1 00:00:01,376 --> 00:00:03,920 本尼迪特先生和二号失踪了 2 00:00:04,004 --> 00:00:06,256 “走捷径” 3 00:00:06,339 --> 00:00:09,134 -捷径是什么 -它是世界上最快的邮轮 4 00:00:09,217 --> 00:00:11,761 我要求你立即释放我们 5 00:00:11,845 --> 00:00:13,430 释放?谁把你们关起来了吗 6 00:00:13,513 --> 00:00:15,348 我们的居民是经过精心挑选的 7 00:00:15,432 --> 00:00:17,017 乐观是必备条件 8 00:00:17,100 --> 00:00:19,310 -朋友们好 -你好 塞巴斯蒂安 9 00:00:19,394 --> 00:00:21,479 他是最早追随 柯尔顿博士的哲学的人之一 10 00:00:21,563 --> 00:00:25,025 您将度过美妙的48小时邮轮时光 最终抵达里斯本 11 00:00:25,108 --> 00:00:27,277 我们要低调 混入人群 12 00:00:27,360 --> 00:00:29,863 真希望我们也有 那个板球队一样的运动制服 13 00:00:29,946 --> 00:00:31,489 她们的运动服上写着“水球” 14 00:00:31,573 --> 00:00:32,824 根据我数的救生衣数量 15 00:00:32,907 --> 00:00:34,993 捷径号上有四名多余乘客 16 00:00:35,076 --> 00:00:37,579 我们必须找到偷渡者 17 00:00:37,662 --> 00:00:38,496 很好 18 00:00:38,580 --> 00:00:42,292 我们会比孩子们 早25个小时到达里斯本 19 00:00:42,375 --> 00:00:44,794 你在伪造一种人为的幸福状态 20 00:00:44,878 --> 00:00:45,920 人们似乎很喜欢 21 00:00:46,004 --> 00:00:49,716 这与真正的情绪完全脱节 22 00:00:49,799 --> 00:00:51,718 本尼迪特先生认为我们会住那间客舱 23 00:00:51,801 --> 00:00:53,428 所以线索一定在那里 24 00:00:53,511 --> 00:00:55,305 我打赌在火车站会用到那把钥匙 25 00:01:08,860 --> 00:01:11,196 晚上好 孩子们 26 00:01:15,658 --> 00:01:16,868 在那 27 00:01:25,502 --> 00:01:30,423 他们在这艘船上 在到岸前找到他们 28 00:02:17,095 --> 00:02:20,723 《本尼迪特天才秘社》 29 00:02:25,895 --> 00:02:26,980 改编自小说《本尼迪特天才秘社》 30 00:02:27,063 --> 00:02:28,022 特伦顿·李·斯图尔特著 31 00:02:32,652 --> 00:02:35,738 我们悬挂在36米高的海上 32 00:02:35,822 --> 00:02:37,907 手可能会滑 绳子可能会断 33 00:02:37,991 --> 00:02:40,326 你知道从那么高的地方摔下来 幸存率是多少吗 34 00:02:40,410 --> 00:02:41,828 不高 一点都不高 35 00:02:41,911 --> 00:02:43,705 没事了 我们下来了 36 00:02:43,788 --> 00:02:45,665 我好自责 伙计们 37 00:02:45,748 --> 00:02:48,042 我早该察觉 她们不是真正的水球运动员 38 00:02:48,126 --> 00:02:50,336 居然跟踪我们 见鬼 39 00:02:50,420 --> 00:02:52,672 她们一定柯尔顿派来的卧底 40 00:02:52,755 --> 00:02:55,049 柯尔顿?为什么 他跟踪我们做什么 41 00:02:55,133 --> 00:02:55,967 想想看 42 00:02:56,050 --> 00:02:59,304 他让全世界都相信 是他解决了“紧急情况” 43 00:02:59,387 --> 00:03:02,265 但我们知道真相 我们知道他在撒谎 44 00:03:02,348 --> 00:03:04,017 就跟本尼迪特先生和二号一样 45 00:03:04,100 --> 00:03:06,436 所以他绑架了他们 现在来抓我们 46 00:03:06,519 --> 00:03:09,981 机智 换我 我也会绑架我们 47 00:03:10,064 --> 00:03:14,152 他关于幸福的哲学 还有那本书都是骗人的 48 00:03:14,235 --> 00:03:15,361 是个诡计 49 00:03:15,445 --> 00:03:17,488 我们得按计划行事 50 00:03:17,572 --> 00:03:19,532 跟着本尼迪特先生留给我们的线索 51 00:03:19,616 --> 00:03:22,327 去找到他和二号 52 00:03:22,410 --> 00:03:24,329 然后再解决柯尔顿 53 00:03:25,496 --> 00:03:28,416 -总有办法的 -真是鼓舞人心 54 00:03:30,001 --> 00:03:33,213 现在 我们得先躲在这里 直到抵达里斯本 55 00:03:33,296 --> 00:03:34,422 我们要睡在哪里 56 00:03:35,423 --> 00:03:37,383 那里怎么样 57 00:03:37,467 --> 00:03:38,968 那里没人看得见我们 58 00:03:40,261 --> 00:03:41,387 在金属上? 59 00:03:41,471 --> 00:03:44,515 有金属睡就够奢侈了 坚强点 乔治 60 00:03:47,852 --> 00:03:52,899 他在通过操控神经触发幸福感 61 00:03:52,982 --> 00:03:55,276 这不仅令人不安 还很危险 62 00:03:55,360 --> 00:03:56,903 非常令人不安 63 00:03:56,986 --> 00:03:59,113 -但也很了不起 -什么 64 00:03:59,197 --> 00:04:01,115 有人会称之为科学突破 65 00:04:01,199 --> 00:04:03,243 -谁会这么说 -大多数神经科学家 66 00:04:03,326 --> 00:04:06,412 这是操纵 是虚拟幸福 67 00:04:06,496 --> 00:04:09,165 -不是真的 -但世人不这么认为 68 00:04:09,249 --> 00:04:11,960 所以才非常危险啊 69 00:04:12,043 --> 00:04:15,713 人们越来越依赖这种人工思维了 70 00:04:16,464 --> 00:04:19,550 这是我兄弟的另一种控制方式 71 00:04:20,927 --> 00:04:24,013 二号 把垃圾放回垃圾箱 你在干吗 72 00:04:24,889 --> 00:04:27,392 这些垃圾能带我们出去 73 00:04:28,309 --> 00:04:30,728 我的直觉告诉我 我们得挖地道出去 74 00:04:30,812 --> 00:04:33,439 -但我相信你会拒绝 -没错 75 00:04:33,523 --> 00:04:36,985 所以我想到了别的方法 霉菌 76 00:04:37,068 --> 00:04:38,319 -霉菌? -对 77 00:04:38,403 --> 00:04:42,156 我们具备所有材料和条件 可以在这个大院的 78 00:04:42,240 --> 00:04:44,117 每栋房子里制造霉菌感染 79 00:04:44,200 --> 00:04:46,286 “霉菌感染”? 80 00:04:46,369 --> 00:04:48,538 战术性真菌感染 81 00:04:48,621 --> 00:04:52,000 从内部瓦解他们 字面意思 82 00:04:52,083 --> 00:04:55,044 这恐怕会违反多条国际条约 83 00:04:55,128 --> 00:04:56,462 我什么都没签 84 00:04:56,546 --> 00:04:59,674 -很聪明 很烦人 但很聪明 -谢谢 85 00:04:59,757 --> 00:05:02,927 然而我认为我们这次不幸遭绑 86 00:05:03,011 --> 00:05:05,346 偶然间给了我机会 87 00:05:05,430 --> 00:05:08,099 用爱感化我兄弟 88 00:05:08,182 --> 00:05:10,893 真心的爱 对同胞的爱 89 00:05:10,977 --> 00:05:15,356 -什么 -也许还能创造真正的幸福 90 00:05:15,440 --> 00:05:17,567 -对同胞的爱? -对 91 00:05:17,650 --> 00:05:21,904 -他绑架了我们 -因为他希望我在这里 92 00:05:24,198 --> 00:05:26,743 我们小时候 纳撒尼尔是代数高手 93 00:05:26,826 --> 00:05:30,204 顶尖高手 但他总要我检查他的作业 94 00:05:30,288 --> 00:05:33,416 不是因为他想展示他有多优秀 95 00:05:33,499 --> 00:05:35,877 -那是什么 -因为他渴望我的认可 96 00:05:35,960 --> 00:05:40,381 如果我能多跟他相处 不对他评头论足 97 00:05:40,465 --> 00:05:43,926 我真心认为他会静下来听我说话 98 00:05:45,011 --> 00:05:46,220 我觉得你太天真了 99 00:05:47,513 --> 00:05:50,808 你还记得你们上次对峙时 发生了什么吗 100 00:05:50,892 --> 00:05:52,977 -那是在他的地盘上 -这里也是 101 00:05:54,020 --> 00:05:57,982 你在浪费时间 我们得想个逃跑计划 102 00:05:58,066 --> 00:06:01,110 我们得离开这里 通知相关机构 103 00:06:01,194 --> 00:06:02,403 曝光他 104 00:06:04,405 --> 00:06:06,282 真希望能有部手机 105 00:06:06,366 --> 00:06:08,701 朗达和米利根一定担心坏了 106 00:06:09,744 --> 00:06:11,162 对 手机 107 00:06:12,372 --> 00:06:14,207 我去找找看 108 00:06:14,290 --> 00:06:17,460 振作起来 109 00:06:17,543 --> 00:06:21,714 至少朗达和米利根在家 远离危险 110 00:06:27,095 --> 00:06:28,888 看来我们遇到了顽固的逆风 111 00:06:28,971 --> 00:06:30,473 所以除了轻微震荡 112 00:06:30,556 --> 00:06:33,184 抵达时间可能稍有延误 113 00:06:33,267 --> 00:06:34,936 我们不能延误 114 00:06:35,019 --> 00:06:37,397 我们得赶在孩子们之前到里斯本 115 00:06:37,480 --> 00:06:40,233 飞行时间预计将延长5到6个小时 116 00:06:40,316 --> 00:06:43,569 最多8小时 绝对少于12小时 117 00:06:44,695 --> 00:06:46,739 这恐怕超出了我们的控制范围 118 00:06:46,823 --> 00:06:48,408 天啊 119 00:06:48,491 --> 00:06:50,076 -不 -快抓住它 120 00:06:50,159 --> 00:06:51,160 不 121 00:06:54,080 --> 00:06:59,127 你可以的 “我是专业的” 跟我念 122 00:06:59,210 --> 00:07:00,628 我是专业的 123 00:07:01,212 --> 00:07:05,883 对 放轻松 别紧张 124 00:07:09,262 --> 00:07:13,558 装糖的箱子是空的 里面还有小手印 125 00:07:13,641 --> 00:07:15,351 小孩的手印 126 00:07:16,185 --> 00:07:19,272 所以他们不只是偷渡者 127 00:07:19,355 --> 00:07:22,150 还是毁掉我们餐饮水准的罪魁祸首 128 00:07:22,233 --> 00:07:25,236 他们的违法行为还在不断增加 恕我直言 129 00:07:25,319 --> 00:07:26,571 你们为什么还没找到他们 130 00:07:26,654 --> 00:07:28,531 其中有几个很小 131 00:07:28,614 --> 00:07:31,409 但他们剩下能藏的地方屈指可数 132 00:07:31,492 --> 00:07:32,994 我相信很快就能找到他们了 133 00:07:34,871 --> 00:07:36,747 更紧急的是 134 00:07:36,831 --> 00:07:41,002 第一工程师确认 我们的航行速度确实比平时慢 135 00:07:41,085 --> 00:07:43,963 他正在竭尽全力解决问题 136 00:07:44,046 --> 00:07:46,966 但这样下去 我们会晚到两小时 137 00:07:48,509 --> 00:07:49,677 最多三小时 138 00:07:49,760 --> 00:07:52,180 这会毁了我们的声誉 139 00:07:52,263 --> 00:07:54,557 船长 你没事吧 140 00:07:55,391 --> 00:07:59,896 除了有点低血糖 婚姻岌岌可危 141 00:08:00,605 --> 00:08:04,901 房子和车子被抵押贷款外 我还算是个顶层人物 142 00:08:07,320 --> 00:08:10,740 -启动引擎 -这太不明智了 船长 143 00:08:10,823 --> 00:08:12,783 -照我说的做 -是 船长 144 00:08:33,930 --> 00:08:35,014 康斯坦丝? 145 00:08:37,683 --> 00:08:39,101 她要去哪里 146 00:09:00,164 --> 00:09:02,041 我想尝尝鲜 147 00:09:02,124 --> 00:09:04,710 尝尝鲜?我要来个全套套餐 148 00:09:05,336 --> 00:09:07,630 不行 我们来这就是为了避人耳目 149 00:09:07,713 --> 00:09:10,967 如果我们进去赌博就会完全暴露 150 00:09:11,050 --> 00:09:14,011 我们在里斯本 需要更多的钱才能到火车站 151 00:09:14,095 --> 00:09:16,013 葡萄牙的通货膨胀率非常严重 152 00:09:16,097 --> 00:09:18,891 听到了吗 这可以解决我们的困境 153 00:09:18,975 --> 00:09:21,769 我们可能会失去一切 变得一无所有 154 00:09:21,852 --> 00:09:25,856 -没有风险就没有回报 -而且风险微乎其微 155 00:09:25,940 --> 00:09:28,943 -其实挺大的 -都差不多 156 00:09:29,026 --> 00:09:30,778 我们去发财吧 157 00:09:34,448 --> 00:09:36,951 干吗 我们的钱不能用吗 158 00:09:37,034 --> 00:09:42,665 这地方不适合孩子 你们父母知道你们在这里吗 159 00:09:42,748 --> 00:09:45,126 他们派我来大赚一笔的 160 00:09:58,306 --> 00:09:59,390 看牌还是玩牌? 161 00:10:02,810 --> 00:10:03,894 玩牌 162 00:10:05,855 --> 00:10:07,106 最大的赌注是什么 163 00:10:10,818 --> 00:10:12,069 我想玩扑克牌 164 00:10:12,695 --> 00:10:14,447 我们很想和你玩扑克牌 165 00:10:23,372 --> 00:10:24,957 放手一搏 166 00:10:26,917 --> 00:10:27,835 好样的 167 00:10:28,669 --> 00:10:29,629 赢家 168 00:10:30,713 --> 00:10:31,797 庄家爆牌 169 00:10:32,882 --> 00:10:34,050 21点 170 00:10:38,638 --> 00:10:39,722 又是七? 171 00:10:39,805 --> 00:10:41,223 -太容易了 -太厉害了 172 00:10:58,115 --> 00:11:00,076 -翻倍 -17点? 173 00:11:02,912 --> 00:11:04,205 狗屎运 174 00:11:14,674 --> 00:11:15,591 跟 175 00:11:27,186 --> 00:11:29,689 去买副墨镜吧 孩子 176 00:11:40,324 --> 00:11:41,867 给自己买点好东西 177 00:11:53,713 --> 00:11:58,676 恩佐馅饼点心店 178 00:12:17,987 --> 00:12:19,155 我们现在开始布置 179 00:12:19,238 --> 00:12:20,406 好的 很好 180 00:12:20,489 --> 00:12:21,741 去吧 181 00:12:24,994 --> 00:12:27,955 -本尼迪特先生 我们一直在等你 -一号摄像机就位 182 00:12:28,038 --> 00:12:29,331 -这边请 -二号摄像机就位 183 00:12:31,333 --> 00:12:32,293 好的 184 00:12:33,169 --> 00:12:36,464 五 四 三… 185 00:12:46,432 --> 00:12:47,558 谢谢 186 00:12:47,641 --> 00:12:51,061 朋友们 我叫L·D·柯尔顿 187 00:12:51,979 --> 00:12:55,149 许多人都知道我解决了“紧急情况” 188 00:12:55,232 --> 00:12:57,318 但这不是我今天要谈的内容 189 00:12:58,486 --> 00:13:00,905 今天 我很高兴 190 00:13:00,988 --> 00:13:05,826 能与我在全球日益壮大的家族 191 00:13:05,910 --> 00:13:10,247 分享一件简单却意义深远的事 192 00:13:10,331 --> 00:13:13,959 我想和你们谈谈幸福 193 00:13:18,047 --> 00:13:20,883 你已经盯着同一页看了一个多小时 194 00:13:21,592 --> 00:13:25,429 只是想确保我吸收了全部内容 195 00:13:25,513 --> 00:13:28,474 这是咳嗽药水广告 196 00:13:28,557 --> 00:13:30,935 非常生动的广告 197 00:13:39,401 --> 00:13:40,569 害怕没关系 198 00:13:44,406 --> 00:13:46,075 我不怕 199 00:13:47,576 --> 00:13:50,830 这是工程学的奇迹 200 00:13:50,913 --> 00:13:54,500 金条在诺克斯堡会害怕吗 201 00:14:01,924 --> 00:14:06,345 但我很担心 我非常担心他们 202 00:14:07,304 --> 00:14:08,764 很难不担心 203 00:14:08,848 --> 00:14:12,184 为人父母就会一直生活在忧虑中 204 00:14:12,977 --> 00:14:17,147 但我学到了担心无法预防任何事 205 00:14:17,815 --> 00:14:21,235 它无法降低事件发生的概率 206 00:14:21,318 --> 00:14:24,238 就算降低了 你也不会因此就放下心 207 00:14:29,201 --> 00:14:30,786 我们会找到他们的 208 00:14:32,538 --> 00:14:35,332 晚上好 抱歉旅途颠簸 209 00:14:35,416 --> 00:14:37,710 我们正努力与飓风对抗 210 00:14:37,793 --> 00:14:41,630 但逆风使得我们的时速降低了九千米 211 00:14:41,714 --> 00:14:43,591 但请放心 放松坐好 212 00:14:43,674 --> 00:14:46,635 收好所有易抛掷物品 213 00:14:49,054 --> 00:14:51,348 看啊 我们几乎把筹码翻了三倍 214 00:14:52,892 --> 00:14:54,476 本来可以更多 215 00:14:54,560 --> 00:14:56,896 赌博守则一 见好就收 216 00:14:56,979 --> 00:14:58,397 或是乘胜追击 217 00:15:00,566 --> 00:15:04,111 你们听到了吗 震耳欲聋的声音 218 00:15:04,194 --> 00:15:05,613 听起来像是燃料问题 219 00:15:05,696 --> 00:15:08,407 你觉得是油箱还是管道侵蚀? 220 00:15:08,490 --> 00:15:11,410 用蛇形分析法就能很快知道结果 221 00:15:11,493 --> 00:15:13,746 船长肯定很乐意听你的评判 222 00:15:13,829 --> 00:15:15,080 我们在这里等你 223 00:15:15,164 --> 00:15:17,875 抱歉让你无聊了 你对钱有兴趣吗 224 00:15:17,958 --> 00:15:19,460 我只对它能买的东西感兴趣 225 00:15:24,632 --> 00:15:25,883 干得好 小贴纸 226 00:15:26,759 --> 00:15:28,093 太不可思议了 227 00:15:28,177 --> 00:15:29,428 你怎么做到的 228 00:15:29,511 --> 00:15:31,597 我用了最优点数计算规则 229 00:15:32,222 --> 00:15:33,057 “最优”? 230 00:15:34,475 --> 00:15:38,812 每张牌的数值都是一 零或负一 231 00:15:39,605 --> 00:15:42,942 我会记住每张发出的牌 一边玩一边计算总值 232 00:15:43,025 --> 00:15:44,360 我会单独计算最大牌的值 233 00:15:44,443 --> 00:15:46,153 同时计算其他所有牌的值 234 00:15:47,196 --> 00:15:50,032 根据这个信息 我再决定 235 00:15:50,115 --> 00:15:52,284 何时下注胜出率最高 236 00:15:53,994 --> 00:15:56,080 -翻倍 -17点? 237 00:15:59,750 --> 00:16:01,835 等等 你作弊了? 238 00:16:01,919 --> 00:16:02,878 我没有作弊 239 00:16:02,962 --> 00:16:06,090 我只是利用数学在统计学上略占优势 240 00:16:06,173 --> 00:16:07,925 我在泊特莱特学院的数学俱乐部学的 241 00:16:08,008 --> 00:16:09,885 我就知道学校还是有点用处的 242 00:16:10,552 --> 00:16:12,012 -小贴纸… -干吗 243 00:16:12,096 --> 00:16:14,932 这在赌场是禁止的吗 是的 244 00:16:15,015 --> 00:16:18,060 这在大部分国家合法吗 当然是 245 00:16:18,143 --> 00:16:21,021 我们绝对作弊了 这没得说 246 00:16:21,105 --> 00:16:23,482 -什么 -我把骰子削了 247 00:16:26,485 --> 00:16:29,863 婴儿都知道下注后就不能再碰了 248 00:16:39,498 --> 00:16:40,499 你作弊 249 00:16:41,125 --> 00:16:42,668 目标是赢钱 250 00:16:42,751 --> 00:16:46,296 要找到本尼迪特先生和二号 必须要有钱 251 00:16:46,380 --> 00:16:49,758 我就去赢钱 我觉得没毛病 252 00:16:49,842 --> 00:16:52,636 马基雅维利主义 让人敬佩 253 00:16:52,720 --> 00:16:55,556 我找到了机械解决方案 解决了问题 254 00:16:55,639 --> 00:16:58,475 在你看来是作弊 在我看来是足智多谋 255 00:16:58,559 --> 00:17:01,020 不管是什么 这和偷窃没有区别 256 00:17:03,647 --> 00:17:06,316 我们应该把赢的钱全部还回去 257 00:17:06,400 --> 00:17:09,069 -这样才对 -我们需要这笔钱 258 00:17:09,153 --> 00:17:10,654 没错 但不是以这种方式 259 00:17:10,738 --> 00:17:13,949 本尼迪特先生去年 还要我们去骗人 记得吗 260 00:17:14,033 --> 00:17:16,660 那是测试 但这次不一样 261 00:17:16,744 --> 00:17:19,788 那些被我们骗钱的人跟这件事无关 262 00:17:19,872 --> 00:17:20,914 他们是无辜的受害者 263 00:17:23,125 --> 00:17:25,377 我很欣赏数学之美 264 00:17:25,461 --> 00:17:28,756 但我不该用它敛取别人的钱财 265 00:17:28,839 --> 00:17:30,132 我们都不该这么做 266 00:17:33,594 --> 00:17:37,222 好吧 但我是不情愿的 267 00:17:37,306 --> 00:17:40,559 要是本尼迪特入土 不知取得道义胜利的你会作何感想 268 00:17:43,687 --> 00:17:45,230 我们会另想办法弄到钱的 269 00:17:47,483 --> 00:17:53,322 你是说我被小孩骗了? 270 00:17:54,323 --> 00:17:59,578 我们错了 非常不应该 所以我们所有人 271 00:18:00,621 --> 00:18:04,291 一致决定归还赢来的钱 272 00:18:05,209 --> 00:18:06,210 都在这里了 273 00:18:06,293 --> 00:18:08,962 25 50 75… 274 00:18:12,132 --> 00:18:13,967 他砸得好用力 275 00:18:14,051 --> 00:18:17,554 永远别猜被羞辱的人会做出什么事来 276 00:18:18,514 --> 00:18:19,681 好主意 雷尼 277 00:18:19,765 --> 00:18:21,725 我们不仅会破产 还会死 278 00:18:21,809 --> 00:18:24,103 五 六 七… 279 00:18:25,229 --> 00:18:30,484 祝您旅途愉快 也祝您好运 280 00:18:32,736 --> 00:18:33,737 站住 281 00:18:37,366 --> 00:18:38,617 过来 282 00:18:40,410 --> 00:18:45,791 你们像那样把一堆钱还回来 还想一走了之? 283 00:18:45,874 --> 00:18:48,710 是的 先生 我们是这么想的 284 00:18:49,461 --> 00:18:54,424 我活到这把年纪 见过不少骗子 285 00:18:54,508 --> 00:18:58,470 -强盗 小偷 流氓… -我们… 286 00:18:58,554 --> 00:19:03,642 骗子 背信者 毁约者 梦想粉碎者 287 00:19:03,725 --> 00:19:06,353 最卑劣的人 288 00:19:06,436 --> 00:19:08,480 但你们知道我从没见过什么人吗 289 00:19:10,065 --> 00:19:12,234 主动坦白的人 290 00:19:14,820 --> 00:19:18,824 这是一种不论在哪都很难找的品质 291 00:19:18,907 --> 00:19:22,494 更不用说在这混乱且毫无法纪的海上 292 00:19:23,787 --> 00:19:26,039 你们值得嘉奖 293 00:19:38,677 --> 00:19:41,096 看吧 诚实是有回报的 294 00:19:41,180 --> 00:19:44,308 -你真的很神奇 雷尼 -谢谢你 康斯坦丝 295 00:19:44,391 --> 00:19:47,144 你用你的道德感把一大叠钱 296 00:19:47,227 --> 00:19:48,604 变成了一小叠钱 297 00:19:48,687 --> 00:19:50,606 不许动 298 00:19:52,149 --> 00:19:54,902 你们侮辱了全世界真正的水球运动员 299 00:19:54,985 --> 00:19:57,905 出卖劣质战术 次级肌肉密度 300 00:19:57,988 --> 00:19:59,990 我们为什么要在乎这些 301 00:20:00,073 --> 00:20:02,117 要理由一大把 302 00:20:03,118 --> 00:20:04,995 你们跟我们走一趟 303 00:20:05,078 --> 00:20:06,413 不可能 304 00:20:09,625 --> 00:20:14,171 有句德语谚语在阿尔萨斯人中很流行 305 00:20:14,254 --> 00:20:17,466 “天下无不散之筵席” 306 00:20:18,342 --> 00:20:21,261 “凡事都有终点 只有香肠有两个终点” 307 00:20:21,345 --> 00:20:23,555 这话怎么适用于我们呢 308 00:20:24,139 --> 00:20:25,265 游戏结束了 309 00:20:25,349 --> 00:20:28,727 这艘船是有尽头的 你们无处可躲 310 00:20:28,810 --> 00:20:30,938 -投降… -投降吧 311 00:20:32,856 --> 00:20:36,318 -投降吧 -先生 你得阻止她们 312 00:20:36,401 --> 00:20:37,861 -她们想绑架我们 -够了 313 00:20:42,616 --> 00:20:45,869 -我知道你们的身份了 -对 好吧 我们赌博了 314 00:20:45,953 --> 00:20:48,455 -事情失控了 -但我们已经改正了 315 00:20:48,538 --> 00:20:50,749 我们已经准备反赌了 316 00:20:51,833 --> 00:20:55,295 不 你们是偷渡者 317 00:21:06,181 --> 00:21:10,560 -我还担心你今天会迟到 -吉安尼 你太伤我心了 318 00:21:10,644 --> 00:21:12,896 我每天都同一时间到 从没迟到过 319 00:21:12,980 --> 00:21:14,022 没错 你从不迟到 320 00:21:14,606 --> 00:21:16,650 你会喜欢我带给你的东西的 321 00:21:16,733 --> 00:21:20,487 虽然我不认识你们每个人 但你们要明白 322 00:21:20,570 --> 00:21:25,284 我深深地关心你们每一个 323 00:21:31,581 --> 00:21:33,250 我的目的很简单 324 00:21:34,001 --> 00:21:39,131 就是让你们看到 我们许多人早已失去的东西 325 00:21:39,214 --> 00:21:40,632 幸福 326 00:21:41,383 --> 00:21:43,969 幸福是如此根本 我们却看不到 327 00:21:44,052 --> 00:21:46,221 我不求任何回报 328 00:21:52,853 --> 00:21:55,647 我正式通知你们 你们四个 329 00:21:55,731 --> 00:21:58,150 私藏在这艘油轮上 330 00:21:58,233 --> 00:22:01,653 因为严重违反国际海事法 331 00:22:01,737 --> 00:22:04,781 第32.8条 第C小条被扣留 332 00:22:04,865 --> 00:22:07,868 我们刚听说海洋是“毫无法纪”的 333 00:22:07,951 --> 00:22:09,411 我觉得这真是让我大开眼界 334 00:22:09,494 --> 00:22:11,496 这么说的人不是疯子就是傻瓜 335 00:22:13,623 --> 00:22:16,293 你不知道我父母是谁吧 336 00:22:16,960 --> 00:22:20,297 我知道他们不在这艘船上 所以走吧 337 00:22:20,380 --> 00:22:24,051 你一定知道艾丽斯·波特里库斯 和叶夫根尼·波特里库斯四世吧 338 00:22:25,385 --> 00:22:29,348 我很少听人提起这些名字 339 00:22:29,431 --> 00:22:32,642 那艘间谍拖网渔船没位置给婴儿 340 00:22:33,477 --> 00:22:34,936 他们不得不把我送走 341 00:22:35,645 --> 00:22:38,357 他们把我丢给一群阿拉斯加内陆狼 342 00:22:39,316 --> 00:22:43,403 是狼教会了我做人的意义 343 00:22:44,321 --> 00:22:45,155 真讽刺 344 00:22:45,238 --> 00:22:46,365 真荒唐 345 00:22:47,115 --> 00:22:49,368 这才是真正的生活 346 00:22:55,874 --> 00:22:58,877 走 跟我来 347 00:22:59,586 --> 00:23:01,338 好消息 348 00:23:01,421 --> 00:23:05,300 看来我们终于熬过了最恶劣的天气 349 00:23:05,384 --> 00:23:06,593 希望像我一样 350 00:23:06,676 --> 00:23:11,598 你们能欣赏 大自然力量的原始和恐怖之美 351 00:23:12,182 --> 00:23:13,683 为什么感觉我们在下降 352 00:23:13,767 --> 00:23:16,686 不幸的是 它留下了印记 353 00:23:16,770 --> 00:23:19,272 我们出现了一点点泄气问题 354 00:23:19,356 --> 00:23:22,150 因此我们将改变路线 355 00:23:22,234 --> 00:23:23,944 在伊比利亚北部平原紧急降落 356 00:23:25,362 --> 00:23:26,947 为了保持平衡 357 00:23:27,030 --> 00:23:29,825 我们需要将行李从货舱投出 358 00:23:29,908 --> 00:23:31,743 飞艇即将着陆 359 00:23:31,827 --> 00:23:34,913 感谢您乘坐亚特兰大航空飞艇 360 00:23:41,920 --> 00:23:45,924 我本以为会是一群更粗暴的人 361 00:23:46,007 --> 00:23:50,554 但大海教会我们 有所期望是愚蠢之事 362 00:23:50,637 --> 00:23:53,306 他们躲在船机舱里 船长 363 00:23:53,390 --> 00:23:54,641 像老鼠一样 364 00:23:54,724 --> 00:23:58,145 -可以这么说 -没关系 365 00:23:58,228 --> 00:24:00,355 他们很快就会 跟其他害虫一起被关在禁闭室 366 00:24:00,439 --> 00:24:03,024 然后上海事法庭 367 00:24:03,692 --> 00:24:07,320 希望他们比上次宽容一点 368 00:24:07,404 --> 00:24:09,489 记得我们上次找到的偷渡者吗 369 00:24:10,198 --> 00:24:13,285 还是不要了 一个阴魂不散的故事 370 00:24:13,368 --> 00:24:14,619 拜托 如果我们可以… 371 00:24:14,703 --> 00:24:18,081 别听他们的 船长 他就是个骗子 他们都是骗子 372 00:24:18,665 --> 00:24:20,083 不只我们 373 00:24:20,167 --> 00:24:22,461 我们知道船速没你说得那么快 374 00:24:22,544 --> 00:24:24,546 还不如把船名改成“悲惨号” 375 00:24:24,629 --> 00:24:28,675 有时 即使是最好的航海设备 也会有些偏差 376 00:24:28,758 --> 00:24:29,676 我就是这个意思 377 00:24:29,759 --> 00:24:32,637 船速比你说得慢 以这艘船错误的燃烧耗氧比 378 00:24:32,721 --> 00:24:35,348 我们根本不可能准时抵达里斯本 379 00:24:35,432 --> 00:24:37,976 这艘油轮从未出过燃烧耗氧比问题 380 00:24:38,059 --> 00:24:39,227 现在就出问题了 381 00:24:39,311 --> 00:24:41,980 我在船机舱里听到了 但别担心 382 00:24:42,063 --> 00:24:45,192 我的朋友已经知道问题所在了 对吧 小贴纸 383 00:24:45,275 --> 00:24:46,568 听起来像海水 384 00:24:46,651 --> 00:24:49,488 海水渗入油箱造成电解热 385 00:24:49,571 --> 00:24:51,823 -从而引发放热反应 -够了 386 00:24:51,907 --> 00:24:54,159 不管有没有海水渗入 你们都得去禁闭室 387 00:24:54,242 --> 00:24:56,244 如果我们可以解决这个问题呢 388 00:24:56,328 --> 00:24:58,872 我们是在进行谈判吗 389 00:24:58,955 --> 00:25:00,832 为了脱罪 他们什么话都说得出来 390 00:25:00,916 --> 00:25:03,543 不是的 我知道如何解决引擎问题 391 00:25:05,212 --> 00:25:06,963 如果你让我们走的话 392 00:25:08,215 --> 00:25:11,134 延误会是压垮我的最后一根稻草 393 00:25:12,052 --> 00:25:14,679 社会会抛弃我的 放了他们 394 00:25:14,763 --> 00:25:16,515 但是船长… 395 00:25:16,598 --> 00:25:20,936 让我们准时抵达里斯本 那样我就放了你们 396 00:25:21,019 --> 00:25:22,896 这是个很好的开端 397 00:25:22,979 --> 00:25:26,274 但你还得帮我们 通过里斯本的移民检查站 398 00:25:28,109 --> 00:25:29,110 成交 399 00:25:37,577 --> 00:25:39,496 悲伤不是什么可耻的事 400 00:25:39,579 --> 00:25:43,291 我们都经历过 或许我比其他人经历得更多 401 00:25:43,375 --> 00:25:44,793 我在很小的时候就知道 402 00:25:44,876 --> 00:25:48,880 抛弃和背叛可能来自任何地方 403 00:25:48,964 --> 00:25:51,216 甚至可能来自看似神圣的地方 404 00:25:53,218 --> 00:25:54,344 来自家人 405 00:25:55,428 --> 00:25:59,683 但我的悲伤没有持续多久 因为我没让它持续 406 00:26:01,351 --> 00:26:05,480 我只是选择打开我内心深处的阀门 407 00:26:05,564 --> 00:26:07,941 让我真正的幸福 408 00:26:08,024 --> 00:26:10,151 那份远离一切干扰的幸福 409 00:26:10,235 --> 00:26:14,197 成为我的北极星 410 00:26:19,828 --> 00:26:24,499 恩佐馅饼点心店 411 00:26:34,509 --> 00:26:36,469 可以躲在哪里 412 00:26:52,402 --> 00:26:55,030 -塞巴斯蒂安 -塞巴斯蒂安 413 00:26:55,113 --> 00:26:57,490 我好担心 塞巴斯蒂安不会不吃晚餐的 414 00:26:57,574 --> 00:26:58,658 这一点都不像他 415 00:27:00,452 --> 00:27:01,703 -塞巴斯蒂安? -塞巴斯蒂安? 416 00:27:05,874 --> 00:27:07,292 塞巴斯蒂安 你没事吧 417 00:27:09,961 --> 00:27:13,048 -情况不太乐观 -对 很不乐观 418 00:27:13,131 --> 00:27:15,759 听到就眨眨眼 塞巴斯蒂安 419 00:27:19,095 --> 00:27:20,597 看来我们的时间到了 420 00:27:21,681 --> 00:27:24,309 但我们的旅程才刚刚开始 421 00:27:26,311 --> 00:27:27,771 感谢各位的参与 422 00:27:27,854 --> 00:27:29,230 记住 423 00:27:31,358 --> 00:27:35,070 在你心中 在我们所有人心中 424 00:27:36,071 --> 00:27:41,493 都拥有快乐的力量 425 00:27:43,244 --> 00:27:45,413 让我们一起抓住… 426 00:27:47,957 --> 00:27:49,042 这份力量 427 00:28:03,181 --> 00:28:08,061 信息 农业 428 00:28:10,647 --> 00:28:14,317 船长 我们以为你还有两个小时才到 429 00:28:15,443 --> 00:28:17,779 我们被称为“捷径”是有道理的 430 00:28:17,862 --> 00:28:19,948 -没事 让他过去 -船长 你好 431 00:28:39,008 --> 00:28:41,344 欢迎来到七山市 432 00:28:58,820 --> 00:29:01,489 我对你们感激不尽 433 00:29:01,573 --> 00:29:05,076 希望“捷径”能回馈你们同样的善意 434 00:29:05,910 --> 00:29:07,704 祝你们好运 一路顺风 435 00:29:09,205 --> 00:29:11,332 小贴纸 是吗 436 00:29:12,041 --> 00:29:14,711 如果你想做燃烧分析工作… 437 00:29:17,380 --> 00:29:18,673 可以打这个电话 438 00:29:20,049 --> 00:29:21,384 这是我们的总部办公室电话 439 00:29:29,559 --> 00:29:31,936 走吧 那些水球运动员随时可能出现 440 00:29:32,854 --> 00:29:35,899 别担心 我搞定她们了 441 00:29:38,610 --> 00:29:42,864 你知道一个橘子 会给生态造成多大的伤害吗 442 00:29:45,033 --> 00:29:47,035 -把她们带走 -等等 443 00:29:47,744 --> 00:29:50,205 不 这不是我们的橘子 444 00:29:50,288 --> 00:29:52,665 那些不是我们的橘子 445 00:29:52,749 --> 00:29:57,253 我对柑橘过敏 等等 不 446 00:29:57,337 --> 00:29:59,923 省省你的说教吧 雷纳德 447 00:30:00,006 --> 00:30:02,008 我没那个意思 干得好 448 00:30:03,301 --> 00:30:04,636 你长大了 449 00:30:13,102 --> 00:30:14,687 看看我们 450 00:30:14,771 --> 00:30:17,398 四个小孩独自在异国他乡旅行 451 00:30:17,482 --> 00:30:19,776 不知道四个小孩怎么旅行 452 00:30:20,860 --> 00:30:24,697 只有我吗 我觉得我们不是独自旅行 453 00:30:24,781 --> 00:30:28,326 每次我们找到新线索 我都能听到本尼迪特先生的声音 454 00:30:28,409 --> 00:30:29,494 他在跟我们说话 455 00:30:30,161 --> 00:30:32,497 他现在就在叫我们 “打车去圣阿波罗火车站” 456 00:30:32,580 --> 00:30:33,623 “找到下一条线索” 457 00:30:33,706 --> 00:30:35,583 出租车 458 00:30:35,667 --> 00:30:38,044 -希望他们没事 -一定会没事的 459 00:30:38,127 --> 00:30:40,588 他们都是坚强又聪明的人 460 00:30:41,673 --> 00:30:44,050 本尼迪特先生并不坚强 461 00:30:44,133 --> 00:30:47,470 他就是座玻璃房子 靠绝望的乐观主义所支撑 462 00:30:47,554 --> 00:30:49,681 嘿 119 463 00:30:49,764 --> 00:30:52,934 -嘿 小马蹄 -又是那家伙? 464 00:30:55,854 --> 00:30:57,522 对你来说很难吧 465 00:31:01,526 --> 00:31:03,319 嘿 我刚刚才想起来 466 00:31:03,403 --> 00:31:06,531 -你就是雷尼·莫顿 -没错 467 00:31:06,614 --> 00:31:08,741 这家伙一直把你挂在嘴边 468 00:31:08,825 --> 00:31:10,410 你是他最好的朋友 对吧 469 00:31:14,873 --> 00:31:17,876 嘿 保重 小贴纸 很高兴见到你们 470 00:31:29,137 --> 00:31:32,724 -怎么了 -我们在欧洲有所捕获 471 00:31:33,892 --> 00:31:36,227 -一些鱼儿落网了 -什么 472 00:31:36,311 --> 00:31:38,980 我和第三队在里斯本港 473 00:31:39,063 --> 00:31:42,233 正如你所料 有人来找你兄弟了 474 00:31:42,317 --> 00:31:45,570 -他的儿童团体… -儿童会社 475 00:31:46,738 --> 00:31:50,950 对 儿童会社来了 476 00:31:51,868 --> 00:31:53,036 没有大人陪同 477 00:31:53,119 --> 00:31:55,955 真的吗 有意思 只有孩子们? 478 00:31:57,582 --> 00:32:01,961 天啊 他们是我唯一真正的对手 479 00:32:02,045 --> 00:32:03,546 我非常尊敬他们 480 00:32:05,256 --> 00:32:06,716 尊敬到… 481 00:32:08,384 --> 00:32:11,638 -对他们绝不手下留情 -明白 482 00:32:13,014 --> 00:32:16,434 -有人会说葡萄牙语吗 -我会说一点 483 00:32:16,517 --> 00:32:18,353 柯尔顿的灰衣人 484 00:32:19,437 --> 00:32:22,565 -绝对是他 -上车 快上车 485 00:32:26,819 --> 00:32:30,281 不 我们想去… 486 00:32:30,365 --> 00:32:32,116 -开车 -开车 487 00:32:32,200 --> 00:32:33,409 请马上开车