1 00:00:01,001 --> 00:00:02,127 콘스턴스가 사라졌어 2 00:00:02,127 --> 00:00:03,503 건널목에서 항상 멈춰야 해 3 00:00:03,503 --> 00:00:06,089 - 이 네 지점 중 한 곳이겠지 - 이 몸 등장! 4 00:00:06,089 --> 00:00:09,134 {\an8}누가 위스퍼러를 다시 만들고 있어요 5 00:00:09,134 --> 00:00:11,094 다시 보니 반갑네요 6 00:00:11,094 --> 00:00:13,388 이게 당신이 꿈꾸던 미래인가요? 7 00:00:13,388 --> 00:00:15,348 - 이렇게 안 살아도 되잖아요 - 그만! 8 00:00:15,348 --> 00:00:17,267 - 타이어 자국이야 - 타이어도 달라 9 00:00:17,267 --> 00:00:19,102 - 우리가 찾던 차야 - 여길 봐 10 00:00:19,102 --> 00:00:20,395 지하 창고 같은데 11 00:00:20,395 --> 00:00:21,604 커튼의 부하야 12 00:00:23,273 --> 00:00:24,941 - 봐주지 말게 - 알겠습니다 13 00:00:26,151 --> 00:00:29,070 행복을 주는 기술도 내가 개발했어 14 00:00:29,070 --> 00:00:30,989 부작용 때문에 15 00:00:30,989 --> 00:00:34,034 사용할 수 없다고 했더니 날 해고했지 16 00:00:34,034 --> 00:00:35,326 탈출 계획을 세웠어요 17 00:00:35,326 --> 00:00:36,745 아마 계속 여기서 지내려고 할걸? 18 00:00:36,745 --> 00:00:38,163 아까 봤잖아요 19 00:00:38,163 --> 00:00:40,915 드디어 나다니엘의 신뢰를 얻었다고요 20 00:00:40,915 --> 00:00:43,793 두고 갈 필요도 없어요 납치하면 되니까요 21 00:00:45,211 --> 00:00:46,421 콘스턴스! 22 00:00:46,421 --> 00:00:47,797 - 구해 줄게 - 이 녀석들을 붙잡아 23 00:00:47,797 --> 00:00:50,300 세뇌기를 작동해야겠군 24 00:00:53,178 --> 00:00:54,888 저항하지 마 25 00:00:54,888 --> 00:00:59,476 그래, 아프지 않게 수갑만 채울 테니까 26 00:01:02,228 --> 00:01:03,313 뭐지? 27 00:01:04,272 --> 00:01:05,356 흩어져! 28 00:01:24,042 --> 00:01:25,376 - 론다 - 론다 29 00:01:26,336 --> 00:01:30,340 너희가 있을 줄은 몰랐지만 아무튼 반갑구나 30 00:01:31,132 --> 00:01:34,677 론다 말도 없이 떠나서 죄송해요 31 00:01:34,677 --> 00:01:36,387 다 지난 일이야 32 00:01:36,387 --> 00:01:38,973 무사히 재회했으니 됐어 33 00:01:39,724 --> 00:01:43,436 - 감아 매기 매듭이에요? - 변형 압박 매듭이지 34 00:01:43,436 --> 00:01:44,813 멋지네요 35 00:01:44,813 --> 00:01:46,689 부끄럽지도 않아? 36 00:01:46,689 --> 00:01:48,233 뜨끔하겠네요 37 00:01:48,233 --> 00:01:51,820 - 자존감이 무너졌거든요 - 이럴 의도는 아니었어 38 00:01:51,820 --> 00:01:57,534 콘스턴스만 불러서 연구에 도움을 받을 생각이었지 39 00:01:58,451 --> 00:02:00,328 커튼 박사는 어디 있지? 40 00:02:01,454 --> 00:02:04,040 나도 너희랑 목표가 같아 41 00:02:04,040 --> 00:02:07,293 - 뇌 실험엔 관심 없어요 - 커튼을 노리잖아 42 00:02:08,169 --> 00:02:12,966 이렇게 지하 동굴에 사는 것도 그 인간 때문이라고 43 00:02:15,718 --> 00:02:18,179 풀어 주면 커튼의 위치뿐만 아니라 44 00:02:18,179 --> 00:02:20,890 내가 아는 모든 정보를 알려 줄게 45 00:02:22,392 --> 00:02:25,520 - 괜찮겠어, 콘스턴스? - 네 46 00:02:25,520 --> 00:02:28,857 어차피 스스로 벌을 줄 테니까요 47 00:02:28,857 --> 00:02:30,817 - 그건 그래 - 좋아 48 00:02:30,817 --> 00:02:32,068 풀어 주지 49 00:02:33,611 --> 00:02:34,779 커튼의 위치를 말해 50 00:02:34,779 --> 00:02:36,573 이탈리아 북부에 있어 51 00:02:37,282 --> 00:02:39,325 베르나차 북부의 작은 마을인데 52 00:02:39,325 --> 00:02:41,870 레몬 농장 안에 시설이 숨겨져 있지 53 00:02:43,705 --> 00:02:44,789 고마워, 박사 54 00:02:47,125 --> 00:02:50,712 우리는 용병이야 어느 쪽에도 속하지 않지 55 00:02:50,712 --> 00:02:53,882 - 그럼 - 돈 주는 사람을 따를 뿐이야 56 00:02:56,134 --> 00:02:57,177 무슨 소리죠? 57 00:02:57,886 --> 00:02:58,970 이쪽이야 58 00:03:00,763 --> 00:03:01,806 커튼의 부하야 59 00:03:01,806 --> 00:03:03,391 - 물러서 - 이런 60 00:03:16,696 --> 00:03:17,530 안녕 61 00:03:19,115 --> 00:03:21,618 따라잡느라 꽤 힘들었어요 62 00:03:24,454 --> 00:03:25,997 - 괜찮니? - 선생님 63 00:03:26,789 --> 00:03:27,957 어떻게 찾았어요? 64 00:03:27,957 --> 00:03:29,584 독일에 갔을 때 65 00:03:29,584 --> 00:03:32,212 커튼의 부하 다수가 너희를 노린다는 걸 알았지 66 00:03:32,212 --> 00:03:34,547 결국 암호문을 해독해서 67 00:03:34,547 --> 00:03:35,632 이곳 주소를 알아냈어 68 00:03:39,969 --> 00:03:41,429 미행이 있었군 69 00:03:42,013 --> 00:03:44,933 저쪽으로 가자 흩어지더라도 멈추면 안 돼 70 00:03:44,933 --> 00:03:46,643 난 오토바이를 탈게 나머지는 밴을 타 71 00:03:46,643 --> 00:03:48,144 - 알겠지? - 도망쳐! 72 00:03:51,314 --> 00:03:53,149 - 멈춰! - 거기 서! 73 00:03:53,149 --> 00:03:54,609 잡아라! 74 00:03:58,613 --> 00:04:00,490 저 둘을 쫓아가! 75 00:04:00,490 --> 00:04:03,201 - 꼬챙이, 콘스턴스! - 선생님! 76 00:04:03,201 --> 00:04:04,661 레이니, 론다를 따라가 77 00:04:06,037 --> 00:04:07,288 당장 잡아! 78 00:04:13,044 --> 00:04:14,337 항복할게요 79 00:04:29,894 --> 00:04:30,728 아빠! 80 00:04:31,813 --> 00:04:34,065 - 나머지는? - 어디 있지? 81 00:04:34,065 --> 00:04:35,608 페루멀 선생님은 꼬챙이, 콘스턴스랑 82 00:04:35,608 --> 00:04:36,734 론다는 레이니랑 있어 83 00:04:36,734 --> 00:04:38,945 - 출발해 - 간다 84 00:04:42,365 --> 00:04:44,367 - 꼬챙이랑 콘스턴스는요? - 페루멀 선생님 따라갔어 85 00:04:44,367 --> 00:04:46,327 - 밴에 탔나요? - 모르겠어 86 00:05:34,542 --> 00:05:37,920 베네딕트 비밀클럽 87 00:05:43,176 --> 00:05:45,094 "트렌턴 리 스튜어트 소설 원작" 88 00:05:50,391 --> 00:05:51,976 계속 눈을 맞춰 89 00:05:52,894 --> 00:05:54,354 그렇지 90 00:05:55,730 --> 00:05:56,939 한 번 더 91 00:05:56,939 --> 00:05:58,733 서두르지 마 92 00:05:58,733 --> 00:06:01,819 느긋하게 해 숨 들이쉬고 93 00:06:03,905 --> 00:06:05,531 내쉬고 94 00:06:07,367 --> 00:06:09,952 들이쉬고 내쉬고 95 00:06:10,995 --> 00:06:11,829 좋아 96 00:06:14,749 --> 00:06:15,875 니콜라스 97 00:06:17,001 --> 00:06:19,754 - 여기서 보다니 반갑네 - 그래, 그냥... 98 00:06:19,754 --> 00:06:22,507 황혼의 산책을 하고 있었어 99 00:06:22,507 --> 00:06:26,177 - 황혼? - 어둑어둑해지고 있잖아 100 00:06:27,095 --> 00:06:30,390 - 올빼미의 시간이라고 하지 - 누가? 101 00:06:30,390 --> 00:06:33,726 그냥 여러 문장가들이 말했지 102 00:06:33,726 --> 00:06:35,186 고마워, 라일라 103 00:06:35,186 --> 00:06:36,562 무슨 용건이라도? 104 00:06:37,313 --> 00:06:40,483 그냥 지나가는 길에 들렀어 105 00:06:40,483 --> 00:06:43,111 네 가르침을 더 듣고 싶었거든 106 00:06:44,612 --> 00:06:47,824 아직 겉핥기식으로만 배운 것 같아서 107 00:06:48,408 --> 00:06:49,409 넘버 투는 어때? 108 00:06:49,409 --> 00:06:53,037 아직 네 철학을 받아들이지 못하고 있어 109 00:06:53,996 --> 00:06:56,082 이해는 되지만... 110 00:06:57,917 --> 00:06:59,710 니콜라스 111 00:06:59,710 --> 00:07:03,214 세상에는 이유 없이 행복을 마다하는 사람들이 있어 112 00:07:04,132 --> 00:07:07,885 그런 사람들을 조심해 널 짓누를 수도 있으니까 113 00:07:07,885 --> 00:07:10,972 날 짓누르다니 말도 안 돼 오히려 넘버 투는... 114 00:07:10,972 --> 00:07:12,223 힘을 준다고? 115 00:07:13,474 --> 00:07:15,601 날 짓누르지 않아 116 00:07:17,145 --> 00:07:19,063 그래, 네가 잘 알겠지 117 00:07:20,857 --> 00:07:23,526 부담스러워하는 것 같으니 이만 갈게 118 00:07:24,235 --> 00:07:26,404 중요한 일을 방해하고 싶지도 않고 119 00:07:28,906 --> 00:07:29,740 잘 자 120 00:07:30,867 --> 00:07:33,119 - 너도 - 그래 121 00:07:35,413 --> 00:07:36,581 멋지군 122 00:07:38,458 --> 00:07:42,128 오귀스트 네가 해 줄 일이 있다 123 00:07:48,342 --> 00:07:52,805 오셨군요 커튼의 집무실에 뭔가 있던가요? 124 00:07:52,805 --> 00:07:54,640 도면이나 계획서 같은 125 00:07:54,640 --> 00:07:56,851 커튼의 본모습을 세상에 알릴 증거요 126 00:07:57,602 --> 00:08:03,608 그런 물질적인 증거는 찾기 힘들 거예요 127 00:08:04,734 --> 00:08:08,821 녀석은 보이지 않게 사람의 마음을 건드리죠 128 00:08:09,405 --> 00:08:10,781 기쁘신 듯한 목소리네요 129 00:08:12,783 --> 00:08:15,244 상관없어요 납치 계획은 변함없어요 130 00:08:16,370 --> 00:08:18,748 일단 제일 먼저... 131 00:08:18,748 --> 00:08:20,791 - 이게 뭐죠? - 만지지 마세요 132 00:08:21,751 --> 00:08:23,169 - 만드느라 고생했어요 - 네 133 00:08:23,169 --> 00:08:27,215 먼저 선생님께서 커튼을 추종자들로부터 떨어트려서 134 00:08:27,215 --> 00:08:29,050 이곳으로 유인하세요 135 00:08:29,050 --> 00:08:31,552 제가 차 두 잔을 준비해 놓을게요 136 00:08:31,552 --> 00:08:33,387 - 맛있겠네요 - 드시면 안 돼요 137 00:08:34,096 --> 00:08:36,849 차에는 이걸 섞을 거예요 138 00:08:37,683 --> 00:08:39,769 '트랜스루시더스 솜니페룸' 139 00:08:39,769 --> 00:08:43,773 북유럽 민간전승에서는 '황혼풀'로 불리죠 140 00:08:43,773 --> 00:08:48,319 희귀한 진정제로 코끼리도 쓰러질 정도로 강력해요 141 00:08:48,319 --> 00:08:50,947 약효가 나타나면 선생님이 커튼의 옷을 입으세요 142 00:08:50,947 --> 00:08:52,198 꽉 끼겠지만요 143 00:08:52,198 --> 00:08:54,450 그렇게 차이 안 날 텐데요 144 00:08:54,450 --> 00:08:56,702 - 숨쉬는 연습을 하셔야 해요 - 어떻게요? 145 00:08:56,702 --> 00:08:59,705 선생님의 머리카락도 정리해야 해요 146 00:09:00,373 --> 00:09:02,583 일단 끝까지 들어 주세요 147 00:09:02,583 --> 00:09:05,211 머리를 자르면 커튼과 구분이 안 되겠죠 148 00:09:05,211 --> 00:09:08,256 의식을 잃은 커튼을 차 뒤에 실어서 149 00:09:08,256 --> 00:09:12,093 관문을 통과해 안전 가옥으로 갈 거예요 150 00:09:13,594 --> 00:09:15,096 잘되면 좋겠네요 151 00:09:21,394 --> 00:09:22,645 선생님 생각은 어때요? 152 00:09:23,729 --> 00:09:27,900 일단 잘 들었어요 철저하게 계획을 세웠군요 153 00:09:28,776 --> 00:09:31,946 - 그런데 머리를 꼭 잘라야 해요? - 다른 방법이 없어요 154 00:09:34,115 --> 00:09:35,116 알았어요 155 00:09:37,326 --> 00:09:38,619 그럼 해야죠 156 00:09:38,619 --> 00:09:40,913 괜찮으시겠어요? 157 00:09:46,711 --> 00:09:48,296 흩어지면 안 됐어요 158 00:09:48,296 --> 00:09:50,214 커튼의 부하들은 포기 안 할걸요 159 00:09:50,214 --> 00:09:52,300 어쩔 수 없었어, 케이티 160 00:09:52,300 --> 00:09:55,052 함께라면 붙잡혀도 괜찮잖아요 161 00:09:55,052 --> 00:09:59,056 그럼 누가 구해 주는데? 어차피 목적지는 정해져 있어 162 00:09:59,056 --> 00:10:00,558 거기서 만나면 돼 163 00:10:00,558 --> 00:10:04,729 - 팀원들은 언제나 뭉쳐야 해요 - 흥미롭구나 164 00:10:04,729 --> 00:10:07,481 - 네가 그런 말을 하다니 - 왜요? 165 00:10:07,481 --> 00:10:10,359 전에는 팀원들이 방해된다고 했잖니 166 00:10:10,359 --> 00:10:12,361 성장했구나 167 00:10:12,361 --> 00:10:15,865 - 철이 들었어 - 짜증 나 죽겠어 168 00:10:15,865 --> 00:10:17,700 - 사실인걸? - 그만! 169 00:10:17,700 --> 00:10:20,494 그렇게 떠들면 집중을 못 해요 170 00:10:22,580 --> 00:10:24,248 계획을 세우고 있거든요 171 00:10:43,059 --> 00:10:44,560 점화 플러그 때문이야 172 00:10:46,854 --> 00:10:50,483 고치기 쉽지 않겠지만 괜찮을 거야 173 00:10:52,234 --> 00:10:53,319 괜찮다고요? 174 00:10:54,028 --> 00:10:56,280 막다른 길에 몰린 기분인데요 175 00:10:59,450 --> 00:11:02,244 죄송해요 전혀 도움이 안 되죠? 176 00:11:02,244 --> 00:11:03,954 사과할 필요 없어 177 00:11:03,954 --> 00:11:06,499 지금 기분이 어떤지 솔직히 말해 178 00:11:07,833 --> 00:11:08,751 네 179 00:11:10,419 --> 00:11:11,754 저는 지금... 180 00:11:14,090 --> 00:11:15,257 두려워요 181 00:11:18,344 --> 00:11:19,553 이해해 182 00:11:20,137 --> 00:11:21,347 그리고 피곤해요 183 00:11:21,347 --> 00:11:23,099 피곤할 만하지 184 00:11:23,099 --> 00:11:24,350 덥기도 하고요 185 00:11:25,434 --> 00:11:28,062 - 또? - 그리고... 186 00:11:29,063 --> 00:11:30,189 화가 나요 187 00:11:31,941 --> 00:11:34,902 - 누구한테? - 저 자신한테요 188 00:11:34,902 --> 00:11:36,570 제가 다 망쳤어요 189 00:11:38,072 --> 00:11:40,658 케이티랑 꼬챙이 말을 들었어야 해요 190 00:11:40,658 --> 00:11:45,579 콘스턴스도 우리끼리 가면 위험하다고 했는데 191 00:11:45,579 --> 00:11:48,874 - 제가 고집을 부렸죠 - 더 크게 말해 192 00:11:48,874 --> 00:11:51,794 - 모든 게 꼬였어요! - 자세히 말해 봐 193 00:11:51,794 --> 00:11:53,421 불공평해요! 194 00:11:53,421 --> 00:11:55,214 커튼은 영웅 대접을 받는데 195 00:11:55,214 --> 00:11:58,217 선생님이랑 넘버 투는 행방불명이잖아요! 196 00:11:58,217 --> 00:12:03,222 그런데 전 대체 여기서 뭘 하는 거죠? 197 00:12:13,315 --> 00:12:14,692 좀 어때? 198 00:12:17,153 --> 00:12:18,154 시원해요 199 00:12:20,156 --> 00:12:23,617 기분이 이상하면서도 좋아요 200 00:12:36,922 --> 00:12:41,135 "델루치 양계장" 201 00:12:46,849 --> 00:12:48,184 {\an8}여기서 내려 202 00:12:58,527 --> 00:13:01,572 이건 아동 유기예요 벌받을 줄 알아요 203 00:13:08,579 --> 00:13:11,957 - 암울하네 - 다행인 줄 알아 204 00:13:12,625 --> 00:13:15,127 - 어째서? - 커튼의 부하는 안 보이잖아 205 00:13:19,256 --> 00:13:20,674 일단 마을을 찾아보자 206 00:13:28,015 --> 00:13:30,810 {\an8}안녕하세요, 선생님 207 00:13:30,810 --> 00:13:34,355 {\an8}날이 좋네요 근처에 마을이 있나요? 208 00:13:40,528 --> 00:13:41,612 모자가 벗겨졌어요 209 00:14:00,714 --> 00:14:01,799 이상하네 210 00:14:09,807 --> 00:14:11,725 갈수록 태산이네 211 00:14:13,978 --> 00:14:14,812 저기를 봐 212 00:14:14,812 --> 00:14:16,105 "리틀 코펜하겐 여관" 213 00:14:30,369 --> 00:14:33,956 - 안녕하세요 - 손님이네 214 00:14:33,956 --> 00:14:37,418 - 기뻐라 - 얼른 들어와 215 00:14:38,460 --> 00:14:41,964 가엾어라 많이 춥지? 216 00:14:49,513 --> 00:14:55,144 난 야니스, 이쪽은 소피아야 휘게의 집에 잘 왔어 217 00:14:55,144 --> 00:14:58,772 - '휘게'요? - 덴마크식 생활 방식이야 218 00:14:58,772 --> 00:15:02,484 - 아늑한 삶을 중시하지 - 숙박업은 우리에게 전부야 219 00:15:02,484 --> 00:15:04,194 덴마크 억양 같았어요 220 00:15:04,194 --> 00:15:07,448 원래 코펜하겐에서 여관을 운영했는데 221 00:15:09,199 --> 00:15:11,035 불이 나 버렸어 222 00:15:11,994 --> 00:15:13,579 흔적도 없이 사라졌지 223 00:15:15,706 --> 00:15:19,460 장사가 너무 잘돼서 경쟁자들을 자극했나 봐 224 00:15:20,169 --> 00:15:22,171 화재 원인은 못 찾았지만 225 00:15:22,755 --> 00:15:28,427 그래서 소피아의 고향인 이곳으로 이주해서 226 00:15:28,427 --> 00:15:31,597 다시 여관을 차렸지 227 00:15:33,474 --> 00:15:37,144 숄 마음에 드니? 야니스가 만들었어 228 00:15:37,144 --> 00:15:39,438 증조모님께서 뽑으신 실로 말이야 229 00:15:40,230 --> 00:15:42,149 솔직하게 말할까요? 230 00:15:46,987 --> 00:15:50,491 우리 여관에는 어쩐 일이니? 231 00:15:50,491 --> 00:15:53,077 부모님은 언제 오시니? 232 00:15:53,077 --> 00:15:56,664 저희는 해외에서 온 교환 학생이에요 233 00:15:57,331 --> 00:16:00,918 보트라이트 학교에서 비용을 지원했죠 234 00:16:01,627 --> 00:16:06,423 '보트'라니 어서 얘기를 듣고 싶구나 235 00:16:07,716 --> 00:16:12,096 냄새로 알겠지만 지금 주방에서 236 00:16:12,096 --> 00:16:14,264 아주 맛있는 음식을 요리 중이야 237 00:16:15,641 --> 00:16:17,184 일단 편하게 있으렴 238 00:16:17,184 --> 00:16:20,062 덴마크어로는 이렇게 말하지 239 00:16:21,605 --> 00:16:24,566 즐겁고 편안하게 쉬라는 뜻이야 240 00:16:24,566 --> 00:16:26,735 그럼 비켜 줄게 가자 241 00:16:31,365 --> 00:16:33,325 얼른 도망쳐야 해 242 00:16:35,244 --> 00:16:38,414 "인도" 243 00:16:39,999 --> 00:16:41,417 그렇지 244 00:16:45,379 --> 00:16:48,048 - 커튼입니다 - 그 여자를 잡았습니다 245 00:16:48,048 --> 00:16:51,552 - 누구? - 베네딕트의 심복 중 하나죠 246 00:16:51,552 --> 00:16:56,306 페루멀이라는 가명을 쓰는 정체불명의 여자였습니다 247 00:16:56,306 --> 00:16:59,309 본인 말로는 학교 선생이라는데 248 00:16:59,309 --> 00:17:01,061 전 곧바로 거짓말을 알아챘죠 249 00:17:01,061 --> 00:17:02,813 호들갑 떨지 말게 250 00:17:03,605 --> 00:17:05,941 그 여자는 별 볼 일 없는 부하가 분명해 251 00:17:05,941 --> 00:17:08,068 애들은? 252 00:17:08,068 --> 00:17:11,321 - 아직 성과가 없습니다 - 누구 잘못이지? 253 00:17:12,948 --> 00:17:15,826 - 제 잘못입니다 - 그럼 제대로 해 254 00:17:16,952 --> 00:17:20,330 알겠습니다 반드시 찾겠습니다 255 00:17:20,330 --> 00:17:24,293 하지만 이 페루멀이라는 여성도 그냥 넘어가면 안 됩니다 256 00:17:24,293 --> 00:17:27,129 분명 아주 중요한... 257 00:17:33,635 --> 00:17:34,970 더 잘할 수 있어 258 00:17:42,061 --> 00:17:43,479 - 방해해서 죄송합니다 - 정말요 259 00:17:43,479 --> 00:17:46,815 - 진심입니다 - 좋은 소식이겠지? 260 00:17:58,744 --> 00:18:00,621 언제부터 이런 상태였지? 261 00:18:00,621 --> 00:18:03,207 - 몇 시간 전부터요 - 며칠 된 사람도 있어요 262 00:18:03,207 --> 00:18:05,334 말런의 일은 저희가 맡았어요 263 00:18:05,334 --> 00:18:07,836 - 물론 기쁘죠 - 차질 없이 해냈습니다 264 00:18:07,836 --> 00:18:10,005 아무래도 저희에게 소질이 있나 봐요 265 00:18:10,005 --> 00:18:11,673 지금 그게 중요해? 266 00:18:11,673 --> 00:18:13,425 안 움직이잖나 267 00:18:13,926 --> 00:18:16,428 가능성은 작지만 프로그램 때문일지도 모릅니다 268 00:18:16,428 --> 00:18:19,139 부작용이 나타난 거죠 269 00:18:21,350 --> 00:18:22,684 말도 안 돼 270 00:18:22,684 --> 00:18:24,061 - 물론이죠 - 물론이죠 271 00:18:24,061 --> 00:18:26,939 전혀 근거가 없잖아 272 00:18:27,981 --> 00:18:29,817 이례적인 현상이야 273 00:18:29,817 --> 00:18:32,111 내 철학을 충실히 따랐지만 274 00:18:32,111 --> 00:18:34,321 준비가 덜 된 사람들에게 나타난 거지 275 00:18:35,739 --> 00:18:39,451 다른 사람들에게는 숨기는 편이 좋겠어 276 00:18:39,451 --> 00:18:42,246 입단속 잘하라는 얘기야 277 00:18:42,246 --> 00:18:43,956 프라이버시를 존중해야지 278 00:18:43,956 --> 00:18:45,833 - 맞습니다 - 다만... 279 00:18:47,000 --> 00:18:49,545 - 그게... - 괜찮으니 말하게 280 00:18:50,671 --> 00:18:53,257 뇌의 화학 작용에 문제가 생겼어요 281 00:18:53,257 --> 00:18:56,468 밴더버그 선생님 말로는 고칠 수 없대요 282 00:18:58,428 --> 00:19:00,681 돌팔이가 분명해 283 00:19:01,348 --> 00:19:02,599 다른 의사를 불러 284 00:19:05,185 --> 00:19:08,605 - 성공할지도 몰라요 - 안 돼 285 00:19:08,605 --> 00:19:11,275 절대 안 돼 286 00:19:11,275 --> 00:19:12,818 좋은 계획인데요 287 00:19:12,818 --> 00:19:15,779 나 혼자 변장해서 내부에 침투할 테니 288 00:19:15,779 --> 00:19:17,447 넌 마티나와 함께 안전한 곳에서 289 00:19:17,447 --> 00:19:18,991 다른 사람들을 기다려 290 00:19:21,118 --> 00:19:23,704 말이 없구나 내 뜻대로 하겠다는 거지? 291 00:19:23,704 --> 00:19:26,039 저도 잘할 수 있어요 292 00:19:26,039 --> 00:19:28,250 케이티, 넌 똑똑해 293 00:19:28,250 --> 00:19:33,088 몸놀림도 재빠르지만 더 조심해야 해 294 00:19:33,088 --> 00:19:34,715 조심하고 있어요 295 00:19:34,715 --> 00:19:37,718 벼랑에서 떨어졌잖아 296 00:19:37,718 --> 00:19:39,136 혼자 해결할 수 있었어요 297 00:19:39,136 --> 00:19:41,388 항상 내가 구해 줄 수는 없어 298 00:19:41,388 --> 00:19:43,515 구해 달라고 한 적 없어요! 299 00:19:43,515 --> 00:19:46,351 전 오랫동안 외톨이였어요 300 00:19:46,351 --> 00:19:48,645 그래서 뭐든 혼자서도 잘하는데 301 00:19:48,645 --> 00:19:50,480 왜 갑자기 나타나서 참견이에요? 302 00:19:56,195 --> 00:19:58,488 먹을 것 좀 가져왔어요 303 00:19:58,488 --> 00:20:01,408 지금부터 쉴 틈이 없을 거예요 304 00:20:03,327 --> 00:20:05,078 괜찮아? 305 00:20:05,078 --> 00:20:07,581 정신과 육체를 최상의 상태로 유지해야 해 306 00:20:08,415 --> 00:20:09,333 그래 307 00:20:09,333 --> 00:20:11,501 승리할 준비는 마쳤죠? 308 00:20:11,501 --> 00:20:14,838 - 그래 - 이길 준비 됐어요? 309 00:20:15,672 --> 00:20:17,674 가자! 310 00:20:28,769 --> 00:20:30,020 비가 그치면 311 00:20:30,020 --> 00:20:32,356 야니스랑 소피아한테 태워 달라고 할게 312 00:20:35,025 --> 00:20:39,738 내가 만든 월귤 스콘이야 맛이 근사하지 313 00:20:39,738 --> 00:20:41,365 갓 구워서 따끈따끈해 314 00:21:03,470 --> 00:21:05,305 바삭하지 않네요 315 00:21:09,559 --> 00:21:11,103 반죽에 수분이 너무 많았어요 316 00:21:13,105 --> 00:21:17,276 네가 좋아할 만한 거로 다시 만들게 317 00:21:17,276 --> 00:21:19,653 만들지 말고 사 먹는 게 낫겠어요 318 00:21:21,738 --> 00:21:25,450 잠깐만 실례해도 되겠니? 319 00:21:25,450 --> 00:21:27,202 잠깐이면 돼 320 00:21:28,578 --> 00:21:30,330 눈물이 글썽글썽했어 321 00:21:30,330 --> 00:21:32,040 울면서 성장하는 거야 322 00:21:32,040 --> 00:21:34,042 - 콘스턴스 - 왜? 323 00:21:34,042 --> 00:21:36,670 내 입맛보다 저 남자 기분이 더 중요해? 324 00:21:36,670 --> 00:21:39,631 그래, 이따가 우리를 도와줄지도 모르잖아 325 00:21:39,631 --> 00:21:42,259 그런데 스콘이 별로라고 꼭 말해야 했어? 326 00:21:42,259 --> 00:21:43,719 맛이 없었어 327 00:21:43,719 --> 00:21:45,762 머릿속 생각을 전부 말할 필요는 없어 328 00:21:45,762 --> 00:21:47,389 넌 너무 이기적이야 329 00:22:06,199 --> 00:22:07,534 {\an8}절찬 판매 중입니다 330 00:22:08,952 --> 00:22:12,122 잘 돌아오셨습니다 반갑군요 331 00:22:13,915 --> 00:22:16,835 관심을 받으니 기분이 좋지 않습니까? 332 00:22:16,835 --> 00:22:20,797 다시 여행을 재개하도록 하죠 함께 말입니다 333 00:22:21,673 --> 00:22:24,301 부정적인 생각은 머릿속을 흐리게 하고 334 00:22:24,301 --> 00:22:28,597 마땅히 누려야 할 것을 못 누리게 합니다 335 00:22:29,431 --> 00:22:32,017 바로 진정한 행복 말이죠 336 00:22:32,642 --> 00:22:35,520 걱정과 회의감, 슬픔 환멸과 같은 337 00:22:35,520 --> 00:22:40,108 부정적인 감정에서 자유로워지면 338 00:22:40,692 --> 00:22:44,321 여러분의 인생은 최대 잠재력을 실현하고 339 00:22:44,780 --> 00:22:48,784 벅찬 기쁨으로 가득 찰 겁니다 340 00:22:53,830 --> 00:22:57,084 정문이야 저기로 가야 해 341 00:23:00,087 --> 00:23:01,838 정말 괜찮겠어? 342 00:23:01,838 --> 00:23:05,008 - 잘못되면 어떡해? - 모든 상황에 대비할 순 없어 343 00:23:05,008 --> 00:23:07,344 나도 엘레나가 선발로 출전할 줄 몰랐어 344 00:23:07,344 --> 00:23:09,888 아무도 몰랐지 말이 안 되거든 345 00:23:09,888 --> 00:23:11,890 물론 그 애는 우여곡절이 많았지만 346 00:23:11,890 --> 00:23:13,725 백핸드가 형편없다니까 347 00:23:15,769 --> 00:23:19,689 위험한 작전이야 잘못될 확률이 매우 높지 348 00:23:19,689 --> 00:23:24,069 하지만 오랜만에 함께 놀 수 있어서 즐거웠어 349 00:23:25,987 --> 00:23:27,155 나도 350 00:23:29,449 --> 00:23:31,785 '숙녀의 영광' 여기는 '추락한 혜성' 351 00:23:31,785 --> 00:23:33,703 집결 지점에 도착했다 352 00:23:34,496 --> 00:23:37,207 - 어때요? - 경비가 허술해서 353 00:23:37,207 --> 00:23:39,167 빈틈을 찾을 수 있을 듯하다 354 00:23:39,835 --> 00:23:42,421 - 지금 혼자 들어가면 내가... - 안 돼요 355 00:23:42,421 --> 00:23:45,382 셋이서 함께해야 안전해요 동의하셨잖아요 356 00:23:45,382 --> 00:23:48,510 그래, 미안하구나 계획대로 하자 357 00:23:48,510 --> 00:23:49,845 이상 358 00:23:49,845 --> 00:23:54,558 참견은 하지 않겠지만 언제든 필요하면 불러라 359 00:23:57,310 --> 00:24:00,230 - 걱정돼서 그러시잖아 - 넌 내 편을 들어야지 360 00:24:00,939 --> 00:24:03,942 우리 부모님도 좋은 분들이셔 361 00:24:03,942 --> 00:24:06,987 테더볼은 전혀 모르시지만 말이야 362 00:24:07,654 --> 00:24:12,159 하지만 내 인생에는 별로 관심이 없으신 듯해 363 00:24:12,159 --> 00:24:15,704 궁금해하지도 않고 알려는 노력도 안 하지 364 00:24:17,038 --> 00:24:18,457 네 아빠는 노력하잖아 365 00:24:19,791 --> 00:24:21,209 관심이 있다는 뜻이지 366 00:24:24,504 --> 00:24:26,756 저기 봐 트럭이 들어간다 367 00:24:30,802 --> 00:24:31,887 작전 시작이야 368 00:24:34,139 --> 00:24:35,640 안에서 보자 369 00:24:46,067 --> 00:24:49,321 에드문드 점포 정리 할인에서 최대 40%까지 세일합니다 370 00:24:49,321 --> 00:24:50,989 오셔서 구매하세요 371 00:24:50,989 --> 00:24:54,159 이번 시즌 유행하는 제품들을 이곳에서... 372 00:24:58,788 --> 00:25:00,665 아까 화내서 미안해 373 00:25:01,875 --> 00:25:03,335 이해해 374 00:25:04,294 --> 00:25:05,128 정말? 375 00:25:08,465 --> 00:25:09,841 그럼 376 00:25:12,469 --> 00:25:13,970 - 할 수 있어 - 아니 377 00:25:13,970 --> 00:25:16,806 못 해 저 애가 날 망쳤어, 소피아 378 00:25:16,806 --> 00:25:19,267 심호흡하고 다시 해 보자 379 00:25:27,150 --> 00:25:28,693 사촌한테 부탁했어 380 00:25:28,693 --> 00:25:31,780 목적지까지 너희를 태워 줄 거야 381 00:25:31,780 --> 00:25:34,074 다행이네요, 감사해요 382 00:25:35,534 --> 00:25:38,286 호밀빵을 만들었는데 챙겨 가겠니? 383 00:25:52,300 --> 00:25:55,053 맛이 기가 막혀요 384 00:25:56,012 --> 00:25:58,765 마음이 따뜻해지네요 감사해요 385 00:26:02,143 --> 00:26:05,939 그래 또 필요한 건 없고? 386 00:26:05,939 --> 00:26:09,526 이미 많이 받았어요 여러분은 천사예요 387 00:26:09,526 --> 00:26:11,444 - 그래 - 그런가? 388 00:26:12,028 --> 00:26:13,863 - 그렇군 - 다행이야 389 00:26:17,617 --> 00:26:20,412 콘스턴스, 너 괜찮아? 390 00:26:23,790 --> 00:26:26,876 하나 마음에 걸리는 게 있어 391 00:26:26,876 --> 00:26:30,088 보트라이트 학교에 대해 아는 게 없거든 392 00:26:30,088 --> 00:26:33,133 차를 기다리는 동안 알려 줄 수 있어? 393 00:26:34,301 --> 00:26:35,677 뭐부터 듣고 싶어? 394 00:26:41,099 --> 00:26:42,183 들어갔어요 395 00:26:43,143 --> 00:26:44,894 아주 용감하구나 396 00:26:46,187 --> 00:26:47,439 그리고 좋은 친구지 397 00:26:48,523 --> 00:26:52,819 - 아빠, 아까는 제가... - 괜찮다 398 00:26:52,819 --> 00:26:55,030 아빠랑 다시 만나는 게 소원이었는데 399 00:26:55,030 --> 00:26:56,698 막상 이렇게 만나고 나니... 400 00:26:58,950 --> 00:27:01,453 뭐든 혼자 하는 데에 익숙해졌나 봐요 401 00:27:01,453 --> 00:27:03,913 어떻게 해야 할지 잘 모르겠어요 402 00:27:05,582 --> 00:27:06,916 나도 잘 모르지만 403 00:27:08,376 --> 00:27:11,004 아빠는 있는 그대로의 너를 사랑한단다 404 00:27:12,339 --> 00:27:15,508 늘 그렇듯이 방법을 찾으면 되잖아 405 00:27:16,259 --> 00:27:17,677 다 잘될 거야 406 00:27:31,358 --> 00:27:32,567 론다 407 00:27:32,567 --> 00:27:34,736 - 레이니 - 밀리건 408 00:27:37,489 --> 00:27:40,575 - 나머지는? - 마티나는 안에 들어갔어 409 00:27:40,575 --> 00:27:42,494 같이 올 줄 알았는데 410 00:27:42,494 --> 00:27:47,248 페루멀 선생님은 뭐든 이겨낼 테니 걱정하지 마라 411 00:27:47,248 --> 00:27:50,543 다들 위치를 아니까 곧 여기로 올 거야 412 00:27:50,543 --> 00:27:54,506 그래서 용액을 과포화하고 냉각수에 드라이아이스를 넣었지 413 00:27:54,506 --> 00:27:57,384 현대적 열 추출법을 재정의한 셈이야 414 00:27:57,384 --> 00:28:00,637 보트라이트는 정말 멋진 학교구나 415 00:28:00,637 --> 00:28:02,013 그래 416 00:28:03,014 --> 00:28:04,599 말해 줘서 고마워, 꼬챙이 417 00:28:07,644 --> 00:28:11,439 잠깐만 방금 나한테 '꼬챙이'라고 했어? 418 00:28:11,439 --> 00:28:14,859 그래, 네 이름이잖아 419 00:28:15,652 --> 00:28:18,905 확실히 뭔가 잘못됐네 420 00:28:18,905 --> 00:28:23,910 여러분의 인생은 최대 잠재력을 실현하고 421 00:28:23,910 --> 00:28:25,203 커튼? 422 00:28:25,203 --> 00:28:27,831 벅찬 기쁨으로 가득 찰 겁니다 423 00:28:31,334 --> 00:28:32,168 찾았다 424 00:28:33,128 --> 00:28:37,716 그만, 너희는 포위됐다 집주인도 붙잡았지 425 00:28:39,509 --> 00:28:43,722 학교에서 실패를 맛보면서 난 무너졌다 426 00:28:44,889 --> 00:28:49,769 자존감을 회복하기까지 오랜 시간이 걸렸지 427 00:28:49,769 --> 00:28:56,860 결국 스스로 해낼 수 있다는 믿음을 되찾았다 428 00:28:57,610 --> 00:28:58,987 오늘처럼 말이야 429 00:28:58,987 --> 00:29:01,364 상세한 설명 감사해요 430 00:29:01,364 --> 00:29:03,825 그래, 고맙구나 431 00:29:05,076 --> 00:29:07,912 이제 갈 시간이다 432 00:29:12,417 --> 00:29:15,086 급한 용무가 있다고 들었는데 433 00:29:15,086 --> 00:29:18,548 그래, 궁금한 게 있어 중요한 일이야 434 00:29:19,674 --> 00:29:21,885 언덕을 넘어서 오는 코끼리들을 보고 435 00:29:21,885 --> 00:29:23,219 사자가 한 말이 뭐지? 436 00:29:24,304 --> 00:29:25,930 '코끼리들이 언덕을 넘어온다' 437 00:29:25,930 --> 00:29:27,056 그래! 438 00:29:29,100 --> 00:29:30,351 역시 기억하는구나 439 00:29:30,935 --> 00:29:33,772 시우 원장이 코끼리 농담을 좋아했지 440 00:29:33,772 --> 00:29:36,691 그래, 그러셨지 441 00:29:37,525 --> 00:29:38,610 끝이야? 442 00:29:39,819 --> 00:29:41,404 아니, 끝이 아니야 443 00:29:42,739 --> 00:29:43,823 전부지 444 00:29:45,116 --> 00:29:47,035 깨닫기까지 꽤 오래 걸렸지만 445 00:29:47,035 --> 00:29:49,788 네 덕분에 소중한 걸 되찾게 됐어 446 00:29:50,455 --> 00:29:52,373 수십 년 만에 말이야 447 00:29:52,749 --> 00:29:55,251 바로 우리가 함께 보내는 시간이지 448 00:29:56,586 --> 00:29:58,463 그래서 고마워 449 00:29:59,297 --> 00:30:00,465 고맙긴, 니콜라스 450 00:30:02,383 --> 00:30:07,555 그 시간을 낭비하면 안 되겠지 차나 마실까? 451 00:30:08,306 --> 00:30:10,308 이 봉황단총은 맛이 기가 막히지 452 00:30:14,729 --> 00:30:16,314 초대에 응하지 453 00:30:22,737 --> 00:30:23,863 앉아 454 00:30:27,867 --> 00:30:30,787 물어볼 게 하나 더 있어 455 00:30:32,413 --> 00:30:34,415 선글라스를 쓴 코끼리들이 456 00:30:34,415 --> 00:30:37,085 언덕을 넘어올 때 사자가 뭐라고 했게? 457 00:30:38,711 --> 00:30:39,838 모르겠는데 458 00:30:39,838 --> 00:30:43,174 아무 말도 안 했어 못 알아봤거든 459 00:30:51,349 --> 00:30:52,350 재미있네 460 00:31:00,149 --> 00:31:02,777 두 분을 뵙고 싶다며 정문 앞에 서 있었습니다 461 00:31:05,154 --> 00:31:09,158 안녕, 크로 축하해 462 00:31:09,158 --> 00:31:11,995 넌 더러운 배신자야 463 00:31:11,995 --> 00:31:14,831 - 우리를 배신했잖아 - 그래서 왔어요 464 00:31:14,831 --> 00:31:17,125 - 사과하려고요 - 커튼 박사님께? 465 00:31:17,125 --> 00:31:19,252 안 돼, 바쁘시거든 466 00:31:19,252 --> 00:31:21,379 아뇨, 두 분한테요 467 00:31:21,379 --> 00:31:25,466 진리와 계몽 학교에 저를 추천해 주셨는데 468 00:31:25,466 --> 00:31:27,802 제가 그 믿음을 저버렸죠 469 00:31:28,636 --> 00:31:31,139 그래서 죄책감을 느꼈어요 470 00:31:31,931 --> 00:31:33,766 용서받고 싶어요 471 00:31:35,059 --> 00:31:37,312 정말 용서를 빌려고 왔어? 472 00:31:38,354 --> 00:31:39,772 아니면 숨을 곳이 필요했나? 473 00:31:39,772 --> 00:31:40,857 "후보 선수 밴을 훔쳐 달아나다" 474 00:31:43,568 --> 00:31:45,528 잡히는 건 두렵지 않아요 475 00:31:46,195 --> 00:31:48,239 영혼이 병들까 봐 무섭죠 476 00:31:49,032 --> 00:31:51,951 확실히 슬퍼 보이긴 하네 477 00:31:51,951 --> 00:31:55,496 - 바뀔 수 있어 - 행복은 넘쳐나니까 478 00:31:56,789 --> 00:31:58,499 - 용서할게 - 용서할게 479 00:32:09,260 --> 00:32:10,345 그렇지 480 00:32:12,722 --> 00:32:15,808 여기서 기다려 신입은 작성할 서류가 많거든 481 00:32:31,449 --> 00:32:34,202 베네딕트 선생님과 넘버 투 페루멀 선생님이 여기 있어요 482 00:32:34,202 --> 00:32:36,704 어린애 둘도 붙잡혀 있는데 483 00:32:36,704 --> 00:32:40,750 인상착의가 우리 동료와 아주 비슷했어요 484 00:32:41,417 --> 00:32:45,004 - 일단 알아낸 건 이게 다예요 - 잘했어, 마티나 485 00:32:45,004 --> 00:32:47,757 - 가자 - 난 여기까지야 486 00:32:49,133 --> 00:32:51,302 밴을 훔치는 건 범죄더라고 487 00:32:52,220 --> 00:32:54,389 일이 커지기 전에 돌아가야 해 488 00:32:55,139 --> 00:32:57,976 훌륭했어 혹시 일자리가 필요하면... 489 00:33:01,604 --> 00:33:02,689 넌 할 수 있어 490 00:33:06,359 --> 00:33:08,403 나중에 봐요, 친구들 491 00:33:16,786 --> 00:33:17,870 가자 492 00:33:24,711 --> 00:33:27,463 역시 웃기기 참 쉽다니까 493 00:33:27,463 --> 00:33:29,632 말장난이라면 밤새도록 할 수도 있어 494 00:33:35,722 --> 00:33:36,848 사실 사람들은 495 00:33:36,848 --> 00:33:40,184 말장난을 만드는 게 쉬운 줄 알잖아 496 00:33:41,769 --> 00:33:43,438 꽤 어려운데 말이야 497 00:33:43,438 --> 00:33:44,814 차를 새로 드릴게요 498 00:33:44,814 --> 00:33:46,024 고마워요 499 00:33:47,025 --> 00:33:49,235 논문도 썼잖아 500 00:33:49,235 --> 00:33:51,195 논문까지는 아니고 501 00:33:51,195 --> 00:33:53,573 단어가 1,500개밖에 안 되거든 502 00:33:58,536 --> 00:33:59,620 네가 오니 좋다, 니콜라스 503 00:34:01,622 --> 00:34:02,540 그래 504 00:34:17,221 --> 00:34:18,306 고마워요 505 00:34:21,142 --> 00:34:21,976 좋아 506 00:34:25,521 --> 00:34:29,192 그동안 너무 오래 떨어져 있었지 507 00:34:35,656 --> 00:34:39,077 - 새로운 추억을 위하여 - 위하여 508 00:34:43,539 --> 00:34:44,707 잠깐만 509 00:34:47,210 --> 00:34:51,255 설탕을 조금만 타면 더 맛있을 거야 510 00:34:56,928 --> 00:34:58,679 또 뭐야? 511 00:35:09,816 --> 00:35:12,026 - 뭐니? - 안녕하세요, 미세스 투 512 00:35:12,026 --> 00:35:13,945 넘버 투야, 무슨 일인데? 513 00:35:15,488 --> 00:35:17,740 얘기할 사람이 필요해요 514 00:35:21,285 --> 00:35:24,622 뭔지 몰라도 다 잘될 거야 515 00:35:26,958 --> 00:35:28,292 그래요 516 00:35:33,965 --> 00:35:35,716 다 잘될 거예요 517 00:37:17,860 --> 00:37:19,862 자막: 장제원