1
00:00:01,001 --> 00:00:02,127
Constance er væk.
2
00:00:02,127 --> 00:00:03,503
Toget stopper ved overskæringer.
3
00:00:03,503 --> 00:00:06,089
- Det kan være enhver af de fem.
- Så er det nu.
4
00:00:06,089 --> 00:00:09,134
{\an8}Hviskeren. Nogen genopbygger den.
5
00:00:09,134 --> 00:00:11,094
Det er godt at have dig tilbage.
6
00:00:11,094 --> 00:00:13,388
Er det sådan, du ser dig selv i fremtiden?
7
00:00:13,388 --> 00:00:15,348
- Livet kunne være bedre.
- Stop!
8
00:00:15,348 --> 00:00:17,267
- Hjulspor.
- Andre dæk?
9
00:00:17,267 --> 00:00:19,102
- Det må være bilen.
- Se her.
10
00:00:19,102 --> 00:00:20,395
Det ligner en kælder.
11
00:00:20,395 --> 00:00:21,604
Curtains grå.
12
00:00:23,273 --> 00:00:24,941
- Behandl dem uden nåde.
-Forstået.
13
00:00:26,151 --> 00:00:29,070
Hele hans glædesteknik opfandt jeg.
14
00:00:29,070 --> 00:00:30,989
Da jeg nægtede at bruge den,
15
00:00:30,989 --> 00:00:34,034
velvidende, hvor farlige
bivirkningerne kan være, fyrede han mig.
16
00:00:34,034 --> 00:00:35,326
Jeg har en plan.
17
00:00:35,326 --> 00:00:36,745
Jeg tror, han bliver.
18
00:00:36,745 --> 00:00:38,163
Så du ham derude?
19
00:00:38,163 --> 00:00:40,915
Jeg har vundet hans tillid.
Jeg har hans øre.
20
00:00:40,915 --> 00:00:43,793
Du behøver ikke forlade din bror.
Vi kidnapper ham.
21
00:00:45,211 --> 00:00:46,421
Constance.
22
00:00:46,421 --> 00:00:47,797
- Vi får dig ud.
- Grib dem.
23
00:00:47,797 --> 00:00:50,300
Det er tid til at starte Hjernesletteren.
24
00:00:53,178 --> 00:00:54,888
Det kan være venskabeligt.
25
00:00:54,888 --> 00:00:59,476
Ja, vi sætter forsigtigt håndjern på.
26
00:01:02,228 --> 00:01:03,313
Hvad er det?
27
00:01:04,272 --> 00:01:05,398
Spred jer!
28
00:01:24,042 --> 00:01:25,376
- Rhonda.
- Rhonda.
29
00:01:26,336 --> 00:01:30,340
Ikke den, jeg forventede at finde her,
men jeg tager den.
30
00:01:31,132 --> 00:01:34,677
Rhonda, undskyld,
vi stak af uden at sige det.
31
00:01:34,677 --> 00:01:36,387
Bliv i nuet, Reynie.
32
00:01:36,387 --> 00:01:38,973
Vi er sikre, og vi er sammen.
33
00:01:39,724 --> 00:01:43,436
- Er det et dobbelt halvstik?
- Modificeret kvælerslange.
34
00:01:43,436 --> 00:01:44,813
Klassisk.
35
00:01:44,813 --> 00:01:46,689
Er du stolt af dig selv?
36
00:01:46,689 --> 00:01:48,233
Ladet spørgsmål.
37
00:01:48,233 --> 00:01:51,820
- Problemer med selvtilliden.
- I en ideel verden
38
00:01:51,820 --> 00:01:57,534
kunne jeg have bedt Constance
om hjælp for videnskabens skyld.
39
00:01:58,451 --> 00:02:00,328
Hvor er dr. Curtain?
40
00:02:01,454 --> 00:02:04,040
Du og jeg har de samme mål.
41
00:02:04,040 --> 00:02:07,293
- Hjerneeksperimentere?
- At få Curtain ned.
42
00:02:08,169 --> 00:02:12,966
Han er grunden til, at jeg lever sådan.
En kælderbeboer, en huleboer.
43
00:02:15,718 --> 00:02:18,179
Lad mig gå,
så fortæller jeg jer, hvor han er.
44
00:02:18,179 --> 00:02:20,890
Jeg fortæller alt, hvad jeg ved.
45
00:02:22,392 --> 00:02:25,520
- Er du okay med det, Constance?
- Det er fint.
46
00:02:25,520 --> 00:02:28,857
Ingen kan straffe hende mere,
end hun straffer sig selv.
47
00:02:28,857 --> 00:02:30,817
- Det er sandt.
- Okay.
48
00:02:30,817 --> 00:02:32,068
Aftale.
49
00:02:33,611 --> 00:02:34,779
Hvor er Curtain?
50
00:02:34,779 --> 00:02:36,573
Norditalien.
51
00:02:37,282 --> 00:02:39,325
En lille landsby nord for Vernazza.
52
00:02:39,325 --> 00:02:41,870
Hans anlæg er skjult i citronlunde.
53
00:02:43,705 --> 00:02:44,789
Tak, doktor.
54
00:02:47,125 --> 00:02:50,712
Vi er selvstændige erhvervsfolk.
Der er intet på spil.
55
00:02:50,712 --> 00:02:53,882
- Slet ikke.
-Åben for en køber.
56
00:02:56,134 --> 00:02:57,177
Hvad var det?
57
00:02:57,886 --> 00:02:58,970
Denne vej.
58
00:03:00,763 --> 00:03:01,806
De grå!
59
00:03:01,806 --> 00:03:03,391
- Tilbage.
-Åh nej.
60
00:03:16,696 --> 00:03:17,530
Hej.
61
00:03:19,115 --> 00:03:21,618
Jeg måtte nærme mig hurtigt til sidst.
62
00:03:24,454 --> 00:03:25,997
- Er du okay?
- Ja.
63
00:03:26,789 --> 00:03:27,957
Hvordan fandt du os?
64
00:03:27,957 --> 00:03:29,584
Efter vi afvæbnede de grå i Tyskland,
65
00:03:29,584 --> 00:03:32,212
lærte vi,
at flere enheder ledte efter jer.
66
00:03:32,212 --> 00:03:34,547
Vi afkodede nogle
af deres kodede telegrafer
67
00:03:34,547 --> 00:03:35,632
og fandt adressen.
68
00:03:39,969 --> 00:03:41,429
Vi er blevet forfulgt.
69
00:03:42,013 --> 00:03:44,933
Den vej. Sæt ikke farten ned,
hvis vi bliver adskilt.
70
00:03:44,933 --> 00:03:46,643
Jeg tager cyklen. I tager bilen.
71
00:03:46,643 --> 00:03:48,144
- Ja?
- Løb!
72
00:03:51,314 --> 00:03:53,149
- Holdt!
- Stop lige der!
73
00:03:53,274 --> 00:03:54,525
Kom så!
74
00:03:58,613 --> 00:04:00,490
Tag de to.
75
00:04:00,490 --> 00:04:03,201
- Sticky! Constance.
- Frk. Perumal.
76
00:04:03,201 --> 00:04:04,661
Reynie, bliv hos Rhonda.
77
00:04:06,037 --> 00:04:07,288
Stop hende nu!
78
00:04:13,044 --> 00:04:14,337
Tag mig.
79
00:04:29,894 --> 00:04:30,728
Far!
80
00:04:31,813 --> 00:04:34,065
- Vent, de andre.
- Hvor er de?
81
00:04:34,065 --> 00:04:36,734
Frk. Perumal har Sticky og Constance.
Rhonda har Reynie.
82
00:04:36,734 --> 00:04:38,945
- Bare kør.
- Så kører vi.
83
00:04:42,365 --> 00:04:44,367
- Sticky og Constance?
- Hos frk. Perumal.
84
00:04:44,367 --> 00:04:46,327
- Nåede de bilen?
- Jeg ved det ikke.
85
00:05:34,542 --> 00:05:37,920
DEN MYSTISKE BENEDICT-KLUB
86
00:05:43,176 --> 00:05:44,093
BASERET PÅ ROMANEN
"DEN MYSTISKE BENEDICT-KLUB"
87
00:05:44,093 --> 00:05:45,094
AF TRENTON LEE STEWART
88
00:05:50,391 --> 00:05:51,976
Hold øjenkontakt.
89
00:05:52,894 --> 00:05:54,354
Flot.
90
00:05:55,730 --> 00:05:56,939
Og igen.
91
00:05:56,939 --> 00:05:58,733
Skynd dig ikke.
92
00:05:58,733 --> 00:06:01,819
Tiden er din egen. Træk vejret.
93
00:06:03,905 --> 00:06:05,531
Og ud.
94
00:06:07,367 --> 00:06:09,952
Træk vejret ind... og pust ud.
95
00:06:10,995 --> 00:06:11,829
Godt.
96
00:06:14,749 --> 00:06:15,875
Nicholas.
97
00:06:17,001 --> 00:06:19,754
- Sikke en overraskelse.
- Ja, jeg var...
98
00:06:19,754 --> 00:06:22,507
Jeg gik bare en lille tus-natte tur.
99
00:06:22,507 --> 00:06:26,177
- Tus-nat.
- Det er midt om natte-agtigt.
100
00:06:27,095 --> 00:06:30,390
-"Uglens time", siger de.
- Hvem siger det?
101
00:06:30,390 --> 00:06:33,726
Du ved. En eller anden rimsmed?
102
00:06:33,726 --> 00:06:35,186
Tak, Laila.
103
00:06:35,186 --> 00:06:36,562
Kan jeg hjælpe med noget?
104
00:06:37,313 --> 00:06:40,483
Vi er så tæt på hinanden.
105
00:06:40,483 --> 00:06:43,111
Jeg ville gerne høre mere fra dig.
106
00:06:44,612 --> 00:06:47,824
Jeg har kun set toppen af isbjerget.
107
00:06:48,408 --> 00:06:49,409
Hvad med Nummer To?
108
00:06:49,409 --> 00:06:53,037
Hun kan ikke se pointen med det,
du laver her.
109
00:06:53,996 --> 00:06:56,082
Jeg er enig, men...
110
00:06:57,917 --> 00:06:59,710
Nicholas.
111
00:06:59,710 --> 00:07:03,214
Der er mennesker i verden, som
ikke ønsker at være lykkelige.
112
00:07:04,132 --> 00:07:07,885
Pas på dem. De kan tynge dig ned.
113
00:07:07,885 --> 00:07:10,972
Nummer To tynger mig ikke. Nej, hun...
114
00:07:10,972 --> 00:07:12,223
Løfter dig op.
115
00:07:13,474 --> 00:07:15,601
Hun tynger mig ikke, så...
116
00:07:17,145 --> 00:07:19,063
Det må du selv sige. Ikke mig.
117
00:07:20,857 --> 00:07:23,526
Jeg vil ikke være en byrde længere.
118
00:07:24,235 --> 00:07:26,404
Jeg lader dig vende tilbage
til dit arbejde.
119
00:07:28,906 --> 00:07:29,740
Godnat.
120
00:07:30,867 --> 00:07:33,119
- Godnat.
- Ja.
121
00:07:35,413 --> 00:07:36,581
Ja.
122
00:07:38,458 --> 00:07:42,128
Auguste, jeg har en opgave.
123
00:07:48,342 --> 00:07:52,805
Fandt du noget på Curtains kontor?
124
00:07:52,805 --> 00:07:56,851
Skemaer, planer?
Beviser, der kan afsløre ham?
125
00:07:57,602 --> 00:08:03,608
Du ved, jeg tror ikke, det er noget
så teknisk eller detekterbart. Det er...
126
00:08:04,734 --> 00:08:08,821
Jeg synes,
det er mere uhåndgribeligt og personligt.
127
00:08:09,405 --> 00:08:10,781
Du lyder næsten spændt.
128
00:08:12,783 --> 00:08:15,244
Vi fortsætter med kidnapningen
som planlagt.
129
00:08:16,370 --> 00:08:18,748
Vi begynder med dig...
130
00:08:18,748 --> 00:08:20,791
- Se her.
- Rør den ikke.
131
00:08:21,751 --> 00:08:23,169
- I rigtig størrelse.
- Ja.
132
00:08:23,169 --> 00:08:27,215
Først skal du lokke Curtain væk
fra hans hav af følgere
133
00:08:27,215 --> 00:08:29,050
tilbage til bungalowen.
134
00:08:29,050 --> 00:08:31,552
Han vil ankomme og finde aftente til to.
135
00:08:31,552 --> 00:08:33,387
- Skønt.
- Drik ikke teen.
136
00:08:34,096 --> 00:08:36,849
Teen indeholder en smule af dette.
137
00:08:37,683 --> 00:08:39,769
Translucidus sominferum.
138
00:08:39,769 --> 00:08:43,773
Eller som det henvises
til i nordisk folklore, skumringsbynke.
139
00:08:43,773 --> 00:08:48,319
Et sjældent, men stærkt beroligende
middel, der kan lamme en elefant.
140
00:08:48,319 --> 00:08:50,947
Når han kommer ud,
klæder du dig i hans tøj.
141
00:08:50,947 --> 00:08:52,198
Det bliver trangt.
142
00:08:52,198 --> 00:08:54,450
Vi er ikke så forskellige størrelser.
143
00:08:54,450 --> 00:08:56,702
- Træk vejret overfladisk.
- Hvordan?
144
00:08:56,702 --> 00:08:59,705
Så klipper vi dit hår. Klip.
145
00:09:00,373 --> 00:09:02,583
Gem kommentarerne til sidst.
146
00:09:02,583 --> 00:09:05,211
I vil se foruroligende ens ud.
147
00:09:05,211 --> 00:09:08,256
Vi lægger din bevidstløse bror på en vogn,
148
00:09:08,256 --> 00:09:12,093
flygter gennem denne indgang
og finder tilflugtsstedet.
149
00:09:13,594 --> 00:09:15,096
Det håber jeg.
150
00:09:21,394 --> 00:09:22,645
Tid til feedback.
151
00:09:23,729 --> 00:09:27,900
Ja, det er grundigt.
152
00:09:28,776 --> 00:09:31,946
- Men at klippe håret.
- Der er ingen vej udenom.
153
00:09:34,115 --> 00:09:35,116
Okay.
154
00:09:37,326 --> 00:09:38,619
Jeg ved, det skal gøres.
155
00:09:38,619 --> 00:09:40,913
Godt. Er du klar til det?
156
00:09:46,711 --> 00:09:48,296
Vi skulle ikke være separeret.
157
00:09:48,296 --> 00:09:50,214
De stopper ikke med at lede efter os.
158
00:09:50,214 --> 00:09:52,300
Det var den eneste måde, Kate.
159
00:09:52,300 --> 00:09:55,052
Selv hvis vi blev fanget,
ville vi i da være sammen.
160
00:09:55,052 --> 00:09:59,056
Uden nogen til at udføre en redning.
Vi skal alle det samme sted hen.
161
00:09:59,056 --> 00:10:00,558
Vi mødes der.
162
00:10:00,558 --> 00:10:04,729
- Del os aldrig op. Nogensinde.
- Interessant.
163
00:10:04,729 --> 00:10:07,481
- Når man tænker på kilden.
- Hvad?
164
00:10:07,481 --> 00:10:10,359
På et tidspunkt følte du,
at holdet holdt dig tilbage.
165
00:10:10,359 --> 00:10:12,361
Jeg ville kalde det vækst.
166
00:10:12,361 --> 00:10:15,865
- Dyb vækst.
- Du er så frustrerende.
167
00:10:15,865 --> 00:10:17,700
- Ha!
- Okay.
168
00:10:17,700 --> 00:10:20,494
Jeg kan ikke koncentrere mig med alt
dette drama.
169
00:10:22,580 --> 00:10:24,248
Jeg lægger en plan.
170
00:10:43,059 --> 00:10:44,560
Det er tændrøret.
171
00:10:46,854 --> 00:10:50,483
En udfordring, ja, men det går.
172
00:10:52,234 --> 00:10:53,319
Gør det?
173
00:10:54,028 --> 00:10:56,280
Det føles som vejs ende.
174
00:10:59,450 --> 00:11:02,244
Undskyld. Jeg hjælper ikke.
175
00:11:02,244 --> 00:11:03,954
Du skal ikke undskylde.
176
00:11:03,954 --> 00:11:06,499
Hvis du føler noget, så sig det.
177
00:11:07,833 --> 00:11:08,751
Okay.
178
00:11:10,419 --> 00:11:11,754
Jeg føler mig...
179
00:11:14,090 --> 00:11:15,257
bange.
180
00:11:18,344 --> 00:11:19,553
Det er rimeligt.
181
00:11:20,137 --> 00:11:21,347
Og træt.
182
00:11:21,347 --> 00:11:23,099
Det har været trættende.
183
00:11:23,099 --> 00:11:24,350
Og varm.
184
00:11:25,434 --> 00:11:28,062
- Hvad ellers?
- Og...
185
00:11:29,063 --> 00:11:30,189
vred.
186
00:11:31,941 --> 00:11:34,902
- Vred over hvad?
- Mig selv.
187
00:11:34,902 --> 00:11:36,570
Jeg har ødelagt alt.
188
00:11:38,072 --> 00:11:40,658
Jeg skulle have lyttet til Kate og Sticky.
189
00:11:40,658 --> 00:11:45,579
Selv Constance vidste,
vi ville blive udnyttet, snydt, kidnappet,
190
00:11:45,579 --> 00:11:48,874
- men jeg lyttede ikke.
- Mere. Højere!
191
00:11:48,874 --> 00:11:51,794
- Alt er galt!
-"Alt?" Vær specifik.
192
00:11:51,794 --> 00:11:53,421
Intet er fair!
193
00:11:53,421 --> 00:11:55,214
Curtain bliver kaldt en helt.
194
00:11:55,214 --> 00:11:58,217
Benedict er væk, og det er Nummer To også.
195
00:11:58,217 --> 00:12:03,222
Jeg er så forvirret,
for jeg ved ikke, hvad jeg laver.
196
00:12:13,315 --> 00:12:14,692
Hvordan føltes det?
197
00:12:17,153 --> 00:12:18,154
Godt.
198
00:12:20,156 --> 00:12:23,617
Mærkeligt. Men godt.
199
00:12:36,922 --> 00:12:41,135
DELUCCIS KYLLING
200
00:12:46,849 --> 00:12:48,184
{\an8}Vi er nået til enden.
201
00:12:58,527 --> 00:13:01,572
Det er børnesvigt. Du får en bøde.
202
00:13:08,579 --> 00:13:11,957
- Det er trist.
- Det kunne være værre.
203
00:13:12,625 --> 00:13:15,127
- Hvordan?
- De grå kan indhente os.
204
00:13:19,256 --> 00:13:20,674
Lad os finde byen.
205
00:13:28,015 --> 00:13:29,517
{\an8}Undskyld mig.
206
00:13:30,893 --> 00:13:34,480
{\an8}Glædelig høst. Er der en by i nærheden?
207
00:13:40,528 --> 00:13:41,612
Din hat.
208
00:14:00,714 --> 00:14:01,799
Underligt.
209
00:14:09,807 --> 00:14:11,725
Okay. Nok.
210
00:14:13,978 --> 00:14:14,812
Der.
211
00:14:14,812 --> 00:14:16,105
LILLE KØBENHAVN KRO
212
00:14:30,369 --> 00:14:33,956
- Hej.
- Gæster.
213
00:14:33,956 --> 00:14:37,418
- Hvor dejligt.
- Ja, kom ind.
214
00:14:38,460 --> 00:14:41,964
De stakler. Det må være koldt.
215
00:14:49,513 --> 00:14:55,144
Jeg er Yanis, og det er Sofia,
og velkommen til Hygge-huset.
216
00:14:55,144 --> 00:14:58,772
- Hygge?
- Ja, det er en dansk livsstil.
217
00:14:58,772 --> 00:15:02,484
- En forpligtelse til alt hyggeligt.
- Gæstfrihed er vores liv.
218
00:15:02,484 --> 00:15:04,194
Jeg syntes nok, du lød dansk.
219
00:15:04,194 --> 00:15:07,448
Vores oprindelige placering i København
220
00:15:09,199 --> 00:15:11,035
blev fortæret af ilden.
221
00:15:11,994 --> 00:15:13,579
Hærget af det.
222
00:15:15,706 --> 00:15:19,460
Måske fløj vi for højt,
og konkurrenterne bemærkede det.
223
00:15:20,169 --> 00:15:22,171
"Ikke entydig", sagde de.
224
00:15:22,755 --> 00:15:28,427
Men uanset hvad flyttede vi
til Sofias landsby,
225
00:15:28,427 --> 00:15:31,597
og vi fortsætter den komfortable rejse.
226
00:15:33,474 --> 00:15:37,144
Nyder du dit sjal?
Yanis har selv lavet dem.
227
00:15:37,144 --> 00:15:39,438
Fra det garn, hans oldemor spandt.
228
00:15:40,230 --> 00:15:42,149
Hvor meget sandhed vil du have?
229
00:15:46,987 --> 00:15:50,491
Hvad bringer jer til vores kro?
230
00:15:50,491 --> 00:15:53,077
Ja. Kommer dine forældre?
231
00:15:53,077 --> 00:15:56,664
Vi er udvekslingsstuderende.
232
00:15:57,331 --> 00:16:00,918
Vi fik et rejselegat til research
fra Boatwright Academy.
233
00:16:01,627 --> 00:16:06,423
Vi glæder os til at høre om båden.
234
00:16:07,716 --> 00:16:12,096
Men nu til køkkenet, for som du kan lugte,
235
00:16:12,096 --> 00:16:14,264
har vi noget meget spændende på vej.
236
00:16:15,641 --> 00:16:17,184
Men bare slap af.
237
00:16:17,184 --> 00:16:21,522
Find dit eget tempo,
og som vi siger: "Kan du hygge dig?"
238
00:16:21,522 --> 00:16:24,566
Hav det sjovt, ikke?
239
00:16:24,566 --> 00:16:26,735
Vi forlader jer. Kom.
240
00:16:31,365 --> 00:16:33,325
Vi må flygte herfra.
241
00:16:35,244 --> 00:16:36,078
INDIEN
242
00:16:39,999 --> 00:16:41,417
Ja.
243
00:16:45,379 --> 00:16:48,048
- Curtain.
- Vi har gjort det. Vi har hende.
244
00:16:48,048 --> 00:16:51,552
- Hvem?
- En af din brors bedste tilhængere.
245
00:16:51,552 --> 00:16:56,306
En flygtig kvinde ved navn Perumal.
246
00:16:56,306 --> 00:16:59,309
Hun siger, hun er skolelærer.
247
00:16:59,309 --> 00:17:01,061
Dumt dække, så straks gennem det.
248
00:17:01,061 --> 00:17:02,813
Bliv nu ikke fornærmet.
249
00:17:03,605 --> 00:17:05,941
Denne Perumal lyder som en mellemleder.
250
00:17:05,941 --> 00:17:08,068
Hvad med børnene?
251
00:17:08,068 --> 00:17:11,321
- Vi har ikke fundet dem.
-"Vi"?
252
00:17:12,948 --> 00:17:15,826
- Jeg har ikke fundet dem.
- Så gør det.
253
00:17:16,952 --> 00:17:20,330
Ja, det skal jeg nok. Det skal jeg nok.
254
00:17:20,330 --> 00:17:24,293
Men lad os ikke overse den
potentielt vigtige brik,
255
00:17:24,293 --> 00:17:27,129
denne såkaldte Perumal repræsenterer. Hun...
256
00:17:33,635 --> 00:17:34,970
Vær bedre.
257
00:17:42,061 --> 00:17:43,479
- Vi forstyrrer.
- Fortryder det.
258
00:17:43,479 --> 00:17:46,815
- Så meget.
- Så godt nyt, at det ikke kan vente?
259
00:17:58,744 --> 00:18:00,621
Hvor længe har de været sådan?
260
00:18:00,621 --> 00:18:03,207
- Nogle, få timer.
- Dagevis for andre.
261
00:18:03,207 --> 00:18:05,334
Vi har klaret Marlons pligter.
262
00:18:05,334 --> 00:18:07,836
- Med glæde, selvfølgelig.
- Glat overgang.
263
00:18:07,836 --> 00:18:10,005
Jeg tror, vi har talent for det.
264
00:18:10,005 --> 00:18:11,673
En anden samtale.
265
00:18:11,673 --> 00:18:13,425
De rører sig ikke.
266
00:18:13,926 --> 00:18:16,428
Der er en chance for,
det er en følge af programmet.
267
00:18:16,428 --> 00:18:19,139
Metodologien. En bivirkning.
268
00:18:21,350 --> 00:18:22,684
Det er umuligt.
269
00:18:22,684 --> 00:18:24,061
- Det sagde vi også.
- Det sagde vi også.
270
00:18:24,061 --> 00:18:26,939
Det er helt ubegrundet.
271
00:18:27,981 --> 00:18:29,817
Om noget er det en afvigelse.
272
00:18:29,817 --> 00:18:34,321
En manifestation af nogle få loyale,
men uforberedte individer.
273
00:18:35,739 --> 00:18:39,451
Og etisk set kan deres sygdom
ikke deles med de andre.
274
00:18:39,451 --> 00:18:42,246
Ja? Så ti stille.
275
00:18:42,246 --> 00:18:43,956
For deres privatliv.
276
00:18:43,956 --> 00:18:45,833
- Vi er helt enige.
- Det er bare det,
277
00:18:47,000 --> 00:18:49,545
- altså...
- Tal frit.
278
00:18:50,671 --> 00:18:53,257
Der er en kemisk fejl i deres hjerner.
279
00:18:53,257 --> 00:18:56,468
Dr. Vanderburg foreslog,
det kunne være uopretteligt.
280
00:18:58,428 --> 00:19:00,681
Jeg stoler ikke på den læge.
281
00:19:01,348 --> 00:19:02,599
Find en anden.
282
00:19:05,185 --> 00:19:08,605
- Men jeg tror, det kan fungere.
- Nej.
283
00:19:08,605 --> 00:19:11,275
Nej. Absolut ikke.
284
00:19:11,275 --> 00:19:12,818
Det er en god plan.
285
00:19:12,818 --> 00:19:15,779
Eller jeg kunne komme ind
alene i forklædning.
286
00:19:15,779 --> 00:19:18,991
I kan tage et sikkert sted hen
og vente på de andre.
287
00:19:21,118 --> 00:19:23,704
Er det stille enighed?
288
00:19:23,704 --> 00:19:26,039
Jeg skal ikke beskyttes.
289
00:19:26,039 --> 00:19:28,250
Kate, du er klog.
290
00:19:28,250 --> 00:19:33,088
Du er utrolig hurtig på fødderne,
men du skal være mere forsigtig.
291
00:19:33,088 --> 00:19:34,715
Det er jeg!
292
00:19:34,715 --> 00:19:37,718
Du faldt ned fra en klippe. Forsigtig?
293
00:19:37,718 --> 00:19:39,136
Jeg havde styr på det.
294
00:19:39,136 --> 00:19:41,388
Jeg kan ikke altid redde dig.
295
00:19:41,388 --> 00:19:43,515
Det beder vi dig ikke om!
296
00:19:43,515 --> 00:19:46,351
Jeg var alene i meget lang tid.
297
00:19:46,351 --> 00:19:48,645
Jeg måtte lære at klare mig selv.
298
00:19:48,645 --> 00:19:50,480
Og så dukkede du bare op!
299
00:19:56,195 --> 00:19:58,488
Hej, kropsbrændstof.
300
00:19:58,488 --> 00:20:01,408
Fra nu af er det nonstop,
fjerde periode-vanvid.
301
00:20:03,327 --> 00:20:05,078
Er alt i orden?
302
00:20:05,078 --> 00:20:07,581
I skal være i topform mentalt og fysisk.
303
00:20:08,415 --> 00:20:09,333
Ja.
304
00:20:09,333 --> 00:20:11,501
Har I gjort alt for at forberede sejr?
305
00:20:11,501 --> 00:20:14,838
- Ja.
- Er vi klar til at vinde?
306
00:20:15,672 --> 00:20:17,674
Ja!
307
00:20:28,769 --> 00:20:30,020
Når regnen stopper,
308
00:20:30,020 --> 00:20:32,356
kan Yanis eller Sofia give os et lift.
309
00:20:35,025 --> 00:20:39,738
Mine verdensberømte tyttebærscones.
310
00:20:39,738 --> 00:20:41,365
Frisk fra ovnen.
311
00:21:03,470 --> 00:21:05,305
Der er noget med crumblen, ikke?
312
00:21:09,559 --> 00:21:11,103
Din dej var for våd.
313
00:21:13,105 --> 00:21:17,276
Jeg finder noget, du kan lide.
314
00:21:17,276 --> 00:21:19,653
Noget færdigpakket er
måske mere pålideligt.
315
00:21:21,738 --> 00:21:25,450
Undskyld mig et øjeblik.
316
00:21:25,450 --> 00:21:27,202
Bare et øjeblik.
317
00:21:28,537 --> 00:21:30,330
Han så ud, som om han ville græde.
318
00:21:30,330 --> 00:21:32,040
Hans tårer vil føre til vækst.
319
00:21:32,040 --> 00:21:34,042
- Constance.
- Hvad?
320
00:21:34,042 --> 00:21:36,670
Opgiver vi vores standarder
for hans psyke?
321
00:21:36,670 --> 00:21:39,631
Ja. Hvad hvis de kan hjælpe os?
Give os et lift.
322
00:21:39,631 --> 00:21:42,259
Du ødelagde det,
da du ikke kunne lide hans scone.
323
00:21:42,259 --> 00:21:43,719
Den var ikke god.
324
00:21:43,719 --> 00:21:45,762
Du behøver ikke sige alt, du tænker.
325
00:21:45,762 --> 00:21:47,389
Du er så egoistisk!
326
00:22:06,199 --> 00:22:07,534
{\an8}Nu sukkerfri.
327
00:22:08,952 --> 00:22:12,122
Velkommen tilbage.
Jeg er glad for at se dig.
328
00:22:13,915 --> 00:22:16,835
Er det ikke rart at blive set?
329
00:22:16,835 --> 00:22:20,797
Lad os fortsætte rejsen sammen.
330
00:22:21,673 --> 00:22:24,301
Negative tanker slører sindet,
331
00:22:24,301 --> 00:22:28,597
forhindrer dig i at opleve,
hvad du fortjener.
332
00:22:29,431 --> 00:22:32,017
Ægte lykke.
333
00:22:32,642 --> 00:22:35,520
Når du letter dit hjerte for bekymringer,
334
00:22:35,520 --> 00:22:40,108
tvivl, tristhed og desillusion,
335
00:22:40,692 --> 00:22:44,321
vil dit liv blomstre op
til sit fulde potentiale,
336
00:22:44,780 --> 00:22:48,784
fyldt med utæmmet glæde.
337
00:22:53,830 --> 00:22:57,084
Der. Hovedporten. Det er målet.
338
00:23:00,087 --> 00:23:01,838
Er du sikker på det her?
339
00:23:01,838 --> 00:23:05,008
- Hvad hvis noget går galt?
- Man kan ikke planlægge alt.
340
00:23:05,008 --> 00:23:07,344
Kunne jeg forudse, jeg ikke ville starte?
341
00:23:07,344 --> 00:23:09,888
Det kunne ingen.
Fordi det ikke giver mening.
342
00:23:09,888 --> 00:23:11,890
Det er politik. Hun er undertippet,
343
00:23:11,890 --> 00:23:13,725
men hun har ingen baghånd.
344
00:23:15,769 --> 00:23:19,689
Det kan gå galt på otte forskellige måder.
345
00:23:19,689 --> 00:23:24,069
Men uanset hvad der sker,
er jeg glad for, at vi sås igen.
346
00:23:25,987 --> 00:23:27,155
Også mig.
347
00:23:29,449 --> 00:23:31,785
Madges Ære. Dette er Den Faldne Komet.
348
00:23:31,785 --> 00:23:33,703
Jeg er ankommet til mødestedet.
349
00:23:34,496 --> 00:23:37,207
- Modtaget. Hvordan ser det ud?
-Sikkerhed er svag.
350
00:23:37,207 --> 00:23:39,167
Der er en lille mulighed.
351
00:23:39,835 --> 00:23:42,421
-Hvis jeg gik ind alene...
- Negativ.
352
00:23:42,421 --> 00:23:45,382
Den bedste plan involverer os tre.
Du gik med til det.
353
00:23:45,382 --> 00:23:48,510
Ja. Undskyld. Fortsæt som planlagt.
354
00:23:48,510 --> 00:23:49,845
Skifter.
355
00:23:49,845 --> 00:23:54,558
Men jeg står klar, hvis du får brug
for mig, og giver dig plads.
356
00:23:57,310 --> 00:24:00,230
- Han er bare bekymret.
- Tager du hans parti?
357
00:24:00,939 --> 00:24:03,942
Mine forældre er søde.
358
00:24:03,942 --> 00:24:06,987
De forstår ikke spillet, men de er flinke.
359
00:24:07,654 --> 00:24:12,159
Er de interesseret i mit liv?
Nogle gange ved jeg det ikke.
360
00:24:12,159 --> 00:24:15,662
De spørger ikke om ting. De prøver ikke.
361
00:24:17,038 --> 00:24:18,457
Din far prøver.
362
00:24:19,791 --> 00:24:21,209
Han er interesseret.
363
00:24:24,504 --> 00:24:26,756
Se. Lastbilen er på vej.
364
00:24:30,802 --> 00:24:31,887
Så er det nu.
365
00:24:34,139 --> 00:24:35,640
Vi ses på den anden side.
366
00:24:46,067 --> 00:24:49,321
Og du får 40 procents rabat
på Edmund ophørsudsalg.
367
00:24:49,321 --> 00:24:50,989
Kom ind og find enorme besparelser
368
00:24:50,989 --> 00:24:54,159
på sæsonens hotteste vare, kun i...
369
00:24:58,788 --> 00:25:00,665
Undskyld, jeg mistede besindelsen.
370
00:25:01,875 --> 00:25:03,335
Jeg forstår.
371
00:25:04,294 --> 00:25:05,128
Gør du?
372
00:25:08,465 --> 00:25:09,841
Naturligvis.
373
00:25:12,469 --> 00:25:13,970
- Det kan du.
- Det kan jeg ikke.
374
00:25:13,970 --> 00:25:16,806
Det kan jeg ikke. Hun knuser mig, Sofia.
375
00:25:16,806 --> 00:25:19,267
Træk vejret dybt. Vi må prøve.
376
00:25:27,150 --> 00:25:28,693
Jeg ringede til min kusine,
377
00:25:28,693 --> 00:25:31,780
og hun giver jer et lift
til jeres destination.
378
00:25:31,780 --> 00:25:34,074
Vidunderligt. Tak.
379
00:25:35,534 --> 00:25:38,286
Til jeres rejse, rugbrød?
380
00:25:52,300 --> 00:25:55,053
Det er en triumf.
381
00:25:56,012 --> 00:25:58,765
Det varmer min sjæl. Tak.
382
00:26:02,143 --> 00:26:05,939
Ellers andet?
383
00:26:05,939 --> 00:26:09,526
Du har gjort nok.
Du er en engel fra himlen.
384
00:26:09,526 --> 00:26:11,444
- Ja.
- Ja.
385
00:26:12,028 --> 00:26:13,863
- Nå.
- Tak.
386
00:26:17,617 --> 00:26:20,412
Constance, er du okay?
387
00:26:23,790 --> 00:26:26,876
En ting går mig på.
388
00:26:26,876 --> 00:26:30,088
Jeg ved ikke nok om Boatwright.
389
00:26:30,088 --> 00:26:33,133
Mens vi venter på vores lift,
fortæller du mig så alt?
390
00:26:34,301 --> 00:26:35,677
Hvor skal jeg starte?
391
00:26:41,099 --> 00:26:42,183
Hun er inde.
392
00:26:43,143 --> 00:26:44,894
Hun er meget modig.
393
00:26:46,187 --> 00:26:47,439
Og en god ven.
394
00:26:48,523 --> 00:26:52,819
- Det, jeg sagde tidligere...
- Det er okay.
395
00:26:52,819 --> 00:26:55,030
Jeg ville bare have dig tilbage.
396
00:26:55,030 --> 00:26:56,698
Og nu, hvor det er sket,
397
00:26:58,950 --> 00:27:01,453
er jeg så vant til at gøre tingene selv.
398
00:27:01,453 --> 00:27:03,913
Jeg ved ikke. Det er så forvirrende.
399
00:27:05,582 --> 00:27:06,916
Jeg er også forvirret.
400
00:27:08,376 --> 00:27:11,004
Jeg elsker dig, som du er.
401
00:27:12,339 --> 00:27:15,508
Vi finder vores system.
Det er det, vi gør.
402
00:27:16,259 --> 00:27:17,677
Vi fikser ting.
403
00:27:31,358 --> 00:27:32,567
Rhonda.
404
00:27:32,567 --> 00:27:34,736
- Reynie!
- Milligan.
405
00:27:37,489 --> 00:27:40,575
- Hvor er de andre?
- Martina er indenfor.
406
00:27:40,575 --> 00:27:42,494
Vi troede, de andre var med dig.
407
00:27:42,494 --> 00:27:47,248
Bare rolig, frk. Perumal er frygtløs.
Hun er forberedt på alt.
408
00:27:47,248 --> 00:27:50,543
De vidste,
hvor de skulle hen. Vi ser dem snart.
409
00:27:50,543 --> 00:27:54,506
Så vi overmættede opløsningen,
tilsatte tøris til kølevæsken,
410
00:27:54,506 --> 00:27:57,384
og redefinerede den
moderne termiske udtrækning.
411
00:27:57,384 --> 00:28:00,637
Det lyder godt.
412
00:28:00,637 --> 00:28:02,013
Ja, ikke?
413
00:28:03,014 --> 00:28:04,599
Godt, du delte, Sticky.
414
00:28:07,644 --> 00:28:11,439
Vent. Kaldte du mig lige "Sticky"?
415
00:28:11,439 --> 00:28:14,859
Naturligvis. Det er dit navn, tosse.
416
00:28:15,652 --> 00:28:18,905
Okay. Der er noget galt.
417
00:28:18,905 --> 00:28:23,368
Dit liv vil blomstre op
til sit fulde potentiale.
418
00:28:23,368 --> 00:28:27,831
- Fyldt med brudens glæde...
- Curtain.
419
00:28:31,334 --> 00:28:32,168
Fandt jer.
420
00:28:33,128 --> 00:28:37,716
Lad være. Huset er omringet.
Jeres værter er tilbageholdt.
421
00:28:39,509 --> 00:28:43,722
Min fiasko på Instituttet
knuste mig som mand.
422
00:28:44,889 --> 00:28:49,769
Det har taget mig lang tid
at genopbygge mit selvværd.
423
00:28:49,769 --> 00:28:56,860
At vide dybt i mit hjerte,
at jeg kan sikre en grænse,
424
00:28:57,527 --> 00:28:58,903
som jeg har gjort i dag.
425
00:28:59,070 --> 00:29:01,322
Sikke mange detaljer.
426
00:29:02,490 --> 00:29:03,825
Tak.
427
00:29:05,076 --> 00:29:07,912
Okay. Tid til at gå.
428
00:29:12,417 --> 00:29:15,086
Jeg fik at vide, at I havde brug for mig.
429
00:29:15,086 --> 00:29:18,548
Ja. Et vigtigt spørgsmål.
430
00:29:19,674 --> 00:29:21,885
Hvad sagde løven, da han så elefanterne
431
00:29:21,885 --> 00:29:23,219
over bakken?
432
00:29:24,262 --> 00:29:25,930
"Elefanterne kommer over bakken."
433
00:29:25,930 --> 00:29:27,056
Ja!
434
00:29:29,100 --> 00:29:30,351
Du huskede det.
435
00:29:30,351 --> 00:29:33,772
Rektor Chiu elskede sine elefantjokes.
436
00:29:33,772 --> 00:29:36,691
Ja, det gjorde hun. Det gjorde hun.
437
00:29:37,525 --> 00:29:38,610
Er det alt?
438
00:29:39,819 --> 00:29:41,404
Det er ikke det hele.
439
00:29:42,739 --> 00:29:43,823
Det er alt.
440
00:29:45,116 --> 00:29:49,788
Det har taget et øjeblik at skifte mening.
Men det, du har givet os her, er dyrebart.
441
00:29:50,455 --> 00:29:52,373
Det har vi ikke haft i årtier.
442
00:29:52,749 --> 00:29:55,251
Tid. Tid med hinanden.
443
00:29:56,586 --> 00:29:58,463
Så tak. Tak.
444
00:29:59,297 --> 00:30:00,465
Selv tak, Nicholas.
445
00:30:02,383 --> 00:30:07,555
Nu. Lad os ikke spilde gaven,
vel? Lad os få noget te.
446
00:30:08,306 --> 00:30:10,308
Føniksen oolong vil ændre dig.
447
00:30:14,729 --> 00:30:16,314
Jeg accepterer invitationen.
448
00:30:22,737 --> 00:30:23,863
Sid ned.
449
00:30:27,826 --> 00:30:30,787
Jeg har et andet spørgsmål til dig.
450
00:30:32,413 --> 00:30:34,415
Hvad sagde løven, da han så elefanterne
451
00:30:34,415 --> 00:30:37,085
komme over bakken med solbriller på?
452
00:30:38,711 --> 00:30:39,838
Det ved jeg ikke.
453
00:30:39,838 --> 00:30:43,174
Ikke noget. Han genkendte dem ikke.
454
00:30:51,349 --> 00:30:52,725
Den er god.
455
00:31:00,149 --> 00:31:02,777
Hun ankom til porten.
Hun ville tale med jer.
456
00:31:05,154 --> 00:31:09,158
Hej Crowe. Tillykke.
457
00:31:09,158 --> 00:31:11,995
Du kom på en eksklusiv liste
over forrædere.
458
00:31:11,995 --> 00:31:14,831
- Da du forrådte os.
- Det er derfor, jeg er her.
459
00:31:14,831 --> 00:31:17,125
- For at undskylde.
- Til dr. Curtain?
460
00:31:17,125 --> 00:31:19,252
Vil ikke se dig. Meget travlt.
461
00:31:19,252 --> 00:31:21,379
Nej. Til jer.
462
00:31:21,379 --> 00:31:25,466
I satte jeres ry på spil
ved at anbefale mig til instituttet,
463
00:31:25,466 --> 00:31:27,802
og jeg smed det hele væk. For hvad?
464
00:31:28,636 --> 00:31:31,139
Jeg har båret på skyldfølelser.
465
00:31:31,931 --> 00:31:33,766
Jeg vil fortjene jeres tilgivelse.
466
00:31:35,059 --> 00:31:37,312
Er du her virkelig for at få oprejsning?
467
00:31:38,354 --> 00:31:39,939
Eller søger du et skjulested?
468
00:31:39,939 --> 00:31:40,857
BÆNKEVARMER STJÆLER HOLDETS VOGN
469
00:31:43,568 --> 00:31:45,528
Jeg er ikke bange for lidt tid.
470
00:31:46,195 --> 00:31:48,239
Jeg frygter for min sjæl.
471
00:31:49,032 --> 00:31:51,951
Du ser... elendig ud.
472
00:31:51,951 --> 00:31:55,496
- Ingen behøver at være sådan.
- Ikke når der er så meget lykke.
473
00:31:56,789 --> 00:31:58,499
- Vi tilgiver dig.
- Vi tilgiver dig.
474
00:32:09,260 --> 00:32:10,345
Sådan.
475
00:32:12,722 --> 00:32:15,808
Vent her. Der er tonsvis
af ansøgningspapirer.
476
00:32:31,449 --> 00:32:34,202
Hr. Benedict, Nummer To og
frk. Perumal er her.
477
00:32:34,202 --> 00:32:36,704
Og jeg hørte noget om,
andre blev tilbageholdt.
478
00:32:36,704 --> 00:32:40,750
To børn, hvis beskrivelse har
store ligheder med vores team.
479
00:32:41,417 --> 00:32:44,921
- Det er alt, jeg har.
- Godt gået, Martina.
480
00:32:44,921 --> 00:32:47,131
- Kom så.
- Her forlader jeg jer.
481
00:32:49,133 --> 00:32:51,302
Så det med varevognen er en forbrydelse.
482
00:32:52,220 --> 00:32:54,389
Jeg må få den tilbage, før det eskalerer.
483
00:32:55,139 --> 00:32:57,976
Imponerende arbejde, ikke?
Hvis du får brug for et job...
484
00:33:01,604 --> 00:33:02,689
Du kan godt.
485
00:33:06,359 --> 00:33:08,403
Vi ses nede ad vejen, venner.
486
00:33:16,786 --> 00:33:17,870
Kom så.
487
00:33:24,711 --> 00:33:27,463
Du er for nem, Nicholas.
488
00:33:27,463 --> 00:33:29,632
Jeg kan lave sjov hele dagen.
489
00:33:35,722 --> 00:33:36,848
Godt så.
490
00:33:36,848 --> 00:33:40,184
Ordspilskonstruktion er undervurderet.
491
00:33:41,769 --> 00:33:43,438
Det er ret kompliceret. Hej.
492
00:33:43,438 --> 00:33:44,814
Frisk din te op.
493
00:33:44,814 --> 00:33:46,065
Tak.
494
00:33:47,025 --> 00:33:49,235
Endnu en af dine afhandlinger.
495
00:33:49,235 --> 00:33:51,195
Det er mere en teori.
496
00:33:51,195 --> 00:33:53,573
Det er kun 1.500 ord.
497
00:33:58,536 --> 00:33:59,620
Godt at have dig her.
498
00:34:01,622 --> 00:34:02,540
Ja.
499
00:34:17,221 --> 00:34:18,306
Tak.
500
00:34:21,142 --> 00:34:21,976
Nu.
501
00:34:25,521 --> 00:34:29,192
Vi har mistet så meget tid sammen.
502
00:34:35,656 --> 00:34:39,077
- For nye minder.
- For nye minder.
503
00:34:43,039 --> 00:34:44,248
Vent.
504
00:34:47,210 --> 00:34:51,255
En knivspids sukker gør det
til den perfekte slurk.
505
00:34:56,928 --> 00:34:58,679
Hvad er der nu?
506
00:35:09,816 --> 00:35:12,026
- Ja?
- Goddag, fr. To.
507
00:35:12,026 --> 00:35:13,945
Nummer To. Hvad vil du?
508
00:35:15,488 --> 00:35:17,740
Jeg har brug for en at tale med.
509
00:35:21,285 --> 00:35:24,622
Hvad end der er galt, skal det nok gå.
510
00:35:26,958 --> 00:35:28,292
Du har ret.
511
00:35:33,965 --> 00:35:35,716
Det skal nok gå.
512
00:37:17,860 --> 00:37:19,862
Tekster af: Nanna Westergaard