1 00:00:01,001 --> 00:00:02,669 행복은 당신 안에 있어요 2 00:00:02,669 --> 00:00:05,171 기쁨의 렌즈를 통해 행복을 찾아 해방시키세요 3 00:00:05,171 --> 00:00:08,508 곧 여러분 모두 이 기술을 익힐 겁니다 4 00:00:08,508 --> 00:00:12,095 다용도 공구야 양동이에 맞게 제작했지 5 00:00:12,095 --> 00:00:13,722 내가 아직 커튼 밑에서 일하는 줄 알아? 6 00:00:13,722 --> 00:00:16,599 행복을 주는 기술도 내가 개발했어 7 00:00:16,599 --> 00:00:17,976 내 발명이라고 8 00:00:17,976 --> 00:00:19,060 이 안에 다 들었거든 9 00:00:19,060 --> 00:00:20,687 - 커튼은? - 이탈리아 북부에 있어 10 00:00:20,687 --> 00:00:22,814 목적지가 정해졌으니 거기서 만나면 돼 11 00:00:22,814 --> 00:00:25,525 흩어지더라도 멈추면 안 돼 12 00:00:25,525 --> 00:00:27,902 부정적인 생각은 머릿속을 흐리게 합니다 13 00:00:27,902 --> 00:00:30,363 - 콘스턴스, 너 괜찮아? - 그럼 14 00:00:31,865 --> 00:00:33,950 너희는 포위됐다 따라 나와 15 00:00:33,950 --> 00:00:35,869 언제부터 이런 상태였지? 16 00:00:35,869 --> 00:00:37,787 프로그램 때문일지도 모릅니다 17 00:00:37,787 --> 00:00:41,249 다들 목이 뻐근하다고 얘기하긴 했어요 18 00:00:41,249 --> 00:00:43,209 납치 계획은 변함없어요 19 00:00:43,209 --> 00:00:45,587 차 두 잔을 준비해 놓을게요 20 00:00:45,587 --> 00:00:49,424 차에는 이걸 섞을 거예요 강력한 진정제죠 21 00:00:49,424 --> 00:00:50,508 새로운 추억을 위하여 잠깐 22 00:00:52,469 --> 00:00:54,345 얘기할 사람이 필요해요 23 00:00:54,345 --> 00:00:57,807 뭔지 몰라도 다 잘될 거야 24 00:00:58,975 --> 00:01:01,644 그래요, 다 잘될 거예요 25 00:01:10,904 --> 00:01:12,072 니콜라스 26 00:01:12,072 --> 00:01:14,532 설탕을 너무 많이 타면 차 맛을 못 느껴 27 00:01:14,532 --> 00:01:18,620 나도 아는데 이 차는 조금 쓰더라고 28 00:01:18,620 --> 00:01:20,955 넘버 투가 잘못 끓였나 봐 29 00:01:21,915 --> 00:01:23,249 그럼 그렇지 30 00:01:25,460 --> 00:01:26,336 괜찮아? 31 00:01:27,962 --> 00:01:30,465 그럼, 안 괜찮을 이유가 있나? 32 00:01:31,174 --> 00:01:33,843 내 형제와 함께 있는데 말이야 33 00:01:38,807 --> 00:01:39,933 넘버 투 34 00:01:39,933 --> 00:01:42,018 오귀스트와의 대화는 즐거웠나? 35 00:01:42,018 --> 00:01:46,689 네, 참 사랑스럽고 영리한 아이더군요 36 00:01:47,440 --> 00:01:50,151 그래, 맞아 37 00:01:50,735 --> 00:01:52,779 이제 가 봐야겠군 38 00:01:52,779 --> 00:01:54,030 왜? 39 00:01:54,656 --> 00:01:56,407 내일 중요한 일이 있거든 40 00:01:57,075 --> 00:02:00,203 즐거운 티타임이었어 41 00:02:01,538 --> 00:02:02,622 차는 안 마셨지만 42 00:02:03,873 --> 00:02:04,707 그래 43 00:02:06,042 --> 00:02:07,210 잘 쉬어 44 00:02:08,670 --> 00:02:09,587 당신도 45 00:02:10,964 --> 00:02:11,840 그래요 46 00:02:15,093 --> 00:02:18,263 미안해요, 나 때문이에요 47 00:02:18,263 --> 00:02:20,348 하지만 도저히 할 수 없었어요 48 00:02:20,348 --> 00:02:22,475 형제에게 마취약을 먹이다뇨 49 00:02:22,475 --> 00:02:25,186 - 한심하긴 - 이해해요 50 00:02:25,186 --> 00:02:26,855 뭐라고요? 51 00:02:26,855 --> 00:02:28,606 어머니 배 속에서 함께 지냈잖아요 52 00:02:28,606 --> 00:02:30,775 당연히 걱정이 되시겠죠 53 00:02:32,443 --> 00:02:33,736 사랑하니까요 54 00:02:34,821 --> 00:02:35,697 넘버 투 55 00:02:37,407 --> 00:02:43,288 넘버 투 혹시 지금 행복한가요? 56 00:02:50,044 --> 00:02:53,214 콘스턴스와 꼬챙이가 붙잡혔어 57 00:02:53,214 --> 00:02:55,008 계획을 수정해야 해 58 00:02:55,008 --> 00:02:56,759 - 무사해야 할 텐데요 - 내가 찾으마 59 00:02:56,759 --> 00:02:59,929 - 상황이 복잡해졌어 - 맞아요 60 00:02:59,929 --> 00:03:02,515 위험도를 제타나 엡실론으로 격상해야겠어요 61 00:03:02,515 --> 00:03:05,518 - 맞아 - 무슨 뜻인지 모르겠는데 62 00:03:05,518 --> 00:03:06,644 나도요 63 00:03:06,644 --> 00:03:09,814 농장에 유해 동물이 나타났을 때 대응 수준을 정하는 64 00:03:09,814 --> 00:03:11,024 우리만의 체계예요 65 00:03:11,024 --> 00:03:12,275 농장 밖에서도 유용하죠 66 00:03:12,275 --> 00:03:16,404 엡실론은 동면에서 깨어난 곰이 나타났을 때처럼 67 00:03:16,404 --> 00:03:18,573 매우 위험한 상황을 나타내죠 68 00:03:18,573 --> 00:03:21,701 제타와 엡실론 상황에서는 위협이 사라질 때까지 69 00:03:21,701 --> 00:03:23,077 어린이들은 숨어야 해요 70 00:03:23,953 --> 00:03:25,622 얌전히 따라 줘서 고맙구나 71 00:03:25,622 --> 00:03:28,583 커튼의 세뇌기에 당할 뻔한 적이 있어서 72 00:03:28,583 --> 00:03:29,709 얼마나 위험한지 알죠 73 00:03:31,461 --> 00:03:35,173 - 준비됐어요? - 조용하고 확실하게 끝내죠 74 00:03:36,716 --> 00:03:37,842 그럼요 75 00:03:46,017 --> 00:03:47,185 뭐 해? 76 00:03:47,894 --> 00:03:49,395 30초 뒤에 움직이면 77 00:03:49,395 --> 00:03:51,022 들키지 않을 테니까 78 00:03:51,814 --> 00:03:55,026 상황이 끝날 때까지 기다리기로 했잖아 79 00:03:55,026 --> 00:03:57,153 꼬챙이랑 콘스턴스가 어느 때보다도 위험한데? 80 00:03:59,239 --> 00:04:00,782 29초, 30초 81 00:04:02,116 --> 00:04:03,368 가자 82 00:04:07,580 --> 00:04:10,083 정말 오랜만에 만나는... 83 00:04:11,626 --> 00:04:12,627 뭔 짓을 한 거야? 84 00:04:13,962 --> 00:04:16,047 필요한 조치라고 생각했습니다 85 00:04:16,047 --> 00:04:19,133 워낙 미꾸라지 같은 애들이라서요 86 00:04:19,133 --> 00:04:20,426 당장 벗기게 87 00:04:21,844 --> 00:04:23,429 알겠습니다 88 00:04:26,808 --> 00:04:28,977 미안하구나 89 00:04:29,686 --> 00:04:33,356 콘스턴스, 꼬챙이 다시 보니 반가워 90 00:04:34,023 --> 00:04:36,401 그동안 많이 컸구나 91 00:04:36,401 --> 00:04:40,530 레이니와 케이티도 가까운 곳에 있겠지 92 00:04:40,530 --> 00:04:44,409 너희 비밀클럽이 워낙 각별한 사이니까 말이야 93 00:04:44,409 --> 00:04:47,704 - 다른 애들은 안 왔어요 - 곧 도착할 거예요 94 00:04:47,704 --> 00:04:49,580 보면 반가울 거예요 95 00:04:50,081 --> 00:04:51,207 고맙다 96 00:04:53,042 --> 00:04:54,168 그냥 당겨 97 00:04:59,632 --> 00:05:00,800 미안하다 98 00:05:05,638 --> 00:05:10,601 야만적인 처우에 대해 다시 한번 사과하마 99 00:05:10,601 --> 00:05:12,478 이건 내 방식이 아니야 알지, 꼬챙이? 100 00:05:13,187 --> 00:05:15,189 그럼요, 당신은 악마예요 101 00:05:15,189 --> 00:05:17,400 어떻게 그런 말을? 102 00:05:17,400 --> 00:05:21,446 최면으로 가짜 기쁨을 주입하고 정신을 조작하다니 103 00:05:21,446 --> 00:05:23,781 타인의 행복 따위는 안중에도 없죠? 104 00:05:24,782 --> 00:05:26,993 부정적 생각은 좋지 않아, 꼬챙이 105 00:05:26,993 --> 00:05:31,372 스트레스, 노화, 죽음 탈모의 원인이지 106 00:05:31,372 --> 00:05:32,999 콘스턴스 말이 맞아 107 00:05:32,999 --> 00:05:36,627 그런 감정은 널 갉아먹을 뿐이야 108 00:05:38,963 --> 00:05:44,761 내가 도와줄게 마음이 편안해질 거야 109 00:05:44,761 --> 00:05:48,306 내면 깊은 곳까지 평온하게 해 줄게 110 00:05:49,557 --> 00:05:52,602 네가 평생 갈망하던 111 00:05:52,602 --> 00:05:57,899 평온하고 온전한 마음을 찾을 수 있어 112 00:06:43,194 --> 00:06:46,781 베네딕트 비밀클럽 113 00:06:51,869 --> 00:06:53,788 "트렌턴 리 스튜어트 소설 원작" 114 00:06:58,084 --> 00:06:59,669 그동안 의심했어요 115 00:06:59,669 --> 00:07:01,212 - 전혀 믿지 않았죠 - 네 116 00:07:01,212 --> 00:07:03,464 갑자기 행복해지다니 말이 돼요? 117 00:07:03,464 --> 00:07:05,299 - 그러니까요 - 불가능한 줄 알았죠 118 00:07:06,676 --> 00:07:09,429 하지만 잘못된 건 저였어요 119 00:07:10,096 --> 00:07:11,639 얼마나 멋진지 몰라요! 120 00:07:11,639 --> 00:07:15,893 그래요 아직도 가짜라고 생각해요? 121 00:07:16,644 --> 00:07:20,273 아뇨, 이건 진짜예요 정말 기분이 좋네요 122 00:07:21,691 --> 00:07:23,234 그럼요 123 00:07:24,277 --> 00:07:26,529 그런데 논리적으로 생각하면 124 00:07:26,529 --> 00:07:28,573 이 감정에 저항하고 싶어요 125 00:07:28,573 --> 00:07:31,659 하지만 아무리 노력해도 계속 제자리걸음이에요 126 00:07:31,659 --> 00:07:36,247 - 그냥 생각을 하지 마세요 - 그럴까요? 127 00:07:36,247 --> 00:07:39,333 지금 이대로 완벽하니까요 128 00:07:39,333 --> 00:07:41,544 - 좋네요 - 그렇죠? 129 00:07:41,544 --> 00:07:43,421 - 현재를 즐겨요 - 네 130 00:07:43,421 --> 00:07:45,256 - 느껴지세요? - 네 131 00:07:45,256 --> 00:07:48,134 - 벅찬 기쁨을요 - 느껴져요 132 00:08:07,111 --> 00:08:08,029 좋아요 133 00:08:27,298 --> 00:08:28,674 - 들려요? - 뭐가요? 134 00:08:29,884 --> 00:08:30,927 저 소리요 135 00:08:33,804 --> 00:08:34,931 늑대인가요? 136 00:08:34,931 --> 00:08:38,267 맞아요! 돛은 기적을 만들어 내죠! 137 00:08:38,267 --> 00:08:40,186 불가능 따위는 없어요! 138 00:08:40,186 --> 00:08:43,981 그래요, 론다! 어디로든 갈 수 있어요! 139 00:08:43,981 --> 00:08:46,776 론다? 밀리건? 140 00:08:49,028 --> 00:08:52,573 세상에, 정말 반갑군요 141 00:08:52,573 --> 00:08:54,450 무사하셔서 다행입니다 142 00:08:54,450 --> 00:08:55,409 안심이군요 143 00:08:56,619 --> 00:08:57,828 무사하긴요 144 00:08:57,828 --> 00:08:59,580 - 그래요 - 끝내주는 상태죠 145 00:08:59,580 --> 00:09:01,457 이런 적 처음이에요 146 00:09:02,124 --> 00:09:03,709 보고 싶었어요 아이들도요 147 00:09:07,505 --> 00:09:11,634 안에 도청 장치가 있다면 눈을 한 번 깜빡이세요 148 00:09:11,634 --> 00:09:13,636 아뇨, 그런 거 없어요 149 00:09:13,636 --> 00:09:16,013 - 정말이에요 - 선생님 150 00:09:16,013 --> 00:09:18,349 넝마를 입고 계시는데요 151 00:09:19,058 --> 00:09:20,685 - 저들이 입혔나요? - 네 152 00:09:20,685 --> 00:09:23,729 - 얼마나 편한지 몰라요 - 나도 곧 받기로 했어요 153 00:09:23,729 --> 00:09:24,981 - 네 - 기대돼요 154 00:09:24,981 --> 00:09:26,607 노란색으로 달라고 했거든요 155 00:09:27,817 --> 00:09:29,902 - 태양처럼 노란 옷요 - 그럼요 156 00:09:57,930 --> 00:10:00,141 말이랑 낙타를 합쳤나? 157 00:10:01,350 --> 00:10:02,810 아빠가 좋아하시겠네 158 00:10:05,354 --> 00:10:07,023 아빠를 속였는데 아무렇지 않아? 159 00:10:07,732 --> 00:10:09,025 어쩔 수 없어 160 00:10:09,025 --> 00:10:10,901 꼬챙이랑 콘스턴스가 잡혔잖아 161 00:10:10,901 --> 00:10:12,236 실랑이할 시간 없어 162 00:10:12,987 --> 00:10:15,114 어쩔 수 없더라도 163 00:10:15,114 --> 00:10:17,408 죄송한 마음은 느낄 수 있잖아 164 00:10:17,408 --> 00:10:20,036 그래, 잘못했다고 생각해 165 00:10:25,041 --> 00:10:26,584 저기 있어! 166 00:10:27,793 --> 00:10:29,253 뭘 입은 거야? 167 00:10:30,171 --> 00:10:34,091 - 콘스턴스는 왜 웃고 있지? - 뭐? 168 00:10:40,848 --> 00:10:42,725 너희 방갈로는 이쪽이야 169 00:10:43,225 --> 00:10:47,021 - 세이지 향기가 나네 - 기분 좋아 170 00:10:47,021 --> 00:10:48,898 플로미스 프루티코사야 171 00:10:48,898 --> 00:10:51,317 지용성 물질이 향을 전달하지 172 00:10:53,444 --> 00:10:56,489 네가 그렇게 설명할 때마다 놀리긴 했지만 173 00:10:56,489 --> 00:10:58,240 사실은 너무 재미있어 174 00:10:59,450 --> 00:11:00,785 덕분에 많이 배워 175 00:11:02,953 --> 00:11:03,996 고마워, 콘스턴스 176 00:11:15,007 --> 00:11:16,092 왔구나 177 00:11:18,469 --> 00:11:21,514 - 괜찮아? - 그럭저럭 178 00:11:21,514 --> 00:11:23,891 보고 싶었어, 케이티 179 00:11:26,060 --> 00:11:28,604 - 왜 이래? - 커튼한테 당했어 180 00:11:28,604 --> 00:11:30,523 뇌를 건드렸나 봐 181 00:11:30,523 --> 00:11:34,110 - 어떻게? - 뭔가 기술을 써 182 00:11:34,110 --> 00:11:36,320 눈을 바라보고 손짓을 하면서 183 00:11:36,320 --> 00:11:38,739 신경에 자극을 주는 듯해 184 00:11:38,739 --> 00:11:40,491 TV로도 송출하지 185 00:11:40,491 --> 00:11:43,244 콘스턴스도 그 TV 프로그램을 보더니 186 00:11:43,244 --> 00:11:45,413 갑자기 나한테 잘해 주더라 187 00:11:47,164 --> 00:11:50,126 착한 게 잘못이라면 난 죄인이야 188 00:11:50,126 --> 00:11:52,128 감옥에 가야 마땅하지 189 00:11:54,964 --> 00:11:59,176 - 불안한데 - 솔직히 난 좋았어 190 00:11:59,176 --> 00:12:01,637 같이 있으면 즐겁거든 191 00:12:01,637 --> 00:12:03,264 너도 당했어? 192 00:12:03,264 --> 00:12:06,183 머릿속으로 어려운 암산을 해서 그런지 193 00:12:06,183 --> 00:12:07,685 난 아무렇지 않았어 194 00:12:07,685 --> 00:12:11,439 하지만 내가 행복한 연기를 한다면 195 00:12:11,439 --> 00:12:14,150 선생님과 넘버 투를 찾기 쉬울 것 같았지 196 00:12:14,150 --> 00:12:16,444 멋진 첩보 전술이네, 꼬챙이 197 00:12:16,444 --> 00:12:19,363 감정을 위장하다니 마음에 들어 198 00:12:19,363 --> 00:12:20,573 넌 최고야 199 00:12:22,658 --> 00:12:25,035 - 어서 어른들을 찾자 - 잠깐만 200 00:12:25,661 --> 00:12:27,288 이대로는 너무 눈에 띄어 201 00:12:32,668 --> 00:12:34,336 난 절대 못 입어 202 00:12:47,475 --> 00:12:49,518 타인의 마음속에 들어가서 203 00:12:49,518 --> 00:12:53,022 내면의 기쁨을 끌어내려면 기술이 필요합니다 204 00:12:53,022 --> 00:12:54,732 그 기술을 익히려면 205 00:12:54,732 --> 00:12:57,568 지혜와 인내심이 필요하죠 206 00:12:59,236 --> 00:13:02,948 하지만 상대의 슬픔과 절망이 207 00:13:02,948 --> 00:13:06,827 눈부신 기쁨과 미소로 바뀌는 모습을 보면 208 00:13:08,537 --> 00:13:10,664 큰 보람을 느낄 수 있죠 209 00:13:13,417 --> 00:13:18,714 오귀스트와 벨린다 레안드로, 양 차이에게 물어보세요 210 00:13:19,590 --> 00:13:23,219 열심히 노력한 끝에 기술에 통달했죠 211 00:13:23,219 --> 00:13:29,934 곧 여러분도 세상 모든 사람에게 기쁨을 전파할 수 있을 겁니다 212 00:13:38,067 --> 00:13:40,152 - 왜 저러셔? - 최고예요 213 00:13:40,152 --> 00:13:42,863 뭔가 이상해 선생님을 봐 214 00:13:42,863 --> 00:13:45,282 - 다들 행복해 보여 - 좋아요! 215 00:13:45,282 --> 00:13:48,619 뭐라고? 저건 행복이 아니야 216 00:13:48,619 --> 00:13:50,579 나쁠 거 없잖아 217 00:13:50,579 --> 00:13:53,958 인생은 축제야 감사하게 즐겨야지 218 00:13:56,168 --> 00:14:02,675 앞으로 63개소의 행복 센터를 219 00:14:02,675 --> 00:14:05,052 세계 곳곳에 개장하려고 합니다 220 00:14:05,052 --> 00:14:09,890 여기 계신 여러분이 하나씩 맡아서 운영하게 되죠 221 00:14:21,694 --> 00:14:23,821 알겠다, 다들 연기 중이셔 222 00:14:25,573 --> 00:14:27,533 - 그래 - 분명해 223 00:14:27,533 --> 00:14:30,119 폭발적인 성장을 기대합니다 224 00:14:30,119 --> 00:14:33,038 그렇다면 연기력이 대단한데? 225 00:14:33,038 --> 00:14:38,419 그래야 모든 사람에게 기쁨을 전할 수 있으니까요 226 00:14:39,086 --> 00:14:43,132 교토, 뉴델리, 샌디에이고 227 00:14:43,132 --> 00:14:49,221 멜버른, 쿠알라룸푸르 산티아고, 라고스, 카르툼... 228 00:14:59,148 --> 00:15:01,734 카르툼까지 얘기했던가요? 229 00:15:02,818 --> 00:15:07,072 바르샤바와 부에노스아이레스 뭄바이, 보고타에서 말이죠 230 00:15:07,781 --> 00:15:11,201 곧 새 시대가 열릴 겁니다 231 00:15:11,201 --> 00:15:15,039 여러분께서 헌신적으로 노력해 준 덕분이죠 232 00:15:15,039 --> 00:15:19,835 이 자리를 빌려 여러분께 감사 인사를 드립니다 233 00:15:19,835 --> 00:15:22,504 세계의 행복 혁명을 이끌 234 00:15:22,504 --> 00:15:27,593 미래의 행복 전도사들이시죠 235 00:15:35,225 --> 00:15:36,977 고맙습니다 236 00:15:36,977 --> 00:15:37,895 감사해요 237 00:15:44,234 --> 00:15:47,154 가서 다들 축제를 즐기세요 238 00:15:51,033 --> 00:15:52,743 즐기세요 239 00:16:02,127 --> 00:16:04,838 - 나다니엘 - 나중에 얘기해 240 00:16:04,838 --> 00:16:09,051 아까 그 사람 말이야 괜찮은 거야? 241 00:16:09,051 --> 00:16:11,971 사소한 문제가 생겼는데 242 00:16:11,971 --> 00:16:15,265 - 걱정 안 해도 돼 - 정말? 243 00:16:17,476 --> 00:16:18,435 그래 244 00:16:20,270 --> 00:16:22,731 유럽 최고의 의사들을 불렀으니까 245 00:16:23,232 --> 00:16:26,151 가서 친구들과 즐기도록 해 246 00:16:26,944 --> 00:16:29,530 다들 널 좋아하던데 247 00:16:29,530 --> 00:16:32,491 그래, 하지만... 248 00:16:40,916 --> 00:16:44,044 - 페루멀 선생님 - 레이니 249 00:16:47,464 --> 00:16:49,675 - 반갑구나 - 구하러 왔어요 250 00:16:49,675 --> 00:16:51,552 당장 탈출해야 해요 251 00:16:51,552 --> 00:16:55,097 - 선생님은요? - 어딘가에 있겠지, 그런데 탈출? 252 00:16:55,097 --> 00:16:56,640 방금 왔잖니 253 00:16:56,640 --> 00:16:59,643 이곳에는 멋진 기회가 얼마나 많은데 254 00:17:02,896 --> 00:17:04,189 케이티 255 00:17:04,189 --> 00:17:06,567 혼내시더라도 일단 제 얘기를... 256 00:17:06,567 --> 00:17:10,487 혼내기는, 내가 대체 왜? 257 00:17:11,196 --> 00:17:14,283 아까 아빠한테 거짓말했잖아요 258 00:17:14,283 --> 00:17:16,827 - 괜찮아 - 네? 259 00:17:16,827 --> 00:17:19,413 그동안 우리뿐만 아니라 260 00:17:19,413 --> 00:17:25,127 모든 인류가 쓸데없는 이유로 싸워 왔어 261 00:17:26,336 --> 00:17:29,173 잘못했으니 화내시는 게 당연한데요 262 00:17:30,549 --> 00:17:31,884 화는 무슨 263 00:17:31,884 --> 00:17:35,179 그런 감정은 아무런 쓸모가 없단다 264 00:17:37,473 --> 00:17:40,392 - 다들 진짜 같아요 - 고마워 265 00:17:41,185 --> 00:17:42,269 그런데 진짜라니? 266 00:17:43,228 --> 00:17:45,731 제 앞에서는 연기 안 하셔도 돼요 267 00:17:45,731 --> 00:17:49,485 서로 속이면서 살 이유가 전혀 없단다 268 00:17:49,485 --> 00:17:52,696 지금 보이는 그대로가 전부거든 269 00:17:52,696 --> 00:17:58,702 - 진실하게 살아야 후회하지 않지 - 맞아요 270 00:17:58,702 --> 00:18:00,412 - 와서 얼마나 좋은지 몰라 - 그래 271 00:18:00,412 --> 00:18:01,705 너도 마음에 들 거야 272 00:18:03,248 --> 00:18:04,958 연기가 아니었군요 273 00:18:06,668 --> 00:18:08,378 전부 세뇌시켰어 274 00:18:08,378 --> 00:18:09,630 - 마치... - 콘스턴스! 275 00:18:10,547 --> 00:18:12,216 다들 어디 갔나 했네 276 00:18:14,843 --> 00:18:17,596 이해해 예전 콘스턴스가 그립겠지 277 00:18:17,596 --> 00:18:19,973 고된 삶을 살면서 독해진 성격 말이야 278 00:18:21,225 --> 00:18:22,851 새로운 모습은 별로겠지 279 00:18:22,851 --> 00:18:26,063 보고 있으면 불안하잖아 안 그랬으면 좋겠어 280 00:18:26,063 --> 00:18:28,398 - 그렇지 않아 - 그래, 전혀 아니야 281 00:18:28,398 --> 00:18:31,151 - 색달라서 좋아 - 마음에 들어 282 00:18:31,985 --> 00:18:33,737 어른들이 걱정이지 283 00:18:33,737 --> 00:18:35,197 어떻게든 깨워야 해 284 00:18:35,197 --> 00:18:38,450 너희만 괴로운 것 같아서 억울하겠지 285 00:18:39,201 --> 00:18:41,870 - 괴롭지 않아 - 그렇다고 치자 286 00:18:42,996 --> 00:18:44,498 본모습으로 돌아가길 바랄 뿐이지 287 00:18:44,498 --> 00:18:47,084 다들 본모습이야 나도 마찬가지고 288 00:18:47,084 --> 00:18:50,087 개리슨 박사는 진정한 자아를 해방하는 법을 개발한 거야 289 00:18:50,087 --> 00:18:51,672 이제 알겠어 290 00:18:51,672 --> 00:18:55,634 - 개리슨 박사 짓이라고? - 그럼, 그 여자가 발명했지 291 00:18:56,301 --> 00:18:58,887 그럼 되돌릴 방법도 알겠네 292 00:18:59,638 --> 00:19:01,014 그런데 잠적했잖아 293 00:19:01,014 --> 00:19:03,350 필요 없어 나한테 맡겨 294 00:19:04,977 --> 00:19:07,563 케이티의 호들갑은 보고 있으면 즐겁다니까 295 00:19:09,022 --> 00:19:11,692 - 박사의 일지? - 훔쳤어? 296 00:19:12,442 --> 00:19:14,903 놔두면 자꾸 허튼짓을 하잖아 297 00:19:14,903 --> 00:19:17,447 미친 천재 과학자의 일지라니 298 00:19:17,447 --> 00:19:21,827 보기만 해도 우울하네 난 즐거움을 찾으러 갈래 299 00:19:31,837 --> 00:19:33,255 말도 안 돼 300 00:19:33,255 --> 00:19:36,133 이대로 놔두면 공동체가 위태로워져 301 00:19:36,133 --> 00:19:39,428 다들 의문을 품고 불안해하겠지 302 00:19:39,428 --> 00:19:40,846 - 네 - 그렇죠 303 00:19:42,514 --> 00:19:45,934 지금부터 누구든 목이 뻐근하다거나 304 00:19:45,934 --> 00:19:49,062 경미한 통증이라도 호소한다면 305 00:19:49,062 --> 00:19:51,815 방에서 못 나오도록 가두게 306 00:19:51,815 --> 00:19:53,609 - 네 - 아무도 못 보게 할게요 307 00:19:54,193 --> 00:19:55,861 이들의 안전을 위해서야 308 00:19:56,445 --> 00:19:59,781 - 그래야 치료할 수 있으니까 - 네 309 00:19:59,781 --> 00:20:02,576 - 사려 깊으세요 - 세심하시고요 310 00:20:03,202 --> 00:20:06,622 의사의 치료는 아무 효과가 없었나 보군 311 00:20:06,622 --> 00:20:08,957 - 네, 아직은요 - 세상에 312 00:20:08,957 --> 00:20:12,211 무슨 수를 써서라도 해결하게 313 00:20:12,211 --> 00:20:14,046 - 네 - 믿어 주세요 314 00:20:14,046 --> 00:20:15,380 당장 움직여! 315 00:20:15,380 --> 00:20:20,510 지금 침입자들 때문에 얼마나 신경이 거슬리는지 알아? 316 00:20:20,510 --> 00:20:22,971 제퍼스가 잡아 온 꼬마들 말로는 317 00:20:22,971 --> 00:20:24,973 나머지도 오는 중이라니까 대비하도록 318 00:20:24,973 --> 00:20:26,225 - 네 - 네 319 00:20:27,059 --> 00:20:28,018 커튼 박사님 320 00:20:29,645 --> 00:20:32,564 지금 고위 관리직들이 공석이라서요 321 00:20:32,564 --> 00:20:35,817 실력 있는 인원으로 충원이 필요합니다 322 00:20:35,817 --> 00:20:37,027 증명된 자원으로요 323 00:20:37,027 --> 00:20:41,365 새 관리자들은 전임자들과 다르게 324 00:20:41,365 --> 00:20:44,076 문제가 생기면 곧바로 보고할 겁니다 325 00:20:44,076 --> 00:20:47,037 - 아무리 상황이 나빠도... - 요점만 말하게 326 00:20:48,705 --> 00:20:55,504 아무래도 이 현상은 이곳에만 국한된 게 아닌 듯합니다 327 00:20:55,504 --> 00:20:57,506 전 세계에서 비슷한 사례가 발생했죠 328 00:20:58,090 --> 00:21:02,261 박사님의 철학을 받아들인 다른 공동체에서요 329 00:21:04,930 --> 00:21:06,014 비슷한 사례? 330 00:21:07,266 --> 00:21:08,558 비슷한 사례일 뿐 331 00:21:09,351 --> 00:21:12,771 내 철학 때문이라는 증거는 없잖나 332 00:21:12,771 --> 00:21:15,023 - 그럼요 - 전혀 없죠 333 00:21:16,358 --> 00:21:18,819 정말 관리자가 될 재목이라면 334 00:21:18,819 --> 00:21:20,821 내가 말 안 해도 알았겠지 335 00:21:20,821 --> 00:21:24,741 이제 나는 방송 준비를 하러 가지 336 00:21:24,741 --> 00:21:27,202 확장 계획을 발표해야 하거든 337 00:21:27,202 --> 00:21:29,997 그러니 자네들은 연회장으로 가서 338 00:21:29,997 --> 00:21:31,957 다른 환자가 없는지 살펴봐 339 00:21:33,667 --> 00:21:40,215 그리고 다음부터는 문제가 생기면 해결책도 함께 찾아오도록 340 00:21:46,972 --> 00:21:50,100 - 아직 아니라고 했잖아 - 아까는 좋아했으면서 341 00:21:54,062 --> 00:21:57,149 - 돌아가신 줄 알았어요 - 콘스턴스 342 00:21:58,859 --> 00:22:01,028 - 세상에 - 무사하셔서 다행이에요 343 00:22:01,028 --> 00:22:03,864 이런, 정말 반갑구나 344 00:22:06,491 --> 00:22:07,909 나머지 애들은? 345 00:22:08,994 --> 00:22:11,538 위스퍼러부터 세뇌기까지 346 00:22:11,538 --> 00:22:14,207 - 다 적혀 있어 - 행복 얘기는 없네 347 00:22:15,208 --> 00:22:17,461 케이티, 위스퍼러 부분을 다시 펼쳐 봐 348 00:22:20,255 --> 00:22:24,801 '위스퍼러는 불안과 불만 상태를 야기한다' 349 00:22:25,802 --> 00:22:30,098 아래에 이렇게 적혀 있어 '반대로도 활용 가능하다' 350 00:22:31,683 --> 00:22:32,809 이건 뭐지? 351 00:22:33,894 --> 00:22:38,065 시신경이 전액골 피질을 변화시키는 원리를 적어 뒀어 352 00:22:38,065 --> 00:22:41,818 그럼 되돌리는 것도 시신경을 통해 가능하겠네 353 00:22:42,819 --> 00:22:46,448 시신경이라면 눈에 밝은 빛을 비추면 될까? 354 00:22:46,448 --> 00:22:47,532 바로 그거야 355 00:22:47,532 --> 00:22:50,243 적절한 파장의 빛을 집중해서 쏘면 356 00:22:50,243 --> 00:22:52,788 광수용기에 충격을 줄 수 있어 357 00:22:52,788 --> 00:22:55,165 그럼 뇌도 원상태로 돌아가겠지 358 00:22:55,916 --> 00:22:56,875 내가 만들어 볼게 359 00:22:56,875 --> 00:23:00,087 하지만 손전등보다 더 강력한 전구가 필요해 360 00:23:00,087 --> 00:23:03,340 안에서 사진 찍을 때 플래시를 터트렸잖아 361 00:23:04,091 --> 00:23:06,176 내가 훔칠게 요새 물이 올랐거든 362 00:23:17,354 --> 00:23:19,314 "이쪽 보세요 번쩍" 363 00:23:19,314 --> 00:23:20,440 "회로판" 364 00:23:21,274 --> 00:23:23,276 - 본체를 연결해 - 그래 365 00:23:59,354 --> 00:24:01,898 셔터를 작동할 물건이 필요해 366 00:24:01,898 --> 00:24:05,068 작고 움직이기 쉽고 내구성도 강해야 해 367 00:24:26,381 --> 00:24:29,885 - 안 되면 어쩌지? - 긍정적으로 생각해 368 00:24:31,011 --> 00:24:33,388 - 성공 확률이 얼마나 될까? - 50% 정도? 369 00:24:34,723 --> 00:24:36,349 어쩌면 40%? 370 00:24:37,726 --> 00:24:39,686 그 정도면 괜찮네 371 00:25:16,097 --> 00:25:17,349 어디 계신지 보여? 372 00:25:18,808 --> 00:25:20,310 저기 계시네 373 00:25:32,614 --> 00:25:35,116 상상도 못 한 광경이네 374 00:25:44,000 --> 00:25:45,585 시험해 보자 375 00:25:45,585 --> 00:25:47,712 아빠는 어디 있지? 아빠부터 해 보자 376 00:25:54,678 --> 00:25:56,304 괜한 걱정이세요 377 00:25:56,304 --> 00:26:00,016 아뇨, 그 사람들 눈빛에 초점이 없었다니까요 378 00:26:00,016 --> 00:26:03,562 게다가 아무 감정이 안 들어서 얼마나 무서웠다고요 379 00:26:04,271 --> 00:26:06,314 그래도 무섭긴 해서 다행이죠 380 00:26:06,314 --> 00:26:08,525 어차피 방법이 없어요 381 00:26:08,525 --> 00:26:10,026 - 즐겨요 - 네 382 00:26:10,026 --> 00:26:12,988 - 맞아요 - 음악을 느껴요 383 00:26:12,988 --> 00:26:14,322 - 네 - 돌아요 384 00:26:23,415 --> 00:26:26,543 케이티, 너도 함께 춤출래? 385 00:26:27,252 --> 00:26:28,712 재미있을 거야 386 00:26:28,712 --> 00:26:32,215 컨템퍼러리 재즈랑 웨일스 민요 아니면 안 춰요 387 00:26:33,466 --> 00:26:34,551 그래 388 00:26:34,551 --> 00:26:37,137 선물을 준비했어요 389 00:26:40,682 --> 00:26:42,517 참 고맙구나 390 00:26:43,893 --> 00:26:45,061 이게 뭐니? 391 00:26:45,061 --> 00:26:46,646 '웨더롤 만화경'이에요 392 00:26:46,646 --> 00:26:49,899 렌즈에 눈을 대고 손잡이를 돌려 보세요 393 00:26:49,899 --> 00:26:53,445 넌 정말 멋진 아이야 케이티 웨더롤 394 00:26:53,445 --> 00:26:54,738 좋은 유전자 덕분이죠 395 00:26:55,530 --> 00:26:57,699 - 얼른 해 보세요 - 그래 396 00:27:02,787 --> 00:27:07,125 - 아무것도 안 보이는데 - 손잡이를 돌려요 397 00:27:25,060 --> 00:27:27,103 아까 나한테 거짓말했지? 398 00:27:28,271 --> 00:27:30,440 잘못한 건 잘못한 거야 399 00:27:30,440 --> 00:27:31,775 네, 맞아요 400 00:27:31,775 --> 00:27:33,193 성공이야 401 00:27:35,028 --> 00:27:38,198 그냥 넘어갈 줄 알았다면 오산이야 402 00:27:40,158 --> 00:27:41,159 죄송해요 403 00:27:51,419 --> 00:27:55,674 얘들아 즐거워 보여서 다행이야 404 00:27:55,674 --> 00:27:57,676 이제 적응했나 보네 405 00:27:57,676 --> 00:28:00,470 네, 맞아요 얼마나 좋은지 몰라요 406 00:28:01,513 --> 00:28:02,681 보여 드릴 게 있어요 407 00:28:02,681 --> 00:28:03,973 여기를 보세요 408 00:28:04,599 --> 00:28:07,686 - 뭘까? - 손잡이를 돌리세요 409 00:28:17,654 --> 00:28:19,072 이게 뭔데요? 410 00:28:19,072 --> 00:28:22,367 손잡이를 돌리면 멋진 광경이 펼쳐져요 411 00:28:39,342 --> 00:28:40,802 이것 좀 봐요 412 00:28:41,761 --> 00:28:45,223 - 나중에 하면 안 될까? - 안 돼요 413 00:28:45,223 --> 00:28:49,686 - 지금 흐름 탔는데 - 절 믿으시죠? 414 00:28:51,271 --> 00:28:55,150 목숨을 맡길 수도 있지 빨리 끝내 줘 415 00:29:01,531 --> 00:29:04,701 - 양 차이가 목을 만졌지? - 귀 뒤를 긁은 거야 416 00:29:09,247 --> 00:29:12,917 - 잠깐, 저 꼬마들 설마... - 첩자들이야 417 00:29:13,835 --> 00:29:15,128 잡아야 해! 418 00:29:23,762 --> 00:29:25,388 정신이 드세요? 419 00:29:26,765 --> 00:29:27,849 번쩍 드네 420 00:29:29,017 --> 00:29:31,269 지금껏 거짓 감정에... 421 00:29:31,269 --> 00:29:34,230 - 뭐가 잘못됐는지 이제 알겠죠? - 그래 422 00:29:36,983 --> 00:29:38,818 저 장치는 뭐지? 423 00:29:38,818 --> 00:29:42,030 - 모르겠는데 불길해 - 의심스러워 424 00:29:42,030 --> 00:29:43,740 선생님을 구해야 해 425 00:29:51,998 --> 00:29:52,916 이게 뭐죠? 426 00:29:55,001 --> 00:29:56,127 손잡이를 돌려요 427 00:30:01,090 --> 00:30:02,592 - 어깨가 아파! - 괜찮아? 428 00:30:02,592 --> 00:30:04,469 - 빠진 것 같아 - 의식을 잃지 마 429 00:30:04,469 --> 00:30:06,429 어깨만 다쳤을 뿐이야 아무튼 고마워 430 00:30:06,429 --> 00:30:07,680 치료하러 가자 431 00:30:18,233 --> 00:30:19,442 희한한 일도 있군요 432 00:30:21,569 --> 00:30:24,781 - 손잡이를 늦게 돌리셨어 - 당장 나가야 해요 433 00:30:25,448 --> 00:30:26,825 콘스턴스는? 434 00:30:38,461 --> 00:30:39,921 이동 수단이 필요해요 435 00:30:39,921 --> 00:30:43,174 식료품 배달 트럭이 언제 오는지 알아 436 00:30:43,174 --> 00:30:45,468 그걸 타고 멀리 도망치자 437 00:30:45,468 --> 00:30:49,347 - 나다니엘을 두고 갈 수는 없어요 - 가야 해요 438 00:30:49,347 --> 00:30:52,851 이젠 애들을 구해야 하잖아요 439 00:30:52,851 --> 00:30:54,435 - 선생님이 옳아요 - 고맙군요 440 00:30:54,435 --> 00:30:56,479 커튼의 조직은 빠르게 커지고 있어요 441 00:30:57,105 --> 00:30:59,858 - 이제 페루멀 선생도 한 팀이야? - 네 442 00:31:01,025 --> 00:31:02,944 그건 사실이에요 443 00:31:02,944 --> 00:31:05,697 날마다 더 많은 사람이 빠지고 있죠 444 00:31:05,697 --> 00:31:07,782 눈을 뜬 채 의식을 잃는 사람도 445 00:31:07,782 --> 00:31:08,992 점점 늘고 있어요 446 00:31:08,992 --> 00:31:12,036 대강당에서 봤는데 한둘이 아니었죠 447 00:31:12,036 --> 00:31:15,081 누구에게나 나타날 수 있는 부작용이에요 448 00:31:15,081 --> 00:31:17,458 - 커튼도 알죠? - 네 449 00:31:18,084 --> 00:31:21,337 그런데도 확장 계획을 밀어붙이고 있군요 450 00:31:22,380 --> 00:31:26,342 - 네 - 당장 커튼을 제거해야 해요 451 00:31:26,342 --> 00:31:29,470 뱀은 머리를 자르면 멈추는 법이지 452 00:31:29,470 --> 00:31:32,140 - 안 돼요 - 그럼 함께 지낼 수 있어요 453 00:31:32,140 --> 00:31:35,226 - 그건 좋네요 - 머리는 없겠지만요 454 00:31:36,060 --> 00:31:37,020 갑시다 455 00:31:39,564 --> 00:31:40,690 잡으러 가죠 456 00:31:41,733 --> 00:31:45,028 잡으러 가다니, 누가? 457 00:31:45,904 --> 00:31:48,656 누구긴요, 우리죠 458 00:31:50,909 --> 00:31:51,868 '우리' 459 00:31:57,665 --> 00:32:01,544 다들 자리에 앉으세요 10분 뒤 생방송 시작입니다 460 00:32:04,047 --> 00:32:06,424 부러워하지 않아도 됩니다 461 00:32:07,342 --> 00:32:12,597 당신도 기쁨과 즐거움을 누릴 수 있어요 462 00:32:13,514 --> 00:32:18,728 당신도 행복을 느낄 수 있습니다 463 00:32:24,275 --> 00:32:26,486 기쁨의 렌즈를 쓰세요 464 00:32:30,156 --> 00:32:32,158 기쁨의 렌즈 465 00:32:35,203 --> 00:32:38,122 행복을 선택하세요 466 00:32:38,998 --> 00:32:40,083 행복을... 467 00:32:42,085 --> 00:32:43,127 뭔가? 468 00:32:44,504 --> 00:32:46,005 - 꽃 배달입니다 - 뭐? 469 00:32:47,924 --> 00:32:48,883 이런 470 00:32:56,224 --> 00:32:57,725 꽃 배달? 471 00:32:57,725 --> 00:33:01,604 황혼풀로 만든 마취제니까 사실상 꽃이 맞죠 472 00:33:02,188 --> 00:33:03,356 그렇지 473 00:33:06,192 --> 00:33:08,277 - 조심해요, 밀리건 - 네 474 00:33:10,530 --> 00:33:12,407 주소는 여기예요 475 00:33:13,533 --> 00:33:15,368 - 금방 깨면 안 될 텐데요 - 그러게요 476 00:33:15,368 --> 00:33:18,413 약을 잔뜩 묻혔으니 몇 시간은 거뜬할 겁니다 477 00:33:18,413 --> 00:33:20,665 잘됐네요 갈 길이 멀거든요 478 00:33:44,731 --> 00:33:46,733 거기, 멈춰! 479 00:33:52,321 --> 00:33:54,949 - 커튼 박사님? - 안에 계세요? 480 00:34:00,455 --> 00:34:02,248 - 납치되셨어! - 납치되셨어! 481 00:34:03,750 --> 00:34:05,126 요원들을 불러! 482 00:36:10,835 --> 00:36:12,837 자막: 장제원