1
00:00:01,001 --> 00:00:02,669
Das Glück wohnt in dir.
2
00:00:02,669 --> 00:00:05,672
Benutze eine fröhliche Linse,
um es zu finden. Lass es frei.
3
00:00:05,672 --> 00:00:08,508
Bald wird jeder von euch
diese Technik lernen können.
4
00:00:08,508 --> 00:00:12,095
Ein Multifunktionswerkzeug,
für den Eimer zurechtgemacht.
5
00:00:12,095 --> 00:00:13,722
Du meinst, ich arbeite noch für Curtain?
6
00:00:13,722 --> 00:00:16,599
Ich habe in Wirklichkeit
seine Glückstechnik entwickelt.
7
00:00:16,599 --> 00:00:17,976
Meine Erfindungen.
8
00:00:17,976 --> 00:00:19,060
Sie sind hier drin.
9
00:00:19,060 --> 00:00:20,687
- Wo ist Curtain?
- Norditalien.
10
00:00:20,687 --> 00:00:23,023
Wir alle wissen, wohin.
Dort treffen wir uns.
11
00:00:23,023 --> 00:00:25,525
Werden wir getrennt, nicht nachlassen.
12
00:00:25,525 --> 00:00:28,069
Negative Gedanken
können deinen Verstand umnebeln.
13
00:00:28,069 --> 00:00:30,363
- Alles ok, Constance?
- Klar.
14
00:00:31,865 --> 00:00:33,950
Das Haus ist umstellt. Zeit zu gehen.
15
00:00:33,950 --> 00:00:35,785
Wie lange sind die schon so?
16
00:00:35,785 --> 00:00:37,746
Es könnte mit dem Programm zu tun haben.
17
00:00:37,746 --> 00:00:41,166
Alle hatten einen steifen Nacken erwähnt.
18
00:00:41,166 --> 00:00:43,168
Wir ziehen die Entführung
wie geplant durch.
19
00:00:43,168 --> 00:00:45,587
Er findet einen Abendtee für zwei vor.
20
00:00:45,587 --> 00:00:47,922
Der Tee enthält Spuren
von "Dämmerungswürze".
21
00:00:47,922 --> 00:00:49,424
ein potentes Sedativ.
22
00:00:49,424 --> 00:00:50,508
Auf neue Erlebnisse. Moment.
23
00:00:52,469 --> 00:00:54,345
Ich brauche jemanden zum Reden.
24
00:00:54,345 --> 00:00:57,891
Was immer es ist,
sicher wird alles wieder gut.
25
00:00:58,975 --> 00:01:01,644
Da haben Sie recht. Alles wird wieder gut.
26
00:01:10,862 --> 00:01:12,030
Nicholas,
27
00:01:12,030 --> 00:01:14,491
ein guter Tee
sollte nicht überzuckert sein.
28
00:01:14,616 --> 00:01:18,578
Ja. Ich fürchte nur,
diese spezielle Sorte,
29
00:01:18,578 --> 00:01:20,914
die Nummer Zwei kochte, ist etwas bitter.
30
00:01:20,914 --> 00:01:23,208
Das überrascht mich nicht.
31
00:01:25,668 --> 00:01:30,465
- Alles in Ordnung?
- Ja, warum auch nicht?
32
00:01:31,132 --> 00:01:33,843
Ich bin bei meinem Bruder, meiner Familie.
33
00:01:38,765 --> 00:01:39,891
Nummer Zwei.
34
00:01:39,891 --> 00:01:41,976
War Ihr Gespräch mit Auguste gut?
35
00:01:42,102 --> 00:01:46,689
Sehr. Was für ein wundervolles Kind.
So strahlend.
36
00:01:47,398 --> 00:01:50,110
Ja, das ist er.
37
00:01:50,110 --> 00:01:52,737
Ich gehe dann wohl besser.
38
00:01:52,737 --> 00:01:53,988
Nein.
39
00:01:54,614 --> 00:01:56,366
Morgen ist ein großer Tag.
40
00:01:57,033 --> 00:02:00,161
Ich bin froh,
dass wir Tee zusammen hatten.
41
00:02:01,496 --> 00:02:04,666
- Ob getrunken oder nicht.
- Geht mir auch so.
42
00:02:06,000 --> 00:02:07,627
Noch einen schönen Abend.
43
00:02:08,628 --> 00:02:11,798
- Euch beiden.
- Ja.
44
00:02:15,051 --> 00:02:17,679
Tut mir leid, ich habe versagt.
45
00:02:17,679 --> 00:02:20,306
Ich habe jämmerlich versagt,
aber ich konnte nicht
46
00:02:20,306 --> 00:02:22,433
meinen Bruder vergiften.
47
00:02:22,433 --> 00:02:25,145
- Bitte.
- Das verstehe ich vollkommen.
48
00:02:25,145 --> 00:02:26,813
Oh ja. Was?
49
00:02:26,938 --> 00:02:28,940
Sie teilten eine Gebärmutter mit ihm.
50
00:02:28,940 --> 00:02:30,984
Natürlich wollen Sie ihm nichts antun.
51
00:02:32,402 --> 00:02:33,695
Sie lieben ihn doch.
52
00:02:34,821 --> 00:02:35,697
Nummer Zwei.
53
00:02:37,365 --> 00:02:43,246
Nummer Zwei, sind Sie... glücklich?
54
00:02:50,003 --> 00:02:53,173
Gut, Constance, Sticky
und Dipika wurden festgenommen.
55
00:02:53,173 --> 00:02:54,799
Das ändert die Sache gewaltig.
56
00:02:54,799 --> 00:02:56,926
- Ich hoffe, sie sind ok.
- Wir finde sie.
57
00:02:56,926 --> 00:02:59,554
- Das ist keine einfache Exfiltration mehr.
- Genau.
58
00:02:59,554 --> 00:03:02,932
Ich eskaliere die Bedrohung
zu Level Zeta, möglicherweise Epsilon.
59
00:03:02,932 --> 00:03:05,476
- Ja.
- Ich kenne eure Levels nicht.
60
00:03:05,476 --> 00:03:06,603
Nicht im Geringsten.
61
00:03:06,603 --> 00:03:09,772
Unser System war die Antwort
auf Tierbedrohungen auf der Farm.
62
00:03:09,772 --> 00:03:10,982
Unsere Antwort
63
00:03:10,982 --> 00:03:12,233
kann man adaptieren.
64
00:03:12,233 --> 00:03:16,362
Epsilon wäre ein umherziehender Bär
nach Überwinterung oder Ähnliches.
65
00:03:16,362 --> 00:03:18,531
Sehr gefährlich.
66
00:03:18,531 --> 00:03:21,784
Aktionsplan Zeta oder Epsilon
lässt Junge im Krähennest bleiben,
67
00:03:21,784 --> 00:03:23,453
bis die Gefahr gebannt ist.
68
00:03:23,912 --> 00:03:25,580
Danke, dass ihr das akzeptiert.
69
00:03:25,580 --> 00:03:28,541
Ich habe in die Mündung
von Curtains Hirnlöscher geschaut.
70
00:03:28,541 --> 00:03:29,918
Ich bleibe gern hier.
71
00:03:31,419 --> 00:03:35,131
- Bereit?
- In Stille und Tiefe.
72
00:03:36,674 --> 00:03:37,800
Immer doch.
73
00:03:45,975 --> 00:03:47,143
Was machst du?
74
00:03:47,852 --> 00:03:49,354
Dreißig Sekunden garantieren,
75
00:03:49,354 --> 00:03:50,980
dass wir unentdeckt bleiben.
76
00:03:51,773 --> 00:03:54,984
Wir bleiben doch hier
und rühren uns nicht weg, oder?
77
00:03:54,984 --> 00:03:57,820
Nicht, wenn Sticky und Constance
uns dringend brauchen.
78
00:03:59,197 --> 00:04:00,740
Neunundzwanzig, dreißig.
79
00:04:02,075 --> 00:04:03,326
Los.
80
00:04:07,538 --> 00:04:10,041
Es ist eine Weile...
81
00:04:11,584 --> 00:04:12,627
Echt?
82
00:04:13,920 --> 00:04:16,005
Eine weise Vorsichtsmaßnahme,
83
00:04:16,005 --> 00:04:19,133
bedenkt man
ihre Schlüpfrigkeit in der Vergangenheit.
84
00:04:19,133 --> 00:04:20,426
Sofort losbinden.
85
00:04:21,803 --> 00:04:23,388
Ja, natürlich.
86
00:04:26,766 --> 00:04:28,935
Es tut mir schrecklich leid.
87
00:04:29,644 --> 00:04:33,314
Constance, Sticky,
freut mich sehr, euch hierzuhaben.
88
00:04:33,982 --> 00:04:36,401
Wie seid ihr zwei doch gewachsen!
89
00:04:36,401 --> 00:04:40,530
Reynard und Katie
sind sicher auch bald hier,
90
00:04:40,530 --> 00:04:44,367
eure kleine Gesellschaft
hängt doch eng zusammen.
91
00:04:44,367 --> 00:04:47,662
- Sie sind weit weg.
- Sie kommen sicher bald.
92
00:04:47,662 --> 00:04:49,539
Darauf freue ich mich.
93
00:04:50,081 --> 00:04:51,165
Danke.
94
00:04:53,042 --> 00:04:54,168
Ziehen.
95
00:04:59,590 --> 00:05:00,758
Tut mir leid.
96
00:05:05,596 --> 00:05:10,601
Ich entschuldige mich
für die barbarische Behandlung.
97
00:05:10,601 --> 00:05:12,478
Das ist nicht meine Art, Sticky.
98
00:05:13,146 --> 00:05:15,148
Ich weiß, dass Sie böse sind.
99
00:05:15,148 --> 00:05:17,358
Oh, Sticky, mein Freund.
100
00:05:17,358 --> 00:05:21,404
Leute zu hypnotisieren, glücklich zu sein,
ist Manipulation ihres Gehirns.
101
00:05:21,404 --> 00:05:23,740
Nur Ihr Wohlbefinden ist Ihnen wichtig.
102
00:05:24,741 --> 00:05:26,951
Die Negativität ist nicht gut für dich.
103
00:05:26,951 --> 00:05:31,331
Stress, vorzeitiges Altern,
Tod, Haarausfall.
104
00:05:31,331 --> 00:05:32,957
Hör auf sie. Sie hat recht.
105
00:05:33,082 --> 00:05:36,627
Deine Nervosität frisst dich auf.
106
00:05:38,921 --> 00:05:44,719
Lass mich dir helfen,
all die Spannung abzulegen.
107
00:05:44,719 --> 00:05:48,264
Finde den inneren Frieden
im Kern deines Wesens.
108
00:05:49,515 --> 00:05:52,560
Den Frieden und die Ganzheit,
109
00:05:52,685 --> 00:05:57,857
nach denen du
dein ganzes Leben gesucht hast.
110
00:06:43,152 --> 00:06:46,739
DIE GEHEIME BENEDICT-GESELLSCHAFT
111
00:06:51,828 --> 00:06:52,745
NACH DEM ROMAN
112
00:06:52,745 --> 00:06:54,580
VON TRENTON LEE STEWART
113
00:06:58,084 --> 00:07:00,044
Die ganze Zeit ließ ich zu,
dass mein Misstrauen
114
00:07:00,044 --> 00:07:01,170
- dazwischenfunkte.
- Ja.
115
00:07:01,295 --> 00:07:03,965
Ich dachte,
niemand kann so plötzlich glücklich sein.
116
00:07:03,965 --> 00:07:05,258
- Ich weiß.
- Unmöglich.
117
00:07:06,634 --> 00:07:09,387
Aber ich habe mich total geirrt.
118
00:07:10,054 --> 00:07:11,597
Das ist unglaublich!
119
00:07:11,597 --> 00:07:15,852
Ich weiß. Aber denken Sie immer noch,
das alles sei nicht real?
120
00:07:16,602 --> 00:07:20,273
Es ist aber real! Es fühlt sich super an.
121
00:07:21,649 --> 00:07:23,192
Ich weiß.
122
00:07:24,235 --> 00:07:26,487
Wenn ich es aber logisch analysiere,
123
00:07:26,487 --> 00:07:28,531
will ich mit aller Kraft widerstehen.
124
00:07:28,531 --> 00:07:31,617
Ich kippe ständig hin und her.
125
00:07:31,742 --> 00:07:36,205
- Denken Sie doch nicht so viel.
- Oh ja.
126
00:07:36,205 --> 00:07:39,292
Was, wenn alles total in Ordnung ist?
127
00:07:39,292 --> 00:07:41,502
- Klingt wundervoll.
- Ja.
128
00:07:41,502 --> 00:07:43,379
- Im Moment leben.
- Ja.
129
00:07:43,379 --> 00:07:45,214
- Können Sie es spüren?
- Kann ich.
130
00:07:45,214 --> 00:07:48,092
- Die unbändige Freude.
- Empfinde ich auch.
131
00:08:07,069 --> 00:08:07,987
Ja!
132
00:08:27,256 --> 00:08:28,633
- Hören Sie?
- Was?
133
00:08:29,842 --> 00:08:30,885
Das.
134
00:08:33,763 --> 00:08:34,889
Wölfe?
135
00:08:34,889 --> 00:08:38,226
Ja! Die Segel bewirken Wunder!
136
00:08:38,226 --> 00:08:40,144
Nicht wahr? Was können sie nicht?
137
00:08:40,144 --> 00:08:43,940
Die Segel! Rhonda, ein Segel!
138
00:08:44,065 --> 00:08:46,776
Rhonda? Rhonda, Milligan.
139
00:08:48,986 --> 00:08:54,408
- So gut, Sie zu sehen.
- Wie gut, dass es Ihnen gut geht.
140
00:08:54,408 --> 00:08:57,787
- Gleichfalls.
- Uns geht es nicht gut.
141
00:08:57,912 --> 00:08:59,539
- Ja.
- Uns geht es fantastisch.
142
00:08:59,539 --> 00:09:01,415
Nie ging es uns besser.
143
00:09:02,083 --> 00:09:03,668
Aber Sie haben uns gefehlt.
144
00:09:07,463 --> 00:09:11,592
Einmal blinken,
wenn der Raum verwanzt ist.
145
00:09:11,592 --> 00:09:13,594
- Nein.
- Nein, keine Wanzen.
146
00:09:13,594 --> 00:09:15,972
- Uns geht es wirklich gut.
- Hm.
147
00:09:16,097 --> 00:09:18,349
Sie sind wie ein Gefangener gekleidet.
148
00:09:19,016 --> 00:09:20,643
- Ein Häftling.
- Ich weiß.
149
00:09:20,643 --> 00:09:23,229
- Mir ging es nie besser.
- Ich kriege das auch bald.
150
00:09:23,229 --> 00:09:24,939
- Oh, ja.
- Ich freue mich schon.
151
00:09:25,064 --> 00:09:26,566
Ich will gelb.
152
00:09:27,775 --> 00:09:29,860
- Wie die Sonne.
- Ja.
153
00:09:57,888 --> 00:10:00,099
Wie ein Pferdekamel.
154
00:10:01,309 --> 00:10:02,768
Mein Dad hat solche geschnitzt.
155
00:10:05,313 --> 00:10:06,981
Macht dir das Lügen was aus?
156
00:10:07,648 --> 00:10:08,899
Es musste sein.
157
00:10:08,899 --> 00:10:11,110
Sticky und Constance sind in Feindesland.
158
00:10:11,110 --> 00:10:12,862
Zum Debattieren blieb keine Zeit.
159
00:10:12,862 --> 00:10:15,072
Selbst, wenn du was tun musst,
160
00:10:15,072 --> 00:10:17,366
kannst du dich schlecht dabei fühlen.
161
00:10:17,366 --> 00:10:19,994
Vielleicht fühle ich mich schlecht. Ok?
162
00:10:24,999 --> 00:10:26,542
Da sind sie. Ich sehe sie.
163
00:10:27,752 --> 00:10:29,211
Was tragen sie denn?
164
00:10:30,129 --> 00:10:34,050
- Warum... lächelt Constance bloß?
- Was?
165
00:10:40,806 --> 00:10:42,683
Euer Bungalow ist da drüben.
166
00:10:43,184 --> 00:10:46,979
- Riechst du den Salbei?
- Aromatisch.
167
00:10:47,104 --> 00:10:48,856
Das ist Phlomis Fruticosa.
168
00:10:48,856 --> 00:10:51,275
Die lipophilen Bestandteile
tragen den Duft.
169
00:10:53,402 --> 00:10:56,447
Ich weiß, ich necke dich, Sticky,
aber in Wahrheit
170
00:10:56,447 --> 00:10:58,240
gefallen mir deine Kenntnisse.
171
00:10:59,408 --> 00:11:00,743
Sie sind erleuchtend.
172
00:11:02,912 --> 00:11:03,954
Danke, Constance.
173
00:11:14,965 --> 00:11:16,050
Da seid ihr ja.
174
00:11:18,427 --> 00:11:21,472
- Alles gut bei euch?
- Geht so.
175
00:11:21,472 --> 00:11:23,891
Ich habe dich so vermisst, Kate.
176
00:11:26,018 --> 00:11:28,562
- Was stimmt nicht mit ihr?
- Das war Curtain.
177
00:11:28,562 --> 00:11:30,481
Er hat ihr Hirn umgepolt.
178
00:11:30,481 --> 00:11:33,526
- Was? Wie denn?
- Das hat er irgendwie drauf.
179
00:11:33,526 --> 00:11:36,278
Er schaut einem in die Augen,
bewegt die Hand.
180
00:11:36,278 --> 00:11:38,698
Es verursacht neutrale Kohärenz.
181
00:11:38,823 --> 00:11:40,449
Das macht er auch im Fernsehen.
182
00:11:40,449 --> 00:11:43,202
Constance hatte den Fernseher an
und dann fing sie an,
183
00:11:43,202 --> 00:11:45,413
sich mir gegenüber sehr nett zu verhalten.
184
00:11:47,123 --> 00:11:50,084
Wenn Nett sein ein Verbrechen ist,
bin ich schuldig.
185
00:11:50,084 --> 00:11:52,086
Kein Prozess, direkt in den Knast.
186
00:11:54,922 --> 00:11:59,135
- Höchst beunruhigend.
- Es war eigentlich super.
187
00:11:59,260 --> 00:12:01,595
Bei ihr zu sein, ist ein Vergnügen.
188
00:12:01,595 --> 00:12:03,222
Hat er dich auch erwischt?
189
00:12:03,222 --> 00:12:06,142
Hat er versucht, aber ich habe mein Hirn
190
00:12:06,142 --> 00:12:08,102
mit Rechenaufgaben beschäftigt.
191
00:12:08,102 --> 00:12:11,313
Dann dachte ich, wenn ich so tue,
als wäre ich glücklich,
192
00:12:11,313 --> 00:12:14,108
kann ich Mr. Benedict
und Nummer Zwei schneller finden.
193
00:12:14,108 --> 00:12:16,402
Tolle Spionagetechnik, Sticky.
194
00:12:16,402 --> 00:12:19,321
Listiges Nachahmen.
Ich mag deine Vorgehensweise.
195
00:12:19,447 --> 00:12:20,531
Ich liebe es.
196
00:12:22,616 --> 00:12:24,994
- Suchen wir die Erwachsenen.
- Moment.
197
00:12:25,619 --> 00:12:27,288
Ihr dürft nicht auffallen.
198
00:12:32,626 --> 00:12:34,295
So was ziehe ich nicht an.
199
00:12:47,433 --> 00:12:49,477
Um ins Gehirn von jemandem vorzudringen,
200
00:12:49,477 --> 00:12:52,980
um dort die innere Freude freizusetzen,
erfordert Geschicklichkeit.
201
00:12:52,980 --> 00:12:54,690
Es erfordert Weisheit.
202
00:12:54,690 --> 00:12:57,526
Außerdem Geduld
und die Beherrschung der Technik.
203
00:12:59,195 --> 00:13:02,907
Wenn man aber sieht,
wie sich Traurigkeit und Verzweiflung
204
00:13:03,032 --> 00:13:06,786
in ein warmes,
strahlendes Lächeln verwandeln,
205
00:13:08,496 --> 00:13:10,623
weiß man, dass es das alles wert ist.
206
00:13:13,375 --> 00:13:18,714
Fragt Auguste und Belinda,
Leandro und Yang Chai.
207
00:13:19,548 --> 00:13:23,177
Sie haben hart gearbeitet
und sind jetzt bereit.
208
00:13:23,302 --> 00:13:29,934
Bald werdet ihr alle dazu bereit sein,
eure Gaben mit der Welt zu teilen.
209
00:13:38,025 --> 00:13:40,110
- Was machen sie?
- Ja!
210
00:13:40,110 --> 00:13:42,822
Da stimmt was nicht.
Schaut euch Mr. Benedict an.
211
00:13:42,822 --> 00:13:45,241
- Sie scheinen alle... glücklich zu sein.
- Ja!
212
00:13:45,241 --> 00:13:48,577
Oh nein. Die bestimmte Art von Glück.
213
00:13:48,702 --> 00:13:50,538
Warum denn auch nicht?
214
00:13:50,538 --> 00:13:53,916
Das Leben ist ein Bankett.
Es ist ein Geschenk, am Leben zu sein.
215
00:13:56,168 --> 00:14:02,550
Heute kann ich stolz die Eröffnung
von 63 Glückszentren
216
00:14:02,550 --> 00:14:05,052
überall auf der Welt verkünden.
217
00:14:05,052 --> 00:14:09,890
Jeder in diesem Raum
wird eines davon leiten.
218
00:14:21,652 --> 00:14:23,779
Jetzt verstehe ich. Sie sind undercover.
219
00:14:25,531 --> 00:14:27,491
- Genau.
- So muss es sein.
220
00:14:27,491 --> 00:14:30,077
Unser Ziel ist exponentielles Wachstum.
221
00:14:30,077 --> 00:14:32,997
Wirklich gut darin.
222
00:14:32,997 --> 00:14:38,377
Wir wollen jeden Winkel der Welt erreichen
und Freude verbreiten.
223
00:14:39,044 --> 00:14:43,090
In Kyoto, New Delhi, San Diego,
224
00:14:43,090 --> 00:14:49,179
Melbourne, Kuala Lumpur,
Santiago, Lagos, Khartoum.
225
00:14:59,106 --> 00:15:01,692
Wo war ich? Ja Khartoum.
226
00:15:02,776 --> 00:15:07,031
Warschau, Buenos Aires, Mumbai, Bogota.
227
00:15:07,740 --> 00:15:11,160
Eine neue Ära bricht an.
228
00:15:11,160 --> 00:15:14,997
Dank euch und eurem treuen Engagement.
229
00:15:14,997 --> 00:15:19,793
Heute ehren wir
auf unserem Hauptplatz euch alle,
230
00:15:19,793 --> 00:15:22,463
die zukünftigen Lieferanten
231
00:15:22,463 --> 00:15:27,551
der weltweiten Glücksrevolution.
232
00:15:34,683 --> 00:15:36,352
Danke.
233
00:15:36,477 --> 00:15:37,895
Ja.
234
00:15:44,193 --> 00:15:47,154
Genießt die Feierlichkeiten.
235
00:15:50,991 --> 00:15:52,701
Viel Spaß.
236
00:16:02,086 --> 00:16:04,797
- Nathaniel.
- Nicht jetzt, Nicky.
237
00:16:04,797 --> 00:16:09,009
Nathaniel, der Mann,
was ist mit ihm passiert? Ist er ok?
238
00:16:09,009 --> 00:16:11,929
Ja, da geht ein Virus um,
239
00:16:12,054 --> 00:16:15,224
- nichts Ernstes wohl.
- Sicher?
240
00:16:17,434 --> 00:16:18,435
Sicher.
241
00:16:20,229 --> 00:16:23,107
Ich habe die besten Ärzte Europas hier.
Die kümmern sich.
242
00:16:23,107 --> 00:16:26,110
Geh und begrüße deine Freunde.
243
00:16:26,902 --> 00:16:29,488
Sie sind froh, bei dir zu sein.
244
00:16:29,613 --> 00:16:32,449
Ja, aber...
245
00:16:40,874 --> 00:16:44,003
- Ms. Perumal.
- Reynie.
246
00:16:46,755 --> 00:16:49,591
- Ich bin so froh, dich zu sehen.
- Wir wollen Sie befreien.
247
00:16:49,717 --> 00:16:51,510
Wir müssen möglichst schnell weg.
248
00:16:51,510 --> 00:16:55,055
- Ist Mr. Benedict hier?
- Ja, irgendwo hier. Aber weggehen?
249
00:16:55,055 --> 00:16:56,598
Du bist gerade erst gekommen.
250
00:16:56,724 --> 00:16:59,643
Du hast all die tollen Möglichkeiten
noch nicht gesehen.
251
00:17:02,813 --> 00:17:03,897
Kate.
252
00:17:03,897 --> 00:17:06,525
Ich weiß,
du bist sicher sauer auf mich, aber...
253
00:17:06,525 --> 00:17:10,446
Sauer? Nie. Warum auch?
254
00:17:11,155 --> 00:17:14,241
Ich habe dich
in die Irre geführt und belogen.
255
00:17:14,366 --> 00:17:16,785
- Das ist verständlich.
- Was?
256
00:17:16,785 --> 00:17:19,371
So viele unserer Konflikte sind unnötig,
257
00:17:19,371 --> 00:17:25,085
nicht nur zwischen uns,
sondern zwischen Menschen allgemein.
258
00:17:26,295 --> 00:17:29,131
Ich meine, du hast Grund,
sauer auf mich zu sein.
259
00:17:30,507 --> 00:17:31,842
Sauer.
260
00:17:31,967 --> 00:17:35,137
Die Emotion entbehrt jeder Grundlage.
261
00:17:37,431 --> 00:17:40,350
- Ihr seid so überzeugend.
- Danke.
262
00:17:41,143 --> 00:17:42,227
In welcher Hinsicht?
263
00:17:43,187 --> 00:17:45,689
Ich bin's. Die Verstellung ist unnötig.
264
00:17:45,814 --> 00:17:49,443
Für Täuschung gibt es keinen Grund.
265
00:17:49,443 --> 00:17:52,654
Was du siehst ist das, was du bekommst.
266
00:17:52,654 --> 00:17:58,660
- Alles, was man will, ohne Reue.
- Gut gesagt.
267
00:17:58,786 --> 00:18:00,370
- Wir lieben es hier, Sticky.
- Ja.
268
00:18:00,370 --> 00:18:01,663
Und du wirst das auch.
269
00:18:03,207 --> 00:18:04,917
Sie sind nicht undercover.
270
00:18:06,627 --> 00:18:08,170
Er hat sie kassiert. Alle.
271
00:18:08,170 --> 00:18:09,630
- Genau wie...
- Constance!
272
00:18:10,506 --> 00:18:12,174
Ich habe euch gesucht.
273
00:18:14,802 --> 00:18:17,554
Verstehe. Euch fehlt die alte Constance.
274
00:18:17,554 --> 00:18:19,973
Bittere Persönlichkeit durch Leiden.
275
00:18:21,016 --> 00:18:22,810
Die neue Constance mögt ihr nicht.
276
00:18:22,810 --> 00:18:26,021
Sie nervt, aber das will sie nicht.
277
00:18:26,021 --> 00:18:28,357
- Nein, das ist es nicht.
- Gar nicht.
278
00:18:28,357 --> 00:18:31,110
- Die neue Constance ist erfrischend.
- Wir mögen sie.
279
00:18:31,944 --> 00:18:33,695
Wir sorgen uns um die Erwachsenen.
280
00:18:33,821 --> 00:18:35,364
Wir müssen sie da rauskriegen.
281
00:18:35,364 --> 00:18:38,450
Warum sollten andere
so mies drauf sein wie ihr?
282
00:18:39,159 --> 00:18:41,829
- Wir sind nicht mies drauf.
- Lassen wir das.
283
00:18:42,955 --> 00:18:44,456
Sie sollen sie selbst sein.
284
00:18:44,581 --> 00:18:46,500
Sind sie. Ich bin auch ich selbst.
285
00:18:46,500 --> 00:18:50,045
Garrison hat die Technik entwickelt,
um das wahre Selbst zu befreien.
286
00:18:50,045 --> 00:18:51,630
Jetzt verstehe ich es.
287
00:18:51,755 --> 00:18:55,592
- Das war Garrison?
- Sie hatte den Verstand dazu, klar.
288
00:18:56,260 --> 00:18:58,846
Wenn jemand weiß,
wie man es umkehrt, dann sie.
289
00:18:59,596 --> 00:19:01,014
Sie versteckt sich aber.
290
00:19:01,014 --> 00:19:03,350
Wir brauchen sie nicht.
Ich bin vorbereitet.
291
00:19:04,935 --> 00:19:07,521
Kate ist super. Ihre hektische Aktivität.
292
00:19:08,981 --> 00:19:11,650
- Garrisons Notizbuch?
- Du hast es geklaut?
293
00:19:11,650 --> 00:19:14,862
Garrison zeigte,
man kann ihr mit Technik nicht trauen.
294
00:19:14,862 --> 00:19:17,406
Aufzeichnungen eines irren Genies.
295
00:19:17,531 --> 00:19:21,827
Sieht deprimierend aus.
Ich suche mir was Positives.
296
00:19:31,795 --> 00:19:33,213
Das ist unzumutbar.
297
00:19:33,338 --> 00:19:36,091
Es stört und verunsichert
die Gemeinschaft.
298
00:19:36,091 --> 00:19:39,386
Außerdem provoziert es Fragen,
die niemand stellen sollte.
299
00:19:39,511 --> 00:19:40,846
- Wir verstehen.
- Absolut.
300
00:19:42,472 --> 00:19:45,893
Wenn jemand
über einen steifen Nacken klagt,
301
00:19:45,893 --> 00:19:49,021
einen Schmerz, einen Krampf,
ein kleines Stechen,
302
00:19:49,021 --> 00:19:51,773
müssen sie in ihren Hütten bleiben.
303
00:19:51,899 --> 00:19:53,609
- Versteckt.
- Unsichtbar.
304
00:19:54,151 --> 00:19:55,819
Zu ihrem eigenen Schutz.
305
00:19:56,445 --> 00:19:59,740
- Damit wir sie versorgen können.
- Natürlich.
306
00:19:59,740 --> 00:20:02,534
- So fürsorglich.
- Immer aufmerksam.
307
00:20:03,160 --> 00:20:06,580
Wie es aussieht, hat die Behandlung
des Arztes nicht angeschlagen?
308
00:20:06,705 --> 00:20:08,916
- Noch nicht.
- Oh mein...
309
00:20:08,916 --> 00:20:12,169
Was immer ihr dazu braucht.
Das muss behoben werden.
310
00:20:12,169 --> 00:20:14,004
- Wir sind dran.
- Wir schaffen das.
311
00:20:14,129 --> 00:20:15,339
Also behebt es!
312
00:20:15,339 --> 00:20:20,510
Ich habe keine Zeit für Zwischenfälle,
diese unablässigen Vergehen.
313
00:20:20,510 --> 00:20:22,930
Die Kinderspione,
die Jeffers schnappte, sagten,
314
00:20:22,930 --> 00:20:24,932
andere kommen auch. Behebt das auch.
315
00:20:25,057 --> 00:20:26,225
Wird erledigt.
316
00:20:27,059 --> 00:20:32,522
Dr. Curtain, bezüglich
der derzeitigen Personalsituation.
317
00:20:32,522 --> 00:20:35,442
Wir brauchen mehr qualifiziertes Personal.
318
00:20:35,442 --> 00:20:36,985
Das sich schon bewährt hat.
319
00:20:36,985 --> 00:20:41,323
Bekannte Größen. Hilfen, die anders,
als die bisherigen auf der Position,
320
00:20:41,323 --> 00:20:44,034
sofort alle relevanten Infos
mit Ihnen teilen,
321
00:20:44,034 --> 00:20:46,995
- wie schlimm es auch sein mag.
- Und euer Punkt ist?
322
00:20:48,664 --> 00:20:55,462
Das Problem mit den... Schlafenden
tritt nicht nur hier auf.
323
00:20:55,462 --> 00:20:57,464
Es gibt Berichte aus aller Welt.
324
00:20:58,048 --> 00:21:02,219
Menschen aus unserer Gemeinschaft,
Teilnehmer Ihres Systems.
325
00:21:04,888 --> 00:21:06,014
Ähnliche Berichte.
326
00:21:07,224 --> 00:21:08,517
Eine Korrelation
327
00:21:09,309 --> 00:21:12,396
ist keine Kausalität, korrekt?
328
00:21:12,396 --> 00:21:15,023
- Absolut nicht.
- Es beeinflusst die Lage nicht.
329
00:21:16,316 --> 00:21:19,319
Jemand, der für eine Führungsposition
geeignet ist,
330
00:21:19,319 --> 00:21:20,779
hätte das instinktiv erfasst.
331
00:21:20,904 --> 00:21:24,283
Ich bereite mich jetzt
332
00:21:24,283 --> 00:21:27,160
auf meine Live-Sendung
und die Erweiterungspläne vor.
333
00:21:27,160 --> 00:21:29,955
Ihr geht zurück zur Feier
334
00:21:30,080 --> 00:21:31,915
und schaut, wer Symptome zeigt.
335
00:21:33,625 --> 00:21:40,173
Ab jetzt kommt ihr nicht mit einem Problem
zu mir, für das ihr keine Lösung habt.
336
00:21:46,930 --> 00:21:50,058
- Ich sagte, der Zeitpunkt muss stimmen.
- Du warst einverstanden.
337
00:21:54,021 --> 00:21:57,149
- Ich dachte, Sie wären tot.
- Constance.
338
00:21:58,025 --> 00:22:00,986
- Mein Gott.
- Aber ich bin froh, dass es nicht so ist.
339
00:22:01,111 --> 00:22:03,822
So schön, dich zu sehen.
340
00:22:06,450 --> 00:22:07,868
Wo sind die anderen?
341
00:22:08,952 --> 00:22:11,496
Flüsterer, Hirnlöscher.
342
00:22:11,496 --> 00:22:14,166
- Hier steht alles.
- Aber nichts über Glück.
343
00:22:15,167 --> 00:22:17,419
Geh zurück zum Flüsterer.
344
00:22:20,213 --> 00:22:24,760
"Der Flüsterer soll einen Zustand
von Angst und Unzufriedenheit herstellen."
345
00:22:25,761 --> 00:22:30,057
Hier noch die Notiz:
"Das Umkehren ist immer möglich."
346
00:22:31,641 --> 00:22:32,768
Was ist das hier?
347
00:22:33,852 --> 00:22:38,023
Sie sagt, der optische Nerv bewirkt
Änderungen in der frontalen Hirnrinde.
348
00:22:38,148 --> 00:22:41,777
Der optische Nerv? Wenn das der Weg
rein ist, könnte es der Ausweg sein.
349
00:22:42,778 --> 00:22:46,406
Optik. Das helle Licht in den Augen?
350
00:22:46,406 --> 00:22:47,491
Genau.
351
00:22:47,616 --> 00:22:50,327
Hochkonzentrierte Lichtblitze
der richtigen Wellenlänge,
352
00:22:50,327 --> 00:22:52,788
schocken die Fotorezeptoren im Auge.
353
00:22:52,788 --> 00:22:55,123
So könnten wir das Hirn resetten.
354
00:22:55,874 --> 00:22:56,833
Ich kann das bauen.
355
00:22:56,833 --> 00:23:00,045
Ich brauche was Stärkeres
als mein Taschenlampenlicht.
356
00:23:00,170 --> 00:23:03,298
Da war eine Fotografin
mit einem Blitzlicht.
357
00:23:04,049 --> 00:23:06,426
Ich habe schon einiges
erfolgreich geklaut.
358
00:23:17,354 --> 00:23:19,314
HIER REINSCHAUEN BLITZ
359
00:23:19,314 --> 00:23:20,399
SCHALTPLATTE
360
00:23:21,358 --> 00:23:24,277
- Hier könnte die Batterie dran.
- Ja.
361
00:23:59,354 --> 00:24:01,940
Ich muss
den Verschlussmechanismus auslösen.
362
00:24:01,940 --> 00:24:04,776
Klein, beweglich, aber haltbar.
363
00:24:26,381 --> 00:24:29,885
- Und wenn es nicht klappt?
- Positiv denken, Sticky.
364
00:24:31,052 --> 00:24:33,597
- Meinst du, es klappt?
- Die Chancen stehen 50:50.
365
00:24:34,764 --> 00:24:36,391
Vielleicht 40:60?
366
00:24:37,767 --> 00:24:39,728
Das ist ziemlich gut.
367
00:25:16,139 --> 00:25:17,390
Sind sie hier?
368
00:25:18,850 --> 00:25:20,352
Oh ja.
369
00:25:32,614 --> 00:25:35,116
Ein unerwarteter Anblick.
370
00:25:44,042 --> 00:25:45,627
Lasst uns das Ding testen.
371
00:25:45,627 --> 00:25:47,754
Wo ist mein Dad? Mit dem fangen wir an.
372
00:25:54,719 --> 00:25:56,346
Sie denken zu viel.
373
00:25:56,346 --> 00:26:00,058
Glaube ich nicht.
Die Leute starren ins Nichts.
374
00:26:00,058 --> 00:26:03,603
Ich sollte was spüren,
konnte aber nicht, was mich erschreckte.
375
00:26:04,312 --> 00:26:06,356
Zumindest spürte ich den Terror.
376
00:26:06,356 --> 00:26:08,567
Jetzt können wir nichts dagegen tun.
377
00:26:08,567 --> 00:26:10,026
- In diesem Moment.
- Ja.
378
00:26:10,026 --> 00:26:12,654
- Stimmt wohl.
- Genießen Sie die Musik.
379
00:26:12,654 --> 00:26:14,364
- Ja, ich spüre sie.
- Und drehen.
380
00:26:23,456 --> 00:26:26,585
Katey-Cat. Mach doch mit.
381
00:26:27,294 --> 00:26:28,712
Das wird dir Spaß machen.
382
00:26:28,712 --> 00:26:32,215
Ich mache nur Jazz und walisischen Folk.
383
00:26:33,508 --> 00:26:34,593
Genau.
384
00:26:34,593 --> 00:26:37,178
Ich habe hier was konstruiert.
385
00:26:40,724 --> 00:26:42,517
Wie aufmerksam von dir.
386
00:26:43,935 --> 00:26:45,103
Was ist es?
387
00:26:45,103 --> 00:26:46,688
Die Wetherall-Weltsicht-Wäsche.
388
00:26:46,688 --> 00:26:49,941
Schau durch den Sucher,
dreh den Knopf und genieß die Show.
389
00:26:49,941 --> 00:26:53,445
Du bist unglaublich gut, Kate Wetherall.
390
00:26:53,445 --> 00:26:54,738
Ich habe starke Gene.
391
00:26:55,572 --> 00:26:57,741
- Los, schau durch.
- Ok.
392
00:27:02,829 --> 00:27:07,167
- Ich sehe nichts.
- Dreh am Knopf.
393
00:27:24,517 --> 00:27:27,103
Du hast mich am Tor
absichtlich in die Irre geführt.
394
00:27:28,313 --> 00:27:30,482
Auch Lügen auf Mission sind Lügen.
395
00:27:30,482 --> 00:27:31,775
Stimmt.
396
00:27:31,775 --> 00:27:33,234
Es hat geklappt.
397
00:27:35,070 --> 00:27:38,198
Hatte ich dir den Eindruck vermittelt,
es gäbe keine Standards?
398
00:27:40,200 --> 00:27:41,201
Tut mir leid.
399
00:27:51,461 --> 00:27:55,715
Hi, ihr scheint ja so fröhlich zu sein,
wie ihr sein solltet.
400
00:27:55,715 --> 00:27:57,676
Ihr habt euch wohl eingelebt.
401
00:27:57,676 --> 00:28:00,470
Ja, habe ich. Total. Ich liebe es hier.
402
00:28:01,554 --> 00:28:02,681
Schauen Sie mal.
403
00:28:02,681 --> 00:28:04,015
Schauen Sie hier rein.
404
00:28:04,641 --> 00:28:07,727
- Oh, ok.
- Drehen Sie am Knopf.
405
00:28:17,696 --> 00:28:19,114
Was soll ich da sehen?
406
00:28:19,114 --> 00:28:22,409
Am Knopf drehen. Es ist fantastisch.
407
00:28:39,384 --> 00:28:40,844
Das müssen Sie sehen.
408
00:28:41,803 --> 00:28:45,265
- Später? Ich bin gerade so drin.
- Nein, sofort.
409
00:28:45,265 --> 00:28:49,728
- Ich tanze gerade.
- Vertrauen Sie mir.
410
00:28:51,312 --> 00:28:55,191
Tue ich. Mit meinem Leben.
Ok, nur ganz kurz.
411
00:29:01,573 --> 00:29:04,701
- Hat er sich an den Hals gefasst?
- Er kratzte sein Ohr.
412
00:29:09,289 --> 00:29:12,959
- Diese Kinder. Sind das...
- Sie sind Spione.
413
00:29:13,877 --> 00:29:15,170
Sie sind Spione.
414
00:29:23,803 --> 00:29:25,430
Willkommen zurück.
415
00:29:26,806 --> 00:29:27,891
Zu viel Perspektive.
416
00:29:29,058 --> 00:29:31,311
Falsche Perspektive.
417
00:29:31,311 --> 00:29:34,272
- Perspektive auf Perspektive.
- Ja.
418
00:29:36,608 --> 00:29:38,860
Was ist das für ein Ding,
dass sie rumreichen?
419
00:29:38,860 --> 00:29:42,071
- Weiß nicht, aber es ist beunruhigend.
- Sehr verdächtig.
420
00:29:42,071 --> 00:29:43,782
Sofort zu Mr. Benedict.
421
00:29:51,998 --> 00:29:52,916
Was ist das?
422
00:29:55,043 --> 00:29:56,169
Drehen Sie den Knopf.
423
00:30:01,132 --> 00:30:02,592
- Meine Schulter!
- Die Schulter.
424
00:30:02,592 --> 00:30:04,511
- Est is ausgekugelt.
- Hier bleiben.
425
00:30:04,511 --> 00:30:06,429
- Nur die Schulter, aber danke.
- Gut.
426
00:30:06,429 --> 00:30:07,722
Wir holen Hilfe.
427
00:30:18,274 --> 00:30:19,484
Ein seltsamer Impuls.
428
00:30:21,611 --> 00:30:24,823
- Er hat es nicht geschafft.
- Wir müssen hier weg.
429
00:30:25,490 --> 00:30:26,825
Wo ist Constance?
430
00:30:38,503 --> 00:30:39,921
Wir brauchen ein Fahrzeug.
431
00:30:39,921 --> 00:30:43,174
Ich kenne mich mit den Lieferwagen aus.
432
00:30:43,174 --> 00:30:45,510
Schnell rein und nie zurückschauen.
433
00:30:45,510 --> 00:30:49,347
- Nicht ohne meinen Bruder.
- Doch, das müssen wir.
434
00:30:49,347 --> 00:30:52,267
Zwingende Umstände.
Die Kinder sind bei uns.
435
00:30:52,267 --> 00:30:54,477
- Mr. Benedict hat recht.
- Danke.
436
00:30:54,477 --> 00:30:56,479
Curtains Organisation nimmt rapide zu.
437
00:30:57,146 --> 00:30:59,858
- Sie darf mitbestimmen?
- Ja.
438
00:31:01,025 --> 00:31:02,986
Stimmt wohl.
439
00:31:02,986 --> 00:31:05,738
Täglich verfallen mehr seinem Zauber.
440
00:31:05,738 --> 00:31:07,824
Und mehr Leute fallen in Wachkomata.
441
00:31:07,824 --> 00:31:09,033
Plural von Koma.
442
00:31:09,033 --> 00:31:12,036
Ich sah es bei einem Mann
in der Aula und bei anderen.
443
00:31:12,036 --> 00:31:15,123
Jedem im Programm könnte es zustoßen.
Eine Nebenwirkung.
444
00:31:15,123 --> 00:31:17,500
- Curtain weiß davon.
- Ja.
445
00:31:18,126 --> 00:31:21,379
Und trotzdem zieht er
seine Expansionspläne voll durch.
446
00:31:22,422 --> 00:31:26,384
- Ja.
- Wir müssen Curtain sofort entfernen.
447
00:31:26,384 --> 00:31:29,512
Am besten stoppt man die Schlange,
wenn man sie köpft.
448
00:31:29,512 --> 00:31:32,140
- Nein.
- Dann können Sie zusammenbleiben.
449
00:31:32,140 --> 00:31:35,268
- Ein sensibler Plan.
- Selbst als Schlange ohne Körper.
450
00:31:36,102 --> 00:31:37,061
Los.
451
00:31:39,606 --> 00:31:40,732
Los geht's.
452
00:31:41,774 --> 00:31:45,028
Wie bitte? "Geht's"?
453
00:31:45,945 --> 00:31:48,656
Es heißt Zusammenziehung. "Los geht es."
454
00:31:50,950 --> 00:31:51,910
Gemeinsam.
455
00:31:57,707 --> 00:32:01,586
Bitte, Platz nehmen, Publikum.
Wir sind live in zehn Minuten.
456
00:32:04,088 --> 00:32:06,466
Es ist nicht nur für alle anderen.
457
00:32:07,383 --> 00:32:12,639
Auch du kannst dich
für Freude entscheiden, dich gut fühlen.
458
00:32:13,556 --> 00:32:18,770
Du kannst das Glück wählen.
459
00:32:24,317 --> 00:32:26,527
Benutz eine fröhliche Linse.
460
00:32:30,198 --> 00:32:32,200
Eine fröhliche Linse.
461
00:32:35,244 --> 00:32:38,164
Wähle Glück.
462
00:32:39,040 --> 00:32:40,124
Wähle...
463
00:32:42,126 --> 00:32:43,169
Was ist?
464
00:32:44,545 --> 00:32:46,047
- Blumenlieferung.
- Was?
465
00:32:47,966 --> 00:32:48,925
Oh, verstehe.
466
00:32:56,265 --> 00:32:57,725
Blumenlieferung?
467
00:32:57,725 --> 00:33:01,646
Der Pfeil war in Dämmerungswürze getaucht,
technisch eine Blume.
468
00:33:02,230 --> 00:33:03,398
Natürlich.
469
00:33:06,234 --> 00:33:08,277
- Vorsichtig, Milligan.
- Natürlich.
470
00:33:10,571 --> 00:33:12,448
Hier ist die Adresse.
471
00:33:13,574 --> 00:33:15,410
- Hoffentlich schläft er tief.
- Ja.
472
00:33:15,410 --> 00:33:18,454
Die Dosis Dämmerungswürze
sollte Stunden vorhalten.
473
00:33:18,454 --> 00:33:20,707
Wir haben aber eine lange Fahrt vor uns.
474
00:33:44,731 --> 00:33:46,733
Hey, whoa. Stopp!
475
00:33:52,363 --> 00:33:54,991
- Dr. Curtain.
- Sind Sie da, Dr. Curtain?
476
00:34:00,246 --> 00:34:02,290
- Er wurde entführt!
- Er wurde entführt!
477
00:34:03,791 --> 00:34:05,126
Ruft die Grauen!
478
00:36:10,835 --> 00:36:12,837
Untertitel von: Michaela Will