1 00:00:01,001 --> 00:00:02,127 Constance er væk. 2 00:00:02,127 --> 00:00:03,503 Toget stopper ved overskæringer. 3 00:00:03,503 --> 00:00:06,089 - Det kan være enhver af de fem. - Så er det nu. 4 00:00:06,089 --> 00:00:09,134 {\an8}Hviskeren. Nogen genopbygger den. 5 00:00:09,134 --> 00:00:11,094 Det er godt at have dig tilbage. 6 00:00:11,094 --> 00:00:13,388 Er det sådan, du ser dig selv i fremtiden? 7 00:00:13,388 --> 00:00:15,348 - Livet kunne være bedre. - Stop! 8 00:00:15,348 --> 00:00:17,267 - Hjulspor. - Andre dæk? 9 00:00:17,267 --> 00:00:19,102 - Det må være bilen. - Se her. 10 00:00:19,102 --> 00:00:20,395 Det ligner en kælder. 11 00:00:20,395 --> 00:00:21,604 Curtains grå. 12 00:00:23,273 --> 00:00:24,941 - Behandl dem uden nåde. -Forstået. 13 00:00:26,151 --> 00:00:29,070 Hele hans glædesteknik opfandt jeg. 14 00:00:29,070 --> 00:00:30,989 Da jeg nægtede at bruge den, 15 00:00:30,989 --> 00:00:34,034 velvidende, hvor farlige bivirkningerne kan være, fyrede han mig. 16 00:00:34,034 --> 00:00:35,326 Jeg har en plan. 17 00:00:35,326 --> 00:00:36,745 Jeg tror, han bliver. 18 00:00:36,745 --> 00:00:38,163 Så du ham derude? 19 00:00:38,163 --> 00:00:40,915 Jeg har vundet hans tillid. Jeg har hans øre. 20 00:00:40,915 --> 00:00:43,793 Du behøver ikke forlade din bror. Vi kidnapper ham. 21 00:00:45,211 --> 00:00:46,421 Constance. 22 00:00:46,421 --> 00:00:47,797 - Vi får dig ud. - Grib dem. 23 00:00:47,797 --> 00:00:50,300 Det er tid til at starte Hjernesletteren. 24 00:00:53,178 --> 00:00:54,888 Det kan være venskabeligt. 25 00:00:54,888 --> 00:00:59,476 Ja, vi sætter forsigtigt håndjern på. 26 00:01:02,228 --> 00:01:03,313 Hvad er det? 27 00:01:04,272 --> 00:01:05,398 Spred jer! 28 00:01:24,042 --> 00:01:25,376 - Rhonda. - Rhonda. 29 00:01:26,336 --> 00:01:30,340 Ikke den, jeg forventede at finde her, men jeg tager den. 30 00:01:31,132 --> 00:01:34,677 Rhonda, undskyld, vi stak af uden at sige det. 31 00:01:34,677 --> 00:01:36,387 Bliv i nuet, Reynie. 32 00:01:36,387 --> 00:01:38,973 Vi er sikre, og vi er sammen. 33 00:01:39,724 --> 00:01:43,436 - Er det et dobbelt halvstik? - Modificeret kvælerslange. 34 00:01:43,436 --> 00:01:44,813 Klassisk. 35 00:01:44,813 --> 00:01:46,689 Er du stolt af dig selv? 36 00:01:46,689 --> 00:01:48,233 Ladet spørgsmål. 37 00:01:48,233 --> 00:01:51,820 - Problemer med selvtilliden. - I en ideel verden 38 00:01:51,820 --> 00:01:57,534 kunne jeg have bedt Constance om hjælp for videnskabens skyld. 39 00:01:58,451 --> 00:02:00,328 Hvor er dr. Curtain? 40 00:02:01,454 --> 00:02:04,040 Du og jeg har de samme mål. 41 00:02:04,040 --> 00:02:07,293 - Hjerneeksperimentere? - At få Curtain ned. 42 00:02:08,169 --> 00:02:12,966 Han er grunden til, at jeg lever sådan. En kælderbeboer, en huleboer. 43 00:02:15,718 --> 00:02:18,179 Lad mig gå, så fortæller jeg jer, hvor han er. 44 00:02:18,179 --> 00:02:20,890 Jeg fortæller alt, hvad jeg ved. 45 00:02:22,392 --> 00:02:25,520 - Er du okay med det, Constance? - Det er fint. 46 00:02:25,520 --> 00:02:28,857 Ingen kan straffe hende mere, end hun straffer sig selv. 47 00:02:28,857 --> 00:02:30,817 - Det er sandt. - Okay. 48 00:02:30,817 --> 00:02:32,068 Aftale. 49 00:02:33,611 --> 00:02:34,779 Hvor er Curtain? 50 00:02:34,779 --> 00:02:36,573 Norditalien. 51 00:02:37,282 --> 00:02:39,325 En lille landsby nord for Vernazza. 52 00:02:39,325 --> 00:02:41,870 Hans anlæg er skjult i citronlunde. 53 00:02:43,705 --> 00:02:44,789 Tak, doktor. 54 00:02:47,125 --> 00:02:50,712 Vi er selvstændige erhvervsfolk. Der er intet på spil. 55 00:02:50,712 --> 00:02:53,882 - Slet ikke. -Åben for en køber. 56 00:02:56,134 --> 00:02:57,177 Hvad var det? 57 00:02:57,886 --> 00:02:58,970 Denne vej. 58 00:03:00,763 --> 00:03:01,806 De grå! 59 00:03:01,806 --> 00:03:03,391 - Tilbage. -Åh nej. 60 00:03:16,696 --> 00:03:17,530 Hej. 61 00:03:19,115 --> 00:03:21,618 Jeg måtte nærme mig hurtigt til sidst. 62 00:03:24,454 --> 00:03:25,997 - Er du okay? - Ja. 63 00:03:26,789 --> 00:03:27,957 Hvordan fandt du os? 64 00:03:27,957 --> 00:03:29,584 Efter vi afvæbnede de grå i Tyskland, 65 00:03:29,584 --> 00:03:32,212 lærte vi, at flere enheder ledte efter jer. 66 00:03:32,212 --> 00:03:34,547 Vi afkodede nogle af deres kodede telegrafer 67 00:03:34,547 --> 00:03:35,632 og fandt adressen. 68 00:03:39,969 --> 00:03:41,429 Vi er blevet forfulgt. 69 00:03:42,013 --> 00:03:44,933 Den vej. Sæt ikke farten ned, hvis vi bliver adskilt. 70 00:03:44,933 --> 00:03:46,643 Jeg tager cyklen. I tager bilen. 71 00:03:46,643 --> 00:03:48,144 - Ja? - Løb! 72 00:03:51,314 --> 00:03:53,149 - Holdt! - Stop lige der! 73 00:03:53,274 --> 00:03:54,525 Kom så! 74 00:03:58,613 --> 00:04:00,490 Tag de to. 75 00:04:00,490 --> 00:04:03,201 - Sticky! Constance. - Frk. Perumal. 76 00:04:03,201 --> 00:04:04,661 Reynie, bliv hos Rhonda. 77 00:04:06,037 --> 00:04:07,288 Stop hende nu! 78 00:04:13,044 --> 00:04:14,337 Tag mig. 79 00:04:29,894 --> 00:04:30,728 Far! 80 00:04:31,813 --> 00:04:34,065 - Vent, de andre. - Hvor er de? 81 00:04:34,065 --> 00:04:36,734 Frk. Perumal har Sticky og Constance. Rhonda har Reynie. 82 00:04:36,734 --> 00:04:38,945 - Bare kør. - Så kører vi. 83 00:04:42,365 --> 00:04:44,367 - Sticky og Constance? - Hos frk. Perumal. 84 00:04:44,367 --> 00:04:46,327 - Nåede de bilen? - Jeg ved det ikke. 85 00:05:34,542 --> 00:05:37,920 DEN MYSTISKE BENEDICT-KLUB 86 00:05:43,176 --> 00:05:44,093 BASERET PÅ ROMANEN "DEN MYSTISKE BENEDICT-KLUB" 87 00:05:44,093 --> 00:05:45,094 AF TRENTON LEE STEWART 88 00:05:50,391 --> 00:05:51,976 Hold øjenkontakt. 89 00:05:52,894 --> 00:05:54,354 Flot. 90 00:05:55,730 --> 00:05:56,939 Og igen. 91 00:05:56,939 --> 00:05:58,733 Skynd dig ikke. 92 00:05:58,733 --> 00:06:01,819 Tiden er din egen. Træk vejret. 93 00:06:03,905 --> 00:06:05,531 Og ud. 94 00:06:07,367 --> 00:06:09,952 Træk vejret ind... og pust ud. 95 00:06:10,995 --> 00:06:11,829 Godt. 96 00:06:14,749 --> 00:06:15,875 Nicholas. 97 00:06:17,001 --> 00:06:19,754 - Sikke en overraskelse. - Ja, jeg var... 98 00:06:19,754 --> 00:06:22,507 Jeg gik bare en lille tus-natte tur. 99 00:06:22,507 --> 00:06:26,177 - Tus-nat. - Det er midt om natte-agtigt. 100 00:06:27,095 --> 00:06:30,390 -"Uglens time", siger de. - Hvem siger det? 101 00:06:30,390 --> 00:06:33,726 Du ved. En eller anden rimsmed? 102 00:06:33,726 --> 00:06:35,186 Tak, Laila. 103 00:06:35,186 --> 00:06:36,562 Kan jeg hjælpe med noget? 104 00:06:37,313 --> 00:06:40,483 Vi er så tæt på hinanden. 105 00:06:40,483 --> 00:06:43,111 Jeg ville gerne høre mere fra dig. 106 00:06:44,612 --> 00:06:47,824 Jeg har kun set toppen af isbjerget. 107 00:06:48,408 --> 00:06:49,409 Hvad med Nummer To? 108 00:06:49,409 --> 00:06:53,037 Hun kan ikke se pointen med det, du laver her. 109 00:06:53,996 --> 00:06:56,082 Jeg er enig, men... 110 00:06:57,917 --> 00:06:59,710 Nicholas. 111 00:06:59,710 --> 00:07:03,214 Der er mennesker i verden, som ikke ønsker at være lykkelige. 112 00:07:04,132 --> 00:07:07,885 Pas på dem. De kan tynge dig ned. 113 00:07:07,885 --> 00:07:10,972 Nummer To tynger mig ikke. Nej, hun... 114 00:07:10,972 --> 00:07:12,223 Løfter dig op. 115 00:07:13,474 --> 00:07:15,601 Hun tynger mig ikke, så... 116 00:07:17,145 --> 00:07:19,063 Det må du selv sige. Ikke mig. 117 00:07:20,857 --> 00:07:23,526 Jeg vil ikke være en byrde længere. 118 00:07:24,235 --> 00:07:26,404 Jeg lader dig vende tilbage til dit arbejde. 119 00:07:28,906 --> 00:07:29,740 Godnat. 120 00:07:30,867 --> 00:07:33,119 - Godnat. - Ja. 121 00:07:35,413 --> 00:07:36,581 Ja. 122 00:07:38,458 --> 00:07:42,128 Auguste, jeg har en opgave. 123 00:07:48,342 --> 00:07:52,805 Fandt du noget på Curtains kontor? 124 00:07:52,805 --> 00:07:56,851 Skemaer, planer? Beviser, der kan afsløre ham? 125 00:07:57,602 --> 00:08:03,608 Du ved, jeg tror ikke, det er noget så teknisk eller detekterbart. Det er... 126 00:08:04,734 --> 00:08:08,821 Jeg synes, det er mere uhåndgribeligt og personligt. 127 00:08:09,405 --> 00:08:10,781 Du lyder næsten spændt. 128 00:08:12,783 --> 00:08:15,244 Vi fortsætter med kidnapningen som planlagt. 129 00:08:16,370 --> 00:08:18,748 Vi begynder med dig... 130 00:08:18,748 --> 00:08:20,791 - Se her. - Rør den ikke. 131 00:08:21,751 --> 00:08:23,169 - I rigtig størrelse. - Ja. 132 00:08:23,169 --> 00:08:27,215 Først skal du lokke Curtain væk fra hans hav af følgere 133 00:08:27,215 --> 00:08:29,050 tilbage til bungalowen. 134 00:08:29,050 --> 00:08:31,552 Han vil ankomme og finde aftente til to. 135 00:08:31,552 --> 00:08:33,387 - Skønt. - Drik ikke teen. 136 00:08:34,096 --> 00:08:36,849 Teen indeholder en smule af dette. 137 00:08:37,683 --> 00:08:39,769 Translucidus sominferum. 138 00:08:39,769 --> 00:08:43,773 Eller som det henvises til i nordisk folklore, skumringsbynke. 139 00:08:43,773 --> 00:08:48,319 Et sjældent, men stærkt beroligende middel, der kan lamme en elefant. 140 00:08:48,319 --> 00:08:50,947 Når han kommer ud, klæder du dig i hans tøj. 141 00:08:50,947 --> 00:08:52,198 Det bliver trangt. 142 00:08:52,198 --> 00:08:54,450 Vi er ikke så forskellige størrelser. 143 00:08:54,450 --> 00:08:56,702 - Træk vejret overfladisk. - Hvordan? 144 00:08:56,702 --> 00:08:59,705 Så klipper vi dit hår. Klip. 145 00:09:00,373 --> 00:09:02,583 Gem kommentarerne til sidst. 146 00:09:02,583 --> 00:09:05,211 I vil se foruroligende ens ud. 147 00:09:05,211 --> 00:09:08,256 Vi lægger din bevidstløse bror på en vogn, 148 00:09:08,256 --> 00:09:12,093 flygter gennem denne indgang og finder tilflugtsstedet. 149 00:09:13,594 --> 00:09:15,096 Det håber jeg. 150 00:09:21,394 --> 00:09:22,645 Tid til feedback. 151 00:09:23,729 --> 00:09:27,900 Ja, det er grundigt. 152 00:09:28,776 --> 00:09:31,946 - Men at klippe håret. - Der er ingen vej udenom. 153 00:09:34,115 --> 00:09:35,116 Okay. 154 00:09:37,326 --> 00:09:38,619 Jeg ved, det skal gøres. 155 00:09:38,619 --> 00:09:40,913 Godt. Er du klar til det? 156 00:09:46,711 --> 00:09:48,296 Vi skulle ikke være separeret. 157 00:09:48,296 --> 00:09:50,214 De stopper ikke med at lede efter os. 158 00:09:50,214 --> 00:09:52,300 Det var den eneste måde, Kate. 159 00:09:52,300 --> 00:09:55,052 Selv hvis vi blev fanget, ville vi i da være sammen. 160 00:09:55,052 --> 00:09:59,056 Uden nogen til at udføre en redning. Vi skal alle det samme sted hen. 161 00:09:59,056 --> 00:10:00,558 Vi mødes der. 162 00:10:00,558 --> 00:10:04,729 - Del os aldrig op. Nogensinde. - Interessant. 163 00:10:04,729 --> 00:10:07,481 - Når man tænker på kilden. - Hvad? 164 00:10:07,481 --> 00:10:10,359 På et tidspunkt følte du, at holdet holdt dig tilbage. 165 00:10:10,359 --> 00:10:12,361 Jeg ville kalde det vækst. 166 00:10:12,361 --> 00:10:15,865 - Dyb vækst. - Du er så frustrerende. 167 00:10:15,865 --> 00:10:17,700 - Ha! - Okay. 168 00:10:17,700 --> 00:10:20,494 Jeg kan ikke koncentrere mig med alt dette drama. 169 00:10:22,580 --> 00:10:24,248 Jeg lægger en plan. 170 00:10:43,059 --> 00:10:44,560 Det er tændrøret. 171 00:10:46,854 --> 00:10:50,483 En udfordring, ja, men det går. 172 00:10:52,234 --> 00:10:53,319 Gør det? 173 00:10:54,028 --> 00:10:56,280 Det føles som vejs ende. 174 00:10:59,450 --> 00:11:02,244 Undskyld. Jeg hjælper ikke. 175 00:11:02,244 --> 00:11:03,954 Du skal ikke undskylde. 176 00:11:03,954 --> 00:11:06,499 Hvis du føler noget, så sig det. 177 00:11:07,833 --> 00:11:08,751 Okay. 178 00:11:10,419 --> 00:11:11,754 Jeg føler mig... 179 00:11:14,090 --> 00:11:15,257 bange. 180 00:11:18,344 --> 00:11:19,553 Det er rimeligt. 181 00:11:20,137 --> 00:11:21,347 Og træt. 182 00:11:21,347 --> 00:11:23,099 Det har været trættende. 183 00:11:23,099 --> 00:11:24,350 Og varm. 184 00:11:25,434 --> 00:11:28,062 - Hvad ellers? - Og... 185 00:11:29,063 --> 00:11:30,189 vred. 186 00:11:31,941 --> 00:11:34,902 - Vred over hvad? - Mig selv. 187 00:11:34,902 --> 00:11:36,570 Jeg har ødelagt alt. 188 00:11:38,072 --> 00:11:40,658 Jeg skulle have lyttet til Kate og Sticky. 189 00:11:40,658 --> 00:11:45,579 Selv Constance vidste, vi ville blive udnyttet, snydt, kidnappet, 190 00:11:45,579 --> 00:11:48,874 - men jeg lyttede ikke. - Mere. Højere! 191 00:11:48,874 --> 00:11:51,794 - Alt er galt! -"Alt?" Vær specifik. 192 00:11:51,794 --> 00:11:53,421 Intet er fair! 193 00:11:53,421 --> 00:11:55,214 Curtain bliver kaldt en helt. 194 00:11:55,214 --> 00:11:58,217 Benedict er væk, og det er Nummer To også. 195 00:11:58,217 --> 00:12:03,222 Jeg er så forvirret, for jeg ved ikke, hvad jeg laver. 196 00:12:13,315 --> 00:12:14,692 Hvordan føltes det? 197 00:12:17,153 --> 00:12:18,154 Godt. 198 00:12:20,156 --> 00:12:23,617 Mærkeligt. Men godt. 199 00:12:36,922 --> 00:12:41,135 DELUCCIS KYLLING 200 00:12:46,849 --> 00:12:48,184 {\an8}Vi er nået til enden. 201 00:12:58,527 --> 00:13:01,572 Det er børnesvigt. Du får en bøde. 202 00:13:08,579 --> 00:13:11,957 - Det er trist. - Det kunne være værre. 203 00:13:12,625 --> 00:13:15,127 - Hvordan? - De grå kan indhente os. 204 00:13:19,256 --> 00:13:20,674 Lad os finde byen. 205 00:13:28,015 --> 00:13:29,517 {\an8}Undskyld mig. 206 00:13:30,893 --> 00:13:34,480 {\an8}Glædelig høst. Er der en by i nærheden? 207 00:13:40,528 --> 00:13:41,612 Din hat. 208 00:14:00,714 --> 00:14:01,799 Underligt. 209 00:14:09,807 --> 00:14:11,725 Okay. Nok. 210 00:14:13,978 --> 00:14:14,812 Der. 211 00:14:14,812 --> 00:14:16,105 LILLE KØBENHAVN KRO 212 00:14:30,369 --> 00:14:33,956 - Hej. - Gæster. 213 00:14:33,956 --> 00:14:37,418 - Hvor dejligt. - Ja, kom ind. 214 00:14:38,460 --> 00:14:41,964 De stakler. Det må være koldt. 215 00:14:49,513 --> 00:14:55,144 Jeg er Yanis, og det er Sofia, og velkommen til Hygge-huset. 216 00:14:55,144 --> 00:14:58,772 - Hygge? - Ja, det er en dansk livsstil. 217 00:14:58,772 --> 00:15:02,484 - En forpligtelse til alt hyggeligt. - Gæstfrihed er vores liv. 218 00:15:02,484 --> 00:15:04,194 Jeg syntes nok, du lød dansk. 219 00:15:04,194 --> 00:15:07,448 Vores oprindelige placering i København 220 00:15:09,199 --> 00:15:11,035 blev fortæret af ilden. 221 00:15:11,994 --> 00:15:13,579 Hærget af det. 222 00:15:15,706 --> 00:15:19,460 Måske fløj vi for højt, og konkurrenterne bemærkede det. 223 00:15:20,169 --> 00:15:22,171 "Ikke entydig", sagde de. 224 00:15:22,755 --> 00:15:28,427 Men uanset hvad flyttede vi til Sofias landsby, 225 00:15:28,427 --> 00:15:31,597 og vi fortsætter den komfortable rejse. 226 00:15:33,474 --> 00:15:37,144 Nyder du dit sjal? Yanis har selv lavet dem. 227 00:15:37,144 --> 00:15:39,438 Fra det garn, hans oldemor spandt. 228 00:15:40,230 --> 00:15:42,149 Hvor meget sandhed vil du have? 229 00:15:46,987 --> 00:15:50,491 Hvad bringer jer til vores kro? 230 00:15:50,491 --> 00:15:53,077 Ja. Kommer dine forældre? 231 00:15:53,077 --> 00:15:56,664 Vi er udvekslingsstuderende. 232 00:15:57,331 --> 00:16:00,918 Vi fik et rejselegat til research fra Boatwright Academy. 233 00:16:01,627 --> 00:16:06,423 Vi glæder os til at høre om båden. 234 00:16:07,716 --> 00:16:12,096 Men nu til køkkenet, for som du kan lugte, 235 00:16:12,096 --> 00:16:14,264 har vi noget meget spændende på vej. 236 00:16:15,641 --> 00:16:17,184 Men bare slap af. 237 00:16:17,184 --> 00:16:21,522 Find dit eget tempo, og som vi siger: "Kan du hygge dig?" 238 00:16:21,522 --> 00:16:24,566 Hav det sjovt, ikke? 239 00:16:24,566 --> 00:16:26,735 Vi forlader jer. Kom. 240 00:16:31,365 --> 00:16:33,325 Vi må flygte herfra. 241 00:16:35,244 --> 00:16:36,078 INDIEN 242 00:16:39,999 --> 00:16:41,417 Ja. 243 00:16:45,379 --> 00:16:48,048 - Curtain. - Vi har gjort det. Vi har hende. 244 00:16:48,048 --> 00:16:51,552 - Hvem? - En af din brors bedste tilhængere. 245 00:16:51,552 --> 00:16:56,306 En flygtig kvinde ved navn Perumal. 246 00:16:56,306 --> 00:16:59,309 Hun siger, hun er skolelærer. 247 00:16:59,309 --> 00:17:01,061 Dumt dække, så straks gennem det. 248 00:17:01,061 --> 00:17:02,813 Bliv nu ikke fornærmet. 249 00:17:03,605 --> 00:17:05,941 Denne Perumal lyder som en mellemleder. 250 00:17:05,941 --> 00:17:08,068 Hvad med børnene? 251 00:17:08,068 --> 00:17:11,321 - Vi har ikke fundet dem. -"Vi"? 252 00:17:12,948 --> 00:17:15,826 - Jeg har ikke fundet dem. - Så gør det. 253 00:17:16,952 --> 00:17:20,330 Ja, det skal jeg nok. Det skal jeg nok. 254 00:17:20,330 --> 00:17:24,293 Men lad os ikke overse den potentielt vigtige brik, 255 00:17:24,293 --> 00:17:27,129 denne såkaldte Perumal repræsenterer. Hun... 256 00:17:33,635 --> 00:17:34,970 Vær bedre. 257 00:17:42,061 --> 00:17:43,479 - Vi forstyrrer. - Fortryder det. 258 00:17:43,479 --> 00:17:46,815 - Så meget. - Så godt nyt, at det ikke kan vente? 259 00:17:58,744 --> 00:18:00,621 Hvor længe har de været sådan? 260 00:18:00,621 --> 00:18:03,207 - Nogle, få timer. - Dagevis for andre. 261 00:18:03,207 --> 00:18:05,334 Vi har klaret Marlons pligter. 262 00:18:05,334 --> 00:18:07,836 - Med glæde, selvfølgelig. - Glat overgang. 263 00:18:07,836 --> 00:18:10,005 Jeg tror, vi har talent for det. 264 00:18:10,005 --> 00:18:11,673 En anden samtale. 265 00:18:11,673 --> 00:18:13,425 De rører sig ikke. 266 00:18:13,926 --> 00:18:16,428 Der er en chance for, det er en følge af programmet. 267 00:18:16,428 --> 00:18:19,139 Metodologien. En bivirkning. 268 00:18:21,350 --> 00:18:22,684 Det er umuligt. 269 00:18:22,684 --> 00:18:24,061 - Det sagde vi også. - Det sagde vi også. 270 00:18:24,061 --> 00:18:26,939 Det er helt ubegrundet. 271 00:18:27,981 --> 00:18:29,817 Om noget er det en afvigelse. 272 00:18:29,817 --> 00:18:34,321 En manifestation af nogle få loyale, men uforberedte individer. 273 00:18:35,739 --> 00:18:39,451 Og etisk set kan deres sygdom ikke deles med de andre. 274 00:18:39,451 --> 00:18:42,246 Ja? Så ti stille. 275 00:18:42,246 --> 00:18:43,956 For deres privatliv. 276 00:18:43,956 --> 00:18:45,833 - Vi er helt enige. - Det er bare det, 277 00:18:47,000 --> 00:18:49,545 - altså... - Tal frit. 278 00:18:50,671 --> 00:18:53,257 Der er en kemisk fejl i deres hjerner. 279 00:18:53,257 --> 00:18:56,468 Dr. Vanderburg foreslog, det kunne være uopretteligt. 280 00:18:58,428 --> 00:19:00,681 Jeg stoler ikke på den læge. 281 00:19:01,348 --> 00:19:02,599 Find en anden. 282 00:19:05,185 --> 00:19:08,605 - Men jeg tror, det kan fungere. - Nej. 283 00:19:08,605 --> 00:19:11,275 Nej. Absolut ikke. 284 00:19:11,275 --> 00:19:12,818 Det er en god plan. 285 00:19:12,818 --> 00:19:15,779 Eller jeg kunne komme ind alene i forklædning. 286 00:19:15,779 --> 00:19:18,991 I kan tage et sikkert sted hen og vente på de andre. 287 00:19:21,118 --> 00:19:23,704 Er det stille enighed? 288 00:19:23,704 --> 00:19:26,039 Jeg skal ikke beskyttes. 289 00:19:26,039 --> 00:19:28,250 Kate, du er klog. 290 00:19:28,250 --> 00:19:33,088 Du er utrolig hurtig på fødderne, men du skal være mere forsigtig. 291 00:19:33,088 --> 00:19:34,715 Det er jeg! 292 00:19:34,715 --> 00:19:37,718 Du faldt ned fra en klippe. Forsigtig? 293 00:19:37,718 --> 00:19:39,136 Jeg havde styr på det. 294 00:19:39,136 --> 00:19:41,388 Jeg kan ikke altid redde dig. 295 00:19:41,388 --> 00:19:43,515 Det beder vi dig ikke om! 296 00:19:43,515 --> 00:19:46,351 Jeg var alene i meget lang tid. 297 00:19:46,351 --> 00:19:48,645 Jeg måtte lære at klare mig selv. 298 00:19:48,645 --> 00:19:50,480 Og så dukkede du bare op! 299 00:19:56,195 --> 00:19:58,488 Hej, kropsbrændstof. 300 00:19:58,488 --> 00:20:01,408 Fra nu af er det nonstop, fjerde periode-vanvid. 301 00:20:03,327 --> 00:20:05,078 Er alt i orden? 302 00:20:05,078 --> 00:20:07,581 I skal være i topform mentalt og fysisk. 303 00:20:08,415 --> 00:20:09,333 Ja. 304 00:20:09,333 --> 00:20:11,501 Har I gjort alt for at forberede sejr? 305 00:20:11,501 --> 00:20:14,838 - Ja. - Er vi klar til at vinde? 306 00:20:15,672 --> 00:20:17,674 Ja! 307 00:20:28,769 --> 00:20:30,020 Når regnen stopper, 308 00:20:30,020 --> 00:20:32,356 kan Yanis eller Sofia give os et lift. 309 00:20:35,025 --> 00:20:39,738 Mine verdensberømte tyttebærscones. 310 00:20:39,738 --> 00:20:41,365 Frisk fra ovnen. 311 00:21:03,470 --> 00:21:05,305 Der er noget med crumblen, ikke? 312 00:21:09,559 --> 00:21:11,103 Din dej var for våd. 313 00:21:13,105 --> 00:21:17,276 Jeg finder noget, du kan lide. 314 00:21:17,276 --> 00:21:19,653 Noget færdigpakket er måske mere pålideligt. 315 00:21:21,738 --> 00:21:25,450 Undskyld mig et øjeblik. 316 00:21:25,450 --> 00:21:27,202 Bare et øjeblik. 317 00:21:28,537 --> 00:21:30,330 Han så ud, som om han ville græde. 318 00:21:30,330 --> 00:21:32,040 Hans tårer vil føre til vækst. 319 00:21:32,040 --> 00:21:34,042 - Constance. - Hvad? 320 00:21:34,042 --> 00:21:36,670 Opgiver vi vores standarder for hans psyke? 321 00:21:36,670 --> 00:21:39,631 Ja. Hvad hvis de kan hjælpe os? Give os et lift. 322 00:21:39,631 --> 00:21:42,259 Du ødelagde det, da du ikke kunne lide hans scone. 323 00:21:42,259 --> 00:21:43,719 Den var ikke god. 324 00:21:43,719 --> 00:21:45,762 Du behøver ikke sige alt, du tænker. 325 00:21:45,762 --> 00:21:47,389 Du er så egoistisk! 326 00:22:06,199 --> 00:22:07,534 {\an8}Nu sukkerfri. 327 00:22:08,952 --> 00:22:12,122 Velkommen tilbage. Jeg er glad for at se dig. 328 00:22:13,915 --> 00:22:16,835 Er det ikke rart at blive set? 329 00:22:16,835 --> 00:22:20,797 Lad os fortsætte rejsen sammen. 330 00:22:21,673 --> 00:22:24,301 Negative tanker slører sindet, 331 00:22:24,301 --> 00:22:28,597 forhindrer dig i at opleve, hvad du fortjener. 332 00:22:29,431 --> 00:22:32,017 Ægte lykke. 333 00:22:32,642 --> 00:22:35,520 Når du letter dit hjerte for bekymringer, 334 00:22:35,520 --> 00:22:40,108 tvivl, tristhed og desillusion, 335 00:22:40,692 --> 00:22:44,321 vil dit liv blomstre op til sit fulde potentiale, 336 00:22:44,780 --> 00:22:48,784 fyldt med utæmmet glæde. 337 00:22:53,830 --> 00:22:57,084 Der. Hovedporten. Det er målet. 338 00:23:00,087 --> 00:23:01,838 Er du sikker på det her? 339 00:23:01,838 --> 00:23:05,008 - Hvad hvis noget går galt? - Man kan ikke planlægge alt. 340 00:23:05,008 --> 00:23:07,344 Kunne jeg forudse, jeg ikke ville starte? 341 00:23:07,344 --> 00:23:09,888 Det kunne ingen. Fordi det ikke giver mening. 342 00:23:09,888 --> 00:23:11,890 Det er politik. Hun er undertippet, 343 00:23:11,890 --> 00:23:13,725 men hun har ingen baghånd. 344 00:23:15,769 --> 00:23:19,689 Det kan gå galt på otte forskellige måder. 345 00:23:19,689 --> 00:23:24,069 Men uanset hvad der sker, er jeg glad for, at vi sås igen. 346 00:23:25,987 --> 00:23:27,155 Også mig. 347 00:23:29,449 --> 00:23:31,785 Madges Ære. Dette er Den Faldne Komet. 348 00:23:31,785 --> 00:23:33,703 Jeg er ankommet til mødestedet. 349 00:23:34,496 --> 00:23:37,207 - Modtaget. Hvordan ser det ud? -Sikkerhed er svag. 350 00:23:37,207 --> 00:23:39,167 Der er en lille mulighed. 351 00:23:39,835 --> 00:23:42,421 -Hvis jeg gik ind alene... - Negativ. 352 00:23:42,421 --> 00:23:45,382 Den bedste plan involverer os tre. Du gik med til det. 353 00:23:45,382 --> 00:23:48,510 Ja. Undskyld. Fortsæt som planlagt. 354 00:23:48,510 --> 00:23:49,845 Skifter. 355 00:23:49,845 --> 00:23:54,558 Men jeg står klar, hvis du får brug for mig, og giver dig plads. 356 00:23:57,310 --> 00:24:00,230 - Han er bare bekymret. - Tager du hans parti? 357 00:24:00,939 --> 00:24:03,942 Mine forældre er søde. 358 00:24:03,942 --> 00:24:06,987 De forstår ikke spillet, men de er flinke. 359 00:24:07,654 --> 00:24:12,159 Er de interesseret i mit liv? Nogle gange ved jeg det ikke. 360 00:24:12,159 --> 00:24:15,662 De spørger ikke om ting. De prøver ikke. 361 00:24:17,038 --> 00:24:18,457 Din far prøver. 362 00:24:19,791 --> 00:24:21,209 Han er interesseret. 363 00:24:24,504 --> 00:24:26,756 Se. Lastbilen er på vej. 364 00:24:30,802 --> 00:24:31,887 Så er det nu. 365 00:24:34,139 --> 00:24:35,640 Vi ses på den anden side. 366 00:24:46,067 --> 00:24:49,321 Og du får 40 procents rabat på Edmund ophørsudsalg. 367 00:24:49,321 --> 00:24:50,989 Kom ind og find enorme besparelser 368 00:24:50,989 --> 00:24:54,159 på sæsonens hotteste vare, kun i... 369 00:24:58,788 --> 00:25:00,665 Undskyld, jeg mistede besindelsen. 370 00:25:01,875 --> 00:25:03,335 Jeg forstår. 371 00:25:04,294 --> 00:25:05,128 Gør du? 372 00:25:08,465 --> 00:25:09,841 Naturligvis. 373 00:25:12,469 --> 00:25:13,970 - Det kan du. - Det kan jeg ikke. 374 00:25:13,970 --> 00:25:16,806 Det kan jeg ikke. Hun knuser mig, Sofia. 375 00:25:16,806 --> 00:25:19,267 Træk vejret dybt. Vi må prøve. 376 00:25:27,150 --> 00:25:28,693 Jeg ringede til min kusine, 377 00:25:28,693 --> 00:25:31,780 og hun giver jer et lift til jeres destination. 378 00:25:31,780 --> 00:25:34,074 Vidunderligt. Tak. 379 00:25:35,534 --> 00:25:38,286 Til jeres rejse, rugbrød? 380 00:25:52,300 --> 00:25:55,053 Det er en triumf. 381 00:25:56,012 --> 00:25:58,765 Det varmer min sjæl. Tak. 382 00:26:02,143 --> 00:26:05,939 Ellers andet? 383 00:26:05,939 --> 00:26:09,526 Du har gjort nok. Du er en engel fra himlen. 384 00:26:09,526 --> 00:26:11,444 - Ja. - Ja. 385 00:26:12,028 --> 00:26:13,863 - Nå. - Tak. 386 00:26:17,617 --> 00:26:20,412 Constance, er du okay? 387 00:26:23,790 --> 00:26:26,876 En ting går mig på. 388 00:26:26,876 --> 00:26:30,088 Jeg ved ikke nok om Boatwright. 389 00:26:30,088 --> 00:26:33,133 Mens vi venter på vores lift, fortæller du mig så alt? 390 00:26:34,301 --> 00:26:35,677 Hvor skal jeg starte? 391 00:26:41,099 --> 00:26:42,183 Hun er inde. 392 00:26:43,143 --> 00:26:44,894 Hun er meget modig. 393 00:26:46,187 --> 00:26:47,439 Og en god ven. 394 00:26:48,523 --> 00:26:52,819 - Det, jeg sagde tidligere... - Det er okay. 395 00:26:52,819 --> 00:26:55,030 Jeg ville bare have dig tilbage. 396 00:26:55,030 --> 00:26:56,698 Og nu, hvor det er sket, 397 00:26:58,950 --> 00:27:01,453 er jeg så vant til at gøre tingene selv. 398 00:27:01,453 --> 00:27:03,913 Jeg ved ikke. Det er så forvirrende. 399 00:27:05,582 --> 00:27:06,916 Jeg er også forvirret. 400 00:27:08,376 --> 00:27:11,004 Jeg elsker dig, som du er. 401 00:27:12,339 --> 00:27:15,508 Vi finder vores system. Det er det, vi gør. 402 00:27:16,259 --> 00:27:17,677 Vi fikser ting. 403 00:27:31,358 --> 00:27:32,567 Rhonda. 404 00:27:32,567 --> 00:27:34,736 - Reynie! - Milligan. 405 00:27:37,489 --> 00:27:40,575 - Hvor er de andre? - Martina er indenfor. 406 00:27:40,575 --> 00:27:42,494 Vi troede, de andre var med dig. 407 00:27:42,494 --> 00:27:47,248 Bare rolig, frk. Perumal er frygtløs. Hun er forberedt på alt. 408 00:27:47,248 --> 00:27:50,543 De vidste, hvor de skulle hen. Vi ser dem snart. 409 00:27:50,543 --> 00:27:54,506 Så vi overmættede opløsningen, tilsatte tøris til kølevæsken, 410 00:27:54,506 --> 00:27:57,384 og redefinerede den moderne termiske udtrækning. 411 00:27:57,384 --> 00:28:00,637 Det lyder godt. 412 00:28:00,637 --> 00:28:02,013 Ja, ikke? 413 00:28:03,014 --> 00:28:04,599 Godt, du delte, Sticky. 414 00:28:07,644 --> 00:28:11,439 Vent. Kaldte du mig lige "Sticky"? 415 00:28:11,439 --> 00:28:14,859 Naturligvis. Det er dit navn, tosse. 416 00:28:15,652 --> 00:28:18,905 Okay. Der er noget galt. 417 00:28:18,905 --> 00:28:23,368 Dit liv vil blomstre op til sit fulde potentiale. 418 00:28:23,368 --> 00:28:27,831 - Fyldt med brudens glæde... - Curtain. 419 00:28:31,334 --> 00:28:32,168 Fandt jer. 420 00:28:33,128 --> 00:28:37,716 Lad være. Huset er omringet. Jeres værter er tilbageholdt. 421 00:28:39,509 --> 00:28:43,722 Min fiasko på Instituttet knuste mig som mand. 422 00:28:44,889 --> 00:28:49,769 Det har taget mig lang tid at genopbygge mit selvværd. 423 00:28:49,769 --> 00:28:56,860 At vide dybt i mit hjerte, at jeg kan sikre en grænse, 424 00:28:57,527 --> 00:28:58,903 som jeg har gjort i dag. 425 00:28:59,070 --> 00:29:01,322 Sikke mange detaljer. 426 00:29:02,490 --> 00:29:03,825 Tak. 427 00:29:05,076 --> 00:29:07,912 Okay. Tid til at gå. 428 00:29:12,417 --> 00:29:15,086 Jeg fik at vide, at I havde brug for mig. 429 00:29:15,086 --> 00:29:18,548 Ja. Et vigtigt spørgsmål. 430 00:29:19,674 --> 00:29:21,885 Hvad sagde løven, da han så elefanterne 431 00:29:21,885 --> 00:29:23,219 over bakken? 432 00:29:24,262 --> 00:29:25,930 "Elefanterne kommer over bakken." 433 00:29:25,930 --> 00:29:27,056 Ja! 434 00:29:29,100 --> 00:29:30,351 Du huskede det. 435 00:29:30,351 --> 00:29:33,772 Rektor Chiu elskede sine elefantjokes. 436 00:29:33,772 --> 00:29:36,691 Ja, det gjorde hun. Det gjorde hun. 437 00:29:37,525 --> 00:29:38,610 Er det alt? 438 00:29:39,819 --> 00:29:41,404 Det er ikke det hele. 439 00:29:42,739 --> 00:29:43,823 Det er alt. 440 00:29:45,116 --> 00:29:49,788 Det har taget et øjeblik at skifte mening. Men det, du har givet os her, er dyrebart. 441 00:29:50,455 --> 00:29:52,373 Det har vi ikke haft i årtier. 442 00:29:52,749 --> 00:29:55,251 Tid. Tid med hinanden. 443 00:29:56,586 --> 00:29:58,463 Så tak. Tak. 444 00:29:59,297 --> 00:30:00,465 Selv tak, Nicholas. 445 00:30:02,383 --> 00:30:07,555 Nu. Lad os ikke spilde gaven, vel? Lad os få noget te. 446 00:30:08,306 --> 00:30:10,308 Føniksen oolong vil ændre dig. 447 00:30:14,729 --> 00:30:16,314 Jeg accepterer invitationen. 448 00:30:22,737 --> 00:30:23,863 Sid ned. 449 00:30:27,826 --> 00:30:30,787 Jeg har et andet spørgsmål til dig. 450 00:30:32,413 --> 00:30:34,415 Hvad sagde løven, da han så elefanterne 451 00:30:34,415 --> 00:30:37,085 komme over bakken med solbriller på? 452 00:30:38,711 --> 00:30:39,838 Det ved jeg ikke. 453 00:30:39,838 --> 00:30:43,174 Ikke noget. Han genkendte dem ikke. 454 00:30:51,349 --> 00:30:52,725 Den er god. 455 00:31:00,149 --> 00:31:02,777 Hun ankom til porten. Hun ville tale med jer. 456 00:31:05,154 --> 00:31:09,158 Hej Crowe. Tillykke. 457 00:31:09,158 --> 00:31:11,995 Du kom på en eksklusiv liste over forrædere. 458 00:31:11,995 --> 00:31:14,831 - Da du forrådte os. - Det er derfor, jeg er her. 459 00:31:14,831 --> 00:31:17,125 - For at undskylde. - Til dr. Curtain? 460 00:31:17,125 --> 00:31:19,252 Vil ikke se dig. Meget travlt. 461 00:31:19,252 --> 00:31:21,379 Nej. Til jer. 462 00:31:21,379 --> 00:31:25,466 I satte jeres ry på spil ved at anbefale mig til instituttet, 463 00:31:25,466 --> 00:31:27,802 og jeg smed det hele væk. For hvad? 464 00:31:28,636 --> 00:31:31,139 Jeg har båret på skyldfølelser. 465 00:31:31,931 --> 00:31:33,766 Jeg vil fortjene jeres tilgivelse. 466 00:31:35,059 --> 00:31:37,312 Er du her virkelig for at få oprejsning? 467 00:31:38,354 --> 00:31:39,939 Eller søger du et skjulested? 468 00:31:39,939 --> 00:31:40,857 BÆNKEVARMER STJÆLER HOLDETS VOGN 469 00:31:43,568 --> 00:31:45,528 Jeg er ikke bange for lidt tid. 470 00:31:46,195 --> 00:31:48,239 Jeg frygter for min sjæl. 471 00:31:49,032 --> 00:31:51,951 Du ser... elendig ud. 472 00:31:51,951 --> 00:31:55,496 - Ingen behøver at være sådan. - Ikke når der er så meget lykke. 473 00:31:56,789 --> 00:31:58,499 - Vi tilgiver dig. - Vi tilgiver dig. 474 00:32:09,260 --> 00:32:10,345 Sådan. 475 00:32:12,722 --> 00:32:15,808 Vent her. Der er tonsvis af ansøgningspapirer. 476 00:32:31,449 --> 00:32:34,202 Hr. Benedict, Nummer To og frk. Perumal er her. 477 00:32:34,202 --> 00:32:36,704 Og jeg hørte noget om, andre blev tilbageholdt. 478 00:32:36,704 --> 00:32:40,750 To børn, hvis beskrivelse har store ligheder med vores team. 479 00:32:41,417 --> 00:32:44,921 - Det er alt, jeg har. - Godt gået, Martina. 480 00:32:44,921 --> 00:32:47,131 - Kom så. - Her forlader jeg jer. 481 00:32:49,133 --> 00:32:51,302 Så det med varevognen er en forbrydelse. 482 00:32:52,220 --> 00:32:54,389 Jeg må få den tilbage, før det eskalerer. 483 00:32:55,139 --> 00:32:57,976 Imponerende arbejde, ikke? Hvis du får brug for et job... 484 00:33:01,604 --> 00:33:02,689 Du kan godt. 485 00:33:06,359 --> 00:33:08,403 Vi ses nede ad vejen, venner. 486 00:33:16,786 --> 00:33:17,870 Kom så. 487 00:33:24,711 --> 00:33:27,463 Du er for nem, Nicholas. 488 00:33:27,463 --> 00:33:29,632 Jeg kan lave sjov hele dagen. 489 00:33:35,722 --> 00:33:36,848 Godt så. 490 00:33:36,848 --> 00:33:40,184 Ordspilskonstruktion er undervurderet. 491 00:33:41,769 --> 00:33:43,438 Det er ret kompliceret. Hej. 492 00:33:43,438 --> 00:33:44,814 Frisk din te op. 493 00:33:44,814 --> 00:33:46,065 Tak. 494 00:33:47,025 --> 00:33:49,235 Endnu en af dine afhandlinger. 495 00:33:49,235 --> 00:33:51,195 Det er mere en teori. 496 00:33:51,195 --> 00:33:53,573 Det er kun 1.500 ord. 497 00:33:58,536 --> 00:33:59,620 Godt at have dig her. 498 00:34:01,622 --> 00:34:02,540 Ja. 499 00:34:17,221 --> 00:34:18,306 Tak. 500 00:34:21,142 --> 00:34:21,976 Nu. 501 00:34:25,521 --> 00:34:29,192 Vi har mistet så meget tid sammen. 502 00:34:35,656 --> 00:34:39,077 - For nye minder. - For nye minder. 503 00:34:43,039 --> 00:34:44,248 Vent. 504 00:34:47,210 --> 00:34:51,255 En knivspids sukker gør det til den perfekte slurk. 505 00:34:56,928 --> 00:34:58,679 Hvad er der nu? 506 00:35:09,816 --> 00:35:12,026 - Ja? - Goddag, fr. To. 507 00:35:12,026 --> 00:35:13,945 Nummer To. Hvad vil du? 508 00:35:15,488 --> 00:35:17,740 Jeg har brug for en at tale med. 509 00:35:21,285 --> 00:35:24,622 Hvad end der er galt, skal det nok gå. 510 00:35:26,958 --> 00:35:28,292 Du har ret. 511 00:35:33,965 --> 00:35:35,716 Det skal nok gå. 512 00:37:17,860 --> 00:37:19,862 Tekster af: Nanna Westergaard