1 00:00:01,001 --> 00:00:04,004 원래 재회를 축하해야 하겠지만... 2 00:00:04,087 --> 00:00:05,213 반갑다 3 00:00:05,296 --> 00:00:07,924 베네딕트 선생님과 넘버 투가 행방불명이야 4 00:00:08,008 --> 00:00:10,802 나다니엘이 활개 치는 한 세상은 결코 안전해질 수 없어 5 00:00:10,885 --> 00:00:13,555 네가 알게 되면 기뻐하겠지 6 00:00:13,638 --> 00:00:15,974 본인의 위치를 알 수 있도록 단서를 숨기셨지 7 00:00:16,057 --> 00:00:18,893 '숏컷에 타라' 8 00:00:18,977 --> 00:00:19,894 선박 이름이야 9 00:00:19,978 --> 00:00:22,188 승선권을 맡아 두는 경우는 없어요 10 00:00:22,272 --> 00:00:24,482 우리는 뭐든 할 수 있다고 했어 11 00:00:24,566 --> 00:00:26,651 저희가 두 분을 찾기로 했어요 12 00:00:26,735 --> 00:00:27,861 조심할게요 13 00:00:27,944 --> 00:00:31,322 우리는 베네딕트 비밀클럽이야 찾으러 가자 14 00:00:33,450 --> 00:00:36,411 "숏컷" 15 00:00:50,258 --> 00:00:52,510 무려 81,960톤에 달하는 강철과 16 00:00:52,594 --> 00:00:54,512 우아함이 만나 탄생한 걸작이야 17 00:00:54,596 --> 00:00:58,308 그중에 우아함은 몇 톤인데, 조지? 18 00:00:59,392 --> 00:01:01,603 기함급 선박을 타고 떠나는 첫 항해인데 19 00:01:01,686 --> 00:01:03,980 구금실에서 보내게 생겼네 20 00:01:04,064 --> 00:01:05,648 함내 감옥? 조심해야지 21 00:01:05,732 --> 00:01:08,359 그래, 다른 승객들과 섞여 들어야 해 22 00:01:08,443 --> 00:01:09,611 우리는 밀항자니까 23 00:01:09,694 --> 00:01:12,155 밀항자보다 더 혐오스러운 건 없지 24 00:01:12,238 --> 00:01:13,615 해적보다? 25 00:01:13,698 --> 00:01:15,075 해적도 먹고살려고 그러는 거잖아 26 00:01:16,284 --> 00:01:19,537 감옥에 안 갇히고 싶다면 이렇게 갑판에 서서 27 00:01:19,621 --> 00:01:21,539 해적 얘기는 안 하는 게 좋겠지? 28 00:01:21,623 --> 00:01:23,124 다음 단서를 찾아야 해 29 00:01:23,208 --> 00:01:24,959 리스본에서 어디로 가야 하는지 알아야지 30 00:01:25,043 --> 00:01:26,753 우리 객실부터 찾자 31 00:01:26,836 --> 00:01:30,006 론다와 밀리건과 함께 객실에 갈 줄 아셨을 테니 32 00:01:30,090 --> 00:01:31,549 단서도 거기에 있을 거야 33 00:01:31,633 --> 00:01:35,386 예약했으니까 객실은 비어 있겠지? 34 00:01:36,888 --> 00:01:40,642 승선을 환영합니다 놀런드 선장입니다 35 00:01:40,725 --> 00:01:43,228 필수 안전 훈련을 실시해야 하니 36 00:01:43,311 --> 00:01:45,146 지정된 대피 장소로 이동 바랍니다 37 00:01:45,230 --> 00:01:48,691 하나가 되어 움직이면 두려움도 극복할 수 있습니다 38 00:01:48,775 --> 00:01:51,653 훈련은 질색이야 단서나 찾으러 가자 39 00:01:51,736 --> 00:01:55,824 맞아, 위급 상황에서는 여성과 어린이가 우선이지 40 00:01:55,907 --> 00:01:57,909 그러니 우리는 괜찮을 거야 41 00:01:57,992 --> 00:02:01,830 필수 훈련이라고 했는데 빠져도 괜찮을까? 42 00:02:01,913 --> 00:02:06,334 게다가 81,960톤 함선이 얼마나 빨리 가라앉는지 알아? 43 00:02:06,417 --> 00:02:08,086 우아함만으로는 위에 떠 있지 못해 44 00:02:09,045 --> 00:02:11,339 그래도 대비해야 합니다 45 00:02:11,422 --> 00:02:14,342 이상 파랑은 매우 위험하죠 46 00:02:14,425 --> 00:02:18,805 그리고 열대 폭풍은 예고 없이 찾아옵니다 47 00:02:18,888 --> 00:02:22,225 비록 지금은 전쟁 중이 아니지만 48 00:02:22,308 --> 00:02:25,478 과거 인류의 어리석은 행동이 남긴 기뢰들이 49 00:02:25,562 --> 00:02:28,481 아직 우리를 노리고 있습니다 50 00:02:28,565 --> 00:02:31,192 또한 해적 역시 여전히 큰 위협이죠 51 00:02:31,276 --> 00:02:33,778 하지만 이 즐거운 항해 중에 반란은 없을 테니 52 00:02:33,862 --> 00:02:35,405 걱정 안 하셔도 됩니다 53 00:02:35,488 --> 00:02:37,157 아쉽네 54 00:02:37,240 --> 00:02:39,659 전부터 함내 반란을 경험하고 싶었는데 55 00:02:39,742 --> 00:02:42,370 해적이랑 기뢰가 많다고? 56 00:02:42,453 --> 00:02:43,746 실례합니다 57 00:02:43,830 --> 00:02:48,668 난 자오 부선장이야 바다에서는 '대포알'로 불리지 58 00:02:48,751 --> 00:02:50,003 멋지네요 어쩌다 생긴 별명이죠? 59 00:02:50,086 --> 00:02:53,047 그 얘기는 안 하고 싶구나 시간도 없고 60 00:02:53,131 --> 00:02:55,425 왜냐하면 별명은 중요한... 61 00:02:55,508 --> 00:02:56,885 난 안전 책임자란다 62 00:02:56,968 --> 00:02:58,386 이동할 준비 하렴 63 00:03:00,346 --> 00:03:03,099 - 저 사람 꽤 골치 아프겠어 - 그러게 64 00:03:03,183 --> 00:03:05,393 저 사람 몰래 객실로 들어가야 해 65 00:03:05,476 --> 00:03:06,978 어디 있는지 알고? 66 00:03:07,061 --> 00:03:10,857 일단 신원부터 정해야 해 물어봤을 때 대답해야지 67 00:03:11,816 --> 00:03:14,819 - 버려진 아이들 - 학교 견학이라고 할까? 68 00:03:14,903 --> 00:03:17,572 저 크리켓 팀처럼 옷을 맞춰 입었으면 좋았을걸 69 00:03:17,655 --> 00:03:19,073 던스버러 컵에 출전하나 봐 70 00:03:19,157 --> 00:03:21,576 옷에는 '수구'라고 적혀 있는데 71 00:03:21,659 --> 00:03:23,453 그렇구나, 멋지네 72 00:03:24,287 --> 00:03:26,664 아무튼 단서는 어떻게 찾지? 73 00:03:26,748 --> 00:03:29,751 매표원 뒤에 객실 열쇠가 걸려 있었어 74 00:03:29,834 --> 00:03:32,837 그중에 우리 열쇠가 있었을 거야 75 00:03:32,921 --> 00:03:34,672 객실 번호는 못 봤는데 76 00:03:34,756 --> 00:03:38,468 만약 갑판별로 정리했다면 한 줄에 고리가 39개였으니까 77 00:03:39,594 --> 00:03:41,304 우리가 갔을 때 열쇠가 남아 있던 78 00:03:41,387 --> 00:03:43,389 객실 번호를 추측할 수 있지 79 00:03:45,141 --> 00:03:47,685 16개밖에 안 돼? 나쁘지 않네 80 00:03:47,769 --> 00:03:49,979 협조해 주셔서 감사합니다 81 00:03:50,063 --> 00:03:54,567 훈련을 마치겠습니다 현재 항속은 62노트입니다 82 00:03:55,151 --> 00:03:58,821 흩어져서 찾자 배고파 죽겠어 83 00:03:58,905 --> 00:04:03,201 숏컷은 세계에서 가장 빠르고 호화로운 함선입니다 84 00:04:03,284 --> 00:04:04,661 절대 늦는 법이 없죠 85 00:04:04,953 --> 00:04:08,581 48시간만 기다리면 리스본에 도착합니다 86 00:04:08,998 --> 00:04:11,459 이상 선장이었습니다 즐거운 하루 보내십시오 87 00:04:18,841 --> 00:04:20,134 한 말씀 올려도 되겠습니까? 88 00:04:20,218 --> 00:04:22,553 대포알, 격식 차리지 말고 편하게 말하게 89 00:04:22,637 --> 00:04:25,765 아닙니다, 선장님 격식을 차리는 게 편합니다 90 00:04:25,848 --> 00:04:27,183 알겠네, 무슨 일인가? 91 00:04:27,267 --> 00:04:28,685 훈련 때 확인한 결과 92 00:04:28,768 --> 00:04:31,312 보고된 승객 수보다 4명이 더 많습니다 93 00:04:31,396 --> 00:04:33,898 뭐라고? 그렇다면 설마... 94 00:04:33,982 --> 00:04:35,149 밀항자가 있다는 뜻이죠 95 00:04:35,233 --> 00:04:37,443 밀항자라니 96 00:04:37,527 --> 00:04:40,446 내 배에서 그런 끔찍한 죄를 저지르다니 97 00:04:40,530 --> 00:04:42,573 잘못 세었을 가능성은 없나? 98 00:04:42,657 --> 00:04:44,617 터놓고 대답해도 되겠습니까? 99 00:04:44,701 --> 00:04:47,078 아니, 그럴 리가 없지 100 00:04:47,245 --> 00:04:50,039 자네는 정확성과 완벽 그 자체잖나 101 00:04:50,123 --> 00:04:53,668 그렇습니다 감사합니다, 선장님 102 00:04:53,751 --> 00:04:58,214 내 경력이 끝날지도 몰라 숨이 막히는군 103 00:04:58,298 --> 00:05:02,343 밖에서 알면 자네는 괜찮겠지만 난 해고되고 말 거야 104 00:05:02,427 --> 00:05:05,346 반드시 밀항자를 찾아서 105 00:05:05,430 --> 00:05:07,056 바다에 빠트려야지 106 00:05:07,140 --> 00:05:10,393 선장님, 그건 불법입니다 107 00:05:10,476 --> 00:05:11,686 비윤리적이고요 108 00:05:11,769 --> 00:05:13,396 말이 그렇다는 거야 109 00:05:13,521 --> 00:05:15,398 어서 밀항자들을 찾자고 110 00:05:17,400 --> 00:05:19,027 본보기를 보여야 해 111 00:06:02,779 --> 00:06:06,115 베네딕트 비밀클럽 112 00:06:11,579 --> 00:06:13,581 "트렌턴 리 스튜어트 소설 원작" 113 00:06:18,878 --> 00:06:20,254 기뻐한다고? 114 00:06:20,338 --> 00:06:22,799 그래, 맞아 115 00:06:22,882 --> 00:06:25,843 네가 비상사태를 끝냈다는 헛소리를 듣고 116 00:06:25,927 --> 00:06:27,595 기뻐할 것 같아? 117 00:06:27,678 --> 00:06:31,307 온전히 네 잘못으로 벌어진 세계적 위기였다고! 118 00:06:31,391 --> 00:06:35,103 헛소리 그만하고 전부 사실대로 말해요 119 00:06:35,186 --> 00:06:37,146 헛소리라니 120 00:06:37,313 --> 00:06:41,901 세상을 바꾸는 사람은 예상치 못한 곳에서 121 00:06:41,984 --> 00:06:44,153 나타나는 법이거든 122 00:06:44,821 --> 00:06:48,324 그러니까 난 비상사태를 일으켰지만... 123 00:06:52,370 --> 00:06:53,871 동시에 124 00:06:55,790 --> 00:06:57,291 해결하기도 했다는 말이야 125 00:07:00,711 --> 00:07:02,547 뭔 소리를 하는 거야? 126 00:07:02,630 --> 00:07:06,592 정신이 나갔군 예시도 완전히 엉터리잖아 127 00:07:06,676 --> 00:07:08,428 기가 막힐 지경이죠 128 00:07:08,511 --> 00:07:10,054 난 마음에 드는데 129 00:07:10,138 --> 00:07:11,889 블루베리가 뭘 상징하는데요? 130 00:07:11,973 --> 00:07:15,768 그래, 뭘 상징하는데? 정말이지... 131 00:07:15,852 --> 00:07:17,687 심호흡 좀 해야겠어 132 00:07:17,770 --> 00:07:18,938 - 너무 흥분했군 - 괜찮으세요? 133 00:07:19,021 --> 00:07:20,106 - 괜찮아요 - 심호흡하세요 134 00:07:24,193 --> 00:07:27,530 당신은 영웅이 아니에요 135 00:07:27,613 --> 00:07:32,702 그쪽도 그냥 조수가 아니지 그 유명한 '넘버 투'잖아 136 00:07:32,785 --> 00:07:34,620 네, 맞아요 137 00:07:34,704 --> 00:07:38,207 뛰어난 전략가이자 타고난 목공이지 138 00:07:38,958 --> 00:07:41,627 납치해 놓고 칭찬하다니 무슨 속셈이죠? 139 00:07:41,711 --> 00:07:43,838 납치라니, 전혀 아니야 140 00:07:43,921 --> 00:07:47,341 그런 단어의 사용은 분노의 악순환을 부추길 뿐이지 141 00:07:47,425 --> 00:07:51,929 내 계획의 묘미와 뉘앙스를 전부 덮어 버린다고 142 00:07:52,138 --> 00:07:55,850 대체 어디에 묘미가 있다는 거죠? 143 00:07:55,933 --> 00:08:00,563 기회라고 생각해 앉아서 차나 좀 마셔 144 00:08:00,646 --> 00:08:03,399 당신이 주는 차는 마시고 싶지 않아요 145 00:08:03,483 --> 00:08:04,901 그래, 이해해 146 00:08:09,071 --> 00:08:10,865 손님들을 방으로 안내해 147 00:08:10,948 --> 00:08:12,783 앞으로 여기서 지내야 하니까 148 00:08:12,867 --> 00:08:15,411 박사님의 형제라니 영광이에요 149 00:08:15,495 --> 00:08:18,247 - 믿어 주셔서 감사합니다 - 안 믿는데요 150 00:08:18,331 --> 00:08:20,291 - 더 노력할게요 - 진심으로요 151 00:08:20,374 --> 00:08:22,043 - 이쪽입니다 - 이쪽입니다 152 00:08:27,507 --> 00:08:30,468 따라가면 안 돼요 어서 도망쳐야 해요 153 00:08:30,551 --> 00:08:34,388 아뇨, 꿍꿍이가 뭔지 파악한 뒤에 도망칩시다 154 00:08:42,897 --> 00:08:45,149 잠깐만, 예감이 안 좋아 155 00:08:45,233 --> 00:08:47,401 막연히? 아니면 예지 능력이라도 있어? 156 00:08:48,194 --> 00:08:49,487 그냥 느낌이야 157 00:08:55,076 --> 00:08:57,995 위스퍼러를 파괴할 때도 방금 그 능력을 쓴 거야? 158 00:08:58,079 --> 00:09:01,415 그냥 노크하면 되는데 굳이 문을 딸 필요가 없잖아 159 00:09:07,296 --> 00:09:09,382 - 뭐야? - 죄송해요 160 00:09:09,465 --> 00:09:12,301 - 착각했어요 - 실례했습니다 161 00:09:16,389 --> 00:09:18,641 또 같은 방 쓰면 재미있겠다 162 00:09:18,724 --> 00:09:22,645 그래, 오랜만이네 보트라이트에서는 1인실을 쓰거든 163 00:09:22,728 --> 00:09:23,854 룸메이트도 없이? 164 00:09:23,938 --> 00:09:26,023 우리 학교는 개인 공간을 중시해서 165 00:09:26,107 --> 00:09:29,068 - 건강한 거리를 두는 거지 - 거리를 두는 게 건강해? 166 00:09:29,777 --> 00:09:31,195 원할 때만 어울리는 거지 167 00:09:33,823 --> 00:09:38,911 그 능력 말인데 정확히 뭔지는 몰라도 말이야 168 00:09:38,995 --> 00:09:42,081 친부모님께 물려받았어? 169 00:09:45,376 --> 00:09:47,878 부모님은 어떻게 되셨어? 170 00:09:47,962 --> 00:09:51,966 북극곰과 광대들에게 잡아먹혔어 171 00:09:52,049 --> 00:09:55,344 - 끔찍한 소리가 났지 - 네가 그럴 때마다 김빠져 172 00:09:56,137 --> 00:09:58,681 억지로 애쓰지 마 로프는 왜? 173 00:09:58,764 --> 00:10:02,310 속도를 확인하려고 다른 사람 말을 다 믿지 않아 174 00:10:03,144 --> 00:10:05,104 작년에 얻은 교훈이지 175 00:10:06,314 --> 00:10:08,649 - 그럴 줄 알았어 - 뭐가? 176 00:10:09,817 --> 00:10:13,988 놀런드 선장이 62노트라고 했는데 58노트밖에 안 돼 177 00:10:14,071 --> 00:10:15,448 당장 그만둬! 178 00:10:18,242 --> 00:10:21,162 난간에서 노는 건 아주 위험해 179 00:10:21,245 --> 00:10:23,539 노는 게 아니라 속도를 확인했어요 180 00:10:24,165 --> 00:10:25,708 참고로 58노트예요 181 00:10:25,791 --> 00:10:29,629 숏컷에 승선한 미성년자는 항상 어른과 동행해야 해 182 00:10:29,712 --> 00:10:31,172 부모님은 어디 있지? 183 00:10:32,465 --> 00:10:34,634 - 길을 잃었어요 - 부모님과 떨어졌다고? 184 00:10:34,717 --> 00:10:35,885 이럴 수가 185 00:10:40,556 --> 00:10:41,974 앞 갑판에 미아 발생 186 00:10:42,558 --> 00:10:45,478 반복한다 앞 갑판에 미아 두 명 발생 187 00:10:46,187 --> 00:10:47,813 로베르타, 저기 부모님이야! 188 00:10:53,027 --> 00:10:55,446 정시에 출발할 예정이니 자리에 앉아 주십시오 189 00:10:55,529 --> 00:10:58,574 곧 이륙합니다 이상 기장이었습니다 190 00:10:59,408 --> 00:11:02,912 - 인버네스에 잘 오셨습니다 - 좋아요 191 00:11:02,995 --> 00:11:07,083 애들보다 25시간이나 먼저 리스본에 도착할 수 있어요 192 00:11:07,166 --> 00:11:08,167 다행이네요 193 00:11:12,213 --> 00:11:13,547 나머지 짐을 찾았어요 194 00:11:18,969 --> 00:11:22,014 - 제 짐이 너무 단출한가요? - 아뇨 195 00:11:23,307 --> 00:11:24,475 밀리건이 별나서 그래요 196 00:11:34,985 --> 00:11:36,404 - 놀라워 - 황홀해 197 00:11:36,487 --> 00:11:38,447 - 기이하군요 - 끔찍하죠 198 00:11:40,908 --> 00:11:41,826 계속할까요? 199 00:11:41,909 --> 00:11:43,661 생각할 시간을 더 드릴까요? 200 00:11:43,744 --> 00:11:46,497 사람들이 어디로 드나드는지 보고 싶네요 201 00:11:46,580 --> 00:11:47,748 그러니까 출구요 202 00:11:47,832 --> 00:11:49,458 - 출구는 곧 입구죠 - 출구는 곧 입구죠 203 00:11:49,542 --> 00:11:50,751 - 관점에 따라서요 - 관점에 따라서요 204 00:11:51,836 --> 00:11:53,963 - 넌 역시 최고야 - 너도 205 00:11:58,134 --> 00:12:00,511 우리는 레몬 농장을 운영해요 206 00:12:00,594 --> 00:12:01,762 메이어 레몬을 재배하죠 207 00:12:01,846 --> 00:12:03,556 - 시큼해요 - 적당히요 208 00:12:06,225 --> 00:12:07,309 안녕 209 00:12:08,352 --> 00:12:09,562 이쪽이에요 210 00:12:16,819 --> 00:12:19,655 보세요 각자의 감정을 그리고 있어요 211 00:12:19,739 --> 00:12:21,115 무슨 감정요? 212 00:12:21,198 --> 00:12:22,241 - 행복요 - 행복요 213 00:12:23,451 --> 00:12:24,493 누굴 닮아서 그렇게 멋져? 214 00:12:24,577 --> 00:12:26,120 서로를 닮았지 215 00:12:26,203 --> 00:12:27,621 이들은 누구죠? 216 00:12:27,705 --> 00:12:31,000 학교에서 근무하던 간부들요 최고들만 모였죠 217 00:12:31,083 --> 00:12:33,335 삶과 그 깊이를 받아들인 사람요 218 00:12:33,419 --> 00:12:37,590 커튼 박사님이 전 세계에서 선발한 추종자들도 있고요 219 00:12:48,726 --> 00:12:50,895 우리는 구성원을 신중하게 선발해요 220 00:12:50,978 --> 00:12:52,897 긍정적인 태도는 필수죠 221 00:12:52,980 --> 00:12:55,649 - 안녕, 친구들 - 안녕, 서배스천 222 00:12:55,733 --> 00:12:57,735 서배스천은 브라질에서 왔어요 223 00:12:57,818 --> 00:12:59,195 - 브라질요 - 브라질요 224 00:12:59,278 --> 00:13:01,989 커튼 박사님의 철학을 가장 먼저 받아들인 사람이죠 225 00:13:02,072 --> 00:13:05,326 맞아요, 전부 다 사실입니다 226 00:13:05,409 --> 00:13:07,703 - 멋지지 않나요? - 네 227 00:13:10,414 --> 00:13:13,167 - 대체 무슨 상황이죠? - 어떻게 했을까요? 228 00:13:13,250 --> 00:13:16,128 - 무척 행복해 보여요 - 검출 안 되는 약일까요? 229 00:13:16,212 --> 00:13:18,464 글쎄요, 하지만 놀랍군요 230 00:13:19,048 --> 00:13:20,883 그리고 아마 위험하겠죠 231 00:13:36,816 --> 00:13:39,360 환영해요 집처럼 편히 지내세요 232 00:13:39,443 --> 00:13:42,279 이곳에서 주어지는 기회에 마음을 열어 보세요 233 00:13:42,363 --> 00:13:44,907 아니면 기회가 나타나길 기다리든가요 234 00:13:45,491 --> 00:13:47,201 화장실 이야기예요? 235 00:13:47,284 --> 00:13:48,577 생각하기 나름이죠 236 00:13:55,543 --> 00:13:58,212 이렇게 붙잡혀 있을 수 없어요 237 00:13:58,295 --> 00:14:00,256 론다와 밀리건에게 알려야 해요 238 00:14:00,339 --> 00:14:01,590 아이들에게도요 239 00:14:01,674 --> 00:14:03,634 우리를 찾으러 나서기 전에요 240 00:14:04,343 --> 00:14:05,261 볼 만큼 봤으니 241 00:14:06,262 --> 00:14:08,138 기회가 주어졌으니 242 00:14:09,640 --> 00:14:10,683 도망칩시다 243 00:14:24,905 --> 00:14:28,033 15, 16, 17, 18 244 00:14:28,117 --> 00:14:29,118 찾은 것 같아 245 00:14:30,661 --> 00:14:32,538 문 사이 간격으로 추측한 결과 246 00:14:32,621 --> 00:14:35,583 지금까지 본 객실 중에 제일 커 247 00:14:36,417 --> 00:14:39,336 우리 객실일 거야 다 같이 지낼 예정이었으니까 248 00:14:47,761 --> 00:14:50,723 세상에, 멋진데? 249 00:14:53,392 --> 00:14:56,145 좋아, 이제 단서를 찾아야 해 250 00:14:58,272 --> 00:15:00,608 - 난 과일 바구니를 볼게 - 난 침실 251 00:15:00,691 --> 00:15:02,651 멋지다 오세아니아 지도야 252 00:15:05,070 --> 00:15:07,364 단서부터 찾아야지 뭐 좀 나왔어? 253 00:15:07,990 --> 00:15:10,576 - 책이 한 권만 뒤집어져 있어 - 뭐? 254 00:15:20,377 --> 00:15:22,963 "낙원 같은 나의 섬" 255 00:15:30,346 --> 00:15:33,349 시원하네, 대단해 256 00:15:33,432 --> 00:15:34,725 뭔가 있을 거야 257 00:15:44,735 --> 00:15:46,946 위에 단서가 있어 꺼 봐 258 00:15:51,492 --> 00:15:56,080 이런, 미안하지만 여기는 우리 객실인데 259 00:15:59,458 --> 00:16:01,418 곤란한 상황이네 260 00:16:01,502 --> 00:16:04,630 예약한 사람이 배에 안 탔다고 261 00:16:04,713 --> 00:16:07,257 신혼여행 중인 우리보고 쓰라고 하더구나 262 00:16:08,133 --> 00:16:12,221 톰, 그 대포알이라는 분께 가서 얘기해 볼래? 263 00:16:12,304 --> 00:16:16,308 - 해결해 주실 거야 - 아뇨, 저희가 나갈게요 264 00:16:16,392 --> 00:16:20,104 - 고마워, 좀 피곤하거든 - 잠깐만요 265 00:16:20,187 --> 00:16:22,773 천장 선풍기가 달렸는데 괜찮으시겠어요? 266 00:16:22,856 --> 00:16:24,191 싫어하는 사람이 많던데요 267 00:16:24,858 --> 00:16:26,944 천장 선풍기를 누가 싫어해? 268 00:16:34,910 --> 00:16:37,246 디저트를 못 만들면 치즈 플레이트라도 내 269 00:16:37,329 --> 00:16:38,789 고급스럽잖아 270 00:16:39,665 --> 00:16:40,666 그래 271 00:16:43,919 --> 00:16:46,130 탑처럼 쌓은 페이스트리와 연어 요리가 272 00:16:46,213 --> 00:16:48,007 이 배의 명물인데 273 00:16:48,757 --> 00:16:52,803 - 설탕이 없다니 말이 되나? - 용납 못 할 실수입니다 274 00:16:52,886 --> 00:16:56,598 아무래도 밀항자들을 아직 못 잡았나 보군 275 00:16:56,682 --> 00:16:58,225 죄송합니다, 선장님 276 00:16:59,601 --> 00:17:01,437 놈들의 웃음소리가 들려, 대포알 277 00:17:02,688 --> 00:17:04,815 비열하게 시시덕대고 있겠지 278 00:17:05,649 --> 00:17:08,944 유조선을 침몰시키면 평생 꼬리표가 따라다니지 279 00:17:10,529 --> 00:17:12,614 하지만 해도가 옛날 것이었고 280 00:17:12,698 --> 00:17:14,283 100년 만에 안개가 꼈지 281 00:17:15,075 --> 00:17:17,453 그 모래톱도 원래 거기 있으면 안 돼 282 00:17:23,333 --> 00:17:24,585 좋은 소식도 있습니다 283 00:17:24,668 --> 00:17:27,463 미아 둘을 부모 품에 돌려보냈죠 284 00:17:27,546 --> 00:17:29,173 호기심이 많더군요 285 00:17:29,256 --> 00:17:32,009 한 아이는 배가 최고 속력이 아니라고 했죠 286 00:17:32,092 --> 00:17:36,096 아니, 속도는 괜찮아 설탕이 문제지 287 00:17:36,180 --> 00:17:39,183 거기에 밀항자까지 최악의 참사가 벌어질지 몰라 288 00:17:39,975 --> 00:17:42,728 난 해고되면 큰일이야 빚이 산더미라고 289 00:17:42,811 --> 00:17:44,438 안타깝지만... 290 00:17:44,521 --> 00:17:46,440 아까는 자네를 배려해서 그렇게 말했지만 291 00:17:46,523 --> 00:17:49,735 사실 이런 상황에서는 부선장이 희생되곤 하지 292 00:17:49,818 --> 00:17:52,780 자네도 잘리기 싫으면 놈들을 찾아야 해 293 00:17:52,863 --> 00:17:55,365 당장 알파 상황으로 격상하고 294 00:17:55,449 --> 00:17:57,242 인원 파악하겠습니다 295 00:18:00,537 --> 00:18:02,164 이렇게 돌아다니면 안 돼 296 00:18:02,247 --> 00:18:04,041 너무 위험해 297 00:18:04,124 --> 00:18:05,918 초원 위의 새끼 가젤처럼? 298 00:18:06,001 --> 00:18:07,169 정확해 299 00:18:07,252 --> 00:18:11,256 우리는 대포알도 속였어 아무도 의심 안 할 거야 300 00:18:11,340 --> 00:18:13,926 - 갑각류 뷔페나 즐겨 - 케이티가 맞아 301 00:18:14,009 --> 00:18:16,762 일단 여기서 배를 채우다가 302 00:18:16,845 --> 00:18:19,932 그 부부가 오면 몰래 단서를 꺼내는 거야 303 00:18:20,682 --> 00:18:23,018 그때까지 눈에 안 띄게 행동해 304 00:18:23,102 --> 00:18:25,562 저속하고 퇴폐적이네 305 00:18:37,116 --> 00:18:39,952 - 꼬챙이 - 후브스 306 00:18:40,035 --> 00:18:42,162 - 진정한 우정은 눈부시다 - 진정한 우정은 눈부시다 307 00:18:42,246 --> 00:18:44,164 꼬챙이 119, 여긴 어쩐 일이야? 308 00:18:44,248 --> 00:18:46,333 얘들아 이쪽은 마커스 후버야 309 00:18:46,416 --> 00:18:48,001 보트라이트에서 같은 동아리 소속이지 310 00:18:48,877 --> 00:18:50,087 동아리라니 311 00:18:50,170 --> 00:18:52,548 - 잘 지냈어, 후브스? - 그럼 312 00:18:52,631 --> 00:18:55,592 어머니랑 해상 풍력 발전소를 보고 오는 길이야 313 00:18:55,676 --> 00:18:57,845 - 얘들은 누구야? - 이런, 소개할게 314 00:18:57,928 --> 00:19:00,472 케이티, 레이니, 콘스턴스야 315 00:19:01,098 --> 00:19:03,684 과학을 이용한 보물찾기를 하고 있어 316 00:19:03,767 --> 00:19:06,353 광물을 수집하고 지하수면을 조사하지 317 00:19:06,436 --> 00:19:09,439 멋지다 그런 건 네 전문이잖아, 119 318 00:19:09,523 --> 00:19:12,943 - 왜 119라고 불러? - 꼬챙이는 너무 똑똑해서 319 00:19:13,026 --> 00:19:14,778 다음 원소에 꼬챙이 이름이 붙을 거야 320 00:19:15,445 --> 00:19:18,657 - 지금 총 118개의 원소가... - 우리도 알아 321 00:19:18,740 --> 00:19:21,076 - 꼬챙이는 전설이야 - 네가 전설이지 322 00:19:21,160 --> 00:19:23,829 부모님 뵈러 가자 지질학을 좋아하셔 323 00:19:28,250 --> 00:19:31,837 너의 그 여린 마음이 우리를 곤경에 빠트릴 거야 324 00:19:35,924 --> 00:19:38,635 너는 마음을 추스르고 있어 325 00:19:39,511 --> 00:19:41,722 이 기회를 놓칠 수 없지 326 00:19:46,435 --> 00:19:48,395 안녕, 케이티 웨더롤이라고 해 327 00:19:48,478 --> 00:19:50,647 나도 수구 좀 했는데 정말 재미있더라 328 00:19:51,899 --> 00:19:53,609 우리도 좋아해 329 00:19:53,692 --> 00:19:56,653 그래서 수구를 하지 직업이기도 하고 330 00:19:56,737 --> 00:19:58,697 멋지다, 골키퍼는 누구야? 331 00:20:00,115 --> 00:20:01,116 바우어 332 00:20:02,868 --> 00:20:05,370 그래, 내가 골키퍼야 333 00:20:05,454 --> 00:20:07,873 공이 우리 팀 골대에 못 들어가게 막지 334 00:20:07,956 --> 00:20:11,668 네 질문에 만족스러운 답을 줬으니까 335 00:20:12,294 --> 00:20:15,422 우리는 식사를 계속할게 한 팀으로서 말이야 336 00:20:17,966 --> 00:20:20,135 바우어, 수면 위로 높게 뻗어서 337 00:20:20,219 --> 00:20:21,386 골대 상단 구석을 막으려면 338 00:20:21,470 --> 00:20:23,222 앞쪽 손이 좋을까 뒤쪽 손이 좋을까? 339 00:20:23,305 --> 00:20:26,558 앞쪽 손이지 그건 불변의 진리야 340 00:20:29,978 --> 00:20:32,189 아주 상쾌하군요 341 00:20:33,232 --> 00:20:35,067 잠깐만요 342 00:20:36,026 --> 00:20:38,111 - 할 수 있어 - 비트 가루를 조금만 먹으면 343 00:20:38,195 --> 00:20:39,863 혈액 순환이 좋아져서 344 00:20:39,947 --> 00:20:42,741 - 근육에... - 내 건강에 관심 꺼요 345 00:20:42,824 --> 00:20:44,201 지금 아니면 언제요? 346 00:20:45,327 --> 00:20:48,288 죄송해요 어서 벗어나야 해요 347 00:20:48,372 --> 00:20:50,582 커튼 박사가 나쁜 일을 꾸미는 게 분명해요 348 00:20:50,666 --> 00:20:53,335 나도 아는데 궁금할 뿐이에요 349 00:20:53,418 --> 00:20:55,462 사람들을 행복하게 한 방법요 350 00:20:55,545 --> 00:21:00,133 - 엔도르핀이나 마이크로칩이죠 - 녀석은 그럴 만해요 351 00:21:00,217 --> 00:21:03,178 언제나 타인의 사랑을 갈구했으니까요 352 00:21:03,262 --> 00:21:05,639 어쩌면 설득의 기술을 통달했을지도요 353 00:21:05,722 --> 00:21:08,392 아니면 카리스마 덕분일지도 모르죠 354 00:21:08,475 --> 00:21:09,309 분명히 뭔가... 355 00:21:09,393 --> 00:21:10,310 안녕하세요 356 00:21:10,394 --> 00:21:13,105 - 안녕하세요 - 서배스천이죠? 357 00:21:13,188 --> 00:21:14,815 - 네 - 그렇군요 358 00:21:15,691 --> 00:21:17,526 커튼 박사님과 정말 닮았군요 359 00:21:18,443 --> 00:21:20,737 - 똑같이 친절하고요 - 그건... 360 00:21:20,821 --> 00:21:22,155 자랑스러우시겠어요 361 00:21:22,239 --> 00:21:26,201 박사님을 만나기 전에 전 상파울루에 살았어요 362 00:21:26,285 --> 00:21:27,536 해변 근처에 살았죠 363 00:21:27,619 --> 00:21:30,664 멋진 직업에 친구들, 돈까지 모자란 게 없었지만 364 00:21:30,747 --> 00:21:34,251 전 매우 불행했어요 이유도 알 수 없었죠 365 00:21:34,334 --> 00:21:36,962 그때 그 책을 읽었어요 366 00:21:37,587 --> 00:21:38,964 - 영상도 봤고요 - 이런 367 00:21:39,840 --> 00:21:40,924 결국 여기까지 왔죠 368 00:21:41,008 --> 00:21:42,301 그야말로 기적이에요 369 00:21:43,510 --> 00:21:44,594 괜찮아요? 370 00:21:44,678 --> 00:21:47,222 햇볕 좀 쬐며 미소를 지으면 나아질 거예요 371 00:21:47,306 --> 00:21:49,391 아니면 스포츠 마사지는요? 372 00:21:49,474 --> 00:21:51,101 재미있는 분이군요 373 00:21:51,184 --> 00:21:54,021 같이 가시죠 날씨가 좋잖아요 374 00:21:54,104 --> 00:21:56,440 - 산책 중이라서요 - 그렇군요 375 00:21:56,523 --> 00:22:00,986 이해합니다 이렇게 만나게 되어 좋네요 376 00:22:01,069 --> 00:22:02,904 - 나중에 봬요 - 그래요 377 00:22:08,660 --> 00:22:11,413 책자에서는 페이스트리랑 잼에 378 00:22:11,496 --> 00:22:13,999 콤폿 바까지 홍보하더니 379 00:22:14,082 --> 00:22:16,835 - 다 거짓말이었나요? - 죄송합니다 380 00:22:16,918 --> 00:22:21,089 원료 공급에 문제가 생기면 유람선 산업이 먼저 타격을 받죠 381 00:22:21,173 --> 00:22:22,674 이번 경우는... 382 00:22:26,511 --> 00:22:28,055 정말 대단해 383 00:22:28,138 --> 00:22:31,224 뒤쪽 손으로 더 높이 막을 수 있다고 생각했는데 384 00:22:31,308 --> 00:22:32,726 완전 새롭네 385 00:22:32,809 --> 00:22:34,311 안녕, 얘들아 386 00:22:34,394 --> 00:22:37,939 안전한 곳에서 다시 보니 반갑구나 387 00:22:38,023 --> 00:22:39,316 이 아이들은... 388 00:22:39,399 --> 00:22:40,400 - 형제예요 - 사촌이에요 389 00:22:42,194 --> 00:22:44,863 부모님이 재혼하셔서 설명하기 어려운 관계죠 390 00:22:46,865 --> 00:22:50,327 멋진 부모님을 뒀구나 어디 계시니? 391 00:22:50,410 --> 00:22:52,079 새우를 드시고 탈이 나셨어요 392 00:22:54,581 --> 00:22:58,043 새우를 드시고? 이런, 안타깝구나 393 00:22:58,877 --> 00:23:00,295 - 어서 오세요 - 안녕하세요 394 00:23:03,673 --> 00:23:06,301 맞아요, 아주 괴로워하셨죠 395 00:23:06,385 --> 00:23:08,595 괜찮으신지 보러 가야겠어요 396 00:23:16,353 --> 00:23:17,437 서둘러 397 00:23:17,521 --> 00:23:19,564 언제 돌아올지 몰라 398 00:23:19,648 --> 00:23:21,274 적어도 45분은 걸릴걸 399 00:23:25,821 --> 00:23:27,030 칩이네 400 00:23:33,036 --> 00:23:34,371 37이네 무슨 숫자 같아? 401 00:23:35,288 --> 00:23:38,083 내가 알아 내가 제일 좋아하는 숫자야 402 00:23:38,166 --> 00:23:40,961 이렇게 날 무시하는 건 이 배에서 너밖에 없어 403 00:23:41,044 --> 00:23:44,673 선생님은 우리가 힘을 합쳐야 풀 수 있게 문제를 내셨어 404 00:23:44,756 --> 00:23:46,925 그러니까 싸우면 안 돼 405 00:23:47,008 --> 00:23:48,552 인간다운 죽음을 존중해야 해 406 00:23:54,933 --> 00:23:56,560 '별을 올려다봐라' 407 00:23:56,643 --> 00:24:00,063 '태양을 향해 날아가라' 선생님 서명도 있어 408 00:24:00,856 --> 00:24:02,774 칩 한쪽 면에 별이 그려져 있네 409 00:24:02,858 --> 00:24:04,985 숫자 두 개도 같이 적혀 있지 410 00:24:07,487 --> 00:24:09,489 '별을 올려다봐라' 411 00:24:09,573 --> 00:24:12,367 올려다보라니, 무슨... 412 00:24:14,494 --> 00:24:18,707 남쪽 벽과 서쪽 벽이 X축, Y축이라고 보면 413 00:24:18,790 --> 00:24:21,835 칩에 적힌 숫자를 좌표로 점을 찍을 수 있어 414 00:24:22,627 --> 00:24:24,421 지도에서 길을 찾듯이? 415 00:24:24,504 --> 00:24:27,382 기초 대수학 그래프에 가깝지만 네 말도 맞아 416 00:24:30,844 --> 00:24:32,137 첫 좌표는 뭐야? 417 00:24:32,220 --> 00:24:33,680 5, 10 418 00:24:42,856 --> 00:24:45,025 됐어, 다음은? 419 00:24:45,108 --> 00:24:48,403 사실 너무 당혹스러워요 420 00:24:49,154 --> 00:24:52,282 같이 얼마나 재미있게 지냈다고요 421 00:24:53,783 --> 00:24:55,702 그러다가 언쟁을 하죠 422 00:24:55,785 --> 00:24:58,038 플런지 라우터나 423 00:24:58,121 --> 00:25:02,042 고정 라우터, 분류학 오렌지 주스 같은 문제로요 424 00:25:02,125 --> 00:25:03,418 혼란스럽네요 425 00:25:03,502 --> 00:25:07,172 케이티가 탈출한 게 베네딕트 선생님을 찾기 위해선지 426 00:25:07,255 --> 00:25:11,176 아니면 제게서 도망치려고 그랬는지 궁금해요 427 00:25:12,177 --> 00:25:14,596 난기류로 인해 약간 흔들릴 예정입니다 428 00:25:14,679 --> 00:25:16,806 좌석 벨트를 매 주세요 429 00:25:20,810 --> 00:25:25,649 재회하면 예전처럼 모든 게 잘 풀릴 줄 알았는데 430 00:25:26,566 --> 00:25:28,485 - 아니었어요 - 쉽지 않죠 431 00:25:29,402 --> 00:25:30,654 맞아요 432 00:25:52,133 --> 00:25:53,635 담장이 아주 높군요 433 00:25:58,723 --> 00:26:03,061 믿어 줘서 고맙지만 난 운동 신경이 형편없어서요 434 00:26:03,144 --> 00:26:06,815 저처럼 화난 원숭이가 됐다고 상상해 보세요 435 00:26:06,898 --> 00:26:10,068 그리고 내 열매를 훔쳐 간 놈이 저 위에 있다고요 436 00:26:11,027 --> 00:26:13,530 독특한 동기 부여 방법이군요 고마워요 437 00:26:20,495 --> 00:26:21,538 "행복 혁명" 438 00:26:21,621 --> 00:26:23,248 상승세가 대단합니다 439 00:26:23,331 --> 00:26:25,917 연달아 목표치를 뛰어넘고 있죠 440 00:26:26,001 --> 00:26:27,752 다음 단계를 위해 S.Q.를 부를까요? 441 00:26:27,836 --> 00:26:31,006 아니, 녀석은 자아를 찾기 위해 도보 여행 중이야 442 00:26:31,089 --> 00:26:32,132 존중해 줘야지 443 00:26:33,216 --> 00:26:34,801 다 계획대로 되고 있어 444 00:26:35,510 --> 00:26:37,137 전기 담장이라니! 445 00:26:38,722 --> 00:26:40,390 가도 좋네, 말런 446 00:26:41,933 --> 00:26:42,976 알겠습니다 447 00:26:43,685 --> 00:26:45,562 전기 담장을 쳐? 448 00:26:45,645 --> 00:26:47,856 자유 의지는 어쩌고? 449 00:26:47,939 --> 00:26:51,067 행복을 선택하고 자신의 길을 걸으라더니? 450 00:26:51,151 --> 00:26:54,654 방어용이야 분위기를 해치면 안 되니까 451 00:26:54,738 --> 00:26:57,782 분위기는 무슨 이곳은 전부 거짓투성이야 452 00:26:58,533 --> 00:27:00,535 널 찾아가려고 했어 453 00:27:01,161 --> 00:27:04,205 네가 고통받은 데에는 내 책임도 있으니까 454 00:27:04,289 --> 00:27:06,207 - 하지만 넌... - 니콜라스 455 00:27:07,250 --> 00:27:08,501 난 다 잊었어 456 00:27:16,593 --> 00:27:17,802 내 말 잘 들어 457 00:27:18,970 --> 00:27:24,517 네가 이러는 건 과거의 나를 잊지 못했기 때문이야 458 00:27:24,601 --> 00:27:28,521 그러면 큰 불행이 따르기 마련이지 459 00:27:28,605 --> 00:27:31,858 슬픔은 본인의 의지로 선택하는 거야 460 00:27:31,941 --> 00:27:34,861 말하는 억양과 속도가 변했어 461 00:27:34,944 --> 00:27:38,531 슬픔은 널 외톨이로 만들지 462 00:27:39,240 --> 00:27:43,036 그러지 말고 치유의 길을 선택하는 게 어때? 463 00:27:43,119 --> 00:27:47,290 연출된 몸놀림으로 간상세포와 원추세포를 시퀀싱해? 464 00:27:47,374 --> 00:27:48,625 스스로 선택해 465 00:27:49,709 --> 00:27:52,962 행복의 길을 선택하라고 466 00:27:53,046 --> 00:27:54,464 뭔 수작인지 알아 467 00:27:54,547 --> 00:28:00,428 신경행동 기법을 통해 뇌의 화학물질 분비를 촉진해 468 00:28:00,512 --> 00:28:02,514 기분을 좋게 하는 거지 469 00:28:05,433 --> 00:28:06,893 놀랍지 않아? 470 00:28:07,894 --> 00:28:10,772 놀랍긴, 개탄스럽지! 471 00:28:10,897 --> 00:28:13,775 그건 인위적인 행복이야! 472 00:28:13,858 --> 00:28:15,902 다들 좋아하던데 473 00:28:15,985 --> 00:28:19,906 자신의 진짜 감정을 느끼지 못하게 된다고 474 00:28:19,989 --> 00:28:22,826 널 제외한 모든 사람이 피해를 입을 거야 475 00:28:24,452 --> 00:28:27,288 질투하는 모습을 보니 실망스럽네 476 00:28:28,415 --> 00:28:29,916 질투하지 않아 477 00:28:32,252 --> 00:28:33,753 비통한 심정이지 478 00:28:33,837 --> 00:28:35,463 그럴 필요 없어 479 00:28:36,631 --> 00:28:37,882 행복해질 수 있으니까 480 00:28:42,053 --> 00:28:44,264 내일 아침은 산양유 요구르트에 산딸기야 481 00:28:45,974 --> 00:28:47,559 플라보노이드가 풍부해서 482 00:28:48,727 --> 00:28:50,895 새로운 발상을 받아들이게 될지도 모르지 483 00:29:24,637 --> 00:29:25,805 다음은 뭐지? 484 00:29:25,889 --> 00:29:27,766 태양이 어디일까? 485 00:29:33,021 --> 00:29:34,481 시간이 얼마 안 남았어 486 00:29:38,359 --> 00:29:39,360 황화아연이야 487 00:29:39,444 --> 00:29:42,197 우리도 다 학교 다녀, 조지 488 00:29:46,117 --> 00:29:51,414 대포알 주택 담보 대출에 관해 좀 아나? 489 00:29:52,749 --> 00:29:56,085 잘 모릅니다만 밀항자를 찾았습니다 490 00:29:56,169 --> 00:29:58,713 드디어 축하할 일이 생겼군 491 00:29:59,589 --> 00:30:01,007 구금실에서 썩고 있나? 492 00:30:01,090 --> 00:30:04,928 아직은 아닙니다만 곧 붙잡을 겁니다 493 00:30:08,139 --> 00:30:09,682 별자리야 494 00:30:10,433 --> 00:30:12,352 그렇긴 한데 무슨 별자리? 495 00:30:16,689 --> 00:30:21,402 '태양을 향해 날아가라' 태양새를 말하는 걸까? 496 00:30:21,486 --> 00:30:24,447 아니, 아폴론의 새야 497 00:30:24,531 --> 00:30:28,451 태양의 신 아폴론은 까마귀를 부렸지 498 00:30:28,535 --> 00:30:30,328 저건 까마귀자리야 499 00:30:30,411 --> 00:30:32,372 저게 새라고? 500 00:30:33,164 --> 00:30:35,250 그리스인들은 감각이 완전 꽝이네 501 00:30:39,379 --> 00:30:42,757 아폴론의 새랑 다음 목적지가 무슨 상관인데? 502 00:30:42,841 --> 00:30:48,596 리스본에 산타 아폴로니아라는 철도역이 있어 503 00:30:48,680 --> 00:30:51,015 영어로는 '세인트 아폴로'지 504 00:30:52,517 --> 00:30:55,019 나 철덕이야 흔히 철도 애호가라고 하지 505 00:30:55,770 --> 00:30:56,771 나 말고도 얼마나 많은데 506 00:30:57,480 --> 00:30:59,691 역에 가면 그 열쇠를 쓸 일이 있겠지 507 00:30:59,774 --> 00:31:01,526 잘했어, 얘들아 508 00:31:01,609 --> 00:31:04,654 이런 말 하면 비웃겠지만 우리가 함께 해결한 거야 509 00:31:04,737 --> 00:31:06,406 아무도 안 비웃어 510 00:33:01,896 --> 00:33:03,898 자막: 장제원