1 00:00:01,001 --> 00:00:02,127 Constance on poissa. 2 00:00:02,127 --> 00:00:03,503 Junan on pysähdyttävä tasoristeyksissä. 3 00:00:03,503 --> 00:00:06,089 - Se voi olla mikä tahansa näistä neljästä. - Sitten menoksi. 4 00:00:06,089 --> 00:00:09,134 {\an8}Kuiskaaja. Joku rakentaa sitä uudelleen. 5 00:00:09,134 --> 00:00:11,094 Mukavaa, että palasit. 6 00:00:11,094 --> 00:00:13,388 Kuvittelitko tulevaisuutesi tällaiseksi? 7 00:00:13,388 --> 00:00:15,348 - Elämä voisi olla parempaakin. - Käskin lopettaa! 8 00:00:15,348 --> 00:00:17,267 - Renkaanjälkiä. - Eri renkaat? 9 00:00:17,267 --> 00:00:19,102 - Tämän täytyy olla se auto. - Katso. 10 00:00:19,102 --> 00:00:20,395 Arvatenkin vanha juureskellari. 11 00:00:20,395 --> 00:00:21,604 Curtainin harmaa mies. 12 00:00:23,273 --> 00:00:24,941 - Kohdelkaa heitä armotta. - Ymmärrän. 13 00:00:26,151 --> 00:00:29,070 Minä keksin hänen autuustekniikkansa. 14 00:00:29,070 --> 00:00:30,989 Kun kieltäydyin käyttämästä sitä - 15 00:00:30,989 --> 00:00:34,034 ymmärtäessäni sivuvaikutusten vaaran, hän erotti minut. 16 00:00:34,034 --> 00:00:35,326 Tiedän, miten pääsemme pois. 17 00:00:35,326 --> 00:00:36,745 Olen melko varma, että hän päättää jäädä. 18 00:00:36,745 --> 00:00:38,163 Näitkö hänet? 19 00:00:38,163 --> 00:00:40,915 Ansaitsin hänen luottamuksensa. Hän kuuntelee minua. 20 00:00:40,915 --> 00:00:43,793 Sinun ei tarvitse jättää veljeäsi. Kidnappaamme hänet. 21 00:00:45,211 --> 00:00:46,421 Constance! 22 00:00:46,421 --> 00:00:47,797 - Viemme sinut pois täältä. - Sitokaa heidät. 23 00:00:47,797 --> 00:00:50,300 On aika käynnistää Mielenpyyhkijä. 24 00:00:53,178 --> 00:00:54,888 Voimme hoitaa tämän kiltisti. 25 00:00:54,888 --> 00:00:59,476 Laitamme vain varovasti nämä käsiraudat. 26 00:01:02,228 --> 00:01:03,313 Mikä tuo on? 27 00:01:04,272 --> 00:01:05,398 Levittäytykää! 28 00:01:24,042 --> 00:01:25,376 - Rhonda! - Rhonda! 29 00:01:26,336 --> 00:01:30,340 En odottanut löytäväni teitä täältä, mutta kelpaa. 30 00:01:31,132 --> 00:01:34,677 Rhonda, anteeksi, että karkasimme kertomatta sinulle. 31 00:01:34,677 --> 00:01:36,387 Keskity nykyhetkeen, Reynie. 32 00:01:36,387 --> 00:01:38,973 Olemme turvassa ja yhdessä. 33 00:01:39,724 --> 00:01:43,436 - Onko tuo siansorkkasolmu? - Muokattu kuristussolmu. 34 00:01:43,436 --> 00:01:44,813 Klassikko. 35 00:01:44,813 --> 00:01:46,689 Oletko ylpeä itsestäsi? 36 00:01:46,689 --> 00:01:48,233 Johdatteleva kysymys. 37 00:01:48,233 --> 00:01:51,820 - Itsetunto-ongelmia. - Ihannemaailmassa - 38 00:01:51,820 --> 00:01:57,534 olisin voinut kutsua Constancen auttamaan tieteen nimissä. 39 00:01:58,451 --> 00:02:00,328 Missä tri Curtain on? 40 00:02:01,454 --> 00:02:04,040 Meillä on samat tavoitteet. 41 00:02:04,040 --> 00:02:07,293 - Aivokokeetko? - Curtainin kukistuminen. 42 00:02:08,169 --> 00:02:12,966 Hänen takiaan elän näin. Kellarissa kuin luolaihminen. 43 00:02:15,718 --> 00:02:18,179 Päästäkää minut, niin kerron hänen olinpaikkansa. 44 00:02:18,179 --> 00:02:20,890 Kerron kaiken, mitä tiedän. 45 00:02:22,392 --> 00:02:25,520 - Sopiiko tämä sinulle, Constance? - Sopii. 46 00:02:25,520 --> 00:02:28,857 Kukaan ei voi rangaista häntä enemmän kuin hän itse. 47 00:02:28,857 --> 00:02:30,817 - Totta. - Hyvä on. 48 00:02:30,817 --> 00:02:32,068 Sovittu. 49 00:02:33,611 --> 00:02:34,779 Missä Curtain on? 50 00:02:34,779 --> 00:02:36,573 Pohjois-Italiassa. 51 00:02:37,282 --> 00:02:39,325 Pikkukylässä Vernazzan pohjoispuolella. 52 00:02:39,325 --> 00:02:41,870 Hänen tukikohtansa on piilossa sitruunatarhoilla. 53 00:02:43,705 --> 00:02:44,789 Kiitos, tohtori. 54 00:02:47,125 --> 00:02:50,712 Olemme itsenäisiä urakoitsijoita. Ei omaa lehmää ojassa. 55 00:02:50,712 --> 00:02:53,882 - Ei lainkaan. - Avoimia tarjoukselle. 56 00:02:56,134 --> 00:02:57,177 Mitä tuo oli? 57 00:02:57,886 --> 00:02:58,970 Tänne. 58 00:03:00,763 --> 00:03:01,806 Harmaat! 59 00:03:01,806 --> 00:03:03,391 - Perääntykää. - Voi ei. 60 00:03:16,696 --> 00:03:17,530 Hei. 61 00:03:19,115 --> 00:03:21,618 Loppumatka piti kuroa umpeen kiireellä. 62 00:03:24,454 --> 00:03:25,997 - Oletko kunnossa? - Olen. 63 00:03:26,789 --> 00:03:27,916 Miten löysit meidät? 64 00:03:27,916 --> 00:03:29,626 Taltutettuamme harmaat Saksassa, 65 00:03:29,626 --> 00:03:32,212 saimme tietää, että peräänne lähetettiin useita yksiköitä. 66 00:03:32,212 --> 00:03:34,547 Purimme muutaman koodatun sähkeen salauksen, 67 00:03:34,547 --> 00:03:35,632 ja löysimme tänne. 68 00:03:39,969 --> 00:03:41,429 Meitä seurattiin. 69 00:03:42,013 --> 00:03:44,933 Tuonne päin. Jos eksymme toisistamme, älkää hidastako. 70 00:03:44,933 --> 00:03:46,643 Otan pyörän, muut autoon. 71 00:03:46,643 --> 00:03:48,144 - Selvä? - Juoskaa! 72 00:03:51,314 --> 00:03:53,149 - Seis! - Seis siihen paikkaan! 73 00:03:53,274 --> 00:03:54,484 Liikettä! 74 00:03:58,613 --> 00:04:00,490 Napatkaa nuo kaksi. 75 00:04:00,490 --> 00:04:03,117 - Sticky! Constance! - Nti Perumal! 76 00:04:03,117 --> 00:04:04,661 Reynie, pysy Rhondan kanssa. 77 00:04:06,037 --> 00:04:07,288 Pysäyttäkää hänet! 78 00:04:13,044 --> 00:04:14,337 Ottakaa minut. 79 00:04:30,103 --> 00:04:31,312 Isä! 80 00:04:31,813 --> 00:04:34,065 - Odota, muut. - Missä he ovat? 81 00:04:34,065 --> 00:04:36,734 Nti Perumal on Stickyn ja Constancen kanssa, Rhonda Reynien. 82 00:04:36,734 --> 00:04:38,945 - Aja vain. - Sitten mennään. 83 00:04:42,365 --> 00:04:44,367 - Missä Sticky ja Constance ovat? - Nti Perumalin kanssa. 84 00:04:44,367 --> 00:04:46,327 - Pääsivätkö he autolle? - En tiedä. 85 00:05:34,542 --> 00:05:37,920 BENEDICTIN SALASEURA 86 00:05:43,176 --> 00:05:44,093 PERUSTUU TRENTON LEE STEWARTIN KIRJAAN 87 00:05:44,093 --> 00:05:45,094 BENEDICTIN SALASEURA 88 00:05:50,391 --> 00:05:51,976 Pidä katsekontakti. 89 00:05:52,894 --> 00:05:54,354 Hyvä. 90 00:05:55,730 --> 00:05:56,939 Uudestaan. 91 00:05:56,939 --> 00:05:58,733 Älä kiirehdi. 92 00:05:58,733 --> 00:06:01,819 Omaan tahtiisi. Hengitä sisään. 93 00:06:03,905 --> 00:06:05,531 Ja ulos. 94 00:06:07,367 --> 00:06:09,952 Ja sisään ja ulos. 95 00:06:10,995 --> 00:06:11,829 Hyvä. 96 00:06:14,749 --> 00:06:15,875 Nicholas. 97 00:06:17,001 --> 00:06:19,754 - Tämäpä mukava yllätys. - Niin, olin... 98 00:06:19,754 --> 00:06:22,507 Olin vain hämykävelyllä. 99 00:06:22,507 --> 00:06:26,177 -"Hämy." - Iltahämärän paikkeilla. 100 00:06:27,095 --> 00:06:30,390 - Pöllön tunti, sanotaan. - Kuka niin sanoo? 101 00:06:30,390 --> 00:06:33,726 Tiedät kyllä. Yksi sanaseppo tai toinen. 102 00:06:33,726 --> 00:06:35,186 Kiitos, Laila. 103 00:06:35,186 --> 00:06:36,562 Voinko auttaa? 104 00:06:37,313 --> 00:06:40,483 Ei, olin vain niin lähimailla, 105 00:06:40,483 --> 00:06:43,111 että halusin kuulla lisää sinusta. 106 00:06:44,612 --> 00:06:47,824 Tuntuu, että olen vasta raapaissut työsi pintaa. 107 00:06:48,408 --> 00:06:49,409 Miten Kakkonen voi? 108 00:06:49,409 --> 00:06:53,037 Hän ei ymmärrä työsi ajatusta. 109 00:06:53,996 --> 00:06:56,082 Olen samaa mieltä, mutta... 110 00:06:57,917 --> 00:06:59,710 Nicholas. 111 00:06:59,710 --> 00:07:03,214 Maailmassa on ihmisiä, jotka eivät halua olla onnellisia. 112 00:07:04,132 --> 00:07:07,885 Ole varovainen heidän kanssaan. He voivat olla taakka. 113 00:07:07,885 --> 00:07:10,972 Ei. Kakkonen ei ole taakka. Ei, hän... 114 00:07:10,972 --> 00:07:12,223 Nostaa sinua ylös. 115 00:07:13,474 --> 00:07:15,601 Hän ei ole taakka. 116 00:07:17,145 --> 00:07:19,063 Se on sinun päätettävänäsi. En minun. 117 00:07:20,857 --> 00:07:23,526 En halua olla enää vaivaksi. 118 00:07:24,235 --> 00:07:26,404 Päästän sinut takaisin tärkeän työsi pariin. 119 00:07:28,906 --> 00:07:29,740 Hyvää yötä. 120 00:07:30,867 --> 00:07:33,119 - Hyvää yötä. - Niin. 121 00:07:35,413 --> 00:07:36,581 Kyllä vain. 122 00:07:38,458 --> 00:07:42,128 Auguste, minulla on sinulle tehtävä. 123 00:07:48,342 --> 00:07:52,805 Löysitkö mitään Curtainin toimistosta? 124 00:07:52,805 --> 00:07:56,851 Kaavioita, suunnitelmia? Todisteita hänen paljastamisekseen? 125 00:07:57,602 --> 00:08:03,608 En usko, että se on mitään niin teknistä tai havaittavaa. Se... 126 00:08:04,150 --> 00:08:08,821 Se on abstraktimpaa ja henkilökohtaisempaa. 127 00:08:09,405 --> 00:08:10,781 Vaikutat lähes innokkaalta. 128 00:08:12,783 --> 00:08:15,244 Ihan sama. Pysymme sieppaussuunnitelmassa. 129 00:08:16,370 --> 00:08:18,748 Aloitamme, kun sinä... 130 00:08:18,748 --> 00:08:20,791 - Katso tätä. -Älä koske siihen. 131 00:08:21,751 --> 00:08:23,169 - Oikea mittakaava. - Kyllä. 132 00:08:23,169 --> 00:08:27,215 Aloitamme sillä, että houkuttelet Curtainin pois seuraajiensa luota - 133 00:08:27,215 --> 00:08:29,050 takaisin asunnolle. 134 00:08:29,050 --> 00:08:31,552 Löydätte täältä iltateen kahdelle. 135 00:08:31,552 --> 00:08:33,387 - Hienoa. -Älä juo teetä. 136 00:08:34,096 --> 00:08:36,849 Teessä on hiven tätä. 137 00:08:37,683 --> 00:08:39,769 Translucidus sominferum. 138 00:08:39,769 --> 00:08:43,773 Tai pohjoismaisen kansantarun mukaan "hämäräruoho". 139 00:08:43,773 --> 00:08:48,319 Harvinaista mutta vahvaa rauhoittavaa, joka lamauttaa norsunkin. 140 00:08:48,319 --> 00:08:50,947 Kun hän on tajuton, pukeudut hänen vaatteisiinsa. 141 00:08:50,947 --> 00:08:52,198 Se menee tiukaksi. 142 00:08:52,198 --> 00:08:54,450 En usko, että olemme kovin erikokoisia. 143 00:08:54,450 --> 00:08:56,702 - Harjoittele pinnallista hengittämistä. - Miten? 144 00:08:56,702 --> 00:08:59,705 Sitten leikkaamme hiuksesi. Nips. 145 00:09:00,373 --> 00:09:02,583 Säästä kommentit loppuun. 146 00:09:02,583 --> 00:09:05,211 Olette pelottavan samannäköisiä. 147 00:09:05,211 --> 00:09:08,256 Laitamme tajuttoman veljesi kärryihin, 148 00:09:08,256 --> 00:09:12,093 pakenemme tästä sisäänkäynnistä ja suuntaamme turvataloon. 149 00:09:13,594 --> 00:09:15,096 Toivottavasti. 150 00:09:21,394 --> 00:09:22,645 Nyt on palautteen aika. 151 00:09:23,729 --> 00:09:27,900 Niin, suunnitelma on perusteellinen. 152 00:09:28,776 --> 00:09:31,946 - Mutta hiusten leikkuusta... - Sitä ei voi kiertää. 153 00:09:34,115 --> 00:09:35,116 Hyvä on. 154 00:09:37,326 --> 00:09:38,619 Tiedän sen pakolliseksi. 155 00:09:38,619 --> 00:09:40,913 Hyvä. Oletko valmis siihen? 156 00:09:46,711 --> 00:09:48,296 Meidän ei olisi pitänyt erota. 157 00:09:48,296 --> 00:09:50,214 Harmaat eivät pysäytä etsintäänsä. 158 00:09:50,214 --> 00:09:52,300 Se oli ainoa keino. 159 00:09:52,300 --> 00:09:54,552 Vaikka jäisimme kiinni, olisimme ainakin yhdessä. 160 00:09:54,552 --> 00:09:59,056 Eikä kukaan pelastaisi meitä. Menemme kaikki samaan paikkaan. 161 00:09:59,056 --> 00:10:00,558 Tapaamme siellä. 162 00:10:00,558 --> 00:10:04,729 - Tiimiä ei hajauteta. Ei ikinä. - Mielenkiintoista. 163 00:10:04,729 --> 00:10:07,481 - Lähteen huomioon ottaen. - Mitä? 164 00:10:07,481 --> 00:10:10,359 Kerran sinusta tuntui, että tiimi pidätteli sinua. 165 00:10:10,359 --> 00:10:12,361 Kutsuisin tätä kasvuksi. 166 00:10:12,361 --> 00:10:15,865 - Perusteelliseksi kasvuksi. - Olet niin turhauttava. 167 00:10:15,865 --> 00:10:17,116 - Hah! - No niin! 168 00:10:17,116 --> 00:10:20,494 En voi keskittyä tämän draaman keskellä. 169 00:10:22,580 --> 00:10:24,248 Laadin suunnitelmaa. 170 00:10:43,059 --> 00:10:44,560 Sytytystulppavika. 171 00:10:46,854 --> 00:10:50,483 Haastehan tämä, mutta pärjäämme. 172 00:10:52,234 --> 00:10:53,319 Pärjäämmekö? 173 00:10:54,028 --> 00:10:56,280 Tämä tuntuu päätepisteeltä. 174 00:10:59,450 --> 00:11:02,244 Olen pahoillani. Minusta ei ole apua. 175 00:11:02,244 --> 00:11:03,954 Älä pyydä anteeksi. 176 00:11:03,954 --> 00:11:06,499 Jos tunnet jotain, sano se. 177 00:11:07,833 --> 00:11:08,751 Hyvä on. 178 00:11:10,419 --> 00:11:11,754 Kai minä tunnen - 179 00:11:14,090 --> 00:11:15,257 pelkoa. 180 00:11:18,344 --> 00:11:19,553 Se on kohtuullista. 181 00:11:20,137 --> 00:11:21,347 Ja väsymystä. 182 00:11:21,347 --> 00:11:23,099 Tämä on ollut uuvuttavaa. 183 00:11:23,099 --> 00:11:24,350 Ja hellettä. 184 00:11:25,434 --> 00:11:28,062 - Mitä muuta? - Ja - 185 00:11:29,063 --> 00:11:30,189 vihaa. 186 00:11:31,941 --> 00:11:34,902 - Vihaa mitä kohtaan? - Itseäni. 187 00:11:34,902 --> 00:11:36,570 Pilasin kaiken. 188 00:11:38,072 --> 00:11:40,658 Olisi pitänyt kuunnella Katea ja Stickyä. 189 00:11:40,658 --> 00:11:45,579 Constancekin tiesi, että meitä meitä puijattaisiin ja siepattaisiin, 190 00:11:45,579 --> 00:11:48,874 - mutta en kuunnellut. - Lisää. Kovempaa! 191 00:11:48,874 --> 00:11:51,794 - Kaikki on väärin! -"Kaikki"? Tarkenna. 192 00:11:51,794 --> 00:11:53,421 Mikään ei ole reilua! 193 00:11:53,421 --> 00:11:55,214 Curtainia kutsutaan sankariksi, 194 00:11:55,214 --> 00:11:58,217 ja hra Benedict on poissa, samoin Kakkonen. 195 00:11:58,217 --> 00:12:03,222 Ja olen hämmentynyt, koska en tiedä, mitä teen! 196 00:12:13,315 --> 00:12:14,692 Miltä tuo tuntui? 197 00:12:17,153 --> 00:12:18,154 Hyvältä. 198 00:12:20,156 --> 00:12:23,617 Oudolta. Mutta hyvältä. 199 00:12:36,922 --> 00:12:41,135 DELUCCI-KANA 200 00:12:46,849 --> 00:12:48,184 {\an8}Olemme tien päässä. 201 00:12:58,527 --> 00:13:01,572 Tämä on lapsen hylkäämistä. Saatte sakot. 202 00:13:08,579 --> 00:13:11,957 - Tämä on ankeaa. - Voisi olla pahemminkin. 203 00:13:12,625 --> 00:13:15,127 - Miten? - Harmaat voivat saada meidät kiinni. 204 00:13:19,256 --> 00:13:20,674 Etsitään kaupunki. 205 00:13:28,015 --> 00:13:30,810 {\an8}Anteeksi, herra. 206 00:13:30,810 --> 00:13:34,897 {\an8}Hyvää sadonkorjuuta. Onko lähellä kaupunkia? 207 00:13:40,528 --> 00:13:41,612 Hattunne. 208 00:14:00,714 --> 00:14:01,799 Outoa. 209 00:14:09,807 --> 00:14:11,725 No niin. Riittää. 210 00:14:13,978 --> 00:14:14,812 Tuolla. 211 00:14:14,812 --> 00:14:16,105 MAJATALO PIENI KÖÖPENHAMINA 212 00:14:30,369 --> 00:14:33,956 - Päivää. - Vieraita. 213 00:14:33,956 --> 00:14:37,418 - Mikä ilo. - Tulkaa sisään. 214 00:14:38,460 --> 00:14:41,964 Voi raukkoja. Olette varmaan jäässä. 215 00:14:49,513 --> 00:14:55,144 Olen Yanis, ja tämä on Sofia. Tervetuloa Hyggen taloon. 216 00:14:55,144 --> 00:14:58,772 -"Hyggen"? - Se on tanskalainen elämäntapa. 217 00:14:58,772 --> 00:15:02,484 - Sitoutuminen kaikkeen mukavaan. - Vieraanvaraisuus on elämämme. 218 00:15:02,484 --> 00:15:04,194 Kuulostitkin tanskalaiselta. 219 00:15:04,194 --> 00:15:07,448 Alkuperäinen toimipaikkamme Kööpenhaminassa - 220 00:15:09,199 --> 00:15:11,035 paloi poroksi. 221 00:15:11,994 --> 00:15:13,579 Tuhoutui täysin. 222 00:15:15,706 --> 00:15:19,460 Ehkä lensimme liian korkealla, ja kilpailijamme huomasivat sen. 223 00:15:20,169 --> 00:15:22,171 Palon syy kuulemma "epämääräinen". 224 00:15:22,755 --> 00:15:28,427 Siitä huolimatta siirryimme tänne Sofian kotikylään, 225 00:15:28,427 --> 00:15:31,597 ja jatkamme mukavuuden matkaa. 226 00:15:33,474 --> 00:15:37,144 Nautitteko huiveistanne? Yanis teki ne itse. 227 00:15:37,144 --> 00:15:39,438 Isoisoäitinsä kehräämästä langasta. 228 00:15:40,230 --> 00:15:42,149 Kuinka paljon totuutta haluat? 229 00:15:46,987 --> 00:15:50,491 Mikä tuo teidät majataloomme? 230 00:15:50,491 --> 00:15:53,077 Niin. Liittyvätkö vanhempanne seuraamme? 231 00:15:53,077 --> 00:15:56,664 Olemme vaihto-oppilaita ulkomailta. 232 00:15:57,331 --> 00:16:00,918 Saimme matkatukea tutkimukseen Boatwrightin akatemialta. 233 00:16:01,627 --> 00:16:06,423 Emme malta odottaa, että kuulemme sellaisista paateista. 234 00:16:07,716 --> 00:16:12,096 Mutta nyt keittiöön, koska kuten haistatte, 235 00:16:12,096 --> 00:16:14,264 odotettavissa on jotain hyvin jännää. 236 00:16:15,641 --> 00:16:17,184 Mutta rentoutukaa nyt. 237 00:16:17,184 --> 00:16:21,522 Asettukaa rauhassa taloksi. Kuten sanomme: "Kan du hygge dig." 238 00:16:21,522 --> 00:16:24,566 Pitäkää hauskaa, käykää kodiksi. 239 00:16:24,566 --> 00:16:26,735 Jätämme teidät rauhaan. Tule. 240 00:16:31,365 --> 00:16:33,325 Meidän on paettava täältä. 241 00:16:35,244 --> 00:16:38,414 INTIA 242 00:16:39,999 --> 00:16:41,417 Kyllä. 243 00:16:45,379 --> 00:16:48,048 - Curtain. - Teimme sen, herra. Saimme hänet. 244 00:16:48,048 --> 00:16:51,552 - Kenet? - Yhden veljenne tärkeimmistä avustajista. 245 00:16:51,552 --> 00:16:56,306 Vaikeasti tavoitettavan naisen, joka käyttää salanimeä Perumal. 246 00:16:56,306 --> 00:16:59,309 Sanoo olevansa opettaja. 247 00:16:59,309 --> 00:17:01,061 Höhlä peitetarina. Sen näki heti. 248 00:17:01,061 --> 00:17:02,813 Älä liioittele. 249 00:17:03,480 --> 00:17:05,983 Perumal kuulostaa korkeintaan keskitason agentilta. 250 00:17:05,983 --> 00:17:08,068 Entä lapset? 251 00:17:08,068 --> 00:17:11,321 - Emme ole löytäneet heitä. -"Me"? 252 00:17:12,948 --> 00:17:15,826 - En ole löytänyt heitä. - Tee se sitten. 253 00:17:16,952 --> 00:17:20,330 Kyllä. Ehdottomasti. 254 00:17:20,330 --> 00:17:24,293 Mutta ei unohdeta mahdollista kriittistä yksityiskohtaa, 255 00:17:24,293 --> 00:17:27,129 jota tämä niin sanottu Perumal edustaa. Hän... 256 00:17:33,635 --> 00:17:34,970 Ole parempi. 257 00:17:41,894 --> 00:17:43,520 - Keskeytimme jotain. - Kadun sitä. 258 00:17:43,520 --> 00:17:46,815 - Niin paljon. - Niin hyviä uutisia, ettei se voi odottaa? 259 00:17:58,744 --> 00:18:00,621 Kauanko he ovat olleet näin? 260 00:18:00,621 --> 00:18:03,207 - Jotkut vain muutaman tunnin. - Toiset päiviä. 261 00:18:03,207 --> 00:18:05,334 Olemme hoitaneet Marlonin tehtäviä. 262 00:18:05,334 --> 00:18:07,836 - Ilomielin, tietenkin. - Saumattomasti. 263 00:18:07,836 --> 00:18:10,005 Meillä on lahjoja mennä eteenpäin. 264 00:18:10,005 --> 00:18:11,673 Eri keskustelu. 265 00:18:11,673 --> 00:18:13,425 He eivät liiku. 266 00:18:13,926 --> 00:18:16,428 Tämä voi olla ohjelman seuraus. 267 00:18:16,428 --> 00:18:19,139 Metodologian. Sivuvaikutus. 268 00:18:21,350 --> 00:18:22,684 Mahdotonta. 269 00:18:22,684 --> 00:18:24,061 - Sanoimme samaa. - Sanoimme samaa. 270 00:18:24,061 --> 00:18:26,939 Tuo on täysin perusteetonta. 271 00:18:27,981 --> 00:18:29,817 Tämä on pikemminkin poikkeama. 272 00:18:29,817 --> 00:18:34,321 Muutaman uskollisen, mutta valmistautumattoman yksilön ilmentymä. 273 00:18:35,739 --> 00:18:39,451 Eettisesti heidän terveydentilaansa ei voida kertoa muille. 274 00:18:39,451 --> 00:18:42,246 Niinhän? Joten hys, hys. 275 00:18:42,246 --> 00:18:43,956 Yksityisyyden vuoksi. 276 00:18:43,956 --> 00:18:45,833 - Olemme samaa mieltä. - Mutta... 277 00:18:47,000 --> 00:18:49,545 - No... - Puhu vapaasti. 278 00:18:50,671 --> 00:18:53,257 Heidän aivoissaan on kemiallinen häiriö. 279 00:18:53,257 --> 00:18:56,468 Tri Vanderburgin mukaan se voi olla peruuttamatonta. 280 00:18:58,428 --> 00:19:00,681 Ei. En luota tähän lääkäriin. 281 00:19:01,348 --> 00:19:02,599 Etsikää toinen. 282 00:19:05,185 --> 00:19:08,605 - Mutta se saattaa toimia. Siitä on... - Ei. 283 00:19:08,605 --> 00:19:11,275 Ei. Ehdottomasti ei. 284 00:19:11,275 --> 00:19:12,818 Se on loistava suunnitelma. 285 00:19:12,818 --> 00:19:15,779 Tai voisin mennä yksin valeasussa. 286 00:19:15,779 --> 00:19:18,991 Sinä ja Martina menette turvaan ja odotatte muita. 287 00:19:21,118 --> 00:19:23,704 Viittaako hiljaisuus yhteisymmärrykseen? 288 00:19:23,704 --> 00:19:26,039 En tarvitse suojelua. 289 00:19:26,039 --> 00:19:28,250 Kate, sinä olet fiksu. 290 00:19:28,250 --> 00:19:33,088 Olet uskomattoman nopea jaloistasi, mutta sinun on oltava varovaisempi. 291 00:19:33,088 --> 00:19:34,715 Olen varovainen! 292 00:19:34,715 --> 00:19:37,718 Putosit jyrkänteeltä. Varovaisestiko? 293 00:19:37,718 --> 00:19:39,136 Tilanne oli hallinnassa. 294 00:19:39,136 --> 00:19:41,388 En ole aina pelastamassa sinua. 295 00:19:41,388 --> 00:19:43,515 Kukaan ei pyydäkään sitä! 296 00:19:43,515 --> 00:19:46,351 Olin yksin todella kauan. 297 00:19:46,351 --> 00:19:48,645 Minun piti oppia huolehtimaan itsestäni. 298 00:19:48,645 --> 00:19:50,480 Ja sitten sinä vain ilmestyit! 299 00:19:56,195 --> 00:19:58,488 Hei, kehobensaa. 300 00:19:58,488 --> 00:20:01,408 Tästä eteenpäin tämä on jatkuvaa loppukiriä. 301 00:20:03,327 --> 00:20:05,037 Onko kaikki hyvin? 302 00:20:05,037 --> 00:20:07,581 Teidän on oltava tikissä henkisesti ja fyysisesti. 303 00:20:08,415 --> 00:20:09,291 Niin. 304 00:20:09,291 --> 00:20:11,501 Oletteko tehneet kaikkenne voittoa varten? 305 00:20:11,501 --> 00:20:14,838 - Kyllä. - Olemmeko valmiita voittamaan? 306 00:20:15,672 --> 00:20:17,674 Kyllä! 307 00:20:28,769 --> 00:20:30,020 Kun sade lakkaa, 308 00:20:30,020 --> 00:20:32,356 kysyn Yanisilta tai Sofialta kyytiä. 309 00:20:35,025 --> 00:20:39,738 Maailmankuulut puolukkaskonssini. 310 00:20:39,738 --> 00:20:41,365 Suoraan uunista. 311 00:21:03,470 --> 00:21:05,305 Sisus ei tainnut onnistua. 312 00:21:09,559 --> 00:21:11,103 Taikinasi oli liian märkää. 313 00:21:13,105 --> 00:21:17,276 Väsään jotain, mistä pidät enemmän. 314 00:21:17,276 --> 00:21:19,653 Valmiiksi pakattu voi olla luotettavampaa. 315 00:21:21,738 --> 00:21:25,450 Suotko anteeksi hetkiseksi? 316 00:21:25,450 --> 00:21:27,202 Hetkeksi vain. 317 00:21:28,578 --> 00:21:30,330 Hän näytti siltä, että alkaa itkeä. 318 00:21:30,330 --> 00:21:32,040 Kyyneleet johtavat kasvuun. 319 00:21:32,040 --> 00:21:34,042 - Constance. - Mitä? 320 00:21:34,042 --> 00:21:36,670 Pitäisikö luopua standardeista hänen psyykeensä vuoksi? 321 00:21:36,670 --> 00:21:39,631 Kyllä. Entä jos he voivat auttaa? Antaa vaikka kyydin. 322 00:21:39,631 --> 00:21:42,259 Sabotoitko sen, koska et pitänyt skonssista? 323 00:21:42,259 --> 00:21:43,719 Se ei ollut hyvä. 324 00:21:43,719 --> 00:21:45,762 Kaikkea ei tarvitse sanoa ääneen. 325 00:21:45,762 --> 00:21:47,389 Olet niin itsekäs! 326 00:22:06,199 --> 00:22:07,534 {\an8}Nyt vähäkalorisena. 327 00:22:08,952 --> 00:22:12,122 Tervetuloa takaisin. Ihana nähdä sinua. 328 00:22:13,915 --> 00:22:16,835 Eikö tunnukin hyvältä tulla nähdyksi? 329 00:22:16,835 --> 00:22:20,797 Jatketaan matkaa yhdessä. 330 00:22:21,673 --> 00:22:24,301 Negatiiviset ajatukset vain sumentavat mielen - 331 00:22:24,301 --> 00:22:28,597 ja estävät sinua kokemasta sitä, minkä ansaitset. 332 00:22:29,431 --> 00:22:32,017 Todellisen autuuden. 333 00:22:32,642 --> 00:22:35,520 Kun vapautat itsesi huolesta, 334 00:22:35,520 --> 00:22:40,108 epävarmuudesta, surusta ja pettymyksestä, 335 00:22:40,692 --> 00:22:44,321 elämäsi kukoistaa täydellä potentiaalillaan - 336 00:22:44,780 --> 00:22:48,784 täynnä rajatonta iloa. 337 00:22:53,830 --> 00:22:57,084 Tuolla. Etuportti. Sinne tähtäämme. 338 00:23:00,087 --> 00:23:01,838 Haluatko varmasti tehdä tämän? 339 00:23:01,838 --> 00:23:05,008 - Entä jos jokin menee pieleen? - Kaikkea ei voi suunnitella. 340 00:23:05,008 --> 00:23:07,344 Osasinko ennustaa Elenaa aloituskentälliseen? 341 00:23:07,344 --> 00:23:09,888 Kukaan ei osannut. Koska siinä ei ole järkeä. 342 00:23:09,888 --> 00:23:11,890 Tajuan politikoinnin. Hän on altavastaaja, 343 00:23:11,890 --> 00:23:13,725 mutta hänellä ei ole rystylyöntiä. 344 00:23:15,769 --> 00:23:19,689 Tämä voi mennä pieleen kahdeksalla eri tavalla. 345 00:23:19,689 --> 00:23:24,069 Kävi miten kävi, olen iloinen, että vietimme aikaa yhdessä. 346 00:23:25,987 --> 00:23:27,155 Niin minäkin. 347 00:23:29,449 --> 00:23:31,785 Madgen Kunnia. Tässä Langennut Komeetta. 348 00:23:31,785 --> 00:23:33,703 Olen saapunut tapaamispaikkaan. 349 00:23:34,496 --> 00:23:37,207 - Selvä. Miltä näyttää? - Turvatoimia on vähän. 350 00:23:37,207 --> 00:23:39,167 Havaitsen pienen tilaisuuden. 351 00:23:39,835 --> 00:23:42,421 - Jos menisin nyt yksin... - Ei käy. 352 00:23:42,421 --> 00:23:45,382 Parempi suunnitelma koskee meitä kolmea. Suostuit siihen. 353 00:23:45,382 --> 00:23:48,510 Aivan. Anteeksi. Jatkakaa suunnitelman mukaan. 354 00:23:48,510 --> 00:23:49,845 Loppu. 355 00:23:49,845 --> 00:23:54,558 Mutta olen täällä tarvittaessa, ja annan samalla sinulle tilaa. 356 00:23:57,310 --> 00:24:00,230 - Hän on vain huolissaan. - Oletko hänen puolellaan? 357 00:24:00,939 --> 00:24:03,942 Vanhempani ovat mukavia. 358 00:24:03,942 --> 00:24:06,987 He eivät ymmärrä peliä, mutta he ovat mukavia. 359 00:24:07,654 --> 00:24:12,159 Ovatko he kiinnostuneita elämästäni? Joskus en tiedä. 360 00:24:12,159 --> 00:24:15,704 He eivät kysele. He eivät yritä. 361 00:24:17,038 --> 00:24:18,457 Sinun isäsi yrittää. 362 00:24:19,791 --> 00:24:21,209 Hän on kiinnostunut. 363 00:24:24,504 --> 00:24:26,756 Katso. Rekka ajaa sisälle. 364 00:24:30,802 --> 00:24:31,887 On aika mennä. 365 00:24:34,139 --> 00:24:35,640 Nähdään toisella puolella. 366 00:24:46,067 --> 00:24:49,321 Ja Edmundin poistomyynnistä saat 40 prosentin alennuksen. 367 00:24:49,321 --> 00:24:50,989 Tule löytämään suursäästöjä - 368 00:24:50,989 --> 00:24:54,159 sesongin hittituotteista ainoastaan... 369 00:24:58,788 --> 00:25:00,665 Anteeksi, että menetin malttini. 370 00:25:01,875 --> 00:25:03,335 Ymmärrän. 371 00:25:04,294 --> 00:25:05,128 Ymmärrätkö? 372 00:25:08,465 --> 00:25:09,841 Totta kai. 373 00:25:12,469 --> 00:25:13,970 - Pystyt siihen. - En voi. 374 00:25:13,970 --> 00:25:16,806 En voi. Hän murtaa minut, Sofia. 375 00:25:16,806 --> 00:25:19,267 Hengitä syvään. Meidän on yritettävä. 376 00:25:27,150 --> 00:25:28,693 Soitin serkulleni, 377 00:25:28,693 --> 00:25:31,780 ja hän vie teidät määränpäähänne. 378 00:25:31,780 --> 00:25:34,074 Hienoa. Kiitos. 379 00:25:35,534 --> 00:25:38,286 Matkalle rugbrodia? 380 00:25:52,175 --> 00:25:55,053 Tämä on riemuvoitto. 381 00:25:56,012 --> 00:25:58,765 Se lämmittää sieluani. Kiitos. 382 00:26:02,143 --> 00:26:05,939 Oliko muuta? 383 00:26:05,939 --> 00:26:09,526 Olet tehnyt tarpeeksi. Olet taivaasta lähetetty enkeli. 384 00:26:09,526 --> 00:26:11,444 - Kyllä. - Kyllä. 385 00:26:12,028 --> 00:26:13,863 - No niin. - Kiitos. 386 00:26:17,617 --> 00:26:20,412 Constance, oletko kunnossa? 387 00:26:23,790 --> 00:26:26,876 Yksi asia vaivaa minua. 388 00:26:26,876 --> 00:26:30,088 En tiedä läheskään tarpeeksi Boatwrightista. 389 00:26:30,088 --> 00:26:33,133 Kun odotamme kyytiämme, kerrotko minulle kaiken? 390 00:26:34,301 --> 00:26:35,677 Mistä aloittaisin? 391 00:26:41,099 --> 00:26:42,183 Hän on sisällä. 392 00:26:43,143 --> 00:26:44,894 Hän on hyvin rohkea. 393 00:26:46,187 --> 00:26:47,439 Ja hyvä ystävä. 394 00:26:48,523 --> 00:26:52,819 - Kuule, mitä sanoin aiemmin... - Ei se mitään. 395 00:26:52,819 --> 00:26:55,030 Halusin vain sinut takaisin. 396 00:26:55,030 --> 00:26:56,698 Ja nyt kun se tapahtui... 397 00:26:58,950 --> 00:27:01,453 Olen tottunut tekemään asioita yksin. 398 00:27:01,453 --> 00:27:03,913 En tiedä. Se on hämmentävää. 399 00:27:05,582 --> 00:27:06,916 Minäkin olen hämmentynyt. 400 00:27:08,376 --> 00:27:11,004 Rakastan sinua sellaisena kuin olet. 401 00:27:12,339 --> 00:27:15,508 Keksimme oman järjestelymme. Sitä me teemme. 402 00:27:16,259 --> 00:27:17,677 Korjaamme asioita. 403 00:27:31,358 --> 00:27:32,567 Rhonda. 404 00:27:32,567 --> 00:27:34,736 - Yeynie. - Milligan. 405 00:27:37,489 --> 00:27:40,575 - Missä muut ovat? - Martina on sisällä. 406 00:27:40,575 --> 00:27:42,494 Luulimme, että muut ovat kanssasi. 407 00:27:42,494 --> 00:27:47,248 Älä huoli, nti Perumal on peloton. Hän on valmis kaikkeen. 408 00:27:47,248 --> 00:27:50,543 He tiesivät tarkalleen, minne mennä. Näemme heidät pian. 409 00:27:50,543 --> 00:27:54,506 Ylisaturoimme liuoksen, lisäsimme hiilihappojäätä jäähdytysnesteeseen, 410 00:27:54,506 --> 00:27:57,384 ja määrittelimme uudelleen modernin lämpöeristyksen. 411 00:27:57,384 --> 00:28:00,637 Boatwright kuulostaa hienolta. 412 00:28:00,637 --> 00:28:02,013 Tiedän. 413 00:28:03,014 --> 00:28:04,599 Hyvä, että kerroit, Sticky. 414 00:28:07,644 --> 00:28:11,439 Hetkinen. Sanoitko minua "Stickyksi"? 415 00:28:11,439 --> 00:28:14,859 Totta kai. Se on nimesi, höpsö. 416 00:28:15,652 --> 00:28:18,905 Selvä. Jokin on vialla. 417 00:28:18,905 --> 00:28:23,368 Elämäsi puhkeaa täyteen potentiaaliinsa. 418 00:28:23,368 --> 00:28:27,831 - Täynnä hehkeää iloa. - Curtain. 419 00:28:31,334 --> 00:28:32,168 Löysin teidät. 420 00:28:33,128 --> 00:28:37,716 Älä. Talo on piiritetty. Isäntänne on pidätetty. 421 00:28:39,509 --> 00:28:43,722 Epäonnistumiseni instituutissa murskasi minut miehenä. 422 00:28:44,889 --> 00:28:49,769 Itsetuntoni uudelleen rakentaminen on kestänyt kauan. 423 00:28:49,769 --> 00:28:56,860 Tietääkseni sydämessäni, että voin turvata alueen - 424 00:28:57,610 --> 00:28:58,987 kuten olen tehnyt tänään. 425 00:28:58,987 --> 00:29:01,364 Ihastuttava määrä yksityiskohtia. 426 00:29:01,364 --> 00:29:03,825 Kiitos. 427 00:29:05,076 --> 00:29:07,912 No niin. Aika lähteä. 428 00:29:12,417 --> 00:29:15,086 Tarvitsit minua kuulemma kiireesti. 429 00:29:15,086 --> 00:29:18,548 Kyllä. Minulla on kiireellinen kysymys. 430 00:29:19,674 --> 00:29:21,885 Mitä leijona sanoi, kun näki elefanttien - 431 00:29:21,885 --> 00:29:23,219 tulevan kukkulan yli? 432 00:29:24,304 --> 00:29:25,930 "Elefantit tulevat kukkulan yli." 433 00:29:25,930 --> 00:29:27,056 Kyllä! 434 00:29:29,100 --> 00:29:30,351 Tiesin, että muistaisit. 435 00:29:30,351 --> 00:29:33,772 Rehtori Chiu rakasti norsuvitsejään. 436 00:29:33,772 --> 00:29:36,691 Niin rakasti. Totisesti. 437 00:29:37,525 --> 00:29:38,610 Siinäkö kaikki? 438 00:29:39,819 --> 00:29:41,404 Ei ollut. 439 00:29:42,739 --> 00:29:43,823 Vaan kaikki kaikessa. 440 00:29:45,116 --> 00:29:47,035 Minulla kesti tulla järkiini, 441 00:29:47,035 --> 00:29:49,788 mutta olet antanut meille jotain arvokasta. 442 00:29:50,455 --> 00:29:52,373 Jotain, mitä meillä ei ole ollut vuosikymmeniin. 443 00:29:52,749 --> 00:29:55,251 Aikaa. Aikaa toistemme kanssa. 444 00:29:56,586 --> 00:29:58,463 Joten kiitos. Kiitos. 445 00:29:59,297 --> 00:30:00,465 Ole hyvä, Nicholas. 446 00:30:02,383 --> 00:30:07,555 Nyt. Ei tuhlata tätä lahjaa. Juodaan teetä. 447 00:30:08,306 --> 00:30:10,308 Tämä feeniks-oolong muuttaa sinut. 448 00:30:14,729 --> 00:30:16,314 Vai niin. Hyväksyn kutsun. 449 00:30:22,737 --> 00:30:23,863 Istu alas. 450 00:30:27,867 --> 00:30:30,745 Minulla on toinenkin kysymys. 451 00:30:32,413 --> 00:30:34,415 Mitä leijona sanoi nähdessään norsujen - 452 00:30:34,415 --> 00:30:37,085 tulevan kukkulan yli aurinkolasit päässä? 453 00:30:38,711 --> 00:30:39,838 En tiedä. 454 00:30:39,838 --> 00:30:43,174 Ei mitään. Se ei tunnistanut niitä. 455 00:30:51,349 --> 00:30:52,725 Tuo oli hyvä. 456 00:31:00,149 --> 00:31:02,777 Hän saapui pääportille. Halusi tavata teidät. 457 00:31:05,154 --> 00:31:09,158 Hei, Crowe. Onneksi olkoon. 458 00:31:09,158 --> 00:31:11,995 Liityit hyvin valikoivaan petturilistaan. 459 00:31:11,995 --> 00:31:14,831 - Kun petit meidät. - Siksi olen täällä. 460 00:31:14,831 --> 00:31:17,125 - Pyytämässä anteeksi. - Tri Curtainiltako? 461 00:31:17,125 --> 00:31:19,252 Häntä et tapaa. Erittäin kiireinen. 462 00:31:19,252 --> 00:31:21,379 Ei. Teiltä. 463 00:31:21,379 --> 00:31:25,466 Vaaransitte maineenne, kun suosittelitte minua instituuttiin - 464 00:31:25,466 --> 00:31:27,802 ja heitin kaiken hukkaan. Minkä takia? 465 00:31:28,636 --> 00:31:31,139 Olen kantanut siitä syyllisyyttä. 466 00:31:31,931 --> 00:31:33,766 Haluan ansaita anteeksiantonne. 467 00:31:35,059 --> 00:31:37,312 Tulitko oikeasti lunastamaan syntisi? 468 00:31:38,354 --> 00:31:39,689 Vai etsitkö piilopaikkaa? 469 00:31:39,689 --> 00:31:40,857 KARANNUT VAIHTOPELAAJA VARASTAA JOUKKUEPAKUN 470 00:31:43,568 --> 00:31:45,528 En pelkää pientä tuomiota. 471 00:31:46,195 --> 00:31:48,239 Pelkään sieluni puolesta. 472 00:31:49,032 --> 00:31:51,951 Näytät kylläkin surkealta. 473 00:31:51,951 --> 00:31:55,496 - Kenenkään ei tarvitse olla sellainen. - Ei, kun onnea on tarjolla. 474 00:31:56,789 --> 00:31:58,499 - Annamme sinulle anteeksi. - Annamme sinulle anteeksi. 475 00:32:09,260 --> 00:32:10,345 No niin. 476 00:32:12,722 --> 00:32:15,808 Odota tässä. Tulokkaan on täytettävä monta paperia. 477 00:32:31,449 --> 00:32:34,202 Hra Benedict, Kakkonen ja nti Perumal ovat täällä. 478 00:32:34,202 --> 00:32:36,704 Kuulin, että muitakin ihmisiä on pidätetty. 479 00:32:36,704 --> 00:32:40,750 Kaksi lasta, joiden kuvaukset muistuttavat miehistöämme. 480 00:32:41,417 --> 00:32:45,004 - Siinä kaikki. - Hyvää työtä, Martina. 481 00:32:45,004 --> 00:32:47,840 - Mennään. - Tässä kohtaa jätän teidät. 482 00:32:49,133 --> 00:32:51,302 Pakettiautojuttu on itse asiassa rikos. 483 00:32:52,178 --> 00:32:54,389 Se on palautettava ennen tämän kärjistymistä. 484 00:32:55,139 --> 00:32:58,267 Olet tehnyt vaikuttavaa työtä. Jos ikinä tarvitset töitä... 485 00:33:01,604 --> 00:33:02,689 Pystyt tähän. 486 00:33:06,359 --> 00:33:08,403 Nähdään myöhemmin, ystävät. 487 00:33:16,786 --> 00:33:17,870 Mennään. 488 00:33:24,711 --> 00:33:27,463 Olet liian helppo, Nicholas. 489 00:33:27,463 --> 00:33:29,632 Voin jatkaa sanaleikkejä koko päivän. 490 00:33:35,722 --> 00:33:36,848 No niin. 491 00:33:36,848 --> 00:33:40,184 Sanaleikkien luominen on aliarvostettu kyky. 492 00:33:41,769 --> 00:33:43,438 Se on aika monimutkaista. Hei. 493 00:33:43,438 --> 00:33:44,814 Lisää teetä. 494 00:33:44,814 --> 00:33:46,024 Kiitos. 495 00:33:47,025 --> 00:33:49,235 Taas yksi pohdintasi. 496 00:33:49,235 --> 00:33:51,195 Se on enemmänkin teoria. 497 00:33:51,195 --> 00:33:53,573 Siinä on vain 1 500 sanaa. 498 00:33:58,536 --> 00:34:00,371 Mukavaa, että olet täällä, Nicholas. 499 00:34:01,622 --> 00:34:02,540 Niin. 500 00:34:17,221 --> 00:34:18,306 Kiitos. 501 00:34:21,142 --> 00:34:21,976 Nyt. 502 00:34:25,521 --> 00:34:29,192 Olemme menettäneet niin paljon aikaa. 503 00:34:35,656 --> 00:34:39,077 - Uusille muistoille. - Uusille muistoille. 504 00:34:43,039 --> 00:34:44,248 Odota. 505 00:34:47,210 --> 00:34:51,255 Hyppysellinen sokeria tekee siemauksesta täydellisen. 506 00:34:56,928 --> 00:34:58,679 Mitä nyt? 507 00:35:09,816 --> 00:35:12,026 - Niin? - Hei, rva Kaksi. 508 00:35:12,026 --> 00:35:13,945 Kakkonen. Mitä haluat? 509 00:35:15,488 --> 00:35:17,740 Tarvitsen jonkun, jolle puhua. 510 00:35:21,285 --> 00:35:24,622 Mikä pulmasi liekään, se järjestyy varmasti. 511 00:35:26,958 --> 00:35:28,292 Olet oikeassa. 512 00:35:33,965 --> 00:35:35,716 Kaikki järjestyy. 513 00:37:17,860 --> 00:37:19,862 Tekstitys: Tuomo Mäntynen