1
00:00:01,001 --> 00:00:04,004
Doveva essere un'occasione felice.
2
00:00:04,087 --> 00:00:05,213
Okay, siamo tornati.
3
00:00:05,296 --> 00:00:07,924
Il signor Benedict e Numero Due
sono scomparsi.
4
00:00:08,008 --> 00:00:10,802
Nessuno è al sicuro
con mio fratello come guru.
5
00:00:10,885 --> 00:00:13,555
So che sarai euforico.
6
00:00:13,638 --> 00:00:15,974
Ha creato indizi per farci arrivare dov'è.
7
00:00:16,057 --> 00:00:18,893
"Prendete la via breve."
8
00:00:18,977 --> 00:00:19,894
È una nave.
9
00:00:19,978 --> 00:00:22,188
È raro che i biglietti vengano ritirati.
10
00:00:22,272 --> 00:00:24,482
Ci hanno detto che siamo capaci di tutto.
11
00:00:24,566 --> 00:00:26,651
Abbiamo dovuto prendere
in mano la situazione.
12
00:00:26,735 --> 00:00:27,861
Staremo attenti.
13
00:00:27,944 --> 00:00:31,322
Siamo l'Accademia dei giovani geni,
quindi cerchiamoli.
14
00:00:33,450 --> 00:00:36,411
VIABREVE
15
00:00:50,258 --> 00:00:52,510
Ottantunomila novecentosessanta tonnellate
16
00:00:52,594 --> 00:00:54,512
di acciaio ed eleganza.
17
00:00:54,596 --> 00:00:58,308
Quanto pesa l'eleganza, George?
Quante tonnellate in tutto?
18
00:00:59,392 --> 00:01:01,603
È la nostra prima nave ammiraglia
19
00:01:01,686 --> 00:01:03,980
e probabilmente
ce la godremo da una cella.
20
00:01:04,064 --> 00:01:05,648
Galera in nave. Evitiamola.
21
00:01:05,732 --> 00:01:08,359
Sì. Dobbiamo nasconderci,
confonderci tra la gente.
22
00:01:08,443 --> 00:01:09,611
Siamo clandestini.
23
00:01:09,694 --> 00:01:12,155
Non c'è niente
di più disprezzato dei clandestini.
24
00:01:12,238 --> 00:01:13,615
Che ne dici dei pirati?
25
00:01:13,698 --> 00:01:15,075
Fanno solo il loro lavoro.
26
00:01:16,284 --> 00:01:19,537
Il modo migliore per evitare
la cella non è stare qui sul ponte
27
00:01:19,621 --> 00:01:21,539
a parlare della moralità dei pirati.
28
00:01:21,623 --> 00:01:23,124
Ci serve il prossimo indizio.
29
00:01:23,208 --> 00:01:24,959
Per capire cosa fare all'arrivo.
30
00:01:25,043 --> 00:01:26,753
Dobbiamo trovarci una cabina.
31
00:01:26,836 --> 00:01:30,006
Avremmo dovuto essere
in cabina con Rhonda e Milligan,
32
00:01:30,090 --> 00:01:31,549
quindi l'indizio sarà lì.
33
00:01:31,633 --> 00:01:35,386
E la cabina sarà vuota, giusto?
Perché era prenotata.
34
00:01:36,888 --> 00:01:40,642
Buongiorno e benvenuti a bordo.
Parla il capitano Noland.
35
00:01:40,725 --> 00:01:43,228
Prego, recarsi nelle aree
di evacuazione designate
36
00:01:43,311 --> 00:01:45,146
per l'esercitazione obbligatoria.
37
00:01:45,230 --> 00:01:48,691
Vincere la paura è più facile
se la si affronta insieme.
38
00:01:48,775 --> 00:01:51,653
Non mi piacciono le esercitazioni.
Cerchiamo l'indizio.
39
00:01:51,736 --> 00:01:55,824
Già, in caso di emergenza,
prima le donne e i bambini.
40
00:01:55,907 --> 00:01:57,909
Abbiamo un vantaggio. Ce la caveremo.
41
00:01:57,992 --> 00:02:01,830
Il capitano ha detto che è obbligatoria.
Volete essere le uniche a mancare?
42
00:02:01,913 --> 00:02:06,334
E poi, avete idea di quanto velocemente
affondino 81.960 tonnellate?
43
00:02:06,417 --> 00:02:08,086
E neanche l'eleganza galleggia.
44
00:02:09,045 --> 00:02:11,339
Ma siamo comunque pronti ad affrontarle.
45
00:02:11,422 --> 00:02:14,342
Attenzione, le onde anomale esistono.
46
00:02:14,425 --> 00:02:20,390
Le burrasche colpiscono rapidamente,
sono un pericolo imprevedibile. Le mine…
47
00:02:20,473 --> 00:02:22,225
Beh, non ci sono guerre in corso.
48
00:02:22,308 --> 00:02:25,478
Queste reliquie della follia dell'uomo
sono ancora nei mari,
49
00:02:25,562 --> 00:02:28,481
pronte a colpirci
da un più oscuro passato.
50
00:02:28,565 --> 00:02:31,192
E la pirateria rimane,
ovviamente, un grave flagello.
51
00:02:31,276 --> 00:02:33,778
Potete considerarvi al sicuro
da un ammutinamento
52
00:02:33,862 --> 00:02:35,405
su questo armonioso vascello.
53
00:02:35,488 --> 00:02:37,157
È triste.
54
00:02:37,240 --> 00:02:39,659
Ho sempre voluto vivere un ammutinamento.
55
00:02:39,742 --> 00:02:42,370
Ci sono molti pirati
o mine da queste parti?
56
00:02:42,453 --> 00:02:43,746
Mi scusi, signore.
57
00:02:43,830 --> 00:02:48,668
Sono il primo ufficiale Zhao,
però il mio nome di mare è Cannonata.
58
00:02:48,751 --> 00:02:50,003
Bello. Da cosa viene?
59
00:02:50,086 --> 00:02:53,047
Non ho né il tempo
né la voglia di raccontarne la storia.
60
00:02:53,131 --> 00:02:55,425
È che i soprannomi sono importanti nel…
61
00:02:55,508 --> 00:02:56,885
Non sono qui per questo.
62
00:02:56,968 --> 00:02:58,386
Preparatevi a proseguire.
63
00:03:00,346 --> 00:03:03,099
-Questo tizio darà problemi.
-Già.
64
00:03:03,183 --> 00:03:05,393
Dobbiamo sparire dalla sua vista
e andare in quella cabina.
65
00:03:05,476 --> 00:03:06,978
Che sarebbe dove?
66
00:03:07,061 --> 00:03:10,857
Prima dobbiamo stabilire un profilo.
Chi dovremmo essere, se ce lo chiedono.
67
00:03:11,816 --> 00:03:14,819
-Bambini fantasmi.
-Forse un gruppo scolastico.
68
00:03:14,903 --> 00:03:17,572
Vorrei delle tute,
come quella squadra di cricket.
69
00:03:17,655 --> 00:03:19,073
Andranno al campionato.
70
00:03:19,157 --> 00:03:21,576
C'è scritto "pallanuoto", in realtà.
71
00:03:21,659 --> 00:03:23,453
Oh, già. Sembrano forti.
72
00:03:24,287 --> 00:03:26,664
Continuiamo. Come troviamo l'indizio?
73
00:03:26,748 --> 00:03:29,751
In biglietteria c'erano
delle chiavi appese al muro.
74
00:03:29,834 --> 00:03:32,837
Una di quelle doveva essere la nostra.
75
00:03:32,921 --> 00:03:34,672
Non ricordo i loro numeri,
76
00:03:34,756 --> 00:03:38,468
ma se ogni fila è un ponte e ha 39 ganci,
77
00:03:39,594 --> 00:03:41,304
questi sono i numeri delle cabine
78
00:03:41,387 --> 00:03:43,389
libere quando siamo passati di lì.
79
00:03:45,308 --> 00:03:47,685
Solo 16 stanze, non male.
80
00:03:47,769 --> 00:03:49,979
Grazie per l'attenzione.
81
00:03:50,063 --> 00:03:54,567
L'esercitazione si conclude qui,
stiamo viaggiando a 62 nodi costanti.
82
00:03:55,151 --> 00:03:58,821
Dividiamoci e muoviamoci. Ho fame.
83
00:03:58,905 --> 00:04:03,201
La Viabreve è la nave più veloce
e lussuosa dei sette mari.
84
00:04:03,284 --> 00:04:04,661
Sempre puntuale.
85
00:04:04,744 --> 00:04:08,581
Preparatevi ad attraccare
a Lisbona tra 48 sorprendenti ore.
86
00:04:08,665 --> 00:04:11,459
Qui parla il capitano. Buona giornata.
87
00:04:18,841 --> 00:04:20,134
Permesso di parlare.
88
00:04:20,218 --> 00:04:22,553
Sempre, Cannonata.
Siamo oltre le formalità.
89
00:04:22,637 --> 00:04:25,765
No, grazie, capitano.
Richiedo di mantenere le formalità.
90
00:04:25,848 --> 00:04:27,183
Bene. Cos'ha in mente?
91
00:04:27,267 --> 00:04:28,685
In base ai giubbotti,
92
00:04:28,768 --> 00:04:31,312
ci sono quattro passeggeri
in più sulla nave.
93
00:04:31,396 --> 00:04:33,898
Cosa intende? Avremmo dei…
94
00:04:33,982 --> 00:04:35,149
Clandestini.
95
00:04:35,233 --> 00:04:37,443
Clandestini.
96
00:04:37,527 --> 00:04:40,446
Il peccato capitale marittimo
sulla mia nave.
97
00:04:40,530 --> 00:04:42,573
Possibile che sia un errore di calcolo?
98
00:04:42,657 --> 00:04:44,617
Permesso di parlare francamente.
99
00:04:44,701 --> 00:04:47,078
So che non c'è nessun errore.
100
00:04:47,245 --> 00:04:50,039
Lei è l'incarnazione
dell'accuratezza e dell'integrità.
101
00:04:50,123 --> 00:04:53,668
Esatto. Grazie, capitano.
102
00:04:53,751 --> 00:04:58,214
Il mio lavoro è già a rischio.
Mi sento con le spalle al muro.
103
00:04:58,298 --> 00:05:02,343
Se venisse scoperto, la sua carriera
potrebbe sopravvivere, ma la mia no.
104
00:05:02,427 --> 00:05:05,346
Dobbiamo trovare quei clandestini.
105
00:05:05,430 --> 00:05:07,056
Voglio gettarli a mare.
106
00:05:07,140 --> 00:05:10,393
Capitano, non è più legale.
107
00:05:10,476 --> 00:05:11,686
E non è mai stato etico.
108
00:05:11,769 --> 00:05:13,396
Metaforicamente.
109
00:05:13,479 --> 00:05:15,398
Non riposeremo finché non li avremo.
110
00:05:17,400 --> 00:05:19,027
Faccia di loro un esempio.
111
00:06:02,779 --> 00:06:06,115
LA MISTERIOSA ACCADEMIA PER GIOVANI GENI
112
00:06:11,579 --> 00:06:12,580
BASATO SUL ROMANZO
"LA MISTERIOSA ACCADEMIA PER GIOVANI GENI"
113
00:06:12,663 --> 00:06:13,581
DI TRENTON LEE STEWART
114
00:06:18,878 --> 00:06:20,254
Euforico?
115
00:06:20,338 --> 00:06:22,799
Sì, mi hai sentito bene.
116
00:06:22,882 --> 00:06:25,843
Pensi che mi esalti sentirti sostenere
117
00:06:25,927 --> 00:06:27,595
che hai risolto l'Emergenza?
118
00:06:27,678 --> 00:06:31,307
Una crisi globale
di cui sei interamente responsabile?
119
00:06:31,391 --> 00:06:35,103
Lasci perdere questa ridicola recita
e ci dica la verità.
120
00:06:35,186 --> 00:06:37,146
No, non è una recita.
121
00:06:37,313 --> 00:06:41,901
Credo che la causa
di un momento di cambiamento
122
00:06:41,984 --> 00:06:44,153
possa venire da una direzione inaspettata.
123
00:06:44,821 --> 00:06:48,324
Vedete, provocando l'Emergenza…
124
00:06:52,370 --> 00:06:53,871
l'ho anche…
125
00:06:55,790 --> 00:06:57,125
risolta.
126
00:07:00,711 --> 00:07:02,547
Di cosa stai parlando?
127
00:07:02,630 --> 00:07:06,592
Stai delirando e
la tua dimostrazione non ha senso.
128
00:07:06,676 --> 00:07:08,428
E offusca la verità.
129
00:07:08,511 --> 00:07:10,054
A me è piaciuta.
130
00:07:10,138 --> 00:07:11,889
Cosa rappresentano i mirtilli?
131
00:07:11,973 --> 00:07:15,768
Sì. Cosa rappresentano? Io… Questo…
132
00:07:15,852 --> 00:07:17,687
Mi serve solo un momento.
133
00:07:17,770 --> 00:07:18,938
-Incredibile.
-Sta bene?
134
00:07:19,021 --> 00:07:20,106
-Sto bene.
-Respiri.
135
00:07:24,193 --> 00:07:27,530
Lei non è un eroe, signore.
136
00:07:27,613 --> 00:07:32,702
E tu non sei una semplice collega.
Sei la leggendaria Numero Due.
137
00:07:32,785 --> 00:07:34,620
Sì, è vero.
138
00:07:34,704 --> 00:07:38,207
Brillante pensatrice,
falegname di grande intuito.
139
00:07:38,958 --> 00:07:41,627
Questo non cambia niente.
Visto che ci ha rapiti.
140
00:07:41,711 --> 00:07:43,838
Rapiti? No!
141
00:07:43,921 --> 00:07:47,341
Una parola come quella
alimenta il ciclo della rabbia.
142
00:07:47,425 --> 00:07:51,929
Oh, è così potente.
Cancella ogni sottigliezza e sfumatura.
143
00:07:52,138 --> 00:07:55,850
Beh, non c'è niente di particolarmente
sottile in questa situazione.
144
00:07:55,933 --> 00:08:00,563
Vedila come un'opportunità.
Ti prego, siediti. Bevi un po' di tè.
145
00:08:00,646 --> 00:08:03,399
Non voglio il suo tè.
146
00:08:03,483 --> 00:08:04,901
Capisco.
147
00:08:09,071 --> 00:08:10,865
Mostrategli le loro stanze,
148
00:08:10,948 --> 00:08:12,783
così potranno sistemarsi.
149
00:08:12,867 --> 00:08:15,411
Suo fratello. È un grande onore. Davvero.
150
00:08:15,495 --> 00:08:18,247
-Grazie per la fiducia.
-Non ne abbiamo in voi.
151
00:08:18,331 --> 00:08:20,291
-Ce la guadagneremo.
-In ogni modo.
152
00:08:20,374 --> 00:08:22,043
-Di qua.
-Di qua.
153
00:08:27,507 --> 00:08:30,468
Deve andarsene di qui,
non addentrarsi ancora di più.
154
00:08:30,551 --> 00:08:34,388
No. Ci serve
il quadro completo, poi scapperemo.
155
00:08:42,897 --> 00:08:45,149
Aspetta. Ho un brutto presentimento.
156
00:08:45,233 --> 00:08:47,401
Normale o paranormale?
157
00:08:48,194 --> 00:08:49,487
Solo un presentimento.
158
00:08:55,076 --> 00:08:56,953
Hai usato gli stessi poteri con cui
159
00:08:57,036 --> 00:08:58,454
hai rotto il Bisbigliatore?
160
00:08:58,538 --> 00:09:01,415
Ho solo usato il buon senso,
perché non hai bussato?
161
00:09:07,296 --> 00:09:09,382
-Cosa?
-Scusi, signora.
162
00:09:09,465 --> 00:09:12,301
-Stanza sbagliata.
-Scusi il disturbo.
163
00:09:16,389 --> 00:09:18,641
Sarà divertente condividere la stanza, no?
164
00:09:18,724 --> 00:09:22,645
Sì. Non ci sono più abituato. Abbiamo
tutte camere singole alla Boatwright.
165
00:09:22,728 --> 00:09:23,938
Niente coinquilini?
166
00:09:24,021 --> 00:09:26,023
È una questione di spazi personali.
167
00:09:26,107 --> 00:09:29,068
-Di sana distanza.
-La distanza è una cosa sana?
168
00:09:29,860 --> 00:09:31,195
Scegliamo quando aprirci.
169
00:09:33,823 --> 00:09:38,911
Questa abilità che forse hai, forse no,
170
00:09:38,995 --> 00:09:42,081
l'hai presa dai tuoi genitori biologici?
171
00:09:45,376 --> 00:09:47,878
Cosa gli è successo?
172
00:09:47,962 --> 00:09:51,966
Sono stati mangiati
da orsi polari e da clown.
173
00:09:52,049 --> 00:09:55,344
-Il rumore era terribile.
-È difficile legare con te.
174
00:09:56,137 --> 00:09:58,681
Roba da bisognosi. Perché la corda?
175
00:09:58,764 --> 00:10:02,310
Controllo velocità.
Non credo a tutto ciò che mi dicono.
176
00:10:03,144 --> 00:10:05,104
L'ho imparato l'anno scorso.
177
00:10:06,314 --> 00:10:08,649
-Ah!
-"Ah", cosa?
178
00:10:09,817 --> 00:10:13,988
Viaggiamo a soli 58 nodi,
non 62 come ha detto il capitano Noland.
179
00:10:14,071 --> 00:10:15,448
Fermatevi subito!
180
00:10:18,242 --> 00:10:21,162
Giocare da questa parte
della nave è molto pericoloso.
181
00:10:21,245 --> 00:10:24,081
Non stavamo giocando.
Controllavo la velocità.
182
00:10:24,165 --> 00:10:25,708
Sono 58 nodi, se le interessa.
183
00:10:25,791 --> 00:10:29,629
Sulla Viabreve, tutti i minori
devono essere controllati da un adulto.
184
00:10:29,712 --> 00:10:31,172
Dove sono i vostri genitori?
185
00:10:32,465 --> 00:10:34,634
-Ci siamo perse.
-Bambine smarrite?
186
00:10:34,717 --> 00:10:35,885
Bambine smarrite.
187
00:10:40,556 --> 00:10:41,974
Due bambine sul ponte.
188
00:10:42,558 --> 00:10:45,478
Ripeto, due bambine smarrite sul ponte.
189
00:10:46,187 --> 00:10:47,813
Roberta, ci sono mamma e papà!
190
00:10:53,027 --> 00:10:55,446
Preparatevi per la partenza
secondo orario.
191
00:10:55,529 --> 00:10:58,574
Partiremo tra poco.
È il capitano che vi parla.
192
00:10:59,408 --> 00:11:02,912
-Benvenuti sull'Inverness.
-Molto bene.
193
00:11:02,995 --> 00:11:07,083
Dovremmo arrivare a Lisbona
ben 25 ore prima dei ragazzi.
194
00:11:07,166 --> 00:11:08,167
Bene.
195
00:11:12,213 --> 00:11:13,547
Il resto è in stiva.
196
00:11:18,969 --> 00:11:22,014
-Avrei dovuto portare più bagagli?
-Non sei tu.
197
00:11:23,391 --> 00:11:24,392
È lui.
198
00:11:34,985 --> 00:11:36,404
-Notevole.
-Esilarante.
199
00:11:36,487 --> 00:11:38,447
-È strano.
-Snervante.
200
00:11:40,908 --> 00:11:41,742
Continuiamo?
201
00:11:41,826 --> 00:11:43,661
O vi serve un momento per elaborare?
202
00:11:43,744 --> 00:11:46,497
Vorrei vedere dove la gente va
e viene a suo piacimento,
203
00:11:46,580 --> 00:11:47,748
ovvero l'uscita.
204
00:11:47,832 --> 00:11:49,458
-Ogni uscita è un'entrata
-Ogni uscita è un'entrata
205
00:11:49,542 --> 00:11:50,751
-se ci pensate.
-se ci pensate.
206
00:11:51,836 --> 00:11:53,963
-Sei il mio tesoro.
-E tu il mio.
207
00:11:58,134 --> 00:12:00,511
E ovviamente, abbiamo
una limonaia funzionante.
208
00:12:00,594 --> 00:12:01,762
Limoni Meyer.
209
00:12:01,846 --> 00:12:03,556
-Aspri.
-Ma non troppo.
210
00:12:06,225 --> 00:12:07,309
Salve.
211
00:12:08,352 --> 00:12:09,562
Da questa parte.
212
00:12:16,819 --> 00:12:19,655
Guardate, danno colore alle loro emozioni.
213
00:12:19,739 --> 00:12:21,115
Quindi sono tutti…
214
00:12:21,198 --> 00:12:22,241
-Felici.
-Felici.
215
00:12:23,451 --> 00:12:24,577
Chi ti ha creato?
216
00:12:24,660 --> 00:12:26,120
Noi ci creiamo a vicenda.
217
00:12:26,203 --> 00:12:27,621
Chi sono queste persone?
218
00:12:27,705 --> 00:12:31,000
Alcuni sono dirigenti
dell'Istituto. Solo i migliori.
219
00:12:31,083 --> 00:12:35,713
I più aperti alla vita e alla profondità,
gli altri sono devoti da tutto il mondo,
220
00:12:35,796 --> 00:12:37,590
scelti dal dr. Curtain.
221
00:12:48,726 --> 00:12:50,895
La nostra comunità è curata nei dettagli.
222
00:12:50,978 --> 00:12:52,897
La positività è un requisito assoluto.
223
00:12:52,980 --> 00:12:55,649
-Salve, amici.
-Ciao, Sebastian.
224
00:12:55,733 --> 00:12:57,735
Sebastian viene dal Brasile.
225
00:12:57,818 --> 00:12:59,195
-Brasile.
-Brasile.
226
00:12:59,278 --> 00:13:01,989
È stato uno dei primi
ad adottare la nostra filosofia.
227
00:13:02,072 --> 00:13:05,326
È tutto vero. Brasile. Adozione. Tutto.
228
00:13:05,409 --> 00:13:07,703
-Non è fantastico?
-Sì.
229
00:13:10,414 --> 00:13:13,167
-Che succede qui?
-Come fa a indurre…
230
00:13:13,250 --> 00:13:16,128
-La sua felicità.
-È un integratore irrintracciabile?
231
00:13:16,212 --> 00:13:20,883
Non è chiaro, ma è notevole
e molto probabilmente pericoloso.
232
00:13:36,816 --> 00:13:39,360
Benvenuti. Consideratela casa vostra.
233
00:13:39,443 --> 00:13:42,279
Sentitevi liberi di approfittare
di tutte le opportunità.
234
00:13:42,363 --> 00:13:44,907
O aspettate che
un'opportunità si presenti.
235
00:13:45,491 --> 00:13:47,201
Parlate del bagno?
236
00:13:47,284 --> 00:13:48,577
Dipende da voi.
237
00:13:55,543 --> 00:13:58,212
Non possiamo restare qui.
238
00:13:58,295 --> 00:14:00,256
Dobbiamo informare Rhonda e Milligan.
239
00:14:00,339 --> 00:14:01,590
E i bambini.
240
00:14:01,674 --> 00:14:03,634
Potrebbero passare all'azione.
241
00:14:04,343 --> 00:14:05,261
Basta così.
242
00:14:06,262 --> 00:14:08,138
Cogliamo l'opportunità…
243
00:14:09,640 --> 00:14:10,683
di scappare.
244
00:14:24,905 --> 00:14:28,033
Quindici, sedici, diciassette, diciotto.
245
00:14:28,117 --> 00:14:29,118
Forse ci siamo.
246
00:14:30,661 --> 00:14:32,538
In base alla distanza tra le porte,
247
00:14:32,621 --> 00:14:35,583
questa cabina è la più grande di tutte.
248
00:14:36,417 --> 00:14:39,336
Avrebbe senso,
visto che saremmo stati tutti insieme.
249
00:14:47,761 --> 00:14:50,723
Wow, che bella suite.
250
00:14:53,392 --> 00:14:56,145
Ok. Dobbiamo cercare l'indizio.
251
00:14:58,272 --> 00:15:00,608
-Io guardo tra la frutta.
-Io in camera.
252
00:15:00,691 --> 00:15:02,651
Wow, una mappa dell'Oceania.
253
00:15:05,070 --> 00:15:07,364
Ragazzi, l'indizio. Niente?
254
00:15:07,990 --> 00:15:10,576
-Uno dei libri è al contrario.
-Cosa?
255
00:15:20,377 --> 00:15:22,963
LA MIA ISOLA PARADISIACA
256
00:15:30,346 --> 00:15:33,349
Smuove l'aria, wow.
257
00:15:33,432 --> 00:15:34,725
Non può essere quello.
258
00:15:44,735 --> 00:15:46,946
L'indizio è quassù. Spegni il ventilatore.
259
00:15:51,492 --> 00:15:56,080
Oh, scusate. Credo che
questa sia la nostra cabina.
260
00:15:59,458 --> 00:16:01,418
Che situazione imbarazzante.
261
00:16:01,502 --> 00:16:04,630
Hanno detto che chi ha prenotato
questa suite non è salito.
262
00:16:04,713 --> 00:16:08,050
Siamo in luna di miele,
quindi l'hanno data a noi.
263
00:16:08,133 --> 00:16:12,221
Tom, perché non vai a parlare
con quel brav'uomo, Cannonata?
264
00:16:12,304 --> 00:16:16,308
-Chiarirà tutto.
-No. Voi restate. Andiamo noi.
265
00:16:16,392 --> 00:16:20,104
-Bene. Siamo molto stanchi.
-Un attimo.
266
00:16:20,187 --> 00:16:22,773
Sicuri di volere una cabina
con il ventilatore a soffitto?
267
00:16:22,856 --> 00:16:24,191
A molti non piacciono.
268
00:16:24,858 --> 00:16:26,944
I ventilatori così piacciono a tutti.
269
00:16:34,910 --> 00:16:37,246
Se non può fare i dolci,
serva dei formaggi.
270
00:16:37,329 --> 00:16:38,789
È considerato di classe.
271
00:16:39,665 --> 00:16:40,666
Sì.
272
00:16:43,919 --> 00:16:46,130
Questa nave è nota
per le sue torri di dolci,
273
00:16:46,213 --> 00:16:48,007
per il suo salmone alla svedese.
274
00:16:48,757 --> 00:16:52,803
-Come possiamo non avere zucchero?
-È una svista imperdonabile.
275
00:16:52,886 --> 00:16:56,598
Immagino che sia qui per i clandestini,
ma che non li abbia trovati.
276
00:16:56,682 --> 00:16:58,225
Mi dispiace, capitano.
277
00:16:59,601 --> 00:17:01,437
Sento le loro risate, Cannonata.
278
00:17:02,688 --> 00:17:04,815
Sento quelle iene, le loro battute.
279
00:17:05,649 --> 00:17:08,944
Fai incagliare una superpetroliera
e non ti perdonano più nulla.
280
00:17:10,529 --> 00:17:12,614
Nessuno dice che la mappa era obsoleta,
281
00:17:12,698 --> 00:17:14,283
che la nebbia era troppo fitta.
282
00:17:15,075 --> 00:17:17,453
Quel banco di sabbia non doveva essere lì.
283
00:17:23,333 --> 00:17:24,585
Buone notizie.
284
00:17:24,668 --> 00:17:27,463
Ho riportato due minorenni
ai loro genitori.
285
00:17:27,546 --> 00:17:29,173
Caso strano,
286
00:17:29,256 --> 00:17:32,009
una sosteneva che
non viaggiassimo a velocità massima.
287
00:17:32,092 --> 00:17:36,096
No, la nostra velocità va bene.
Il problema è lo zucchero.
288
00:17:36,180 --> 00:17:39,183
Mettiamoci pure i clandestini
e si rischia la tempesta.
289
00:17:39,975 --> 00:17:42,728
Non posso perdere questo posto.
Sono pieno di debiti.
290
00:17:42,811 --> 00:17:44,438
Disdicevole, però…
291
00:17:44,521 --> 00:17:46,440
Prima non volevo farla agitare.
292
00:17:46,523 --> 00:17:49,735
Il primo ufficiale viene
spesso incolpato in questi casi.
293
00:17:49,818 --> 00:17:52,780
Io e lei dobbiamo trovarli.
294
00:17:52,863 --> 00:17:55,365
Passerò allo Scenario Alfa.
295
00:17:55,449 --> 00:17:57,242
Informi tutto l'equipaggio.
296
00:18:00,537 --> 00:18:02,164
Non dovremmo girare così.
297
00:18:02,247 --> 00:18:04,041
Siamo troppo esposti.
298
00:18:04,124 --> 00:18:05,918
Come una gazzella nella savana.
299
00:18:06,001 --> 00:18:07,169
Esattamente.
300
00:18:07,252 --> 00:18:11,256
Ragazzi, abbiamo sistemato Cannonata.
Nessuno pensa che siamo clandestini.
301
00:18:11,340 --> 00:18:13,926
-Godetevi il crudo.
-Kate ha ragione.
302
00:18:14,009 --> 00:18:16,762
Abbiamo fame e
verrà anche a quella coppia.
303
00:18:16,845 --> 00:18:19,932
Quando verranno qui,
entreremo in cabina per l'indizio.
304
00:18:20,682 --> 00:18:23,018
Fino ad allora, profilo basso.
305
00:18:23,102 --> 00:18:25,562
È così volgare e decadente.
306
00:18:37,116 --> 00:18:39,952
-Spillo.
-Hoover.
307
00:18:40,035 --> 00:18:42,162
-Amicitia vera illuminat!
-Amicitia vera illuminat!
308
00:18:42,246 --> 00:18:44,164
Spillo 119, come va?
309
00:18:44,248 --> 00:18:46,333
Ragazzi, lui è Marcus Hoover.
310
00:18:46,416 --> 00:18:48,001
Siamo in alcuni club insieme.
311
00:18:48,877 --> 00:18:50,087
Club.
312
00:18:50,170 --> 00:18:52,548
-Allora, come va?
-Alla grande.
313
00:18:52,631 --> 00:18:55,592
Faccio un giro ai parchi eolici
con le mie mamme.
314
00:18:55,676 --> 00:18:57,845
-Chi sono loro?
-Oh, giusto. Scusa.
315
00:18:57,928 --> 00:19:00,472
Loro sono Kate, Reynie e Constance.
316
00:19:01,098 --> 00:19:03,684
Facciamo una caccia al tesoro,
molto scientifica.
317
00:19:03,767 --> 00:19:06,353
Analizziamo depositi minerali,
livelli freatici.
318
00:19:06,436 --> 00:19:09,439
Sembra fantastico.
Proprio il tuo campo, 119.
319
00:19:09,523 --> 00:19:12,943
-Ok, che vuol dire il 119?
-Spillo è così intelligente
320
00:19:13,026 --> 00:19:15,362
che daranno il suo nome
al prossimo elemento.
321
00:19:15,445 --> 00:19:18,657
-Attualmente ci sono 118 elementi e…
-Va bene.
322
00:19:18,740 --> 00:19:21,076
-Questo tipo è una leggenda.
-No, tu lo sei.
323
00:19:21,160 --> 00:19:23,829
Ti presento i miei.
Adorano parlare di geologia.
324
00:19:28,250 --> 00:19:31,837
Sei troppo sensibile. Ci farai uccidere.
325
00:19:35,924 --> 00:19:38,635
Voi… elaborate il tutto.
326
00:19:39,511 --> 00:19:41,722
Non posso sprecare questa opportunità.
327
00:19:46,435 --> 00:19:48,395
Buonasera, Kate Weathall.
328
00:19:48,478 --> 00:19:50,647
Anch'io ho giocato
a pallanuoto. La adoravo.
329
00:19:51,899 --> 00:19:53,609
Piace anche a noi.
330
00:19:53,692 --> 00:19:56,653
Per questo ci giochiamo…
da professioniste.
331
00:19:56,737 --> 00:19:58,697
Forte. Chi fa il portiere qui?
332
00:20:00,115 --> 00:20:01,116
Bauer.
333
00:20:02,868 --> 00:20:05,370
Sì. È quello il mio ruolo.
334
00:20:05,454 --> 00:20:07,873
Evito che segnino a rete.
335
00:20:07,956 --> 00:20:11,668
Ora che abbiamo risposto
soddisfacentemente alla tua domanda,
336
00:20:12,294 --> 00:20:15,422
torneremo alla cena… come una squadra.
337
00:20:17,966 --> 00:20:21,053
Allora, Bauer, devo usare la mano forte
338
00:20:21,136 --> 00:20:23,222
o la debole per saltare sui lanci alti?
339
00:20:23,305 --> 00:20:26,558
La mano forte. Sempre.
340
00:20:29,978 --> 00:20:32,189
È proprio… il massimo.
341
00:20:33,232 --> 00:20:35,067
Oh, cielo. Solo un momento.
342
00:20:36,026 --> 00:20:38,111
-Oh, è facile.
-Anche una piccola quantità
343
00:20:38,195 --> 00:20:39,863
di barbabietola in polvere
344
00:20:39,947 --> 00:20:42,741
-massimizzerebbe…
-Non insistere sulla mia forma fisica.
345
00:20:42,824 --> 00:20:44,201
Se non ora, quando?
346
00:20:45,327 --> 00:20:48,288
Mi dispiace. Voglio solo andarmene da qui.
347
00:20:48,372 --> 00:20:50,582
Suo fratello non ha in mente
niente di buono.
348
00:20:50,666 --> 00:20:53,335
Lo so. Vorrei solo sapere come.
349
00:20:53,418 --> 00:20:55,462
Come fa a rendere la gente così felice?
350
00:20:55,545 --> 00:21:00,133
-Stimolatori di endorfina, microchip?
-Niente è troppo per lui. Niente.
351
00:21:00,217 --> 00:21:03,178
Ha sempre avuto l'ossessione
di piacere agli altri.
352
00:21:03,262 --> 00:21:05,639
Forse ha perfezionato
l'arte della persuasione.
353
00:21:05,722 --> 00:21:08,392
O è stato il suo carisma
a portarlo qui, ma non credo.
354
00:21:08,475 --> 00:21:10,310
Credo sia qualcosa di più… Salve.
355
00:21:10,394 --> 00:21:13,105
-Ehi, ragazzi.
-Sebastian, giusto?
356
00:21:13,188 --> 00:21:14,815
-Esatto.
-Sì.
357
00:21:14,898 --> 00:21:17,526
Wow, somiglia così tanto a suo fratello.
358
00:21:18,443 --> 00:21:20,737
-È quasi altrettanto in forma.
-Beh…
359
00:21:20,862 --> 00:21:22,155
Dev'essere fiero di lui.
360
00:21:22,239 --> 00:21:26,201
Sapete, prima di conoscere
il Dr. Curtain, vivevo a San Paolo.
361
00:21:26,285 --> 00:21:27,536
Stavo sulla spiaggia.
362
00:21:27,619 --> 00:21:30,664
Avevo un bel lavoro, amici, soldi. Eppure,
363
00:21:30,747 --> 00:21:34,251
ero così profondamente infelice.
Non riuscivo a capire perché.
364
00:21:34,334 --> 00:21:36,962
Poi ho letto il libro.
365
00:21:37,587 --> 00:21:38,964
-Ho guardato il video.
-Oh.
366
00:21:39,840 --> 00:21:40,924
E ora sono qui.
367
00:21:41,008 --> 00:21:42,301
È un miracolo.
368
00:21:43,510 --> 00:21:44,594
Stai bene?
369
00:21:44,678 --> 00:21:47,222
Niente che sole e sorrisi
non possano sistemare.
370
00:21:47,306 --> 00:21:49,391
O un massaggio?
371
00:21:49,474 --> 00:21:51,101
Adoro il suo umorismo.
372
00:21:51,184 --> 00:21:54,021
Venite con me. È così bello fuori.
373
00:21:54,104 --> 00:21:56,440
-Oh, stiamo facendo un giro da soli.
-Ok.
374
00:21:56,523 --> 00:22:00,986
Capito. Sono felicissimo che
le nostre strade si siano incrociate qui.
375
00:22:01,069 --> 00:22:02,904
-Arrivederci.
-Ciao.
376
00:22:08,660 --> 00:22:11,413
La brochure parlava di dolci, marmellate,
377
00:22:11,496 --> 00:22:13,999
composte fatte in casa.
378
00:22:14,082 --> 00:22:16,835
-Era tutta una bugia?
-Chiedo scusa.
379
00:22:16,918 --> 00:22:21,089
La carenza globale di vettovaglie ha
un forte impatto sul mondo delle crociere
380
00:22:21,173 --> 00:22:22,674
e in questo caso…
381
00:22:26,511 --> 00:22:28,055
È davvero affascinante,
382
00:22:28,138 --> 00:22:31,224
pensavo che la mano debole
desse più spinta.
383
00:22:31,308 --> 00:22:32,726
Una svolta totale.
384
00:22:32,809 --> 00:22:34,311
Buonasera, ragazze.
385
00:22:34,394 --> 00:22:37,939
È bello rivedervi
in una situazione meno tesa,
386
00:22:38,023 --> 00:22:39,316
insieme ai vostri…
387
00:22:39,399 --> 00:22:40,400
-Fratelli.
-Cugini.
388
00:22:42,194 --> 00:22:44,863
Siamo una famiglia allargata.
Non amiamo le etichette.
389
00:22:46,865 --> 00:22:50,327
Che genitori meravigliosi
dovete avere. E dove sono?
390
00:22:50,410 --> 00:22:52,079
Hanno mangiato gamberi avariati.
391
00:22:54,581 --> 00:22:58,043
Gamberi avariati? Terribile.
392
00:22:58,877 --> 00:23:00,295
-Salve, buonasera.
-Salve.
393
00:23:03,673 --> 00:23:06,301
Sì. Stavano poco bene.
394
00:23:06,385 --> 00:23:08,595
Dovremmo andare a controllare.
395
00:23:16,353 --> 00:23:17,437
Sbrighiamoci.
396
00:23:17,521 --> 00:23:19,564
Potrebbero tornare a momenti.
397
00:23:19,648 --> 00:23:21,274
Abbiamo almeno 45 minuti.
398
00:23:25,821 --> 00:23:27,030
Delle fiches.
399
00:23:33,036 --> 00:23:34,371
Il 37 vi dice niente?
400
00:23:35,288 --> 00:23:38,083
Certo. È il mio numero preferito.
401
00:23:38,166 --> 00:23:41,044
Sai, altre persone qui
mi rispettano davvero.
402
00:23:41,128 --> 00:23:44,673
Ragazzi, il sig. Benedict l'ha fatto
perché lavorassimo insieme.
403
00:23:44,756 --> 00:23:46,925
Non ne usciremo se litighiamo.
404
00:23:47,008 --> 00:23:48,552
Bisogna rispettare i defunti.
405
00:23:54,933 --> 00:23:56,560
"Guardate in su verso le stelle.
406
00:23:56,643 --> 00:24:00,063
Volate verso il sole."
Firmato: "Sig. Benedict".
407
00:24:00,856 --> 00:24:02,774
Tutte le fiches hanno una stella.
408
00:24:02,858 --> 00:24:04,985
E ognuna ha due numeri.
409
00:24:07,487 --> 00:24:09,489
Guardate verso le stelle.
410
00:24:09,573 --> 00:24:12,367
Guarda le stelle. Guardate in su…
411
00:24:14,494 --> 00:24:18,707
Usando il muro sud e
quello ovest come assi X e Y,
412
00:24:18,790 --> 00:24:21,835
possiamo tracciare dei punti
usando le coppie numeriche.
413
00:24:22,627 --> 00:24:24,421
Come un percorso su una mappa.
414
00:24:24,504 --> 00:24:27,382
Più come un grafico pre-algebrico, ma sì.
415
00:24:30,844 --> 00:24:32,137
Qual è la prima coppia?
416
00:24:32,220 --> 00:24:33,680
Cinque, dieci.
417
00:24:42,856 --> 00:24:45,025
Ecco. Qual è la prossima?
418
00:24:45,108 --> 00:24:48,403
Voglio dire, è così disorientante, perché…
419
00:24:49,154 --> 00:24:52,282
il più delle volte ci divertiamo.
420
00:24:53,783 --> 00:24:55,702
Però poi discutiamo.
421
00:24:55,785 --> 00:24:58,038
Discutiamo su frese a tuffo
422
00:24:58,121 --> 00:25:02,042
o a base fissa, sulla tassonomia
o sul succo d'arancia.
423
00:25:02,125 --> 00:25:03,418
Sono così confuso.
424
00:25:03,502 --> 00:25:07,172
Mi fa pensare…
Kate è scappata per trovare Benedict
425
00:25:07,255 --> 00:25:11,176
o parte di lei cercava di scappare da me?
426
00:25:12,177 --> 00:25:14,596
Avremo qualche minuto di turbolenza.
427
00:25:14,679 --> 00:25:16,806
Assicuratevi di allacciare le cinture.
428
00:25:20,810 --> 00:25:25,649
Pensavo che una volta riuniti,
sarebbe stato di nuovo tutto semplice.
429
00:25:26,566 --> 00:25:28,485
-Beh, non lo è.
-È difficile.
430
00:25:29,402 --> 00:25:30,654
È difficile.
431
00:25:52,133 --> 00:25:53,927
Una recinzione.
432
00:25:58,765 --> 00:26:03,103
La tua fiducia in me mi commuove,
però non sono un bravo scalatore.
433
00:26:03,186 --> 00:26:06,815
Faccia come me. Finga di essere
una scimmia urlatrice arrabbiata
434
00:26:06,898 --> 00:26:10,277
e che in cima alla recinzione
ci sia chi le ha rubato la banana.
435
00:26:11,027 --> 00:26:13,613
Motivazione poetica, utile.
436
00:26:20,495 --> 00:26:21,538
LA RIVOLUZIONE DELLA FELICITÀ
437
00:26:21,621 --> 00:26:23,248
I numeri sono solidi, signore.
438
00:26:23,331 --> 00:26:25,917
Stiamo superando
tutti gli obiettivi previsti.
439
00:26:26,001 --> 00:26:27,752
Chiamo S.Q. per la prossima fase?
440
00:26:27,836 --> 00:26:31,006
No, S.Q. sta facendo
un viaggio di scoperta personale.
441
00:26:31,089 --> 00:26:32,132
Lasciamolo stare.
442
00:26:33,216 --> 00:26:34,801
Siamo sulla strada giusta.
443
00:26:35,510 --> 00:26:37,137
Una recinzione elettrificata?
444
00:26:38,722 --> 00:26:40,390
Puoi lasciarci soli, Marlon.
445
00:26:41,933 --> 00:26:42,976
Eccellente.
446
00:26:43,685 --> 00:26:45,562
Una recinzione elettrificata.
447
00:26:45,645 --> 00:26:47,856
Oh, che fine ha fatto il libero arbitrio?
448
00:26:47,939 --> 00:26:51,067
"Scegli la felicità.
Scegli la tua strada."
449
00:26:51,151 --> 00:26:54,654
È un recinto di difesa.
Proteggiamo l'atmosfera.
450
00:26:54,738 --> 00:26:57,782
L'atmosfera. Tutto
in questo posto è una bugia.
451
00:26:58,533 --> 00:27:00,535
Ho cercato di contattarti.
452
00:27:01,161 --> 00:27:04,205
Ho cercato di riconoscere
il mio ruolo nel tuo dolore,
453
00:27:04,289 --> 00:27:06,207
-ma tu non sai fare altro…
-Nicholas.
454
00:27:07,250 --> 00:27:08,501
Ho voltato pagina.
455
00:27:16,593 --> 00:27:17,802
Ascoltami.
456
00:27:18,970 --> 00:27:24,517
Ti stai aggrappando
a una visione obsoleta di me.
457
00:27:24,601 --> 00:27:28,521
Che è la fonte di tanta infelicità.
458
00:27:28,605 --> 00:27:31,858
Questa tristezza è una tua scelta.
459
00:27:31,941 --> 00:27:34,861
Stai cambiando la tua cadenza
e la tua frequenza.
460
00:27:34,944 --> 00:27:38,531
La tristezza ti isola.
461
00:27:39,240 --> 00:27:43,036
Perché non ti concentri
su qualcosa di più salutare?
462
00:27:43,119 --> 00:27:47,290
Movimenti orchestrati.
Sequenziamento di coni e bastoncelli.
463
00:27:47,374 --> 00:27:52,962
Puoi scegliere. Scegli la felicità.
464
00:27:53,046 --> 00:27:54,464
Ho capito cosa stai facendo.
465
00:27:54,547 --> 00:28:00,428
Usi tecniche neurocomportamentali
per innescare secrezioni chimiche neurali
466
00:28:00,512 --> 00:28:02,514
creando un'elevazione dell'umore.
467
00:28:05,433 --> 00:28:06,893
È geniale, vero?
468
00:28:07,894 --> 00:28:10,772
Geniale? È deplorevole.
469
00:28:10,855 --> 00:28:13,775
Stai creando
uno stato artificiale di felicità.
470
00:28:13,858 --> 00:28:15,902
Sembra che alla gente piaccia.
471
00:28:15,985 --> 00:28:19,906
È un distacco totale dalle emozioni vere.
472
00:28:19,989 --> 00:28:22,826
Chi trarrebbe vantaggio
da tutto questo, a parte te?
473
00:28:24,452 --> 00:28:27,288
È così deludente
vedere come ti volgi all'invidia.
474
00:28:28,415 --> 00:28:29,916
Non sono invidioso.
475
00:28:32,252 --> 00:28:33,753
Sono avvilito.
476
00:28:33,837 --> 00:28:35,463
Non devi esserlo.
477
00:28:36,631 --> 00:28:37,882
Puoi essere felice.
478
00:28:42,053 --> 00:28:44,264
Domani a colazione
yogurt e frutti di bosco.
479
00:28:45,974 --> 00:28:47,559
Sarai pieno di flavonoidi.
480
00:28:48,727 --> 00:28:50,895
Forse questo ti aprirà a nuove idee.
481
00:29:24,637 --> 00:29:25,805
E ora?
482
00:29:25,889 --> 00:29:27,766
Verso quale sole dobbiamo volare?
483
00:29:33,021 --> 00:29:34,481
Ci resta poco tempo.
484
00:29:38,359 --> 00:29:39,360
Solfuro di zinco.
485
00:29:39,444 --> 00:29:42,197
Non sei l'unico scienziato, George.
486
00:29:46,117 --> 00:29:51,414
Cannonata, cosa sai sui mutui per la casa?
487
00:29:52,749 --> 00:29:56,085
Niente, signore,
però ho identificato i clandestini.
488
00:29:56,169 --> 00:29:58,713
Finalmente, qualcosa da festeggiare.
489
00:29:59,589 --> 00:30:01,007
Stanno marcendo in cella?
490
00:30:01,090 --> 00:30:04,928
Non li ho ancora presi,
ma la caccia è aperta.
491
00:30:08,139 --> 00:30:09,682
È una costellazione.
492
00:30:10,433 --> 00:30:12,352
Certo, ma quale?
493
00:30:16,481 --> 00:30:21,236
"Volate verso il sole."
È un uccello, un uccello solare?
494
00:30:21,319 --> 00:30:24,447
No. È l'uccello di Apollo.
495
00:30:24,531 --> 00:30:28,451
Apollo era il dio del sole
e il suo uccello era un corvo.
496
00:30:28,535 --> 00:30:30,370
È la costellazione del Corvo.
497
00:30:30,453 --> 00:30:32,413
Dovrebbe essere un uccello?
498
00:30:32,497 --> 00:30:35,250
I greci erano artisti terribili.
499
00:30:39,379 --> 00:30:42,757
A che serve l'uccello di Apollo?
Stiamo cercando un luogo.
500
00:30:42,841 --> 00:30:48,596
Perché la stazione di Lisbona
si chiama Santa Apolónia,
501
00:30:48,680 --> 00:30:51,140
che in pratica vuol dire Sant'Apollo.
502
00:30:52,517 --> 00:30:55,019
Sono un ferroamatore.
Mi piacciono i treni.
503
00:30:55,937 --> 00:30:57,021
Siamo in tanti.
504
00:30:57,105 --> 00:30:59,691
La chiave ci servirà quando arriveremo lì.
505
00:30:59,774 --> 00:31:01,526
Ottimo lavoro, ragazzi.
506
00:31:01,609 --> 00:31:04,737
E potete prendermi in giro,
ma ci siamo riusciti insieme.
507
00:31:04,821 --> 00:31:06,739
Nessuno vuole prenderti in giro.
508
00:33:01,896 --> 00:33:03,898
Sottotitoli: Michele Onori