1 00:00:01,001 --> 00:00:02,669 Das Glück wohnt in dir. 2 00:00:02,669 --> 00:00:05,672 Benutze eine fröhliche Linse, um es zu finden. Lass es frei. 3 00:00:05,672 --> 00:00:08,508 Bald wird jeder von euch diese Technik lernen können. 4 00:00:08,508 --> 00:00:12,095 Ein Multifunktionswerkzeug, für den Eimer zurechtgemacht. 5 00:00:12,095 --> 00:00:13,722 Du meinst, ich arbeite noch für Curtain? 6 00:00:13,722 --> 00:00:16,599 Ich habe in Wirklichkeit seine Glückstechnik entwickelt. 7 00:00:16,599 --> 00:00:17,976 Meine Erfindungen. 8 00:00:17,976 --> 00:00:19,060 Sie sind hier drin. 9 00:00:19,060 --> 00:00:20,687 - Wo ist Curtain? - Norditalien. 10 00:00:20,687 --> 00:00:23,023 Wir alle wissen, wohin. Dort treffen wir uns. 11 00:00:23,023 --> 00:00:25,525 Werden wir getrennt, nicht nachlassen. 12 00:00:25,525 --> 00:00:28,069 Negative Gedanken können deinen Verstand umnebeln. 13 00:00:28,069 --> 00:00:30,363 - Alles ok, Constance? - Klar. 14 00:00:31,865 --> 00:00:33,950 Das Haus ist umstellt. Zeit zu gehen. 15 00:00:33,950 --> 00:00:35,785 Wie lange sind die schon so? 16 00:00:35,785 --> 00:00:37,746 Es könnte mit dem Programm zu tun haben. 17 00:00:37,746 --> 00:00:41,166 Alle hatten einen steifen Nacken erwähnt. 18 00:00:41,166 --> 00:00:43,168 Wir ziehen die Entführung wie geplant durch. 19 00:00:43,168 --> 00:00:45,587 Er findet einen Abendtee für zwei vor. 20 00:00:45,587 --> 00:00:47,922 Der Tee enthält Spuren von "Dämmerungswürze". 21 00:00:47,922 --> 00:00:49,424 ein potentes Sedativ. 22 00:00:49,424 --> 00:00:50,508 Auf neue Erlebnisse. Moment. 23 00:00:52,469 --> 00:00:54,345 Ich brauche jemanden zum Reden. 24 00:00:54,345 --> 00:00:57,891 Was immer es ist, sicher wird alles wieder gut. 25 00:00:58,975 --> 00:01:01,644 Da haben Sie recht. Alles wird wieder gut. 26 00:01:10,862 --> 00:01:12,030 Nicholas, 27 00:01:12,030 --> 00:01:14,491 ein guter Tee sollte nicht überzuckert sein. 28 00:01:14,616 --> 00:01:18,578 Ja. Ich fürchte nur, diese spezielle Sorte, 29 00:01:18,578 --> 00:01:20,914 die Nummer Zwei kochte, ist etwas bitter. 30 00:01:20,914 --> 00:01:23,208 Das überrascht mich nicht. 31 00:01:25,668 --> 00:01:30,465 - Alles in Ordnung? - Ja, warum auch nicht? 32 00:01:31,132 --> 00:01:33,843 Ich bin bei meinem Bruder, meiner Familie. 33 00:01:38,765 --> 00:01:39,891 Nummer Zwei. 34 00:01:39,891 --> 00:01:41,976 War Ihr Gespräch mit Auguste gut? 35 00:01:42,102 --> 00:01:46,689 Sehr. Was für ein wundervolles Kind. So strahlend. 36 00:01:47,398 --> 00:01:50,110 Ja, das ist er. 37 00:01:50,110 --> 00:01:52,737 Ich gehe dann wohl besser. 38 00:01:52,737 --> 00:01:53,988 Nein. 39 00:01:54,614 --> 00:01:56,366 Morgen ist ein großer Tag. 40 00:01:57,033 --> 00:02:00,161 Ich bin froh, dass wir Tee zusammen hatten. 41 00:02:01,496 --> 00:02:04,666 - Ob getrunken oder nicht. - Geht mir auch so. 42 00:02:06,000 --> 00:02:07,627 Noch einen schönen Abend. 43 00:02:08,628 --> 00:02:11,798 - Euch beiden. - Ja. 44 00:02:15,051 --> 00:02:17,679 Tut mir leid, ich habe versagt. 45 00:02:17,679 --> 00:02:20,306 Ich habe jämmerlich versagt, aber ich konnte nicht 46 00:02:20,306 --> 00:02:22,433 meinen Bruder vergiften. 47 00:02:22,433 --> 00:02:25,145 - Bitte. - Das verstehe ich vollkommen. 48 00:02:25,145 --> 00:02:26,813 Oh ja. Was? 49 00:02:26,938 --> 00:02:28,940 Sie teilten eine Gebärmutter mit ihm. 50 00:02:28,940 --> 00:02:30,984 Natürlich wollen Sie ihm nichts antun. 51 00:02:32,402 --> 00:02:33,695 Sie lieben ihn doch. 52 00:02:34,821 --> 00:02:35,697 Nummer Zwei. 53 00:02:37,365 --> 00:02:43,246 Nummer Zwei, sind Sie... glücklich? 54 00:02:50,003 --> 00:02:53,173 Gut, Constance, Sticky und Dipika wurden festgenommen. 55 00:02:53,173 --> 00:02:54,799 Das ändert die Sache gewaltig. 56 00:02:54,799 --> 00:02:56,926 - Ich hoffe, sie sind ok. - Wir finde sie. 57 00:02:56,926 --> 00:02:59,554 - Das ist keine einfache Exfiltration mehr. - Genau. 58 00:02:59,554 --> 00:03:02,932 Ich eskaliere die Bedrohung zu Level Zeta, möglicherweise Epsilon. 59 00:03:02,932 --> 00:03:05,476 - Ja. - Ich kenne eure Levels nicht. 60 00:03:05,476 --> 00:03:06,603 Nicht im Geringsten. 61 00:03:06,603 --> 00:03:09,772 Unser System war die Antwort auf Tierbedrohungen auf der Farm. 62 00:03:09,772 --> 00:03:10,982 Unsere Antwort 63 00:03:10,982 --> 00:03:12,233 kann man adaptieren. 64 00:03:12,233 --> 00:03:16,362 Epsilon wäre ein umherziehender Bär nach Überwinterung oder Ähnliches. 65 00:03:16,362 --> 00:03:18,531 Sehr gefährlich. 66 00:03:18,531 --> 00:03:21,784 Aktionsplan Zeta oder Epsilon lässt Junge im Krähennest bleiben, 67 00:03:21,784 --> 00:03:23,453 bis die Gefahr gebannt ist. 68 00:03:23,912 --> 00:03:25,580 Danke, dass ihr das akzeptiert. 69 00:03:25,580 --> 00:03:28,541 Ich habe in die Mündung von Curtains Hirnlöscher geschaut. 70 00:03:28,541 --> 00:03:29,918 Ich bleibe gern hier. 71 00:03:31,419 --> 00:03:35,131 - Bereit? - In Stille und Tiefe. 72 00:03:36,674 --> 00:03:37,800 Immer doch. 73 00:03:45,975 --> 00:03:47,143 Was machst du? 74 00:03:47,852 --> 00:03:49,354 Dreißig Sekunden garantieren, 75 00:03:49,354 --> 00:03:50,980 dass wir unentdeckt bleiben. 76 00:03:51,773 --> 00:03:54,984 Wir bleiben doch hier und rühren uns nicht weg, oder? 77 00:03:54,984 --> 00:03:57,820 Nicht, wenn Sticky und Constance uns dringend brauchen. 78 00:03:59,197 --> 00:04:00,740 Neunundzwanzig, dreißig. 79 00:04:02,075 --> 00:04:03,326 Los. 80 00:04:07,538 --> 00:04:10,041 Es ist eine Weile... 81 00:04:11,584 --> 00:04:12,627 Echt? 82 00:04:13,920 --> 00:04:16,005 Eine weise Vorsichtsmaßnahme, 83 00:04:16,005 --> 00:04:19,133 bedenkt man ihre Schlüpfrigkeit in der Vergangenheit. 84 00:04:19,133 --> 00:04:20,426 Sofort losbinden. 85 00:04:21,803 --> 00:04:23,388 Ja, natürlich. 86 00:04:26,766 --> 00:04:28,935 Es tut mir schrecklich leid. 87 00:04:29,644 --> 00:04:33,314 Constance, Sticky, freut mich sehr, euch hierzuhaben. 88 00:04:33,982 --> 00:04:36,401 Wie seid ihr zwei doch gewachsen! 89 00:04:36,401 --> 00:04:40,530 Reynard und Katie sind sicher auch bald hier, 90 00:04:40,530 --> 00:04:44,367 eure kleine Gesellschaft hängt doch eng zusammen. 91 00:04:44,367 --> 00:04:47,662 - Sie sind weit weg. - Sie kommen sicher bald. 92 00:04:47,662 --> 00:04:49,539 Darauf freue ich mich. 93 00:04:50,081 --> 00:04:51,165 Danke. 94 00:04:53,042 --> 00:04:54,168 Ziehen. 95 00:04:59,590 --> 00:05:00,758 Tut mir leid. 96 00:05:05,596 --> 00:05:10,601 Ich entschuldige mich für die barbarische Behandlung. 97 00:05:10,601 --> 00:05:12,478 Das ist nicht meine Art, Sticky. 98 00:05:13,146 --> 00:05:15,148 Ich weiß, dass Sie böse sind. 99 00:05:15,148 --> 00:05:17,358 Oh, Sticky, mein Freund. 100 00:05:17,358 --> 00:05:21,404 Leute zu hypnotisieren, glücklich zu sein, ist Manipulation ihres Gehirns. 101 00:05:21,404 --> 00:05:23,740 Nur Ihr Wohlbefinden ist Ihnen wichtig. 102 00:05:24,741 --> 00:05:26,951 Die Negativität ist nicht gut für dich. 103 00:05:26,951 --> 00:05:31,331 Stress, vorzeitiges Altern, Tod, Haarausfall. 104 00:05:31,331 --> 00:05:32,957 Hör auf sie. Sie hat recht. 105 00:05:33,082 --> 00:05:36,627 Deine Nervosität frisst dich auf. 106 00:05:38,921 --> 00:05:44,719 Lass mich dir helfen, all die Spannung abzulegen. 107 00:05:44,719 --> 00:05:48,264 Finde den inneren Frieden im Kern deines Wesens. 108 00:05:49,515 --> 00:05:52,560 Den Frieden und die Ganzheit, 109 00:05:52,685 --> 00:05:57,857 nach denen du dein ganzes Leben gesucht hast. 110 00:06:43,152 --> 00:06:46,739 DIE GEHEIME BENEDICT-GESELLSCHAFT 111 00:06:51,828 --> 00:06:52,745 NACH DEM ROMAN 112 00:06:52,745 --> 00:06:54,580 VON TRENTON LEE STEWART 113 00:06:58,084 --> 00:07:00,044 Die ganze Zeit ließ ich zu, dass mein Misstrauen 114 00:07:00,044 --> 00:07:01,170 - dazwischenfunkte. - Ja. 115 00:07:01,295 --> 00:07:03,965 Ich dachte, niemand kann so plötzlich glücklich sein. 116 00:07:03,965 --> 00:07:05,258 - Ich weiß. - Unmöglich. 117 00:07:06,634 --> 00:07:09,387 Aber ich habe mich total geirrt. 118 00:07:10,054 --> 00:07:11,597 Das ist unglaublich! 119 00:07:11,597 --> 00:07:15,852 Ich weiß. Aber denken Sie immer noch, das alles sei nicht real? 120 00:07:16,602 --> 00:07:20,273 Es ist aber real! Es fühlt sich super an. 121 00:07:21,649 --> 00:07:23,192 Ich weiß. 122 00:07:24,235 --> 00:07:26,487 Wenn ich es aber logisch analysiere, 123 00:07:26,487 --> 00:07:28,531 will ich mit aller Kraft widerstehen. 124 00:07:28,531 --> 00:07:31,617 Ich kippe ständig hin und her. 125 00:07:31,742 --> 00:07:36,205 - Denken Sie doch nicht so viel. - Oh ja. 126 00:07:36,205 --> 00:07:39,292 Was, wenn alles total in Ordnung ist? 127 00:07:39,292 --> 00:07:41,502 - Klingt wundervoll. - Ja. 128 00:07:41,502 --> 00:07:43,379 - Im Moment leben. - Ja. 129 00:07:43,379 --> 00:07:45,214 - Können Sie es spüren? - Kann ich. 130 00:07:45,214 --> 00:07:48,092 - Die unbändige Freude. - Empfinde ich auch. 131 00:08:07,069 --> 00:08:07,987 Ja! 132 00:08:27,256 --> 00:08:28,633 - Hören Sie? - Was? 133 00:08:29,842 --> 00:08:30,885 Das. 134 00:08:33,763 --> 00:08:34,889 Wölfe? 135 00:08:34,889 --> 00:08:38,226 Ja! Die Segel bewirken Wunder! 136 00:08:38,226 --> 00:08:40,144 Nicht wahr? Was können sie nicht? 137 00:08:40,144 --> 00:08:43,940 Die Segel! Rhonda, ein Segel! 138 00:08:44,065 --> 00:08:46,776 Rhonda? Rhonda, Milligan. 139 00:08:48,986 --> 00:08:54,408 - So gut, Sie zu sehen. - Wie gut, dass es Ihnen gut geht. 140 00:08:54,408 --> 00:08:57,787 - Gleichfalls. - Uns geht es nicht gut. 141 00:08:57,912 --> 00:08:59,539 - Ja. - Uns geht es fantastisch. 142 00:08:59,539 --> 00:09:01,415 Nie ging es uns besser. 143 00:09:02,083 --> 00:09:03,668 Aber Sie haben uns gefehlt. 144 00:09:07,463 --> 00:09:11,592 Einmal blinken, wenn der Raum verwanzt ist. 145 00:09:11,592 --> 00:09:13,594 - Nein. - Nein, keine Wanzen. 146 00:09:13,594 --> 00:09:15,972 - Uns geht es wirklich gut. - Hm. 147 00:09:16,097 --> 00:09:18,349 Sie sind wie ein Gefangener gekleidet. 148 00:09:19,016 --> 00:09:20,643 - Ein Häftling. - Ich weiß. 149 00:09:20,643 --> 00:09:23,229 - Mir ging es nie besser. - Ich kriege das auch bald. 150 00:09:23,229 --> 00:09:24,939 - Oh, ja. - Ich freue mich schon. 151 00:09:25,064 --> 00:09:26,566 Ich will gelb. 152 00:09:27,775 --> 00:09:29,860 - Wie die Sonne. - Ja. 153 00:09:57,888 --> 00:10:00,099 Wie ein Pferdekamel. 154 00:10:01,309 --> 00:10:02,768 Mein Dad hat solche geschnitzt. 155 00:10:05,313 --> 00:10:06,981 Macht dir das Lügen was aus? 156 00:10:07,648 --> 00:10:08,899 Es musste sein. 157 00:10:08,899 --> 00:10:11,110 Sticky und Constance sind in Feindesland. 158 00:10:11,110 --> 00:10:12,862 Zum Debattieren blieb keine Zeit. 159 00:10:12,862 --> 00:10:15,072 Selbst, wenn du was tun musst, 160 00:10:15,072 --> 00:10:17,366 kannst du dich schlecht dabei fühlen. 161 00:10:17,366 --> 00:10:19,994 Vielleicht fühle ich mich schlecht. Ok? 162 00:10:24,999 --> 00:10:26,542 Da sind sie. Ich sehe sie. 163 00:10:27,752 --> 00:10:29,211 Was tragen sie denn? 164 00:10:30,129 --> 00:10:34,050 - Warum... lächelt Constance bloß? - Was? 165 00:10:40,806 --> 00:10:42,683 Euer Bungalow ist da drüben. 166 00:10:43,184 --> 00:10:46,979 - Riechst du den Salbei? - Aromatisch. 167 00:10:47,104 --> 00:10:48,856 Das ist Phlomis Fruticosa. 168 00:10:48,856 --> 00:10:51,275 Die lipophilen Bestandteile tragen den Duft. 169 00:10:53,402 --> 00:10:56,447 Ich weiß, ich necke dich, Sticky, aber in Wahrheit 170 00:10:56,447 --> 00:10:58,240 gefallen mir deine Kenntnisse. 171 00:10:59,408 --> 00:11:00,743 Sie sind erleuchtend. 172 00:11:02,912 --> 00:11:03,954 Danke, Constance. 173 00:11:14,965 --> 00:11:16,050 Da seid ihr ja. 174 00:11:18,427 --> 00:11:21,472 - Alles gut bei euch? - Geht so. 175 00:11:21,472 --> 00:11:23,891 Ich habe dich so vermisst, Kate. 176 00:11:26,018 --> 00:11:28,562 - Was stimmt nicht mit ihr? - Das war Curtain. 177 00:11:28,562 --> 00:11:30,481 Er hat ihr Hirn umgepolt. 178 00:11:30,481 --> 00:11:33,526 - Was? Wie denn? - Das hat er irgendwie drauf. 179 00:11:33,526 --> 00:11:36,278 Er schaut einem in die Augen, bewegt die Hand. 180 00:11:36,278 --> 00:11:38,698 Es verursacht neutrale Kohärenz. 181 00:11:38,823 --> 00:11:40,449 Das macht er auch im Fernsehen. 182 00:11:40,449 --> 00:11:43,202 Constance hatte den Fernseher an und dann fing sie an, 183 00:11:43,202 --> 00:11:45,413 sich mir gegenüber sehr nett zu verhalten. 184 00:11:47,123 --> 00:11:50,084 Wenn Nett sein ein Verbrechen ist, bin ich schuldig. 185 00:11:50,084 --> 00:11:52,086 Kein Prozess, direkt in den Knast. 186 00:11:54,922 --> 00:11:59,135 - Höchst beunruhigend. - Es war eigentlich super. 187 00:11:59,260 --> 00:12:01,595 Bei ihr zu sein, ist ein Vergnügen. 188 00:12:01,595 --> 00:12:03,222 Hat er dich auch erwischt? 189 00:12:03,222 --> 00:12:06,142 Hat er versucht, aber ich habe mein Hirn 190 00:12:06,142 --> 00:12:08,102 mit Rechenaufgaben beschäftigt. 191 00:12:08,102 --> 00:12:11,313 Dann dachte ich, wenn ich so tue, als wäre ich glücklich, 192 00:12:11,313 --> 00:12:14,108 kann ich Mr. Benedict und Nummer Zwei schneller finden. 193 00:12:14,108 --> 00:12:16,402 Tolle Spionagetechnik, Sticky. 194 00:12:16,402 --> 00:12:19,321 Listiges Nachahmen. Ich mag deine Vorgehensweise. 195 00:12:19,447 --> 00:12:20,531 Ich liebe es. 196 00:12:22,616 --> 00:12:24,994 - Suchen wir die Erwachsenen. - Moment. 197 00:12:25,619 --> 00:12:27,288 Ihr dürft nicht auffallen. 198 00:12:32,626 --> 00:12:34,295 So was ziehe ich nicht an. 199 00:12:47,433 --> 00:12:49,477 Um ins Gehirn von jemandem vorzudringen, 200 00:12:49,477 --> 00:12:52,980 um dort die innere Freude freizusetzen, erfordert Geschicklichkeit. 201 00:12:52,980 --> 00:12:54,690 Es erfordert Weisheit. 202 00:12:54,690 --> 00:12:57,526 Außerdem Geduld und die Beherrschung der Technik. 203 00:12:59,195 --> 00:13:02,907 Wenn man aber sieht, wie sich Traurigkeit und Verzweiflung 204 00:13:03,032 --> 00:13:06,786 in ein warmes, strahlendes Lächeln verwandeln, 205 00:13:08,496 --> 00:13:10,623 weiß man, dass es das alles wert ist. 206 00:13:13,375 --> 00:13:18,714 Fragt Auguste und Belinda, Leandro und Yang Chai. 207 00:13:19,548 --> 00:13:23,177 Sie haben hart gearbeitet und sind jetzt bereit. 208 00:13:23,302 --> 00:13:29,934 Bald werdet ihr alle dazu bereit sein, eure Gaben mit der Welt zu teilen. 209 00:13:38,025 --> 00:13:40,110 - Was machen sie? - Ja! 210 00:13:40,110 --> 00:13:42,822 Da stimmt was nicht. Schaut euch Mr. Benedict an. 211 00:13:42,822 --> 00:13:45,241 - Sie scheinen alle... glücklich zu sein. - Ja! 212 00:13:45,241 --> 00:13:48,577 Oh nein. Die bestimmte Art von Glück. 213 00:13:48,702 --> 00:13:50,538 Warum denn auch nicht? 214 00:13:50,538 --> 00:13:53,916 Das Leben ist ein Bankett. Es ist ein Geschenk, am Leben zu sein. 215 00:13:56,168 --> 00:14:02,550 Heute kann ich stolz die Eröffnung von 63 Glückszentren 216 00:14:02,550 --> 00:14:05,052 überall auf der Welt verkünden. 217 00:14:05,052 --> 00:14:09,890 Jeder in diesem Raum wird eines davon leiten. 218 00:14:21,652 --> 00:14:23,779 Jetzt verstehe ich. Sie sind undercover. 219 00:14:25,531 --> 00:14:27,491 - Genau. - So muss es sein. 220 00:14:27,491 --> 00:14:30,077 Unser Ziel ist exponentielles Wachstum. 221 00:14:30,077 --> 00:14:32,997 Wirklich gut darin. 222 00:14:32,997 --> 00:14:38,377 Wir wollen jeden Winkel der Welt erreichen und Freude verbreiten. 223 00:14:39,044 --> 00:14:43,090 In Kyoto, New Delhi, San Diego, 224 00:14:43,090 --> 00:14:49,179 Melbourne, Kuala Lumpur, Santiago, Lagos, Khartoum. 225 00:14:59,106 --> 00:15:01,692 Wo war ich? Ja Khartoum. 226 00:15:02,776 --> 00:15:07,031 Warschau, Buenos Aires, Mumbai, Bogota. 227 00:15:07,740 --> 00:15:11,160 Eine neue Ära bricht an. 228 00:15:11,160 --> 00:15:14,997 Dank euch und eurem treuen Engagement. 229 00:15:14,997 --> 00:15:19,793 Heute ehren wir auf unserem Hauptplatz euch alle, 230 00:15:19,793 --> 00:15:22,463 die zukünftigen Lieferanten 231 00:15:22,463 --> 00:15:27,551 der weltweiten Glücksrevolution. 232 00:15:34,683 --> 00:15:36,352 Danke. 233 00:15:36,477 --> 00:15:37,895 Ja. 234 00:15:44,193 --> 00:15:47,154 Genießt die Feierlichkeiten. 235 00:15:50,991 --> 00:15:52,701 Viel Spaß. 236 00:16:02,086 --> 00:16:04,797 - Nathaniel. - Nicht jetzt, Nicky. 237 00:16:04,797 --> 00:16:09,009 Nathaniel, der Mann, was ist mit ihm passiert? Ist er ok? 238 00:16:09,009 --> 00:16:11,929 Ja, da geht ein Virus um, 239 00:16:12,054 --> 00:16:15,224 - nichts Ernstes wohl. - Sicher? 240 00:16:17,434 --> 00:16:18,435 Sicher. 241 00:16:20,229 --> 00:16:23,107 Ich habe die besten Ärzte Europas hier. Die kümmern sich. 242 00:16:23,107 --> 00:16:26,110 Geh und begrüße deine Freunde. 243 00:16:26,902 --> 00:16:29,488 Sie sind froh, bei dir zu sein. 244 00:16:29,613 --> 00:16:32,449 Ja, aber... 245 00:16:40,874 --> 00:16:44,003 - Ms. Perumal. - Reynie. 246 00:16:46,755 --> 00:16:49,591 - Ich bin so froh, dich zu sehen. - Wir wollen Sie befreien. 247 00:16:49,717 --> 00:16:51,510 Wir müssen möglichst schnell weg. 248 00:16:51,510 --> 00:16:55,055 - Ist Mr. Benedict hier? - Ja, irgendwo hier. Aber weggehen? 249 00:16:55,055 --> 00:16:56,598 Du bist gerade erst gekommen. 250 00:16:56,724 --> 00:16:59,643 Du hast all die tollen Möglichkeiten noch nicht gesehen. 251 00:17:02,813 --> 00:17:03,897 Kate. 252 00:17:03,897 --> 00:17:06,525 Ich weiß, du bist sicher sauer auf mich, aber... 253 00:17:06,525 --> 00:17:10,446 Sauer? Nie. Warum auch? 254 00:17:11,155 --> 00:17:14,241 Ich habe dich in die Irre geführt und belogen. 255 00:17:14,366 --> 00:17:16,785 - Das ist verständlich. - Was? 256 00:17:16,785 --> 00:17:19,371 So viele unserer Konflikte sind unnötig, 257 00:17:19,371 --> 00:17:25,085 nicht nur zwischen uns, sondern zwischen Menschen allgemein. 258 00:17:26,295 --> 00:17:29,131 Ich meine, du hast Grund, sauer auf mich zu sein. 259 00:17:30,507 --> 00:17:31,842 Sauer. 260 00:17:31,967 --> 00:17:35,137 Die Emotion entbehrt jeder Grundlage. 261 00:17:37,431 --> 00:17:40,350 - Ihr seid so überzeugend. - Danke. 262 00:17:41,143 --> 00:17:42,227 In welcher Hinsicht? 263 00:17:43,187 --> 00:17:45,689 Ich bin's. Die Verstellung ist unnötig. 264 00:17:45,814 --> 00:17:49,443 Für Täuschung gibt es keinen Grund. 265 00:17:49,443 --> 00:17:52,654 Was du siehst ist das, was du bekommst. 266 00:17:52,654 --> 00:17:58,660 - Alles, was man will, ohne Reue. - Gut gesagt. 267 00:17:58,786 --> 00:18:00,370 - Wir lieben es hier, Sticky. - Ja. 268 00:18:00,370 --> 00:18:01,663 Und du wirst das auch. 269 00:18:03,207 --> 00:18:04,917 Sie sind nicht undercover. 270 00:18:06,627 --> 00:18:08,170 Er hat sie kassiert. Alle. 271 00:18:08,170 --> 00:18:09,630 - Genau wie... - Constance! 272 00:18:10,506 --> 00:18:12,174 Ich habe euch gesucht. 273 00:18:14,802 --> 00:18:17,554 Verstehe. Euch fehlt die alte Constance. 274 00:18:17,554 --> 00:18:19,973 Bittere Persönlichkeit durch Leiden. 275 00:18:21,016 --> 00:18:22,810 Die neue Constance mögt ihr nicht. 276 00:18:22,810 --> 00:18:26,021 Sie nervt, aber das will sie nicht. 277 00:18:26,021 --> 00:18:28,357 - Nein, das ist es nicht. - Gar nicht. 278 00:18:28,357 --> 00:18:31,110 - Die neue Constance ist erfrischend. - Wir mögen sie. 279 00:18:31,944 --> 00:18:33,695 Wir sorgen uns um die Erwachsenen. 280 00:18:33,821 --> 00:18:35,364 Wir müssen sie da rauskriegen. 281 00:18:35,364 --> 00:18:38,450 Warum sollten andere so mies drauf sein wie ihr? 282 00:18:39,159 --> 00:18:41,829 - Wir sind nicht mies drauf. - Lassen wir das. 283 00:18:42,955 --> 00:18:44,456 Sie sollen sie selbst sein. 284 00:18:44,581 --> 00:18:46,500 Sind sie. Ich bin auch ich selbst. 285 00:18:46,500 --> 00:18:50,045 Garrison hat die Technik entwickelt, um das wahre Selbst zu befreien. 286 00:18:50,045 --> 00:18:51,630 Jetzt verstehe ich es. 287 00:18:51,755 --> 00:18:55,592 - Das war Garrison? - Sie hatte den Verstand dazu, klar. 288 00:18:56,260 --> 00:18:58,846 Wenn jemand weiß, wie man es umkehrt, dann sie. 289 00:18:59,596 --> 00:19:01,014 Sie versteckt sich aber. 290 00:19:01,014 --> 00:19:03,350 Wir brauchen sie nicht. Ich bin vorbereitet. 291 00:19:04,935 --> 00:19:07,521 Kate ist super. Ihre hektische Aktivität. 292 00:19:08,981 --> 00:19:11,650 - Garrisons Notizbuch? - Du hast es geklaut? 293 00:19:11,650 --> 00:19:14,862 Garrison zeigte, man kann ihr mit Technik nicht trauen. 294 00:19:14,862 --> 00:19:17,406 Aufzeichnungen eines irren Genies. 295 00:19:17,531 --> 00:19:21,827 Sieht deprimierend aus. Ich suche mir was Positives. 296 00:19:31,795 --> 00:19:33,213 Das ist unzumutbar. 297 00:19:33,338 --> 00:19:36,091 Es stört und verunsichert die Gemeinschaft. 298 00:19:36,091 --> 00:19:39,386 Außerdem provoziert es Fragen, die niemand stellen sollte. 299 00:19:39,511 --> 00:19:40,846 - Wir verstehen. - Absolut. 300 00:19:42,472 --> 00:19:45,893 Wenn jemand über einen steifen Nacken klagt, 301 00:19:45,893 --> 00:19:49,021 einen Schmerz, einen Krampf, ein kleines Stechen, 302 00:19:49,021 --> 00:19:51,773 müssen sie in ihren Hütten bleiben. 303 00:19:51,899 --> 00:19:53,609 - Versteckt. - Unsichtbar. 304 00:19:54,151 --> 00:19:55,819 Zu ihrem eigenen Schutz. 305 00:19:56,445 --> 00:19:59,740 - Damit wir sie versorgen können. - Natürlich. 306 00:19:59,740 --> 00:20:02,534 - So fürsorglich. - Immer aufmerksam. 307 00:20:03,160 --> 00:20:06,580 Wie es aussieht, hat die Behandlung des Arztes nicht angeschlagen? 308 00:20:06,705 --> 00:20:08,916 - Noch nicht. - Oh mein... 309 00:20:08,916 --> 00:20:12,169 Was immer ihr dazu braucht. Das muss behoben werden. 310 00:20:12,169 --> 00:20:14,004 - Wir sind dran. - Wir schaffen das. 311 00:20:14,129 --> 00:20:15,339 Also behebt es! 312 00:20:15,339 --> 00:20:20,510 Ich habe keine Zeit für Zwischenfälle, diese unablässigen Vergehen. 313 00:20:20,510 --> 00:20:22,930 Die Kinderspione, die Jeffers schnappte, sagten, 314 00:20:22,930 --> 00:20:24,932 andere kommen auch. Behebt das auch. 315 00:20:25,057 --> 00:20:26,225 Wird erledigt. 316 00:20:27,059 --> 00:20:32,522 Dr. Curtain, bezüglich der derzeitigen Personalsituation. 317 00:20:32,522 --> 00:20:35,442 Wir brauchen mehr qualifiziertes Personal. 318 00:20:35,442 --> 00:20:36,985 Das sich schon bewährt hat. 319 00:20:36,985 --> 00:20:41,323 Bekannte Größen. Hilfen, die anders, als die bisherigen auf der Position, 320 00:20:41,323 --> 00:20:44,034 sofort alle relevanten Infos mit Ihnen teilen, 321 00:20:44,034 --> 00:20:46,995 - wie schlimm es auch sein mag. - Und euer Punkt ist? 322 00:20:48,664 --> 00:20:55,462 Das Problem mit den... Schlafenden tritt nicht nur hier auf. 323 00:20:55,462 --> 00:20:57,464 Es gibt Berichte aus aller Welt. 324 00:20:58,048 --> 00:21:02,219 Menschen aus unserer Gemeinschaft, Teilnehmer Ihres Systems. 325 00:21:04,888 --> 00:21:06,014 Ähnliche Berichte. 326 00:21:07,224 --> 00:21:08,517 Eine Korrelation 327 00:21:09,309 --> 00:21:12,396 ist keine Kausalität, korrekt? 328 00:21:12,396 --> 00:21:15,023 - Absolut nicht. - Es beeinflusst die Lage nicht. 329 00:21:16,316 --> 00:21:19,319 Jemand, der für eine Führungsposition geeignet ist, 330 00:21:19,319 --> 00:21:20,779 hätte das instinktiv erfasst. 331 00:21:20,904 --> 00:21:24,283 Ich bereite mich jetzt 332 00:21:24,283 --> 00:21:27,160 auf meine Live-Sendung und die Erweiterungspläne vor. 333 00:21:27,160 --> 00:21:29,955 Ihr geht zurück zur Feier 334 00:21:30,080 --> 00:21:31,915 und schaut, wer Symptome zeigt. 335 00:21:33,625 --> 00:21:40,173 Ab jetzt kommt ihr nicht mit einem Problem zu mir, für das ihr keine Lösung habt. 336 00:21:46,930 --> 00:21:50,058 - Ich sagte, der Zeitpunkt muss stimmen. - Du warst einverstanden. 337 00:21:54,021 --> 00:21:57,149 - Ich dachte, Sie wären tot. - Constance. 338 00:21:58,025 --> 00:22:00,986 - Mein Gott. - Aber ich bin froh, dass es nicht so ist. 339 00:22:01,111 --> 00:22:03,822 So schön, dich zu sehen. 340 00:22:06,450 --> 00:22:07,868 Wo sind die anderen? 341 00:22:08,952 --> 00:22:11,496 Flüsterer, Hirnlöscher. 342 00:22:11,496 --> 00:22:14,166 - Hier steht alles. - Aber nichts über Glück. 343 00:22:15,167 --> 00:22:17,419 Geh zurück zum Flüsterer. 344 00:22:20,213 --> 00:22:24,760 "Der Flüsterer soll einen Zustand von Angst und Unzufriedenheit herstellen." 345 00:22:25,761 --> 00:22:30,057 Hier noch die Notiz: "Das Umkehren ist immer möglich." 346 00:22:31,641 --> 00:22:32,768 Was ist das hier? 347 00:22:33,852 --> 00:22:38,023 Sie sagt, der optische Nerv bewirkt Änderungen in der frontalen Hirnrinde. 348 00:22:38,148 --> 00:22:41,777 Der optische Nerv? Wenn das der Weg rein ist, könnte es der Ausweg sein. 349 00:22:42,778 --> 00:22:46,406 Optik. Das helle Licht in den Augen? 350 00:22:46,406 --> 00:22:47,491 Genau. 351 00:22:47,616 --> 00:22:50,327 Hochkonzentrierte Lichtblitze der richtigen Wellenlänge, 352 00:22:50,327 --> 00:22:52,788 schocken die Fotorezeptoren im Auge. 353 00:22:52,788 --> 00:22:55,123 So könnten wir das Hirn resetten. 354 00:22:55,874 --> 00:22:56,833 Ich kann das bauen. 355 00:22:56,833 --> 00:23:00,045 Ich brauche was Stärkeres als mein Taschenlampenlicht. 356 00:23:00,170 --> 00:23:03,298 Da war eine Fotografin mit einem Blitzlicht. 357 00:23:04,049 --> 00:23:06,426 Ich habe schon einiges erfolgreich geklaut. 358 00:23:17,354 --> 00:23:19,314 HIER REINSCHAUEN BLITZ 359 00:23:19,314 --> 00:23:20,399 SCHALTPLATTE 360 00:23:21,358 --> 00:23:24,277 - Hier könnte die Batterie dran. - Ja. 361 00:23:59,354 --> 00:24:01,940 Ich muss den Verschlussmechanismus auslösen. 362 00:24:01,940 --> 00:24:04,776 Klein, beweglich, aber haltbar. 363 00:24:26,381 --> 00:24:29,885 - Und wenn es nicht klappt? - Positiv denken, Sticky. 364 00:24:31,052 --> 00:24:33,597 - Meinst du, es klappt? - Die Chancen stehen 50:50. 365 00:24:34,764 --> 00:24:36,391 Vielleicht 40:60? 366 00:24:37,767 --> 00:24:39,728 Das ist ziemlich gut. 367 00:25:16,139 --> 00:25:17,390 Sind sie hier? 368 00:25:18,850 --> 00:25:20,352 Oh ja. 369 00:25:32,614 --> 00:25:35,116 Ein unerwarteter Anblick. 370 00:25:44,042 --> 00:25:45,627 Lasst uns das Ding testen. 371 00:25:45,627 --> 00:25:47,754 Wo ist mein Dad? Mit dem fangen wir an. 372 00:25:54,719 --> 00:25:56,346 Sie denken zu viel. 373 00:25:56,346 --> 00:26:00,058 Glaube ich nicht. Die Leute starren ins Nichts. 374 00:26:00,058 --> 00:26:03,603 Ich sollte was spüren, konnte aber nicht, was mich erschreckte. 375 00:26:04,312 --> 00:26:06,356 Zumindest spürte ich den Terror. 376 00:26:06,356 --> 00:26:08,567 Jetzt können wir nichts dagegen tun. 377 00:26:08,567 --> 00:26:10,026 - In diesem Moment. - Ja. 378 00:26:10,026 --> 00:26:12,654 - Stimmt wohl. - Genießen Sie die Musik. 379 00:26:12,654 --> 00:26:14,364 - Ja, ich spüre sie. - Und drehen. 380 00:26:23,456 --> 00:26:26,585 Katey-Cat. Mach doch mit. 381 00:26:27,294 --> 00:26:28,712 Das wird dir Spaß machen. 382 00:26:28,712 --> 00:26:32,215 Ich mache nur Jazz und walisischen Folk. 383 00:26:33,508 --> 00:26:34,593 Genau. 384 00:26:34,593 --> 00:26:37,178 Ich habe hier was konstruiert. 385 00:26:40,724 --> 00:26:42,517 Wie aufmerksam von dir. 386 00:26:43,935 --> 00:26:45,103 Was ist es? 387 00:26:45,103 --> 00:26:46,688 Die Wetherall-Weltsicht-Wäsche. 388 00:26:46,688 --> 00:26:49,941 Schau durch den Sucher, dreh den Knopf und genieß die Show. 389 00:26:49,941 --> 00:26:53,445 Du bist unglaublich gut, Kate Wetherall. 390 00:26:53,445 --> 00:26:54,738 Ich habe starke Gene. 391 00:26:55,572 --> 00:26:57,741 - Los, schau durch. - Ok. 392 00:27:02,829 --> 00:27:07,167 - Ich sehe nichts. - Dreh am Knopf. 393 00:27:24,517 --> 00:27:27,103 Du hast mich am Tor absichtlich in die Irre geführt. 394 00:27:28,313 --> 00:27:30,482 Auch Lügen auf Mission sind Lügen. 395 00:27:30,482 --> 00:27:31,775 Stimmt. 396 00:27:31,775 --> 00:27:33,234 Es hat geklappt. 397 00:27:35,070 --> 00:27:38,198 Hatte ich dir den Eindruck vermittelt, es gäbe keine Standards? 398 00:27:40,200 --> 00:27:41,201 Tut mir leid. 399 00:27:51,461 --> 00:27:55,715 Hi, ihr scheint ja so fröhlich zu sein, wie ihr sein solltet. 400 00:27:55,715 --> 00:27:57,676 Ihr habt euch wohl eingelebt. 401 00:27:57,676 --> 00:28:00,470 Ja, habe ich. Total. Ich liebe es hier. 402 00:28:01,554 --> 00:28:02,681 Schauen Sie mal. 403 00:28:02,681 --> 00:28:04,015 Schauen Sie hier rein. 404 00:28:04,641 --> 00:28:07,727 - Oh, ok. - Drehen Sie am Knopf. 405 00:28:17,696 --> 00:28:19,114 Was soll ich da sehen? 406 00:28:19,114 --> 00:28:22,409 Am Knopf drehen. Es ist fantastisch. 407 00:28:39,384 --> 00:28:40,844 Das müssen Sie sehen. 408 00:28:41,803 --> 00:28:45,265 - Später? Ich bin gerade so drin. - Nein, sofort. 409 00:28:45,265 --> 00:28:49,728 - Ich tanze gerade. - Vertrauen Sie mir. 410 00:28:51,312 --> 00:28:55,191 Tue ich. Mit meinem Leben. Ok, nur ganz kurz. 411 00:29:01,573 --> 00:29:04,701 - Hat er sich an den Hals gefasst? - Er kratzte sein Ohr. 412 00:29:09,289 --> 00:29:12,959 - Diese Kinder. Sind das... - Sie sind Spione. 413 00:29:13,877 --> 00:29:15,170 Sie sind Spione. 414 00:29:23,803 --> 00:29:25,430 Willkommen zurück. 415 00:29:26,806 --> 00:29:27,891 Zu viel Perspektive. 416 00:29:29,058 --> 00:29:31,311 Falsche Perspektive. 417 00:29:31,311 --> 00:29:34,272 - Perspektive auf Perspektive. - Ja. 418 00:29:36,608 --> 00:29:38,860 Was ist das für ein Ding, dass sie rumreichen? 419 00:29:38,860 --> 00:29:42,071 - Weiß nicht, aber es ist beunruhigend. - Sehr verdächtig. 420 00:29:42,071 --> 00:29:43,782 Sofort zu Mr. Benedict. 421 00:29:51,998 --> 00:29:52,916 Was ist das? 422 00:29:55,043 --> 00:29:56,169 Drehen Sie den Knopf. 423 00:30:01,132 --> 00:30:02,592 - Meine Schulter! - Die Schulter. 424 00:30:02,592 --> 00:30:04,511 - Est is ausgekugelt. - Hier bleiben. 425 00:30:04,511 --> 00:30:06,429 - Nur die Schulter, aber danke. - Gut. 426 00:30:06,429 --> 00:30:07,722 Wir holen Hilfe. 427 00:30:18,274 --> 00:30:19,484 Ein seltsamer Impuls. 428 00:30:21,611 --> 00:30:24,823 - Er hat es nicht geschafft. - Wir müssen hier weg. 429 00:30:25,490 --> 00:30:26,825 Wo ist Constance? 430 00:30:38,503 --> 00:30:39,921 Wir brauchen ein Fahrzeug. 431 00:30:39,921 --> 00:30:43,174 Ich kenne mich mit den Lieferwagen aus. 432 00:30:43,174 --> 00:30:45,510 Schnell rein und nie zurückschauen. 433 00:30:45,510 --> 00:30:49,347 - Nicht ohne meinen Bruder. - Doch, das müssen wir. 434 00:30:49,347 --> 00:30:52,267 Zwingende Umstände. Die Kinder sind bei uns. 435 00:30:52,267 --> 00:30:54,477 - Mr. Benedict hat recht. - Danke. 436 00:30:54,477 --> 00:30:56,479 Curtains Organisation nimmt rapide zu. 437 00:30:57,146 --> 00:30:59,858 - Sie darf mitbestimmen? - Ja. 438 00:31:01,025 --> 00:31:02,986 Stimmt wohl. 439 00:31:02,986 --> 00:31:05,738 Täglich verfallen mehr seinem Zauber. 440 00:31:05,738 --> 00:31:07,824 Und mehr Leute fallen in Wachkomata. 441 00:31:07,824 --> 00:31:09,033 Plural von Koma. 442 00:31:09,033 --> 00:31:12,036 Ich sah es bei einem Mann in der Aula und bei anderen. 443 00:31:12,036 --> 00:31:15,123 Jedem im Programm könnte es zustoßen. Eine Nebenwirkung. 444 00:31:15,123 --> 00:31:17,500 - Curtain weiß davon. - Ja. 445 00:31:18,126 --> 00:31:21,379 Und trotzdem zieht er seine Expansionspläne voll durch. 446 00:31:22,422 --> 00:31:26,384 - Ja. - Wir müssen Curtain sofort entfernen. 447 00:31:26,384 --> 00:31:29,512 Am besten stoppt man die Schlange, wenn man sie köpft. 448 00:31:29,512 --> 00:31:32,140 - Nein. - Dann können Sie zusammenbleiben. 449 00:31:32,140 --> 00:31:35,268 - Ein sensibler Plan. - Selbst als Schlange ohne Körper. 450 00:31:36,102 --> 00:31:37,061 Los. 451 00:31:39,606 --> 00:31:40,732 Los geht's. 452 00:31:41,774 --> 00:31:45,028 Wie bitte? "Geht's"? 453 00:31:45,945 --> 00:31:48,656 Es heißt Zusammenziehung. "Los geht es." 454 00:31:50,950 --> 00:31:51,910 Gemeinsam. 455 00:31:57,707 --> 00:32:01,586 Bitte, Platz nehmen, Publikum. Wir sind live in zehn Minuten. 456 00:32:04,088 --> 00:32:06,466 Es ist nicht nur für alle anderen. 457 00:32:07,383 --> 00:32:12,639 Auch du kannst dich für Freude entscheiden, dich gut fühlen. 458 00:32:13,556 --> 00:32:18,770 Du kannst das Glück wählen. 459 00:32:24,317 --> 00:32:26,527 Benutz eine fröhliche Linse. 460 00:32:30,198 --> 00:32:32,200 Eine fröhliche Linse. 461 00:32:35,244 --> 00:32:38,164 Wähle Glück. 462 00:32:39,040 --> 00:32:40,124 Wähle... 463 00:32:42,126 --> 00:32:43,169 Was ist? 464 00:32:44,545 --> 00:32:46,047 - Blumenlieferung. - Was? 465 00:32:47,966 --> 00:32:48,925 Oh, verstehe. 466 00:32:56,265 --> 00:32:57,725 Blumenlieferung? 467 00:32:57,725 --> 00:33:01,646 Der Pfeil war in Dämmerungswürze getaucht, technisch eine Blume. 468 00:33:02,230 --> 00:33:03,398 Natürlich. 469 00:33:06,234 --> 00:33:08,277 - Vorsichtig, Milligan. - Natürlich. 470 00:33:10,571 --> 00:33:12,448 Hier ist die Adresse. 471 00:33:13,574 --> 00:33:15,410 - Hoffentlich schläft er tief. - Ja. 472 00:33:15,410 --> 00:33:18,454 Die Dosis Dämmerungswürze sollte Stunden vorhalten. 473 00:33:18,454 --> 00:33:20,707 Wir haben aber eine lange Fahrt vor uns. 474 00:33:44,731 --> 00:33:46,733 Hey, whoa. Stopp! 475 00:33:52,363 --> 00:33:54,991 - Dr. Curtain. - Sind Sie da, Dr. Curtain? 476 00:34:00,246 --> 00:34:02,290 - Er wurde entführt! - Er wurde entführt! 477 00:34:03,791 --> 00:34:05,126 Ruft die Grauen! 478 00:36:10,835 --> 00:36:12,837 Untertitel von: Michaela Will