1
00:00:01,376 --> 00:00:03,920
本尼迪特先生和二号失踪了
2
00:00:04,004 --> 00:00:06,256
“走捷径”
3
00:00:06,339 --> 00:00:09,134
-捷径是什么
-它是世界上最快的邮轮
4
00:00:09,217 --> 00:00:11,761
我要求你立即释放我们
5
00:00:11,845 --> 00:00:13,430
释放?谁把你们关起来了吗
6
00:00:13,513 --> 00:00:15,348
我们的居民是经过精心挑选的
7
00:00:15,432 --> 00:00:17,017
乐观是必备条件
8
00:00:17,100 --> 00:00:19,310
-朋友们好
-你好 塞巴斯蒂安
9
00:00:19,394 --> 00:00:21,479
他是最早追随
柯尔顿博士的哲学的人之一
10
00:00:21,563 --> 00:00:25,025
您将度过美妙的48小时邮轮时光
最终抵达里斯本
11
00:00:25,108 --> 00:00:27,277
我们要低调 混入人群
12
00:00:27,360 --> 00:00:29,863
真希望我们也有
那个板球队一样的运动制服
13
00:00:29,946 --> 00:00:31,489
她们的运动服上写着“水球”
14
00:00:31,573 --> 00:00:32,824
根据我数的救生衣数量
15
00:00:32,907 --> 00:00:34,993
捷径号上有四名多余乘客
16
00:00:35,076 --> 00:00:37,579
我们必须找到偷渡者
17
00:00:37,662 --> 00:00:38,496
很好
18
00:00:38,580 --> 00:00:42,292
我们会比孩子们
早25个小时到达里斯本
19
00:00:42,375 --> 00:00:44,794
你在伪造一种人为的幸福状态
20
00:00:44,878 --> 00:00:45,920
人们似乎很喜欢
21
00:00:46,004 --> 00:00:49,716
这与真正的情绪完全脱节
22
00:00:49,799 --> 00:00:51,718
本尼迪特先生认为我们会住那间客舱
23
00:00:51,801 --> 00:00:53,428
所以线索一定在那里
24
00:00:53,511 --> 00:00:55,305
我打赌在火车站会用到那把钥匙
25
00:01:08,860 --> 00:01:11,196
晚上好 孩子们
26
00:01:15,658 --> 00:01:16,868
在那
27
00:01:25,502 --> 00:01:30,423
他们在这艘船上 在到岸前找到他们
28
00:02:17,095 --> 00:02:20,723
《本尼迪特天才秘社》
29
00:02:25,895 --> 00:02:26,980
改编自小说《本尼迪特天才秘社》
30
00:02:27,063 --> 00:02:28,022
特伦顿·李·斯图尔特著
31
00:02:32,652 --> 00:02:35,738
我们悬挂在36米高的海上
32
00:02:35,822 --> 00:02:37,907
手可能会滑 绳子可能会断
33
00:02:37,991 --> 00:02:40,326
你知道从那么高的地方摔下来
幸存率是多少吗
34
00:02:40,410 --> 00:02:41,828
不高 一点都不高
35
00:02:41,911 --> 00:02:43,705
没事了 我们下来了
36
00:02:43,788 --> 00:02:45,665
我好自责 伙计们
37
00:02:45,748 --> 00:02:48,042
我早该察觉
她们不是真正的水球运动员
38
00:02:48,126 --> 00:02:50,336
居然跟踪我们 见鬼
39
00:02:50,420 --> 00:02:52,672
她们一定柯尔顿派来的卧底
40
00:02:52,755 --> 00:02:55,049
柯尔顿?为什么 他跟踪我们做什么
41
00:02:55,133 --> 00:02:55,967
想想看
42
00:02:56,050 --> 00:02:59,304
他让全世界都相信
是他解决了“紧急情况”
43
00:02:59,387 --> 00:03:02,265
但我们知道真相 我们知道他在撒谎
44
00:03:02,348 --> 00:03:04,017
就跟本尼迪特先生和二号一样
45
00:03:04,100 --> 00:03:06,436
所以他绑架了他们 现在来抓我们
46
00:03:06,519 --> 00:03:09,981
机智 换我 我也会绑架我们
47
00:03:10,064 --> 00:03:14,152
他关于幸福的哲学
还有那本书都是骗人的
48
00:03:14,235 --> 00:03:15,361
是个诡计
49
00:03:15,445 --> 00:03:17,488
我们得按计划行事
50
00:03:17,572 --> 00:03:19,532
跟着本尼迪特先生留给我们的线索
51
00:03:19,616 --> 00:03:22,327
去找到他和二号
52
00:03:22,410 --> 00:03:24,329
然后再解决柯尔顿
53
00:03:25,496 --> 00:03:28,416
-总有办法的
-真是鼓舞人心
54
00:03:30,001 --> 00:03:33,213
现在 我们得先躲在这里
直到抵达里斯本
55
00:03:33,296 --> 00:03:34,422
我们要睡在哪里
56
00:03:35,423 --> 00:03:37,383
那里怎么样
57
00:03:37,467 --> 00:03:38,968
那里没人看得见我们
58
00:03:40,261 --> 00:03:41,387
在金属上?
59
00:03:41,471 --> 00:03:44,515
有金属睡就够奢侈了 坚强点 乔治
60
00:03:47,852 --> 00:03:52,899
他在通过操控神经触发幸福感
61
00:03:52,982 --> 00:03:55,276
这不仅令人不安 还很危险
62
00:03:55,360 --> 00:03:56,903
非常令人不安
63
00:03:56,986 --> 00:03:59,113
-但也很了不起
-什么
64
00:03:59,197 --> 00:04:01,115
有人会称之为科学突破
65
00:04:01,199 --> 00:04:03,243
-谁会这么说
-大多数神经科学家
66
00:04:03,326 --> 00:04:06,412
这是操纵 是虚拟幸福
67
00:04:06,496 --> 00:04:09,165
-不是真的
-但世人不这么认为
68
00:04:09,249 --> 00:04:11,960
所以才非常危险啊
69
00:04:12,043 --> 00:04:15,713
人们越来越依赖这种人工思维了
70
00:04:16,464 --> 00:04:19,550
这是我兄弟的另一种控制方式
71
00:04:20,927 --> 00:04:24,013
二号 把垃圾放回垃圾箱 你在干吗
72
00:04:24,889 --> 00:04:27,392
这些垃圾能带我们出去
73
00:04:28,309 --> 00:04:30,728
我的直觉告诉我 我们得挖地道出去
74
00:04:30,812 --> 00:04:33,439
-但我相信你会拒绝
-没错
75
00:04:33,523 --> 00:04:36,985
所以我想到了别的方法 霉菌
76
00:04:37,068 --> 00:04:38,319
-霉菌?
-对
77
00:04:38,403 --> 00:04:42,156
我们具备所有材料和条件
可以在这个大院的
78
00:04:42,240 --> 00:04:44,117
每栋房子里制造霉菌感染
79
00:04:44,200 --> 00:04:46,286
“霉菌感染”?
80
00:04:46,369 --> 00:04:48,538
战术性真菌感染
81
00:04:48,621 --> 00:04:52,000
从内部瓦解他们 字面意思
82
00:04:52,083 --> 00:04:55,044
这恐怕会违反多条国际条约
83
00:04:55,128 --> 00:04:56,462
我什么都没签
84
00:04:56,546 --> 00:04:59,674
-很聪明 很烦人 但很聪明
-谢谢
85
00:04:59,757 --> 00:05:02,927
然而我认为我们这次不幸遭绑
86
00:05:03,011 --> 00:05:05,346
偶然间给了我机会
87
00:05:05,430 --> 00:05:08,099
用爱感化我兄弟
88
00:05:08,182 --> 00:05:10,893
真心的爱 对同胞的爱
89
00:05:10,977 --> 00:05:15,356
-什么
-也许还能创造真正的幸福
90
00:05:15,440 --> 00:05:17,567
-对同胞的爱?
-对
91
00:05:17,650 --> 00:05:21,904
-他绑架了我们
-因为他希望我在这里
92
00:05:24,198 --> 00:05:26,743
我们小时候 纳撒尼尔是代数高手
93
00:05:26,826 --> 00:05:30,204
顶尖高手 但他总要我检查他的作业
94
00:05:30,288 --> 00:05:33,416
不是因为他想展示他有多优秀
95
00:05:33,499 --> 00:05:35,877
-那是什么
-因为他渴望我的认可
96
00:05:35,960 --> 00:05:40,381
如果我能多跟他相处
不对他评头论足
97
00:05:40,465 --> 00:05:43,926
我真心认为他会静下来听我说话
98
00:05:45,011 --> 00:05:46,220
我觉得你太天真了
99
00:05:47,513 --> 00:05:50,808
你还记得你们上次对峙时
发生了什么吗
100
00:05:50,892 --> 00:05:52,977
-那是在他的地盘上
-这里也是
101
00:05:54,020 --> 00:05:57,982
你在浪费时间 我们得想个逃跑计划
102
00:05:58,066 --> 00:06:01,110
我们得离开这里 通知相关机构
103
00:06:01,194 --> 00:06:02,403
曝光他
104
00:06:04,405 --> 00:06:06,282
真希望能有部手机
105
00:06:06,366 --> 00:06:08,701
朗达和米利根一定担心坏了
106
00:06:09,744 --> 00:06:11,162
对 手机
107
00:06:12,372 --> 00:06:14,207
我去找找看
108
00:06:14,290 --> 00:06:17,460
振作起来
109
00:06:17,543 --> 00:06:21,714
至少朗达和米利根在家 远离危险
110
00:06:27,095 --> 00:06:28,888
看来我们遇到了顽固的逆风
111
00:06:28,971 --> 00:06:30,473
所以除了轻微震荡
112
00:06:30,556 --> 00:06:33,184
抵达时间可能稍有延误
113
00:06:33,267 --> 00:06:34,936
我们不能延误
114
00:06:35,019 --> 00:06:37,397
我们得赶在孩子们之前到里斯本
115
00:06:37,480 --> 00:06:40,233
飞行时间预计将延长5到6个小时
116
00:06:40,316 --> 00:06:43,569
最多8小时 绝对少于12小时
117
00:06:44,695 --> 00:06:46,739
这恐怕超出了我们的控制范围
118
00:06:46,823 --> 00:06:48,408
天啊
119
00:06:48,491 --> 00:06:50,076
-不
-快抓住它
120
00:06:50,159 --> 00:06:51,160
不
121
00:06:54,080 --> 00:06:59,127
你可以的 “我是专业的” 跟我念
122
00:06:59,210 --> 00:07:00,628
我是专业的
123
00:07:01,212 --> 00:07:05,883
对 放轻松 别紧张
124
00:07:09,262 --> 00:07:13,558
装糖的箱子是空的 里面还有小手印
125
00:07:13,641 --> 00:07:15,351
小孩的手印
126
00:07:16,185 --> 00:07:19,272
所以他们不只是偷渡者
127
00:07:19,355 --> 00:07:22,150
还是毁掉我们餐饮水准的罪魁祸首
128
00:07:22,233 --> 00:07:25,236
他们的违法行为还在不断增加
恕我直言
129
00:07:25,319 --> 00:07:26,571
你们为什么还没找到他们
130
00:07:26,654 --> 00:07:28,531
其中有几个很小
131
00:07:28,614 --> 00:07:31,409
但他们剩下能藏的地方屈指可数
132
00:07:31,492 --> 00:07:32,994
我相信很快就能找到他们了
133
00:07:34,871 --> 00:07:36,747
更紧急的是
134
00:07:36,831 --> 00:07:41,002
第一工程师确认
我们的航行速度确实比平时慢
135
00:07:41,085 --> 00:07:43,963
他正在竭尽全力解决问题
136
00:07:44,046 --> 00:07:46,966
但这样下去 我们会晚到两小时
137
00:07:48,509 --> 00:07:49,677
最多三小时
138
00:07:49,760 --> 00:07:52,180
这会毁了我们的声誉
139
00:07:52,263 --> 00:07:54,557
船长 你没事吧
140
00:07:55,391 --> 00:07:59,896
除了有点低血糖 婚姻岌岌可危
141
00:08:00,605 --> 00:08:04,901
房子和车子被抵押贷款外
我还算是个顶层人物
142
00:08:07,320 --> 00:08:10,740
-启动引擎
-这太不明智了 船长
143
00:08:10,823 --> 00:08:12,783
-照我说的做
-是 船长
144
00:08:33,930 --> 00:08:35,014
康斯坦丝?
145
00:08:37,683 --> 00:08:39,101
她要去哪里
146
00:09:00,164 --> 00:09:02,041
我想尝尝鲜
147
00:09:02,124 --> 00:09:04,710
尝尝鲜?我要来个全套套餐
148
00:09:05,336 --> 00:09:07,630
不行 我们来这就是为了避人耳目
149
00:09:07,713 --> 00:09:10,967
如果我们进去赌博就会完全暴露
150
00:09:11,050 --> 00:09:14,011
我们在里斯本
需要更多的钱才能到火车站
151
00:09:14,095 --> 00:09:16,013
葡萄牙的通货膨胀率非常严重
152
00:09:16,097 --> 00:09:18,891
听到了吗 这可以解决我们的困境
153
00:09:18,975 --> 00:09:21,769
我们可能会失去一切 变得一无所有
154
00:09:21,852 --> 00:09:25,856
-没有风险就没有回报
-而且风险微乎其微
155
00:09:25,940 --> 00:09:28,943
-其实挺大的
-都差不多
156
00:09:29,026 --> 00:09:30,778
我们去发财吧
157
00:09:34,448 --> 00:09:36,951
干吗 我们的钱不能用吗
158
00:09:37,034 --> 00:09:42,665
这地方不适合孩子
你们父母知道你们在这里吗
159
00:09:42,748 --> 00:09:45,126
他们派我来大赚一笔的
160
00:09:58,306 --> 00:09:59,390
看牌还是玩牌?
161
00:10:02,810 --> 00:10:03,894
玩牌
162
00:10:05,855 --> 00:10:07,106
最大的赌注是什么
163
00:10:10,818 --> 00:10:12,069
我想玩扑克牌
164
00:10:12,695 --> 00:10:14,447
我们很想和你玩扑克牌
165
00:10:23,372 --> 00:10:24,957
放手一搏
166
00:10:26,917 --> 00:10:27,835
好样的
167
00:10:28,669 --> 00:10:29,629
赢家
168
00:10:30,713 --> 00:10:31,797
庄家爆牌
169
00:10:32,882 --> 00:10:34,050
21点
170
00:10:38,638 --> 00:10:39,722
又是七?
171
00:10:39,805 --> 00:10:41,223
-太容易了
-太厉害了
172
00:10:58,115 --> 00:11:00,076
-翻倍
-17点?
173
00:11:02,912 --> 00:11:04,205
狗屎运
174
00:11:14,674 --> 00:11:15,591
跟
175
00:11:27,186 --> 00:11:29,689
去买副墨镜吧 孩子
176
00:11:40,324 --> 00:11:41,867
给自己买点好东西
177
00:11:53,713 --> 00:11:58,676
恩佐馅饼点心店
178
00:12:17,987 --> 00:12:19,155
我们现在开始布置
179
00:12:19,238 --> 00:12:20,406
好的 很好
180
00:12:20,489 --> 00:12:21,741
去吧
181
00:12:24,994 --> 00:12:27,955
-本尼迪特先生 我们一直在等你
-一号摄像机就位
182
00:12:28,038 --> 00:12:29,331
-这边请
-二号摄像机就位
183
00:12:31,333 --> 00:12:32,293
好的
184
00:12:33,169 --> 00:12:36,464
五 四 三…
185
00:12:46,432 --> 00:12:47,558
谢谢
186
00:12:47,641 --> 00:12:51,061
朋友们 我叫L·D·柯尔顿
187
00:12:51,979 --> 00:12:55,149
许多人都知道我解决了“紧急情况”
188
00:12:55,232 --> 00:12:57,318
但这不是我今天要谈的内容
189
00:12:58,486 --> 00:13:00,905
今天 我很高兴
190
00:13:00,988 --> 00:13:05,826
能与我在全球日益壮大的家族
191
00:13:05,910 --> 00:13:10,247
分享一件简单却意义深远的事
192
00:13:10,331 --> 00:13:13,959
我想和你们谈谈幸福
193
00:13:18,047 --> 00:13:20,883
你已经盯着同一页看了一个多小时
194
00:13:21,592 --> 00:13:25,429
只是想确保我吸收了全部内容
195
00:13:25,513 --> 00:13:28,474
这是咳嗽药水广告
196
00:13:28,557 --> 00:13:30,935
非常生动的广告
197
00:13:39,401 --> 00:13:40,569
害怕没关系
198
00:13:44,406 --> 00:13:46,075
我不怕
199
00:13:47,576 --> 00:13:50,830
这是工程学的奇迹
200
00:13:50,913 --> 00:13:54,500
金条在诺克斯堡会害怕吗
201
00:14:01,924 --> 00:14:06,345
但我很担心 我非常担心他们
202
00:14:07,304 --> 00:14:08,764
很难不担心
203
00:14:08,848 --> 00:14:12,184
为人父母就会一直生活在忧虑中
204
00:14:12,977 --> 00:14:17,147
但我学到了担心无法预防任何事
205
00:14:17,815 --> 00:14:21,235
它无法降低事件发生的概率
206
00:14:21,318 --> 00:14:24,238
就算降低了 你也不会因此就放下心
207
00:14:29,201 --> 00:14:30,786
我们会找到他们的
208
00:14:32,538 --> 00:14:35,332
晚上好 抱歉旅途颠簸
209
00:14:35,416 --> 00:14:37,710
我们正努力与飓风对抗
210
00:14:37,793 --> 00:14:41,630
但逆风使得我们的时速降低了九千米
211
00:14:41,714 --> 00:14:43,591
但请放心 放松坐好
212
00:14:43,674 --> 00:14:46,635
收好所有易抛掷物品
213
00:14:49,054 --> 00:14:51,348
看啊 我们几乎把筹码翻了三倍
214
00:14:52,892 --> 00:14:54,476
本来可以更多
215
00:14:54,560 --> 00:14:56,896
赌博守则一 见好就收
216
00:14:56,979 --> 00:14:58,397
或是乘胜追击
217
00:15:00,566 --> 00:15:04,111
你们听到了吗 震耳欲聋的声音
218
00:15:04,194 --> 00:15:05,613
听起来像是燃料问题
219
00:15:05,696 --> 00:15:08,407
你觉得是油箱还是管道侵蚀?
220
00:15:08,490 --> 00:15:11,410
用蛇形分析法就能很快知道结果
221
00:15:11,493 --> 00:15:13,746
船长肯定很乐意听你的评判
222
00:15:13,829 --> 00:15:15,080
我们在这里等你
223
00:15:15,164 --> 00:15:17,875
抱歉让你无聊了 你对钱有兴趣吗
224
00:15:17,958 --> 00:15:19,460
我只对它能买的东西感兴趣
225
00:15:24,632 --> 00:15:25,883
干得好 小贴纸
226
00:15:26,759 --> 00:15:28,093
太不可思议了
227
00:15:28,177 --> 00:15:29,428
你怎么做到的
228
00:15:29,511 --> 00:15:31,597
我用了最优点数计算规则
229
00:15:32,222 --> 00:15:33,057
“最优”?
230
00:15:34,475 --> 00:15:38,812
每张牌的数值都是一 零或负一
231
00:15:39,605 --> 00:15:42,942
我会记住每张发出的牌
一边玩一边计算总值
232
00:15:43,025 --> 00:15:44,360
我会单独计算最大牌的值
233
00:15:44,443 --> 00:15:46,153
同时计算其他所有牌的值
234
00:15:47,196 --> 00:15:50,032
根据这个信息 我再决定
235
00:15:50,115 --> 00:15:52,284
何时下注胜出率最高
236
00:15:53,994 --> 00:15:56,080
-翻倍
-17点?
237
00:15:59,750 --> 00:16:01,835
等等 你作弊了?
238
00:16:01,919 --> 00:16:02,878
我没有作弊
239
00:16:02,962 --> 00:16:06,090
我只是利用数学在统计学上略占优势
240
00:16:06,173 --> 00:16:07,925
我在泊特莱特学院的数学俱乐部学的
241
00:16:08,008 --> 00:16:09,885
我就知道学校还是有点用处的
242
00:16:10,552 --> 00:16:12,012
-小贴纸…
-干吗
243
00:16:12,096 --> 00:16:14,932
这在赌场是禁止的吗 是的
244
00:16:15,015 --> 00:16:18,060
这在大部分国家合法吗 当然是
245
00:16:18,143 --> 00:16:21,021
我们绝对作弊了 这没得说
246
00:16:21,105 --> 00:16:23,482
-什么
-我把骰子削了
247
00:16:26,485 --> 00:16:29,863
婴儿都知道下注后就不能再碰了
248
00:16:39,498 --> 00:16:40,499
你作弊
249
00:16:41,125 --> 00:16:42,668
目标是赢钱
250
00:16:42,751 --> 00:16:46,296
要找到本尼迪特先生和二号
必须要有钱
251
00:16:46,380 --> 00:16:49,758
我就去赢钱 我觉得没毛病
252
00:16:49,842 --> 00:16:52,636
马基雅维利主义 让人敬佩
253
00:16:52,720 --> 00:16:55,556
我找到了机械解决方案 解决了问题
254
00:16:55,639 --> 00:16:58,475
在你看来是作弊
在我看来是足智多谋
255
00:16:58,559 --> 00:17:01,020
不管是什么 这和偷窃没有区别
256
00:17:03,647 --> 00:17:06,316
我们应该把赢的钱全部还回去
257
00:17:06,400 --> 00:17:09,069
-这样才对
-我们需要这笔钱
258
00:17:09,153 --> 00:17:10,654
没错 但不是以这种方式
259
00:17:10,738 --> 00:17:13,949
本尼迪特先生去年
还要我们去骗人 记得吗
260
00:17:14,033 --> 00:17:16,660
那是测试 但这次不一样
261
00:17:16,744 --> 00:17:19,788
那些被我们骗钱的人跟这件事无关
262
00:17:19,872 --> 00:17:20,914
他们是无辜的受害者
263
00:17:23,125 --> 00:17:25,377
我很欣赏数学之美
264
00:17:25,461 --> 00:17:28,756
但我不该用它敛取别人的钱财
265
00:17:28,839 --> 00:17:30,132
我们都不该这么做
266
00:17:33,594 --> 00:17:37,222
好吧 但我是不情愿的
267
00:17:37,306 --> 00:17:40,559
要是本尼迪特入土
不知取得道义胜利的你会作何感想
268
00:17:43,687 --> 00:17:45,230
我们会另想办法弄到钱的
269
00:17:47,483 --> 00:17:53,322
你是说我被小孩骗了?
270
00:17:54,323 --> 00:17:59,578
我们错了 非常不应该
所以我们所有人
271
00:18:00,621 --> 00:18:04,291
一致决定归还赢来的钱
272
00:18:05,209 --> 00:18:06,210
都在这里了
273
00:18:06,293 --> 00:18:08,962
25 50 75…
274
00:18:12,132 --> 00:18:13,967
他砸得好用力
275
00:18:14,051 --> 00:18:17,554
永远别猜被羞辱的人会做出什么事来
276
00:18:18,514 --> 00:18:19,681
好主意 雷尼
277
00:18:19,765 --> 00:18:21,725
我们不仅会破产 还会死
278
00:18:21,809 --> 00:18:24,103
五 六 七…
279
00:18:25,229 --> 00:18:30,484
祝您旅途愉快 也祝您好运
280
00:18:32,736 --> 00:18:33,737
站住
281
00:18:37,366 --> 00:18:38,617
过来
282
00:18:40,410 --> 00:18:45,791
你们像那样把一堆钱还回来
还想一走了之?
283
00:18:45,874 --> 00:18:48,710
是的 先生 我们是这么想的
284
00:18:49,461 --> 00:18:54,424
我活到这把年纪 见过不少骗子
285
00:18:54,508 --> 00:18:58,470
-强盗 小偷 流氓…
-我们…
286
00:18:58,554 --> 00:19:03,642
骗子 背信者 毁约者 梦想粉碎者
287
00:19:03,725 --> 00:19:06,353
最卑劣的人
288
00:19:06,436 --> 00:19:08,480
但你们知道我从没见过什么人吗
289
00:19:10,065 --> 00:19:12,234
主动坦白的人
290
00:19:14,820 --> 00:19:18,824
这是一种不论在哪都很难找的品质
291
00:19:18,907 --> 00:19:22,494
更不用说在这混乱且毫无法纪的海上
292
00:19:23,787 --> 00:19:26,039
你们值得嘉奖
293
00:19:38,677 --> 00:19:41,096
看吧 诚实是有回报的
294
00:19:41,180 --> 00:19:44,308
-你真的很神奇 雷尼
-谢谢你 康斯坦丝
295
00:19:44,391 --> 00:19:47,144
你用你的道德感把一大叠钱
296
00:19:47,227 --> 00:19:48,604
变成了一小叠钱
297
00:19:48,687 --> 00:19:50,606
不许动
298
00:19:52,149 --> 00:19:54,902
你们侮辱了全世界真正的水球运动员
299
00:19:54,985 --> 00:19:57,905
出卖劣质战术 次级肌肉密度
300
00:19:57,988 --> 00:19:59,990
我们为什么要在乎这些
301
00:20:00,073 --> 00:20:02,117
要理由一大把
302
00:20:03,118 --> 00:20:04,995
你们跟我们走一趟
303
00:20:05,078 --> 00:20:06,413
不可能
304
00:20:09,625 --> 00:20:14,171
有句德语谚语在阿尔萨斯人中很流行
305
00:20:14,254 --> 00:20:17,466
“天下无不散之筵席”
306
00:20:18,342 --> 00:20:21,261
“凡事都有终点
只有香肠有两个终点”
307
00:20:21,345 --> 00:20:23,555
这话怎么适用于我们呢
308
00:20:24,139 --> 00:20:25,265
游戏结束了
309
00:20:25,349 --> 00:20:28,727
这艘船是有尽头的 你们无处可躲
310
00:20:28,810 --> 00:20:30,938
-投降…
-投降吧
311
00:20:32,856 --> 00:20:36,318
-投降吧
-先生 你得阻止她们
312
00:20:36,401 --> 00:20:37,861
-她们想绑架我们
-够了
313
00:20:42,616 --> 00:20:45,869
-我知道你们的身份了
-对 好吧 我们赌博了
314
00:20:45,953 --> 00:20:48,455
-事情失控了
-但我们已经改正了
315
00:20:48,538 --> 00:20:50,749
我们已经准备反赌了
316
00:20:51,833 --> 00:20:55,295
不 你们是偷渡者
317
00:21:06,181 --> 00:21:10,560
-我还担心你今天会迟到
-吉安尼 你太伤我心了
318
00:21:10,644 --> 00:21:12,896
我每天都同一时间到 从没迟到过
319
00:21:12,980 --> 00:21:14,022
没错 你从不迟到
320
00:21:14,606 --> 00:21:16,650
你会喜欢我带给你的东西的
321
00:21:16,733 --> 00:21:20,487
虽然我不认识你们每个人
但你们要明白
322
00:21:20,570 --> 00:21:25,284
我深深地关心你们每一个
323
00:21:31,581 --> 00:21:33,250
我的目的很简单
324
00:21:34,001 --> 00:21:39,131
就是让你们看到
我们许多人早已失去的东西
325
00:21:39,214 --> 00:21:40,632
幸福
326
00:21:41,383 --> 00:21:43,969
幸福是如此根本 我们却看不到
327
00:21:44,052 --> 00:21:46,221
我不求任何回报
328
00:21:52,853 --> 00:21:55,647
我正式通知你们 你们四个
329
00:21:55,731 --> 00:21:58,150
私藏在这艘油轮上
330
00:21:58,233 --> 00:22:01,653
因为严重违反国际海事法
331
00:22:01,737 --> 00:22:04,781
第32.8条 第C小条被扣留
332
00:22:04,865 --> 00:22:07,868
我们刚听说海洋是“毫无法纪”的
333
00:22:07,951 --> 00:22:09,411
我觉得这真是让我大开眼界
334
00:22:09,494 --> 00:22:11,496
这么说的人不是疯子就是傻瓜
335
00:22:13,623 --> 00:22:16,293
你不知道我父母是谁吧
336
00:22:16,960 --> 00:22:20,297
我知道他们不在这艘船上 所以走吧
337
00:22:20,380 --> 00:22:24,051
你一定知道艾丽斯·波特里库斯
和叶夫根尼·波特里库斯四世吧
338
00:22:25,385 --> 00:22:29,348
我很少听人提起这些名字
339
00:22:29,431 --> 00:22:32,642
那艘间谍拖网渔船没位置给婴儿
340
00:22:33,477 --> 00:22:34,936
他们不得不把我送走
341
00:22:35,645 --> 00:22:38,357
他们把我丢给一群阿拉斯加内陆狼
342
00:22:39,316 --> 00:22:43,403
是狼教会了我做人的意义
343
00:22:44,321 --> 00:22:45,155
真讽刺
344
00:22:45,238 --> 00:22:46,365
真荒唐
345
00:22:47,115 --> 00:22:49,368
这才是真正的生活
346
00:22:55,874 --> 00:22:58,877
走 跟我来
347
00:22:59,586 --> 00:23:01,338
好消息
348
00:23:01,421 --> 00:23:05,300
看来我们终于熬过了最恶劣的天气
349
00:23:05,384 --> 00:23:06,593
希望像我一样
350
00:23:06,676 --> 00:23:11,598
你们能欣赏
大自然力量的原始和恐怖之美
351
00:23:12,182 --> 00:23:13,683
为什么感觉我们在下降
352
00:23:13,767 --> 00:23:16,686
不幸的是 它留下了印记
353
00:23:16,770 --> 00:23:19,272
我们出现了一点点泄气问题
354
00:23:19,356 --> 00:23:22,150
因此我们将改变路线
355
00:23:22,234 --> 00:23:23,944
在伊比利亚北部平原紧急降落
356
00:23:25,362 --> 00:23:26,947
为了保持平衡
357
00:23:27,030 --> 00:23:29,825
我们需要将行李从货舱投出
358
00:23:29,908 --> 00:23:31,743
飞艇即将着陆
359
00:23:31,827 --> 00:23:34,913
感谢您乘坐亚特兰大航空飞艇
360
00:23:41,920 --> 00:23:45,924
我本以为会是一群更粗暴的人
361
00:23:46,007 --> 00:23:50,554
但大海教会我们
有所期望是愚蠢之事
362
00:23:50,637 --> 00:23:53,306
他们躲在船机舱里 船长
363
00:23:53,390 --> 00:23:54,641
像老鼠一样
364
00:23:54,724 --> 00:23:58,145
-可以这么说
-没关系
365
00:23:58,228 --> 00:24:00,355
他们很快就会
跟其他害虫一起被关在禁闭室
366
00:24:00,439 --> 00:24:03,024
然后上海事法庭
367
00:24:03,692 --> 00:24:07,320
希望他们比上次宽容一点
368
00:24:07,404 --> 00:24:09,489
记得我们上次找到的偷渡者吗
369
00:24:10,198 --> 00:24:13,285
还是不要了 一个阴魂不散的故事
370
00:24:13,368 --> 00:24:14,619
拜托 如果我们可以…
371
00:24:14,703 --> 00:24:18,081
别听他们的 船长
他就是个骗子 他们都是骗子
372
00:24:18,665 --> 00:24:20,083
不只我们
373
00:24:20,167 --> 00:24:22,461
我们知道船速没你说得那么快
374
00:24:22,544 --> 00:24:24,546
还不如把船名改成“悲惨号”
375
00:24:24,629 --> 00:24:28,675
有时 即使是最好的航海设备
也会有些偏差
376
00:24:28,758 --> 00:24:29,676
我就是这个意思
377
00:24:29,759 --> 00:24:32,637
船速比你说得慢
以这艘船错误的燃烧耗氧比
378
00:24:32,721 --> 00:24:35,348
我们根本不可能准时抵达里斯本
379
00:24:35,432 --> 00:24:37,976
这艘油轮从未出过燃烧耗氧比问题
380
00:24:38,059 --> 00:24:39,227
现在就出问题了
381
00:24:39,311 --> 00:24:41,980
我在船机舱里听到了 但别担心
382
00:24:42,063 --> 00:24:45,192
我的朋友已经知道问题所在了
对吧 小贴纸
383
00:24:45,275 --> 00:24:46,568
听起来像海水
384
00:24:46,651 --> 00:24:49,488
海水渗入油箱造成电解热
385
00:24:49,571 --> 00:24:51,823
-从而引发放热反应
-够了
386
00:24:51,907 --> 00:24:54,159
不管有没有海水渗入
你们都得去禁闭室
387
00:24:54,242 --> 00:24:56,244
如果我们可以解决这个问题呢
388
00:24:56,328 --> 00:24:58,872
我们是在进行谈判吗
389
00:24:58,955 --> 00:25:00,832
为了脱罪 他们什么话都说得出来
390
00:25:00,916 --> 00:25:03,543
不是的 我知道如何解决引擎问题
391
00:25:05,212 --> 00:25:06,963
如果你让我们走的话
392
00:25:08,215 --> 00:25:11,134
延误会是压垮我的最后一根稻草
393
00:25:12,052 --> 00:25:14,679
社会会抛弃我的 放了他们
394
00:25:14,763 --> 00:25:16,515
但是船长…
395
00:25:16,598 --> 00:25:20,936
让我们准时抵达里斯本
那样我就放了你们
396
00:25:21,019 --> 00:25:22,896
这是个很好的开端
397
00:25:22,979 --> 00:25:26,274
但你还得帮我们
通过里斯本的移民检查站
398
00:25:28,109 --> 00:25:29,110
成交
399
00:25:37,577 --> 00:25:39,496
悲伤不是什么可耻的事
400
00:25:39,579 --> 00:25:43,291
我们都经历过
或许我比其他人经历得更多
401
00:25:43,375 --> 00:25:44,793
我在很小的时候就知道
402
00:25:44,876 --> 00:25:48,880
抛弃和背叛可能来自任何地方
403
00:25:48,964 --> 00:25:51,216
甚至可能来自看似神圣的地方
404
00:25:53,218 --> 00:25:54,344
来自家人
405
00:25:55,428 --> 00:25:59,683
但我的悲伤没有持续多久
因为我没让它持续
406
00:26:01,351 --> 00:26:05,480
我只是选择打开我内心深处的阀门
407
00:26:05,564 --> 00:26:07,941
让我真正的幸福
408
00:26:08,024 --> 00:26:10,151
那份远离一切干扰的幸福
409
00:26:10,235 --> 00:26:14,197
成为我的北极星
410
00:26:19,828 --> 00:26:24,499
恩佐馅饼点心店
411
00:26:34,509 --> 00:26:36,469
可以躲在哪里
412
00:26:52,402 --> 00:26:55,030
-塞巴斯蒂安
-塞巴斯蒂安
413
00:26:55,113 --> 00:26:57,490
我好担心
塞巴斯蒂安不会不吃晚餐的
414
00:26:57,574 --> 00:26:58,658
这一点都不像他
415
00:27:00,452 --> 00:27:01,703
-塞巴斯蒂安?
-塞巴斯蒂安?
416
00:27:05,874 --> 00:27:07,292
塞巴斯蒂安 你没事吧
417
00:27:09,961 --> 00:27:13,048
-情况不太乐观
-对 很不乐观
418
00:27:13,131 --> 00:27:15,759
听到就眨眨眼 塞巴斯蒂安
419
00:27:19,095 --> 00:27:20,597
看来我们的时间到了
420
00:27:21,681 --> 00:27:24,309
但我们的旅程才刚刚开始
421
00:27:26,311 --> 00:27:27,771
感谢各位的参与
422
00:27:27,854 --> 00:27:29,230
记住
423
00:27:31,358 --> 00:27:35,070
在你心中 在我们所有人心中
424
00:27:36,071 --> 00:27:41,493
都拥有快乐的力量
425
00:27:43,244 --> 00:27:45,413
让我们一起抓住…
426
00:27:47,957 --> 00:27:49,042
这份力量
427
00:28:03,181 --> 00:28:08,061
信息 农业
428
00:28:10,647 --> 00:28:14,317
船长 我们以为你还有两个小时才到
429
00:28:15,443 --> 00:28:17,779
我们被称为“捷径”是有道理的
430
00:28:17,862 --> 00:28:19,948
-没事 让他过去
-船长 你好
431
00:28:39,008 --> 00:28:41,344
欢迎来到七山市
432
00:28:58,820 --> 00:29:01,489
我对你们感激不尽
433
00:29:01,573 --> 00:29:05,076
希望“捷径”能回馈你们同样的善意
434
00:29:05,910 --> 00:29:07,704
祝你们好运 一路顺风
435
00:29:09,205 --> 00:29:11,332
小贴纸 是吗
436
00:29:12,041 --> 00:29:14,711
如果你想做燃烧分析工作…
437
00:29:17,380 --> 00:29:18,673
可以打这个电话
438
00:29:20,049 --> 00:29:21,384
这是我们的总部办公室电话
439
00:29:29,559 --> 00:29:31,936
走吧 那些水球运动员随时可能出现
440
00:29:32,854 --> 00:29:35,899
别担心 我搞定她们了
441
00:29:38,610 --> 00:29:42,864
你知道一个橘子
会给生态造成多大的伤害吗
442
00:29:45,033 --> 00:29:47,035
-把她们带走
-等等
443
00:29:47,744 --> 00:29:50,205
不 这不是我们的橘子
444
00:29:50,288 --> 00:29:52,665
那些不是我们的橘子
445
00:29:52,749 --> 00:29:57,253
我对柑橘过敏 等等 不
446
00:29:57,337 --> 00:29:59,923
省省你的说教吧 雷纳德
447
00:30:00,006 --> 00:30:02,008
我没那个意思 干得好
448
00:30:03,301 --> 00:30:04,636
你长大了
449
00:30:13,102 --> 00:30:14,687
看看我们
450
00:30:14,771 --> 00:30:17,398
四个小孩独自在异国他乡旅行
451
00:30:17,482 --> 00:30:19,776
不知道四个小孩怎么旅行
452
00:30:20,860 --> 00:30:24,697
只有我吗 我觉得我们不是独自旅行
453
00:30:24,781 --> 00:30:28,326
每次我们找到新线索
我都能听到本尼迪特先生的声音
454
00:30:28,409 --> 00:30:29,494
他在跟我们说话
455
00:30:30,161 --> 00:30:32,497
他现在就在叫我们
“打车去圣阿波罗火车站”
456
00:30:32,580 --> 00:30:33,623
“找到下一条线索”
457
00:30:33,706 --> 00:30:35,583
出租车
458
00:30:35,667 --> 00:30:38,044
-希望他们没事
-一定会没事的
459
00:30:38,127 --> 00:30:40,588
他们都是坚强又聪明的人
460
00:30:41,673 --> 00:30:44,050
本尼迪特先生并不坚强
461
00:30:44,133 --> 00:30:47,470
他就是座玻璃房子
靠绝望的乐观主义所支撑
462
00:30:47,554 --> 00:30:49,681
嘿 119
463
00:30:49,764 --> 00:30:52,934
-嘿 小马蹄
-又是那家伙?
464
00:30:55,854 --> 00:30:57,522
对你来说很难吧
465
00:31:01,526 --> 00:31:03,319
嘿 我刚刚才想起来
466
00:31:03,403 --> 00:31:06,531
-你就是雷尼·莫顿
-没错
467
00:31:06,614 --> 00:31:08,741
这家伙一直把你挂在嘴边
468
00:31:08,825 --> 00:31:10,410
你是他最好的朋友 对吧
469
00:31:14,873 --> 00:31:17,876
嘿 保重 小贴纸 很高兴见到你们
470
00:31:29,137 --> 00:31:32,724
-怎么了
-我们在欧洲有所捕获
471
00:31:33,892 --> 00:31:36,227
-一些鱼儿落网了
-什么
472
00:31:36,311 --> 00:31:38,980
我和第三队在里斯本港
473
00:31:39,063 --> 00:31:42,233
正如你所料 有人来找你兄弟了
474
00:31:42,317 --> 00:31:45,570
-他的儿童团体…
-儿童会社
475
00:31:46,738 --> 00:31:50,950
对 儿童会社来了
476
00:31:51,868 --> 00:31:53,036
没有大人陪同
477
00:31:53,119 --> 00:31:55,955
真的吗 有意思 只有孩子们?
478
00:31:57,582 --> 00:32:01,961
天啊 他们是我唯一真正的对手
479
00:32:02,045 --> 00:32:03,546
我非常尊敬他们
480
00:32:05,256 --> 00:32:06,716
尊敬到…
481
00:32:08,384 --> 00:32:11,638
-对他们绝不手下留情
-明白
482
00:32:13,014 --> 00:32:16,434
-有人会说葡萄牙语吗
-我会说一点
483
00:32:16,517 --> 00:32:18,353
柯尔顿的灰衣人
484
00:32:19,437 --> 00:32:22,565
-绝对是他
-上车 快上车
485
00:32:26,819 --> 00:32:30,281
不 我们想去…
486
00:32:30,365 --> 00:32:32,116
-开车
-开车
487
00:32:32,200 --> 00:32:33,409
请马上开车