1
00:00:01,001 --> 00:00:02,127
Constance è sparita.
2
00:00:02,127 --> 00:00:03,503
Il treno deve fermarsi.
3
00:00:03,503 --> 00:00:06,089
-È una di queste quattro intersezioni.
- Andiamo.
4
00:00:06,089 --> 00:00:09,134
{\an8}Il Bisbigliatore.
Qualcuno lo sta ricostruendo.
5
00:00:09,134 --> 00:00:11,094
È bello riaverti con me.
6
00:00:11,094 --> 00:00:13,388
Era così che immaginavi il tuo futuro?
7
00:00:13,388 --> 00:00:15,348
- Potrebbe andare meglio.
- Smettila!
8
00:00:15,348 --> 00:00:17,267
- Delle tracce.
- Ruote diverse?
9
00:00:17,267 --> 00:00:19,102
- Dev'essere questa.
- Guardate.
10
00:00:19,102 --> 00:00:20,395
Sembra una cantina.
11
00:00:20,395 --> 00:00:21,604
Gli scagnozzi.
12
00:00:23,273 --> 00:00:24,941
- Trattiamoli senza pietà.
- Capito.
13
00:00:26,151 --> 00:00:29,070
Quel suo metodo della felicità,
l'ho inventato io.
14
00:00:29,070 --> 00:00:30,989
E quando mi sono rifiutata di usarlo,
15
00:00:30,989 --> 00:00:34,034
conoscendone gli effetti collaterali, mi ha licenziato.
16
00:00:34,034 --> 00:00:35,326
Ho un piano per uscire.
17
00:00:35,326 --> 00:00:36,745
E sono sicuro che resterà.
18
00:00:36,745 --> 00:00:38,163
L'hai visto, prima.
19
00:00:38,163 --> 00:00:40,915
Mi sono guadagnato
la sua fiducia. Mi ascolta.
20
00:00:40,915 --> 00:00:43,793
Non deve lasciare
suo fratello. Lo rapiremo.
21
00:00:45,211 --> 00:00:46,421
Constance!
22
00:00:46,421 --> 00:00:47,797
- Ti portiamo via.
- Legateli.
23
00:00:47,797 --> 00:00:50,300
È ora di accendere lo Svuotacervello.
24
00:00:53,178 --> 00:00:54,888
Possiamo usare le buone.
25
00:00:54,888 --> 00:00:59,476
Sì, vi metteremo queste manette
molto delicatamente.
26
00:01:02,228 --> 00:01:03,313
Che cos'è?
27
00:01:04,272 --> 00:01:05,356
Sparpagliatevi!
28
00:01:24,042 --> 00:01:25,376
- Rhonda!
- Rhonda!
29
00:01:26,336 --> 00:01:30,340
Non siete chi mi aspettavo
di trovare, ma va bene lo stesso.
30
00:01:31,132 --> 00:01:34,677
Rhonda, ci dispiace
di essere scappati senza dirvelo.
31
00:01:34,677 --> 00:01:36,387
Resta nel presente, Reynie.
32
00:01:36,387 --> 00:01:38,973
Siamo al sicuro e siamo insieme.
33
00:01:39,724 --> 00:01:43,436
-È un nodo parlato?
- Un costrittore modificato.
34
00:01:43,436 --> 00:01:44,813
Un classico.
35
00:01:44,813 --> 00:01:46,689
Sei fiera di quello che hai fatto?
36
00:01:46,689 --> 00:01:48,233
Domanda difficile.
37
00:01:48,233 --> 00:01:51,820
- Ha problemi di autostima.
- In un mondo ideale,
38
00:01:51,820 --> 00:01:57,534
avrei potuto invitare Constance
ad aiutarmi per il bene della scienza.
39
00:01:58,451 --> 00:02:00,328
Dov'è il dr. Curtain?
40
00:02:01,454 --> 00:02:04,040
Io e voi abbiamo lo stesso obiettivo.
41
00:02:04,040 --> 00:02:07,293
- Esperimenti sul cervello?
- Sconfiggere Curtain.
42
00:02:08,169 --> 00:02:12,966
È lui il motivo per cui vivo così.
Da essere sotterraneo, una troglodita.
43
00:02:15,718 --> 00:02:18,179
Lasciatemi andare
e vi dirò esattamente dov'è,
44
00:02:18,179 --> 00:02:20,890
vi dirò tutto quello che so.
45
00:02:22,392 --> 00:02:25,520
- A te sta bene, Constance?
- Va bene.
46
00:02:25,520 --> 00:02:28,857
Nessuno potrà punirla
più di quanto si punisca lei stessa.
47
00:02:28,857 --> 00:02:30,817
-È vero.
- Ok.
48
00:02:30,817 --> 00:02:32,068
Affare fatto.
49
00:02:33,611 --> 00:02:34,779
Dov'è Curtain?
50
00:02:34,779 --> 00:02:36,573
In Italia settentrionale.
51
00:02:37,282 --> 00:02:39,325
In un villaggio a nord di Vernazza.
52
00:02:39,325 --> 00:02:41,870
La sua base è nascosta tra delle limonaie.
53
00:02:43,705 --> 00:02:44,789
Grazie, dottoressa.
54
00:02:47,125 --> 00:02:50,712
Noi lavoriamo a contratto.
Niente di personale.
55
00:02:50,712 --> 00:02:53,882
- Assolutamente.
- Potremmo anche lavorare per voi.
56
00:02:56,134 --> 00:02:57,177
Cos'è stato?
57
00:02:57,886 --> 00:02:58,970
Da questa parte.
58
00:03:00,763 --> 00:03:01,806
Uomini di Curtain!
59
00:03:01,806 --> 00:03:03,391
- Indietro.
- Oh, no!
60
00:03:16,696 --> 00:03:17,530
Ciao.
61
00:03:19,115 --> 00:03:21,618
Abbiamo dovuto recuperare
in fretta, alla fine.
62
00:03:24,454 --> 00:03:25,997
- Stai bene?
- Sì.
63
00:03:26,789 --> 00:03:27,957
Come ci avete trovati?
64
00:03:27,957 --> 00:03:29,584
Dopo uno scontro in Germania
65
00:03:29,584 --> 00:03:32,212
abbiamo saputo che
varie unità vi seguivano.
66
00:03:32,212 --> 00:03:34,547
Abbiamo decrittato dei messaggi in codice
67
00:03:34,547 --> 00:03:35,632
su questo posto.
68
00:03:39,969 --> 00:03:41,429
Ci hanno seguiti.
69
00:03:42,013 --> 00:03:44,933
Da quella parte.
Se ci separiamo, non rallentate.
70
00:03:44,933 --> 00:03:46,643
Prendo la moto, voi il furgone.
71
00:03:46,643 --> 00:03:48,144
- Sì?
- Correte!
72
00:03:51,314 --> 00:03:53,149
- Alt!
- Fermi dove siete!
73
00:03:53,149 --> 00:03:54,609
Avanti, avanti! Andiamo!
74
00:03:58,613 --> 00:04:00,490
Prendete quei due!
75
00:04:00,490 --> 00:04:03,201
- Spillo! Constance!
- Miss Perumal!
76
00:04:03,201 --> 00:04:04,661
Reynie, resta con Rhonda.
77
00:04:06,037 --> 00:04:07,288
Fermatela!
78
00:04:13,044 --> 00:04:14,337
Prendete me.
79
00:04:30,103 --> 00:04:31,312
Papà!
80
00:04:31,813 --> 00:04:34,065
- Aspetta, gli altri.
- Dove sono?
81
00:04:34,065 --> 00:04:36,734
Perumal con Spillo e Constance.
Rhonda con Reynie.
82
00:04:36,734 --> 00:04:38,945
- Parti e basta.
- Andiamo.
83
00:04:42,365 --> 00:04:44,367
- Dov'è Spillo?
- Con Miss Perumal.
84
00:04:44,367 --> 00:04:46,327
- Sono arrivati al furgone?
- Non lo so.
85
00:05:34,542 --> 00:05:37,920
LA MISTERIOSA ACCADEMIA PER GIOVANI GENI
86
00:05:43,259 --> 00:05:44,302
BASATO SUL ROMANZO
"LA MISTERIOSA ACCADEMIA PER GIOVANI GENI"
87
00:05:44,302 --> 00:05:45,219
DI TRENTON LEE STEWART
88
00:05:50,391 --> 00:05:51,976
Mantieni il contatto visivo.
89
00:05:52,894 --> 00:05:54,354
Bene.
90
00:05:55,730 --> 00:05:56,939
Di nuovo.
91
00:05:56,939 --> 00:05:58,733
Non avere fretta.
92
00:05:58,733 --> 00:06:01,819
Col tuo tempo. Inspira.
93
00:06:03,905 --> 00:06:05,531
Ed espira.
94
00:06:07,367 --> 00:06:09,952
Inspira ed espira.
95
00:06:10,995 --> 00:06:12,580
Bene.
96
00:06:14,749 --> 00:06:15,875
Nicholas!
97
00:06:17,001 --> 00:06:19,754
- Che bella sorpresa.
- Sì, stavo...
98
00:06:19,754 --> 00:06:22,507
Stavo facendo
una passeggiata "tramonturna".
99
00:06:22,507 --> 00:06:26,177
- Tramonturna?
- Tra il tramonto e la notte.
100
00:06:27,095 --> 00:06:30,390
- La chiamano l'ora del gufo.
- Chi la chiama così, esattamente?
101
00:06:30,390 --> 00:06:33,726
Oh, qualche autore, non lo so.
102
00:06:33,726 --> 00:06:35,186
Grazie, Laila.
103
00:06:35,186 --> 00:06:36,562
Posso aiutarti?
104
00:06:37,313 --> 00:06:40,483
No, è che siamo così vicini,
105
00:06:40,483 --> 00:06:43,111
non vedevo l'ora di parlarti ancora.
106
00:06:44,612 --> 00:06:47,824
Abbiamo solo scalfito
la superficie del tuo lavoro.
107
00:06:48,408 --> 00:06:49,409
Come sta Numero Due?
108
00:06:49,409 --> 00:06:53,037
Oh, non capisce il senso
di quello che stai facendo qui.
109
00:06:53,996 --> 00:06:56,082
Per me è chiaro, ma...
110
00:06:57,917 --> 00:06:59,710
Nicholas.
111
00:06:59,710 --> 00:07:03,214
Ci sono persone che
semplicemente non vogliono essere felici.
112
00:07:04,132 --> 00:07:07,885
Ti prego, stai attento a persone simili.
Possono tirarti giù.
113
00:07:07,885 --> 00:07:10,972
No. Numero Due non mi tira giù. No, lei...
114
00:07:10,972 --> 00:07:12,223
Ti tira su.
115
00:07:13,474 --> 00:07:15,601
Non mi tira giù, ecco...
116
00:07:17,145 --> 00:07:19,063
Sta a te dirlo. Non a me.
117
00:07:20,857 --> 00:07:23,526
Beh, io non voglio più essere un peso.
118
00:07:24,235 --> 00:07:26,404
Ti lascio al tuo importantissimo lavoro.
119
00:07:28,906 --> 00:07:29,740
Buonanotte.
120
00:07:30,867 --> 00:07:33,119
- Buonanotte.
- Sì.
121
00:07:35,413 --> 00:07:36,581
Oh, sì.
122
00:07:38,458 --> 00:07:42,128
Auguste, ho un compito per te.
123
00:07:48,342 --> 00:07:52,805
Ha trovato qualcosa
nell'ufficio di Curtain?
124
00:07:52,805 --> 00:07:56,851
Schemi, progetti?
Prove che possiamo usare per smascherarlo?
125
00:07:57,602 --> 00:08:03,024
Non credo che sia qualcosa
di così tecnico o concreto, è...
126
00:08:04,734 --> 00:08:08,821
Credo che sia più astratto e personale.
127
00:08:09,405 --> 00:08:10,781
Sembra quasi entusiasta.
128
00:08:12,783 --> 00:08:15,244
Non importa. Procediamo con il rapimento.
129
00:08:16,370 --> 00:08:18,748
Dunque, per prima cosa lei...
130
00:08:18,748 --> 00:08:20,791
- Oh, guarda qui.
- Non la tocchi.
131
00:08:21,751 --> 00:08:23,169
-È tutto in scala.
- Sì.
132
00:08:23,169 --> 00:08:27,215
Lei farà allontanare Curtain
dal suo mare di seguaci
133
00:08:27,215 --> 00:08:29,050
fin qui al bungalow.
134
00:08:29,050 --> 00:08:31,552
Arriverà e troverà due tazze di tè pronte.
135
00:08:31,552 --> 00:08:33,387
- Fantastico.
- Non beva il tè.
136
00:08:34,096 --> 00:08:36,849
Il tè conterrà
una piccola quantità di questo.
137
00:08:37,683 --> 00:08:39,769
Translucidus somniferum.
138
00:08:39,769 --> 00:08:43,773
O, come viene chiamato
nel folklore nordico, "nottemisia".
139
00:08:43,773 --> 00:08:48,319
Un raro ma potente sedativo
che può immobilizzare un elefante.
140
00:08:48,319 --> 00:08:50,947
Una volta addormentato,
indosserà i suoi vestiti.
141
00:08:50,947 --> 00:08:52,198
Le staranno stretti.
142
00:08:52,198 --> 00:08:54,450
Oh, avremo quasi la stessa taglia.
143
00:08:54,450 --> 00:08:55,910
- Dovrà respirare poco.
- Come?
144
00:08:56,786 --> 00:08:59,705
Poi le taglierò i capelli. Zac.
145
00:09:00,373 --> 00:09:02,583
Niente commenti finché non ho finito.
146
00:09:02,583 --> 00:09:05,211
Sarete incredibilmente simili.
147
00:09:05,211 --> 00:09:08,256
Metteremo suo fratello privo di sensi
in un carrello,
148
00:09:08,256 --> 00:09:12,093
scapperemo da questa entrata e
raggiungeremo un punto sicuro.
149
00:09:13,594 --> 00:09:15,096
Oh, spero.
150
00:09:21,394 --> 00:09:22,645
Ora, i commenti.
151
00:09:23,729 --> 00:09:27,900
Sì, beh, è un piano accurato.
152
00:09:28,776 --> 00:09:31,946
- Tagliare i capelli, però.
- Oh, non c'è alternativa.
153
00:09:34,115 --> 00:09:35,116
D'accordo.
154
00:09:37,326 --> 00:09:38,619
So che va fatto.
155
00:09:38,619 --> 00:09:40,913
Bene. È pronto a farlo?
156
00:09:46,711 --> 00:09:48,296
Non dovevamo separarci.
157
00:09:48,296 --> 00:09:50,214
Quelli non smetteranno di cercarci.
158
00:09:50,214 --> 00:09:52,300
Era l'unico modo, Kate.
159
00:09:52,300 --> 00:09:55,052
Se ci avessero catturato,
almeno saremmo insieme.
160
00:09:55,052 --> 00:09:59,056
E nessuno potrebbe aiutarci.
Andiamo tutti nello stesso posto.
161
00:09:59,056 --> 00:10:00,558
Ci incontreremo lì.
162
00:10:00,558 --> 00:10:04,729
- La squadra non si divide. Mai.
- Interessante.
163
00:10:04,729 --> 00:10:07,481
- Considerando chi lo dice.
- Cosa?
164
00:10:07,481 --> 00:10:10,359
Una volta pensavi che
la squadra ti frenasse.
165
00:10:10,359 --> 00:10:12,361
Direi che stai crescendo.
166
00:10:12,361 --> 00:10:15,865
- Notevolmente.
- Sei così frustrante.
167
00:10:15,865 --> 00:10:17,700
- Ah!
- Ok!
168
00:10:17,700 --> 00:10:20,494
Non riesco a concentrarmi
con tutti questi battibecchi.
169
00:10:22,580 --> 00:10:24,248
Sto elaborando un piano.
170
00:10:43,059 --> 00:10:44,560
È la candela.
171
00:10:46,854 --> 00:10:50,483
È una sfida, sì, però ce la caveremo.
172
00:10:52,234 --> 00:10:53,319
Davvero?
173
00:10:54,028 --> 00:10:56,280
Questo mi sembra il capolinea.
174
00:10:59,450 --> 00:11:02,244
Mi dispiace. Non ti sto aiutando.
175
00:11:02,244 --> 00:11:03,954
Non scusarti.
176
00:11:03,954 --> 00:11:06,499
Puoi dirmi come ti senti, tranquillo.
177
00:11:07,833 --> 00:11:08,751
Ok.
178
00:11:10,419 --> 00:11:11,754
Credo di sentirmi...
179
00:11:14,090 --> 00:11:15,257
spaventato.
180
00:11:18,344 --> 00:11:19,553
Mi sembra ragionevole.
181
00:11:20,137 --> 00:11:21,347
E stanco.
182
00:11:21,347 --> 00:11:23,099
È stato faticoso.
183
00:11:23,099 --> 00:11:24,350
E ho caldo.
184
00:11:25,434 --> 00:11:28,062
- Cos'altro?
- E...
185
00:11:29,063 --> 00:11:30,189
arrabbiato.
186
00:11:31,941 --> 00:11:34,902
- Arrabbiato con chi?
- Con me stesso.
187
00:11:34,902 --> 00:11:36,570
Ho rovinato tutto.
188
00:11:38,072 --> 00:11:40,658
Avrei dovuto ascoltare Kate e Spillo.
189
00:11:40,658 --> 00:11:45,579
Anche Constance sapeva che
ci avrebbero ingannati, truffati, rapiti,
190
00:11:45,579 --> 00:11:48,874
- ma non l'ho ascoltata.
- Ancora. Più forte!
191
00:11:48,874 --> 00:11:51,794
-È tutto sbagliato!
-"Tutto?" Sii più preciso.
192
00:11:51,794 --> 00:11:53,421
Non è giusto!
193
00:11:53,421 --> 00:11:55,214
Curtain è stato definito un eroe
194
00:11:55,214 --> 00:11:58,217
e il sig. Benedict e
Numero Due sono spariti.
195
00:11:58,217 --> 00:12:03,222
E sono confuso
perché non so cosa sto facendo!
196
00:12:13,315 --> 00:12:14,692
Come ti senti ora?
197
00:12:17,153 --> 00:12:18,154
Meglio.
198
00:12:20,156 --> 00:12:23,617
Strano, ma meglio.
199
00:12:58,527 --> 00:13:01,572
Questo è abbandono di minori.
Si prenderà una multa.
200
00:13:08,579 --> 00:13:11,957
- Non ci siamo.
- Potrebbe andare peggio.
201
00:13:12,625 --> 00:13:15,127
- Come?
- Gli uomini in grigio potrebbero trovarci.
202
00:13:19,256 --> 00:13:20,674
Cerchiamo il villaggio.
203
00:13:28,098 --> 00:13:29,475
{\an8}Mi scusi, signore.
204
00:13:30,893 --> 00:13:34,355
{\an8}Siamo arrivati alla vigna?
205
00:13:40,528 --> 00:13:41,612
Il cappello.
206
00:14:00,714 --> 00:14:01,799
Strano.
207
00:14:09,807 --> 00:14:11,725
Ok. Ne ho abbastanza.
208
00:14:13,978 --> 00:14:14,812
Laggiù.
209
00:14:20,901 --> 00:14:24,905
LA PICCOLA COPENHAGEN - LOCANDA
210
00:14:30,369 --> 00:14:33,956
- Salve.
- Oh, ospiti.
211
00:14:33,956 --> 00:14:37,418
- Che gioia.
- Oh, sì, entrate, entrate.
212
00:14:38,460 --> 00:14:41,964
Oh, poveretti. Avrete freddo.
213
00:14:49,513 --> 00:14:55,144
Io sono Yanis e lei è Sofia,
benvenuti a Casa Hygge.
214
00:14:55,144 --> 00:14:58,772
-"Hygge?"
- Sì, è uno stile di vita danese.
215
00:14:58,772 --> 00:15:02,484
- Vuol dire rendere tutto accogliente.
- L'ospitalità è la nostra vita.
216
00:15:02,484 --> 00:15:04,194
Ecco cos'era quell'accento.
217
00:15:04,194 --> 00:15:07,448
La nostra prima locanda a Copenaghen
218
00:15:09,199 --> 00:15:11,035
è stata distrutta dalle fiamme.
219
00:15:11,994 --> 00:15:13,579
Devastata.
220
00:15:15,706 --> 00:15:19,460
Forse abbiamo volato troppo in alto
e la concorrenza se n'è accorta.
221
00:15:20,169 --> 00:15:22,171
"È inconcludente", hanno detto.
222
00:15:22,755 --> 00:15:28,427
In ogni caso, ci siamo trasferiti
nel villaggio nativo di Sofia
223
00:15:28,427 --> 00:15:31,597
e continuiamo il percorso
della massima comodità.
224
00:15:33,474 --> 00:15:37,144
Vi piacciono gli scialli?
Li ha fatti Yanis.
225
00:15:37,144 --> 00:15:39,438
Con la lana filata dalla sua bisnonna.
226
00:15:40,230 --> 00:15:42,149
Quanto devo essere onesta?
227
00:15:46,987 --> 00:15:50,491
Cosa vi porta alla nostra locanda?
228
00:15:50,491 --> 00:15:53,077
Arrivano anche i vostri genitori?
229
00:15:53,077 --> 00:15:56,664
Siamo studenti americani.
230
00:15:57,331 --> 00:16:00,918
Siamo venuti con una borsa
di studio dell'Accademia Boatwright.
231
00:16:01,627 --> 00:16:06,423
Beh, non vediamo l'ora
di sapere tutto di questa accademia.
232
00:16:07,716 --> 00:16:12,096
Però intanto andiamo in cucina.
Come si sente dall'odore,
233
00:16:12,096 --> 00:16:14,264
stiamo preparando qualcosa di speciale.
234
00:16:15,641 --> 00:16:17,184
Per il momento rilassatevi.
235
00:16:17,184 --> 00:16:21,522
Accomodatevi e, come diciamo noi:
"Kan du hygge dig".
236
00:16:21,522 --> 00:16:24,566
Divertitevi e mettetevi comodi.
237
00:16:24,566 --> 00:16:26,735
Noi andiamo. Vieni.
238
00:16:31,365 --> 00:16:33,325
Dobbiamo andarcene.
239
00:16:39,999 --> 00:16:41,417
Bene.
240
00:16:45,379 --> 00:16:48,048
- Curtain.
- Ce l'abbiamo fatta, l'abbiamo trovata.
241
00:16:48,048 --> 00:16:51,552
- Chi?
- Una luogotenente di suo fratello.
242
00:16:51,552 --> 00:16:56,306
Una donna sfuggente che usa
il nome, o pseudonimo, Perumal.
243
00:16:56,306 --> 00:16:59,309
Dice di essere un'insegnante.
244
00:16:59,309 --> 00:17:01,061
Una copertura ridicola.
245
00:17:01,061 --> 00:17:02,813
Per favore, non esaltarti.
246
00:17:03,605 --> 00:17:05,941
Credo che sia un'agente di livello medio.
247
00:17:05,941 --> 00:17:08,068
E i bambini?
248
00:17:08,068 --> 00:17:11,321
- Non li abbiamo trovati.
-"Abbiamo?"
249
00:17:12,948 --> 00:17:15,826
- Non li ho trovati.
- Allora fallo.
250
00:17:16,952 --> 00:17:20,330
Sì, signore, lo farò. Lo farò sicuramente.
251
00:17:20,330 --> 00:17:24,293
Ma di nuovo, non ignoriamo il potenziale
252
00:17:24,293 --> 00:17:27,129
di questa cosiddetta Perumal. Lei...
253
00:17:33,635 --> 00:17:34,970
Fa' di meglio.
254
00:17:42,061 --> 00:17:43,479
- La interrompiamo.
- Scusi.
255
00:17:43,479 --> 00:17:46,815
- Davvero.
- Per darmi buone notizie, spero.
256
00:17:58,744 --> 00:18:00,621
Da quanto sono così?
257
00:18:00,621 --> 00:18:03,207
- Alcuni solo da qualche ora.
- Altri da giorni.
258
00:18:03,207 --> 00:18:05,334
Abbiamo preso noi il ruolo di Marlon.
259
00:18:05,334 --> 00:18:07,836
- E volentieri, ovvio.
- Una perfetta transizione.
260
00:18:07,836 --> 00:18:10,005
Credo che abbiamo un vero talento.
261
00:18:10,005 --> 00:18:11,673
Restiamo in argomento.
262
00:18:11,673 --> 00:18:13,425
Non si muovono.
263
00:18:13,926 --> 00:18:16,428
È possibile che sia
un effetto del programma.
264
00:18:16,428 --> 00:18:19,139
La metodologia. Un effetto collaterale.
265
00:18:21,350 --> 00:18:22,684
Non è possibile.
266
00:18:22,684 --> 00:18:24,061
- Esatto.
- Esatto.
267
00:18:24,061 --> 00:18:26,939
È del tutto infondato.
268
00:18:27,981 --> 00:18:29,817
È soltanto un'anomalia.
269
00:18:29,817 --> 00:18:34,321
I sintomi di qualche leale,
ma impreparato individuo.
270
00:18:35,739 --> 00:18:39,451
E la loro condizione medica
non può essere condivisa con gli altri.
271
00:18:39,451 --> 00:18:42,246
Sì? Quindi, acqua in bocca.
272
00:18:42,246 --> 00:18:43,956
Per la loro privacy.
273
00:18:43,956 --> 00:18:45,833
- Siamo d'accordo.
-È solo che...
274
00:18:47,000 --> 00:18:49,545
- Beh...
- Parla liberamente.
275
00:18:50,671 --> 00:18:53,257
C'è un blocco chimico nel loro cervello.
276
00:18:53,257 --> 00:18:56,468
Il dott. Vanderburg dice che
potrebbe essere irreversibile.
277
00:18:58,428 --> 00:19:00,681
No. Non mi fido di questo dottore.
278
00:19:01,348 --> 00:19:02,599
Trovatene un altro.
279
00:19:05,185 --> 00:19:08,605
- Però potrebbe funzionare.
- No!
280
00:19:08,605 --> 00:19:11,275
Assolutamente no.
281
00:19:11,275 --> 00:19:12,818
È un ottimo piano.
282
00:19:12,818 --> 00:19:15,779
Oppure potrei travestirmi
ed entrare da solo.
283
00:19:15,779 --> 00:19:18,991
Tu e Martina andate in un posto sicuro
e aspettate gli altri.
284
00:19:21,118 --> 00:19:23,704
Questo è un silenzio assenso?
285
00:19:23,704 --> 00:19:26,039
Non ho bisogno di protezione.
286
00:19:26,039 --> 00:19:28,250
Kate, tu sei intelligente.
287
00:19:28,250 --> 00:19:33,088
Sei incredibilmente veloce,
ma devi stare più attenta.
288
00:19:33,088 --> 00:19:34,715
Lo sono!
289
00:19:34,715 --> 00:19:37,718
Sei caduta da un dirupo.
La chiami attenzione?
290
00:19:37,718 --> 00:19:39,136
Era tutto sotto controllo.
291
00:19:39,136 --> 00:19:41,388
Non ci sarò sempre io a salvarti.
292
00:19:41,388 --> 00:19:43,515
Non te l'ho chiesto!
293
00:19:43,515 --> 00:19:46,351
Sono stata sola per molto tempo.
294
00:19:46,351 --> 00:19:48,645
Ho dovuto imparare a badare a me stessa.
295
00:19:48,645 --> 00:19:50,480
E poi sei arrivato tu!
296
00:19:56,195 --> 00:19:58,488
Ehi, ho i rifornimenti.
297
00:19:58,488 --> 00:20:01,408
Ora possiamo darci alla pazza gioia.
298
00:20:03,327 --> 00:20:05,078
È tutto a posto?
299
00:20:05,078 --> 00:20:07,581
Mi servite nelle migliori condizioni.
300
00:20:08,415 --> 00:20:09,333
Sì.
301
00:20:09,333 --> 00:20:11,501
Vi siete preparati bene alla vittoria?
302
00:20:11,501 --> 00:20:14,838
- Sì.
- Siamo pronti a vincere?
303
00:20:15,672 --> 00:20:17,674
Sì!
304
00:20:28,769 --> 00:20:30,020
Quando smette di piovere,
305
00:20:30,020 --> 00:20:32,356
vedo se Yanis o Sofia
ci danno un passaggio.
306
00:20:35,025 --> 00:20:39,738
I miei famosissimi biscotti al mirtillo.
307
00:20:39,738 --> 00:20:41,365
Appena sfornati.
308
00:21:03,470 --> 00:21:05,305
Non ci siamo con la consistenza.
309
00:21:09,559 --> 00:21:11,103
L'impasto era troppo umido.
310
00:21:13,105 --> 00:21:17,276
Beh, creerò qualcosa
che apprezzerai di più.
311
00:21:17,276 --> 00:21:19,653
Qualcosa di preconfezionato
può andare bene.
312
00:21:21,738 --> 00:21:25,450
Vuoi... Vuoi scusarmi solo un momento?
313
00:21:25,450 --> 00:21:27,202
Solo un momento.
314
00:21:28,578 --> 00:21:30,330
Sembrava sul punto di piangere.
315
00:21:30,330 --> 00:21:32,040
Il dolore fa crescere.
316
00:21:32,040 --> 00:21:34,042
- Constance?
- Che c'è?
317
00:21:34,042 --> 00:21:36,670
Dovremmo adeguarci
per preservare la sua psiche?
318
00:21:36,670 --> 00:21:39,631
Sì. E se potessero aiutarci?
Darci un passaggio.
319
00:21:39,631 --> 00:21:42,259
L'hai distrutto
perché non ti piaceva il biscotto?
320
00:21:42,259 --> 00:21:43,719
Non era buono.
321
00:21:43,719 --> 00:21:45,762
Non devi dire tutto quello che pensi.
322
00:21:45,762 --> 00:21:47,389
Sei così egoista!
323
00:22:06,033 --> 00:22:07,284
{\an8}Ora anche senza zucchero!
324
00:22:08,952 --> 00:22:12,122
Bentornati. Sono felice di vedervi.
325
00:22:13,915 --> 00:22:16,835
Non è bello essere visti?
326
00:22:16,835 --> 00:22:20,797
Riprendiamo questo viaggio insieme.
327
00:22:21,673 --> 00:22:24,301
I pensieri negativi annebbiano la mente,
328
00:22:24,301 --> 00:22:28,597
impedendoti di vivere quello che meriti.
329
00:22:29,431 --> 00:22:32,017
La vera felicità.
330
00:22:32,642 --> 00:22:35,520
Una volta che
ti sarai liberato di preoccupazioni,
331
00:22:35,520 --> 00:22:40,108
dubbi su te stesso,
tristezza e disillusione,
332
00:22:40,692 --> 00:22:44,321
la tua vita sboccerà
al suo massimo potenziale,
333
00:22:44,780 --> 00:22:48,784
piena di gioia incontenibile.
334
00:22:53,830 --> 00:22:57,084
Ecco. Cancello principale. È l'obiettivo.
335
00:23:00,087 --> 00:23:01,838
Sei sicura di volerlo fare?
336
00:23:01,838 --> 00:23:05,008
- E se qualcosa andasse storto?
- Non si può pianificare tutto.
337
00:23:05,008 --> 00:23:07,344
Potevo prevedere che
avrebbe giocato Elena?
338
00:23:07,344 --> 00:23:09,888
No, perché non ha senso.
339
00:23:09,888 --> 00:23:11,890
Capisco che ha una storia commovente,
340
00:23:11,890 --> 00:23:13,725
però non ha rovescio.
341
00:23:15,769 --> 00:23:19,689
Senti, questa cosa potrebbe andare storta
in tanti modi diversi.
342
00:23:19,689 --> 00:23:24,069
Comunque vada, sono felice
che siamo state ancora insieme.
343
00:23:25,987 --> 00:23:27,155
Anch'io.
344
00:23:29,449 --> 00:23:31,785
Onore di Madge. Qui è Cometa Caduta.
345
00:23:31,785 --> 00:23:33,703
Sono arrivato al punto d'incontro.
346
00:23:34,496 --> 00:23:37,207
- Ricevuto. Com'è la situazione?
- C'è poca sicurezza.
347
00:23:37,207 --> 00:23:39,167
Abbiamo una piccola possibilità.
348
00:23:39,835 --> 00:23:42,421
- Se vado da solo...
- Negativo.
349
00:23:42,421 --> 00:23:45,382
Il piano migliore coinvolge
tutti e tre. Eri d'accordo.
350
00:23:45,382 --> 00:23:48,510
Giusto. Scusa. Procedete come previsto.
351
00:23:48,510 --> 00:23:49,845
Passo.
352
00:23:49,845 --> 00:23:54,558
Resto in attesa se hai bisogno di me,
ma ti lascio il tuo spazio.
353
00:23:57,310 --> 00:24:00,230
-È solo preoccupato.
- Sei dalla sua parte?
354
00:24:00,939 --> 00:24:03,942
Senti, i miei genitori sono brave persone.
355
00:24:03,942 --> 00:24:06,987
Non capiscono niente del gioco,
però sono buoni.
356
00:24:07,654 --> 00:24:12,159
Si interessano della mia vita?
A volte non lo so.
357
00:24:12,159 --> 00:24:15,704
Non fanno domande. Non ci provano.
358
00:24:17,038 --> 00:24:18,457
Tuo padre ci sta provando.
359
00:24:19,791 --> 00:24:21,209
Si interessa.
360
00:24:24,504 --> 00:24:26,756
Guarda. Arriva un furgone.
361
00:24:30,802 --> 00:24:31,887
È ora di andare.
362
00:24:34,139 --> 00:24:35,640
Ci vediamo dall'altra parte.
363
00:24:46,067 --> 00:24:49,321
Con la nostra liquidazione
avrete sconti del 40%.
364
00:24:49,321 --> 00:24:50,989
Scoprite le nostre offerte
365
00:24:50,989 --> 00:24:54,159
sugli articoli più richiesti del momento,
solo da...
366
00:24:58,788 --> 00:25:00,665
Scusa se ho perso la pazienza.
367
00:25:01,875 --> 00:25:03,335
Capisco.
368
00:25:04,294 --> 00:25:05,128
Davvero?
369
00:25:08,465 --> 00:25:09,841
Certo.
370
00:25:12,469 --> 00:25:13,970
- Puoi farcela.
- No, non posso.
371
00:25:13,970 --> 00:25:16,806
Non ce la faccio. Mi sta demolendo, Sofia.
372
00:25:16,806 --> 00:25:19,267
Ok, respiri profondi. Dobbiamo provarci.
373
00:25:27,150 --> 00:25:28,693
Ho chiamato mia cugina
374
00:25:28,693 --> 00:25:31,780
e vi darà un passaggio a destinazione.
375
00:25:31,780 --> 00:25:34,074
È meraviglioso. Grazie.
376
00:25:35,534 --> 00:25:38,286
Per il viaggio, un po' di rugbrod?
377
00:25:52,300 --> 00:25:55,053
È un trionfo.
378
00:25:56,012 --> 00:25:58,765
Mi scalda l'anima. Grazie.
379
00:26:02,143 --> 00:26:05,939
Beh... serve altro?
380
00:26:05,939 --> 00:26:09,526
Ha fatto abbastanza.
Lei un angelo mandato dal cielo.
381
00:26:09,526 --> 00:26:11,444
- Sì.
- Sì.
382
00:26:12,028 --> 00:26:13,863
- Bene.
- Grazie.
383
00:26:17,617 --> 00:26:20,412
Constance, ti senti bene?
384
00:26:23,790 --> 00:26:26,876
Beh, c'è una cosa che mi dà fastidio.
385
00:26:26,876 --> 00:26:30,088
Non ne so abbastanza della Boatwright.
386
00:26:30,088 --> 00:26:33,133
Mentre aspettiamo il passaggio,
puoi raccontarmi tutto?
387
00:26:34,301 --> 00:26:35,677
Da dove comincio?
388
00:26:41,099 --> 00:26:41,933
È entrata.
389
00:26:43,143 --> 00:26:44,894
È molto coraggiosa.
390
00:26:46,187 --> 00:26:47,439
E una buona amica.
391
00:26:48,523 --> 00:26:52,819
- Senti, quello che ho detto prima.
- Va tutto bene.
392
00:26:52,819 --> 00:26:54,654
Volevo solo riaverti con me.
393
00:26:55,196 --> 00:26:56,698
E ora che è successo...
394
00:26:58,950 --> 00:27:01,453
È che sono abituata a fare tutto da sola.
395
00:27:01,453 --> 00:27:03,913
Non lo so. Sono confusa.
396
00:27:05,582 --> 00:27:06,916
Anch'io sono confuso.
397
00:27:08,376 --> 00:27:11,004
E ti voglio bene così come sei.
398
00:27:12,339 --> 00:27:15,508
Troveremo un nostro sistema.
È quello che facciamo sempre.
399
00:27:16,259 --> 00:27:17,677
Aggiustiamo le cose.
400
00:27:31,358 --> 00:27:32,567
Rhonda!
401
00:27:32,567 --> 00:27:34,736
- Reynie!
- Milligan!
402
00:27:37,489 --> 00:27:40,575
- Dove sono gli altri?
- Martina è dentro.
403
00:27:40,575 --> 00:27:42,494
Pensavamo che fossero con voi.
404
00:27:42,494 --> 00:27:47,248
Tranquilli, Miss Perumal
non ha paura di niente. È pronta a tutto.
405
00:27:47,248 --> 00:27:50,543
Sapevano tutti dove andare.
Li vedremo presto.
406
00:27:50,543 --> 00:27:54,506
Abbiamo soprasaturato la soluzione,
aggiunto ghiaccio secco al refrigerante
407
00:27:54,506 --> 00:27:57,384
e abbiamo ridefinito
l'estrazione termica moderna.
408
00:27:57,384 --> 00:28:00,637
Wow, la Boatwright sembra fantastica.
409
00:28:00,637 --> 00:28:02,013
Lo so, vero?
410
00:28:03,014 --> 00:28:04,599
È bello parlare con te, Spillo.
411
00:28:07,644 --> 00:28:11,439
Aspetta. Mi hai chiamato "Spillo"?
412
00:28:11,439 --> 00:28:14,859
Certo. È il tuo nome, sciocchino.
413
00:28:15,652 --> 00:28:18,905
Ok. C'è decisamente qualcosa che non va.
414
00:28:18,905 --> 00:28:22,909
La tua vita sboccerà
al suo massimo potenziale.
415
00:28:23,493 --> 00:28:27,831
- Piena di gioia incontenibile.
- Curtain.
416
00:28:31,334 --> 00:28:32,168
Trovati.
417
00:28:33,128 --> 00:28:37,716
Fermi. La casa è circondata
e ne abbiamo preso i proprietari.
418
00:28:39,509 --> 00:28:43,722
Il mio fallimento all'Istituto
mi ha ridotto in pezzi.
419
00:28:44,889 --> 00:28:49,769
E mi ci è voluto molto tempo
per ricostruire la mia autostima.
420
00:28:49,769 --> 00:28:56,860
Per sapere nel profondo del mio cuore
che so delimitare un perimetro operativo
421
00:28:57,610 --> 00:28:58,987
come ho fatto oggi.
422
00:28:58,987 --> 00:29:01,364
Quanti bei dettagli.
423
00:29:01,364 --> 00:29:03,825
Oh, grazie.
424
00:29:05,076 --> 00:29:07,912
Ok. Dobbiamo andare.
425
00:29:12,417 --> 00:29:15,086
Mi hanno detto che
avevi urgente bisogno di me.
426
00:29:15,086 --> 00:29:18,548
Sì. Ho una domanda urgente.
427
00:29:19,674 --> 00:29:21,885
Cosa dice il leone quando vede arrivare
428
00:29:21,885 --> 00:29:23,219
gli elefanti?
429
00:29:24,304 --> 00:29:25,930
"Arrivano gli elefanti."
430
00:29:25,930 --> 00:29:27,056
Sì!
431
00:29:29,100 --> 00:29:30,351
Sapevo che lo ricordavi.
432
00:29:30,351 --> 00:29:33,772
Oh, la preside Chiu adorava
le battute sugli elefanti.
433
00:29:33,772 --> 00:29:36,691
Oh, sì, le adorava. Le adorava.
434
00:29:37,525 --> 00:29:38,610
Tutto qui?
435
00:29:39,819 --> 00:29:41,404
No, no.
436
00:29:42,739 --> 00:29:43,823
È tutto lì!
437
00:29:45,116 --> 00:29:47,035
So che non l'ho capito subito,
438
00:29:47,035 --> 00:29:49,788
ma quello che ci hai dato qui è prezioso.
439
00:29:50,455 --> 00:29:52,373
Una cosa che non abbiamo da decenni.
440
00:29:52,749 --> 00:29:55,251
Il tempo. Tempo da passare insieme.
441
00:29:56,586 --> 00:29:58,463
Quindi, grazie. Grazie.
442
00:29:59,297 --> 00:30:00,465
Prego, Nicholas.
443
00:30:02,383 --> 00:30:07,555
Ora. Non sprechiamo
questo dono. Beviamoci un tè.
444
00:30:08,306 --> 00:30:10,308
Questo tè oolong ti cambierà la vita.
445
00:30:14,729 --> 00:30:16,314
Accetto l'invito.
446
00:30:22,737 --> 00:30:23,863
Prego, siediti.
447
00:30:27,909 --> 00:30:30,787
Ho anche un'altra domanda per te.
448
00:30:32,413 --> 00:30:34,415
Cosa dice il leone quando vede
449
00:30:34,415 --> 00:30:37,085
gli elefanti con gli occhiali da sole?
450
00:30:38,711 --> 00:30:39,838
Non lo so.
451
00:30:39,838 --> 00:30:43,174
Niente. Non li riconosce.
452
00:30:51,266 --> 00:30:52,725
Carina.
453
00:31:00,149 --> 00:31:02,777
Era al cancello principale.
Ha chiesto di vedervi.
454
00:31:05,154 --> 00:31:09,158
Ciao, Crowe. Congratulazioni.
455
00:31:09,158 --> 00:31:11,995
Sei entrata a far parte
della lista dei traditori.
456
00:31:11,995 --> 00:31:14,831
- Quando ci hai traditi.
-È per questo che sono qui.
457
00:31:14,831 --> 00:31:17,125
- Per scusarmi.
- Con il dr. Curtain?
458
00:31:17,125 --> 00:31:19,252
Non puoi vederlo. È molto occupato.
459
00:31:19,252 --> 00:31:21,379
No. Con voi.
460
00:31:21,379 --> 00:31:25,466
Avete rischiato la vostra reputazione
raccomandandomi per l'Istituto
461
00:31:25,466 --> 00:31:27,802
e io ho mandato tutto all'aria. Per cosa?
462
00:31:28,636 --> 00:31:31,139
Mi porto dentro questo... senso di colpa.
463
00:31:31,931 --> 00:31:33,766
E vorrei farmi perdonare.
464
00:31:35,059 --> 00:31:37,312
Sei davvero qui per redimerti?
465
00:31:38,354 --> 00:31:39,856
O cerchi un nascondiglio?
466
00:31:39,856 --> 00:31:40,857
Scaldapanchina
Ruba Furgone
467
00:31:43,568 --> 00:31:45,528
Un po' di prigione non mi preoccupa.
468
00:31:46,195 --> 00:31:48,239
Mi preoccupo per la mia anima.
469
00:31:49,032 --> 00:31:51,951
In effetti hai un aspetto orribile.
470
00:31:51,951 --> 00:31:55,496
- Nessuno dovrebbe stare così.
- Non quando c'è così tanta felicità.
471
00:31:56,789 --> 00:31:58,499
- Ti perdoniamo.
- Ti perdoniamo.
472
00:32:09,260 --> 00:32:10,345
Ecco fatto.
473
00:32:12,722 --> 00:32:15,808
Aspetta qui. Servono un sacco
di documenti per i novizi.
474
00:32:31,449 --> 00:32:34,202
Il sig. Benedict, Numero Due
e Miss Perumal sono qui.
475
00:32:34,202 --> 00:32:36,704
E ho sentito parlare anche di altri.
476
00:32:36,704 --> 00:32:40,750
Hanno descritto due bambini
identici ai nostri compagni.
477
00:32:41,417 --> 00:32:44,420
-È tutto quello che so.
- Ottimo lavoro, Martina.
478
00:32:45,004 --> 00:32:47,757
- Muoviamoci.
- Io devo lasciarvi.
479
00:32:49,133 --> 00:32:51,302
Pare che la cosa
del furgone sia un crimine.
480
00:32:52,220 --> 00:32:54,389
Devo riportarlo
prima che succeda qualcosa.
481
00:32:55,139 --> 00:32:57,976
Hai fatto un gran lavoro.
Se mai ti servisse un impiego...
482
00:33:01,604 --> 00:33:02,689
Andrà tutto bene.
483
00:33:06,359 --> 00:33:08,403
Alla prossima, amici miei.
484
00:33:16,786 --> 00:33:17,870
Andiamo.
485
00:33:24,711 --> 00:33:27,463
Oh, con te è troppo facile, Nicholas.
486
00:33:27,463 --> 00:33:29,632
Posso fare battute del genere a oltranza.
487
00:33:35,722 --> 00:33:36,848
Bene, allora.
488
00:33:36,848 --> 00:33:40,184
La costruzione dei giochi
di parole è un talento sottovalutato.
489
00:33:41,769 --> 00:33:43,438
È piuttosto complicato. Salve.
490
00:33:43,438 --> 00:33:44,814
{\an8}Preparo altro tè.
491
00:33:44,814 --> 00:33:45,815
Grazie.
492
00:33:47,025 --> 00:33:49,235
Un altro dei tuoi trattati.
493
00:33:49,235 --> 00:33:51,195
Oh, è più una teoria.
494
00:33:51,195 --> 00:33:53,573
Sono solo 1.500 parole.
495
00:33:58,536 --> 00:33:59,620
È bello averti qui.
496
00:34:01,622 --> 00:34:02,540
Sì.
497
00:34:17,221 --> 00:34:18,306
Grazie.
498
00:34:21,142 --> 00:34:21,976
Allora, eccoci.
499
00:34:25,521 --> 00:34:29,192
Abbiamo tanto tempo da recuperare insieme.
500
00:34:35,656 --> 00:34:39,077
- A nuovi ricordi.
- A nuovi ricordi.
501
00:34:43,039 --> 00:34:44,248
Aspetta.
502
00:34:47,210 --> 00:34:51,255
Un pizzico di zucchero
e sarà il sorso perfetto.
503
00:34:56,928 --> 00:34:58,679
Che c'è ora?
504
00:35:09,816 --> 00:35:12,026
- Sì?
- Salve, sig.ra Due.
505
00:35:12,026 --> 00:35:13,945
Numero Due. Cosa vuoi?
506
00:35:15,488 --> 00:35:17,740
Ho bisogno di parlare con qualcuno.
507
00:35:21,285 --> 00:35:24,622
Qualsiasi cosa non vada,
sono sicura che andrà tutto bene.
508
00:35:26,958 --> 00:35:27,792
Ha ragione.
509
00:35:33,965 --> 00:35:35,466
Andrà tutto bene.
510
00:37:17,860 --> 00:37:19,862
Sottotitoli: Michele Onori