1 00:00:01,001 --> 00:00:02,127 Constance is gone. 2 00:00:02,127 --> 00:00:03,503 STICKY: The train has to come to a stop at crossings. 3 00:00:03,503 --> 00:00:06,089 - It could be any of these four. - Go time. 4 00:00:06,089 --> 00:00:09,134 {\an8}RHONDA: The Whisperer. Someone is rebuilding it. 5 00:00:09,134 --> 00:00:11,094 DR. GARRISON: It's so nice to have you back. 6 00:00:11,094 --> 00:00:13,388 CONSTANCE: Is this how you picture your future self? 7 00:00:13,388 --> 00:00:15,348 - Life could be better. - I said stop! 8 00:00:15,348 --> 00:00:17,267 REYNIE: Tire tracks. Different tires? 9 00:00:17,267 --> 00:00:19,102 - This must be the car. - KATE: Check it out. 10 00:00:19,102 --> 00:00:20,395 STICKY: Looks like an old root cellar. 11 00:00:20,395 --> 00:00:21,354 REYNIE: Curtain's Gray. 12 00:00:21,354 --> 00:00:23,189 (tense music) 13 00:00:23,189 --> 00:00:24,941 - Treat them without mercy. - MAN: Understood. 14 00:00:25,608 --> 00:00:28,528 This whole happiness technique of his, I invented it. 15 00:00:28,528 --> 00:00:30,488 DR. GARRISON: Then when I refused to use my technique, 16 00:00:30,488 --> 00:00:34,034 knowing how dangerous the side effects could be, he fired me. 17 00:00:34,034 --> 00:00:35,326 NUMBER TWO: I have a plan to get us out of here. 18 00:00:35,326 --> 00:00:36,745 And I'm fairly certain that he'll choose to stay. 19 00:00:36,745 --> 00:00:38,163 You saw him out there? 20 00:00:38,163 --> 00:00:40,915 I have finally earned his trust. I have his ear. 21 00:00:40,915 --> 00:00:43,793 You don't have to leave your brother. We're gonna kidnap him. 22 00:00:45,211 --> 00:00:46,421 Constance! 23 00:00:46,421 --> 00:00:47,797 - We're getting you out of here. - Restrain them. 24 00:00:47,797 --> 00:00:50,300 It's time to boot up the Brainsweeper. 25 00:00:53,178 --> 00:00:54,888 This can be friendly. 26 00:00:54,888 --> 00:00:59,476 Yes, we're just going to very gently apply some handcuffs. 27 00:01:02,145 --> 00:01:03,313 DR. GARRISON: What is that? 28 00:01:03,313 --> 00:01:05,857 - (hisses) - Spread out! 29 00:01:05,857 --> 00:01:08,026 (suspenseful music) 30 00:01:08,693 --> 00:01:11,196 (thuds) 31 00:01:14,657 --> 00:01:15,492 (woman gasps) 32 00:01:24,084 --> 00:01:26,211 - CONSTANCE: Rhonda. - STICKY: Rhonda. 33 00:01:26,211 --> 00:01:30,340 Not who I was expecting to find here, but I'll take it. 34 00:01:31,132 --> 00:01:34,677 Rhonda, we're sorry for running off without telling you. 35 00:01:34,677 --> 00:01:36,387 Stay in the now, Reynie. 36 00:01:36,387 --> 00:01:39,015 We are safe, and we are together. 37 00:01:39,724 --> 00:01:43,436 - KATE: Is that a clove hitch knot? - Modified constrictor. 38 00:01:43,436 --> 00:01:44,813 Classic. 39 00:01:44,813 --> 00:01:46,689 You proud of yourself? 40 00:01:46,689 --> 00:01:48,233 CONSTANCE: Loaded question. 41 00:01:48,233 --> 00:01:49,859 Self-esteem issues. 42 00:01:49,859 --> 00:01:51,861 In an ideal world, 43 00:01:51,861 --> 00:01:57,534 I could have just invited Constance to help me for the sake of science. 44 00:01:58,409 --> 00:02:00,328 Where is Dr. Curtain? 45 00:02:01,412 --> 00:02:04,040 You and I, we have the same aims. 46 00:02:04,040 --> 00:02:07,335 - Brain experimentation? - To bring Curtain down. 47 00:02:08,128 --> 00:02:13,091 He's the reason I live like this. A basement dweller, a troglodyte. 48 00:02:15,677 --> 00:02:18,221 Let me go, and I'll tell you exactly where he is. 49 00:02:18,221 --> 00:02:20,890 I'll tell you everything I know. 50 00:02:22,350 --> 00:02:25,520 - You okay with this, Constance? - It's fine. 51 00:02:25,520 --> 00:02:28,857 No one can punish her more than she punishes herself. 52 00:02:28,857 --> 00:02:30,817 - That's true. - Okay. 53 00:02:30,817 --> 00:02:32,110 Deal. 54 00:02:33,611 --> 00:02:34,779 Where is Curtain? 55 00:02:34,779 --> 00:02:36,573 Northern Italy. 56 00:02:37,240 --> 00:02:39,325 A small village just north of Vernazza. 57 00:02:39,325 --> 00:02:41,995 His compound is hidden within lemon groves. 58 00:02:43,621 --> 00:02:44,873 Thank you, Doctor. 59 00:02:44,873 --> 00:02:45,874 (clears throat) 60 00:02:46,457 --> 00:02:50,753 Uh, we are independent contractors. No skin in the game. 61 00:02:50,753 --> 00:02:53,923 - Not at all. - Open to a buyout. 62 00:02:55,967 --> 00:02:57,135 What was that? 63 00:02:57,760 --> 00:02:59,095 GRAY WOMAN #1: This way. 64 00:03:00,805 --> 00:03:01,806 The Grays! 65 00:03:01,806 --> 00:03:03,433 - Get back. - Oh, no. 66 00:03:05,560 --> 00:03:08,021 (ominous music) 67 00:03:16,821 --> 00:03:17,655 Hello. 68 00:03:18,990 --> 00:03:21,701 I had to close the distance pretty fast there at the end. 69 00:03:21,701 --> 00:03:23,786 (Milligan pants) 70 00:03:24,287 --> 00:03:25,955 - Are you okay? - Yeah. 71 00:03:26,789 --> 00:03:27,999 How did you find us? 72 00:03:27,999 --> 00:03:29,626 After we disarmed the Grays in Germany, 73 00:03:29,626 --> 00:03:32,253 we learned that there were several units sent after you. 74 00:03:32,253 --> 00:03:34,589 We decrypted a few of their coded telegraphs, 75 00:03:34,589 --> 00:03:35,632 and found this address. 76 00:03:35,632 --> 00:03:37,675 (tires screech in distance) 77 00:03:39,969 --> 00:03:41,429 We've been followed. 78 00:03:42,180 --> 00:03:44,933 That way. If we get separated, don't slow down. 79 00:03:44,933 --> 00:03:46,643 I'll take the bike, you others in the van. 80 00:03:46,643 --> 00:03:48,144 - Yes? - Run! 81 00:03:50,688 --> 00:03:52,815 - MAN 1: Halt! Halt! Halt! - MAN 2: Stop right there! 82 00:03:52,815 --> 00:03:54,901 Go, go, let's go! 83 00:03:58,613 --> 00:04:00,198 MAN 3: Get those two. 84 00:04:00,198 --> 00:04:02,158 - MISS PERUMAL: Sticky! - Ms. Perumal! 85 00:04:02,158 --> 00:04:04,702 - Constance! - STICKY: Reynie, stay with Rhonda. 86 00:04:05,828 --> 00:04:07,330 WOMAN: Stop her now! 87 00:04:13,086 --> 00:04:14,379 Take me. 88 00:04:15,088 --> 00:04:17,090 (upbeat music) 89 00:04:30,144 --> 00:04:31,312 Dad! 90 00:04:31,813 --> 00:04:34,065 - Wait, the others. - Where are they? 91 00:04:34,065 --> 00:04:36,776 Ms. Perumal's with Sticky and Constance. Rhonda's with Reynie. 92 00:04:36,776 --> 00:04:38,945 - MILLIGAN: Just drive. - Then we go. 93 00:04:42,282 --> 00:04:44,409 - REYNIE: Where's Sticky and Constance? - They're with Ms. Perumal. 94 00:04:44,409 --> 00:04:46,369 - Did they get to the van? - I don't know. 95 00:04:48,246 --> 00:04:50,665 (engine rumbles) 96 00:04:51,958 --> 00:04:54,002 (theme music) 97 00:05:50,350 --> 00:05:52,018 Keep eye contact. 98 00:05:52,894 --> 00:05:54,354 Nice. 99 00:05:55,730 --> 00:05:56,939 And again. 100 00:05:56,939 --> 00:05:58,733 Do not rush. 101 00:05:58,733 --> 00:06:01,819 The time is your own. Breathe in. 102 00:06:03,905 --> 00:06:05,531 - And out. - (both exhale deeply) 103 00:06:07,367 --> 00:06:10,787 (L.D. Curtain breathes deeply) Breathe in... and out. 104 00:06:10,787 --> 00:06:11,954 L.D. CURTAIN: Good. 105 00:06:14,040 --> 00:06:15,792 Ah. Nicholas. 106 00:06:17,001 --> 00:06:19,754 - What a nice surprise. - Yes, I was... 107 00:06:19,754 --> 00:06:22,507 I was just taking a twi-night stroll. 108 00:06:22,507 --> 00:06:26,219 - Twi-night. - You know, it's duskish. 109 00:06:27,136 --> 00:06:30,390 -"The hour of the owl," they say. - Who says that exactly? 110 00:06:30,390 --> 00:06:33,768 You know. One wordsmith or another, huh? 111 00:06:33,768 --> 00:06:35,186 Thank you, Laila. 112 00:06:35,186 --> 00:06:36,562 Can I help you with something? 113 00:06:37,271 --> 00:06:40,483 No, I was, we're in such close proximity, 114 00:06:40,483 --> 00:06:42,985 I was anxious to hear more from you. 115 00:06:42,985 --> 00:06:44,445 (chuckles) 116 00:06:44,445 --> 00:06:47,824 I feel like I've only scratched the surface of your work. 117 00:06:48,449 --> 00:06:49,450 How is Number Two? 118 00:06:49,450 --> 00:06:53,079 Oh, she doesn't really see the point of what you're doing here. 119 00:06:53,913 --> 00:06:55,998 Or agree with it, rather, but... 120 00:06:57,917 --> 00:06:59,710 - Nicholas. - Hm? 121 00:06:59,710 --> 00:07:03,381 There are people in this world who simply do not want to be happy. 122 00:07:04,090 --> 00:07:07,885 Please be careful of them. They can weigh you down. 123 00:07:07,885 --> 00:07:10,972 No. Number Two does not weigh me down. No, she... 124 00:07:10,972 --> 00:07:12,223 Lifts you up. 125 00:07:13,349 --> 00:07:15,601 She doesn't weigh me down, so... 126 00:07:17,061 --> 00:07:19,063 That's for you to say. Not me. 127 00:07:20,565 --> 00:07:23,526 Well, I do not want to be a burden anymore. 128 00:07:24,235 --> 00:07:26,487 I'll let you get back to your very important work. 129 00:07:27,780 --> 00:07:29,740 Um... Good night. 130 00:07:30,783 --> 00:07:33,035 - Good night. - Yes. 131 00:07:33,035 --> 00:07:35,288 (laughs) 132 00:07:35,288 --> 00:07:36,622 Oh, yes. 133 00:07:38,416 --> 00:07:42,211 Auguste? I have a task for you. 134 00:07:48,301 --> 00:07:52,847 Oh, so, did you find anything in Curtain's office? 135 00:07:52,847 --> 00:07:56,851 Schematics, plans? Evidence that we can use to expose him? 136 00:07:57,602 --> 00:08:00,480 You know, I... I don't think it's something 137 00:08:00,605 --> 00:08:03,524 so technical or detectable. It's... (soft chuckle) 138 00:08:04,650 --> 00:08:08,821 I think it's more intangible, and personal, actually. 139 00:08:09,489 --> 00:08:10,781 You almost sound excited. 140 00:08:10,781 --> 00:08:12,283 Oh, hm... 141 00:08:12,783 --> 00:08:15,286 No matter. We proceed with the kidnapping as planned. 142 00:08:15,620 --> 00:08:18,748 (clears throat) So, we start by you... 143 00:08:18,748 --> 00:08:20,791 - Oh, look at this. - Don't touch that. 144 00:08:21,542 --> 00:08:22,668 - All to scale. - Yes. 145 00:08:22,668 --> 00:08:27,215 We'll start by having you lure Curtain away from his sea of followers, 146 00:08:27,215 --> 00:08:28,799 back here to the bungalow. 147 00:08:29,133 --> 00:08:31,552 He will arrive to find evening tea set for two. 148 00:08:31,552 --> 00:08:33,387 - Lovely. - Do not drink the tea. 149 00:08:33,387 --> 00:08:35,056 - Oh. - The tea will contain 150 00:08:35,056 --> 00:08:37,016 a trace amount of this. 151 00:08:37,725 --> 00:08:39,769 Translucidus sominferum. 152 00:08:39,769 --> 00:08:43,773 Or, as it's referred to in Nordic folklore, "duskwort." 153 00:08:43,773 --> 00:08:47,860 A rare but powerful sedative that can immobilize an elephant. 154 00:08:48,402 --> 00:08:50,947 Once he's out, you will dress in his clothing. 155 00:08:50,947 --> 00:08:52,240 It'll be a tight fit. 156 00:08:52,240 --> 00:08:54,450 Oh, I don't think we're that much different in size. 157 00:08:54,450 --> 00:08:56,702 - Practice sharp, shallow breathing. - How? 158 00:08:56,702 --> 00:08:59,705 Then, we cut your hair. Snip. 159 00:09:00,373 --> 00:09:02,583 Please save all commentary till the end. 160 00:09:02,583 --> 00:09:05,211 The two of you will look unnervingly alike. 161 00:09:05,211 --> 00:09:08,256 We'll place your unconscious brother in the back of a cart, 162 00:09:08,256 --> 00:09:12,134 escape through this entrance, and make our way to the safe house. 163 00:09:13,636 --> 00:09:15,221 Oh, I hope. (exhales deeply) 164 00:09:17,223 --> 00:09:18,432 (clears throat) 165 00:09:21,269 --> 00:09:22,645 Now is the time for feedback. 166 00:09:22,645 --> 00:09:23,771 (Number Two clears throat) 167 00:09:23,771 --> 00:09:28,025 Yes, well, it is thorough. 168 00:09:28,734 --> 00:09:31,946 - Cutting the hair, though. - Oh, there's no workaround. 169 00:09:34,073 --> 00:09:35,157 All right. 170 00:09:37,285 --> 00:09:38,619 I know it needs to be done. 171 00:09:38,619 --> 00:09:40,913 Good. Are you prepared to do it? 172 00:09:42,123 --> 00:09:43,416 (exhales deeply) 173 00:09:46,544 --> 00:09:48,296 KATE: We never should have agreed to separate. 174 00:09:48,296 --> 00:09:50,256 The Grays aren't going to stop looking for us. 175 00:09:50,256 --> 00:09:52,300 It was the only way, Kate. 176 00:09:52,300 --> 00:09:54,552 Even if we were captured, at least we would be together. 177 00:09:54,552 --> 00:09:59,098 With no one to effect a rescue. We are all going to the same place. 178 00:09:59,098 --> 00:10:00,558 We will meet there. 179 00:10:00,558 --> 00:10:04,729 - Never split the team. Ever. - Interesting. 180 00:10:04,729 --> 00:10:06,981 - Considering the source. - What? 181 00:10:06,981 --> 00:10:10,401 There was a time that you felt like the team was holding you back. 182 00:10:10,401 --> 00:10:12,361 I would call this growth. 183 00:10:12,361 --> 00:10:15,865 - Profound growth. - You are so frustrating. 184 00:10:15,865 --> 00:10:17,116 - Ha! - MARTINA: Okay! 185 00:10:17,116 --> 00:10:20,661 I can't concentrate with all this drama. 186 00:10:20,661 --> 00:10:22,079 (breathes deeply) 187 00:10:22,622 --> 00:10:24,248 I'm formulating a plan. 188 00:10:27,585 --> 00:10:29,837 (suspenseful music) 189 00:10:35,843 --> 00:10:37,303 (spark plug sputters) 190 00:10:38,262 --> 00:10:39,555 (brakes screeches) 191 00:10:43,100 --> 00:10:44,560 REYNIE: It's the spark plug. 192 00:10:46,896 --> 00:10:50,483 A challenge, yes, but we'll be fine. 193 00:10:52,193 --> 00:10:53,361 Will we? 194 00:10:54,528 --> 00:10:56,322 This feels like the end of the road. 195 00:10:58,032 --> 00:10:59,241 (sighs deeply) 196 00:10:59,241 --> 00:11:02,244 I'm sorry. I'm not helping. 197 00:11:02,244 --> 00:11:03,913 Don't apologize. 198 00:11:03,913 --> 00:11:06,499 If you're feeling something, it's okay, say it. 199 00:11:07,750 --> 00:11:08,751 Okay. 200 00:11:10,336 --> 00:11:11,796 I guess I feel... 201 00:11:14,006 --> 00:11:15,257 afraid. 202 00:11:18,386 --> 00:11:19,553 That's reasonable. 203 00:11:20,137 --> 00:11:21,347 And tired. 204 00:11:21,347 --> 00:11:23,099 This has been tiring. 205 00:11:23,099 --> 00:11:24,392 And hot. 206 00:11:25,434 --> 00:11:27,645 - What else? - And... 207 00:11:29,021 --> 00:11:30,189 angry. 208 00:11:31,941 --> 00:11:34,610 - Angry at what? - Myself. 209 00:11:34,902 --> 00:11:36,570 I messed up everything. 210 00:11:36,570 --> 00:11:38,030 Hm. 211 00:11:38,030 --> 00:11:40,658 I should have listened to Kate and Sticky. 212 00:11:40,658 --> 00:11:45,621 Even Constance knew we'd be taken advantage of, scammed, kidnapped, 213 00:11:45,621 --> 00:11:48,874 - but I didn't listen. - More. Louder! 214 00:11:48,874 --> 00:11:51,794 - Everything is wrong! -"Everything?" Get specific. 215 00:11:51,794 --> 00:11:53,379 Nothing is fair! 216 00:11:53,379 --> 00:11:55,172 Curtain's being called a hero, 217 00:11:55,172 --> 00:11:58,259 and Mr. Benedict is gone, and so is Number Two. 218 00:11:58,259 --> 00:12:03,264 And I'm so confused because I don't know what I'm doing! 219 00:12:06,225 --> 00:12:08,060 (screams) 220 00:12:13,190 --> 00:12:14,692 How did that feel? 221 00:12:16,944 --> 00:12:18,195 Good. 222 00:12:20,114 --> 00:12:23,617 Strange. But good. 223 00:12:27,872 --> 00:12:30,249 (tranquil music) 224 00:12:36,881 --> 00:12:39,467 DELUCCI'S CHICKENS 225 00:12:41,218 --> 00:12:43,637 (clucking) 226 00:12:46,724 --> 00:12:48,142 {\an8}(In Italian) 227 00:12:57,234 --> 00:12:58,444 (Sticky sighs) 228 00:12:58,444 --> 00:13:00,488 (In English) This is child abandonment. 229 00:13:00,488 --> 00:13:01,614 You'll be fined. 230 00:13:02,072 --> 00:13:04,325 (engine rumbles) 231 00:13:08,496 --> 00:13:11,999 - This is bleak. - It could be worse. 232 00:13:12,583 --> 00:13:15,294 - How? - The Grays could catch up to us. 233 00:13:19,089 --> 00:13:20,716 Let's go find a town. 234 00:13:28,015 --> 00:13:29,642 {\an8}(In Italian) 235 00:13:35,606 --> 00:13:37,233 (wind blows) 236 00:13:40,486 --> 00:13:41,654 (In English) Your hat. 237 00:13:44,698 --> 00:13:47,117 (suspicious music) 238 00:14:00,756 --> 00:14:01,841 Weird. 239 00:14:04,218 --> 00:14:05,386 (thunder rumbles) 240 00:14:05,386 --> 00:14:07,471 (wind blows) 241 00:14:09,807 --> 00:14:11,767 Okay. Enough. 242 00:14:13,978 --> 00:14:14,812 There. 243 00:14:24,989 --> 00:14:27,074 (classic music playing) 244 00:14:30,369 --> 00:14:33,956 - Hello. - Oh, guests. 245 00:14:33,956 --> 00:14:37,459 - What a joy. - Oh, yes, come in, come in. 246 00:14:38,460 --> 00:14:42,006 Oh, poor things. Must be freezing. 247 00:14:49,555 --> 00:14:55,144 I am, Yanis, and this is Sofia, and welcome to our House of Hygge. 248 00:14:55,144 --> 00:14:58,772 -"Hygge?" - Yes, it's a Danish way of life. 249 00:14:58,772 --> 00:15:02,526 - A commitment to all things cozy. - Hospitality is our life. 250 00:15:02,526 --> 00:15:04,194 I thought you sounded Danish. 251 00:15:04,194 --> 00:15:07,489 Well, our original location in Copenhagen, 252 00:15:08,157 --> 00:15:11,076 um, was consumed by fire. 253 00:15:11,327 --> 00:15:13,579 (tongue clicks) Ravaged by it. 254 00:15:14,330 --> 00:15:19,501 Uh, perhaps we flew too high and our competitors took note. 255 00:15:20,127 --> 00:15:22,212 "Inconclusive, inconclusive," they said. 256 00:15:22,546 --> 00:15:28,469 But regardless, we relocated here to Sofia's home village, 257 00:15:28,469 --> 00:15:31,805 and we continue the journey of comfort. 258 00:15:33,515 --> 00:15:37,144 Are you enjoying your shawls? Yanis knit them himself. 259 00:15:37,144 --> 00:15:39,396 From the yarn spun by his great-grandmother. 260 00:15:39,396 --> 00:15:42,149 - (soft chuckle) - How much truth do you want? 261 00:15:46,862 --> 00:15:50,449 What brings you to our inn? 262 00:15:50,449 --> 00:15:53,077 Yes. Will your parents be joining? 263 00:15:53,077 --> 00:15:56,664 We're exchange students from overseas. 264 00:15:56,664 --> 00:16:00,918 Um, we got here on travel grant for research from the Boatwright Academy. 265 00:16:00,918 --> 00:16:06,423 Um, well, we cannot wait to hear about all things boat. 266 00:16:07,591 --> 00:16:12,137 But for now, the kitchen, because as you can smell, 267 00:16:12,137 --> 00:16:14,264 we have something very, very exciting on the horizon. 268 00:16:14,264 --> 00:16:15,557 Um-hm. 269 00:16:15,557 --> 00:16:17,226 But for now, relax. 270 00:16:17,226 --> 00:16:21,522 Settle at your own pace, and as we say "kan du hygge dig". 271 00:16:21,522 --> 00:16:24,525 Have fun, cozy yourself, huh? 272 00:16:24,525 --> 00:16:26,777 We leave you. Come. 273 00:16:31,281 --> 00:16:33,450 We must flee this place. 274 00:16:33,450 --> 00:16:35,160 (thunder rumbles) 275 00:16:38,497 --> 00:16:39,915 (inhales deeply) 276 00:16:39,915 --> 00:16:41,000 Yeah. 277 00:16:41,000 --> 00:16:42,292 (telephone ringing) 278 00:16:45,337 --> 00:16:48,090 - Curtain. - We've done it, sir. We have her. 279 00:16:48,090 --> 00:16:51,593 - Who? - One of your brother's top attachés. 280 00:16:51,593 --> 00:16:56,348 An elusive woman using the name, or alias, Perumal. 281 00:16:56,348 --> 00:16:59,393 Says she's a school teacher. (soft chuckle) 282 00:16:59,393 --> 00:17:01,103 Ludicrous cover, saw through it right away. 283 00:17:01,103 --> 00:17:02,855 Please don't aggrandize. 284 00:17:03,605 --> 00:17:05,983 This Perumal sounds like a mid-level operative, at best. 285 00:17:05,983 --> 00:17:08,068 What about the children? 286 00:17:08,068 --> 00:17:11,321 - We haven't found them. -"We?" 287 00:17:12,948 --> 00:17:15,868 - I haven't found them. - Then do it. 288 00:17:16,910 --> 00:17:20,372 Yes, sir, I will. I definitely will. 289 00:17:20,372 --> 00:17:24,209 But again, let's not overlook the potential critical piece 290 00:17:24,209 --> 00:17:26,503 this so-called Perumal represents. She-- 291 00:17:29,423 --> 00:17:30,507 (inhales deeply) 292 00:17:32,384 --> 00:17:33,427 (exhales deeply) 293 00:17:33,427 --> 00:17:35,054 Be better. 294 00:17:42,019 --> 00:17:43,520 - We're interrupting. - Regret it. 295 00:17:43,520 --> 00:17:46,815 - So much. - News so good, it can't wait, I trust? 296 00:17:49,735 --> 00:17:51,945 (suspenseful music) 297 00:17:58,660 --> 00:18:00,621 How long have they been like this? 298 00:18:00,621 --> 00:18:03,207 - Some, just a few hours. - Others, days. 299 00:18:03,207 --> 00:18:05,375 We've been handling Marlon's duties in his absence. 300 00:18:05,375 --> 00:18:07,878 - Happy to do it, of course. - Seamless transition into the role. 301 00:18:07,878 --> 00:18:10,047 I think we have a real knack for it, going forward. 302 00:18:10,047 --> 00:18:11,256 Separate conversation. 303 00:18:11,757 --> 00:18:13,425 They're not moving. 304 00:18:13,926 --> 00:18:16,428 There's a small chance this is a repercussion of the program. 305 00:18:16,428 --> 00:18:19,139 The methodology. A side effect. 306 00:18:19,139 --> 00:18:21,183 (breathes deeply) 307 00:18:21,183 --> 00:18:22,684 It's not possible. (soft chuckle) 308 00:18:22,684 --> 00:18:24,061 - That's what we said. - That's what we said. 309 00:18:24,061 --> 00:18:27,189 That is completely unfounded. 310 00:18:27,898 --> 00:18:29,817 If anything, what we're seeing is an anomaly. 311 00:18:29,817 --> 00:18:34,279 A manifestation of a few loyal, yet unprepared individuals. 312 00:18:35,781 --> 00:18:39,535 And ethically, their medical condition cannot be shared with the others. 313 00:18:39,535 --> 00:18:42,246 Yes? So, hush, hush. 314 00:18:42,246 --> 00:18:43,956 For their privacy. 315 00:18:43,956 --> 00:18:45,833 - We completely agree. - It's just that, 316 00:18:47,000 --> 00:18:49,545 - well... - Speak freely. 317 00:18:50,629 --> 00:18:53,257 There's a chemical misfire in their brains. 318 00:18:53,257 --> 00:18:56,468 Dr. Vanderburg suggested this might be irreversible. 319 00:18:58,387 --> 00:19:00,681 No. I don't trust this doctor. 320 00:19:01,348 --> 00:19:02,641 Find another one. 321 00:19:05,185 --> 00:19:08,605 - KATE: But I think it might work. - MILLIGAN: No, no, no. 322 00:19:08,605 --> 00:19:11,275 No. Absolutely not. 323 00:19:11,275 --> 00:19:12,818 It's a great plan. 324 00:19:12,818 --> 00:19:15,779 Or I could enter alone in disguise. 325 00:19:15,779 --> 00:19:18,991 You and Martina could go somewhere safe, and wait for the others. 326 00:19:21,160 --> 00:19:23,704 Is this the silence of consensus? 327 00:19:24,288 --> 00:19:26,039 I don't need protecting. 328 00:19:26,039 --> 00:19:28,292 Kate, you, you are smart. 329 00:19:28,292 --> 00:19:33,088 You are unbelievably quick on your feet, but you need to be more careful. 330 00:19:33,088 --> 00:19:34,756 I am careful! 331 00:19:34,756 --> 00:19:37,718 You fell off a cliff. Carefully? 332 00:19:37,718 --> 00:19:39,178 I had it under control. 333 00:19:39,178 --> 00:19:41,388 I'm not always gonna be there to save you. 334 00:19:41,388 --> 00:19:43,140 No one's asking you to! 335 00:19:43,599 --> 00:19:45,893 I was alone for a really long time. 336 00:19:46,435 --> 00:19:48,687 I had to learn to take care of myself. 337 00:19:48,687 --> 00:19:50,480 And then you just showed up! 338 00:19:56,695 --> 00:19:58,488 Hey, body fuel. 339 00:19:58,488 --> 00:20:01,450 From here on out, it's nonstop, fourth-quarter madness. 340 00:20:03,327 --> 00:20:05,120 Are we good? 341 00:20:05,120 --> 00:20:07,581 I need you both in top mental and physical condition. 342 00:20:08,373 --> 00:20:09,374 Yeah. 343 00:20:09,374 --> 00:20:11,501 Have you done everything you can to prepare to win? 344 00:20:11,501 --> 00:20:12,711 Yes. 345 00:20:12,711 --> 00:20:14,838 Are we prepared to win? 346 00:20:15,714 --> 00:20:17,758 (screams) Yeah! 347 00:20:19,551 --> 00:20:21,595 (light music) 348 00:20:28,685 --> 00:20:30,062 Once the rain lets up, 349 00:20:30,062 --> 00:20:32,356 I'll see if Yanis or Sofia can give us a ride. 350 00:20:35,025 --> 00:20:39,780 My world-famous lingonberry scones. 351 00:20:39,780 --> 00:20:41,406 Fresh from the oven. 352 00:21:03,303 --> 00:21:05,305 The crumb isn't right, is it? 353 00:21:08,558 --> 00:21:09,476 Uh... 354 00:21:09,476 --> 00:21:11,103 Your dough was too wet. 355 00:21:12,980 --> 00:21:17,276 Well, I'll just, I'll just fashion something more to your liking. 356 00:21:17,276 --> 00:21:19,653 Something prepackaged may be more reliable. 357 00:21:19,653 --> 00:21:21,154 (scoffs) 358 00:21:21,780 --> 00:21:25,450 Would you, would you just excuse me for just, just a moment? 359 00:21:25,450 --> 00:21:27,411 Just for one moment. 360 00:21:28,620 --> 00:21:30,330 He looked like he was about to cry. 361 00:21:30,330 --> 00:21:32,040 His tears will lead to growth. 362 00:21:32,040 --> 00:21:34,042 - Constance. - What? 363 00:21:34,042 --> 00:21:36,670 We should you give up our standards to preserve his psyche? 364 00:21:36,670 --> 00:21:39,631 Yes. What if they could help us? Give us a ride. 365 00:21:39,631 --> 00:21:42,301 You just torpedoed that because you didn't like his scone? 366 00:21:42,301 --> 00:21:43,719 It was not good. 367 00:21:43,719 --> 00:21:45,721 You don't have to say everything you're thinking. 368 00:21:45,721 --> 00:21:47,389 You're so selfish! 369 00:21:48,098 --> 00:21:49,391 (Sticky sighs) 370 00:21:51,852 --> 00:21:52,978 (door opens) 371 00:21:53,437 --> 00:21:54,604 (door closes) 372 00:21:54,604 --> 00:21:56,523 (thunder rumbles) 373 00:21:56,523 --> 00:21:58,233 (sighs deeply) 374 00:22:04,281 --> 00:22:05,824 (TV chatter) 375 00:22:05,824 --> 00:22:07,326 ANNOUNCER: Now in diet! 376 00:22:08,910 --> 00:22:12,122 Welcome back. I'm so happy to see you. 377 00:22:13,915 --> 00:22:16,835 Doesn't it feel good to be seen? 378 00:22:16,835 --> 00:22:20,839 Let's resume this journey together. 379 00:22:21,673 --> 00:22:24,343 Negative thoughts only cloud the mind, 380 00:22:24,343 --> 00:22:28,638 preventing you from experiencing what you duly deserve. 381 00:22:29,431 --> 00:22:32,017 True happiness. 382 00:22:32,642 --> 00:22:35,520 Once you unburden yourself from worry, 383 00:22:35,520 --> 00:22:40,150 self-doubt, sadness, and disillusionment, 384 00:22:40,692 --> 00:22:44,363 your life will blossom to its full potential, 385 00:22:44,780 --> 00:22:48,950 filled with unbridled joy. 386 00:22:53,789 --> 00:22:57,125 There. Front gate. That's the goal. 387 00:23:00,045 --> 00:23:01,880 Are you sure you want to do this? 388 00:23:01,880 --> 00:23:05,008 - What if something goes wrong? - Can't plan for everything. 389 00:23:05,008 --> 00:23:07,344 Could I predict Elena would start instead of me? 390 00:23:07,344 --> 00:23:09,888 No one could. Because it makes no sense. 391 00:23:09,888 --> 00:23:11,932 I get the politics, she's a total underdog story, 392 00:23:11,932 --> 00:23:13,892 but she's got no backhand. 393 00:23:15,769 --> 00:23:19,689 Look, this could go pear-shaped in eight different ways. 394 00:23:19,689 --> 00:23:24,111 But no matter what goes down, I'm glad we got to hang out again. 395 00:23:25,904 --> 00:23:27,114 Me too. 396 00:23:27,697 --> 00:23:28,698 (radio statics) 397 00:23:29,408 --> 00:23:31,827 MILLIGAN: Madge's Honor. This is Fallen Comet. 398 00:23:31,827 --> 00:23:33,745 I've arrived at the rendezvous point. 399 00:23:34,454 --> 00:23:37,249 - Copy. How's it looking? - Security is light. 400 00:23:37,249 --> 00:23:39,209 There's a small window of opportunity. 401 00:23:39,751 --> 00:23:42,421 - Right now, if I went in alone, I... - Negative. 402 00:23:42,421 --> 00:23:45,424 The better plan involves the three of us. You agreed to it. 403 00:23:45,424 --> 00:23:48,510 Right. Sorry. Proceed as planned. 404 00:23:48,510 --> 00:23:49,719 Over. 405 00:23:49,719 --> 00:23:54,558 But standing by if you need me while also giving you space. 406 00:23:54,558 --> 00:23:56,268 (exhales deeply) 407 00:23:57,310 --> 00:24:00,272 - He's just worried. - You're taking his side? 408 00:24:00,939 --> 00:24:03,942 Look, my parents are nice people. 409 00:24:03,942 --> 00:24:07,028 They have no understanding of the game, but they're nice. 410 00:24:07,654 --> 00:24:12,159 Are they interested in my life? Sometimes I don't know. 411 00:24:12,159 --> 00:24:15,704 They don't ask about stuff. They don't try. 412 00:24:17,038 --> 00:24:18,457 Your dad's trying. 413 00:24:19,791 --> 00:24:21,251 He's interested. 414 00:24:24,337 --> 00:24:26,840 Look. Truck heading in. 415 00:24:30,760 --> 00:24:32,137 It's go time. 416 00:24:34,181 --> 00:24:35,724 See you on the other side. 417 00:24:37,767 --> 00:24:39,769 (light music) 418 00:24:45,567 --> 00:24:46,526 (TV chatter) 419 00:24:46,526 --> 00:24:49,529 ANNOUNCER: And you get 40 percent off our Annual Clearance Sale. 420 00:24:49,529 --> 00:24:50,989 Come in to find huge savings 421 00:24:50,989 --> 00:24:53,074 on the hottest items of the season only at... 422 00:24:53,074 --> 00:24:54,159 (remote rattles) 423 00:24:58,788 --> 00:25:00,665 I'm sorry I lost my temper. 424 00:25:01,875 --> 00:25:03,335 I understand. 425 00:25:04,294 --> 00:25:05,128 You do? 426 00:25:08,465 --> 00:25:09,841 Of course. 427 00:25:12,469 --> 00:25:14,012 - You can. - No, I cannot. 428 00:25:14,012 --> 00:25:16,765 I cannot. She is, she is breaking me, Sofia. 429 00:25:16,765 --> 00:25:19,518 Okay, deep breaths. We have to try. 430 00:25:19,518 --> 00:25:21,228 (breathes deeply) 431 00:25:27,067 --> 00:25:28,777 Well, I called my cousin 432 00:25:28,777 --> 00:25:31,780 and she will give you a ride to your destination. 433 00:25:31,780 --> 00:25:33,657 That's wonderful. Thank you. 434 00:25:35,534 --> 00:25:38,370 For your journey, rugbrod? 435 00:25:52,342 --> 00:25:55,095 This is a triumph. 436 00:25:56,012 --> 00:25:58,765 It warms my soul. Thank you. 437 00:26:02,185 --> 00:26:05,939 Well... anything else? 438 00:26:05,939 --> 00:26:09,526 You've done enough. You're angel sent from heaven. 439 00:26:09,526 --> 00:26:11,486 - Yes. - Yes. 440 00:26:12,070 --> 00:26:13,863 - Well. - (in Danish) Thanks. 441 00:26:17,617 --> 00:26:20,495 (in English) Constance, are you okay? 442 00:26:23,790 --> 00:26:26,876 Well, one thing is bothering me. 443 00:26:26,876 --> 00:26:30,171 I don't know nearly enough about Boatwright. 444 00:26:30,171 --> 00:26:33,133 While we wait for our ride, will you tell me everything? 445 00:26:33,717 --> 00:26:35,677 (soft chuckle) Where to start? 446 00:26:41,057 --> 00:26:42,225 She's in. 447 00:26:43,143 --> 00:26:44,894 She's very brave. 448 00:26:46,187 --> 00:26:47,439 And a good friend. 449 00:26:48,481 --> 00:26:52,402 - Look, what I said earlier... - It's okay. 450 00:26:52,902 --> 00:26:54,571 All I wanted was to have you back. 451 00:26:55,155 --> 00:26:56,740 And now that it's happened... 452 00:26:58,992 --> 00:27:00,994 I'm just so used to doing things on my own. 453 00:27:01,536 --> 00:27:03,913 I don't know. It's so confusing. 454 00:27:05,540 --> 00:27:06,916 I'm confused, too. 455 00:27:08,376 --> 00:27:11,004 But I love you just the way you are. 456 00:27:12,297 --> 00:27:15,634 We'll find our system. That's what we do. 457 00:27:16,259 --> 00:27:17,677 We fix things. 458 00:27:22,891 --> 00:27:23,975 (twigs snap in distance) 459 00:27:23,975 --> 00:27:26,186 (suspenseful music) 460 00:27:31,358 --> 00:27:32,567 Rhonda. 461 00:27:32,567 --> 00:27:34,736 - Reynie. - Milligan. 462 00:27:37,489 --> 00:27:40,575 - Where's everyone else? - Martina's inside. 463 00:27:41,159 --> 00:27:42,494 We thought the others are with you. 464 00:27:42,494 --> 00:27:47,248 Don't worry, Ms. Perumal is fearless. She's prepared for anything. 465 00:27:47,248 --> 00:27:50,543 They all knew exactly where to go. We'll see them soon. 466 00:27:50,543 --> 00:27:54,547 So, we supersaturate the solution, added some dry ice to the coolant, 467 00:27:54,547 --> 00:27:57,384 and pretty much redefined monothermal extraction. 468 00:27:57,384 --> 00:28:00,637 Wow, Boatwright sounds great. 469 00:28:00,637 --> 00:28:02,055 I know, right? 470 00:28:03,014 --> 00:28:04,599 I'm glad you shared, Sticky. 471 00:28:04,599 --> 00:28:05,934 (soft chuckle) 472 00:28:07,602 --> 00:28:11,439 Wait. Did you just call me "Sticky?" 473 00:28:11,439 --> 00:28:14,859 Of course. That's your name, silly. 474 00:28:15,568 --> 00:28:18,905 Okay. Something's definitely wrong. 475 00:28:18,905 --> 00:28:23,910 L.D. CURTAIN: Your life will blossom to its full potential. Filled... 476 00:28:23,910 --> 00:28:25,203 Curtain. 477 00:28:25,203 --> 00:28:27,831 ...with unbridled joy. 478 00:28:31,334 --> 00:28:32,168 Found you. 479 00:28:32,168 --> 00:28:37,257 Oh. Don't. The house is surrounded. Your hosts have been detained. 480 00:28:39,509 --> 00:28:43,763 My failure at the Institute shattered me as a man. 481 00:28:44,931 --> 00:28:49,728 And it's taken me a long time to rebuild my self-esteem. 482 00:28:49,728 --> 00:28:52,522 To know deep in my heart 483 00:28:53,106 --> 00:28:56,860 that I can secure a perimeter 484 00:28:57,569 --> 00:28:58,987 like I have done today. 485 00:28:58,987 --> 00:29:01,364 What a delightful amount of detail. 486 00:29:01,364 --> 00:29:03,825 Oh, thank you. 487 00:29:05,034 --> 00:29:07,912 Okay. Time to go. 488 00:29:11,416 --> 00:29:15,086 - (door closes) - I was told you urgently needed me. 489 00:29:15,086 --> 00:29:18,548 Yes. I have a pressing question. 490 00:29:18,548 --> 00:29:19,591 Hm. 491 00:29:19,591 --> 00:29:21,926 What did the lion say when he saw the elephants 492 00:29:21,926 --> 00:29:23,261 coming over the hill? 493 00:29:24,304 --> 00:29:25,930 "Here come the elephants over the hill." 494 00:29:25,930 --> 00:29:29,017 - Yes! - (both laugh) 495 00:29:29,017 --> 00:29:30,351 I knew you'd remember. 496 00:29:30,351 --> 00:29:33,772 Oh, Headmaster Chiu loved her elephant jokes. 497 00:29:33,772 --> 00:29:36,691 Oh, yes, she did. She did. (laughs) 498 00:29:37,567 --> 00:29:38,610 Is that all? 499 00:29:39,819 --> 00:29:42,030 No, that's not all. Um... 500 00:29:42,781 --> 00:29:43,823 That's everything. (laughs) 501 00:29:45,116 --> 00:29:47,076 I know that it's taken me a moment to come around, 502 00:29:47,076 --> 00:29:49,788 but what you have given us here is precious. 503 00:29:50,371 --> 00:29:52,707 Something we haven't had in decades. 504 00:29:52,707 --> 00:29:55,293 Time. Time with each other. 505 00:29:56,544 --> 00:29:58,463 So, thank you. Thank you. 506 00:29:59,214 --> 00:30:00,465 You're welcome, Nicholas. 507 00:30:02,175 --> 00:30:07,555 Now. Let's not waste this gift, no? Let's have some tea. 508 00:30:08,348 --> 00:30:10,350 This phoenix oolong will change you. 509 00:30:11,768 --> 00:30:12,894 Hm. 510 00:30:14,687 --> 00:30:16,314 (tongue clicks) I accept the invitation. 511 00:30:21,402 --> 00:30:22,654 (clears throat) 512 00:30:22,654 --> 00:30:23,905 Please, sit. 513 00:30:26,241 --> 00:30:27,283 (exhales deeply) 514 00:30:27,867 --> 00:30:30,703 I also have another question for you. 515 00:30:30,703 --> 00:30:31,913 (Benedict's soft chuckle) 516 00:30:32,413 --> 00:30:34,457 What did the lion say when he saw the elephants 517 00:30:34,457 --> 00:30:37,085 coming over the hill wearing sunglasses? 518 00:30:38,670 --> 00:30:39,838 I don't know. 519 00:30:39,838 --> 00:30:40,797 Nothing. 520 00:30:41,965 --> 00:30:43,258 He didn't recognize them. 521 00:30:43,258 --> 00:30:45,969 (both laugh) 522 00:30:51,140 --> 00:30:52,725 Oh, that's good. 523 00:31:00,191 --> 00:31:02,777 She arrived at the front gate. Asked to see you two. 524 00:31:05,154 --> 00:31:09,075 Hello, Crowe. Congratulations. 525 00:31:09,075 --> 00:31:11,995 You joined a very exclusive list of traitors. 526 00:31:11,995 --> 00:31:14,831 - When you betrayed us. - That's why I'm here. 527 00:31:14,831 --> 00:31:17,166 - To apologize. - To Dr. Curtain? 528 00:31:17,166 --> 00:31:19,252 Won't see you. Extremely busy. 529 00:31:19,252 --> 00:31:21,379 No. To you. 530 00:31:21,963 --> 00:31:25,508 Look, you put your reputations on the line by recommending me for the Institute, 531 00:31:25,508 --> 00:31:27,802 and I threw it all away. For what? 532 00:31:28,636 --> 00:31:31,180 I've been carrying this... guilt. 533 00:31:31,931 --> 00:31:33,850 I want to earn your forgiveness. 534 00:31:35,018 --> 00:31:37,353 Are you actually here for redemption? 535 00:31:38,354 --> 00:31:40,064 Or are you looking for a hideout? 536 00:31:41,983 --> 00:31:43,401 (soft chuckle) 537 00:31:43,401 --> 00:31:45,570 I'm not afraid of a little time. 538 00:31:46,195 --> 00:31:48,239 I'm afraid for my soul. 539 00:31:49,073 --> 00:31:51,910 You do look... miserable. 540 00:31:51,910 --> 00:31:55,496 - No one has to be that way. - Not when there's so much happiness. 541 00:31:56,789 --> 00:31:58,499 - We forgive you. - We forgive you. 542 00:31:58,499 --> 00:32:00,251 (soft laugh) 543 00:32:09,260 --> 00:32:10,511 There we go. 544 00:32:12,722 --> 00:32:15,808 Wait here. There's tons of new initiate paperwork. 545 00:32:15,808 --> 00:32:17,101 (chuckles) 546 00:32:24,484 --> 00:32:26,319 (lock rattles) 547 00:32:26,319 --> 00:32:27,403 (Martina sighs) 548 00:32:31,491 --> 00:32:34,243 Mr. Benedict, Number Two, and Ms. Perumal are here. 549 00:32:34,243 --> 00:32:36,746 And I heard some talk of some other people being detained. 550 00:32:36,746 --> 00:32:40,792 Two children, whose descriptions bear striking similarity to our crew. 551 00:32:41,459 --> 00:32:44,462 - That's all I got. - Great work, Martina. 552 00:32:44,921 --> 00:32:47,715 - Let's move. - This is where I leave you. 553 00:32:49,050 --> 00:32:51,469 Turns out, the whole van thing is actually a crime. 554 00:32:52,261 --> 00:32:54,514 Got to get it back before things escalate. 555 00:32:55,098 --> 00:32:58,351 You've done impressive work, eh? If you ever need a job... 556 00:33:01,562 --> 00:33:02,939 You got this. 557 00:33:06,401 --> 00:33:08,695 I'll see you down the road, friends. 558 00:33:08,695 --> 00:33:09,779 (soft chuckle) 559 00:33:16,786 --> 00:33:17,954 Let's go. 560 00:33:20,581 --> 00:33:23,001 (both laugh) 561 00:33:24,711 --> 00:33:27,422 Oh, you're too easy, Nicholas. 562 00:33:27,422 --> 00:33:29,716 I can keep the puns flowing all day. 563 00:33:29,716 --> 00:33:31,718 - (both laugh) - (door closes) 564 00:33:34,429 --> 00:33:35,555 (L.D. Curtain clears throat) 565 00:33:35,555 --> 00:33:36,889 BENEDICT: Well, then. 566 00:33:36,889 --> 00:33:40,184 It's an underrated talent, pun construction. 567 00:33:40,184 --> 00:33:41,769 (Benedict laughs) 568 00:33:41,769 --> 00:33:43,479 It's actually quite complicated. Hello. 569 00:33:43,479 --> 00:33:44,814 Freshen up your tea. 570 00:33:44,814 --> 00:33:46,024 Thank you. 571 00:33:47,066 --> 00:33:49,235 Another one of your treatises. 572 00:33:49,235 --> 00:33:51,195 Oh, it's more of a theory. 573 00:33:51,195 --> 00:33:53,573 It's only just 1,500 words. 574 00:33:53,573 --> 00:33:54,866 (laughs) 575 00:33:57,535 --> 00:33:59,620 L.D. CURTAIN: Hm. It's good to have you here, Nicholas. 576 00:34:01,581 --> 00:34:02,957 Yes. 577 00:34:17,221 --> 00:34:18,347 Thank you. 578 00:34:21,309 --> 00:34:23,061 Now. (clears throat) 579 00:34:24,062 --> 00:34:25,438 (groans) 580 00:34:25,438 --> 00:34:29,275 So much time has been lost between us. 581 00:34:29,942 --> 00:34:32,278 (Benedict's soft chuckle) 582 00:34:35,656 --> 00:34:39,077 - To new memories. - To new memories. 583 00:34:43,039 --> 00:34:44,290 Wait. 584 00:34:47,210 --> 00:34:51,380 Just a pinch of sugar will make that the perfect sip. 585 00:34:56,928 --> 00:34:58,471 What is it now? 586 00:34:58,471 --> 00:34:59,597 (thuds) 587 00:35:09,607 --> 00:35:11,901 - Yes? - Hello, Mrs. Two. 588 00:35:11,901 --> 00:35:14,028 Number Two. What do you want? 589 00:35:15,446 --> 00:35:17,865 I really need someone to talk to. 590 00:35:21,285 --> 00:35:24,622 Whatever is wrong, I'm sure it's going to turn out okay. 591 00:35:26,874 --> 00:35:28,126 You're right. 592 00:35:28,459 --> 00:35:31,671 (breathes deeply) 593 00:35:33,840 --> 00:35:35,675 Everything will be okay. 594 00:35:35,675 --> 00:35:37,343 (ominous music) 595 00:35:39,220 --> 00:35:41,222 (closing theme music) 596 00:37:05,014 --> 00:37:06,474 (engine revs)