1
00:00:01,001 --> 00:00:03,878
Die Kindergesellschaft ist eingetroffen.
2
00:00:03,878 --> 00:00:06,840
Sie stellen sich als meine
wahren Widersacher heraus.
3
00:00:06,840 --> 00:00:08,466
Ich schätze deine Arbeit.
4
00:00:08,591 --> 00:00:09,884
Tritt ins Rampenlicht.
5
00:00:09,884 --> 00:00:12,053
Ich brauche keine Anerkennung.
6
00:00:12,053 --> 00:00:13,471
Ich habe was Besseres.
7
00:00:13,471 --> 00:00:14,973
Der Flüsterer ist nur ein Souvenir.
8
00:00:14,973 --> 00:00:19,728
Er induziert Glück
über einen direkten Synapsenzugang.
9
00:00:19,728 --> 00:00:22,605
- Brillant.
- Curtain hat sein Ding mit Ihnen gemacht.
10
00:00:22,605 --> 00:00:24,357
Verstörend und gefährlich.
11
00:00:24,357 --> 00:00:26,401
Blink, wenn du uns hörst, Sebastian.
12
00:00:26,401 --> 00:00:29,070
- Wie viel sind wir hinterher?
- Wollen Sie nicht wissen.
13
00:00:29,070 --> 00:00:31,031
Geschwindigkeit ist das, was zählt.
14
00:00:31,031 --> 00:00:32,115
Das sind Palindrome.
15
00:00:32,115 --> 00:00:34,993
Es muss eine Stadt in Deutschland sein,
16
00:00:34,993 --> 00:00:37,120
- deren Name ein Palindrom ist.
- Burggrub.
17
00:00:37,120 --> 00:00:39,831
Ich hätte merken müssen,
dass die nicht echt sind.
18
00:00:39,831 --> 00:00:41,583
Die arbeiten wohl verdeckt für Curtain.
19
00:00:41,583 --> 00:00:43,793
Heute Nacht
schieben wir abwechselnd Wache.
20
00:00:43,793 --> 00:00:45,503
- Du bist dran.
- Bleiben wir zusammen,
21
00:00:45,503 --> 00:00:47,756
können wir jeden austricksen.
22
00:00:47,756 --> 00:00:49,382
Constance ist weg.
23
00:00:53,219 --> 00:00:54,888
Ich hätte Kaffee trinken sollen.
24
00:00:54,888 --> 00:00:58,183
Und wenn Koffein Herzklopfen macht?
Na wenn schon.
25
00:00:58,183 --> 00:01:01,352
Ich war so in Sorge,
ich könnte in meiner Schicht einschlafen,
26
00:01:01,352 --> 00:01:02,896
dass ich vorher unruhig war.
27
00:01:03,021 --> 00:01:03,980
Ironie.
28
00:01:03,980 --> 00:01:06,941
Hätte ich meine Nervosität im Griff,
wäre sie noch hier.
29
00:01:06,941 --> 00:01:08,443
- Ich war gut...
- Sticky.
30
00:01:08,443 --> 00:01:12,030
Wenn jemand Schuld trägt, dann ich.
Wegen mir sind wir auf der Reise.
31
00:01:12,030 --> 00:01:13,907
Glückwunsch, Leute.
32
00:01:13,907 --> 00:01:15,325
Ihr seid beide schuld.
33
00:01:17,452 --> 00:01:20,371
Auch, wenn sie Constance ist,
hat sie sicher Angst.
34
00:01:20,371 --> 00:01:22,624
Wir müssen es der Polizei melden. Sofort.
35
00:01:22,624 --> 00:01:25,335
Dann können wir einpacken.
36
00:01:25,335 --> 00:01:27,545
Wir haben keine Papiere.
37
00:01:27,545 --> 00:01:30,006
Sie schicken uns heim oder ins Gefängnis.
38
00:01:30,006 --> 00:01:33,510
Was ist dann mit Constance?
Mit Mr. Benedict und Nummer Zwei?
39
00:01:33,510 --> 00:01:35,970
Wir müssen im Spiel bleiben.
40
00:01:37,180 --> 00:01:38,723
Wir müssen sie selbst finden.
41
00:01:39,516 --> 00:01:41,059
Wann bist du eingeschlafen?
42
00:01:41,059 --> 00:01:43,645
Zuletzt stand die Uhr bei 4:37 Uhr,
43
00:01:43,645 --> 00:01:45,563
also so um 4:39 Uhr.
44
00:01:45,563 --> 00:01:47,398
Ich bin um 6:03 Uhr aufgewacht.
45
00:01:47,398 --> 00:01:51,277
In den 86 Minuten
müssen sie ausgestiegen sein.
46
00:01:51,277 --> 00:01:53,780
Zwischen 4:37 und 6:03 Uhr.
47
00:01:55,156 --> 00:01:56,324
Keine Haltestellen.
48
00:01:56,866 --> 00:01:58,701
Keine offiziellen jedenfalls.
49
00:01:58,701 --> 00:02:01,871
Aber der Zug
musste ständig an Bahnübergängen halten.
50
00:02:03,414 --> 00:02:05,542
Jede von den Vieren könnte es sein.
51
00:02:05,542 --> 00:02:09,045
Finden wir den richtigen,
dann wissen wir, wo wir suchen müssen.
52
00:02:09,045 --> 00:02:12,382
- Wir sind mehr als 30 Meilen weg.
- Kilometer, Sticky.
53
00:02:12,382 --> 00:02:14,676
Wir müssen wie Europäer denken.
54
00:02:14,676 --> 00:02:18,054
Es sind 48,2 Kilometer.
Ich habe es vereinfacht.
55
00:02:18,054 --> 00:02:20,265
Zu weit zum Gehen. Kein Transport.
56
00:02:20,265 --> 00:02:21,891
Wir müssen uns zusammenreißen.
57
00:02:21,891 --> 00:02:23,977
Niemand wird uns retten.
58
00:02:23,977 --> 00:02:27,063
Moment... Da könnte es jemanden geben.
59
00:02:35,989 --> 00:02:39,200
{\an8}Umwickelt!
60
00:02:40,201 --> 00:02:41,077
Noch gibt es viele Plätze
61
00:02:41,077 --> 00:02:44,205
- für das Heimspiel der Arlon Rockets.
- Yvette. Raus.
62
00:02:44,205 --> 00:02:45,331
Kommt zur Snackbar.
63
00:02:45,331 --> 00:02:46,374
Elena.
64
00:02:49,002 --> 00:02:50,044
Elena?
65
00:02:50,795 --> 00:02:53,715
Reine Travestie. Nichts Greifbares.
66
00:02:53,715 --> 00:02:54,883
Greifbar!
67
00:02:58,636 --> 00:03:00,597
- Ein Anruf.
- Jetzt?
68
00:03:00,597 --> 00:03:02,515
Ich bin doch mitten im Spiel.
69
00:03:03,892 --> 00:03:06,644
- Ach ja?
- Na schön.
70
00:03:08,229 --> 00:03:09,272
Hallo.
71
00:03:27,498 --> 00:03:28,666
Hallo, Constance.
72
00:04:14,963 --> 00:04:18,258
DIE GEHEIME BENEDICT-GESELLSCHAFT
73
00:04:23,429 --> 00:04:24,347
NACH DEM ROMAN
74
00:04:24,347 --> 00:04:26,099
VON TRENTON LEE STEWART
75
00:04:30,937 --> 00:04:32,230
Oh ja?
76
00:04:32,230 --> 00:04:35,692
Danke, Sie waren sehr hilfreich. Tschüss.
77
00:04:38,528 --> 00:04:41,281
- Haben Sie was erreicht?
- Ja.
78
00:04:41,281 --> 00:04:44,784
Eine Gruppe Kinder fragte
nach dem Zug nach Burggrub, Deutschland.
79
00:04:44,784 --> 00:04:46,744
Wieso waren es unsere Kinder?
80
00:04:46,744 --> 00:04:49,455
Ein Mädchen trug einen Eimer.
81
00:04:49,455 --> 00:04:51,082
Einen roten.
82
00:04:51,082 --> 00:04:52,959
Jetzt wissen wir, wo sie hinwollen.
83
00:04:52,959 --> 00:04:56,587
Der Expresszug nach Burggrub
fährt in 30 Minuten ohne Zwischenstopp.
84
00:04:56,587 --> 00:04:57,839
Sie zwei überholen sie
85
00:04:57,839 --> 00:05:00,174
und passen sie am Bahnhof ab.
86
00:05:00,174 --> 00:05:02,760
- Und Sie?
- Sie fahren ohne mich.
87
00:05:02,760 --> 00:05:04,512
Wir wissen, wo die Kinder sind,
88
00:05:04,512 --> 00:05:07,890
was man von Mr. Benedict
und Nummer Zwei nicht sagen kann.
89
00:05:07,890 --> 00:05:10,560
Ich hörte mich beim Laborbedarf um.
90
00:05:10,560 --> 00:05:12,854
Ich habe nachgefragt, ob Privatpersonen
91
00:05:12,854 --> 00:05:15,356
neurologisches Forschungsgut
gekauft haben.
92
00:05:15,356 --> 00:05:18,151
Das war ein Treffer.
93
00:05:18,151 --> 00:05:21,321
Curtain ist nicht der einzige
Möchtegernneurologe da draußen.
94
00:05:21,321 --> 00:05:22,488
Vielleicht nicht.
95
00:05:22,488 --> 00:05:26,784
Aber in dem Laden
kaufte jemand ein Kilo Trentonium-99.
96
00:05:26,784 --> 00:05:30,621
Trentonium-99. Das klingt vertraut.
97
00:05:30,621 --> 00:05:34,334
Das ist das Kernelement des Flüsterers.
98
00:05:34,334 --> 00:05:36,627
Jemand baut ihn nach.
99
00:05:36,627 --> 00:05:40,923
Finde ich den Flüsterer, finde ich
Curtain. Wo er ist, sind unsere Freunde.
100
00:05:40,923 --> 00:05:42,759
Los. Kümmern Sie sich um die Kids.
101
00:05:42,759 --> 00:05:45,470
Man teilt sich nie freiwillig auf.
102
00:05:45,470 --> 00:05:48,681
{\an8}- Wenn es sein muss schon.
- Seien Sie vorsichtig.
103
00:05:48,681 --> 00:05:51,601
Leider geht das nicht.
104
00:05:51,601 --> 00:05:53,269
Du magst sie nicht?
105
00:05:53,269 --> 00:05:54,979
Ich habe nachgeforscht.
106
00:05:54,979 --> 00:05:58,566
Sie hat die optimalen Gesichtszüge,
um Gefühle von Nähe zu erzeugen.
107
00:05:59,317 --> 00:06:01,903
Ich mag sie tatsächlich.
108
00:06:01,903 --> 00:06:04,072
Sie ist optimal.
109
00:06:04,072 --> 00:06:06,783
Um sie Ihnen in den Hals zu stopfen.
110
00:06:07,825 --> 00:06:08,951
Der Tod kommt schnell.
111
00:06:08,951 --> 00:06:11,079
Feindseligkeit ist unangebracht.
112
00:06:14,415 --> 00:06:15,291
Wo ist Curtain?
113
00:06:15,291 --> 00:06:18,961
Ich rede nur mit dem Boss,
nicht mit einem Lakai.
114
00:06:18,961 --> 00:06:21,547
Du meinst, ich arbeite noch für Curtain?
115
00:06:21,547 --> 00:06:25,218
Er gab mir für den Notfall öffentlich
die Schuld. Ich wurde zur Ausgestoßenen.
116
00:06:25,218 --> 00:06:26,886
Kluger Schachzug.
117
00:06:26,886 --> 00:06:30,473
Ich habe in Wirklichkeit
seine Glückstechnik entwickelt.
118
00:06:30,473 --> 00:06:32,934
Als ich mich weigerte,
meine Technik an Menschen
119
00:06:32,934 --> 00:06:34,268
ohne Tests anzuwenden,
120
00:06:34,268 --> 00:06:36,270
weil ich die Nebenwirkungen kannte,
121
00:06:36,270 --> 00:06:38,648
feuerte er mich, stahl meine Ideen,
122
00:06:38,648 --> 00:06:42,944
wandte sie rücksichtslos an
und stahl meinen guten Ruf.
123
00:06:42,944 --> 00:06:45,405
Sie müssen Ihre Freunde besser wählen.
124
00:06:45,405 --> 00:06:48,366
Eine Sache kann er mir nie nehmen.
125
00:06:48,366 --> 00:06:51,702
- Ihren Humor?
- Meine Erfindungen.
126
00:06:52,995 --> 00:06:54,539
Sie haben hier drin überlebt.
127
00:06:54,539 --> 00:06:58,668
So konnte ich die beste Erfindung
von allen wiederherstellen.
128
00:06:59,961 --> 00:07:01,003
Den Flüsterer.
129
00:07:01,003 --> 00:07:02,922
Wie hängt das mit mir zusammen?
130
00:07:02,922 --> 00:07:05,466
Das ist mein Lebenswerk.
131
00:07:05,466 --> 00:07:09,303
Eine wissenschaftliche Errungenschaft,
die ihresgleichen sucht.
132
00:07:09,303 --> 00:07:15,685
Ich dachte, sie wäre unverwüstlich.
War sie auch, außer für deinen Verstand.
133
00:07:15,685 --> 00:07:19,564
Deinen prächtigen Verstand.
134
00:07:19,564 --> 00:07:22,108
Der Geist in der Windmühle.
135
00:07:22,108 --> 00:07:27,071
Der Tänzer im Dunkeln.
Du hast den Fehler entdeckt.
136
00:07:27,071 --> 00:07:29,740
Er beschäftigt mich seitdem jede Nacht.
137
00:07:29,740 --> 00:07:32,076
Ich kann ihn nicht wiederholen.
138
00:07:32,076 --> 00:07:33,536
Und wozu wollten Sie das?
139
00:07:33,536 --> 00:07:37,373
Ich muss das Problem lösen.
Dafür brauche ich deine Hilfe.
140
00:07:38,583 --> 00:07:41,627
Wiederhole, was du gemacht hast.
Lass das System kollabieren.
141
00:07:41,627 --> 00:07:45,214
Dieses Mal sehe ich genau zu, was du tust.
142
00:07:45,214 --> 00:07:46,382
Nein.
143
00:07:47,467 --> 00:07:51,429
Ich bin nicht Ihr Tanzbär. Ich esse Bären.
144
00:07:52,680 --> 00:07:55,266
Weißt du, welche andere Maschine
ich nachgebaut habe?
145
00:07:56,392 --> 00:07:57,810
Den Hirnlöscher.
146
00:07:57,810 --> 00:08:01,314
Total neu entworfen. Doppelt so machtvoll.
147
00:08:01,314 --> 00:08:04,150
Keine peinlichen Erinnerungsspuren.
148
00:08:04,150 --> 00:08:07,278
Du erinnerst dich nie mehr an etwas.
149
00:08:08,321 --> 00:08:13,409
Entscheide selbst:
Flüsterer oder Hirnlöscher?
150
00:08:18,414 --> 00:08:21,125
- Sie können nicht da rein.
- Ich muss mit Ihnen reden.
151
00:08:21,125 --> 00:08:22,335
Sofort.
152
00:08:22,335 --> 00:08:24,212
- Ich wollte sie aufhalten...
- Gut.
153
00:08:24,212 --> 00:08:25,630
Ich habe sie erwartet.
154
00:08:26,380 --> 00:08:29,258
Deshalb bat ich Jean Pierre dazu.
155
00:08:31,719 --> 00:08:34,555
Ihr Lieblingsessen. Crêpe Suzette.
156
00:08:35,223 --> 00:08:38,142
Mit frischen Mandarinen
aus dem Obstgarten.
157
00:08:39,227 --> 00:08:42,772
Ich verstehe,
Sie sind mit Mr. Benedict verwandt.
158
00:08:42,772 --> 00:08:45,525
Ich habe versucht,
das zu ehren und zu respektieren.
159
00:08:46,275 --> 00:08:51,447
Ich habe es versucht und es ist mir
gelungen, mich zivilisiert zu benehmen.
160
00:08:51,447 --> 00:08:55,493
Das ist vorbei,
nachdem, was Sie ihm angetan haben!
161
00:08:56,077 --> 00:09:00,581
Weil ich ihn aus den Fängen
existenzieller Angst befreit habe?
162
00:09:01,791 --> 00:09:03,209
Schade, dass Sie das stört.
163
00:09:04,877 --> 00:09:06,504
Danke, Jean Pierre.
164
00:09:06,504 --> 00:09:08,714
Folgendes hat zu passieren:
165
00:09:08,714 --> 00:09:13,344
Sie werden vollständig rückgängig machen,
was Sie getan haben.
166
00:09:13,928 --> 00:09:16,973
Außerdem gewähren Sie uns beiden sofort
167
00:09:16,973 --> 00:09:19,100
die Abreise von diesem Ort.
168
00:09:19,100 --> 00:09:21,102
Kommen Sie den Bedingungen nicht nach,
169
00:09:21,102 --> 00:09:25,690
muss ich zu fataleren Taktiken greifen.
170
00:09:25,690 --> 00:09:28,859
Taktiken, über die man sich
nur flüsternd unterhalten sollte.
171
00:09:28,859 --> 00:09:31,195
Betrachten Sie das als eine Warnung.
172
00:09:31,195 --> 00:09:32,697
Ich klage Sie an.
173
00:09:39,203 --> 00:09:42,873
Jean Pierre, Sie sind ein Zauberer,
ein ganzer Kerl.
174
00:09:44,625 --> 00:09:46,168
Sie sollten mal kosten.
175
00:09:49,088 --> 00:09:50,506
Ich habe keinen Hunger.
176
00:09:51,173 --> 00:09:53,968
Haben Sie sich je überlegt,
was Sie erreichen könnten,
177
00:09:53,968 --> 00:09:57,471
würden Sie sich auf das Positive
in Ihrem Leben konzentrieren?
178
00:09:57,471 --> 00:10:01,142
Lassen Sie das.
Darauf falle ich nicht rein.
179
00:10:04,937 --> 00:10:08,524
Sie schleppen viel Schmerz
mit sich herum, nicht wahr?
180
00:10:09,191 --> 00:10:11,110
Das Angebot kommt von Herzen.
181
00:10:11,110 --> 00:10:14,322
Sie haben Ihre Talente
mit dem Los meines Bruders verknüpft
182
00:10:14,322 --> 00:10:16,240
und Ihr Potenzial verschwendet.
183
00:10:17,575 --> 00:10:21,162
Die bittere Wahrheit ist folgende:
Trotz Ihrer Loyalität und Brillanz,
184
00:10:21,162 --> 00:10:23,914
trotz all der Mühen,
die Sie für ihn auf sich nahmen,
185
00:10:23,914 --> 00:10:25,541
trotz all dem...
186
00:10:27,084 --> 00:10:29,754
Solange Sie
zu seiner Organisation gehören,
187
00:10:29,754 --> 00:10:33,007
sind Sie für immer
auf die Funktion Ihres Namens reduziert.
188
00:10:33,591 --> 00:10:35,426
"Nummer Zwei."
189
00:10:36,052 --> 00:10:38,554
Manche sagen, unser Name
bestimmt unser Schicksal.
190
00:10:39,347 --> 00:10:40,890
Deshalb änderte ich meinen.
191
00:10:42,683 --> 00:10:44,810
Jetzt ist Nicholas glücklich.
192
00:10:46,228 --> 00:10:47,730
Kommt es nicht nur darauf an?
193
00:10:47,730 --> 00:10:49,440
Das ist kein wahres Glück.
194
00:10:49,440 --> 00:10:53,486
Es ist künstlich, gedankenlos, flach.
195
00:10:53,486 --> 00:10:55,821
Schon wieder die Negativität.
196
00:10:55,821 --> 00:11:00,409
Woher ich das weiß?
Reine Freude löst seine Narkolepsie aus.
197
00:11:00,409 --> 00:11:03,829
Seit Sie ihn verwandelt haben,
hatte er keinen Anfall mehr.
198
00:11:06,082 --> 00:11:09,168
Ich denke, mein Bruder
ist klug genug, selbst zu entscheiden.
199
00:11:09,960 --> 00:11:12,755
Möchte er wirklich weg,
entspreche ich seinem Wunsch.
200
00:11:12,755 --> 00:11:15,716
Aber ich bin ziemlich sicher,
er wird hierbleiben wollen.
201
00:11:16,467 --> 00:11:18,052
Und Sie hoffentlich auch.
202
00:11:19,637 --> 00:11:22,306
Heute Nachmittag ist
in der großen Halle ein Workshop.
203
00:11:22,306 --> 00:11:24,016
Es wäre schön, wenn Sie kommen.
204
00:11:37,196 --> 00:11:40,574
- Ich vermisse sie.
- Ich auch.
205
00:11:40,574 --> 00:11:44,286
Schrecklich als Zimmergenossin,
aber eine gute Freundin.
206
00:11:44,286 --> 00:11:45,538
Gut in Krisen.
207
00:11:45,538 --> 00:11:48,290
Wir reden von Constance,
vergesst das nicht.
208
00:11:48,290 --> 00:11:50,292
Vielleicht ist sie schon geflohen
209
00:11:50,292 --> 00:11:51,919
und auf dem Weg nach Burggrub.
210
00:11:58,259 --> 00:11:59,301
Los geht's.
211
00:12:03,055 --> 00:12:05,599
Die einzige Spur, die wir haben,
sie wurde an einer
212
00:12:05,599 --> 00:12:07,393
dieser Bahnübergänge entführt.
213
00:12:07,518 --> 00:12:11,689
- Curtain entführt ständig.
- Ja.
214
00:12:11,689 --> 00:12:15,609
Wie rachelüstern muss man sein,
um ein kleines Kind zu jagen?
215
00:12:15,609 --> 00:12:17,403
Ihr habt doch gekämpft?
216
00:12:18,237 --> 00:12:21,782
Sie kamen, als wir schliefen. Wir alle.
217
00:12:21,782 --> 00:12:24,660
Wie konnte ich
diesen Mann nur je bewundern?
218
00:12:24,660 --> 00:12:26,537
Mein schlimmster Fehler.
219
00:12:27,538 --> 00:12:31,375
Schaut mich an.
Ich habe alles für die Schule gegeben.
220
00:12:31,375 --> 00:12:35,087
Ich habe Tolles geleistet,
aber niemand bemerkt es.
221
00:12:35,087 --> 00:12:37,673
Meine Arbeiten fürs Institut
kann ich vergessen.
222
00:12:37,673 --> 00:12:40,009
Meine College-Bewerbungen
wurden ausgelacht.
223
00:12:40,009 --> 00:12:44,388
Du hast doch einen Traum.
Profi-Tetherball zu spielen.
224
00:12:44,388 --> 00:12:48,434
Halb-professionell.
Spielen ist auch etwas übertrieben.
225
00:12:48,434 --> 00:12:51,228
Wenige Minuten, wenn wenig los ist.
226
00:12:51,228 --> 00:12:55,775
Ist aber alles egal.
Ich bin auf einer Mission.
227
00:12:56,442 --> 00:12:58,652
- Danke, dass du uns hilfst, Martina.
- Ja.
228
00:12:58,652 --> 00:13:01,614
Was hätten wir getan,
wenn du nicht rangegangen wärst?
229
00:13:01,614 --> 00:13:03,657
Wir finden eure Freundin.
230
00:13:03,657 --> 00:13:06,118
Ihr brauchtet nur eine Anführerin.
Hier bin ich.
231
00:13:06,118 --> 00:13:08,037
Mit mir versagt ihr nicht.
232
00:13:09,830 --> 00:13:11,957
Braucht dein Team den Bus nicht?
233
00:13:11,957 --> 00:13:14,084
Doch, wahrscheinlich.
234
00:13:14,084 --> 00:13:17,421
Unbewusst suche ich
wohl die Konfrontation.
235
00:13:17,421 --> 00:13:20,841
Die Schnelligkeit meiner Vorhand
ist viel größer als die von Dubow.
236
00:13:20,841 --> 00:13:22,802
Trotzdem sitze ich auf der Bank?
237
00:13:24,428 --> 00:13:26,222
Ich bin die Politik leid.
238
00:13:26,931 --> 00:13:30,226
Hey, wenn sie mich nicht wertschätzen...
239
00:13:30,226 --> 00:13:32,269
...kriegen sie keinen Bus.
240
00:13:32,269 --> 00:13:34,063
Was mich glücklich macht?
241
00:13:34,063 --> 00:13:35,856
Nicht viel.
242
00:13:35,856 --> 00:13:38,651
- Schlafen?
- Du bist im Gefängnis.
243
00:13:38,651 --> 00:13:43,364
- Ja?
- Im Gefängnis deines Verstanden.
244
00:13:43,364 --> 00:13:47,701
Du bist nicht nur Gefangener,
sondern auch dein eigener Kerkermeister.
245
00:13:51,205 --> 00:13:53,415
Das Glück wohnt in dir.
246
00:13:53,415 --> 00:13:55,292
Du musst es nur finden.
247
00:13:55,292 --> 00:14:00,172
Benutze eine fröhliche Linse,
um es zu finden. Lass es frei.
248
00:14:09,098 --> 00:14:10,307
Ah, nett.
249
00:14:13,060 --> 00:14:15,563
Ausgezeichnete Arbeit, Auguste.
Wirklich super.
250
00:14:15,563 --> 00:14:17,565
Sehr inspirierend.
251
00:14:18,566 --> 00:14:22,778
Bald wird jeder Einzelne von euch,
meine besten und klügsten Botschafter,
252
00:14:22,778 --> 00:14:24,446
diese Technik lernen können.
253
00:14:24,446 --> 00:14:29,076
Ihr seid aufgerufen,
die Freude unserer Arbeit
254
00:14:29,076 --> 00:14:31,078
von Person zu Person weiterzugeben,
255
00:14:31,078 --> 00:14:34,999
von Dorf zu Dorf, Nation zu Nation.
256
00:14:34,999 --> 00:14:40,796
Niemand wird ausgeschlossen
aus unserer liebenden Familie.
257
00:14:52,516 --> 00:14:53,767
Danke.
258
00:14:58,314 --> 00:14:59,648
- Haben Sie das gehört?
- Ja.
259
00:14:59,648 --> 00:15:00,941
Verbreitungsaufruf.
260
00:15:00,941 --> 00:15:02,735
Überall verbreiten.
261
00:15:04,278 --> 00:15:06,614
Sie scheinen ganz heiter damit umzugehen.
262
00:15:06,614 --> 00:15:08,574
Ich bin nicht heiter.
263
00:15:09,533 --> 00:15:13,662
Ich nicke, ich lächele, ich spiele mit.
264
00:15:13,662 --> 00:15:17,541
Wenn mein Bruder mich mag,
können wir davon profitieren.
265
00:15:17,541 --> 00:15:20,127
Am besten wäre,
wenn wir hier schnell verschwinden.
266
00:15:21,670 --> 00:15:23,339
Sie sind heiter.
267
00:15:24,381 --> 00:15:25,925
Ich ermittele verdeckt.
268
00:15:25,925 --> 00:15:28,218
Das sagen Sie,
aber sobald Sie bei ihm sind,
269
00:15:28,218 --> 00:15:30,220
weiß ich es nicht mehr wirklich!
270
00:15:30,220 --> 00:15:32,556
Nicholas. Schön, dass du hier bist.
271
00:15:32,556 --> 00:15:34,016
Ihr beiden.
272
00:15:34,850 --> 00:15:37,019
Ein transformatives Erlebnis, Nathaniel.
273
00:15:37,019 --> 00:15:39,813
Echt? Ich hörte nämlich, du möchtest weg?
274
00:15:40,439 --> 00:15:41,523
Wer sagt denn so was?
275
00:15:42,942 --> 00:15:45,903
Ich habe es vielleicht erwähnt.
276
00:15:47,947 --> 00:15:49,615
Nathaniel, ich bin ehrlich.
277
00:15:51,200 --> 00:15:53,035
Hier zu sein, ist...
278
00:15:55,204 --> 00:15:56,664
...bemerkenswert.
279
00:15:56,664 --> 00:16:01,377
Das Gefühl, das du erschaffen hast,
ist mehr als Glück, es ist Ganzheit.
280
00:16:01,377 --> 00:16:04,380
Mein Herz ist wieder voll.
Endlich sind wir vereint.
281
00:16:06,090 --> 00:16:07,633
Das gebe ich nicht auf.
282
00:16:12,930 --> 00:16:15,182
Zumindest leiden sie nicht an Schmerzen.
283
00:16:15,182 --> 00:16:16,976
Woher sollen wir das wissen?
284
00:16:16,976 --> 00:16:19,478
Hinter dem leeren Ausdruck könnte...
285
00:16:19,478 --> 00:16:24,066
- Ein Abgrund schieren Terrors lauern?
- Oder Leere. Ein Nichts.
286
00:16:25,025 --> 00:16:27,695
Das ist nur
eine allergische Reaktion, oder?
287
00:16:27,695 --> 00:16:30,155
Schauen Sie. Sie reagieren gar nicht.
288
00:16:30,155 --> 00:16:33,575
Alle hatten einen steifen Nacken erwähnt.
289
00:16:33,575 --> 00:16:35,369
Bevor sie... abgeschaltet wurden.
290
00:16:36,161 --> 00:16:37,579
Das ist sehr bedenklich.
291
00:16:37,579 --> 00:16:39,915
- Dr. Curtain muss informiert werden.
- Dr. Curtain muss informiert werden.
292
00:16:39,915 --> 00:16:42,209
Weil ein paar Leute erkrankt sind?
293
00:16:42,209 --> 00:16:46,296
Dr. Curtain ist viel beschäftigt.
Er darf nicht gestört werden.
294
00:16:46,296 --> 00:16:49,008
Es gibt Millionen
medizinischer Erklärungen.
295
00:16:49,008 --> 00:16:51,885
Das sagen Sie,
aber meiner Fachmeinung nach...
296
00:16:51,885 --> 00:16:55,305
Brauche ich einen neuen Arzt
für diese lukrative Aufgabe?
297
00:16:56,557 --> 00:16:57,558
Nein.
298
00:17:02,563 --> 00:17:04,356
{\an8}GEFAHR
299
00:17:05,399 --> 00:17:06,859
Wir übertragen nichts.
300
00:17:06,859 --> 00:17:09,445
Wir machen nur ein paar Tests
und schauen nach,
301
00:17:09,445 --> 00:17:11,488
was in deinem Kopf vor sich geht.
302
00:17:11,488 --> 00:17:13,949
Bitte keine dummen Tricks.
303
00:17:16,076 --> 00:17:18,287
Ihr seid schreckliche Söldnerinnen.
304
00:17:18,287 --> 00:17:20,539
Eure Verkleidung ist ein Witz.
305
00:17:20,539 --> 00:17:24,209
- Wir haben kein Geld.
- Da wir davon reden...
306
00:17:24,209 --> 00:17:27,796
Ich muss was
von einem Konto aufs andere schieben,
307
00:17:27,796 --> 00:17:29,715
das dauert ein, zwei Tage.
308
00:17:29,715 --> 00:17:33,427
Meine Bank macht das innerhalb Europas
am selben Tag.
309
00:17:33,427 --> 00:17:35,054
Vielleicht gibt es keine Bank.
310
00:17:35,054 --> 00:17:36,388
Ihr kriegt euer Geld.
311
00:17:37,264 --> 00:17:38,515
Brauchen Sie Kredit?
312
00:17:39,808 --> 00:17:42,978
Jeglicher finanzielle Stress,
nicht dass es solchen gibt,
313
00:17:42,978 --> 00:17:45,397
wäre jedenfalls
den Preis der Freiheit wert.
314
00:17:45,397 --> 00:17:48,692
Dem Unterdrücker entkommen zu sein,
ist jedes Geld wert.
315
00:17:52,654 --> 00:17:53,906
Und wir sind bereit.
316
00:17:58,243 --> 00:17:59,745
Hallo, Constance.
317
00:17:59,745 --> 00:18:01,663
Schön, dass du wieder hier bist.
318
00:18:05,167 --> 00:18:07,836
Ich sehe nur Erde. Jede Menge.
319
00:18:08,962 --> 00:18:11,590
Lasst mich fragen.
320
00:18:11,590 --> 00:18:14,384
Wessen Idee war es,
allein nach Europa zu reisen,
321
00:18:14,384 --> 00:18:18,514
um eine Schnitzeljagd zu verfolgen,
die vielleicht zu euren Freunden führt?
322
00:18:19,348 --> 00:18:20,557
Das wollten wir alle.
323
00:18:20,557 --> 00:18:25,521
Tja, so viel zu Solidarität
in der realen Welt.
324
00:18:25,521 --> 00:18:28,398
Gut, weiter.
Der nächste Übergang ist nicht weit.
325
00:18:28,398 --> 00:18:30,359
Wir haben noch nicht alles gesichtet.
326
00:18:30,359 --> 00:18:32,361
Wir haben genug gesehen, Kamerad.
327
00:18:32,361 --> 00:18:34,613
- Zeit ist Gold.
- Sie hat recht.
328
00:18:34,613 --> 00:18:38,033
Mit jeder Stunde vermindert sich
die Wahrscheinlichkeit,
329
00:18:38,033 --> 00:18:39,368
eine Vermisste zu finden.
330
00:18:39,368 --> 00:18:41,870
Sticky, so darfst du nicht denken.
331
00:18:41,870 --> 00:18:43,455
Ich nenne euch nur die Fakten.
332
00:18:43,455 --> 00:18:45,791
Anstatt uns
den schlimmsten Fall auszumalen,
333
00:18:45,791 --> 00:18:48,585
konzentrieren wir uns darauf,
die Agentin zu finden.
334
00:18:48,585 --> 00:18:51,130
-"Agentin"?
- Ja, Agentin.
335
00:18:51,130 --> 00:18:52,756
Wir reden von Constance.
336
00:18:52,756 --> 00:18:55,759
Ich versuche, die Emotionen
aus der Operation zu entfernen.
337
00:18:55,759 --> 00:18:57,386
Taktische Entscheidungshilfe.
338
00:18:58,053 --> 00:18:59,847
Klingt nach einem gutem Argument.
339
00:18:59,847 --> 00:19:01,098
Moment.
340
00:19:02,808 --> 00:19:04,226
Hier, schaut mal.
341
00:19:07,271 --> 00:19:08,313
Schuhabdrücke.
342
00:19:08,313 --> 00:19:10,607
Da sind sie ausgestiegen.
343
00:19:10,607 --> 00:19:12,067
Das sind Sneakers,
344
00:19:12,651 --> 00:19:14,820
wie die von den Wasserpolo-Spielerinnen.
345
00:19:15,654 --> 00:19:20,284
Sie führen zu Reifenabdrücken.
346
00:19:22,202 --> 00:19:24,538
Hier haben sie sie in ein Auto geladen.
347
00:19:25,289 --> 00:19:29,543
Der rechte Reifen hat vier Rillen,
der linke nur drei.
348
00:19:29,543 --> 00:19:32,087
Unterschiedliche Hinterreifen.
349
00:19:32,087 --> 00:19:33,881
Schlecht gewartet.
350
00:19:33,881 --> 00:19:35,382
EIN ZUG VERDECKT DEN ANDEREN
351
00:19:35,382 --> 00:19:37,342
Man wechselt einen Reifen nur,
352
00:19:37,342 --> 00:19:39,178
- wenn er unbenutzt ist...
- Genau.
353
00:19:39,178 --> 00:19:40,470
Wir suchen ein Fahrzeug,
354
00:19:40,470 --> 00:19:42,472
bei dem ein Hinterreifen anders ist.
355
00:19:42,472 --> 00:19:45,642
Räder und Stoßstangen sind erdverkrustet.
356
00:19:45,642 --> 00:19:47,477
Das ist ein Anfang.
357
00:19:47,477 --> 00:19:50,689
Sie hinterließen auf der Straße Erdspuren.
358
00:19:50,689 --> 00:19:52,816
Wir folgen ihnen so weit wie möglich
359
00:19:52,816 --> 00:19:55,110
und suchen nach dem Fahrzeug.
360
00:19:55,944 --> 00:19:56,904
Abgesegnet.
361
00:20:01,783 --> 00:20:03,785
Aus welchem Labor sind Sie?
362
00:20:03,785 --> 00:20:07,956
Dem internationalen Labor
für wissenschaftliches Wiegen.
363
00:20:07,956 --> 00:20:12,127
Sie haben vor kurzem einem Kunden
Trentorium-99 verkauft?
364
00:20:12,127 --> 00:20:13,670
- Ein Kilo, oder?
- Ja.
365
00:20:13,670 --> 00:20:16,506
Ich erinnere mich. Ein seltenes Element.
366
00:20:16,506 --> 00:20:20,636
Leider fiel das Produkt
bei den internationalen Standards durch.
367
00:20:20,636 --> 00:20:22,346
- Was?
- Reinheitsprobleme
368
00:20:22,346 --> 00:20:24,765
oder Unreinheiten, wenn Sie wollen.
369
00:20:24,765 --> 00:20:27,226
Wir sind da sehr gründlich.
370
00:20:27,226 --> 00:20:30,062
Reinheit ist alles
bei dem Geschäft. Alles.
371
00:20:30,062 --> 00:20:32,773
Die Verkaufsbelege, bitte.
372
00:20:34,191 --> 00:20:37,527
Ich feuere den Chemiker.
Er hat jetzt ein Baby. Ist wohl abgelenkt.
373
00:20:37,527 --> 00:20:39,279
Dazu gibt es keinen Grund.
374
00:20:39,279 --> 00:20:41,698
Doch, nur so kriegen wir das geregelt.
375
00:20:41,698 --> 00:20:43,200
Sie verstehen mich falsch.
376
00:20:43,200 --> 00:20:48,121
Wir glauben, der Kunde
hat sich unrechtmäßig beschwert.
377
00:20:50,207 --> 00:20:51,416
Trotzdem feuere ich ihn.
378
00:20:51,416 --> 00:20:54,169
Er muss sorgfältiger arbeiten.
Schon wegen des Kindes.
379
00:20:54,169 --> 00:20:56,129
Niemand muss gefeuert werden.
380
00:20:56,964 --> 00:20:58,173
Hier.
381
00:21:00,092 --> 00:21:04,054
- Zweifellos.
- Ziehen Sie den Kunden zur Rechenschaft.
382
00:21:05,681 --> 00:21:08,600
Er kann uns nicht entkommen.
383
00:21:10,143 --> 00:21:13,021
Ich habe auf dich gewartet, Constance.
384
00:21:13,647 --> 00:21:16,900
Wo? In deinem Maschinengrab?
385
00:21:16,900 --> 00:21:19,653
Ich habe dich schon mal zerstört.
386
00:21:19,653 --> 00:21:23,907
Du sagst "versagen",
ich höre: "noch mal versuchen."
387
00:21:25,284 --> 00:21:26,952
Was ist deine Lieblingsfarbe?
388
00:21:29,121 --> 00:21:31,331
Los, nichts zurückhalten.
389
00:21:31,331 --> 00:21:34,710
Ich liebe Magenta total.
390
00:21:40,340 --> 00:21:42,676
Du sagst "Nein", genau wie zuvor.
391
00:21:42,676 --> 00:21:45,762
Du wirst sauer
und beförderst ihn in eine Todesspirale.
392
00:21:45,762 --> 00:21:48,849
Ich muss sehen, wie du ihn zerstörst.
393
00:21:52,477 --> 00:21:54,479
Oh, hallo.
394
00:21:55,939 --> 00:21:57,691
Was ist deine Lieblingsfarbe?
395
00:22:03,822 --> 00:22:05,532
Du sagst "versagen",
396
00:22:05,532 --> 00:22:10,078
- ich höre...
- Da. Zerstört.
397
00:22:17,294 --> 00:22:19,671
Willst du etwa dein Hirn gelöscht?
398
00:22:19,671 --> 00:22:21,340
Macht mir nichts.
399
00:22:23,008 --> 00:22:26,303
Wir müssen das wohl
auf altmodische Weise tun.
400
00:22:36,563 --> 00:22:40,108
- Ich sehe die Reifenrillen kaum.
- Ich sehe sie perfekt.
401
00:22:45,405 --> 00:22:47,115
Da! Das blaue. Halt.
402
00:22:53,205 --> 00:22:55,582
- Schaut die Räder an.
- Erdverkrustet.
403
00:22:56,958 --> 00:22:58,877
Die zwei hinteren sind gleich.
404
00:23:00,962 --> 00:23:03,423
Sorry, das ist es nicht.
405
00:23:04,925 --> 00:23:07,219
Wir müssen realistisch sein.
406
00:23:07,219 --> 00:23:10,639
Wir suchen die Nadel im Heuhaufen.
407
00:23:10,639 --> 00:23:12,391
Suchen wir weiter.
408
00:23:12,391 --> 00:23:14,351
Bis wir sie finden.
409
00:23:14,351 --> 00:23:16,770
Kate, sie hat nicht unrecht.
410
00:23:17,562 --> 00:23:21,149
Wir sollten ein Polizeirevier suchen
und uns geschlagen geben.
411
00:23:23,902 --> 00:23:27,364
Leute, jemand ist hier abgebogen.
412
00:23:29,032 --> 00:23:31,076
Seht ihr die Reifenprofile?
413
00:23:31,076 --> 00:23:32,828
Unterschiedliche Reifen.
414
00:23:33,495 --> 00:23:34,871
Das ist es.
415
00:23:35,831 --> 00:23:36,998
Hinterher.
416
00:23:38,500 --> 00:23:41,586
Benutze dein drittes Auge.
417
00:23:41,586 --> 00:23:43,630
Was ist auf der anderen Seite?
418
00:23:47,426 --> 00:23:49,678
Die Depression mittleren Alters.
419
00:23:49,678 --> 00:23:52,222
Mir reißt der Geduldsfaden.
420
00:23:52,222 --> 00:23:53,765
Was siehst du?
421
00:23:56,059 --> 00:23:57,436
Lass dir ruhig Zeit.
422
00:23:58,562 --> 00:24:04,443
Eine gebrochene, wütende Person.
Sie lebt in einem Rübenkeller.
423
00:24:04,443 --> 00:24:10,198
Mich beleidigen, wird dir nicht helfen,
du weibliches Kind.
424
00:24:12,576 --> 00:24:13,702
Probier die hier.
425
00:24:13,702 --> 00:24:15,078
Als Kind...
426
00:24:15,078 --> 00:24:18,290
...haben Sie sich da
Ihr zukünftiges Ich so vorgestellt?
427
00:24:18,290 --> 00:24:21,418
Unter der Erde versteckt?
428
00:24:21,418 --> 00:24:24,379
Lies die Karte.
429
00:24:24,379 --> 00:24:27,132
Das Leben könnte doch besser sein, oder?
430
00:24:27,132 --> 00:24:31,344
Mein Leben ist super.
Zentimeter vom Sieg entfernt.
431
00:24:31,344 --> 00:24:34,097
Ich verstehe vielleicht das Wort nicht,
432
00:24:34,097 --> 00:24:38,435
aber bedeutet "super" etwa
ohne Freunde und allein?
433
00:24:38,435 --> 00:24:40,604
Du weißt ja nicht, was du da redest.
434
00:24:40,604 --> 00:24:42,439
"Professionell blamiert?"
435
00:24:42,439 --> 00:24:43,857
Du sollst aufhören!
436
00:24:47,194 --> 00:24:49,362
Sind sie sicher hier lang?
437
00:24:49,362 --> 00:24:51,072
Da. Das Auto.
438
00:24:53,700 --> 00:24:54,701
Wartet.
439
00:25:10,008 --> 00:25:12,219
- Dreck?
- Unterschiedliche Reifen?
440
00:25:12,844 --> 00:25:14,638
Das muss das Auto sein.
441
00:25:14,638 --> 00:25:17,933
Warum parkt es hier,
mitten im Niemandsland?
442
00:25:17,933 --> 00:25:20,352
Vielleicht tauschten sie Fahrzeuge?
443
00:25:20,352 --> 00:25:22,437
Klischee aber effektiv.
444
00:25:24,523 --> 00:25:27,484
Oder das hier war das eigentliche Ziel.
445
00:25:28,568 --> 00:25:29,569
Schaut mal.
446
00:25:31,863 --> 00:25:33,031
Tarnung?
447
00:25:33,031 --> 00:25:34,658
Genau.
448
00:25:40,038 --> 00:25:41,706
Sieht nach altem Rübenkeller aus.
449
00:25:44,042 --> 00:25:45,752
Versperrt, aber...
450
00:25:46,836 --> 00:25:48,672
...nichts, was ich nicht aufkriege.
451
00:25:51,174 --> 00:25:53,260
Knack das Schloss, Kate.
452
00:26:01,935 --> 00:26:04,187
In zwei Stunden sind die Kinder hier.
453
00:26:04,187 --> 00:26:07,023
Genug Zeit, um Zimmer zu buchen,
ein Auto zu besorgen
454
00:26:07,023 --> 00:26:09,526
und rechtzeitig zur Ankunft
am Bahnhof zu sein.
455
00:26:09,526 --> 00:26:13,613
Miss Perumal,
ich habe Sie wohl unterschätzt.
456
00:26:13,613 --> 00:26:15,282
Da wären Sie nicht der Erste.
457
00:26:15,282 --> 00:26:18,368
Nennen Sie mich doch Dipika.
458
00:26:18,368 --> 00:26:19,828
Dipika.
459
00:26:25,375 --> 00:26:28,962
Nicht genug, dass er ein Gelände
voller oberflächlicher Anhänger hat,
460
00:26:28,962 --> 00:26:31,339
die ihm jedes Wort von den Lippen ablesen.
461
00:26:31,339 --> 00:26:34,718
Er hört erst auf,
wenn er jeden Menschen kontrolliert.
462
00:26:34,718 --> 00:26:37,804
- Hören Sie mir zu?
- Ja, natürlich.
463
00:26:37,804 --> 00:26:40,473
Ich habe alles gehört,
was Sie gesagt haben.
464
00:26:40,473 --> 00:26:43,727
- Oh je.
- Was? Die Kleidung?
465
00:26:43,727 --> 00:26:45,312
Einfach bequem, weiter nichts.
466
00:26:45,312 --> 00:26:49,232
Fühlen Sie mal den Stoff. Na los.
467
00:26:51,026 --> 00:26:52,152
Er ist weich.
468
00:26:52,152 --> 00:26:54,029
Und atmungsaktiv.
469
00:26:54,029 --> 00:26:56,948
Das Taillenband gibt eher nach
als diese enge Hose.
470
00:26:59,242 --> 00:27:00,994
Es ist Zeit, aktiv zu werden.
471
00:27:00,994 --> 00:27:03,079
Ich habe einen Plan, hier rauszukommen.
472
00:27:03,079 --> 00:27:05,457
Sicher genial,
denn all Ihre Pläne sind das.
473
00:27:05,582 --> 00:27:07,500
Aber ich kann jetzt nicht weggehen.
474
00:27:07,500 --> 00:27:09,502
Sie haben meinen Bruder gesehen.
475
00:27:09,502 --> 00:27:12,088
Endlich vertraut er mir. Er hört mir zu.
476
00:27:12,088 --> 00:27:14,132
Unterschätzen Sie den Wert nicht.
477
00:27:14,132 --> 00:27:17,552
Erstens: Sie werden ihn nie bekehren.
478
00:27:17,552 --> 00:27:20,430
Zweitens: Sie müssen ihn nicht verlassen.
479
00:27:21,473 --> 00:27:22,807
Er kommt mit.
480
00:27:24,017 --> 00:27:26,102
Nein, damit ist er niemals einverstanden.
481
00:27:26,102 --> 00:27:27,687
Das ist auch nicht nötig.
482
00:27:28,480 --> 00:27:30,482
- Wir entführen ihn.
- Was?
483
00:27:30,482 --> 00:27:33,985
Nur so können wir
seine Operation zerstören.
484
00:27:33,985 --> 00:27:36,196
Trennen wir Curtain von seinen Anhängern,
485
00:27:36,196 --> 00:27:40,659
ist wie das Abtrennen des Kopfes
einer Schlange oder eines Bergtapirs.
486
00:27:40,659 --> 00:27:42,077
Sehr speziell.
487
00:27:42,077 --> 00:27:46,623
Das Tier schlägt um sich,
dem Tod ganz nahe.
488
00:27:46,623 --> 00:27:50,710
Blut läuft aus dem noch schlagenden Herz,
489
00:27:50,710 --> 00:27:54,589
- bis es endlich stoppt.
- Hören Sie auf!
490
00:27:54,589 --> 00:27:57,967
Die gute Nachricht: Sie beiden
werden die ganze Zeit vereint sein.
491
00:27:57,967 --> 00:28:01,096
- Seite an Seite.
- Der Teil gefällt mir.
492
00:28:26,413 --> 00:28:27,497
Constance?
493
00:28:31,918 --> 00:28:35,922
Keine Ausreden mehr. Es ist Ihr Leben.
Übernehmen Sie Verantwortung dafür.
494
00:28:35,922 --> 00:28:39,592
- Habe ich versucht.
- Versuchen reicht nicht.
495
00:28:40,468 --> 00:28:41,553
Constance!
496
00:28:46,891 --> 00:28:49,477
- Alles ok?
- Hat sie dir weh getan?
497
00:28:50,478 --> 00:28:52,021
Ihr tut was weh.
498
00:28:52,021 --> 00:28:53,606
Mir geht's total gut.
499
00:28:54,524 --> 00:28:57,527
Die feuchte Luft hier unten
ist schlecht für meine Allergien.
500
00:28:57,527 --> 00:28:59,362
Los, wir bringen dich hier weg.
501
00:29:01,030 --> 00:29:03,700
Niemand geht irgendwohin.
502
00:29:03,700 --> 00:29:04,909
Nehmt sie gefangen.
503
00:29:07,412 --> 00:29:09,998
Zeit für den Hirnlöscher.
504
00:30:52,225 --> 00:30:54,227
Untertitel von: Michaela Will