1
00:00:01,001 --> 00:00:02,127
Constance on poissa.
2
00:00:02,127 --> 00:00:03,503
Junan on pysähdyttävä tasoristeyksissä.
3
00:00:03,503 --> 00:00:06,089
- Se voi olla mikä tahansa näistä neljästä.
- Sitten menoksi.
4
00:00:06,089 --> 00:00:09,134
{\an8}Kuiskaaja. Joku rakentaa sitä uudelleen.
5
00:00:09,134 --> 00:00:11,094
Mukavaa, että palasit.
6
00:00:11,094 --> 00:00:13,388
Kuvittelitko tulevaisuutesi tällaiseksi?
7
00:00:13,388 --> 00:00:15,348
- Elämä voisi olla parempaakin.
- Käskin lopettaa!
8
00:00:15,348 --> 00:00:17,267
- Renkaanjälkiä.
- Eri renkaat?
9
00:00:17,267 --> 00:00:19,102
- Tämän täytyy olla se auto.
- Katso.
10
00:00:19,102 --> 00:00:20,395
Arvatenkin vanha juureskellari.
11
00:00:20,395 --> 00:00:21,604
Curtainin harmaa mies.
12
00:00:23,273 --> 00:00:24,941
- Kohdelkaa heitä armotta.
- Ymmärrän.
13
00:00:26,151 --> 00:00:29,070
Minä keksin hänen autuustekniikkansa.
14
00:00:29,070 --> 00:00:30,989
Kun kieltäydyin käyttämästä sitä -
15
00:00:30,989 --> 00:00:34,034
ymmärtäessäni sivuvaikutusten vaaran,
hän erotti minut.
16
00:00:34,034 --> 00:00:35,326
Tiedän, miten pääsemme pois.
17
00:00:35,326 --> 00:00:36,745
Olen melko varma, että hän päättää jäädä.
18
00:00:36,745 --> 00:00:38,163
Näitkö hänet?
19
00:00:38,163 --> 00:00:40,915
Ansaitsin hänen luottamuksensa.
Hän kuuntelee minua.
20
00:00:40,915 --> 00:00:43,793
Sinun ei tarvitse jättää veljeäsi.
Kidnappaamme hänet.
21
00:00:45,211 --> 00:00:46,421
Constance!
22
00:00:46,421 --> 00:00:47,797
- Viemme sinut pois täältä.
- Sitokaa heidät.
23
00:00:47,797 --> 00:00:50,300
On aika käynnistää Mielenpyyhkijä.
24
00:00:53,178 --> 00:00:54,888
Voimme hoitaa tämän kiltisti.
25
00:00:54,888 --> 00:00:59,476
Laitamme vain varovasti nämä käsiraudat.
26
00:01:02,228 --> 00:01:03,313
Mikä tuo on?
27
00:01:04,272 --> 00:01:05,398
Levittäytykää!
28
00:01:24,042 --> 00:01:25,376
- Rhonda!
- Rhonda!
29
00:01:26,336 --> 00:01:30,340
En odottanut löytäväni teitä täältä,
mutta kelpaa.
30
00:01:31,132 --> 00:01:34,677
Rhonda, anteeksi,
että karkasimme kertomatta sinulle.
31
00:01:34,677 --> 00:01:36,387
Keskity nykyhetkeen, Reynie.
32
00:01:36,387 --> 00:01:38,973
Olemme turvassa ja yhdessä.
33
00:01:39,724 --> 00:01:43,436
- Onko tuo siansorkkasolmu?
- Muokattu kuristussolmu.
34
00:01:43,436 --> 00:01:44,813
Klassikko.
35
00:01:44,813 --> 00:01:46,689
Oletko ylpeä itsestäsi?
36
00:01:46,689 --> 00:01:48,233
Johdatteleva kysymys.
37
00:01:48,233 --> 00:01:51,820
- Itsetunto-ongelmia.
- Ihannemaailmassa -
38
00:01:51,820 --> 00:01:57,534
olisin voinut kutsua Constancen
auttamaan tieteen nimissä.
39
00:01:58,451 --> 00:02:00,328
Missä tri Curtain on?
40
00:02:01,454 --> 00:02:04,040
Meillä on samat tavoitteet.
41
00:02:04,040 --> 00:02:07,293
- Aivokokeetko?
- Curtainin kukistuminen.
42
00:02:08,169 --> 00:02:12,966
Hänen takiaan elän näin.
Kellarissa kuin luolaihminen.
43
00:02:15,718 --> 00:02:18,179
Päästäkää minut,
niin kerron hänen olinpaikkansa.
44
00:02:18,179 --> 00:02:20,890
Kerron kaiken, mitä tiedän.
45
00:02:22,392 --> 00:02:25,520
- Sopiiko tämä sinulle, Constance?
- Sopii.
46
00:02:25,520 --> 00:02:28,857
Kukaan ei voi rangaista
häntä enemmän kuin hän itse.
47
00:02:28,857 --> 00:02:30,817
- Totta.
- Hyvä on.
48
00:02:30,817 --> 00:02:32,068
Sovittu.
49
00:02:33,611 --> 00:02:34,779
Missä Curtain on?
50
00:02:34,779 --> 00:02:36,573
Pohjois-Italiassa.
51
00:02:37,282 --> 00:02:39,325
Pikkukylässä Vernazzan pohjoispuolella.
52
00:02:39,325 --> 00:02:41,870
Hänen tukikohtansa on
piilossa sitruunatarhoilla.
53
00:02:43,705 --> 00:02:44,789
Kiitos, tohtori.
54
00:02:47,125 --> 00:02:50,712
Olemme itsenäisiä urakoitsijoita.
Ei omaa lehmää ojassa.
55
00:02:50,712 --> 00:02:53,882
- Ei lainkaan.
- Avoimia tarjoukselle.
56
00:02:56,134 --> 00:02:57,177
Mitä tuo oli?
57
00:02:57,886 --> 00:02:58,970
Tänne.
58
00:03:00,763 --> 00:03:01,806
Harmaat!
59
00:03:01,806 --> 00:03:03,391
- Perääntykää.
- Voi ei.
60
00:03:16,696 --> 00:03:17,530
Hei.
61
00:03:19,115 --> 00:03:21,618
Loppumatka piti kuroa umpeen kiireellä.
62
00:03:24,454 --> 00:03:25,997
- Oletko kunnossa?
- Olen.
63
00:03:26,789 --> 00:03:27,916
Miten löysit meidät?
64
00:03:27,916 --> 00:03:29,626
Taltutettuamme harmaat Saksassa,
65
00:03:29,626 --> 00:03:32,212
saimme tietää, että peräänne
lähetettiin useita yksiköitä.
66
00:03:32,212 --> 00:03:34,547
Purimme muutaman koodatun
sähkeen salauksen,
67
00:03:34,547 --> 00:03:35,632
ja löysimme tänne.
68
00:03:39,969 --> 00:03:41,429
Meitä seurattiin.
69
00:03:42,013 --> 00:03:44,933
Tuonne päin. Jos eksymme toisistamme,
älkää hidastako.
70
00:03:44,933 --> 00:03:46,643
Otan pyörän, muut autoon.
71
00:03:46,643 --> 00:03:48,144
- Selvä?
- Juoskaa!
72
00:03:51,314 --> 00:03:53,149
- Seis!
- Seis siihen paikkaan!
73
00:03:53,274 --> 00:03:54,484
Liikettä!
74
00:03:58,613 --> 00:04:00,490
Napatkaa nuo kaksi.
75
00:04:00,490 --> 00:04:03,117
- Sticky! Constance!
- Nti Perumal!
76
00:04:03,117 --> 00:04:04,661
Reynie, pysy Rhondan kanssa.
77
00:04:06,037 --> 00:04:07,288
Pysäyttäkää hänet!
78
00:04:13,044 --> 00:04:14,337
Ottakaa minut.
79
00:04:30,103 --> 00:04:31,312
Isä!
80
00:04:31,813 --> 00:04:34,065
- Odota, muut.
- Missä he ovat?
81
00:04:34,065 --> 00:04:36,734
Nti Perumal on Stickyn ja Constancen
kanssa, Rhonda Reynien.
82
00:04:36,734 --> 00:04:38,945
- Aja vain.
- Sitten mennään.
83
00:04:42,365 --> 00:04:44,367
- Missä Sticky ja Constance ovat?
- Nti Perumalin kanssa.
84
00:04:44,367 --> 00:04:46,327
- Pääsivätkö he autolle?
- En tiedä.
85
00:05:34,542 --> 00:05:37,920
BENEDICTIN SALASEURA
86
00:05:43,176 --> 00:05:44,093
PERUSTUU
TRENTON LEE STEWARTIN KIRJAAN
87
00:05:44,093 --> 00:05:45,094
BENEDICTIN SALASEURA
88
00:05:50,391 --> 00:05:51,976
Pidä katsekontakti.
89
00:05:52,894 --> 00:05:54,354
Hyvä.
90
00:05:55,730 --> 00:05:56,939
Uudestaan.
91
00:05:56,939 --> 00:05:58,733
Älä kiirehdi.
92
00:05:58,733 --> 00:06:01,819
Omaan tahtiisi. Hengitä sisään.
93
00:06:03,905 --> 00:06:05,531
Ja ulos.
94
00:06:07,367 --> 00:06:09,952
Ja sisään ja ulos.
95
00:06:10,995 --> 00:06:11,829
Hyvä.
96
00:06:14,749 --> 00:06:15,875
Nicholas.
97
00:06:17,001 --> 00:06:19,754
- Tämäpä mukava yllätys.
- Niin, olin...
98
00:06:19,754 --> 00:06:22,507
Olin vain hämykävelyllä.
99
00:06:22,507 --> 00:06:26,177
-"Hämy."
- Iltahämärän paikkeilla.
100
00:06:27,095 --> 00:06:30,390
- Pöllön tunti, sanotaan.
- Kuka niin sanoo?
101
00:06:30,390 --> 00:06:33,726
Tiedät kyllä. Yksi sanaseppo tai toinen.
102
00:06:33,726 --> 00:06:35,186
Kiitos, Laila.
103
00:06:35,186 --> 00:06:36,562
Voinko auttaa?
104
00:06:37,313 --> 00:06:40,483
Ei, olin vain niin lähimailla,
105
00:06:40,483 --> 00:06:43,111
että halusin kuulla lisää sinusta.
106
00:06:44,612 --> 00:06:47,824
Tuntuu,
että olen vasta raapaissut työsi pintaa.
107
00:06:48,408 --> 00:06:49,409
Miten Kakkonen voi?
108
00:06:49,409 --> 00:06:53,037
Hän ei ymmärrä työsi ajatusta.
109
00:06:53,996 --> 00:06:56,082
Olen samaa mieltä, mutta...
110
00:06:57,917 --> 00:06:59,710
Nicholas.
111
00:06:59,710 --> 00:07:03,214
Maailmassa on ihmisiä,
jotka eivät halua olla onnellisia.
112
00:07:04,132 --> 00:07:07,885
Ole varovainen heidän kanssaan.
He voivat olla taakka.
113
00:07:07,885 --> 00:07:10,972
Ei. Kakkonen ei ole taakka. Ei, hän...
114
00:07:10,972 --> 00:07:12,223
Nostaa sinua ylös.
115
00:07:13,474 --> 00:07:15,601
Hän ei ole taakka.
116
00:07:17,145 --> 00:07:19,063
Se on sinun päätettävänäsi. En minun.
117
00:07:20,857 --> 00:07:23,526
En halua olla enää vaivaksi.
118
00:07:24,235 --> 00:07:26,404
Päästän sinut takaisin
tärkeän työsi pariin.
119
00:07:28,906 --> 00:07:29,740
Hyvää yötä.
120
00:07:30,867 --> 00:07:33,119
- Hyvää yötä.
- Niin.
121
00:07:35,413 --> 00:07:36,581
Kyllä vain.
122
00:07:38,458 --> 00:07:42,128
Auguste, minulla on sinulle tehtävä.
123
00:07:48,342 --> 00:07:52,805
Löysitkö mitään Curtainin toimistosta?
124
00:07:52,805 --> 00:07:56,851
Kaavioita, suunnitelmia?
Todisteita hänen paljastamisekseen?
125
00:07:57,602 --> 00:08:03,608
En usko, että se on mitään
niin teknistä tai havaittavaa. Se...
126
00:08:04,150 --> 00:08:08,821
Se on abstraktimpaa
ja henkilökohtaisempaa.
127
00:08:09,405 --> 00:08:10,781
Vaikutat lähes innokkaalta.
128
00:08:12,783 --> 00:08:15,244
Ihan sama. Pysymme sieppaussuunnitelmassa.
129
00:08:16,370 --> 00:08:18,748
Aloitamme, kun sinä...
130
00:08:18,748 --> 00:08:20,791
- Katso tätä.
-Älä koske siihen.
131
00:08:21,751 --> 00:08:23,169
- Oikea mittakaava.
- Kyllä.
132
00:08:23,169 --> 00:08:27,215
Aloitamme sillä, että houkuttelet
Curtainin pois seuraajiensa luota -
133
00:08:27,215 --> 00:08:29,050
takaisin asunnolle.
134
00:08:29,050 --> 00:08:31,552
Löydätte täältä iltateen kahdelle.
135
00:08:31,552 --> 00:08:33,387
- Hienoa.
-Älä juo teetä.
136
00:08:34,096 --> 00:08:36,849
Teessä on hiven tätä.
137
00:08:37,683 --> 00:08:39,769
Translucidus sominferum.
138
00:08:39,769 --> 00:08:43,773
Tai pohjoismaisen
kansantarun mukaan "hämäräruoho".
139
00:08:43,773 --> 00:08:48,319
Harvinaista mutta vahvaa rauhoittavaa,
joka lamauttaa norsunkin.
140
00:08:48,319 --> 00:08:50,947
Kun hän on tajuton,
pukeudut hänen vaatteisiinsa.
141
00:08:50,947 --> 00:08:52,198
Se menee tiukaksi.
142
00:08:52,198 --> 00:08:54,450
En usko, että olemme kovin erikokoisia.
143
00:08:54,450 --> 00:08:56,702
- Harjoittele pinnallista hengittämistä.
- Miten?
144
00:08:56,702 --> 00:08:59,705
Sitten leikkaamme hiuksesi. Nips.
145
00:09:00,373 --> 00:09:02,583
Säästä kommentit loppuun.
146
00:09:02,583 --> 00:09:05,211
Olette pelottavan samannäköisiä.
147
00:09:05,211 --> 00:09:08,256
Laitamme tajuttoman veljesi kärryihin,
148
00:09:08,256 --> 00:09:12,093
pakenemme tästä sisäänkäynnistä
ja suuntaamme turvataloon.
149
00:09:13,594 --> 00:09:15,096
Toivottavasti.
150
00:09:21,394 --> 00:09:22,645
Nyt on palautteen aika.
151
00:09:23,729 --> 00:09:27,900
Niin, suunnitelma on perusteellinen.
152
00:09:28,776 --> 00:09:31,946
- Mutta hiusten leikkuusta...
- Sitä ei voi kiertää.
153
00:09:34,115 --> 00:09:35,116
Hyvä on.
154
00:09:37,326 --> 00:09:38,619
Tiedän sen pakolliseksi.
155
00:09:38,619 --> 00:09:40,913
Hyvä. Oletko valmis siihen?
156
00:09:46,711 --> 00:09:48,296
Meidän ei olisi pitänyt erota.
157
00:09:48,296 --> 00:09:50,214
Harmaat eivät pysäytä etsintäänsä.
158
00:09:50,214 --> 00:09:52,300
Se oli ainoa keino.
159
00:09:52,300 --> 00:09:54,552
Vaikka jäisimme kiinni,
olisimme ainakin yhdessä.
160
00:09:54,552 --> 00:09:59,056
Eikä kukaan pelastaisi meitä.
Menemme kaikki samaan paikkaan.
161
00:09:59,056 --> 00:10:00,558
Tapaamme siellä.
162
00:10:00,558 --> 00:10:04,729
- Tiimiä ei hajauteta. Ei ikinä.
- Mielenkiintoista.
163
00:10:04,729 --> 00:10:07,481
- Lähteen huomioon ottaen.
- Mitä?
164
00:10:07,481 --> 00:10:10,359
Kerran sinusta tuntui,
että tiimi pidätteli sinua.
165
00:10:10,359 --> 00:10:12,361
Kutsuisin tätä kasvuksi.
166
00:10:12,361 --> 00:10:15,865
- Perusteelliseksi kasvuksi.
- Olet niin turhauttava.
167
00:10:15,865 --> 00:10:17,116
- Hah!
- No niin!
168
00:10:17,116 --> 00:10:20,494
En voi keskittyä tämän draaman keskellä.
169
00:10:22,580 --> 00:10:24,248
Laadin suunnitelmaa.
170
00:10:43,059 --> 00:10:44,560
Sytytystulppavika.
171
00:10:46,854 --> 00:10:50,483
Haastehan tämä, mutta pärjäämme.
172
00:10:52,234 --> 00:10:53,319
Pärjäämmekö?
173
00:10:54,028 --> 00:10:56,280
Tämä tuntuu päätepisteeltä.
174
00:10:59,450 --> 00:11:02,244
Olen pahoillani. Minusta ei ole apua.
175
00:11:02,244 --> 00:11:03,954
Älä pyydä anteeksi.
176
00:11:03,954 --> 00:11:06,499
Jos tunnet jotain, sano se.
177
00:11:07,833 --> 00:11:08,751
Hyvä on.
178
00:11:10,419 --> 00:11:11,754
Kai minä tunnen -
179
00:11:14,090 --> 00:11:15,257
pelkoa.
180
00:11:18,344 --> 00:11:19,553
Se on kohtuullista.
181
00:11:20,137 --> 00:11:21,347
Ja väsymystä.
182
00:11:21,347 --> 00:11:23,099
Tämä on ollut uuvuttavaa.
183
00:11:23,099 --> 00:11:24,350
Ja hellettä.
184
00:11:25,434 --> 00:11:28,062
- Mitä muuta?
- Ja -
185
00:11:29,063 --> 00:11:30,189
vihaa.
186
00:11:31,941 --> 00:11:34,902
- Vihaa mitä kohtaan?
- Itseäni.
187
00:11:34,902 --> 00:11:36,570
Pilasin kaiken.
188
00:11:38,072 --> 00:11:40,658
Olisi pitänyt kuunnella Katea ja Stickyä.
189
00:11:40,658 --> 00:11:45,579
Constancekin tiesi, että meitä
meitä puijattaisiin ja siepattaisiin,
190
00:11:45,579 --> 00:11:48,874
- mutta en kuunnellut.
- Lisää. Kovempaa!
191
00:11:48,874 --> 00:11:51,794
- Kaikki on väärin!
-"Kaikki"? Tarkenna.
192
00:11:51,794 --> 00:11:53,421
Mikään ei ole reilua!
193
00:11:53,421 --> 00:11:55,214
Curtainia kutsutaan sankariksi,
194
00:11:55,214 --> 00:11:58,217
ja hra Benedict on poissa,
samoin Kakkonen.
195
00:11:58,217 --> 00:12:03,222
Ja olen hämmentynyt,
koska en tiedä, mitä teen!
196
00:12:13,315 --> 00:12:14,692
Miltä tuo tuntui?
197
00:12:17,153 --> 00:12:18,154
Hyvältä.
198
00:12:20,156 --> 00:12:23,617
Oudolta. Mutta hyvältä.
199
00:12:36,922 --> 00:12:41,135
DELUCCI-KANA
200
00:12:46,849 --> 00:12:48,184
{\an8}Olemme tien päässä.
201
00:12:58,527 --> 00:13:01,572
Tämä on lapsen hylkäämistä. Saatte sakot.
202
00:13:08,579 --> 00:13:11,957
- Tämä on ankeaa.
- Voisi olla pahemminkin.
203
00:13:12,625 --> 00:13:15,127
- Miten?
- Harmaat voivat saada meidät kiinni.
204
00:13:19,256 --> 00:13:20,674
Etsitään kaupunki.
205
00:13:28,015 --> 00:13:30,810
{\an8}Anteeksi, herra.
206
00:13:30,810 --> 00:13:34,897
{\an8}Hyvää sadonkorjuuta.
Onko lähellä kaupunkia?
207
00:13:40,528 --> 00:13:41,612
Hattunne.
208
00:14:00,714 --> 00:14:01,799
Outoa.
209
00:14:09,807 --> 00:14:11,725
No niin. Riittää.
210
00:14:13,978 --> 00:14:14,812
Tuolla.
211
00:14:14,812 --> 00:14:16,105
MAJATALO
PIENI KÖÖPENHAMINA
212
00:14:30,369 --> 00:14:33,956
- Päivää.
- Vieraita.
213
00:14:33,956 --> 00:14:37,418
- Mikä ilo.
- Tulkaa sisään.
214
00:14:38,460 --> 00:14:41,964
Voi raukkoja. Olette varmaan jäässä.
215
00:14:49,513 --> 00:14:55,144
Olen Yanis, ja tämä on Sofia.
Tervetuloa Hyggen taloon.
216
00:14:55,144 --> 00:14:58,772
-"Hyggen"?
- Se on tanskalainen elämäntapa.
217
00:14:58,772 --> 00:15:02,484
- Sitoutuminen kaikkeen mukavaan.
- Vieraanvaraisuus on elämämme.
218
00:15:02,484 --> 00:15:04,194
Kuulostitkin tanskalaiselta.
219
00:15:04,194 --> 00:15:07,448
Alkuperäinen toimipaikkamme
Kööpenhaminassa -
220
00:15:09,199 --> 00:15:11,035
paloi poroksi.
221
00:15:11,994 --> 00:15:13,579
Tuhoutui täysin.
222
00:15:15,706 --> 00:15:19,460
Ehkä lensimme liian korkealla,
ja kilpailijamme huomasivat sen.
223
00:15:20,169 --> 00:15:22,171
Palon syy kuulemma "epämääräinen".
224
00:15:22,755 --> 00:15:28,427
Siitä huolimatta siirryimme
tänne Sofian kotikylään,
225
00:15:28,427 --> 00:15:31,597
ja jatkamme mukavuuden matkaa.
226
00:15:33,474 --> 00:15:37,144
Nautitteko huiveistanne?
Yanis teki ne itse.
227
00:15:37,144 --> 00:15:39,438
Isoisoäitinsä kehräämästä langasta.
228
00:15:40,230 --> 00:15:42,149
Kuinka paljon totuutta haluat?
229
00:15:46,987 --> 00:15:50,491
Mikä tuo teidät majataloomme?
230
00:15:50,491 --> 00:15:53,077
Niin. Liittyvätkö vanhempanne seuraamme?
231
00:15:53,077 --> 00:15:56,664
Olemme vaihto-oppilaita ulkomailta.
232
00:15:57,331 --> 00:16:00,918
Saimme matkatukea tutkimukseen
Boatwrightin akatemialta.
233
00:16:01,627 --> 00:16:06,423
Emme malta odottaa,
että kuulemme sellaisista paateista.
234
00:16:07,716 --> 00:16:12,096
Mutta nyt keittiöön,
koska kuten haistatte,
235
00:16:12,096 --> 00:16:14,264
odotettavissa on jotain hyvin jännää.
236
00:16:15,641 --> 00:16:17,184
Mutta rentoutukaa nyt.
237
00:16:17,184 --> 00:16:21,522
Asettukaa rauhassa taloksi.
Kuten sanomme: "Kan du hygge dig."
238
00:16:21,522 --> 00:16:24,566
Pitäkää hauskaa, käykää kodiksi.
239
00:16:24,566 --> 00:16:26,735
Jätämme teidät rauhaan. Tule.
240
00:16:31,365 --> 00:16:33,325
Meidän on paettava täältä.
241
00:16:35,244 --> 00:16:38,414
INTIA
242
00:16:39,999 --> 00:16:41,417
Kyllä.
243
00:16:45,379 --> 00:16:48,048
- Curtain.
- Teimme sen, herra. Saimme hänet.
244
00:16:48,048 --> 00:16:51,552
- Kenet?
- Yhden veljenne tärkeimmistä avustajista.
245
00:16:51,552 --> 00:16:56,306
Vaikeasti tavoitettavan naisen,
joka käyttää salanimeä Perumal.
246
00:16:56,306 --> 00:16:59,309
Sanoo olevansa opettaja.
247
00:16:59,309 --> 00:17:01,061
Höhlä peitetarina. Sen näki heti.
248
00:17:01,061 --> 00:17:02,813
Älä liioittele.
249
00:17:03,480 --> 00:17:05,983
Perumal kuulostaa korkeintaan
keskitason agentilta.
250
00:17:05,983 --> 00:17:08,068
Entä lapset?
251
00:17:08,068 --> 00:17:11,321
- Emme ole löytäneet heitä.
-"Me"?
252
00:17:12,948 --> 00:17:15,826
- En ole löytänyt heitä.
- Tee se sitten.
253
00:17:16,952 --> 00:17:20,330
Kyllä. Ehdottomasti.
254
00:17:20,330 --> 00:17:24,293
Mutta ei unohdeta
mahdollista kriittistä yksityiskohtaa,
255
00:17:24,293 --> 00:17:27,129
jota tämä niin sanottu
Perumal edustaa. Hän...
256
00:17:33,635 --> 00:17:34,970
Ole parempi.
257
00:17:41,894 --> 00:17:43,520
- Keskeytimme jotain.
- Kadun sitä.
258
00:17:43,520 --> 00:17:46,815
- Niin paljon.
- Niin hyviä uutisia, ettei se voi odottaa?
259
00:17:58,744 --> 00:18:00,621
Kauanko he ovat olleet näin?
260
00:18:00,621 --> 00:18:03,207
- Jotkut vain muutaman tunnin.
- Toiset päiviä.
261
00:18:03,207 --> 00:18:05,334
Olemme hoitaneet Marlonin tehtäviä.
262
00:18:05,334 --> 00:18:07,836
- Ilomielin, tietenkin.
- Saumattomasti.
263
00:18:07,836 --> 00:18:10,005
Meillä on lahjoja mennä eteenpäin.
264
00:18:10,005 --> 00:18:11,673
Eri keskustelu.
265
00:18:11,673 --> 00:18:13,425
He eivät liiku.
266
00:18:13,926 --> 00:18:16,428
Tämä voi olla ohjelman seuraus.
267
00:18:16,428 --> 00:18:19,139
Metodologian. Sivuvaikutus.
268
00:18:21,350 --> 00:18:22,684
Mahdotonta.
269
00:18:22,684 --> 00:18:24,061
- Sanoimme samaa.
- Sanoimme samaa.
270
00:18:24,061 --> 00:18:26,939
Tuo on täysin perusteetonta.
271
00:18:27,981 --> 00:18:29,817
Tämä on pikemminkin poikkeama.
272
00:18:29,817 --> 00:18:34,321
Muutaman uskollisen, mutta
valmistautumattoman yksilön ilmentymä.
273
00:18:35,739 --> 00:18:39,451
Eettisesti heidän terveydentilaansa
ei voida kertoa muille.
274
00:18:39,451 --> 00:18:42,246
Niinhän? Joten hys, hys.
275
00:18:42,246 --> 00:18:43,956
Yksityisyyden vuoksi.
276
00:18:43,956 --> 00:18:45,833
- Olemme samaa mieltä.
- Mutta...
277
00:18:47,000 --> 00:18:49,545
- No...
- Puhu vapaasti.
278
00:18:50,671 --> 00:18:53,257
Heidän aivoissaan on kemiallinen häiriö.
279
00:18:53,257 --> 00:18:56,468
Tri Vanderburgin mukaan se
voi olla peruuttamatonta.
280
00:18:58,428 --> 00:19:00,681
Ei. En luota tähän lääkäriin.
281
00:19:01,348 --> 00:19:02,599
Etsikää toinen.
282
00:19:05,185 --> 00:19:08,605
- Mutta se saattaa toimia. Siitä on...
- Ei.
283
00:19:08,605 --> 00:19:11,275
Ei. Ehdottomasti ei.
284
00:19:11,275 --> 00:19:12,818
Se on loistava suunnitelma.
285
00:19:12,818 --> 00:19:15,779
Tai voisin mennä yksin valeasussa.
286
00:19:15,779 --> 00:19:18,991
Sinä ja Martina menette turvaan
ja odotatte muita.
287
00:19:21,118 --> 00:19:23,704
Viittaako hiljaisuus yhteisymmärrykseen?
288
00:19:23,704 --> 00:19:26,039
En tarvitse suojelua.
289
00:19:26,039 --> 00:19:28,250
Kate, sinä olet fiksu.
290
00:19:28,250 --> 00:19:33,088
Olet uskomattoman nopea jaloistasi,
mutta sinun on oltava varovaisempi.
291
00:19:33,088 --> 00:19:34,715
Olen varovainen!
292
00:19:34,715 --> 00:19:37,718
Putosit jyrkänteeltä. Varovaisestiko?
293
00:19:37,718 --> 00:19:39,136
Tilanne oli hallinnassa.
294
00:19:39,136 --> 00:19:41,388
En ole aina pelastamassa sinua.
295
00:19:41,388 --> 00:19:43,515
Kukaan ei pyydäkään sitä!
296
00:19:43,515 --> 00:19:46,351
Olin yksin todella kauan.
297
00:19:46,351 --> 00:19:48,645
Minun piti oppia huolehtimaan itsestäni.
298
00:19:48,645 --> 00:19:50,480
Ja sitten sinä vain ilmestyit!
299
00:19:56,195 --> 00:19:58,488
Hei, kehobensaa.
300
00:19:58,488 --> 00:20:01,408
Tästä eteenpäin
tämä on jatkuvaa loppukiriä.
301
00:20:03,327 --> 00:20:05,037
Onko kaikki hyvin?
302
00:20:05,037 --> 00:20:07,581
Teidän on oltava tikissä
henkisesti ja fyysisesti.
303
00:20:08,415 --> 00:20:09,291
Niin.
304
00:20:09,291 --> 00:20:11,501
Oletteko tehneet kaikkenne voittoa varten?
305
00:20:11,501 --> 00:20:14,838
- Kyllä.
- Olemmeko valmiita voittamaan?
306
00:20:15,672 --> 00:20:17,674
Kyllä!
307
00:20:28,769 --> 00:20:30,020
Kun sade lakkaa,
308
00:20:30,020 --> 00:20:32,356
kysyn Yanisilta tai Sofialta kyytiä.
309
00:20:35,025 --> 00:20:39,738
Maailmankuulut puolukkaskonssini.
310
00:20:39,738 --> 00:20:41,365
Suoraan uunista.
311
00:21:03,470 --> 00:21:05,305
Sisus ei tainnut onnistua.
312
00:21:09,559 --> 00:21:11,103
Taikinasi oli liian märkää.
313
00:21:13,105 --> 00:21:17,276
Väsään jotain, mistä pidät enemmän.
314
00:21:17,276 --> 00:21:19,653
Valmiiksi pakattu voi olla luotettavampaa.
315
00:21:21,738 --> 00:21:25,450
Suotko anteeksi hetkiseksi?
316
00:21:25,450 --> 00:21:27,202
Hetkeksi vain.
317
00:21:28,578 --> 00:21:30,330
Hän näytti siltä, että alkaa itkeä.
318
00:21:30,330 --> 00:21:32,040
Kyyneleet johtavat kasvuun.
319
00:21:32,040 --> 00:21:34,042
- Constance.
- Mitä?
320
00:21:34,042 --> 00:21:36,670
Pitäisikö luopua standardeista
hänen psyykeensä vuoksi?
321
00:21:36,670 --> 00:21:39,631
Kyllä. Entä jos he voivat auttaa?
Antaa vaikka kyydin.
322
00:21:39,631 --> 00:21:42,259
Sabotoitko sen,
koska et pitänyt skonssista?
323
00:21:42,259 --> 00:21:43,719
Se ei ollut hyvä.
324
00:21:43,719 --> 00:21:45,762
Kaikkea ei tarvitse sanoa ääneen.
325
00:21:45,762 --> 00:21:47,389
Olet niin itsekäs!
326
00:22:06,199 --> 00:22:07,534
{\an8}Nyt vähäkalorisena.
327
00:22:08,952 --> 00:22:12,122
Tervetuloa takaisin. Ihana nähdä sinua.
328
00:22:13,915 --> 00:22:16,835
Eikö tunnukin hyvältä tulla nähdyksi?
329
00:22:16,835 --> 00:22:20,797
Jatketaan matkaa yhdessä.
330
00:22:21,673 --> 00:22:24,301
Negatiiviset ajatukset
vain sumentavat mielen -
331
00:22:24,301 --> 00:22:28,597
ja estävät sinua kokemasta sitä,
minkä ansaitset.
332
00:22:29,431 --> 00:22:32,017
Todellisen autuuden.
333
00:22:32,642 --> 00:22:35,520
Kun vapautat itsesi huolesta,
334
00:22:35,520 --> 00:22:40,108
epävarmuudesta, surusta ja pettymyksestä,
335
00:22:40,692 --> 00:22:44,321
elämäsi kukoistaa
täydellä potentiaalillaan -
336
00:22:44,780 --> 00:22:48,784
täynnä rajatonta iloa.
337
00:22:53,830 --> 00:22:57,084
Tuolla. Etuportti. Sinne tähtäämme.
338
00:23:00,087 --> 00:23:01,838
Haluatko varmasti tehdä tämän?
339
00:23:01,838 --> 00:23:05,008
- Entä jos jokin menee pieleen?
- Kaikkea ei voi suunnitella.
340
00:23:05,008 --> 00:23:07,344
Osasinko ennustaa Elenaa
aloituskentälliseen?
341
00:23:07,344 --> 00:23:09,888
Kukaan ei osannut.
Koska siinä ei ole järkeä.
342
00:23:09,888 --> 00:23:11,890
Tajuan politikoinnin. Hän on altavastaaja,
343
00:23:11,890 --> 00:23:13,725
mutta hänellä ei ole rystylyöntiä.
344
00:23:15,769 --> 00:23:19,689
Tämä voi mennä pieleen
kahdeksalla eri tavalla.
345
00:23:19,689 --> 00:23:24,069
Kävi miten kävi, olen iloinen,
että vietimme aikaa yhdessä.
346
00:23:25,987 --> 00:23:27,155
Niin minäkin.
347
00:23:29,449 --> 00:23:31,785
Madgen Kunnia. Tässä Langennut Komeetta.
348
00:23:31,785 --> 00:23:33,703
Olen saapunut tapaamispaikkaan.
349
00:23:34,496 --> 00:23:37,207
- Selvä. Miltä näyttää?
- Turvatoimia on vähän.
350
00:23:37,207 --> 00:23:39,167
Havaitsen pienen tilaisuuden.
351
00:23:39,835 --> 00:23:42,421
- Jos menisin nyt yksin...
- Ei käy.
352
00:23:42,421 --> 00:23:45,382
Parempi suunnitelma koskee meitä kolmea.
Suostuit siihen.
353
00:23:45,382 --> 00:23:48,510
Aivan. Anteeksi.
Jatkakaa suunnitelman mukaan.
354
00:23:48,510 --> 00:23:49,845
Loppu.
355
00:23:49,845 --> 00:23:54,558
Mutta olen täällä tarvittaessa,
ja annan samalla sinulle tilaa.
356
00:23:57,310 --> 00:24:00,230
- Hän on vain huolissaan.
- Oletko hänen puolellaan?
357
00:24:00,939 --> 00:24:03,942
Vanhempani ovat mukavia.
358
00:24:03,942 --> 00:24:06,987
He eivät ymmärrä peliä,
mutta he ovat mukavia.
359
00:24:07,654 --> 00:24:12,159
Ovatko he kiinnostuneita elämästäni?
Joskus en tiedä.
360
00:24:12,159 --> 00:24:15,704
He eivät kysele. He eivät yritä.
361
00:24:17,038 --> 00:24:18,457
Sinun isäsi yrittää.
362
00:24:19,791 --> 00:24:21,209
Hän on kiinnostunut.
363
00:24:24,504 --> 00:24:26,756
Katso. Rekka ajaa sisälle.
364
00:24:30,802 --> 00:24:31,887
On aika mennä.
365
00:24:34,139 --> 00:24:35,640
Nähdään toisella puolella.
366
00:24:46,067 --> 00:24:49,321
Ja Edmundin poistomyynnistä saat
40 prosentin alennuksen.
367
00:24:49,321 --> 00:24:50,989
Tule löytämään suursäästöjä -
368
00:24:50,989 --> 00:24:54,159
sesongin hittituotteista ainoastaan...
369
00:24:58,788 --> 00:25:00,665
Anteeksi, että menetin malttini.
370
00:25:01,875 --> 00:25:03,335
Ymmärrän.
371
00:25:04,294 --> 00:25:05,128
Ymmärrätkö?
372
00:25:08,465 --> 00:25:09,841
Totta kai.
373
00:25:12,469 --> 00:25:13,970
- Pystyt siihen.
- En voi.
374
00:25:13,970 --> 00:25:16,806
En voi. Hän murtaa minut, Sofia.
375
00:25:16,806 --> 00:25:19,267
Hengitä syvään. Meidän on yritettävä.
376
00:25:27,150 --> 00:25:28,693
Soitin serkulleni,
377
00:25:28,693 --> 00:25:31,780
ja hän vie teidät määränpäähänne.
378
00:25:31,780 --> 00:25:34,074
Hienoa. Kiitos.
379
00:25:35,534 --> 00:25:38,286
Matkalle rugbrodia?
380
00:25:52,175 --> 00:25:55,053
Tämä on riemuvoitto.
381
00:25:56,012 --> 00:25:58,765
Se lämmittää sieluani. Kiitos.
382
00:26:02,143 --> 00:26:05,939
Oliko muuta?
383
00:26:05,939 --> 00:26:09,526
Olet tehnyt tarpeeksi.
Olet taivaasta lähetetty enkeli.
384
00:26:09,526 --> 00:26:11,444
- Kyllä.
- Kyllä.
385
00:26:12,028 --> 00:26:13,863
- No niin.
- Kiitos.
386
00:26:17,617 --> 00:26:20,412
Constance, oletko kunnossa?
387
00:26:23,790 --> 00:26:26,876
Yksi asia vaivaa minua.
388
00:26:26,876 --> 00:26:30,088
En tiedä läheskään
tarpeeksi Boatwrightista.
389
00:26:30,088 --> 00:26:33,133
Kun odotamme kyytiämme,
kerrotko minulle kaiken?
390
00:26:34,301 --> 00:26:35,677
Mistä aloittaisin?
391
00:26:41,099 --> 00:26:42,183
Hän on sisällä.
392
00:26:43,143 --> 00:26:44,894
Hän on hyvin rohkea.
393
00:26:46,187 --> 00:26:47,439
Ja hyvä ystävä.
394
00:26:48,523 --> 00:26:52,819
- Kuule, mitä sanoin aiemmin...
- Ei se mitään.
395
00:26:52,819 --> 00:26:55,030
Halusin vain sinut takaisin.
396
00:26:55,030 --> 00:26:56,698
Ja nyt kun se tapahtui...
397
00:26:58,950 --> 00:27:01,453
Olen tottunut tekemään asioita yksin.
398
00:27:01,453 --> 00:27:03,913
En tiedä. Se on hämmentävää.
399
00:27:05,582 --> 00:27:06,916
Minäkin olen hämmentynyt.
400
00:27:08,376 --> 00:27:11,004
Rakastan sinua sellaisena kuin olet.
401
00:27:12,339 --> 00:27:15,508
Keksimme oman järjestelymme.
Sitä me teemme.
402
00:27:16,259 --> 00:27:17,677
Korjaamme asioita.
403
00:27:31,358 --> 00:27:32,567
Rhonda.
404
00:27:32,567 --> 00:27:34,736
- Yeynie.
- Milligan.
405
00:27:37,489 --> 00:27:40,575
- Missä muut ovat?
- Martina on sisällä.
406
00:27:40,575 --> 00:27:42,494
Luulimme, että muut ovat kanssasi.
407
00:27:42,494 --> 00:27:47,248
Älä huoli, nti Perumal on peloton.
Hän on valmis kaikkeen.
408
00:27:47,248 --> 00:27:50,543
He tiesivät tarkalleen,
minne mennä. Näemme heidät pian.
409
00:27:50,543 --> 00:27:54,506
Ylisaturoimme liuoksen, lisäsimme
hiilihappojäätä jäähdytysnesteeseen,
410
00:27:54,506 --> 00:27:57,384
ja määrittelimme uudelleen
modernin lämpöeristyksen.
411
00:27:57,384 --> 00:28:00,637
Boatwright kuulostaa hienolta.
412
00:28:00,637 --> 00:28:02,013
Tiedän.
413
00:28:03,014 --> 00:28:04,599
Hyvä, että kerroit, Sticky.
414
00:28:07,644 --> 00:28:11,439
Hetkinen. Sanoitko minua "Stickyksi"?
415
00:28:11,439 --> 00:28:14,859
Totta kai. Se on nimesi, höpsö.
416
00:28:15,652 --> 00:28:18,905
Selvä. Jokin on vialla.
417
00:28:18,905 --> 00:28:23,368
Elämäsi puhkeaa täyteen potentiaaliinsa.
418
00:28:23,368 --> 00:28:27,831
- Täynnä hehkeää iloa.
- Curtain.
419
00:28:31,334 --> 00:28:32,168
Löysin teidät.
420
00:28:33,128 --> 00:28:37,716
Älä. Talo on piiritetty.
Isäntänne on pidätetty.
421
00:28:39,509 --> 00:28:43,722
Epäonnistumiseni instituutissa
murskasi minut miehenä.
422
00:28:44,889 --> 00:28:49,769
Itsetuntoni uudelleen rakentaminen
on kestänyt kauan.
423
00:28:49,769 --> 00:28:56,860
Tietääkseni sydämessäni,
että voin turvata alueen -
424
00:28:57,610 --> 00:28:58,987
kuten olen tehnyt tänään.
425
00:28:58,987 --> 00:29:01,364
Ihastuttava määrä yksityiskohtia.
426
00:29:01,364 --> 00:29:03,825
Kiitos.
427
00:29:05,076 --> 00:29:07,912
No niin. Aika lähteä.
428
00:29:12,417 --> 00:29:15,086
Tarvitsit minua kuulemma kiireesti.
429
00:29:15,086 --> 00:29:18,548
Kyllä. Minulla on kiireellinen kysymys.
430
00:29:19,674 --> 00:29:21,885
Mitä leijona sanoi, kun näki elefanttien -
431
00:29:21,885 --> 00:29:23,219
tulevan kukkulan yli?
432
00:29:24,304 --> 00:29:25,930
"Elefantit tulevat kukkulan yli."
433
00:29:25,930 --> 00:29:27,056
Kyllä!
434
00:29:29,100 --> 00:29:30,351
Tiesin, että muistaisit.
435
00:29:30,351 --> 00:29:33,772
Rehtori Chiu rakasti norsuvitsejään.
436
00:29:33,772 --> 00:29:36,691
Niin rakasti. Totisesti.
437
00:29:37,525 --> 00:29:38,610
Siinäkö kaikki?
438
00:29:39,819 --> 00:29:41,404
Ei ollut.
439
00:29:42,739 --> 00:29:43,823
Vaan kaikki kaikessa.
440
00:29:45,116 --> 00:29:47,035
Minulla kesti tulla järkiini,
441
00:29:47,035 --> 00:29:49,788
mutta olet antanut meille
jotain arvokasta.
442
00:29:50,455 --> 00:29:52,373
Jotain,
mitä meillä ei ole ollut vuosikymmeniin.
443
00:29:52,749 --> 00:29:55,251
Aikaa. Aikaa toistemme kanssa.
444
00:29:56,586 --> 00:29:58,463
Joten kiitos. Kiitos.
445
00:29:59,297 --> 00:30:00,465
Ole hyvä, Nicholas.
446
00:30:02,383 --> 00:30:07,555
Nyt. Ei tuhlata tätä lahjaa.
Juodaan teetä.
447
00:30:08,306 --> 00:30:10,308
Tämä feeniks-oolong muuttaa sinut.
448
00:30:14,729 --> 00:30:16,314
Vai niin. Hyväksyn kutsun.
449
00:30:22,737 --> 00:30:23,863
Istu alas.
450
00:30:27,867 --> 00:30:30,745
Minulla on toinenkin kysymys.
451
00:30:32,413 --> 00:30:34,415
Mitä leijona sanoi nähdessään norsujen -
452
00:30:34,415 --> 00:30:37,085
tulevan kukkulan yli aurinkolasit päässä?
453
00:30:38,711 --> 00:30:39,838
En tiedä.
454
00:30:39,838 --> 00:30:43,174
Ei mitään. Se ei tunnistanut niitä.
455
00:30:51,349 --> 00:30:52,725
Tuo oli hyvä.
456
00:31:00,149 --> 00:31:02,777
Hän saapui pääportille.
Halusi tavata teidät.
457
00:31:05,154 --> 00:31:09,158
Hei, Crowe. Onneksi olkoon.
458
00:31:09,158 --> 00:31:11,995
Liityit hyvin valikoivaan petturilistaan.
459
00:31:11,995 --> 00:31:14,831
- Kun petit meidät.
- Siksi olen täällä.
460
00:31:14,831 --> 00:31:17,125
- Pyytämässä anteeksi.
- Tri Curtainiltako?
461
00:31:17,125 --> 00:31:19,252
Häntä et tapaa. Erittäin kiireinen.
462
00:31:19,252 --> 00:31:21,379
Ei. Teiltä.
463
00:31:21,379 --> 00:31:25,466
Vaaransitte maineenne,
kun suosittelitte minua instituuttiin -
464
00:31:25,466 --> 00:31:27,802
ja heitin kaiken hukkaan. Minkä takia?
465
00:31:28,636 --> 00:31:31,139
Olen kantanut siitä syyllisyyttä.
466
00:31:31,931 --> 00:31:33,766
Haluan ansaita anteeksiantonne.
467
00:31:35,059 --> 00:31:37,312
Tulitko oikeasti lunastamaan syntisi?
468
00:31:38,354 --> 00:31:39,689
Vai etsitkö piilopaikkaa?
469
00:31:39,689 --> 00:31:40,857
KARANNUT VAIHTOPELAAJA
VARASTAA JOUKKUEPAKUN
470
00:31:43,568 --> 00:31:45,528
En pelkää pientä tuomiota.
471
00:31:46,195 --> 00:31:48,239
Pelkään sieluni puolesta.
472
00:31:49,032 --> 00:31:51,951
Näytät kylläkin surkealta.
473
00:31:51,951 --> 00:31:55,496
- Kenenkään ei tarvitse olla sellainen.
- Ei, kun onnea on tarjolla.
474
00:31:56,789 --> 00:31:58,499
- Annamme sinulle anteeksi.
- Annamme sinulle anteeksi.
475
00:32:09,260 --> 00:32:10,345
No niin.
476
00:32:12,722 --> 00:32:15,808
Odota tässä.
Tulokkaan on täytettävä monta paperia.
477
00:32:31,449 --> 00:32:34,202
Hra Benedict, Kakkonen
ja nti Perumal ovat täällä.
478
00:32:34,202 --> 00:32:36,704
Kuulin,
että muitakin ihmisiä on pidätetty.
479
00:32:36,704 --> 00:32:40,750
Kaksi lasta, joiden kuvaukset
muistuttavat miehistöämme.
480
00:32:41,417 --> 00:32:45,004
- Siinä kaikki.
- Hyvää työtä, Martina.
481
00:32:45,004 --> 00:32:47,840
- Mennään.
- Tässä kohtaa jätän teidät.
482
00:32:49,133 --> 00:32:51,302
Pakettiautojuttu on itse asiassa rikos.
483
00:32:52,178 --> 00:32:54,389
Se on palautettava
ennen tämän kärjistymistä.
484
00:32:55,139 --> 00:32:58,267
Olet tehnyt vaikuttavaa työtä.
Jos ikinä tarvitset töitä...
485
00:33:01,604 --> 00:33:02,689
Pystyt tähän.
486
00:33:06,359 --> 00:33:08,403
Nähdään myöhemmin, ystävät.
487
00:33:16,786 --> 00:33:17,870
Mennään.
488
00:33:24,711 --> 00:33:27,463
Olet liian helppo, Nicholas.
489
00:33:27,463 --> 00:33:29,632
Voin jatkaa sanaleikkejä koko päivän.
490
00:33:35,722 --> 00:33:36,848
No niin.
491
00:33:36,848 --> 00:33:40,184
Sanaleikkien luominen
on aliarvostettu kyky.
492
00:33:41,769 --> 00:33:43,438
Se on aika monimutkaista. Hei.
493
00:33:43,438 --> 00:33:44,814
Lisää teetä.
494
00:33:44,814 --> 00:33:46,024
Kiitos.
495
00:33:47,025 --> 00:33:49,235
Taas yksi pohdintasi.
496
00:33:49,235 --> 00:33:51,195
Se on enemmänkin teoria.
497
00:33:51,195 --> 00:33:53,573
Siinä on vain 1 500 sanaa.
498
00:33:58,536 --> 00:34:00,371
Mukavaa, että olet täällä, Nicholas.
499
00:34:01,622 --> 00:34:02,540
Niin.
500
00:34:17,221 --> 00:34:18,306
Kiitos.
501
00:34:21,142 --> 00:34:21,976
Nyt.
502
00:34:25,521 --> 00:34:29,192
Olemme menettäneet niin paljon aikaa.
503
00:34:35,656 --> 00:34:39,077
- Uusille muistoille.
- Uusille muistoille.
504
00:34:43,039 --> 00:34:44,248
Odota.
505
00:34:47,210 --> 00:34:51,255
Hyppysellinen sokeria tekee
siemauksesta täydellisen.
506
00:34:56,928 --> 00:34:58,679
Mitä nyt?
507
00:35:09,816 --> 00:35:12,026
- Niin?
- Hei, rva Kaksi.
508
00:35:12,026 --> 00:35:13,945
Kakkonen. Mitä haluat?
509
00:35:15,488 --> 00:35:17,740
Tarvitsen jonkun, jolle puhua.
510
00:35:21,285 --> 00:35:24,622
Mikä pulmasi liekään,
se järjestyy varmasti.
511
00:35:26,958 --> 00:35:28,292
Olet oikeassa.
512
00:35:33,965 --> 00:35:35,716
Kaikki järjestyy.
513
00:37:17,860 --> 00:37:19,862
Tekstitys: Tuomo Mäntynen