1
00:00:01,001 --> 00:00:02,127
Constance ist weg.
2
00:00:02,127 --> 00:00:03,878
Der Zug hält an Bahnübergängen.
3
00:00:03,878 --> 00:00:06,089
- Eine von diesen vier.
- Los geht's.
4
00:00:06,089 --> 00:00:09,134
{\an8}Der Flüsterer. Jemand baut ihn nach.
5
00:00:09,134 --> 00:00:11,094
Schön, dass du wieder hier bist.
6
00:00:11,094 --> 00:00:13,388
Haben Sie sich
Ihr zukünftiges Ich so vorgestellt?
7
00:00:13,388 --> 00:00:15,348
- Es könnte besser sein!
- Hör auf!
8
00:00:15,348 --> 00:00:17,267
- Reifenabdrücke.
- Unterschiedliche Reifen?
9
00:00:17,267 --> 00:00:19,102
- Das muss das Auto sein.
- Schaut mal.
10
00:00:19,102 --> 00:00:20,395
Ein alter Rübenkeller.
11
00:00:20,395 --> 00:00:21,604
Curtains Grauer.
12
00:00:23,273 --> 00:00:24,941
- Ohne Gnade behandeln.
- Verstanden.
13
00:00:26,151 --> 00:00:29,070
Ich habe in Wirklichkeit
seine Glückstechnik entwickelt.
14
00:00:29,070 --> 00:00:30,989
Als ich meine Technik nicht nutzen wollte,
15
00:00:30,989 --> 00:00:34,034
weil ich die Nebenwirkungen kannte,
feuerte er mich.
16
00:00:34,034 --> 00:00:35,326
Wir kommen hier raus.
17
00:00:35,326 --> 00:00:36,745
Er will sicher hierbleiben.
18
00:00:36,745 --> 00:00:38,163
Sie haben ihn gesehen.
19
00:00:38,163 --> 00:00:40,915
Endlich vertraut er mir. Er hört mir zu.
20
00:00:40,915 --> 00:00:43,793
Sie müssen ihn nicht verlassen.
Wir entführen ihn.
21
00:00:45,211 --> 00:00:46,421
Constance!
22
00:00:46,421 --> 00:00:47,797
- Raus hier.
- Nehmt sie gefangen.
23
00:00:47,797 --> 00:00:50,300
Zeit für den Hirnlöscher.
24
00:00:53,178 --> 00:00:54,888
Es geht auch freundlich.
25
00:00:54,888 --> 00:00:59,476
Ja, wir legen euch sehr sanft
die Handschellen an.
26
00:01:02,228 --> 00:01:03,313
Was ist das?
27
00:01:04,272 --> 00:01:05,398
Ausschwärmen!
28
00:01:24,042 --> 00:01:25,376
- Rhonda.
- Rhonda.
29
00:01:26,336 --> 00:01:30,340
Euch hatte ich hier nicht erwartet,
aber ich nehme freue mich.
30
00:01:31,132 --> 00:01:34,677
Rhonda, tut uns leid, dass wir
ohne Bescheid zu sagen weg sind.
31
00:01:34,677 --> 00:01:36,387
Bleib im Jetzt, Reynie.
32
00:01:36,387 --> 00:01:38,973
Wir sind in Sicherheit und zusammen.
33
00:01:39,724 --> 00:01:43,436
- Ein Webleinstek?
- Etwas abgewandelt.
34
00:01:43,436 --> 00:01:44,813
Klassisch.
35
00:01:44,813 --> 00:01:46,689
Sind Sie stolz auf sich?
36
00:01:46,689 --> 00:01:48,233
Die Frage ist bedenklich.
37
00:01:48,233 --> 00:01:51,820
- Selbstbewusstsein-Probleme.
- In einer idealen Welt
38
00:01:51,820 --> 00:01:57,534
hätte ich Constance eingeladen,
mir im Namen der Wissenschaft zu helfen.
39
00:01:58,451 --> 00:02:00,328
Wo ist Dr. Curtain?
40
00:02:01,454 --> 00:02:04,040
Wir zwei haben gemeinsame Ziele.
41
00:02:04,040 --> 00:02:07,293
- Gehirnexperimente?
- Curtain fertigzumachen.
42
00:02:08,169 --> 00:02:12,966
Wegen ihm lebe ich so.
Als Kellerkind und Höhlenmensch.
43
00:02:15,385 --> 00:02:18,179
Wenn Sie mich freilassen,
sage ich Ihnen, wo er ist.
44
00:02:18,179 --> 00:02:20,890
Ich sage Ihnen alles, was ich weiß.
45
00:02:22,392 --> 00:02:25,520
- Was meinst du, Constance?
- Na gut.
46
00:02:25,520 --> 00:02:28,857
Niemand kann sie mehr bestrafen,
als sie es selbst schon tut.
47
00:02:28,857 --> 00:02:30,817
- Stimmt.
- Ok.
48
00:02:30,817 --> 00:02:32,068
Abgemacht.
49
00:02:33,611 --> 00:02:34,779
Wo ist Curtain?
50
00:02:34,779 --> 00:02:36,573
Norditalien.
51
00:02:37,282 --> 00:02:39,325
Ein kleines Dorf nördlich von Vernazza.
52
00:02:39,325 --> 00:02:41,870
Sein Anwesen ist
in einem Zitronenhain versteckt.
53
00:02:43,705 --> 00:02:44,789
Danke, Doktor.
54
00:02:47,125 --> 00:02:50,712
Wir sind unabhängige Subunternehmer.
Wir haben nichts damit zu tun.
55
00:02:50,712 --> 00:02:53,882
- Gar nichts.
- Sie können uns übernehmen.
56
00:02:56,134 --> 00:02:57,177
Was war das?
57
00:02:57,886 --> 00:02:58,970
Hier lang.
58
00:03:00,763 --> 00:03:01,806
Die Grauen!
59
00:03:01,806 --> 00:03:03,391
- Zurück.
- Oh nein.
60
00:03:16,696 --> 00:03:17,530
Hallo.
61
00:03:19,115 --> 00:03:21,618
Ich musste am Ende
ziemlich schnell nachrücken.
62
00:03:24,454 --> 00:03:25,997
- Alles ok?
- Ja.
63
00:03:26,789 --> 00:03:27,832
Wie habt ihr uns gefunden?
64
00:03:27,832 --> 00:03:30,084
Nach dem Entwaffnen
der Grauen erfuhren wir,
65
00:03:30,084 --> 00:03:32,545
dass mehrere Einheiten
zu euch unterwegs waren.
66
00:03:32,545 --> 00:03:34,505
Wir entschlüsselten ihre Telegramme
67
00:03:34,631 --> 00:03:35,632
und kamen so her.
68
00:03:39,969 --> 00:03:41,429
Man ist uns gefolgt.
69
00:03:42,013 --> 00:03:44,933
Hier lang. Werden wir getrennt,
nicht nachlassen.
70
00:03:44,933 --> 00:03:46,643
Ihr den Bus, ich das Motorrad.
71
00:03:46,643 --> 00:03:48,144
- Ja?
- Rennt!
72
00:03:51,314 --> 00:03:53,149
- Halt!
- Sofort anhalten!
73
00:03:53,149 --> 00:03:54,609
Los jetzt!
74
00:03:58,613 --> 00:04:00,490
Die zwei schnappen!
75
00:04:00,490 --> 00:04:03,201
- Sticky! Constance!
- Ms. Perumal!
76
00:04:03,201 --> 00:04:04,661
Geh mit Rhonda.
77
00:04:06,037 --> 00:04:07,288
Haltet sie auf!
78
00:04:13,044 --> 00:04:14,337
Nehmen Sie mich fest.
79
00:04:30,103 --> 00:04:31,312
Dad!
80
00:04:31,813 --> 00:04:33,731
- Warte, die anderen.
- Wo sind sie hin?
81
00:04:33,731 --> 00:04:36,734
Ms. Perumal mit Sticky und Constance,
Rhonda mit Reynie.
82
00:04:36,734 --> 00:04:38,945
- Fahr.
- Dann fahren wir.
83
00:04:41,948 --> 00:04:44,367
- Wo sind Sticky und Constance?
- Mit Ms. Perumal.
84
00:04:44,367 --> 00:04:46,786
- Haben sie es zum Bus geschafft?
- Keine Ahnung.
85
00:05:34,542 --> 00:05:37,920
DIE GEHEIME BENEDICT-GESELLSCHAFT
86
00:05:43,176 --> 00:05:44,093
NACH DEM ROMAN
87
00:05:44,093 --> 00:05:45,887
VON TRENTON LEE STEWART
88
00:05:50,391 --> 00:05:51,976
Augenkontakt halten.
89
00:05:52,894 --> 00:05:54,354
Gut.
90
00:05:55,730 --> 00:05:56,939
Und nochmal.
91
00:05:56,939 --> 00:05:58,733
Nicht übereilen.
92
00:05:58,733 --> 00:06:01,819
Die Zeit gehört dir. Einatmen.
93
00:06:03,905 --> 00:06:05,531
Und aus.
94
00:06:07,367 --> 00:06:09,952
Einatmen... Und aus.
95
00:06:10,995 --> 00:06:11,829
Gut.
96
00:06:14,749 --> 00:06:15,875
Nicholas.
97
00:06:17,001 --> 00:06:19,754
- Was für eine nette Überraschung.
- Ja, ich war...
98
00:06:19,754 --> 00:06:22,507
Ich habe
einen Dämmerungsspaziergang gemacht.
99
00:06:22,507 --> 00:06:26,177
- Dämmerung.
- Du weißt, Zwielicht.
100
00:06:27,095 --> 00:06:30,390
- Die Stunde der Eule, wie man sagt.
- Wer genau sagt das?
101
00:06:30,390 --> 00:06:33,726
Irgendein Dichter wohl, oder?
102
00:06:33,726 --> 00:06:35,186
Danke, Laila.
103
00:06:35,186 --> 00:06:36,562
Kann ich dir helfen?
104
00:06:37,313 --> 00:06:40,483
Nein, ich war nur in der Nähe
105
00:06:40,483 --> 00:06:43,111
und wollte mehr von dir hören.
106
00:06:44,612 --> 00:06:47,824
Ich kenne dein Werk bis jetzt
nur sehr oberflächlich.
107
00:06:47,824 --> 00:06:49,367
Wie geht es Nummer Zwei?
108
00:06:49,492 --> 00:06:53,037
Sie versteht nicht wirklich,
was du hier tust.
109
00:06:53,996 --> 00:06:56,082
Sehe ich übrigens ähnlich, aber...
110
00:06:57,917 --> 00:06:59,710
Nicholas.
111
00:06:59,710 --> 00:07:03,381
Es gibt Menschen auf der Welt,
die einfach nicht glücklich sein wollen.
112
00:07:04,132 --> 00:07:07,885
Sei vorsichtig mit denen.
Sie ziehen dich runter.
113
00:07:07,885 --> 00:07:10,972
Nein. Nummer Zwei zieht mich nicht runter.
114
00:07:10,972 --> 00:07:12,223
Sie baut dich auf?
115
00:07:13,474 --> 00:07:15,601
Sie zieht mich nicht runter, also...
116
00:07:17,145 --> 00:07:19,063
Das kannst nur du beurteilen.
117
00:07:20,857 --> 00:07:23,526
Ich will dich nicht länger stören.
118
00:07:24,235 --> 00:07:26,779
Ich lasse dich
deine wichtige Arbeit fortführen.
119
00:07:28,906 --> 00:07:29,740
Gute Nacht.
120
00:07:30,867 --> 00:07:33,119
- Gute Nacht.
- Ja.
121
00:07:35,413 --> 00:07:36,581
Oh ja.
122
00:07:38,458 --> 00:07:42,128
Auguste, ich habe eine Aufgabe für dich.
123
00:07:48,342 --> 00:07:52,805
Haben Sie in Curtains Büro etwas gefunden?
124
00:07:52,805 --> 00:07:56,851
Schemata? Pläne?
Beweise, um ihn bloßzustellen?
125
00:07:57,602 --> 00:08:03,608
Es ist nichts Technisches
oder Aufspürbares. Eher...
126
00:08:04,734 --> 00:08:08,821
Eher immateriell und persönlich.
127
00:08:08,821 --> 00:08:10,781
Sie klingen fast begeistert.
128
00:08:12,783 --> 00:08:15,244
Egal. Wir ziehen
die Entführung wie geplant durch.
129
00:08:16,370 --> 00:08:18,748
Zuerst tun Sie...
130
00:08:18,748 --> 00:08:20,791
- Oh, na so was.
- Nicht anfassen.
131
00:08:21,751 --> 00:08:23,169
- Alles im Maßstab.
- Ja.
132
00:08:23,169 --> 00:08:27,215
Sie locken Curtain
von seinem Meer von Gefolgsleuten weg
133
00:08:27,215 --> 00:08:29,050
hier zum Bungalow.
134
00:08:29,050 --> 00:08:31,552
Er findet einen Abendtee für zwei vor.
135
00:08:31,552 --> 00:08:33,387
- Sehr schön.
- Nicht den Tee trinken.
136
00:08:34,096 --> 00:08:36,849
Der Tee enthält Spuren davon.
137
00:08:37,683 --> 00:08:39,769
Translucidus Sominferum.
138
00:08:39,769 --> 00:08:43,773
In der nordischen Volkskultur
auch als "Dämmerungswürze" bekannt.
139
00:08:43,773 --> 00:08:48,319
Ein seltenes, potentes Beruhigungsmittel,
das einen Elefanten platt legt.
140
00:08:48,319 --> 00:08:50,947
Ist er bewusstlos,
ziehen Sie seine Kleidung an.
141
00:08:50,947 --> 00:08:52,198
Sie passt gerade so.
142
00:08:52,198 --> 00:08:54,450
Unsere Größen sind nicht so verschieden.
143
00:08:54,450 --> 00:08:56,702
-Üben Sie, flach zu atmen.
- Wie denn?
144
00:08:56,702 --> 00:08:59,705
Dann schneiden wir Ihr Haar.
145
00:09:00,373 --> 00:09:02,583
Bitte erst am Ende kommentieren.
146
00:09:02,583 --> 00:09:05,211
Sie ähneln sich dann
wie ein Ei dem anderen.
147
00:09:05,211 --> 00:09:08,256
Ihr bewusstloser Bruder
kommt hinten auf den Wagen,
148
00:09:08,256 --> 00:09:12,093
wir entkommen durch den Eingang
und fahren zum Unterschlupf.
149
00:09:13,594 --> 00:09:15,096
Das hoffe ich zumindest.
150
00:09:21,143 --> 00:09:22,645
Jetzt Ihr Feedback, bitte.
151
00:09:23,729 --> 00:09:27,900
Ja, sehr gründlich durchdacht.
152
00:09:28,776 --> 00:09:31,946
- Das Haareschneiden jedoch...
- Das muss leider sein.
153
00:09:34,115 --> 00:09:35,116
Na gut.
154
00:09:37,326 --> 00:09:38,619
Ich weiß, es ist nötig.
155
00:09:38,619 --> 00:09:40,913
Gut, sind Sie dazu bereit?
156
00:09:46,377 --> 00:09:48,296
Wir hätten uns nie trennen sollen.
157
00:09:48,296 --> 00:09:50,214
Die Grauen suchen uns weiter.
158
00:09:50,214 --> 00:09:52,300
Nur so ging es, Kate.
159
00:09:52,300 --> 00:09:55,052
Zumindest wären wir dann zusammen gewesen.
160
00:09:55,052 --> 00:09:59,056
Niemand hätte uns retten können.
Wir fahren alle zum selben Ort.
161
00:09:59,056 --> 00:10:00,558
Dort treffen wir uns.
162
00:10:00,558 --> 00:10:04,729
- Man teilt kein Team.
- Interessant.
163
00:10:04,729 --> 00:10:07,481
- Bedenkt man die Quelle.
- Was?
164
00:10:07,481 --> 00:10:10,359
Du hattest mal den Eindruck,
das Team behindert dich.
165
00:10:10,359 --> 00:10:12,361
Ich nenne das Wachstum.
166
00:10:12,361 --> 00:10:15,865
- Bedeutendes Wachstum.
- Du frustrierst mich total.
167
00:10:15,865 --> 00:10:17,700
- Ha!
- Ok!
168
00:10:17,700 --> 00:10:20,494
Bei all dem Drama
kann ich mich nicht konzentrieren.
169
00:10:22,580 --> 00:10:24,248
Ich formuliere einen Plan.
170
00:10:43,059 --> 00:10:44,560
Die Zündkerze.
171
00:10:46,854 --> 00:10:50,483
Eine Herausforderung,
aber wir kommen klar.
172
00:10:52,234 --> 00:10:53,319
Ja?
173
00:10:54,028 --> 00:10:56,280
Wir sind wohl am Ende.
174
00:10:59,450 --> 00:11:02,244
Tut mir leid, ich helfe nicht.
175
00:11:02,244 --> 00:11:03,954
Nicht entschuldigen.
176
00:11:03,954 --> 00:11:06,499
Sag ruhig, was du empfindest.
177
00:11:07,833 --> 00:11:08,751
Ok.
178
00:11:10,419 --> 00:11:11,754
Ich fühle mich wohl...
179
00:11:14,090 --> 00:11:15,257
...ängstlich.
180
00:11:18,344 --> 00:11:19,553
Das ist verständlich.
181
00:11:20,137 --> 00:11:21,347
Und müde.
182
00:11:21,347 --> 00:11:23,099
Es war ermüdend.
183
00:11:23,099 --> 00:11:24,350
Und heiß.
184
00:11:25,434 --> 00:11:28,062
- Was noch?
- Und...
185
00:11:29,063 --> 00:11:30,189
...wütend.
186
00:11:31,941 --> 00:11:34,902
- Auf was wütend?
- Auf mich selbst.
187
00:11:34,902 --> 00:11:36,570
Ich habe alles vermasselt.
188
00:11:38,072 --> 00:11:40,658
Ich hätte auf Kate
und Sticky hören sollen.
189
00:11:40,658 --> 00:11:45,579
Selbst Constance wusste, man würde uns
betrügen, ausnützen, entführen...
190
00:11:45,579 --> 00:11:48,874
- Aber ich habe nicht zugehört.
- Mehr. Lauter!
191
00:11:48,874 --> 00:11:51,794
- Alles ist falsch!
-"Alles"? Genauer.
192
00:11:51,794 --> 00:11:53,421
Nichts ist fair.
193
00:11:53,421 --> 00:11:55,214
Curtain nennt man Held,
194
00:11:55,214 --> 00:11:58,217
aber Mr. Benedict
und Nummer Zwei sind weg.
195
00:11:58,217 --> 00:12:03,222
Ich bin so verwirrt,
weil ich nicht weiß, was ich tue!
196
00:12:13,315 --> 00:12:14,692
Wie fühlte sich das an?
197
00:12:17,153 --> 00:12:18,154
Gut.
198
00:12:20,156 --> 00:12:23,617
Seltsam. Aber gut.
199
00:12:36,922 --> 00:12:41,135
DELUCCIS HÜHNCHEN
200
00:12:46,724 --> 00:12:48,058
{\an8}Hier ist Endstation.
201
00:12:58,527 --> 00:13:01,572
Sie lassen Kinder im Stich.
Dafür zahlen Sie Bußgeld.
202
00:13:08,579 --> 00:13:11,957
- Das ist nicht gut.
- Könnte schlimmer sein.
203
00:13:12,625 --> 00:13:15,127
- Wie?
- Die Grauen könnten uns einholen.
204
00:13:19,256 --> 00:13:20,674
Suchen wir den Ort.
205
00:13:28,015 --> 00:13:30,810
{\an8}Verzeihen Sie.
206
00:13:30,810 --> 00:13:34,897
{\an8}Ist hier in der Nähe ein Ort?
207
00:13:40,528 --> 00:13:41,612
Ihr Hut.
208
00:14:00,714 --> 00:14:01,799
Seltsam.
209
00:14:09,807 --> 00:14:11,725
Ok, es reicht.
210
00:14:13,978 --> 00:14:14,812
Dort.
211
00:14:14,812 --> 00:14:16,105
GASTHAUS KLEIN-KOPPENHAGEN
212
00:14:30,369 --> 00:14:33,956
- Hallo.
- Oh, Gäste.
213
00:14:33,956 --> 00:14:37,418
- Was für eine Freude.
- Ja, kommt rein.
214
00:14:38,460 --> 00:14:41,964
Ihr Armen. Sicher friert ihr.
215
00:14:49,513 --> 00:14:55,144
Ich bin Yanis und das ist Sofia.
Willkommen im Haus Hygge.
216
00:14:55,144 --> 00:14:58,772
-"Hygge"?
- Eine dänische Lebensart.
217
00:14:58,772 --> 00:15:02,484
- Ein Bekenntnis zu allem Kuscheligen.
- Gastfreundschaft ist unser Leben.
218
00:15:02,484 --> 00:15:04,194
Ich dachte, Sie klingen dänisch.
219
00:15:04,194 --> 00:15:07,448
Wir kommen ursprünglich aus Kopenhagen,
220
00:15:09,199 --> 00:15:11,035
aber unser Haus dort ist abgebrannt.
221
00:15:11,994 --> 00:15:13,579
Alles verwüstet.
222
00:15:15,706 --> 00:15:19,460
Vielleicht flogen wir zu hoch,
und den anderen fiel es auf.
223
00:15:20,169 --> 00:15:22,171
"Unzureichende Beweise" hieß es.
224
00:15:22,755 --> 00:15:28,427
Wir sind jetzt hier in Sofias Heimatdorf
225
00:15:28,427 --> 00:15:31,597
und führen unsere Kuschelreise fort.
226
00:15:33,474 --> 00:15:37,144
Gefallen euch die Schals?
Handgemacht von Yanis.
227
00:15:37,144 --> 00:15:39,438
Seine Urgroßmutter hat das Garn gesponnen.
228
00:15:40,230 --> 00:15:42,149
Wie viel Wahrheit vertragen Sie?
229
00:15:46,987 --> 00:15:50,491
Was bringt euch zu unserem Gasthof?
230
00:15:50,491 --> 00:15:53,077
Ja. Kommen eure Freunde auch?
231
00:15:53,077 --> 00:15:56,664
Wir sind Austauschschüler aus Übersee.
232
00:15:57,331 --> 00:16:00,918
Wir sind auf einer Forschungsreise
der Boatwright-Akademie.
233
00:16:01,627 --> 00:16:06,423
Wir wollen alles über das Boot erfahren.
234
00:16:07,675 --> 00:16:11,679
Aber jetzt ab in die Küche.
Wie ihr sicher riecht,
235
00:16:11,679 --> 00:16:14,264
haben wir etwas Aufregendes
in Vorbereitung.
236
00:16:15,641 --> 00:16:17,184
Entspannt euch erst mal.
237
00:16:17,184 --> 00:16:21,522
Kommt erst mal richtig an.
"Kan du hygge dig", wie wir sagen.
238
00:16:21,522 --> 00:16:24,566
Viel Spaß, macht es euch gemütlich, ja?
239
00:16:24,566 --> 00:16:26,735
Wir gehen. Los.
240
00:16:31,365 --> 00:16:33,325
Wir müssen fliehen.
241
00:16:35,244 --> 00:16:38,414
INDIEN
242
00:16:39,999 --> 00:16:41,417
Ja.
243
00:16:45,379 --> 00:16:48,048
- Curtain.
- Erledigt, Sir. Wir haben sie.
244
00:16:48,048 --> 00:16:51,552
- Wen?
- Eine Top-Mitarbeiterin Ihres Bruders.
245
00:16:51,552 --> 00:16:56,306
Eine schwer zu fassende Person,
die den Namen "Perumal" benutzt.
246
00:16:56,306 --> 00:16:59,309
Sie behauptet, Lehrerin zu sein.
247
00:16:59,309 --> 00:17:01,186
Alberne Tarnung, sofort zu durchschauen.
248
00:17:01,186 --> 00:17:02,813
Bitte nicht übertreiben.
249
00:17:02,813 --> 00:17:05,941
Diese Perumal klingt
eher nach mittlerer Angestellter.
250
00:17:05,941 --> 00:17:08,068
Und die Kinder?
251
00:17:08,068 --> 00:17:11,321
- Die haben wir noch nicht.
-"Wir"?
252
00:17:12,948 --> 00:17:15,826
- Ich habe sie noch nicht.
- Dann an die Arbeit.
253
00:17:16,952 --> 00:17:20,330
Jawohl, Sir, das tue ich mit Sicherheit.
254
00:17:20,330 --> 00:17:24,293
Übersehen wir jedoch nicht
das potenziell kritische Stück,
255
00:17:24,293 --> 00:17:27,129
diese sogenannte "Perumal". Sie...
256
00:17:33,635 --> 00:17:34,970
Verbessere dich.
257
00:17:41,852 --> 00:17:43,479
- Wir unterbrechen.
- Tut uns leid.
258
00:17:43,479 --> 00:17:46,815
- So sehr.
- Ihr bringt mir bestimmt gute Nachrichten?
259
00:17:58,744 --> 00:18:00,621
Wie lange sind sie schon so?
260
00:18:00,621 --> 00:18:03,207
- Manche ein paar Stunden.
- Andere Tage.
261
00:18:03,207 --> 00:18:05,334
Wir übernahmen Marlons Verpflichtungen.
262
00:18:05,334 --> 00:18:07,836
- Natürlich gerne.
- Nahtloser Rollenübergang.
263
00:18:07,836 --> 00:18:10,005
Uns liegt das. Auch zukünftig.
264
00:18:10,005 --> 00:18:11,673
Separate Konversation.
265
00:18:11,673 --> 00:18:13,425
Sie bewegen sich nicht.
266
00:18:13,926 --> 00:18:16,428
Es könnte eventuell
mit dem Programm zu tun haben.
267
00:18:16,428 --> 00:18:19,139
Oder der Methode. Ein Nebeneffekt.
268
00:18:21,350 --> 00:18:22,684
Das ist unmöglich.
269
00:18:22,684 --> 00:18:24,061
- Genau.
- Genau.
270
00:18:24,061 --> 00:18:26,939
Das ist total gegenstandslos.
271
00:18:27,981 --> 00:18:29,817
Was wir sehen, ist eine Anomalie.
272
00:18:29,817 --> 00:18:34,321
Eine Manifestation einiger loyaler,
aber unvorbereiteter Individuen.
273
00:18:35,739 --> 00:18:39,451
Ethisch gesehen kann ihr Zustand
nicht mit anderen geteilt werden.
274
00:18:39,451 --> 00:18:42,246
Ja? Also Schweigen.
275
00:18:42,246 --> 00:18:43,956
Für ihre Privatsphäre.
276
00:18:43,956 --> 00:18:45,833
- Sehen wir auch so.
- Es ist nur,
277
00:18:47,000 --> 00:18:49,545
- also...
- Sprich offen.
278
00:18:50,671 --> 00:18:53,257
Sie haben chemische Fehlzündungen
im Gehirn.
279
00:18:53,257 --> 00:18:56,468
Dr. Vanderburg meint,
es könnte irreversibel sein.
280
00:18:58,428 --> 00:19:00,681
Dem Arzt traue ich nicht.
281
00:19:01,348 --> 00:19:02,599
Sucht einen anderen.
282
00:19:05,185 --> 00:19:08,605
- Es könnte aber klappen. Es war...
- Nein.
283
00:19:08,605 --> 00:19:11,275
Nien. Absolut nicht.
284
00:19:11,275 --> 00:19:12,818
Der Plan ist super.
285
00:19:12,818 --> 00:19:15,529
Oder ich könnte
alleine verkleidet eindringen.
286
00:19:15,529 --> 00:19:18,991
Du und Martina könntet in Sicherheit
auf die anderen warten.
287
00:19:21,118 --> 00:19:23,704
Bedeutet dein Schweigen Zustimmung?
288
00:19:23,704 --> 00:19:26,039
Ich brauche keinen Schutz.
289
00:19:26,039 --> 00:19:28,250
Kate, du bist klug.
290
00:19:28,250 --> 00:19:33,088
Du bist unglaublich schnell auf den Füßen,
aber du musst vorsichtiger sein.
291
00:19:33,088 --> 00:19:34,715
Ich bin vorsichtig!
292
00:19:34,715 --> 00:19:37,718
Du bist von einer Klippe gestürzt.
Durch Vorsicht?
293
00:19:37,718 --> 00:19:39,386
Ich hatte es unter Kontrolle.
294
00:19:39,386 --> 00:19:41,388
Ich kann dich nicht immer retten.
295
00:19:41,388 --> 00:19:43,515
Darum hat dich niemand gebeten.
296
00:19:43,515 --> 00:19:46,351
Ich war sehr lange allein.
297
00:19:46,351 --> 00:19:48,645
Ich musste lernen, allein zurechtzukommen.
298
00:19:48,645 --> 00:19:50,480
Dann tauchst du plötzlich auf!
299
00:19:56,195 --> 00:19:58,488
Hey, Körperbrennstoff.
300
00:19:58,488 --> 00:20:01,408
Ab jetzt nonstop ins irre vierte Viertel.
301
00:20:03,327 --> 00:20:04,244
Alles gut?
302
00:20:04,244 --> 00:20:07,581
Ich brauche euch in perfekter
mentaler und physischer Kondition.
303
00:20:08,248 --> 00:20:09,166
Ja.
304
00:20:09,166 --> 00:20:11,501
Habt ihr alles für den Sieg vorbereitet?
305
00:20:11,501 --> 00:20:14,838
- Ja.
- Sind wir für den Sieg bereit?
306
00:20:15,672 --> 00:20:17,674
Ja!
307
00:20:28,769 --> 00:20:30,020
Wenn der Regen nachlässt,
308
00:20:30,020 --> 00:20:32,356
können uns Yanis und Sofia
vielleicht fahren?
309
00:20:35,025 --> 00:20:39,738
Meine weltberühmten Preiselbeer-Brötchen.
310
00:20:39,738 --> 00:20:41,365
Frisch aus dem Ofen.
311
00:21:03,470 --> 00:21:05,305
Die Kruste ist nicht gut, oder?
312
00:21:09,559 --> 00:21:11,103
Der Teig war zu feucht.
313
00:21:13,105 --> 00:21:17,276
Ich mache etwas, das dir besser schmeckt.
314
00:21:17,276 --> 00:21:19,653
Etwas Verpacktes ist wohl verlässlicher.
315
00:21:21,738 --> 00:21:25,450
Entschuldigt uns kurz.
316
00:21:25,450 --> 00:21:27,202
Nur kurz.
317
00:21:28,537 --> 00:21:30,330
Er sah aus, als wollte er weinen.
318
00:21:30,330 --> 00:21:32,040
Seine Tränen lassen ihn wachsen.
319
00:21:32,040 --> 00:21:34,042
- Constance.
- Was?
320
00:21:34,042 --> 00:21:36,670
Wir geben Standards für seine Psyche auf?
321
00:21:36,670 --> 00:21:39,631
Ja. Sie könnten uns helfen, uns fahren.
322
00:21:39,631 --> 00:21:42,509
Das torpedierst du mal kurz
wegen Brötchen ohne Kruste?
323
00:21:42,509 --> 00:21:43,719
Es war nicht lecker.
324
00:21:43,719 --> 00:21:45,762
Du musst nicht alles rausposaunen.
325
00:21:45,762 --> 00:21:47,389
Du bist so selbstsüchtig!
326
00:22:06,199 --> 00:22:07,534
Jetzt als Diät!
327
00:22:08,952 --> 00:22:12,122
Willkommen zurück.
So schön, dich zu sehen.
328
00:22:13,915 --> 00:22:16,835
Tut es nicht gut, gesehen zu werden?
329
00:22:16,835 --> 00:22:20,797
Resümieren wir unsere gemeinsame Reise.
330
00:22:21,673 --> 00:22:24,301
Negative Gedanken
können deinen Verstand umnebeln
331
00:22:24,301 --> 00:22:28,597
und dich daran hindern, das zu erleben,
was du wirklich verdienst.
332
00:22:29,431 --> 00:22:32,017
Wahres Glück.
333
00:22:32,642 --> 00:22:35,520
Wenn du deine Sorgen losgelassen hast,
334
00:22:35,520 --> 00:22:40,108
Selbstzweifel, Traurigkeit
und Enttäuschungen,
335
00:22:40,692 --> 00:22:44,321
wird dein Leben
zum vollen Potenzial erblühen,
336
00:22:44,780 --> 00:22:48,784
erfüllt mit unbändiger Freude.
337
00:22:53,830 --> 00:22:57,084
Da. Das Tor. Das ist das Ziel.
338
00:23:00,087 --> 00:23:01,838
Bist du sicher, du willst das?
339
00:23:01,838 --> 00:23:05,008
- Was, wenn was schiefläuft?
- Man kann nicht alles planen.
340
00:23:05,008 --> 00:23:07,761
Hätte ich wissen können,
dass Elena für mich aufläuft?
341
00:23:07,761 --> 00:23:09,846
Nein, weil es keinen Sinn ergibt.
342
00:23:09,971 --> 00:23:12,307
Ich verstehe die Politik.
Sie ist ein Underdog,
343
00:23:12,307 --> 00:23:14,559
aber ihre Rückhand ist unterirdisch.
344
00:23:15,769 --> 00:23:19,689
Das könnte auf unterschiedliche Art
total in die Hose gehen.
345
00:23:19,689 --> 00:23:24,069
Egal, was passiert,
es war schön, dass wir zusammen waren.
346
00:23:25,987 --> 00:23:27,155
Finde ich auch.
347
00:23:29,449 --> 00:23:31,785
Madge's Honor. Hier Fallen Comet.
348
00:23:31,785 --> 00:23:33,703
Ich bin am Treffpunkt.
349
00:23:34,496 --> 00:23:37,207
- Verstanden. Wie sieht's aus?
- Wenig Sicherheitsdienst.
350
00:23:37,207 --> 00:23:39,167
Es gibt ein Zeitfenster, das klappt.
351
00:23:39,835 --> 00:23:42,421
-Wenn ich alleine, ich...
- Negativ.
352
00:23:42,421 --> 00:23:45,382
Der Plan mit uns dreien ist besser.
Du hast zugestimmt.
353
00:23:45,382 --> 00:23:48,510
Stimmt, tut mir leid. Weiter nach Plan.
354
00:23:48,510 --> 00:23:49,845
Ende.
355
00:23:49,845 --> 00:23:54,558
Ich bin da, wenn ihr mich braucht.
Aber ohne dich zu bedrängen.
356
00:23:57,310 --> 00:24:00,230
- Er sorgt sich nur.
- Bist du auf seiner Seite?
357
00:24:00,939 --> 00:24:03,942
Meine Eltern sind nett.
358
00:24:03,942 --> 00:24:06,987
Sie verstehen das Spiel nicht,
aber sie sind nett.
359
00:24:07,654 --> 00:24:12,159
Sind sie an meinem Leben interessiert?
Ich weiß es manchmal nicht.
360
00:24:12,159 --> 00:24:15,662
Sie fragen nichts.
Sie geben sich keine Mühe.
361
00:24:17,038 --> 00:24:18,457
Dein Dad schon.
362
00:24:19,791 --> 00:24:21,209
Er ist interessiert.
363
00:24:24,504 --> 00:24:26,756
Der Truck fährt rein, schau.
364
00:24:30,802 --> 00:24:31,887
Zeit, zu handeln.
365
00:24:34,139 --> 00:24:35,640
Wir sehen uns drüben.
366
00:24:46,067 --> 00:24:49,321
Jetzt 40 % Erlass
beim Ausverkauf von Edmund.
367
00:24:49,321 --> 00:24:50,989
Hier können Sie sparen
368
00:24:50,989 --> 00:24:54,159
bei den tollsten Stücken der Saison,
nur bei...
369
00:24:58,413 --> 00:25:00,665
Tut mir leid, dass ich ausgerastet bin.
370
00:25:01,875 --> 00:25:03,335
Ich verstehe schon.
371
00:25:04,294 --> 00:25:05,128
Echt?
372
00:25:08,465 --> 00:25:09,841
Natürlich.
373
00:25:12,469 --> 00:25:13,970
- Los.
- Ich kann das nicht.
374
00:25:13,970 --> 00:25:16,806
Sie bricht mich, Sofia.
375
00:25:16,806 --> 00:25:19,267
Atme tief durch. Wir müssen es probieren.
376
00:25:27,150 --> 00:25:28,693
Ich rief meine Cousine an,
377
00:25:28,693 --> 00:25:31,780
sie fährt euch zu eurem Ziel.
378
00:25:31,780 --> 00:25:34,074
Das ist wundervoll. Vielen Dank.
379
00:25:35,534 --> 00:25:38,286
Für eure Reise, Rugbrod?
380
00:25:52,300 --> 00:25:55,053
Ein Triumph.
381
00:25:56,012 --> 00:25:58,765
Es wärmt meine Seele. Danke.
382
00:26:02,143 --> 00:26:05,939
Also... noch was?
383
00:26:05,939 --> 00:26:09,526
Sie haben genug getan.
Ein Engel aus den Himmeln.
384
00:26:09,526 --> 00:26:11,444
- Ja.
- Ja.
385
00:26:12,028 --> 00:26:13,863
- Gut.
- Danke.
386
00:26:17,617 --> 00:26:20,412
Constance, alles ok?
387
00:26:23,790 --> 00:26:26,876
Eine Sache nervt mich.
388
00:26:26,876 --> 00:26:29,713
Ich weiß so wenig über Boatwright.
389
00:26:29,713 --> 00:26:33,133
Während wir auf den Transport warten,
kannst du mir alles erzählen?
390
00:26:34,301 --> 00:26:35,677
Wo fange ich an?
391
00:26:41,099 --> 00:26:42,183
Sie ist drinnen.
392
00:26:43,143 --> 00:26:44,894
Sie ist sehr mutig.
393
00:26:46,187 --> 00:26:47,439
Und eine gute Freundin.
394
00:26:48,523 --> 00:26:52,819
- Was ich vorhin sagte...
- Schon gut.
395
00:26:52,819 --> 00:26:55,030
Ich wollte dich unbedingt zurück.
396
00:26:55,030 --> 00:26:56,698
Da es jetzt so ist...
397
00:26:58,950 --> 00:27:01,453
Ich bin so daran gewöhnt,
alles allein zu machen.
398
00:27:01,453 --> 00:27:03,913
Ich weiß nicht. Es ist verwirrend.
399
00:27:05,582 --> 00:27:06,916
Geht mir auch so.
400
00:27:08,376 --> 00:27:11,004
Ich liebe dich so, wie du bist.
401
00:27:12,339 --> 00:27:15,508
Wir finden unser System.
Das ist unser Ding.
402
00:27:16,259 --> 00:27:17,677
Wir reparieren Dinge.
403
00:27:31,358 --> 00:27:32,567
Rhonda.
404
00:27:32,567 --> 00:27:34,736
- Reynie!
- Milligan.
405
00:27:37,489 --> 00:27:40,575
- Wo sind die anderen?
- Martina ist drinnen.
406
00:27:40,575 --> 00:27:42,494
Sind die anderen nicht bei Ihnen?
407
00:27:42,494 --> 00:27:47,248
Ms. Perumal ist furchtlos.
Sie ist auf alles vorbereitet.
408
00:27:47,248 --> 00:27:50,543
Sie wissen alle, wo wir hin müssen.
Sie sind bald hier.
409
00:27:50,543 --> 00:27:54,506
Wir übersättigten die Lösung,
fügten dem Kühlmittel Trockeneis hinzu,
410
00:27:54,506 --> 00:27:57,384
und definierten
die moderne Thermal-Extraktion neu.
411
00:27:57,384 --> 00:28:00,637
Wow, Boatwright klingt super.
412
00:28:00,637 --> 00:28:02,013
Finde ich auch.
413
00:28:03,014 --> 00:28:04,599
Danke fürs Teilen, Sticky.
414
00:28:07,644 --> 00:28:11,439
Du hast mich "Sticky" genannt?
415
00:28:11,439 --> 00:28:14,859
Natürlich. So heißt du doch, Dummerchen.
416
00:28:15,652 --> 00:28:18,905
Ok, hier stimmt etwas nicht.
417
00:28:18,905 --> 00:28:23,368
Das Leben erblüht
zu seinem vollen Potenzial,
418
00:28:23,368 --> 00:28:27,831
- gefüllt mit Brautfreuden.
- Curtain.
419
00:28:31,334 --> 00:28:32,168
Gefunden.
420
00:28:33,128 --> 00:28:37,716
Nicht. Das Haus ist umstellt,
eure Gastgeber festgesetzt.
421
00:28:39,509 --> 00:28:43,722
Mein Versagen im Institut
hat mich als Mann zerschmettert.
422
00:28:44,889 --> 00:28:49,769
Mein Selbstvertrauen neu aufzubauen,
hat sehr lange gedauert.
423
00:28:49,769 --> 00:28:56,860
Um tief im Herzen zu wissen,
ich kann einen Bezirk absichern,
424
00:28:57,610 --> 00:28:58,987
wie heute geschehen.
425
00:28:58,987 --> 00:29:01,364
Welch wunderbare Details.
426
00:29:01,364 --> 00:29:03,825
Oh, danke.
427
00:29:05,076 --> 00:29:07,912
Zeit zu gehen.
428
00:29:12,417 --> 00:29:15,086
Ich hörte, du brauchst mich dringend.
429
00:29:15,086 --> 00:29:18,548
Ja. Ich habe eine brennende Frage.
430
00:29:19,674 --> 00:29:21,885
Was sagt der Löwe, als er die Elefanten
431
00:29:21,885 --> 00:29:23,678
über den Hügel kommen sieht?
432
00:29:23,803 --> 00:29:25,930
"Hier kommen Elefanten über den Hügel."
433
00:29:25,930 --> 00:29:27,056
Genau!
434
00:29:29,100 --> 00:29:30,852
Ich wusste, du erinnerst dich.
435
00:29:30,852 --> 00:29:33,730
Rektorin Chiu liebte ihre Elefantenwitze.
436
00:29:33,855 --> 00:29:36,691
Stimmt, das tat sie.
437
00:29:37,525 --> 00:29:38,610
War's das?
438
00:29:39,819 --> 00:29:41,404
Nein, war's nicht.
439
00:29:42,739 --> 00:29:43,823
Das ist alles.
440
00:29:45,116 --> 00:29:47,035
Ich weiß, ich brauchte eine Weile,
441
00:29:47,035 --> 00:29:49,788
aber was du uns hier schenkst,
ist so kostbar.
442
00:29:50,455 --> 00:29:52,373
Es fehlte uns jahrzehntelang.
443
00:29:52,749 --> 00:29:55,251
Zeit. Zeit miteinander.
444
00:29:56,586 --> 00:29:58,463
Ich danke dir sehr.
445
00:29:59,297 --> 00:30:00,465
Gerne, Nicholas.
446
00:30:02,383 --> 00:30:07,555
Lass uns dieses Geschenk
nicht vergeuden. Lass uns Tee trinken.
447
00:30:08,306 --> 00:30:10,308
Der Phoenix-Oolang wird dich verwandeln.
448
00:30:14,729 --> 00:30:16,314
Ich nehme die Einladung an.
449
00:30:22,737 --> 00:30:23,863
Setz dich doch.
450
00:30:27,826 --> 00:30:30,787
Ich habe noch eine Frage an dich.
451
00:30:32,413 --> 00:30:34,415
Was sagte der Löwe, als die Elefanten
452
00:30:34,415 --> 00:30:37,085
mit Sonnenbrille über den Hügel kamen?
453
00:30:38,711 --> 00:30:39,838
Keine Ahnung.
454
00:30:39,838 --> 00:30:43,174
Nichts. Er erkannte sie nicht.
455
00:30:51,349 --> 00:30:52,725
Der ist gut.
456
00:31:00,149 --> 00:31:02,777
Sie war am Tor. Wollte euch sehen.
457
00:31:05,154 --> 00:31:09,158
Hallo, Crowe. Glückwunsch.
458
00:31:09,158 --> 00:31:11,995
Du stehst auf einer
exklusiven Verräterliste.
459
00:31:11,995 --> 00:31:14,831
- Du hast uns betrogen.
- Deshalb bin ich hier.
460
00:31:14,831 --> 00:31:17,125
- Um mich zu entschuldigen.
- Bei Dr. Curtain?
461
00:31:17,125 --> 00:31:19,252
Empfängt dich nicht. Sehr beschäftigt.
462
00:31:19,252 --> 00:31:21,379
Nein, bei euch.
463
00:31:21,379 --> 00:31:25,466
Ihr habt euren guten Ruf riskiert,
als ihr mich empfohlen habt.
464
00:31:25,466 --> 00:31:27,802
Ich trat es mit Füßen. Wofür?
465
00:31:28,636 --> 00:31:31,139
Ich trug die Schuld mit mir herum.
466
00:31:31,931 --> 00:31:33,766
Ich möchte euer Verzeihen verdienen.
467
00:31:35,059 --> 00:31:37,312
Bist du hier, um dich zu rehabilitieren?
468
00:31:38,354 --> 00:31:39,939
Oder willst du dich verstecken?
469
00:31:39,939 --> 00:31:40,857
BÖSER NICHTSTUER STIEHLT TEAM-VAN
470
00:31:43,568 --> 00:31:45,528
Ich habe keine Angst vor Knast.
471
00:31:46,195 --> 00:31:48,239
Ich sorge mich um meine Seele.
472
00:31:49,032 --> 00:31:51,951
Du siehst... erbärmlich aus.
473
00:31:51,951 --> 00:31:55,496
- Das muss keiner durchmachen.
- Es gibt so viel Glück.
474
00:31:56,789 --> 00:31:58,499
- Wir vergeben dir.
- Wir vergeben dir.
475
00:32:09,260 --> 00:32:10,345
Na bitte.
476
00:32:12,722 --> 00:32:15,808
Warte hier.
Wir müssen den Papierkram erledigen.
477
00:32:31,449 --> 00:32:34,202
Mr. Benedict, Nummer Zwei
und Ms. Perumal sind hier.
478
00:32:34,202 --> 00:32:36,704
Ich hörte, auch andere wurden eingesperrt.
479
00:32:36,704 --> 00:32:40,750
Zwei Kinder. Die Beschreibung
passt genau auf unsere Crew.
480
00:32:41,417 --> 00:32:45,004
- Mehr habe ich nicht.
- Gute Arbeit, Martina.
481
00:32:45,004 --> 00:32:47,131
- Los.
- Ich gehe dann.
482
00:32:49,133 --> 00:32:51,386
Die Sache mit dem Bus
ist wohl ein Verbrechen.
483
00:32:51,970 --> 00:32:54,389
Ich bringe ihn besser zurück,
bevor es eskaliert.
484
00:32:55,139 --> 00:32:58,309
Sehr beeindruckende Arbeit.
Wenn du je einen Job brauchst...
485
00:33:01,604 --> 00:33:02,689
Du schaffst das.
486
00:33:06,359 --> 00:33:08,403
Wir sehen uns unterwegs, Leute.
487
00:33:16,786 --> 00:33:17,870
Gehen wir.
488
00:33:24,711 --> 00:33:27,463
Das läuft so gut, Nicholas.
489
00:33:27,463 --> 00:33:29,799
Ich könnte den ganzen Tag mit dir blödeln.
490
00:33:35,722 --> 00:33:36,848
Also dann.
491
00:33:36,848 --> 00:33:40,184
Ein unterschätztes Talent, Wortwitz.
492
00:33:41,769 --> 00:33:43,563
Eigentlich ziemlich kompliziert. Hallo.
493
00:33:43,563 --> 00:33:44,814
Ich gieße Tee nach.
494
00:33:44,814 --> 00:33:46,065
Danke.
495
00:33:47,025 --> 00:33:49,235
Noch eine deiner Abhandlungen.
496
00:33:49,235 --> 00:33:51,195
Eher eine Theorie.
497
00:33:51,195 --> 00:33:53,573
Nur 1500 Wörter.
498
00:33:58,536 --> 00:33:59,620
Endlich bist du hier.
499
00:34:01,622 --> 00:34:02,540
Ja.
500
00:34:17,221 --> 00:34:18,306
Danke.
501
00:34:21,142 --> 00:34:21,976
So.
502
00:34:25,521 --> 00:34:29,192
Wir haben so viel
gemeinsame Zeit verloren.
503
00:34:35,656 --> 00:34:39,077
- Auf neue Erlebnisse.
- Auf neue Erlebnisse.
504
00:34:43,039 --> 00:34:44,248
Moment.
505
00:34:47,210 --> 00:34:51,255
Noch etwas Zucker
und jeder Schluck ist perfekt.
506
00:34:56,928 --> 00:34:58,679
Was denn jetzt?
507
00:35:09,816 --> 00:35:12,026
- Ja?
- Hallo, Fr. Zwei.
508
00:35:12,026 --> 00:35:13,945
Nummer Zwei. Was willst du?
509
00:35:15,488 --> 00:35:17,740
Ich brauche jemanden zum Reden.
510
00:35:21,285 --> 00:35:24,622
Was immer es ist,
sicher wird alles wieder gut.
511
00:35:26,958 --> 00:35:28,292
Da haben Sie recht.
512
00:35:33,965 --> 00:35:35,716
Alles wird wieder gut.
513
00:37:17,860 --> 00:37:19,862
Untertitel von: Michaela Will