1 00:00:01,001 --> 00:00:02,127 Constance è sparita. 2 00:00:02,127 --> 00:00:03,503 Il treno deve fermarsi. 3 00:00:03,503 --> 00:00:06,089 -È una di queste quattro intersezioni. - Andiamo. 4 00:00:06,089 --> 00:00:09,134 {\an8}Il Bisbigliatore. Qualcuno lo sta ricostruendo. 5 00:00:09,134 --> 00:00:11,094 È bello riaverti con me. 6 00:00:11,094 --> 00:00:13,388 Era così che immaginavi il tuo futuro? 7 00:00:13,388 --> 00:00:15,348 - Potrebbe andare meglio. - Smettila! 8 00:00:15,348 --> 00:00:17,267 - Delle tracce. - Ruote diverse? 9 00:00:17,267 --> 00:00:19,102 - Dev'essere questa. - Guardate. 10 00:00:19,102 --> 00:00:20,395 Sembra una cantina. 11 00:00:20,395 --> 00:00:21,604 Gli scagnozzi. 12 00:00:23,273 --> 00:00:24,941 - Trattiamoli senza pietà. - Capito. 13 00:00:26,151 --> 00:00:29,070 Quel suo metodo della felicità, l'ho inventato io. 14 00:00:29,070 --> 00:00:30,989 E quando mi sono rifiutata di usarlo, 15 00:00:30,989 --> 00:00:34,034 conoscendone gli effetti collaterali, mi ha licenziato. 16 00:00:34,034 --> 00:00:35,326 Ho un piano per uscire. 17 00:00:35,326 --> 00:00:36,745 E sono sicuro che resterà. 18 00:00:36,745 --> 00:00:38,163 L'hai visto, prima. 19 00:00:38,163 --> 00:00:40,915 Mi sono guadagnato la sua fiducia. Mi ascolta. 20 00:00:40,915 --> 00:00:43,793 Non deve lasciare suo fratello. Lo rapiremo. 21 00:00:45,211 --> 00:00:46,421 Constance! 22 00:00:46,421 --> 00:00:47,797 - Ti portiamo via. - Legateli. 23 00:00:47,797 --> 00:00:50,300 È ora di accendere lo Svuotacervello. 24 00:00:53,178 --> 00:00:54,888 Possiamo usare le buone. 25 00:00:54,888 --> 00:00:59,476 Sì, vi metteremo queste manette molto delicatamente. 26 00:01:02,228 --> 00:01:03,313 Che cos'è? 27 00:01:04,272 --> 00:01:05,356 Sparpagliatevi! 28 00:01:24,042 --> 00:01:25,376 - Rhonda! - Rhonda! 29 00:01:26,336 --> 00:01:30,340 Non siete chi mi aspettavo di trovare, ma va bene lo stesso. 30 00:01:31,132 --> 00:01:34,677 Rhonda, ci dispiace di essere scappati senza dirvelo. 31 00:01:34,677 --> 00:01:36,387 Resta nel presente, Reynie. 32 00:01:36,387 --> 00:01:38,973 Siamo al sicuro e siamo insieme. 33 00:01:39,724 --> 00:01:43,436 -È un nodo parlato? - Un costrittore modificato. 34 00:01:43,436 --> 00:01:44,813 Un classico. 35 00:01:44,813 --> 00:01:46,689 Sei fiera di quello che hai fatto? 36 00:01:46,689 --> 00:01:48,233 Domanda difficile. 37 00:01:48,233 --> 00:01:51,820 - Ha problemi di autostima. - In un mondo ideale, 38 00:01:51,820 --> 00:01:57,534 avrei potuto invitare Constance ad aiutarmi per il bene della scienza. 39 00:01:58,451 --> 00:02:00,328 Dov'è il dr. Curtain? 40 00:02:01,454 --> 00:02:04,040 Io e voi abbiamo lo stesso obiettivo. 41 00:02:04,040 --> 00:02:07,293 - Esperimenti sul cervello? - Sconfiggere Curtain. 42 00:02:08,169 --> 00:02:12,966 È lui il motivo per cui vivo così. Da essere sotterraneo, una troglodita. 43 00:02:15,718 --> 00:02:18,179 Lasciatemi andare e vi dirò esattamente dov'è, 44 00:02:18,179 --> 00:02:20,890 vi dirò tutto quello che so. 45 00:02:22,392 --> 00:02:25,520 - A te sta bene, Constance? - Va bene. 46 00:02:25,520 --> 00:02:28,857 Nessuno potrà punirla più di quanto si punisca lei stessa. 47 00:02:28,857 --> 00:02:30,817 -È vero. - Ok. 48 00:02:30,817 --> 00:02:32,068 Affare fatto. 49 00:02:33,611 --> 00:02:34,779 Dov'è Curtain? 50 00:02:34,779 --> 00:02:36,573 In Italia settentrionale. 51 00:02:37,282 --> 00:02:39,325 In un villaggio a nord di Vernazza. 52 00:02:39,325 --> 00:02:41,870 La sua base è nascosta tra delle limonaie. 53 00:02:43,705 --> 00:02:44,789 Grazie, dottoressa. 54 00:02:47,125 --> 00:02:50,712 Noi lavoriamo a contratto. Niente di personale. 55 00:02:50,712 --> 00:02:53,882 - Assolutamente. - Potremmo anche lavorare per voi. 56 00:02:56,134 --> 00:02:57,177 Cos'è stato? 57 00:02:57,886 --> 00:02:58,970 Da questa parte. 58 00:03:00,763 --> 00:03:01,806 Uomini di Curtain! 59 00:03:01,806 --> 00:03:03,391 - Indietro. - Oh, no! 60 00:03:16,696 --> 00:03:17,530 Ciao. 61 00:03:19,115 --> 00:03:21,618 Abbiamo dovuto recuperare in fretta, alla fine. 62 00:03:24,454 --> 00:03:25,997 - Stai bene? - Sì. 63 00:03:26,789 --> 00:03:27,957 Come ci avete trovati? 64 00:03:27,957 --> 00:03:29,584 Dopo uno scontro in Germania 65 00:03:29,584 --> 00:03:32,212 abbiamo saputo che varie unità vi seguivano. 66 00:03:32,212 --> 00:03:34,547 Abbiamo decrittato dei messaggi in codice 67 00:03:34,547 --> 00:03:35,632 su questo posto. 68 00:03:39,969 --> 00:03:41,429 Ci hanno seguiti. 69 00:03:42,013 --> 00:03:44,933 Da quella parte. Se ci separiamo, non rallentate. 70 00:03:44,933 --> 00:03:46,643 Prendo la moto, voi il furgone. 71 00:03:46,643 --> 00:03:48,144 - Sì? - Correte! 72 00:03:51,314 --> 00:03:53,149 - Alt! - Fermi dove siete! 73 00:03:53,149 --> 00:03:54,609 Avanti, avanti! Andiamo! 74 00:03:58,613 --> 00:04:00,490 Prendete quei due! 75 00:04:00,490 --> 00:04:03,201 - Spillo! Constance! - Miss Perumal! 76 00:04:03,201 --> 00:04:04,661 Reynie, resta con Rhonda. 77 00:04:06,037 --> 00:04:07,288 Fermatela! 78 00:04:13,044 --> 00:04:14,337 Prendete me. 79 00:04:30,103 --> 00:04:31,312 Papà! 80 00:04:31,813 --> 00:04:34,065 - Aspetta, gli altri. - Dove sono? 81 00:04:34,065 --> 00:04:36,734 Perumal con Spillo e Constance. Rhonda con Reynie. 82 00:04:36,734 --> 00:04:38,945 - Parti e basta. - Andiamo. 83 00:04:42,365 --> 00:04:44,367 - Dov'è Spillo? - Con Miss Perumal. 84 00:04:44,367 --> 00:04:46,327 - Sono arrivati al furgone? - Non lo so. 85 00:05:34,542 --> 00:05:37,920 LA MISTERIOSA ACCADEMIA PER GIOVANI GENI 86 00:05:43,259 --> 00:05:44,302 BASATO SUL ROMANZO "LA MISTERIOSA ACCADEMIA PER GIOVANI GENI" 87 00:05:44,302 --> 00:05:45,219 DI TRENTON LEE STEWART 88 00:05:50,391 --> 00:05:51,976 Mantieni il contatto visivo. 89 00:05:52,894 --> 00:05:54,354 Bene. 90 00:05:55,730 --> 00:05:56,939 Di nuovo. 91 00:05:56,939 --> 00:05:58,733 Non avere fretta. 92 00:05:58,733 --> 00:06:01,819 Col tuo tempo. Inspira. 93 00:06:03,905 --> 00:06:05,531 Ed espira. 94 00:06:07,367 --> 00:06:09,952 Inspira ed espira. 95 00:06:10,995 --> 00:06:12,580 Bene. 96 00:06:14,749 --> 00:06:15,875 Nicholas! 97 00:06:17,001 --> 00:06:19,754 - Che bella sorpresa. - Sì, stavo... 98 00:06:19,754 --> 00:06:22,507 Stavo facendo una passeggiata "tramonturna". 99 00:06:22,507 --> 00:06:26,177 - Tramonturna? - Tra il tramonto e la notte. 100 00:06:27,095 --> 00:06:30,390 - La chiamano l'ora del gufo. - Chi la chiama così, esattamente? 101 00:06:30,390 --> 00:06:33,726 Oh, qualche autore, non lo so. 102 00:06:33,726 --> 00:06:35,186 Grazie, Laila. 103 00:06:35,186 --> 00:06:36,562 Posso aiutarti? 104 00:06:37,313 --> 00:06:40,483 No, è che siamo così vicini, 105 00:06:40,483 --> 00:06:43,111 non vedevo l'ora di parlarti ancora. 106 00:06:44,612 --> 00:06:47,824 Abbiamo solo scalfito la superficie del tuo lavoro. 107 00:06:48,408 --> 00:06:49,409 Come sta Numero Due? 108 00:06:49,409 --> 00:06:53,037 Oh, non capisce il senso di quello che stai facendo qui. 109 00:06:53,996 --> 00:06:56,082 Per me è chiaro, ma... 110 00:06:57,917 --> 00:06:59,710 Nicholas. 111 00:06:59,710 --> 00:07:03,214 Ci sono persone che semplicemente non vogliono essere felici. 112 00:07:04,132 --> 00:07:07,885 Ti prego, stai attento a persone simili. Possono tirarti giù. 113 00:07:07,885 --> 00:07:10,972 No. Numero Due non mi tira giù. No, lei... 114 00:07:10,972 --> 00:07:12,223 Ti tira su. 115 00:07:13,474 --> 00:07:15,601 Non mi tira giù, ecco... 116 00:07:17,145 --> 00:07:19,063 Sta a te dirlo. Non a me. 117 00:07:20,857 --> 00:07:23,526 Beh, io non voglio più essere un peso. 118 00:07:24,235 --> 00:07:26,404 Ti lascio al tuo importantissimo lavoro. 119 00:07:28,906 --> 00:07:29,740 Buonanotte. 120 00:07:30,867 --> 00:07:33,119 - Buonanotte. - Sì. 121 00:07:35,413 --> 00:07:36,581 Oh, sì. 122 00:07:38,458 --> 00:07:42,128 Auguste, ho un compito per te. 123 00:07:48,342 --> 00:07:52,805 Ha trovato qualcosa nell'ufficio di Curtain? 124 00:07:52,805 --> 00:07:56,851 Schemi, progetti? Prove che possiamo usare per smascherarlo? 125 00:07:57,602 --> 00:08:03,024 Non credo che sia qualcosa di così tecnico o concreto, è... 126 00:08:04,734 --> 00:08:08,821 Credo che sia più astratto e personale. 127 00:08:09,405 --> 00:08:10,781 Sembra quasi entusiasta. 128 00:08:12,783 --> 00:08:15,244 Non importa. Procediamo con il rapimento. 129 00:08:16,370 --> 00:08:18,748 Dunque, per prima cosa lei... 130 00:08:18,748 --> 00:08:20,791 - Oh, guarda qui. - Non la tocchi. 131 00:08:21,751 --> 00:08:23,169 -È tutto in scala. - Sì. 132 00:08:23,169 --> 00:08:27,215 Lei farà allontanare Curtain dal suo mare di seguaci 133 00:08:27,215 --> 00:08:29,050 fin qui al bungalow. 134 00:08:29,050 --> 00:08:31,552 Arriverà e troverà due tazze di tè pronte. 135 00:08:31,552 --> 00:08:33,387 - Fantastico. - Non beva il tè. 136 00:08:34,096 --> 00:08:36,849 Il tè conterrà una piccola quantità di questo. 137 00:08:37,683 --> 00:08:39,769 Translucidus somniferum. 138 00:08:39,769 --> 00:08:43,773 O, come viene chiamato nel folklore nordico, "nottemisia". 139 00:08:43,773 --> 00:08:48,319 Un raro ma potente sedativo che può immobilizzare un elefante. 140 00:08:48,319 --> 00:08:50,947 Una volta addormentato, indosserà i suoi vestiti. 141 00:08:50,947 --> 00:08:52,198 Le staranno stretti. 142 00:08:52,198 --> 00:08:54,450 Oh, avremo quasi la stessa taglia. 143 00:08:54,450 --> 00:08:55,910 - Dovrà respirare poco. - Come? 144 00:08:56,786 --> 00:08:59,705 Poi le taglierò i capelli. Zac. 145 00:09:00,373 --> 00:09:02,583 Niente commenti finché non ho finito. 146 00:09:02,583 --> 00:09:05,211 Sarete incredibilmente simili. 147 00:09:05,211 --> 00:09:08,256 Metteremo suo fratello privo di sensi in un carrello, 148 00:09:08,256 --> 00:09:12,093 scapperemo da questa entrata e raggiungeremo un punto sicuro. 149 00:09:13,594 --> 00:09:15,096 Oh, spero. 150 00:09:21,394 --> 00:09:22,645 Ora, i commenti. 151 00:09:23,729 --> 00:09:27,900 Sì, beh, è un piano accurato. 152 00:09:28,776 --> 00:09:31,946 - Tagliare i capelli, però. - Oh, non c'è alternativa. 153 00:09:34,115 --> 00:09:35,116 D'accordo. 154 00:09:37,326 --> 00:09:38,619 So che va fatto. 155 00:09:38,619 --> 00:09:40,913 Bene. È pronto a farlo? 156 00:09:46,711 --> 00:09:48,296 Non dovevamo separarci. 157 00:09:48,296 --> 00:09:50,214 Quelli non smetteranno di cercarci. 158 00:09:50,214 --> 00:09:52,300 Era l'unico modo, Kate. 159 00:09:52,300 --> 00:09:55,052 Se ci avessero catturato, almeno saremmo insieme. 160 00:09:55,052 --> 00:09:59,056 E nessuno potrebbe aiutarci. Andiamo tutti nello stesso posto. 161 00:09:59,056 --> 00:10:00,558 Ci incontreremo lì. 162 00:10:00,558 --> 00:10:04,729 - La squadra non si divide. Mai. - Interessante. 163 00:10:04,729 --> 00:10:07,481 - Considerando chi lo dice. - Cosa? 164 00:10:07,481 --> 00:10:10,359 Una volta pensavi che la squadra ti frenasse. 165 00:10:10,359 --> 00:10:12,361 Direi che stai crescendo. 166 00:10:12,361 --> 00:10:15,865 - Notevolmente. - Sei così frustrante. 167 00:10:15,865 --> 00:10:17,700 - Ah! - Ok! 168 00:10:17,700 --> 00:10:20,494 Non riesco a concentrarmi con tutti questi battibecchi. 169 00:10:22,580 --> 00:10:24,248 Sto elaborando un piano. 170 00:10:43,059 --> 00:10:44,560 È la candela. 171 00:10:46,854 --> 00:10:50,483 È una sfida, sì, però ce la caveremo. 172 00:10:52,234 --> 00:10:53,319 Davvero? 173 00:10:54,028 --> 00:10:56,280 Questo mi sembra il capolinea. 174 00:10:59,450 --> 00:11:02,244 Mi dispiace. Non ti sto aiutando. 175 00:11:02,244 --> 00:11:03,954 Non scusarti. 176 00:11:03,954 --> 00:11:06,499 Puoi dirmi come ti senti, tranquillo. 177 00:11:07,833 --> 00:11:08,751 Ok. 178 00:11:10,419 --> 00:11:11,754 Credo di sentirmi... 179 00:11:14,090 --> 00:11:15,257 spaventato. 180 00:11:18,344 --> 00:11:19,553 Mi sembra ragionevole. 181 00:11:20,137 --> 00:11:21,347 E stanco. 182 00:11:21,347 --> 00:11:23,099 È stato faticoso. 183 00:11:23,099 --> 00:11:24,350 E ho caldo. 184 00:11:25,434 --> 00:11:28,062 - Cos'altro? - E... 185 00:11:29,063 --> 00:11:30,189 arrabbiato. 186 00:11:31,941 --> 00:11:34,902 - Arrabbiato con chi? - Con me stesso. 187 00:11:34,902 --> 00:11:36,570 Ho rovinato tutto. 188 00:11:38,072 --> 00:11:40,658 Avrei dovuto ascoltare Kate e Spillo. 189 00:11:40,658 --> 00:11:45,579 Anche Constance sapeva che ci avrebbero ingannati, truffati, rapiti, 190 00:11:45,579 --> 00:11:48,874 - ma non l'ho ascoltata. - Ancora. Più forte! 191 00:11:48,874 --> 00:11:51,794 -È tutto sbagliato! -"Tutto?" Sii più preciso. 192 00:11:51,794 --> 00:11:53,421 Non è giusto! 193 00:11:53,421 --> 00:11:55,214 Curtain è stato definito un eroe 194 00:11:55,214 --> 00:11:58,217 e il sig. Benedict e Numero Due sono spariti. 195 00:11:58,217 --> 00:12:03,222 E sono confuso perché non so cosa sto facendo! 196 00:12:13,315 --> 00:12:14,692 Come ti senti ora? 197 00:12:17,153 --> 00:12:18,154 Meglio. 198 00:12:20,156 --> 00:12:23,617 Strano, ma meglio. 199 00:12:58,527 --> 00:13:01,572 Questo è abbandono di minori. Si prenderà una multa. 200 00:13:08,579 --> 00:13:11,957 - Non ci siamo. - Potrebbe andare peggio. 201 00:13:12,625 --> 00:13:15,127 - Come? - Gli uomini in grigio potrebbero trovarci. 202 00:13:19,256 --> 00:13:20,674 Cerchiamo il villaggio. 203 00:13:28,098 --> 00:13:29,475 {\an8}Mi scusi, signore. 204 00:13:30,893 --> 00:13:34,355 {\an8}Siamo arrivati alla vigna? 205 00:13:40,528 --> 00:13:41,612 Il cappello. 206 00:14:00,714 --> 00:14:01,799 Strano. 207 00:14:09,807 --> 00:14:11,725 Ok. Ne ho abbastanza. 208 00:14:13,978 --> 00:14:14,812 Laggiù. 209 00:14:20,901 --> 00:14:24,905 LA PICCOLA COPENHAGEN - LOCANDA 210 00:14:30,369 --> 00:14:33,956 - Salve. - Oh, ospiti. 211 00:14:33,956 --> 00:14:37,418 - Che gioia. - Oh, sì, entrate, entrate. 212 00:14:38,460 --> 00:14:41,964 Oh, poveretti. Avrete freddo. 213 00:14:49,513 --> 00:14:55,144 Io sono Yanis e lei è Sofia, benvenuti a Casa Hygge. 214 00:14:55,144 --> 00:14:58,772 -"Hygge?" - Sì, è uno stile di vita danese. 215 00:14:58,772 --> 00:15:02,484 - Vuol dire rendere tutto accogliente. - L'ospitalità è la nostra vita. 216 00:15:02,484 --> 00:15:04,194 Ecco cos'era quell'accento. 217 00:15:04,194 --> 00:15:07,448 La nostra prima locanda a Copenaghen 218 00:15:09,199 --> 00:15:11,035 è stata distrutta dalle fiamme. 219 00:15:11,994 --> 00:15:13,579 Devastata. 220 00:15:15,706 --> 00:15:19,460 Forse abbiamo volato troppo in alto e la concorrenza se n'è accorta. 221 00:15:20,169 --> 00:15:22,171 "È inconcludente", hanno detto. 222 00:15:22,755 --> 00:15:28,427 In ogni caso, ci siamo trasferiti nel villaggio nativo di Sofia 223 00:15:28,427 --> 00:15:31,597 e continuiamo il percorso della massima comodità. 224 00:15:33,474 --> 00:15:37,144 Vi piacciono gli scialli? Li ha fatti Yanis. 225 00:15:37,144 --> 00:15:39,438 Con la lana filata dalla sua bisnonna. 226 00:15:40,230 --> 00:15:42,149 Quanto devo essere onesta? 227 00:15:46,987 --> 00:15:50,491 Cosa vi porta alla nostra locanda? 228 00:15:50,491 --> 00:15:53,077 Arrivano anche i vostri genitori? 229 00:15:53,077 --> 00:15:56,664 Siamo studenti americani. 230 00:15:57,331 --> 00:16:00,918 Siamo venuti con una borsa di studio dell'Accademia Boatwright. 231 00:16:01,627 --> 00:16:06,423 Beh, non vediamo l'ora di sapere tutto di questa accademia. 232 00:16:07,716 --> 00:16:12,096 Però intanto andiamo in cucina. Come si sente dall'odore, 233 00:16:12,096 --> 00:16:14,264 stiamo preparando qualcosa di speciale. 234 00:16:15,641 --> 00:16:17,184 Per il momento rilassatevi. 235 00:16:17,184 --> 00:16:21,522 Accomodatevi e, come diciamo noi: "Kan du hygge dig". 236 00:16:21,522 --> 00:16:24,566 Divertitevi e mettetevi comodi. 237 00:16:24,566 --> 00:16:26,735 Noi andiamo. Vieni. 238 00:16:31,365 --> 00:16:33,325 Dobbiamo andarcene. 239 00:16:39,999 --> 00:16:41,417 Bene. 240 00:16:45,379 --> 00:16:48,048 - Curtain. - Ce l'abbiamo fatta, l'abbiamo trovata. 241 00:16:48,048 --> 00:16:51,552 - Chi? - Una luogotenente di suo fratello. 242 00:16:51,552 --> 00:16:56,306 Una donna sfuggente che usa il nome, o pseudonimo, Perumal. 243 00:16:56,306 --> 00:16:59,309 Dice di essere un'insegnante. 244 00:16:59,309 --> 00:17:01,061 Una copertura ridicola. 245 00:17:01,061 --> 00:17:02,813 Per favore, non esaltarti. 246 00:17:03,605 --> 00:17:05,941 Credo che sia un'agente di livello medio. 247 00:17:05,941 --> 00:17:08,068 E i bambini? 248 00:17:08,068 --> 00:17:11,321 - Non li abbiamo trovati. -"Abbiamo?" 249 00:17:12,948 --> 00:17:15,826 - Non li ho trovati. - Allora fallo. 250 00:17:16,952 --> 00:17:20,330 Sì, signore, lo farò. Lo farò sicuramente. 251 00:17:20,330 --> 00:17:24,293 Ma di nuovo, non ignoriamo il potenziale 252 00:17:24,293 --> 00:17:27,129 di questa cosiddetta Perumal. Lei... 253 00:17:33,635 --> 00:17:34,970 Fa' di meglio. 254 00:17:42,061 --> 00:17:43,479 - La interrompiamo. - Scusi. 255 00:17:43,479 --> 00:17:46,815 - Davvero. - Per darmi buone notizie, spero. 256 00:17:58,744 --> 00:18:00,621 Da quanto sono così? 257 00:18:00,621 --> 00:18:03,207 - Alcuni solo da qualche ora. - Altri da giorni. 258 00:18:03,207 --> 00:18:05,334 Abbiamo preso noi il ruolo di Marlon. 259 00:18:05,334 --> 00:18:07,836 - E volentieri, ovvio. - Una perfetta transizione. 260 00:18:07,836 --> 00:18:10,005 Credo che abbiamo un vero talento. 261 00:18:10,005 --> 00:18:11,673 Restiamo in argomento. 262 00:18:11,673 --> 00:18:13,425 Non si muovono. 263 00:18:13,926 --> 00:18:16,428 È possibile che sia un effetto del programma. 264 00:18:16,428 --> 00:18:19,139 La metodologia. Un effetto collaterale. 265 00:18:21,350 --> 00:18:22,684 Non è possibile. 266 00:18:22,684 --> 00:18:24,061 - Esatto. - Esatto. 267 00:18:24,061 --> 00:18:26,939 È del tutto infondato. 268 00:18:27,981 --> 00:18:29,817 È soltanto un'anomalia. 269 00:18:29,817 --> 00:18:34,321 I sintomi di qualche leale, ma impreparato individuo. 270 00:18:35,739 --> 00:18:39,451 E la loro condizione medica non può essere condivisa con gli altri. 271 00:18:39,451 --> 00:18:42,246 Sì? Quindi, acqua in bocca. 272 00:18:42,246 --> 00:18:43,956 Per la loro privacy. 273 00:18:43,956 --> 00:18:45,833 - Siamo d'accordo. -È solo che... 274 00:18:47,000 --> 00:18:49,545 - Beh... - Parla liberamente. 275 00:18:50,671 --> 00:18:53,257 C'è un blocco chimico nel loro cervello. 276 00:18:53,257 --> 00:18:56,468 Il dott. Vanderburg dice che potrebbe essere irreversibile. 277 00:18:58,428 --> 00:19:00,681 No. Non mi fido di questo dottore. 278 00:19:01,348 --> 00:19:02,599 Trovatene un altro. 279 00:19:05,185 --> 00:19:08,605 - Però potrebbe funzionare. - No! 280 00:19:08,605 --> 00:19:11,275 Assolutamente no. 281 00:19:11,275 --> 00:19:12,818 È un ottimo piano. 282 00:19:12,818 --> 00:19:15,779 Oppure potrei travestirmi ed entrare da solo. 283 00:19:15,779 --> 00:19:18,991 Tu e Martina andate in un posto sicuro e aspettate gli altri. 284 00:19:21,118 --> 00:19:23,704 Questo è un silenzio assenso? 285 00:19:23,704 --> 00:19:26,039 Non ho bisogno di protezione. 286 00:19:26,039 --> 00:19:28,250 Kate, tu sei intelligente. 287 00:19:28,250 --> 00:19:33,088 Sei incredibilmente veloce, ma devi stare più attenta. 288 00:19:33,088 --> 00:19:34,715 Lo sono! 289 00:19:34,715 --> 00:19:37,718 Sei caduta da un dirupo. La chiami attenzione? 290 00:19:37,718 --> 00:19:39,136 Era tutto sotto controllo. 291 00:19:39,136 --> 00:19:41,388 Non ci sarò sempre io a salvarti. 292 00:19:41,388 --> 00:19:43,515 Non te l'ho chiesto! 293 00:19:43,515 --> 00:19:46,351 Sono stata sola per molto tempo. 294 00:19:46,351 --> 00:19:48,645 Ho dovuto imparare a badare a me stessa. 295 00:19:48,645 --> 00:19:50,480 E poi sei arrivato tu! 296 00:19:56,195 --> 00:19:58,488 Ehi, ho i rifornimenti. 297 00:19:58,488 --> 00:20:01,408 Ora possiamo darci alla pazza gioia. 298 00:20:03,327 --> 00:20:05,078 È tutto a posto? 299 00:20:05,078 --> 00:20:07,581 Mi servite nelle migliori condizioni. 300 00:20:08,415 --> 00:20:09,333 Sì. 301 00:20:09,333 --> 00:20:11,501 Vi siete preparati bene alla vittoria? 302 00:20:11,501 --> 00:20:14,838 - Sì. - Siamo pronti a vincere? 303 00:20:15,672 --> 00:20:17,674 Sì! 304 00:20:28,769 --> 00:20:30,020 Quando smette di piovere, 305 00:20:30,020 --> 00:20:32,356 vedo se Yanis o Sofia ci danno un passaggio. 306 00:20:35,025 --> 00:20:39,738 I miei famosissimi biscotti al mirtillo. 307 00:20:39,738 --> 00:20:41,365 Appena sfornati. 308 00:21:03,470 --> 00:21:05,305 Non ci siamo con la consistenza. 309 00:21:09,559 --> 00:21:11,103 L'impasto era troppo umido. 310 00:21:13,105 --> 00:21:17,276 Beh, creerò qualcosa che apprezzerai di più. 311 00:21:17,276 --> 00:21:19,653 Qualcosa di preconfezionato può andare bene. 312 00:21:21,738 --> 00:21:25,450 Vuoi... Vuoi scusarmi solo un momento? 313 00:21:25,450 --> 00:21:27,202 Solo un momento. 314 00:21:28,578 --> 00:21:30,330 Sembrava sul punto di piangere. 315 00:21:30,330 --> 00:21:32,040 Il dolore fa crescere. 316 00:21:32,040 --> 00:21:34,042 - Constance? - Che c'è? 317 00:21:34,042 --> 00:21:36,670 Dovremmo adeguarci per preservare la sua psiche? 318 00:21:36,670 --> 00:21:39,631 Sì. E se potessero aiutarci? Darci un passaggio. 319 00:21:39,631 --> 00:21:42,259 L'hai distrutto perché non ti piaceva il biscotto? 320 00:21:42,259 --> 00:21:43,719 Non era buono. 321 00:21:43,719 --> 00:21:45,762 Non devi dire tutto quello che pensi. 322 00:21:45,762 --> 00:21:47,389 Sei così egoista! 323 00:22:06,033 --> 00:22:07,284 {\an8}Ora anche senza zucchero! 324 00:22:08,952 --> 00:22:12,122 Bentornati. Sono felice di vedervi. 325 00:22:13,915 --> 00:22:16,835 Non è bello essere visti? 326 00:22:16,835 --> 00:22:20,797 Riprendiamo questo viaggio insieme. 327 00:22:21,673 --> 00:22:24,301 I pensieri negativi annebbiano la mente, 328 00:22:24,301 --> 00:22:28,597 impedendoti di vivere quello che meriti. 329 00:22:29,431 --> 00:22:32,017 La vera felicità. 330 00:22:32,642 --> 00:22:35,520 Una volta che ti sarai liberato di preoccupazioni, 331 00:22:35,520 --> 00:22:40,108 dubbi su te stesso, tristezza e disillusione, 332 00:22:40,692 --> 00:22:44,321 la tua vita sboccerà al suo massimo potenziale, 333 00:22:44,780 --> 00:22:48,784 piena di gioia incontenibile. 334 00:22:53,830 --> 00:22:57,084 Ecco. Cancello principale. È l'obiettivo. 335 00:23:00,087 --> 00:23:01,838 Sei sicura di volerlo fare? 336 00:23:01,838 --> 00:23:05,008 - E se qualcosa andasse storto? - Non si può pianificare tutto. 337 00:23:05,008 --> 00:23:07,344 Potevo prevedere che avrebbe giocato Elena? 338 00:23:07,344 --> 00:23:09,888 No, perché non ha senso. 339 00:23:09,888 --> 00:23:11,890 Capisco che ha una storia commovente, 340 00:23:11,890 --> 00:23:13,725 però non ha rovescio. 341 00:23:15,769 --> 00:23:19,689 Senti, questa cosa potrebbe andare storta in tanti modi diversi. 342 00:23:19,689 --> 00:23:24,069 Comunque vada, sono felice che siamo state ancora insieme. 343 00:23:25,987 --> 00:23:27,155 Anch'io. 344 00:23:29,449 --> 00:23:31,785 Onore di Madge. Qui è Cometa Caduta. 345 00:23:31,785 --> 00:23:33,703 Sono arrivato al punto d'incontro. 346 00:23:34,496 --> 00:23:37,207 - Ricevuto. Com'è la situazione? - C'è poca sicurezza. 347 00:23:37,207 --> 00:23:39,167 Abbiamo una piccola possibilità. 348 00:23:39,835 --> 00:23:42,421 - Se vado da solo... - Negativo. 349 00:23:42,421 --> 00:23:45,382 Il piano migliore coinvolge tutti e tre. Eri d'accordo. 350 00:23:45,382 --> 00:23:48,510 Giusto. Scusa. Procedete come previsto. 351 00:23:48,510 --> 00:23:49,845 Passo. 352 00:23:49,845 --> 00:23:54,558 Resto in attesa se hai bisogno di me, ma ti lascio il tuo spazio. 353 00:23:57,310 --> 00:24:00,230 -È solo preoccupato. - Sei dalla sua parte? 354 00:24:00,939 --> 00:24:03,942 Senti, i miei genitori sono brave persone. 355 00:24:03,942 --> 00:24:06,987 Non capiscono niente del gioco, però sono buoni. 356 00:24:07,654 --> 00:24:12,159 Si interessano della mia vita? A volte non lo so. 357 00:24:12,159 --> 00:24:15,704 Non fanno domande. Non ci provano. 358 00:24:17,038 --> 00:24:18,457 Tuo padre ci sta provando. 359 00:24:19,791 --> 00:24:21,209 Si interessa. 360 00:24:24,504 --> 00:24:26,756 Guarda. Arriva un furgone. 361 00:24:30,802 --> 00:24:31,887 È ora di andare. 362 00:24:34,139 --> 00:24:35,640 Ci vediamo dall'altra parte. 363 00:24:46,067 --> 00:24:49,321 Con la nostra liquidazione avrete sconti del 40%. 364 00:24:49,321 --> 00:24:50,989 Scoprite le nostre offerte 365 00:24:50,989 --> 00:24:54,159 sugli articoli più richiesti del momento, solo da... 366 00:24:58,788 --> 00:25:00,665 Scusa se ho perso la pazienza. 367 00:25:01,875 --> 00:25:03,335 Capisco. 368 00:25:04,294 --> 00:25:05,128 Davvero? 369 00:25:08,465 --> 00:25:09,841 Certo. 370 00:25:12,469 --> 00:25:13,970 - Puoi farcela. - No, non posso. 371 00:25:13,970 --> 00:25:16,806 Non ce la faccio. Mi sta demolendo, Sofia. 372 00:25:16,806 --> 00:25:19,267 Ok, respiri profondi. Dobbiamo provarci. 373 00:25:27,150 --> 00:25:28,693 Ho chiamato mia cugina 374 00:25:28,693 --> 00:25:31,780 e vi darà un passaggio a destinazione. 375 00:25:31,780 --> 00:25:34,074 È meraviglioso. Grazie. 376 00:25:35,534 --> 00:25:38,286 Per il viaggio, un po' di rugbrod? 377 00:25:52,300 --> 00:25:55,053 È un trionfo. 378 00:25:56,012 --> 00:25:58,765 Mi scalda l'anima. Grazie. 379 00:26:02,143 --> 00:26:05,939 Beh... serve altro? 380 00:26:05,939 --> 00:26:09,526 Ha fatto abbastanza. Lei un angelo mandato dal cielo. 381 00:26:09,526 --> 00:26:11,444 - Sì. - Sì. 382 00:26:12,028 --> 00:26:13,863 - Bene. - Grazie. 383 00:26:17,617 --> 00:26:20,412 Constance, ti senti bene? 384 00:26:23,790 --> 00:26:26,876 Beh, c'è una cosa che mi dà fastidio. 385 00:26:26,876 --> 00:26:30,088 Non ne so abbastanza della Boatwright. 386 00:26:30,088 --> 00:26:33,133 Mentre aspettiamo il passaggio, puoi raccontarmi tutto? 387 00:26:34,301 --> 00:26:35,677 Da dove comincio? 388 00:26:41,099 --> 00:26:41,933 È entrata. 389 00:26:43,143 --> 00:26:44,894 È molto coraggiosa. 390 00:26:46,187 --> 00:26:47,439 E una buona amica. 391 00:26:48,523 --> 00:26:52,819 - Senti, quello che ho detto prima. - Va tutto bene. 392 00:26:52,819 --> 00:26:54,654 Volevo solo riaverti con me. 393 00:26:55,196 --> 00:26:56,698 E ora che è successo... 394 00:26:58,950 --> 00:27:01,453 È che sono abituata a fare tutto da sola. 395 00:27:01,453 --> 00:27:03,913 Non lo so. Sono confusa. 396 00:27:05,582 --> 00:27:06,916 Anch'io sono confuso. 397 00:27:08,376 --> 00:27:11,004 E ti voglio bene così come sei. 398 00:27:12,339 --> 00:27:15,508 Troveremo un nostro sistema. È quello che facciamo sempre. 399 00:27:16,259 --> 00:27:17,677 Aggiustiamo le cose. 400 00:27:31,358 --> 00:27:32,567 Rhonda! 401 00:27:32,567 --> 00:27:34,736 - Reynie! - Milligan! 402 00:27:37,489 --> 00:27:40,575 - Dove sono gli altri? - Martina è dentro. 403 00:27:40,575 --> 00:27:42,494 Pensavamo che fossero con voi. 404 00:27:42,494 --> 00:27:47,248 Tranquilli, Miss Perumal non ha paura di niente. È pronta a tutto. 405 00:27:47,248 --> 00:27:50,543 Sapevano tutti dove andare. Li vedremo presto. 406 00:27:50,543 --> 00:27:54,506 Abbiamo soprasaturato la soluzione, aggiunto ghiaccio secco al refrigerante 407 00:27:54,506 --> 00:27:57,384 e abbiamo ridefinito l'estrazione termica moderna. 408 00:27:57,384 --> 00:28:00,637 Wow, la Boatwright sembra fantastica. 409 00:28:00,637 --> 00:28:02,013 Lo so, vero? 410 00:28:03,014 --> 00:28:04,599 È bello parlare con te, Spillo. 411 00:28:07,644 --> 00:28:11,439 Aspetta. Mi hai chiamato "Spillo"? 412 00:28:11,439 --> 00:28:14,859 Certo. È il tuo nome, sciocchino. 413 00:28:15,652 --> 00:28:18,905 Ok. C'è decisamente qualcosa che non va. 414 00:28:18,905 --> 00:28:22,909 La tua vita sboccerà al suo massimo potenziale. 415 00:28:23,493 --> 00:28:27,831 - Piena di gioia incontenibile. - Curtain. 416 00:28:31,334 --> 00:28:32,168 Trovati. 417 00:28:33,128 --> 00:28:37,716 Fermi. La casa è circondata e ne abbiamo preso i proprietari. 418 00:28:39,509 --> 00:28:43,722 Il mio fallimento all'Istituto mi ha ridotto in pezzi. 419 00:28:44,889 --> 00:28:49,769 E mi ci è voluto molto tempo per ricostruire la mia autostima. 420 00:28:49,769 --> 00:28:56,860 Per sapere nel profondo del mio cuore che so delimitare un perimetro operativo 421 00:28:57,610 --> 00:28:58,987 come ho fatto oggi. 422 00:28:58,987 --> 00:29:01,364 Quanti bei dettagli. 423 00:29:01,364 --> 00:29:03,825 Oh, grazie. 424 00:29:05,076 --> 00:29:07,912 Ok. Dobbiamo andare. 425 00:29:12,417 --> 00:29:15,086 Mi hanno detto che avevi urgente bisogno di me. 426 00:29:15,086 --> 00:29:18,548 Sì. Ho una domanda urgente. 427 00:29:19,674 --> 00:29:21,885 Cosa dice il leone quando vede arrivare 428 00:29:21,885 --> 00:29:23,219 gli elefanti? 429 00:29:24,304 --> 00:29:25,930 "Arrivano gli elefanti." 430 00:29:25,930 --> 00:29:27,056 Sì! 431 00:29:29,100 --> 00:29:30,351 Sapevo che lo ricordavi. 432 00:29:30,351 --> 00:29:33,772 Oh, la preside Chiu adorava le battute sugli elefanti. 433 00:29:33,772 --> 00:29:36,691 Oh, sì, le adorava. Le adorava. 434 00:29:37,525 --> 00:29:38,610 Tutto qui? 435 00:29:39,819 --> 00:29:41,404 No, no. 436 00:29:42,739 --> 00:29:43,823 È tutto lì! 437 00:29:45,116 --> 00:29:47,035 So che non l'ho capito subito, 438 00:29:47,035 --> 00:29:49,788 ma quello che ci hai dato qui è prezioso. 439 00:29:50,455 --> 00:29:52,373 Una cosa che non abbiamo da decenni. 440 00:29:52,749 --> 00:29:55,251 Il tempo. Tempo da passare insieme. 441 00:29:56,586 --> 00:29:58,463 Quindi, grazie. Grazie. 442 00:29:59,297 --> 00:30:00,465 Prego, Nicholas. 443 00:30:02,383 --> 00:30:07,555 Ora. Non sprechiamo questo dono. Beviamoci un tè. 444 00:30:08,306 --> 00:30:10,308 Questo tè oolong ti cambierà la vita. 445 00:30:14,729 --> 00:30:16,314 Accetto l'invito. 446 00:30:22,737 --> 00:30:23,863 Prego, siediti. 447 00:30:27,909 --> 00:30:30,787 Ho anche un'altra domanda per te. 448 00:30:32,413 --> 00:30:34,415 Cosa dice il leone quando vede 449 00:30:34,415 --> 00:30:37,085 gli elefanti con gli occhiali da sole? 450 00:30:38,711 --> 00:30:39,838 Non lo so. 451 00:30:39,838 --> 00:30:43,174 Niente. Non li riconosce. 452 00:30:51,266 --> 00:30:52,725 Carina. 453 00:31:00,149 --> 00:31:02,777 Era al cancello principale. Ha chiesto di vedervi. 454 00:31:05,154 --> 00:31:09,158 Ciao, Crowe. Congratulazioni. 455 00:31:09,158 --> 00:31:11,995 Sei entrata a far parte della lista dei traditori. 456 00:31:11,995 --> 00:31:14,831 - Quando ci hai traditi. -È per questo che sono qui. 457 00:31:14,831 --> 00:31:17,125 - Per scusarmi. - Con il dr. Curtain? 458 00:31:17,125 --> 00:31:19,252 Non puoi vederlo. È molto occupato. 459 00:31:19,252 --> 00:31:21,379 No. Con voi. 460 00:31:21,379 --> 00:31:25,466 Avete rischiato la vostra reputazione raccomandandomi per l'Istituto 461 00:31:25,466 --> 00:31:27,802 e io ho mandato tutto all'aria. Per cosa? 462 00:31:28,636 --> 00:31:31,139 Mi porto dentro questo... senso di colpa. 463 00:31:31,931 --> 00:31:33,766 E vorrei farmi perdonare. 464 00:31:35,059 --> 00:31:37,312 Sei davvero qui per redimerti? 465 00:31:38,354 --> 00:31:39,856 O cerchi un nascondiglio? 466 00:31:39,856 --> 00:31:40,857 Scaldapanchina Ruba Furgone 467 00:31:43,568 --> 00:31:45,528 Un po' di prigione non mi preoccupa. 468 00:31:46,195 --> 00:31:48,239 Mi preoccupo per la mia anima. 469 00:31:49,032 --> 00:31:51,951 In effetti hai un aspetto orribile. 470 00:31:51,951 --> 00:31:55,496 - Nessuno dovrebbe stare così. - Non quando c'è così tanta felicità. 471 00:31:56,789 --> 00:31:58,499 - Ti perdoniamo. - Ti perdoniamo. 472 00:32:09,260 --> 00:32:10,345 Ecco fatto. 473 00:32:12,722 --> 00:32:15,808 Aspetta qui. Servono un sacco di documenti per i novizi. 474 00:32:31,449 --> 00:32:34,202 Il sig. Benedict, Numero Due e Miss Perumal sono qui. 475 00:32:34,202 --> 00:32:36,704 E ho sentito parlare anche di altri. 476 00:32:36,704 --> 00:32:40,750 Hanno descritto due bambini identici ai nostri compagni. 477 00:32:41,417 --> 00:32:44,420 -È tutto quello che so. - Ottimo lavoro, Martina. 478 00:32:45,004 --> 00:32:47,757 - Muoviamoci. - Io devo lasciarvi. 479 00:32:49,133 --> 00:32:51,302 Pare che la cosa del furgone sia un crimine. 480 00:32:52,220 --> 00:32:54,389 Devo riportarlo prima che succeda qualcosa. 481 00:32:55,139 --> 00:32:57,976 Hai fatto un gran lavoro. Se mai ti servisse un impiego... 482 00:33:01,604 --> 00:33:02,689 Andrà tutto bene. 483 00:33:06,359 --> 00:33:08,403 Alla prossima, amici miei. 484 00:33:16,786 --> 00:33:17,870 Andiamo. 485 00:33:24,711 --> 00:33:27,463 Oh, con te è troppo facile, Nicholas. 486 00:33:27,463 --> 00:33:29,632 Posso fare battute del genere a oltranza. 487 00:33:35,722 --> 00:33:36,848 Bene, allora. 488 00:33:36,848 --> 00:33:40,184 La costruzione dei giochi di parole è un talento sottovalutato. 489 00:33:41,769 --> 00:33:43,438 È piuttosto complicato. Salve. 490 00:33:43,438 --> 00:33:44,814 {\an8}Preparo altro tè. 491 00:33:44,814 --> 00:33:45,815 Grazie. 492 00:33:47,025 --> 00:33:49,235 Un altro dei tuoi trattati. 493 00:33:49,235 --> 00:33:51,195 Oh, è più una teoria. 494 00:33:51,195 --> 00:33:53,573 Sono solo 1.500 parole. 495 00:33:58,536 --> 00:33:59,620 È bello averti qui. 496 00:34:01,622 --> 00:34:02,540 Sì. 497 00:34:17,221 --> 00:34:18,306 Grazie. 498 00:34:21,142 --> 00:34:21,976 Allora, eccoci. 499 00:34:25,521 --> 00:34:29,192 Abbiamo tanto tempo da recuperare insieme. 500 00:34:35,656 --> 00:34:39,077 - A nuovi ricordi. - A nuovi ricordi. 501 00:34:43,039 --> 00:34:44,248 Aspetta. 502 00:34:47,210 --> 00:34:51,255 Un pizzico di zucchero e sarà il sorso perfetto. 503 00:34:56,928 --> 00:34:58,679 Che c'è ora? 504 00:35:09,816 --> 00:35:12,026 - Sì? - Salve, sig.ra Due. 505 00:35:12,026 --> 00:35:13,945 Numero Due. Cosa vuoi? 506 00:35:15,488 --> 00:35:17,740 Ho bisogno di parlare con qualcuno. 507 00:35:21,285 --> 00:35:24,622 Qualsiasi cosa non vada, sono sicura che andrà tutto bene. 508 00:35:26,958 --> 00:35:27,792 Ha ragione. 509 00:35:33,965 --> 00:35:35,466 Andrà tutto bene. 510 00:37:17,860 --> 00:37:19,862 Sottotitoli: Michele Onori