1 00:00:01,001 --> 00:00:02,127 Constance ist weg. 2 00:00:02,127 --> 00:00:03,878 Der Zug hält an Bahnübergängen. 3 00:00:03,878 --> 00:00:06,089 - Eine von diesen vier. - Los geht's. 4 00:00:06,089 --> 00:00:09,134 {\an8}Der Flüsterer. Jemand baut ihn nach. 5 00:00:09,134 --> 00:00:11,094 Schön, dass du wieder hier bist. 6 00:00:11,094 --> 00:00:13,388 Haben Sie sich Ihr zukünftiges Ich so vorgestellt? 7 00:00:13,388 --> 00:00:15,348 - Es könnte besser sein! - Hör auf! 8 00:00:15,348 --> 00:00:17,267 - Reifenabdrücke. - Unterschiedliche Reifen? 9 00:00:17,267 --> 00:00:19,102 - Das muss das Auto sein. - Schaut mal. 10 00:00:19,102 --> 00:00:20,395 Ein alter Rübenkeller. 11 00:00:20,395 --> 00:00:21,604 Curtains Grauer. 12 00:00:23,273 --> 00:00:24,941 - Ohne Gnade behandeln. - Verstanden. 13 00:00:26,151 --> 00:00:29,070 Ich habe in Wirklichkeit seine Glückstechnik entwickelt. 14 00:00:29,070 --> 00:00:30,989 Als ich meine Technik nicht nutzen wollte, 15 00:00:30,989 --> 00:00:34,034 weil ich die Nebenwirkungen kannte, feuerte er mich. 16 00:00:34,034 --> 00:00:35,326 Wir kommen hier raus. 17 00:00:35,326 --> 00:00:36,745 Er will sicher hierbleiben. 18 00:00:36,745 --> 00:00:38,163 Sie haben ihn gesehen. 19 00:00:38,163 --> 00:00:40,915 Endlich vertraut er mir. Er hört mir zu. 20 00:00:40,915 --> 00:00:43,793 Sie müssen ihn nicht verlassen. Wir entführen ihn. 21 00:00:45,211 --> 00:00:46,421 Constance! 22 00:00:46,421 --> 00:00:47,797 - Raus hier. - Nehmt sie gefangen. 23 00:00:47,797 --> 00:00:50,300 Zeit für den Hirnlöscher. 24 00:00:53,178 --> 00:00:54,888 Es geht auch freundlich. 25 00:00:54,888 --> 00:00:59,476 Ja, wir legen euch sehr sanft die Handschellen an. 26 00:01:02,228 --> 00:01:03,313 Was ist das? 27 00:01:04,272 --> 00:01:05,398 Ausschwärmen! 28 00:01:24,042 --> 00:01:25,376 - Rhonda. - Rhonda. 29 00:01:26,336 --> 00:01:30,340 Euch hatte ich hier nicht erwartet, aber ich nehme freue mich. 30 00:01:31,132 --> 00:01:34,677 Rhonda, tut uns leid, dass wir ohne Bescheid zu sagen weg sind. 31 00:01:34,677 --> 00:01:36,387 Bleib im Jetzt, Reynie. 32 00:01:36,387 --> 00:01:38,973 Wir sind in Sicherheit und zusammen. 33 00:01:39,724 --> 00:01:43,436 - Ein Webleinstek? - Etwas abgewandelt. 34 00:01:43,436 --> 00:01:44,813 Klassisch. 35 00:01:44,813 --> 00:01:46,689 Sind Sie stolz auf sich? 36 00:01:46,689 --> 00:01:48,233 Die Frage ist bedenklich. 37 00:01:48,233 --> 00:01:51,820 - Selbstbewusstsein-Probleme. - In einer idealen Welt 38 00:01:51,820 --> 00:01:57,534 hätte ich Constance eingeladen, mir im Namen der Wissenschaft zu helfen. 39 00:01:58,451 --> 00:02:00,328 Wo ist Dr. Curtain? 40 00:02:01,454 --> 00:02:04,040 Wir zwei haben gemeinsame Ziele. 41 00:02:04,040 --> 00:02:07,293 - Gehirnexperimente? - Curtain fertigzumachen. 42 00:02:08,169 --> 00:02:12,966 Wegen ihm lebe ich so. Als Kellerkind und Höhlenmensch. 43 00:02:15,385 --> 00:02:18,179 Wenn Sie mich freilassen, sage ich Ihnen, wo er ist. 44 00:02:18,179 --> 00:02:20,890 Ich sage Ihnen alles, was ich weiß. 45 00:02:22,392 --> 00:02:25,520 - Was meinst du, Constance? - Na gut. 46 00:02:25,520 --> 00:02:28,857 Niemand kann sie mehr bestrafen, als sie es selbst schon tut. 47 00:02:28,857 --> 00:02:30,817 - Stimmt. - Ok. 48 00:02:30,817 --> 00:02:32,068 Abgemacht. 49 00:02:33,611 --> 00:02:34,779 Wo ist Curtain? 50 00:02:34,779 --> 00:02:36,573 Norditalien. 51 00:02:37,282 --> 00:02:39,325 Ein kleines Dorf nördlich von Vernazza. 52 00:02:39,325 --> 00:02:41,870 Sein Anwesen ist in einem Zitronenhain versteckt. 53 00:02:43,705 --> 00:02:44,789 Danke, Doktor. 54 00:02:47,125 --> 00:02:50,712 Wir sind unabhängige Subunternehmer. Wir haben nichts damit zu tun. 55 00:02:50,712 --> 00:02:53,882 - Gar nichts. - Sie können uns übernehmen. 56 00:02:56,134 --> 00:02:57,177 Was war das? 57 00:02:57,886 --> 00:02:58,970 Hier lang. 58 00:03:00,763 --> 00:03:01,806 Die Grauen! 59 00:03:01,806 --> 00:03:03,391 - Zurück. - Oh nein. 60 00:03:16,696 --> 00:03:17,530 Hallo. 61 00:03:19,115 --> 00:03:21,618 Ich musste am Ende ziemlich schnell nachrücken. 62 00:03:24,454 --> 00:03:25,997 - Alles ok? - Ja. 63 00:03:26,789 --> 00:03:27,832 Wie habt ihr uns gefunden? 64 00:03:27,832 --> 00:03:30,084 Nach dem Entwaffnen der Grauen erfuhren wir, 65 00:03:30,084 --> 00:03:32,545 dass mehrere Einheiten zu euch unterwegs waren. 66 00:03:32,545 --> 00:03:34,505 Wir entschlüsselten ihre Telegramme 67 00:03:34,631 --> 00:03:35,632 und kamen so her. 68 00:03:39,969 --> 00:03:41,429 Man ist uns gefolgt. 69 00:03:42,013 --> 00:03:44,933 Hier lang. Werden wir getrennt, nicht nachlassen. 70 00:03:44,933 --> 00:03:46,643 Ihr den Bus, ich das Motorrad. 71 00:03:46,643 --> 00:03:48,144 - Ja? - Rennt! 72 00:03:51,314 --> 00:03:53,149 - Halt! - Sofort anhalten! 73 00:03:53,149 --> 00:03:54,609 Los jetzt! 74 00:03:58,613 --> 00:04:00,490 Die zwei schnappen! 75 00:04:00,490 --> 00:04:03,201 - Sticky! Constance! - Ms. Perumal! 76 00:04:03,201 --> 00:04:04,661 Geh mit Rhonda. 77 00:04:06,037 --> 00:04:07,288 Haltet sie auf! 78 00:04:13,044 --> 00:04:14,337 Nehmen Sie mich fest. 79 00:04:30,103 --> 00:04:31,312 Dad! 80 00:04:31,813 --> 00:04:33,731 - Warte, die anderen. - Wo sind sie hin? 81 00:04:33,731 --> 00:04:36,734 Ms. Perumal mit Sticky und Constance, Rhonda mit Reynie. 82 00:04:36,734 --> 00:04:38,945 - Fahr. - Dann fahren wir. 83 00:04:41,948 --> 00:04:44,367 - Wo sind Sticky und Constance? - Mit Ms. Perumal. 84 00:04:44,367 --> 00:04:46,786 - Haben sie es zum Bus geschafft? - Keine Ahnung. 85 00:05:34,542 --> 00:05:37,920 DIE GEHEIME BENEDICT-GESELLSCHAFT 86 00:05:43,176 --> 00:05:44,093 NACH DEM ROMAN 87 00:05:44,093 --> 00:05:45,887 VON TRENTON LEE STEWART 88 00:05:50,391 --> 00:05:51,976 Augenkontakt halten. 89 00:05:52,894 --> 00:05:54,354 Gut. 90 00:05:55,730 --> 00:05:56,939 Und nochmal. 91 00:05:56,939 --> 00:05:58,733 Nicht übereilen. 92 00:05:58,733 --> 00:06:01,819 Die Zeit gehört dir. Einatmen. 93 00:06:03,905 --> 00:06:05,531 Und aus. 94 00:06:07,367 --> 00:06:09,952 Einatmen... Und aus. 95 00:06:10,995 --> 00:06:11,829 Gut. 96 00:06:14,749 --> 00:06:15,875 Nicholas. 97 00:06:17,001 --> 00:06:19,754 - Was für eine nette Überraschung. - Ja, ich war... 98 00:06:19,754 --> 00:06:22,507 Ich habe einen Dämmerungsspaziergang gemacht. 99 00:06:22,507 --> 00:06:26,177 - Dämmerung. - Du weißt, Zwielicht. 100 00:06:27,095 --> 00:06:30,390 - Die Stunde der Eule, wie man sagt. - Wer genau sagt das? 101 00:06:30,390 --> 00:06:33,726 Irgendein Dichter wohl, oder? 102 00:06:33,726 --> 00:06:35,186 Danke, Laila. 103 00:06:35,186 --> 00:06:36,562 Kann ich dir helfen? 104 00:06:37,313 --> 00:06:40,483 Nein, ich war nur in der Nähe 105 00:06:40,483 --> 00:06:43,111 und wollte mehr von dir hören. 106 00:06:44,612 --> 00:06:47,824 Ich kenne dein Werk bis jetzt nur sehr oberflächlich. 107 00:06:47,824 --> 00:06:49,367 Wie geht es Nummer Zwei? 108 00:06:49,492 --> 00:06:53,037 Sie versteht nicht wirklich, was du hier tust. 109 00:06:53,996 --> 00:06:56,082 Sehe ich übrigens ähnlich, aber... 110 00:06:57,917 --> 00:06:59,710 Nicholas. 111 00:06:59,710 --> 00:07:03,381 Es gibt Menschen auf der Welt, die einfach nicht glücklich sein wollen. 112 00:07:04,132 --> 00:07:07,885 Sei vorsichtig mit denen. Sie ziehen dich runter. 113 00:07:07,885 --> 00:07:10,972 Nein. Nummer Zwei zieht mich nicht runter. 114 00:07:10,972 --> 00:07:12,223 Sie baut dich auf? 115 00:07:13,474 --> 00:07:15,601 Sie zieht mich nicht runter, also... 116 00:07:17,145 --> 00:07:19,063 Das kannst nur du beurteilen. 117 00:07:20,857 --> 00:07:23,526 Ich will dich nicht länger stören. 118 00:07:24,235 --> 00:07:26,779 Ich lasse dich deine wichtige Arbeit fortführen. 119 00:07:28,906 --> 00:07:29,740 Gute Nacht. 120 00:07:30,867 --> 00:07:33,119 - Gute Nacht. - Ja. 121 00:07:35,413 --> 00:07:36,581 Oh ja. 122 00:07:38,458 --> 00:07:42,128 Auguste, ich habe eine Aufgabe für dich. 123 00:07:48,342 --> 00:07:52,805 Haben Sie in Curtains Büro etwas gefunden? 124 00:07:52,805 --> 00:07:56,851 Schemata? Pläne? Beweise, um ihn bloßzustellen? 125 00:07:57,602 --> 00:08:03,608 Es ist nichts Technisches oder Aufspürbares. Eher... 126 00:08:04,734 --> 00:08:08,821 Eher immateriell und persönlich. 127 00:08:08,821 --> 00:08:10,781 Sie klingen fast begeistert. 128 00:08:12,783 --> 00:08:15,244 Egal. Wir ziehen die Entführung wie geplant durch. 129 00:08:16,370 --> 00:08:18,748 Zuerst tun Sie... 130 00:08:18,748 --> 00:08:20,791 - Oh, na so was. - Nicht anfassen. 131 00:08:21,751 --> 00:08:23,169 - Alles im Maßstab. - Ja. 132 00:08:23,169 --> 00:08:27,215 Sie locken Curtain von seinem Meer von Gefolgsleuten weg 133 00:08:27,215 --> 00:08:29,050 hier zum Bungalow. 134 00:08:29,050 --> 00:08:31,552 Er findet einen Abendtee für zwei vor. 135 00:08:31,552 --> 00:08:33,387 - Sehr schön. - Nicht den Tee trinken. 136 00:08:34,096 --> 00:08:36,849 Der Tee enthält Spuren davon. 137 00:08:37,683 --> 00:08:39,769 Translucidus Sominferum. 138 00:08:39,769 --> 00:08:43,773 In der nordischen Volkskultur auch als "Dämmerungswürze" bekannt. 139 00:08:43,773 --> 00:08:48,319 Ein seltenes, potentes Beruhigungsmittel, das einen Elefanten platt legt. 140 00:08:48,319 --> 00:08:50,947 Ist er bewusstlos, ziehen Sie seine Kleidung an. 141 00:08:50,947 --> 00:08:52,198 Sie passt gerade so. 142 00:08:52,198 --> 00:08:54,450 Unsere Größen sind nicht so verschieden. 143 00:08:54,450 --> 00:08:56,702 -Üben Sie, flach zu atmen. - Wie denn? 144 00:08:56,702 --> 00:08:59,705 Dann schneiden wir Ihr Haar. 145 00:09:00,373 --> 00:09:02,583 Bitte erst am Ende kommentieren. 146 00:09:02,583 --> 00:09:05,211 Sie ähneln sich dann wie ein Ei dem anderen. 147 00:09:05,211 --> 00:09:08,256 Ihr bewusstloser Bruder kommt hinten auf den Wagen, 148 00:09:08,256 --> 00:09:12,093 wir entkommen durch den Eingang und fahren zum Unterschlupf. 149 00:09:13,594 --> 00:09:15,096 Das hoffe ich zumindest. 150 00:09:21,143 --> 00:09:22,645 Jetzt Ihr Feedback, bitte. 151 00:09:23,729 --> 00:09:27,900 Ja, sehr gründlich durchdacht. 152 00:09:28,776 --> 00:09:31,946 - Das Haareschneiden jedoch... - Das muss leider sein. 153 00:09:34,115 --> 00:09:35,116 Na gut. 154 00:09:37,326 --> 00:09:38,619 Ich weiß, es ist nötig. 155 00:09:38,619 --> 00:09:40,913 Gut, sind Sie dazu bereit? 156 00:09:46,377 --> 00:09:48,296 Wir hätten uns nie trennen sollen. 157 00:09:48,296 --> 00:09:50,214 Die Grauen suchen uns weiter. 158 00:09:50,214 --> 00:09:52,300 Nur so ging es, Kate. 159 00:09:52,300 --> 00:09:55,052 Zumindest wären wir dann zusammen gewesen. 160 00:09:55,052 --> 00:09:59,056 Niemand hätte uns retten können. Wir fahren alle zum selben Ort. 161 00:09:59,056 --> 00:10:00,558 Dort treffen wir uns. 162 00:10:00,558 --> 00:10:04,729 - Man teilt kein Team. - Interessant. 163 00:10:04,729 --> 00:10:07,481 - Bedenkt man die Quelle. - Was? 164 00:10:07,481 --> 00:10:10,359 Du hattest mal den Eindruck, das Team behindert dich. 165 00:10:10,359 --> 00:10:12,361 Ich nenne das Wachstum. 166 00:10:12,361 --> 00:10:15,865 - Bedeutendes Wachstum. - Du frustrierst mich total. 167 00:10:15,865 --> 00:10:17,700 - Ha! - Ok! 168 00:10:17,700 --> 00:10:20,494 Bei all dem Drama kann ich mich nicht konzentrieren. 169 00:10:22,580 --> 00:10:24,248 Ich formuliere einen Plan. 170 00:10:43,059 --> 00:10:44,560 Die Zündkerze. 171 00:10:46,854 --> 00:10:50,483 Eine Herausforderung, aber wir kommen klar. 172 00:10:52,234 --> 00:10:53,319 Ja? 173 00:10:54,028 --> 00:10:56,280 Wir sind wohl am Ende. 174 00:10:59,450 --> 00:11:02,244 Tut mir leid, ich helfe nicht. 175 00:11:02,244 --> 00:11:03,954 Nicht entschuldigen. 176 00:11:03,954 --> 00:11:06,499 Sag ruhig, was du empfindest. 177 00:11:07,833 --> 00:11:08,751 Ok. 178 00:11:10,419 --> 00:11:11,754 Ich fühle mich wohl... 179 00:11:14,090 --> 00:11:15,257 ...ängstlich. 180 00:11:18,344 --> 00:11:19,553 Das ist verständlich. 181 00:11:20,137 --> 00:11:21,347 Und müde. 182 00:11:21,347 --> 00:11:23,099 Es war ermüdend. 183 00:11:23,099 --> 00:11:24,350 Und heiß. 184 00:11:25,434 --> 00:11:28,062 - Was noch? - Und... 185 00:11:29,063 --> 00:11:30,189 ...wütend. 186 00:11:31,941 --> 00:11:34,902 - Auf was wütend? - Auf mich selbst. 187 00:11:34,902 --> 00:11:36,570 Ich habe alles vermasselt. 188 00:11:38,072 --> 00:11:40,658 Ich hätte auf Kate und Sticky hören sollen. 189 00:11:40,658 --> 00:11:45,579 Selbst Constance wusste, man würde uns betrügen, ausnützen, entführen... 190 00:11:45,579 --> 00:11:48,874 - Aber ich habe nicht zugehört. - Mehr. Lauter! 191 00:11:48,874 --> 00:11:51,794 - Alles ist falsch! -"Alles"? Genauer. 192 00:11:51,794 --> 00:11:53,421 Nichts ist fair. 193 00:11:53,421 --> 00:11:55,214 Curtain nennt man Held, 194 00:11:55,214 --> 00:11:58,217 aber Mr. Benedict und Nummer Zwei sind weg. 195 00:11:58,217 --> 00:12:03,222 Ich bin so verwirrt, weil ich nicht weiß, was ich tue! 196 00:12:13,315 --> 00:12:14,692 Wie fühlte sich das an? 197 00:12:17,153 --> 00:12:18,154 Gut. 198 00:12:20,156 --> 00:12:23,617 Seltsam. Aber gut. 199 00:12:36,922 --> 00:12:41,135 DELUCCIS HÜHNCHEN 200 00:12:46,724 --> 00:12:48,058 {\an8}Hier ist Endstation. 201 00:12:58,527 --> 00:13:01,572 Sie lassen Kinder im Stich. Dafür zahlen Sie Bußgeld. 202 00:13:08,579 --> 00:13:11,957 - Das ist nicht gut. - Könnte schlimmer sein. 203 00:13:12,625 --> 00:13:15,127 - Wie? - Die Grauen könnten uns einholen. 204 00:13:19,256 --> 00:13:20,674 Suchen wir den Ort. 205 00:13:28,015 --> 00:13:30,810 {\an8}Verzeihen Sie. 206 00:13:30,810 --> 00:13:34,897 {\an8}Ist hier in der Nähe ein Ort? 207 00:13:40,528 --> 00:13:41,612 Ihr Hut. 208 00:14:00,714 --> 00:14:01,799 Seltsam. 209 00:14:09,807 --> 00:14:11,725 Ok, es reicht. 210 00:14:13,978 --> 00:14:14,812 Dort. 211 00:14:14,812 --> 00:14:16,105 GASTHAUS KLEIN-KOPPENHAGEN 212 00:14:30,369 --> 00:14:33,956 - Hallo. - Oh, Gäste. 213 00:14:33,956 --> 00:14:37,418 - Was für eine Freude. - Ja, kommt rein. 214 00:14:38,460 --> 00:14:41,964 Ihr Armen. Sicher friert ihr. 215 00:14:49,513 --> 00:14:55,144 Ich bin Yanis und das ist Sofia. Willkommen im Haus Hygge. 216 00:14:55,144 --> 00:14:58,772 -"Hygge"? - Eine dänische Lebensart. 217 00:14:58,772 --> 00:15:02,484 - Ein Bekenntnis zu allem Kuscheligen. - Gastfreundschaft ist unser Leben. 218 00:15:02,484 --> 00:15:04,194 Ich dachte, Sie klingen dänisch. 219 00:15:04,194 --> 00:15:07,448 Wir kommen ursprünglich aus Kopenhagen, 220 00:15:09,199 --> 00:15:11,035 aber unser Haus dort ist abgebrannt. 221 00:15:11,994 --> 00:15:13,579 Alles verwüstet. 222 00:15:15,706 --> 00:15:19,460 Vielleicht flogen wir zu hoch, und den anderen fiel es auf. 223 00:15:20,169 --> 00:15:22,171 "Unzureichende Beweise" hieß es. 224 00:15:22,755 --> 00:15:28,427 Wir sind jetzt hier in Sofias Heimatdorf 225 00:15:28,427 --> 00:15:31,597 und führen unsere Kuschelreise fort. 226 00:15:33,474 --> 00:15:37,144 Gefallen euch die Schals? Handgemacht von Yanis. 227 00:15:37,144 --> 00:15:39,438 Seine Urgroßmutter hat das Garn gesponnen. 228 00:15:40,230 --> 00:15:42,149 Wie viel Wahrheit vertragen Sie? 229 00:15:46,987 --> 00:15:50,491 Was bringt euch zu unserem Gasthof? 230 00:15:50,491 --> 00:15:53,077 Ja. Kommen eure Freunde auch? 231 00:15:53,077 --> 00:15:56,664 Wir sind Austauschschüler aus Übersee. 232 00:15:57,331 --> 00:16:00,918 Wir sind auf einer Forschungsreise der Boatwright-Akademie. 233 00:16:01,627 --> 00:16:06,423 Wir wollen alles über das Boot erfahren. 234 00:16:07,675 --> 00:16:11,679 Aber jetzt ab in die Küche. Wie ihr sicher riecht, 235 00:16:11,679 --> 00:16:14,264 haben wir etwas Aufregendes in Vorbereitung. 236 00:16:15,641 --> 00:16:17,184 Entspannt euch erst mal. 237 00:16:17,184 --> 00:16:21,522 Kommt erst mal richtig an. "Kan du hygge dig", wie wir sagen. 238 00:16:21,522 --> 00:16:24,566 Viel Spaß, macht es euch gemütlich, ja? 239 00:16:24,566 --> 00:16:26,735 Wir gehen. Los. 240 00:16:31,365 --> 00:16:33,325 Wir müssen fliehen. 241 00:16:35,244 --> 00:16:38,414 INDIEN 242 00:16:39,999 --> 00:16:41,417 Ja. 243 00:16:45,379 --> 00:16:48,048 - Curtain. - Erledigt, Sir. Wir haben sie. 244 00:16:48,048 --> 00:16:51,552 - Wen? - Eine Top-Mitarbeiterin Ihres Bruders. 245 00:16:51,552 --> 00:16:56,306 Eine schwer zu fassende Person, die den Namen "Perumal" benutzt. 246 00:16:56,306 --> 00:16:59,309 Sie behauptet, Lehrerin zu sein. 247 00:16:59,309 --> 00:17:01,186 Alberne Tarnung, sofort zu durchschauen. 248 00:17:01,186 --> 00:17:02,813 Bitte nicht übertreiben. 249 00:17:02,813 --> 00:17:05,941 Diese Perumal klingt eher nach mittlerer Angestellter. 250 00:17:05,941 --> 00:17:08,068 Und die Kinder? 251 00:17:08,068 --> 00:17:11,321 - Die haben wir noch nicht. -"Wir"? 252 00:17:12,948 --> 00:17:15,826 - Ich habe sie noch nicht. - Dann an die Arbeit. 253 00:17:16,952 --> 00:17:20,330 Jawohl, Sir, das tue ich mit Sicherheit. 254 00:17:20,330 --> 00:17:24,293 Übersehen wir jedoch nicht das potenziell kritische Stück, 255 00:17:24,293 --> 00:17:27,129 diese sogenannte "Perumal". Sie... 256 00:17:33,635 --> 00:17:34,970 Verbessere dich. 257 00:17:41,852 --> 00:17:43,479 - Wir unterbrechen. - Tut uns leid. 258 00:17:43,479 --> 00:17:46,815 - So sehr. - Ihr bringt mir bestimmt gute Nachrichten? 259 00:17:58,744 --> 00:18:00,621 Wie lange sind sie schon so? 260 00:18:00,621 --> 00:18:03,207 - Manche ein paar Stunden. - Andere Tage. 261 00:18:03,207 --> 00:18:05,334 Wir übernahmen Marlons Verpflichtungen. 262 00:18:05,334 --> 00:18:07,836 - Natürlich gerne. - Nahtloser Rollenübergang. 263 00:18:07,836 --> 00:18:10,005 Uns liegt das. Auch zukünftig. 264 00:18:10,005 --> 00:18:11,673 Separate Konversation. 265 00:18:11,673 --> 00:18:13,425 Sie bewegen sich nicht. 266 00:18:13,926 --> 00:18:16,428 Es könnte eventuell mit dem Programm zu tun haben. 267 00:18:16,428 --> 00:18:19,139 Oder der Methode. Ein Nebeneffekt. 268 00:18:21,350 --> 00:18:22,684 Das ist unmöglich. 269 00:18:22,684 --> 00:18:24,061 - Genau. - Genau. 270 00:18:24,061 --> 00:18:26,939 Das ist total gegenstandslos. 271 00:18:27,981 --> 00:18:29,817 Was wir sehen, ist eine Anomalie. 272 00:18:29,817 --> 00:18:34,321 Eine Manifestation einiger loyaler, aber unvorbereiteter Individuen. 273 00:18:35,739 --> 00:18:39,451 Ethisch gesehen kann ihr Zustand nicht mit anderen geteilt werden. 274 00:18:39,451 --> 00:18:42,246 Ja? Also Schweigen. 275 00:18:42,246 --> 00:18:43,956 Für ihre Privatsphäre. 276 00:18:43,956 --> 00:18:45,833 - Sehen wir auch so. - Es ist nur, 277 00:18:47,000 --> 00:18:49,545 - also... - Sprich offen. 278 00:18:50,671 --> 00:18:53,257 Sie haben chemische Fehlzündungen im Gehirn. 279 00:18:53,257 --> 00:18:56,468 Dr. Vanderburg meint, es könnte irreversibel sein. 280 00:18:58,428 --> 00:19:00,681 Dem Arzt traue ich nicht. 281 00:19:01,348 --> 00:19:02,599 Sucht einen anderen. 282 00:19:05,185 --> 00:19:08,605 - Es könnte aber klappen. Es war... - Nein. 283 00:19:08,605 --> 00:19:11,275 Nien. Absolut nicht. 284 00:19:11,275 --> 00:19:12,818 Der Plan ist super. 285 00:19:12,818 --> 00:19:15,529 Oder ich könnte alleine verkleidet eindringen. 286 00:19:15,529 --> 00:19:18,991 Du und Martina könntet in Sicherheit auf die anderen warten. 287 00:19:21,118 --> 00:19:23,704 Bedeutet dein Schweigen Zustimmung? 288 00:19:23,704 --> 00:19:26,039 Ich brauche keinen Schutz. 289 00:19:26,039 --> 00:19:28,250 Kate, du bist klug. 290 00:19:28,250 --> 00:19:33,088 Du bist unglaublich schnell auf den Füßen, aber du musst vorsichtiger sein. 291 00:19:33,088 --> 00:19:34,715 Ich bin vorsichtig! 292 00:19:34,715 --> 00:19:37,718 Du bist von einer Klippe gestürzt. Durch Vorsicht? 293 00:19:37,718 --> 00:19:39,386 Ich hatte es unter Kontrolle. 294 00:19:39,386 --> 00:19:41,388 Ich kann dich nicht immer retten. 295 00:19:41,388 --> 00:19:43,515 Darum hat dich niemand gebeten. 296 00:19:43,515 --> 00:19:46,351 Ich war sehr lange allein. 297 00:19:46,351 --> 00:19:48,645 Ich musste lernen, allein zurechtzukommen. 298 00:19:48,645 --> 00:19:50,480 Dann tauchst du plötzlich auf! 299 00:19:56,195 --> 00:19:58,488 Hey, Körperbrennstoff. 300 00:19:58,488 --> 00:20:01,408 Ab jetzt nonstop ins irre vierte Viertel. 301 00:20:03,327 --> 00:20:04,244 Alles gut? 302 00:20:04,244 --> 00:20:07,581 Ich brauche euch in perfekter mentaler und physischer Kondition. 303 00:20:08,248 --> 00:20:09,166 Ja. 304 00:20:09,166 --> 00:20:11,501 Habt ihr alles für den Sieg vorbereitet? 305 00:20:11,501 --> 00:20:14,838 - Ja. - Sind wir für den Sieg bereit? 306 00:20:15,672 --> 00:20:17,674 Ja! 307 00:20:28,769 --> 00:20:30,020 Wenn der Regen nachlässt, 308 00:20:30,020 --> 00:20:32,356 können uns Yanis und Sofia vielleicht fahren? 309 00:20:35,025 --> 00:20:39,738 Meine weltberühmten Preiselbeer-Brötchen. 310 00:20:39,738 --> 00:20:41,365 Frisch aus dem Ofen. 311 00:21:03,470 --> 00:21:05,305 Die Kruste ist nicht gut, oder? 312 00:21:09,559 --> 00:21:11,103 Der Teig war zu feucht. 313 00:21:13,105 --> 00:21:17,276 Ich mache etwas, das dir besser schmeckt. 314 00:21:17,276 --> 00:21:19,653 Etwas Verpacktes ist wohl verlässlicher. 315 00:21:21,738 --> 00:21:25,450 Entschuldigt uns kurz. 316 00:21:25,450 --> 00:21:27,202 Nur kurz. 317 00:21:28,537 --> 00:21:30,330 Er sah aus, als wollte er weinen. 318 00:21:30,330 --> 00:21:32,040 Seine Tränen lassen ihn wachsen. 319 00:21:32,040 --> 00:21:34,042 - Constance. - Was? 320 00:21:34,042 --> 00:21:36,670 Wir geben Standards für seine Psyche auf? 321 00:21:36,670 --> 00:21:39,631 Ja. Sie könnten uns helfen, uns fahren. 322 00:21:39,631 --> 00:21:42,509 Das torpedierst du mal kurz wegen Brötchen ohne Kruste? 323 00:21:42,509 --> 00:21:43,719 Es war nicht lecker. 324 00:21:43,719 --> 00:21:45,762 Du musst nicht alles rausposaunen. 325 00:21:45,762 --> 00:21:47,389 Du bist so selbstsüchtig! 326 00:22:06,199 --> 00:22:07,534 Jetzt als Diät! 327 00:22:08,952 --> 00:22:12,122 Willkommen zurück. So schön, dich zu sehen. 328 00:22:13,915 --> 00:22:16,835 Tut es nicht gut, gesehen zu werden? 329 00:22:16,835 --> 00:22:20,797 Resümieren wir unsere gemeinsame Reise. 330 00:22:21,673 --> 00:22:24,301 Negative Gedanken können deinen Verstand umnebeln 331 00:22:24,301 --> 00:22:28,597 und dich daran hindern, das zu erleben, was du wirklich verdienst. 332 00:22:29,431 --> 00:22:32,017 Wahres Glück. 333 00:22:32,642 --> 00:22:35,520 Wenn du deine Sorgen losgelassen hast, 334 00:22:35,520 --> 00:22:40,108 Selbstzweifel, Traurigkeit und Enttäuschungen, 335 00:22:40,692 --> 00:22:44,321 wird dein Leben zum vollen Potenzial erblühen, 336 00:22:44,780 --> 00:22:48,784 erfüllt mit unbändiger Freude. 337 00:22:53,830 --> 00:22:57,084 Da. Das Tor. Das ist das Ziel. 338 00:23:00,087 --> 00:23:01,838 Bist du sicher, du willst das? 339 00:23:01,838 --> 00:23:05,008 - Was, wenn was schiefläuft? - Man kann nicht alles planen. 340 00:23:05,008 --> 00:23:07,761 Hätte ich wissen können, dass Elena für mich aufläuft? 341 00:23:07,761 --> 00:23:09,846 Nein, weil es keinen Sinn ergibt. 342 00:23:09,971 --> 00:23:12,307 Ich verstehe die Politik. Sie ist ein Underdog, 343 00:23:12,307 --> 00:23:14,559 aber ihre Rückhand ist unterirdisch. 344 00:23:15,769 --> 00:23:19,689 Das könnte auf unterschiedliche Art total in die Hose gehen. 345 00:23:19,689 --> 00:23:24,069 Egal, was passiert, es war schön, dass wir zusammen waren. 346 00:23:25,987 --> 00:23:27,155 Finde ich auch. 347 00:23:29,449 --> 00:23:31,785 Madge's Honor. Hier Fallen Comet. 348 00:23:31,785 --> 00:23:33,703 Ich bin am Treffpunkt. 349 00:23:34,496 --> 00:23:37,207 - Verstanden. Wie sieht's aus? - Wenig Sicherheitsdienst. 350 00:23:37,207 --> 00:23:39,167 Es gibt ein Zeitfenster, das klappt. 351 00:23:39,835 --> 00:23:42,421 -Wenn ich alleine, ich... - Negativ. 352 00:23:42,421 --> 00:23:45,382 Der Plan mit uns dreien ist besser. Du hast zugestimmt. 353 00:23:45,382 --> 00:23:48,510 Stimmt, tut mir leid. Weiter nach Plan. 354 00:23:48,510 --> 00:23:49,845 Ende. 355 00:23:49,845 --> 00:23:54,558 Ich bin da, wenn ihr mich braucht. Aber ohne dich zu bedrängen. 356 00:23:57,310 --> 00:24:00,230 - Er sorgt sich nur. - Bist du auf seiner Seite? 357 00:24:00,939 --> 00:24:03,942 Meine Eltern sind nett. 358 00:24:03,942 --> 00:24:06,987 Sie verstehen das Spiel nicht, aber sie sind nett. 359 00:24:07,654 --> 00:24:12,159 Sind sie an meinem Leben interessiert? Ich weiß es manchmal nicht. 360 00:24:12,159 --> 00:24:15,662 Sie fragen nichts. Sie geben sich keine Mühe. 361 00:24:17,038 --> 00:24:18,457 Dein Dad schon. 362 00:24:19,791 --> 00:24:21,209 Er ist interessiert. 363 00:24:24,504 --> 00:24:26,756 Der Truck fährt rein, schau. 364 00:24:30,802 --> 00:24:31,887 Zeit, zu handeln. 365 00:24:34,139 --> 00:24:35,640 Wir sehen uns drüben. 366 00:24:46,067 --> 00:24:49,321 Jetzt 40 % Erlass beim Ausverkauf von Edmund. 367 00:24:49,321 --> 00:24:50,989 Hier können Sie sparen 368 00:24:50,989 --> 00:24:54,159 bei den tollsten Stücken der Saison, nur bei... 369 00:24:58,413 --> 00:25:00,665 Tut mir leid, dass ich ausgerastet bin. 370 00:25:01,875 --> 00:25:03,335 Ich verstehe schon. 371 00:25:04,294 --> 00:25:05,128 Echt? 372 00:25:08,465 --> 00:25:09,841 Natürlich. 373 00:25:12,469 --> 00:25:13,970 - Los. - Ich kann das nicht. 374 00:25:13,970 --> 00:25:16,806 Sie bricht mich, Sofia. 375 00:25:16,806 --> 00:25:19,267 Atme tief durch. Wir müssen es probieren. 376 00:25:27,150 --> 00:25:28,693 Ich rief meine Cousine an, 377 00:25:28,693 --> 00:25:31,780 sie fährt euch zu eurem Ziel. 378 00:25:31,780 --> 00:25:34,074 Das ist wundervoll. Vielen Dank. 379 00:25:35,534 --> 00:25:38,286 Für eure Reise, Rugbrod? 380 00:25:52,300 --> 00:25:55,053 Ein Triumph. 381 00:25:56,012 --> 00:25:58,765 Es wärmt meine Seele. Danke. 382 00:26:02,143 --> 00:26:05,939 Also... noch was? 383 00:26:05,939 --> 00:26:09,526 Sie haben genug getan. Ein Engel aus den Himmeln. 384 00:26:09,526 --> 00:26:11,444 - Ja. - Ja. 385 00:26:12,028 --> 00:26:13,863 - Gut. - Danke. 386 00:26:17,617 --> 00:26:20,412 Constance, alles ok? 387 00:26:23,790 --> 00:26:26,876 Eine Sache nervt mich. 388 00:26:26,876 --> 00:26:29,713 Ich weiß so wenig über Boatwright. 389 00:26:29,713 --> 00:26:33,133 Während wir auf den Transport warten, kannst du mir alles erzählen? 390 00:26:34,301 --> 00:26:35,677 Wo fange ich an? 391 00:26:41,099 --> 00:26:42,183 Sie ist drinnen. 392 00:26:43,143 --> 00:26:44,894 Sie ist sehr mutig. 393 00:26:46,187 --> 00:26:47,439 Und eine gute Freundin. 394 00:26:48,523 --> 00:26:52,819 - Was ich vorhin sagte... - Schon gut. 395 00:26:52,819 --> 00:26:55,030 Ich wollte dich unbedingt zurück. 396 00:26:55,030 --> 00:26:56,698 Da es jetzt so ist... 397 00:26:58,950 --> 00:27:01,453 Ich bin so daran gewöhnt, alles allein zu machen. 398 00:27:01,453 --> 00:27:03,913 Ich weiß nicht. Es ist verwirrend. 399 00:27:05,582 --> 00:27:06,916 Geht mir auch so. 400 00:27:08,376 --> 00:27:11,004 Ich liebe dich so, wie du bist. 401 00:27:12,339 --> 00:27:15,508 Wir finden unser System. Das ist unser Ding. 402 00:27:16,259 --> 00:27:17,677 Wir reparieren Dinge. 403 00:27:31,358 --> 00:27:32,567 Rhonda. 404 00:27:32,567 --> 00:27:34,736 - Reynie! - Milligan. 405 00:27:37,489 --> 00:27:40,575 - Wo sind die anderen? - Martina ist drinnen. 406 00:27:40,575 --> 00:27:42,494 Sind die anderen nicht bei Ihnen? 407 00:27:42,494 --> 00:27:47,248 Ms. Perumal ist furchtlos. Sie ist auf alles vorbereitet. 408 00:27:47,248 --> 00:27:50,543 Sie wissen alle, wo wir hin müssen. Sie sind bald hier. 409 00:27:50,543 --> 00:27:54,506 Wir übersättigten die Lösung, fügten dem Kühlmittel Trockeneis hinzu, 410 00:27:54,506 --> 00:27:57,384 und definierten die moderne Thermal-Extraktion neu. 411 00:27:57,384 --> 00:28:00,637 Wow, Boatwright klingt super. 412 00:28:00,637 --> 00:28:02,013 Finde ich auch. 413 00:28:03,014 --> 00:28:04,599 Danke fürs Teilen, Sticky. 414 00:28:07,644 --> 00:28:11,439 Du hast mich "Sticky" genannt? 415 00:28:11,439 --> 00:28:14,859 Natürlich. So heißt du doch, Dummerchen. 416 00:28:15,652 --> 00:28:18,905 Ok, hier stimmt etwas nicht. 417 00:28:18,905 --> 00:28:23,368 Das Leben erblüht zu seinem vollen Potenzial, 418 00:28:23,368 --> 00:28:27,831 - gefüllt mit Brautfreuden. - Curtain. 419 00:28:31,334 --> 00:28:32,168 Gefunden. 420 00:28:33,128 --> 00:28:37,716 Nicht. Das Haus ist umstellt, eure Gastgeber festgesetzt. 421 00:28:39,509 --> 00:28:43,722 Mein Versagen im Institut hat mich als Mann zerschmettert. 422 00:28:44,889 --> 00:28:49,769 Mein Selbstvertrauen neu aufzubauen, hat sehr lange gedauert. 423 00:28:49,769 --> 00:28:56,860 Um tief im Herzen zu wissen, ich kann einen Bezirk absichern, 424 00:28:57,610 --> 00:28:58,987 wie heute geschehen. 425 00:28:58,987 --> 00:29:01,364 Welch wunderbare Details. 426 00:29:01,364 --> 00:29:03,825 Oh, danke. 427 00:29:05,076 --> 00:29:07,912 Zeit zu gehen. 428 00:29:12,417 --> 00:29:15,086 Ich hörte, du brauchst mich dringend. 429 00:29:15,086 --> 00:29:18,548 Ja. Ich habe eine brennende Frage. 430 00:29:19,674 --> 00:29:21,885 Was sagt der Löwe, als er die Elefanten 431 00:29:21,885 --> 00:29:23,678 über den Hügel kommen sieht? 432 00:29:23,803 --> 00:29:25,930 "Hier kommen Elefanten über den Hügel." 433 00:29:25,930 --> 00:29:27,056 Genau! 434 00:29:29,100 --> 00:29:30,852 Ich wusste, du erinnerst dich. 435 00:29:30,852 --> 00:29:33,730 Rektorin Chiu liebte ihre Elefantenwitze. 436 00:29:33,855 --> 00:29:36,691 Stimmt, das tat sie. 437 00:29:37,525 --> 00:29:38,610 War's das? 438 00:29:39,819 --> 00:29:41,404 Nein, war's nicht. 439 00:29:42,739 --> 00:29:43,823 Das ist alles. 440 00:29:45,116 --> 00:29:47,035 Ich weiß, ich brauchte eine Weile, 441 00:29:47,035 --> 00:29:49,788 aber was du uns hier schenkst, ist so kostbar. 442 00:29:50,455 --> 00:29:52,373 Es fehlte uns jahrzehntelang. 443 00:29:52,749 --> 00:29:55,251 Zeit. Zeit miteinander. 444 00:29:56,586 --> 00:29:58,463 Ich danke dir sehr. 445 00:29:59,297 --> 00:30:00,465 Gerne, Nicholas. 446 00:30:02,383 --> 00:30:07,555 Lass uns dieses Geschenk nicht vergeuden. Lass uns Tee trinken. 447 00:30:08,306 --> 00:30:10,308 Der Phoenix-Oolang wird dich verwandeln. 448 00:30:14,729 --> 00:30:16,314 Ich nehme die Einladung an. 449 00:30:22,737 --> 00:30:23,863 Setz dich doch. 450 00:30:27,826 --> 00:30:30,787 Ich habe noch eine Frage an dich. 451 00:30:32,413 --> 00:30:34,415 Was sagte der Löwe, als die Elefanten 452 00:30:34,415 --> 00:30:37,085 mit Sonnenbrille über den Hügel kamen? 453 00:30:38,711 --> 00:30:39,838 Keine Ahnung. 454 00:30:39,838 --> 00:30:43,174 Nichts. Er erkannte sie nicht. 455 00:30:51,349 --> 00:30:52,725 Der ist gut. 456 00:31:00,149 --> 00:31:02,777 Sie war am Tor. Wollte euch sehen. 457 00:31:05,154 --> 00:31:09,158 Hallo, Crowe. Glückwunsch. 458 00:31:09,158 --> 00:31:11,995 Du stehst auf einer exklusiven Verräterliste. 459 00:31:11,995 --> 00:31:14,831 - Du hast uns betrogen. - Deshalb bin ich hier. 460 00:31:14,831 --> 00:31:17,125 - Um mich zu entschuldigen. - Bei Dr. Curtain? 461 00:31:17,125 --> 00:31:19,252 Empfängt dich nicht. Sehr beschäftigt. 462 00:31:19,252 --> 00:31:21,379 Nein, bei euch. 463 00:31:21,379 --> 00:31:25,466 Ihr habt euren guten Ruf riskiert, als ihr mich empfohlen habt. 464 00:31:25,466 --> 00:31:27,802 Ich trat es mit Füßen. Wofür? 465 00:31:28,636 --> 00:31:31,139 Ich trug die Schuld mit mir herum. 466 00:31:31,931 --> 00:31:33,766 Ich möchte euer Verzeihen verdienen. 467 00:31:35,059 --> 00:31:37,312 Bist du hier, um dich zu rehabilitieren? 468 00:31:38,354 --> 00:31:39,939 Oder willst du dich verstecken? 469 00:31:39,939 --> 00:31:40,857 BÖSER NICHTSTUER STIEHLT TEAM-VAN 470 00:31:43,568 --> 00:31:45,528 Ich habe keine Angst vor Knast. 471 00:31:46,195 --> 00:31:48,239 Ich sorge mich um meine Seele. 472 00:31:49,032 --> 00:31:51,951 Du siehst... erbärmlich aus. 473 00:31:51,951 --> 00:31:55,496 - Das muss keiner durchmachen. - Es gibt so viel Glück. 474 00:31:56,789 --> 00:31:58,499 - Wir vergeben dir. - Wir vergeben dir. 475 00:32:09,260 --> 00:32:10,345 Na bitte. 476 00:32:12,722 --> 00:32:15,808 Warte hier. Wir müssen den Papierkram erledigen. 477 00:32:31,449 --> 00:32:34,202 Mr. Benedict, Nummer Zwei und Ms. Perumal sind hier. 478 00:32:34,202 --> 00:32:36,704 Ich hörte, auch andere wurden eingesperrt. 479 00:32:36,704 --> 00:32:40,750 Zwei Kinder. Die Beschreibung passt genau auf unsere Crew. 480 00:32:41,417 --> 00:32:45,004 - Mehr habe ich nicht. - Gute Arbeit, Martina. 481 00:32:45,004 --> 00:32:47,131 - Los. - Ich gehe dann. 482 00:32:49,133 --> 00:32:51,386 Die Sache mit dem Bus ist wohl ein Verbrechen. 483 00:32:51,970 --> 00:32:54,389 Ich bringe ihn besser zurück, bevor es eskaliert. 484 00:32:55,139 --> 00:32:58,309 Sehr beeindruckende Arbeit. Wenn du je einen Job brauchst... 485 00:33:01,604 --> 00:33:02,689 Du schaffst das. 486 00:33:06,359 --> 00:33:08,403 Wir sehen uns unterwegs, Leute. 487 00:33:16,786 --> 00:33:17,870 Gehen wir. 488 00:33:24,711 --> 00:33:27,463 Das läuft so gut, Nicholas. 489 00:33:27,463 --> 00:33:29,799 Ich könnte den ganzen Tag mit dir blödeln. 490 00:33:35,722 --> 00:33:36,848 Also dann. 491 00:33:36,848 --> 00:33:40,184 Ein unterschätztes Talent, Wortwitz. 492 00:33:41,769 --> 00:33:43,563 Eigentlich ziemlich kompliziert. Hallo. 493 00:33:43,563 --> 00:33:44,814 Ich gieße Tee nach. 494 00:33:44,814 --> 00:33:46,065 Danke. 495 00:33:47,025 --> 00:33:49,235 Noch eine deiner Abhandlungen. 496 00:33:49,235 --> 00:33:51,195 Eher eine Theorie. 497 00:33:51,195 --> 00:33:53,573 Nur 1500 Wörter. 498 00:33:58,536 --> 00:33:59,620 Endlich bist du hier. 499 00:34:01,622 --> 00:34:02,540 Ja. 500 00:34:17,221 --> 00:34:18,306 Danke. 501 00:34:21,142 --> 00:34:21,976 So. 502 00:34:25,521 --> 00:34:29,192 Wir haben so viel gemeinsame Zeit verloren. 503 00:34:35,656 --> 00:34:39,077 - Auf neue Erlebnisse. - Auf neue Erlebnisse. 504 00:34:43,039 --> 00:34:44,248 Moment. 505 00:34:47,210 --> 00:34:51,255 Noch etwas Zucker und jeder Schluck ist perfekt. 506 00:34:56,928 --> 00:34:58,679 Was denn jetzt? 507 00:35:09,816 --> 00:35:12,026 - Ja? - Hallo, Fr. Zwei. 508 00:35:12,026 --> 00:35:13,945 Nummer Zwei. Was willst du? 509 00:35:15,488 --> 00:35:17,740 Ich brauche jemanden zum Reden. 510 00:35:21,285 --> 00:35:24,622 Was immer es ist, sicher wird alles wieder gut. 511 00:35:26,958 --> 00:35:28,292 Da haben Sie recht. 512 00:35:33,965 --> 00:35:35,716 Alles wird wieder gut. 513 00:37:17,860 --> 00:37:19,862 Untertitel von: Michaela Will