1 00:00:01,001 --> 00:00:03,878 Die Kindergesellschaft ist eingetroffen. 2 00:00:03,878 --> 00:00:06,840 Sie stellen sich als meine wahren Widersacher heraus. 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,466 Ich schätze deine Arbeit. 4 00:00:08,591 --> 00:00:09,884 Tritt ins Rampenlicht. 5 00:00:09,884 --> 00:00:12,053 Ich brauche keine Anerkennung. 6 00:00:12,053 --> 00:00:13,471 Ich habe was Besseres. 7 00:00:13,471 --> 00:00:14,973 Der Flüsterer ist nur ein Souvenir. 8 00:00:14,973 --> 00:00:19,728 Er induziert Glück über einen direkten Synapsenzugang. 9 00:00:19,728 --> 00:00:22,605 - Brillant. - Curtain hat sein Ding mit Ihnen gemacht. 10 00:00:22,605 --> 00:00:24,357 Verstörend und gefährlich. 11 00:00:24,357 --> 00:00:26,401 Blink, wenn du uns hörst, Sebastian. 12 00:00:26,401 --> 00:00:29,070 - Wie viel sind wir hinterher? - Wollen Sie nicht wissen. 13 00:00:29,070 --> 00:00:31,031 Geschwindigkeit ist das, was zählt. 14 00:00:31,031 --> 00:00:32,115 Das sind Palindrome. 15 00:00:32,115 --> 00:00:34,993 Es muss eine Stadt in Deutschland sein, 16 00:00:34,993 --> 00:00:37,120 - deren Name ein Palindrom ist. - Burggrub. 17 00:00:37,120 --> 00:00:39,831 Ich hätte merken müssen, dass die nicht echt sind. 18 00:00:39,831 --> 00:00:41,583 Die arbeiten wohl verdeckt für Curtain. 19 00:00:41,583 --> 00:00:43,793 Heute Nacht schieben wir abwechselnd Wache. 20 00:00:43,793 --> 00:00:45,503 - Du bist dran. - Bleiben wir zusammen, 21 00:00:45,503 --> 00:00:47,756 können wir jeden austricksen. 22 00:00:47,756 --> 00:00:49,382 Constance ist weg. 23 00:00:53,219 --> 00:00:54,888 Ich hätte Kaffee trinken sollen. 24 00:00:54,888 --> 00:00:58,183 Und wenn Koffein Herzklopfen macht? Na wenn schon. 25 00:00:58,183 --> 00:01:01,352 Ich war so in Sorge, ich könnte in meiner Schicht einschlafen, 26 00:01:01,352 --> 00:01:02,896 dass ich vorher unruhig war. 27 00:01:03,021 --> 00:01:03,980 Ironie. 28 00:01:03,980 --> 00:01:06,941 Hätte ich meine Nervosität im Griff, wäre sie noch hier. 29 00:01:06,941 --> 00:01:08,443 - Ich war gut... - Sticky. 30 00:01:08,443 --> 00:01:12,030 Wenn jemand Schuld trägt, dann ich. Wegen mir sind wir auf der Reise. 31 00:01:12,030 --> 00:01:13,907 Glückwunsch, Leute. 32 00:01:13,907 --> 00:01:15,325 Ihr seid beide schuld. 33 00:01:17,452 --> 00:01:20,371 Auch, wenn sie Constance ist, hat sie sicher Angst. 34 00:01:20,371 --> 00:01:22,624 Wir müssen es der Polizei melden. Sofort. 35 00:01:22,624 --> 00:01:25,335 Dann können wir einpacken. 36 00:01:25,335 --> 00:01:27,545 Wir haben keine Papiere. 37 00:01:27,545 --> 00:01:30,006 Sie schicken uns heim oder ins Gefängnis. 38 00:01:30,006 --> 00:01:33,510 Was ist dann mit Constance? Mit Mr. Benedict und Nummer Zwei? 39 00:01:33,510 --> 00:01:35,970 Wir müssen im Spiel bleiben. 40 00:01:37,180 --> 00:01:38,723 Wir müssen sie selbst finden. 41 00:01:39,516 --> 00:01:41,059 Wann bist du eingeschlafen? 42 00:01:41,059 --> 00:01:43,645 Zuletzt stand die Uhr bei 4:37 Uhr, 43 00:01:43,645 --> 00:01:45,563 also so um 4:39 Uhr. 44 00:01:45,563 --> 00:01:47,398 Ich bin um 6:03 Uhr aufgewacht. 45 00:01:47,398 --> 00:01:51,277 In den 86 Minuten müssen sie ausgestiegen sein. 46 00:01:51,277 --> 00:01:53,780 Zwischen 4:37 und 6:03 Uhr. 47 00:01:55,156 --> 00:01:56,324 Keine Haltestellen. 48 00:01:56,866 --> 00:01:58,701 Keine offiziellen jedenfalls. 49 00:01:58,701 --> 00:02:01,871 Aber der Zug musste ständig an Bahnübergängen halten. 50 00:02:03,414 --> 00:02:05,542 Jede von den Vieren könnte es sein. 51 00:02:05,542 --> 00:02:09,045 Finden wir den richtigen, dann wissen wir, wo wir suchen müssen. 52 00:02:09,045 --> 00:02:12,382 - Wir sind mehr als 30 Meilen weg. - Kilometer, Sticky. 53 00:02:12,382 --> 00:02:14,676 Wir müssen wie Europäer denken. 54 00:02:14,676 --> 00:02:18,054 Es sind 48,2 Kilometer. Ich habe es vereinfacht. 55 00:02:18,054 --> 00:02:20,265 Zu weit zum Gehen. Kein Transport. 56 00:02:20,265 --> 00:02:21,891 Wir müssen uns zusammenreißen. 57 00:02:21,891 --> 00:02:23,977 Niemand wird uns retten. 58 00:02:23,977 --> 00:02:27,063 Moment... Da könnte es jemanden geben. 59 00:02:35,989 --> 00:02:39,200 {\an8}Umwickelt! 60 00:02:40,201 --> 00:02:41,077 Noch gibt es viele Plätze 61 00:02:41,077 --> 00:02:44,205 - für das Heimspiel der Arlon Rockets. - Yvette. Raus. 62 00:02:44,205 --> 00:02:45,331 Kommt zur Snackbar. 63 00:02:45,331 --> 00:02:46,374 Elena. 64 00:02:49,002 --> 00:02:50,044 Elena? 65 00:02:50,795 --> 00:02:53,715 Reine Travestie. Nichts Greifbares. 66 00:02:53,715 --> 00:02:54,883 Greifbar! 67 00:02:58,636 --> 00:03:00,597 - Ein Anruf. - Jetzt? 68 00:03:00,597 --> 00:03:02,515 Ich bin doch mitten im Spiel. 69 00:03:03,892 --> 00:03:06,644 - Ach ja? - Na schön. 70 00:03:08,229 --> 00:03:09,272 Hallo. 71 00:03:27,498 --> 00:03:28,666 Hallo, Constance. 72 00:04:14,963 --> 00:04:18,258 DIE GEHEIME BENEDICT-GESELLSCHAFT 73 00:04:23,429 --> 00:04:24,347 NACH DEM ROMAN 74 00:04:24,347 --> 00:04:26,099 VON TRENTON LEE STEWART 75 00:04:30,937 --> 00:04:32,230 Oh ja? 76 00:04:32,230 --> 00:04:35,692 Danke, Sie waren sehr hilfreich. Tschüss. 77 00:04:38,528 --> 00:04:41,281 - Haben Sie was erreicht? - Ja. 78 00:04:41,281 --> 00:04:44,784 Eine Gruppe Kinder fragte nach dem Zug nach Burggrub, Deutschland. 79 00:04:44,784 --> 00:04:46,744 Wieso waren es unsere Kinder? 80 00:04:46,744 --> 00:04:49,455 Ein Mädchen trug einen Eimer. 81 00:04:49,455 --> 00:04:51,082 Einen roten. 82 00:04:51,082 --> 00:04:52,959 Jetzt wissen wir, wo sie hinwollen. 83 00:04:52,959 --> 00:04:56,587 Der Expresszug nach Burggrub fährt in 30 Minuten ohne Zwischenstopp. 84 00:04:56,587 --> 00:04:57,839 Sie zwei überholen sie 85 00:04:57,839 --> 00:05:00,174 und passen sie am Bahnhof ab. 86 00:05:00,174 --> 00:05:02,760 - Und Sie? - Sie fahren ohne mich. 87 00:05:02,760 --> 00:05:04,512 Wir wissen, wo die Kinder sind, 88 00:05:04,512 --> 00:05:07,890 was man von Mr. Benedict und Nummer Zwei nicht sagen kann. 89 00:05:07,890 --> 00:05:10,560 Ich hörte mich beim Laborbedarf um. 90 00:05:10,560 --> 00:05:12,854 Ich habe nachgefragt, ob Privatpersonen 91 00:05:12,854 --> 00:05:15,356 neurologisches Forschungsgut gekauft haben. 92 00:05:15,356 --> 00:05:18,151 Das war ein Treffer. 93 00:05:18,151 --> 00:05:21,321 Curtain ist nicht der einzige Möchtegernneurologe da draußen. 94 00:05:21,321 --> 00:05:22,488 Vielleicht nicht. 95 00:05:22,488 --> 00:05:26,784 Aber in dem Laden kaufte jemand ein Kilo Trentonium-99. 96 00:05:26,784 --> 00:05:30,621 Trentonium-99. Das klingt vertraut. 97 00:05:30,621 --> 00:05:34,334 Das ist das Kernelement des Flüsterers. 98 00:05:34,334 --> 00:05:36,627 Jemand baut ihn nach. 99 00:05:36,627 --> 00:05:40,923 Finde ich den Flüsterer, finde ich Curtain. Wo er ist, sind unsere Freunde. 100 00:05:40,923 --> 00:05:42,759 Los. Kümmern Sie sich um die Kids. 101 00:05:42,759 --> 00:05:45,470 Man teilt sich nie freiwillig auf. 102 00:05:45,470 --> 00:05:48,681 {\an8}- Wenn es sein muss schon. - Seien Sie vorsichtig. 103 00:05:48,681 --> 00:05:51,601 Leider geht das nicht. 104 00:05:51,601 --> 00:05:53,269 Du magst sie nicht? 105 00:05:53,269 --> 00:05:54,979 Ich habe nachgeforscht. 106 00:05:54,979 --> 00:05:58,566 Sie hat die optimalen Gesichtszüge, um Gefühle von Nähe zu erzeugen. 107 00:05:59,317 --> 00:06:01,903 Ich mag sie tatsächlich. 108 00:06:01,903 --> 00:06:04,072 Sie ist optimal. 109 00:06:04,072 --> 00:06:06,783 Um sie Ihnen in den Hals zu stopfen. 110 00:06:07,825 --> 00:06:08,951 Der Tod kommt schnell. 111 00:06:08,951 --> 00:06:11,079 Feindseligkeit ist unangebracht. 112 00:06:14,415 --> 00:06:15,291 Wo ist Curtain? 113 00:06:15,291 --> 00:06:18,961 Ich rede nur mit dem Boss, nicht mit einem Lakai. 114 00:06:18,961 --> 00:06:21,547 Du meinst, ich arbeite noch für Curtain? 115 00:06:21,547 --> 00:06:25,218 Er gab mir für den Notfall öffentlich die Schuld. Ich wurde zur Ausgestoßenen. 116 00:06:25,218 --> 00:06:26,886 Kluger Schachzug. 117 00:06:26,886 --> 00:06:30,473 Ich habe in Wirklichkeit seine Glückstechnik entwickelt. 118 00:06:30,473 --> 00:06:32,934 Als ich mich weigerte, meine Technik an Menschen 119 00:06:32,934 --> 00:06:34,268 ohne Tests anzuwenden, 120 00:06:34,268 --> 00:06:36,270 weil ich die Nebenwirkungen kannte, 121 00:06:36,270 --> 00:06:38,648 feuerte er mich, stahl meine Ideen, 122 00:06:38,648 --> 00:06:42,944 wandte sie rücksichtslos an und stahl meinen guten Ruf. 123 00:06:42,944 --> 00:06:45,405 Sie müssen Ihre Freunde besser wählen. 124 00:06:45,405 --> 00:06:48,366 Eine Sache kann er mir nie nehmen. 125 00:06:48,366 --> 00:06:51,702 - Ihren Humor? - Meine Erfindungen. 126 00:06:52,995 --> 00:06:54,539 Sie haben hier drin überlebt. 127 00:06:54,539 --> 00:06:58,668 So konnte ich die beste Erfindung von allen wiederherstellen. 128 00:06:59,961 --> 00:07:01,003 Den Flüsterer. 129 00:07:01,003 --> 00:07:02,922 Wie hängt das mit mir zusammen? 130 00:07:02,922 --> 00:07:05,466 Das ist mein Lebenswerk. 131 00:07:05,466 --> 00:07:09,303 Eine wissenschaftliche Errungenschaft, die ihresgleichen sucht. 132 00:07:09,303 --> 00:07:15,685 Ich dachte, sie wäre unverwüstlich. War sie auch, außer für deinen Verstand. 133 00:07:15,685 --> 00:07:19,564 Deinen prächtigen Verstand. 134 00:07:19,564 --> 00:07:22,108 Der Geist in der Windmühle. 135 00:07:22,108 --> 00:07:27,071 Der Tänzer im Dunkeln. Du hast den Fehler entdeckt. 136 00:07:27,071 --> 00:07:29,740 Er beschäftigt mich seitdem jede Nacht. 137 00:07:29,740 --> 00:07:32,076 Ich kann ihn nicht wiederholen. 138 00:07:32,076 --> 00:07:33,536 Und wozu wollten Sie das? 139 00:07:33,536 --> 00:07:37,373 Ich muss das Problem lösen. Dafür brauche ich deine Hilfe. 140 00:07:38,583 --> 00:07:41,627 Wiederhole, was du gemacht hast. Lass das System kollabieren. 141 00:07:41,627 --> 00:07:45,214 Dieses Mal sehe ich genau zu, was du tust. 142 00:07:45,214 --> 00:07:46,382 Nein. 143 00:07:47,467 --> 00:07:51,429 Ich bin nicht Ihr Tanzbär. Ich esse Bären. 144 00:07:52,680 --> 00:07:55,266 Weißt du, welche andere Maschine ich nachgebaut habe? 145 00:07:56,392 --> 00:07:57,810 Den Hirnlöscher. 146 00:07:57,810 --> 00:08:01,314 Total neu entworfen. Doppelt so machtvoll. 147 00:08:01,314 --> 00:08:04,150 Keine peinlichen Erinnerungsspuren. 148 00:08:04,150 --> 00:08:07,278 Du erinnerst dich nie mehr an etwas. 149 00:08:08,321 --> 00:08:13,409 Entscheide selbst: Flüsterer oder Hirnlöscher? 150 00:08:18,414 --> 00:08:21,125 - Sie können nicht da rein. - Ich muss mit Ihnen reden. 151 00:08:21,125 --> 00:08:22,335 Sofort. 152 00:08:22,335 --> 00:08:24,212 - Ich wollte sie aufhalten... - Gut. 153 00:08:24,212 --> 00:08:25,630 Ich habe sie erwartet. 154 00:08:26,380 --> 00:08:29,258 Deshalb bat ich Jean Pierre dazu. 155 00:08:31,719 --> 00:08:34,555 Ihr Lieblingsessen. Crêpe Suzette. 156 00:08:35,223 --> 00:08:38,142 Mit frischen Mandarinen aus dem Obstgarten. 157 00:08:39,227 --> 00:08:42,772 Ich verstehe, Sie sind mit Mr. Benedict verwandt. 158 00:08:42,772 --> 00:08:45,525 Ich habe versucht, das zu ehren und zu respektieren. 159 00:08:46,275 --> 00:08:51,447 Ich habe es versucht und es ist mir gelungen, mich zivilisiert zu benehmen. 160 00:08:51,447 --> 00:08:55,493 Das ist vorbei, nachdem, was Sie ihm angetan haben! 161 00:08:56,077 --> 00:09:00,581 Weil ich ihn aus den Fängen existenzieller Angst befreit habe? 162 00:09:01,791 --> 00:09:03,209 Schade, dass Sie das stört. 163 00:09:04,877 --> 00:09:06,504 Danke, Jean Pierre. 164 00:09:06,504 --> 00:09:08,714 Folgendes hat zu passieren: 165 00:09:08,714 --> 00:09:13,344 Sie werden vollständig rückgängig machen, was Sie getan haben. 166 00:09:13,928 --> 00:09:16,973 Außerdem gewähren Sie uns beiden sofort 167 00:09:16,973 --> 00:09:19,100 die Abreise von diesem Ort. 168 00:09:19,100 --> 00:09:21,102 Kommen Sie den Bedingungen nicht nach, 169 00:09:21,102 --> 00:09:25,690 muss ich zu fataleren Taktiken greifen. 170 00:09:25,690 --> 00:09:28,859 Taktiken, über die man sich nur flüsternd unterhalten sollte. 171 00:09:28,859 --> 00:09:31,195 Betrachten Sie das als eine Warnung. 172 00:09:31,195 --> 00:09:32,697 Ich klage Sie an. 173 00:09:39,203 --> 00:09:42,873 Jean Pierre, Sie sind ein Zauberer, ein ganzer Kerl. 174 00:09:44,625 --> 00:09:46,168 Sie sollten mal kosten. 175 00:09:49,088 --> 00:09:50,506 Ich habe keinen Hunger. 176 00:09:51,173 --> 00:09:53,968 Haben Sie sich je überlegt, was Sie erreichen könnten, 177 00:09:53,968 --> 00:09:57,471 würden Sie sich auf das Positive in Ihrem Leben konzentrieren? 178 00:09:57,471 --> 00:10:01,142 Lassen Sie das. Darauf falle ich nicht rein. 179 00:10:04,937 --> 00:10:08,524 Sie schleppen viel Schmerz mit sich herum, nicht wahr? 180 00:10:09,191 --> 00:10:11,110 Das Angebot kommt von Herzen. 181 00:10:11,110 --> 00:10:14,322 Sie haben Ihre Talente mit dem Los meines Bruders verknüpft 182 00:10:14,322 --> 00:10:16,240 und Ihr Potenzial verschwendet. 183 00:10:17,575 --> 00:10:21,162 Die bittere Wahrheit ist folgende: Trotz Ihrer Loyalität und Brillanz, 184 00:10:21,162 --> 00:10:23,914 trotz all der Mühen, die Sie für ihn auf sich nahmen, 185 00:10:23,914 --> 00:10:25,541 trotz all dem... 186 00:10:27,084 --> 00:10:29,754 Solange Sie zu seiner Organisation gehören, 187 00:10:29,754 --> 00:10:33,007 sind Sie für immer auf die Funktion Ihres Namens reduziert. 188 00:10:33,591 --> 00:10:35,426 "Nummer Zwei." 189 00:10:36,052 --> 00:10:38,554 Manche sagen, unser Name bestimmt unser Schicksal. 190 00:10:39,347 --> 00:10:40,890 Deshalb änderte ich meinen. 191 00:10:42,683 --> 00:10:44,810 Jetzt ist Nicholas glücklich. 192 00:10:46,228 --> 00:10:47,730 Kommt es nicht nur darauf an? 193 00:10:47,730 --> 00:10:49,440 Das ist kein wahres Glück. 194 00:10:49,440 --> 00:10:53,486 Es ist künstlich, gedankenlos, flach. 195 00:10:53,486 --> 00:10:55,821 Schon wieder die Negativität. 196 00:10:55,821 --> 00:11:00,409 Woher ich das weiß? Reine Freude löst seine Narkolepsie aus. 197 00:11:00,409 --> 00:11:03,829 Seit Sie ihn verwandelt haben, hatte er keinen Anfall mehr. 198 00:11:06,082 --> 00:11:09,168 Ich denke, mein Bruder ist klug genug, selbst zu entscheiden. 199 00:11:09,960 --> 00:11:12,755 Möchte er wirklich weg, entspreche ich seinem Wunsch. 200 00:11:12,755 --> 00:11:15,716 Aber ich bin ziemlich sicher, er wird hierbleiben wollen. 201 00:11:16,467 --> 00:11:18,052 Und Sie hoffentlich auch. 202 00:11:19,637 --> 00:11:22,306 Heute Nachmittag ist in der großen Halle ein Workshop. 203 00:11:22,306 --> 00:11:24,016 Es wäre schön, wenn Sie kommen. 204 00:11:37,196 --> 00:11:40,574 - Ich vermisse sie. - Ich auch. 205 00:11:40,574 --> 00:11:44,286 Schrecklich als Zimmergenossin, aber eine gute Freundin. 206 00:11:44,286 --> 00:11:45,538 Gut in Krisen. 207 00:11:45,538 --> 00:11:48,290 Wir reden von Constance, vergesst das nicht. 208 00:11:48,290 --> 00:11:50,292 Vielleicht ist sie schon geflohen 209 00:11:50,292 --> 00:11:51,919 und auf dem Weg nach Burggrub. 210 00:11:58,259 --> 00:11:59,301 Los geht's. 211 00:12:03,055 --> 00:12:05,599 Die einzige Spur, die wir haben, sie wurde an einer 212 00:12:05,599 --> 00:12:07,393 dieser Bahnübergänge entführt. 213 00:12:07,518 --> 00:12:11,689 - Curtain entführt ständig. - Ja. 214 00:12:11,689 --> 00:12:15,609 Wie rachelüstern muss man sein, um ein kleines Kind zu jagen? 215 00:12:15,609 --> 00:12:17,403 Ihr habt doch gekämpft? 216 00:12:18,237 --> 00:12:21,782 Sie kamen, als wir schliefen. Wir alle. 217 00:12:21,782 --> 00:12:24,660 Wie konnte ich diesen Mann nur je bewundern? 218 00:12:24,660 --> 00:12:26,537 Mein schlimmster Fehler. 219 00:12:27,538 --> 00:12:31,375 Schaut mich an. Ich habe alles für die Schule gegeben. 220 00:12:31,375 --> 00:12:35,087 Ich habe Tolles geleistet, aber niemand bemerkt es. 221 00:12:35,087 --> 00:12:37,673 Meine Arbeiten fürs Institut kann ich vergessen. 222 00:12:37,673 --> 00:12:40,009 Meine College-Bewerbungen wurden ausgelacht. 223 00:12:40,009 --> 00:12:44,388 Du hast doch einen Traum. Profi-Tetherball zu spielen. 224 00:12:44,388 --> 00:12:48,434 Halb-professionell. Spielen ist auch etwas übertrieben. 225 00:12:48,434 --> 00:12:51,228 Wenige Minuten, wenn wenig los ist. 226 00:12:51,228 --> 00:12:55,775 Ist aber alles egal. Ich bin auf einer Mission. 227 00:12:56,442 --> 00:12:58,652 - Danke, dass du uns hilfst, Martina. - Ja. 228 00:12:58,652 --> 00:13:01,614 Was hätten wir getan, wenn du nicht rangegangen wärst? 229 00:13:01,614 --> 00:13:03,657 Wir finden eure Freundin. 230 00:13:03,657 --> 00:13:06,118 Ihr brauchtet nur eine Anführerin. Hier bin ich. 231 00:13:06,118 --> 00:13:08,037 Mit mir versagt ihr nicht. 232 00:13:09,830 --> 00:13:11,957 Braucht dein Team den Bus nicht? 233 00:13:11,957 --> 00:13:14,084 Doch, wahrscheinlich. 234 00:13:14,084 --> 00:13:17,421 Unbewusst suche ich wohl die Konfrontation. 235 00:13:17,421 --> 00:13:20,841 Die Schnelligkeit meiner Vorhand ist viel größer als die von Dubow. 236 00:13:20,841 --> 00:13:22,802 Trotzdem sitze ich auf der Bank? 237 00:13:24,428 --> 00:13:26,222 Ich bin die Politik leid. 238 00:13:26,931 --> 00:13:30,226 Hey, wenn sie mich nicht wertschätzen... 239 00:13:30,226 --> 00:13:32,269 ...kriegen sie keinen Bus. 240 00:13:32,269 --> 00:13:34,063 Was mich glücklich macht? 241 00:13:34,063 --> 00:13:35,856 Nicht viel. 242 00:13:35,856 --> 00:13:38,651 - Schlafen? - Du bist im Gefängnis. 243 00:13:38,651 --> 00:13:43,364 - Ja? - Im Gefängnis deines Verstanden. 244 00:13:43,364 --> 00:13:47,701 Du bist nicht nur Gefangener, sondern auch dein eigener Kerkermeister. 245 00:13:51,205 --> 00:13:53,415 Das Glück wohnt in dir. 246 00:13:53,415 --> 00:13:55,292 Du musst es nur finden. 247 00:13:55,292 --> 00:14:00,172 Benutze eine fröhliche Linse, um es zu finden. Lass es frei. 248 00:14:09,098 --> 00:14:10,307 Ah, nett. 249 00:14:13,060 --> 00:14:15,563 Ausgezeichnete Arbeit, Auguste. Wirklich super. 250 00:14:15,563 --> 00:14:17,565 Sehr inspirierend. 251 00:14:18,566 --> 00:14:22,778 Bald wird jeder Einzelne von euch, meine besten und klügsten Botschafter, 252 00:14:22,778 --> 00:14:24,446 diese Technik lernen können. 253 00:14:24,446 --> 00:14:29,076 Ihr seid aufgerufen, die Freude unserer Arbeit 254 00:14:29,076 --> 00:14:31,078 von Person zu Person weiterzugeben, 255 00:14:31,078 --> 00:14:34,999 von Dorf zu Dorf, Nation zu Nation. 256 00:14:34,999 --> 00:14:40,796 Niemand wird ausgeschlossen aus unserer liebenden Familie. 257 00:14:52,516 --> 00:14:53,767 Danke. 258 00:14:58,314 --> 00:14:59,648 - Haben Sie das gehört? - Ja. 259 00:14:59,648 --> 00:15:00,941 Verbreitungsaufruf. 260 00:15:00,941 --> 00:15:02,735 Überall verbreiten. 261 00:15:04,278 --> 00:15:06,614 Sie scheinen ganz heiter damit umzugehen. 262 00:15:06,614 --> 00:15:08,574 Ich bin nicht heiter. 263 00:15:09,533 --> 00:15:13,662 Ich nicke, ich lächele, ich spiele mit. 264 00:15:13,662 --> 00:15:17,541 Wenn mein Bruder mich mag, können wir davon profitieren. 265 00:15:17,541 --> 00:15:20,127 Am besten wäre, wenn wir hier schnell verschwinden. 266 00:15:21,670 --> 00:15:23,339 Sie sind heiter. 267 00:15:24,381 --> 00:15:25,925 Ich ermittele verdeckt. 268 00:15:25,925 --> 00:15:28,218 Das sagen Sie, aber sobald Sie bei ihm sind, 269 00:15:28,218 --> 00:15:30,220 weiß ich es nicht mehr wirklich! 270 00:15:30,220 --> 00:15:32,556 Nicholas. Schön, dass du hier bist. 271 00:15:32,556 --> 00:15:34,016 Ihr beiden. 272 00:15:34,850 --> 00:15:37,019 Ein transformatives Erlebnis, Nathaniel. 273 00:15:37,019 --> 00:15:39,813 Echt? Ich hörte nämlich, du möchtest weg? 274 00:15:40,439 --> 00:15:41,523 Wer sagt denn so was? 275 00:15:42,942 --> 00:15:45,903 Ich habe es vielleicht erwähnt. 276 00:15:47,947 --> 00:15:49,615 Nathaniel, ich bin ehrlich. 277 00:15:51,200 --> 00:15:53,035 Hier zu sein, ist... 278 00:15:55,204 --> 00:15:56,664 ...bemerkenswert. 279 00:15:56,664 --> 00:16:01,377 Das Gefühl, das du erschaffen hast, ist mehr als Glück, es ist Ganzheit. 280 00:16:01,377 --> 00:16:04,380 Mein Herz ist wieder voll. Endlich sind wir vereint. 281 00:16:06,090 --> 00:16:07,633 Das gebe ich nicht auf. 282 00:16:12,930 --> 00:16:15,182 Zumindest leiden sie nicht an Schmerzen. 283 00:16:15,182 --> 00:16:16,976 Woher sollen wir das wissen? 284 00:16:16,976 --> 00:16:19,478 Hinter dem leeren Ausdruck könnte... 285 00:16:19,478 --> 00:16:24,066 - Ein Abgrund schieren Terrors lauern? - Oder Leere. Ein Nichts. 286 00:16:25,025 --> 00:16:27,695 Das ist nur eine allergische Reaktion, oder? 287 00:16:27,695 --> 00:16:30,155 Schauen Sie. Sie reagieren gar nicht. 288 00:16:30,155 --> 00:16:33,575 Alle hatten einen steifen Nacken erwähnt. 289 00:16:33,575 --> 00:16:35,369 Bevor sie... abgeschaltet wurden. 290 00:16:36,161 --> 00:16:37,579 Das ist sehr bedenklich. 291 00:16:37,579 --> 00:16:39,915 - Dr. Curtain muss informiert werden. - Dr. Curtain muss informiert werden. 292 00:16:39,915 --> 00:16:42,209 Weil ein paar Leute erkrankt sind? 293 00:16:42,209 --> 00:16:46,296 Dr. Curtain ist viel beschäftigt. Er darf nicht gestört werden. 294 00:16:46,296 --> 00:16:49,008 Es gibt Millionen medizinischer Erklärungen. 295 00:16:49,008 --> 00:16:51,885 Das sagen Sie, aber meiner Fachmeinung nach... 296 00:16:51,885 --> 00:16:55,305 Brauche ich einen neuen Arzt für diese lukrative Aufgabe? 297 00:16:56,557 --> 00:16:57,558 Nein. 298 00:17:02,563 --> 00:17:04,356 {\an8}GEFAHR 299 00:17:05,399 --> 00:17:06,859 Wir übertragen nichts. 300 00:17:06,859 --> 00:17:09,445 Wir machen nur ein paar Tests und schauen nach, 301 00:17:09,445 --> 00:17:11,488 was in deinem Kopf vor sich geht. 302 00:17:11,488 --> 00:17:13,949 Bitte keine dummen Tricks. 303 00:17:16,076 --> 00:17:18,287 Ihr seid schreckliche Söldnerinnen. 304 00:17:18,287 --> 00:17:20,539 Eure Verkleidung ist ein Witz. 305 00:17:20,539 --> 00:17:24,209 - Wir haben kein Geld. - Da wir davon reden... 306 00:17:24,209 --> 00:17:27,796 Ich muss was von einem Konto aufs andere schieben, 307 00:17:27,796 --> 00:17:29,715 das dauert ein, zwei Tage. 308 00:17:29,715 --> 00:17:33,427 Meine Bank macht das innerhalb Europas am selben Tag. 309 00:17:33,427 --> 00:17:35,054 Vielleicht gibt es keine Bank. 310 00:17:35,054 --> 00:17:36,388 Ihr kriegt euer Geld. 311 00:17:37,264 --> 00:17:38,515 Brauchen Sie Kredit? 312 00:17:39,808 --> 00:17:42,978 Jeglicher finanzielle Stress, nicht dass es solchen gibt, 313 00:17:42,978 --> 00:17:45,397 wäre jedenfalls den Preis der Freiheit wert. 314 00:17:45,397 --> 00:17:48,692 Dem Unterdrücker entkommen zu sein, ist jedes Geld wert. 315 00:17:52,654 --> 00:17:53,906 Und wir sind bereit. 316 00:17:58,243 --> 00:17:59,745 Hallo, Constance. 317 00:17:59,745 --> 00:18:01,663 Schön, dass du wieder hier bist. 318 00:18:05,167 --> 00:18:07,836 Ich sehe nur Erde. Jede Menge. 319 00:18:08,962 --> 00:18:11,590 Lasst mich fragen. 320 00:18:11,590 --> 00:18:14,384 Wessen Idee war es, allein nach Europa zu reisen, 321 00:18:14,384 --> 00:18:18,514 um eine Schnitzeljagd zu verfolgen, die vielleicht zu euren Freunden führt? 322 00:18:19,348 --> 00:18:20,557 Das wollten wir alle. 323 00:18:20,557 --> 00:18:25,521 Tja, so viel zu Solidarität in der realen Welt. 324 00:18:25,521 --> 00:18:28,398 Gut, weiter. Der nächste Übergang ist nicht weit. 325 00:18:28,398 --> 00:18:30,359 Wir haben noch nicht alles gesichtet. 326 00:18:30,359 --> 00:18:32,361 Wir haben genug gesehen, Kamerad. 327 00:18:32,361 --> 00:18:34,613 - Zeit ist Gold. - Sie hat recht. 328 00:18:34,613 --> 00:18:38,033 Mit jeder Stunde vermindert sich die Wahrscheinlichkeit, 329 00:18:38,033 --> 00:18:39,368 eine Vermisste zu finden. 330 00:18:39,368 --> 00:18:41,870 Sticky, so darfst du nicht denken. 331 00:18:41,870 --> 00:18:43,455 Ich nenne euch nur die Fakten. 332 00:18:43,455 --> 00:18:45,791 Anstatt uns den schlimmsten Fall auszumalen, 333 00:18:45,791 --> 00:18:48,585 konzentrieren wir uns darauf, die Agentin zu finden. 334 00:18:48,585 --> 00:18:51,130 -"Agentin"? - Ja, Agentin. 335 00:18:51,130 --> 00:18:52,756 Wir reden von Constance. 336 00:18:52,756 --> 00:18:55,759 Ich versuche, die Emotionen aus der Operation zu entfernen. 337 00:18:55,759 --> 00:18:57,386 Taktische Entscheidungshilfe. 338 00:18:58,053 --> 00:18:59,847 Klingt nach einem gutem Argument. 339 00:18:59,847 --> 00:19:01,098 Moment. 340 00:19:02,808 --> 00:19:04,226 Hier, schaut mal. 341 00:19:07,271 --> 00:19:08,313 Schuhabdrücke. 342 00:19:08,313 --> 00:19:10,607 Da sind sie ausgestiegen. 343 00:19:10,607 --> 00:19:12,067 Das sind Sneakers, 344 00:19:12,651 --> 00:19:14,820 wie die von den Wasserpolo-Spielerinnen. 345 00:19:15,654 --> 00:19:20,284 Sie führen zu Reifenabdrücken. 346 00:19:22,202 --> 00:19:24,538 Hier haben sie sie in ein Auto geladen. 347 00:19:25,289 --> 00:19:29,543 Der rechte Reifen hat vier Rillen, der linke nur drei. 348 00:19:29,543 --> 00:19:32,087 Unterschiedliche Hinterreifen. 349 00:19:32,087 --> 00:19:33,881 Schlecht gewartet. 350 00:19:33,881 --> 00:19:35,382 EIN ZUG VERDECKT DEN ANDEREN 351 00:19:35,382 --> 00:19:37,342 Man wechselt einen Reifen nur, 352 00:19:37,342 --> 00:19:39,178 - wenn er unbenutzt ist... - Genau. 353 00:19:39,178 --> 00:19:40,470 Wir suchen ein Fahrzeug, 354 00:19:40,470 --> 00:19:42,472 bei dem ein Hinterreifen anders ist. 355 00:19:42,472 --> 00:19:45,642 Räder und Stoßstangen sind erdverkrustet. 356 00:19:45,642 --> 00:19:47,477 Das ist ein Anfang. 357 00:19:47,477 --> 00:19:50,689 Sie hinterließen auf der Straße Erdspuren. 358 00:19:50,689 --> 00:19:52,816 Wir folgen ihnen so weit wie möglich 359 00:19:52,816 --> 00:19:55,110 und suchen nach dem Fahrzeug. 360 00:19:55,944 --> 00:19:56,904 Abgesegnet. 361 00:20:01,783 --> 00:20:03,785 Aus welchem Labor sind Sie? 362 00:20:03,785 --> 00:20:07,956 Dem internationalen Labor für wissenschaftliches Wiegen. 363 00:20:07,956 --> 00:20:12,127 Sie haben vor kurzem einem Kunden Trentorium-99 verkauft? 364 00:20:12,127 --> 00:20:13,670 - Ein Kilo, oder? - Ja. 365 00:20:13,670 --> 00:20:16,506 Ich erinnere mich. Ein seltenes Element. 366 00:20:16,506 --> 00:20:20,636 Leider fiel das Produkt bei den internationalen Standards durch. 367 00:20:20,636 --> 00:20:22,346 - Was? - Reinheitsprobleme 368 00:20:22,346 --> 00:20:24,765 oder Unreinheiten, wenn Sie wollen. 369 00:20:24,765 --> 00:20:27,226 Wir sind da sehr gründlich. 370 00:20:27,226 --> 00:20:30,062 Reinheit ist alles bei dem Geschäft. Alles. 371 00:20:30,062 --> 00:20:32,773 Die Verkaufsbelege, bitte. 372 00:20:34,191 --> 00:20:37,527 Ich feuere den Chemiker. Er hat jetzt ein Baby. Ist wohl abgelenkt. 373 00:20:37,527 --> 00:20:39,279 Dazu gibt es keinen Grund. 374 00:20:39,279 --> 00:20:41,698 Doch, nur so kriegen wir das geregelt. 375 00:20:41,698 --> 00:20:43,200 Sie verstehen mich falsch. 376 00:20:43,200 --> 00:20:48,121 Wir glauben, der Kunde hat sich unrechtmäßig beschwert. 377 00:20:50,207 --> 00:20:51,416 Trotzdem feuere ich ihn. 378 00:20:51,416 --> 00:20:54,169 Er muss sorgfältiger arbeiten. Schon wegen des Kindes. 379 00:20:54,169 --> 00:20:56,129 Niemand muss gefeuert werden. 380 00:20:56,964 --> 00:20:58,173 Hier. 381 00:21:00,092 --> 00:21:04,054 - Zweifellos. - Ziehen Sie den Kunden zur Rechenschaft. 382 00:21:05,681 --> 00:21:08,600 Er kann uns nicht entkommen. 383 00:21:10,143 --> 00:21:13,021 Ich habe auf dich gewartet, Constance. 384 00:21:13,647 --> 00:21:16,900 Wo? In deinem Maschinengrab? 385 00:21:16,900 --> 00:21:19,653 Ich habe dich schon mal zerstört. 386 00:21:19,653 --> 00:21:23,907 Du sagst "versagen", ich höre: "noch mal versuchen." 387 00:21:25,284 --> 00:21:26,952 Was ist deine Lieblingsfarbe? 388 00:21:29,121 --> 00:21:31,331 Los, nichts zurückhalten. 389 00:21:31,331 --> 00:21:34,710 Ich liebe Magenta total. 390 00:21:40,340 --> 00:21:42,676 Du sagst "Nein", genau wie zuvor. 391 00:21:42,676 --> 00:21:45,762 Du wirst sauer und beförderst ihn in eine Todesspirale. 392 00:21:45,762 --> 00:21:48,849 Ich muss sehen, wie du ihn zerstörst. 393 00:21:52,477 --> 00:21:54,479 Oh, hallo. 394 00:21:55,939 --> 00:21:57,691 Was ist deine Lieblingsfarbe? 395 00:22:03,822 --> 00:22:05,532 Du sagst "versagen", 396 00:22:05,532 --> 00:22:10,078 - ich höre... - Da. Zerstört. 397 00:22:17,294 --> 00:22:19,671 Willst du etwa dein Hirn gelöscht? 398 00:22:19,671 --> 00:22:21,340 Macht mir nichts. 399 00:22:23,008 --> 00:22:26,303 Wir müssen das wohl auf altmodische Weise tun. 400 00:22:36,563 --> 00:22:40,108 - Ich sehe die Reifenrillen kaum. - Ich sehe sie perfekt. 401 00:22:45,405 --> 00:22:47,115 Da! Das blaue. Halt. 402 00:22:53,205 --> 00:22:55,582 - Schaut die Räder an. - Erdverkrustet. 403 00:22:56,958 --> 00:22:58,877 Die zwei hinteren sind gleich. 404 00:23:00,962 --> 00:23:03,423 Sorry, das ist es nicht. 405 00:23:04,925 --> 00:23:07,219 Wir müssen realistisch sein. 406 00:23:07,219 --> 00:23:10,639 Wir suchen die Nadel im Heuhaufen. 407 00:23:10,639 --> 00:23:12,391 Suchen wir weiter. 408 00:23:12,391 --> 00:23:14,351 Bis wir sie finden. 409 00:23:14,351 --> 00:23:16,770 Kate, sie hat nicht unrecht. 410 00:23:17,562 --> 00:23:21,149 Wir sollten ein Polizeirevier suchen und uns geschlagen geben. 411 00:23:23,902 --> 00:23:27,364 Leute, jemand ist hier abgebogen. 412 00:23:29,032 --> 00:23:31,076 Seht ihr die Reifenprofile? 413 00:23:31,076 --> 00:23:32,828 Unterschiedliche Reifen. 414 00:23:33,495 --> 00:23:34,871 Das ist es. 415 00:23:35,831 --> 00:23:36,998 Hinterher. 416 00:23:38,500 --> 00:23:41,586 Benutze dein drittes Auge. 417 00:23:41,586 --> 00:23:43,630 Was ist auf der anderen Seite? 418 00:23:47,426 --> 00:23:49,678 Die Depression mittleren Alters. 419 00:23:49,678 --> 00:23:52,222 Mir reißt der Geduldsfaden. 420 00:23:52,222 --> 00:23:53,765 Was siehst du? 421 00:23:56,059 --> 00:23:57,436 Lass dir ruhig Zeit. 422 00:23:58,562 --> 00:24:04,443 Eine gebrochene, wütende Person. Sie lebt in einem Rübenkeller. 423 00:24:04,443 --> 00:24:10,198 Mich beleidigen, wird dir nicht helfen, du weibliches Kind. 424 00:24:12,576 --> 00:24:13,702 Probier die hier. 425 00:24:13,702 --> 00:24:15,078 Als Kind... 426 00:24:15,078 --> 00:24:18,290 ...haben Sie sich da Ihr zukünftiges Ich so vorgestellt? 427 00:24:18,290 --> 00:24:21,418 Unter der Erde versteckt? 428 00:24:21,418 --> 00:24:24,379 Lies die Karte. 429 00:24:24,379 --> 00:24:27,132 Das Leben könnte doch besser sein, oder? 430 00:24:27,132 --> 00:24:31,344 Mein Leben ist super. Zentimeter vom Sieg entfernt. 431 00:24:31,344 --> 00:24:34,097 Ich verstehe vielleicht das Wort nicht, 432 00:24:34,097 --> 00:24:38,435 aber bedeutet "super" etwa ohne Freunde und allein? 433 00:24:38,435 --> 00:24:40,604 Du weißt ja nicht, was du da redest. 434 00:24:40,604 --> 00:24:42,439 "Professionell blamiert?" 435 00:24:42,439 --> 00:24:43,857 Du sollst aufhören! 436 00:24:47,194 --> 00:24:49,362 Sind sie sicher hier lang? 437 00:24:49,362 --> 00:24:51,072 Da. Das Auto. 438 00:24:53,700 --> 00:24:54,701 Wartet. 439 00:25:10,008 --> 00:25:12,219 - Dreck? - Unterschiedliche Reifen? 440 00:25:12,844 --> 00:25:14,638 Das muss das Auto sein. 441 00:25:14,638 --> 00:25:17,933 Warum parkt es hier, mitten im Niemandsland? 442 00:25:17,933 --> 00:25:20,352 Vielleicht tauschten sie Fahrzeuge? 443 00:25:20,352 --> 00:25:22,437 Klischee aber effektiv. 444 00:25:24,523 --> 00:25:27,484 Oder das hier war das eigentliche Ziel. 445 00:25:28,568 --> 00:25:29,569 Schaut mal. 446 00:25:31,863 --> 00:25:33,031 Tarnung? 447 00:25:33,031 --> 00:25:34,658 Genau. 448 00:25:40,038 --> 00:25:41,706 Sieht nach altem Rübenkeller aus. 449 00:25:44,042 --> 00:25:45,752 Versperrt, aber... 450 00:25:46,836 --> 00:25:48,672 ...nichts, was ich nicht aufkriege. 451 00:25:51,174 --> 00:25:53,260 Knack das Schloss, Kate. 452 00:26:01,935 --> 00:26:04,187 In zwei Stunden sind die Kinder hier. 453 00:26:04,187 --> 00:26:07,023 Genug Zeit, um Zimmer zu buchen, ein Auto zu besorgen 454 00:26:07,023 --> 00:26:09,526 und rechtzeitig zur Ankunft am Bahnhof zu sein. 455 00:26:09,526 --> 00:26:13,613 Miss Perumal, ich habe Sie wohl unterschätzt. 456 00:26:13,613 --> 00:26:15,282 Da wären Sie nicht der Erste. 457 00:26:15,282 --> 00:26:18,368 Nennen Sie mich doch Dipika. 458 00:26:18,368 --> 00:26:19,828 Dipika. 459 00:26:25,375 --> 00:26:28,962 Nicht genug, dass er ein Gelände voller oberflächlicher Anhänger hat, 460 00:26:28,962 --> 00:26:31,339 die ihm jedes Wort von den Lippen ablesen. 461 00:26:31,339 --> 00:26:34,718 Er hört erst auf, wenn er jeden Menschen kontrolliert. 462 00:26:34,718 --> 00:26:37,804 - Hören Sie mir zu? - Ja, natürlich. 463 00:26:37,804 --> 00:26:40,473 Ich habe alles gehört, was Sie gesagt haben. 464 00:26:40,473 --> 00:26:43,727 - Oh je. - Was? Die Kleidung? 465 00:26:43,727 --> 00:26:45,312 Einfach bequem, weiter nichts. 466 00:26:45,312 --> 00:26:49,232 Fühlen Sie mal den Stoff. Na los. 467 00:26:51,026 --> 00:26:52,152 Er ist weich. 468 00:26:52,152 --> 00:26:54,029 Und atmungsaktiv. 469 00:26:54,029 --> 00:26:56,948 Das Taillenband gibt eher nach als diese enge Hose. 470 00:26:59,242 --> 00:27:00,994 Es ist Zeit, aktiv zu werden. 471 00:27:00,994 --> 00:27:03,079 Ich habe einen Plan, hier rauszukommen. 472 00:27:03,079 --> 00:27:05,457 Sicher genial, denn all Ihre Pläne sind das. 473 00:27:05,582 --> 00:27:07,500 Aber ich kann jetzt nicht weggehen. 474 00:27:07,500 --> 00:27:09,502 Sie haben meinen Bruder gesehen. 475 00:27:09,502 --> 00:27:12,088 Endlich vertraut er mir. Er hört mir zu. 476 00:27:12,088 --> 00:27:14,132 Unterschätzen Sie den Wert nicht. 477 00:27:14,132 --> 00:27:17,552 Erstens: Sie werden ihn nie bekehren. 478 00:27:17,552 --> 00:27:20,430 Zweitens: Sie müssen ihn nicht verlassen. 479 00:27:21,473 --> 00:27:22,807 Er kommt mit. 480 00:27:24,017 --> 00:27:26,102 Nein, damit ist er niemals einverstanden. 481 00:27:26,102 --> 00:27:27,687 Das ist auch nicht nötig. 482 00:27:28,480 --> 00:27:30,482 - Wir entführen ihn. - Was? 483 00:27:30,482 --> 00:27:33,985 Nur so können wir seine Operation zerstören. 484 00:27:33,985 --> 00:27:36,196 Trennen wir Curtain von seinen Anhängern, 485 00:27:36,196 --> 00:27:40,659 ist wie das Abtrennen des Kopfes einer Schlange oder eines Bergtapirs. 486 00:27:40,659 --> 00:27:42,077 Sehr speziell. 487 00:27:42,077 --> 00:27:46,623 Das Tier schlägt um sich, dem Tod ganz nahe. 488 00:27:46,623 --> 00:27:50,710 Blut läuft aus dem noch schlagenden Herz, 489 00:27:50,710 --> 00:27:54,589 - bis es endlich stoppt. - Hören Sie auf! 490 00:27:54,589 --> 00:27:57,967 Die gute Nachricht: Sie beiden werden die ganze Zeit vereint sein. 491 00:27:57,967 --> 00:28:01,096 - Seite an Seite. - Der Teil gefällt mir. 492 00:28:26,413 --> 00:28:27,497 Constance? 493 00:28:31,918 --> 00:28:35,922 Keine Ausreden mehr. Es ist Ihr Leben. Übernehmen Sie Verantwortung dafür. 494 00:28:35,922 --> 00:28:39,592 - Habe ich versucht. - Versuchen reicht nicht. 495 00:28:40,468 --> 00:28:41,553 Constance! 496 00:28:46,891 --> 00:28:49,477 - Alles ok? - Hat sie dir weh getan? 497 00:28:50,478 --> 00:28:52,021 Ihr tut was weh. 498 00:28:52,021 --> 00:28:53,606 Mir geht's total gut. 499 00:28:54,524 --> 00:28:57,527 Die feuchte Luft hier unten ist schlecht für meine Allergien. 500 00:28:57,527 --> 00:28:59,362 Los, wir bringen dich hier weg. 501 00:29:01,030 --> 00:29:03,700 Niemand geht irgendwohin. 502 00:29:03,700 --> 00:29:04,909 Nehmt sie gefangen. 503 00:29:07,412 --> 00:29:09,998 Zeit für den Hirnlöscher. 504 00:30:52,225 --> 00:30:54,227 Untertitel von: Michaela Will