1 00:00:01,001 --> 00:00:02,544 Geluk zit in jou. 2 00:00:02,752 --> 00:00:05,171 Gebruik een vrolijke lens om het te vinden en laat het vrij. 3 00:00:05,171 --> 00:00:08,508 Binnenkort kan ieder van jullie deze techniek leren. 4 00:00:08,508 --> 00:00:12,095 Dit. Het is een multi-tool. Ik heb hem kleiner gemaakt, voor de emmer 5 00:00:12,095 --> 00:00:13,596 Denk je dat ik nog voor Gordijn werk? 6 00:00:13,596 --> 00:00:16,599 Die gelukstechniek van hem heb ik uitgevonden. 7 00:00:16,599 --> 00:00:17,976 Mijn uitvindingen. 8 00:00:17,976 --> 00:00:18,935 Ze wonen hier. 9 00:00:18,935 --> 00:00:20,687 - Waar is Gordijn? - Noord-Italië. 10 00:00:20,687 --> 00:00:22,939 We weten waar het is. We zien elkaar daar. 11 00:00:22,939 --> 00:00:25,525 Als we elkaar kwijtraken, ga dan door. 12 00:00:25,525 --> 00:00:27,819 Negatieve gedachten vertroebelen de geest. 13 00:00:27,819 --> 00:00:30,363 - Constance, gaat het? - Natuurlijk. 14 00:00:31,865 --> 00:00:33,950 Het huis is omsingeld. Tijd om te gaan. 15 00:00:33,950 --> 00:00:35,785 Hoe lang zijn ze al zo? 16 00:00:35,785 --> 00:00:37,746 Het kan een terugslag van het programma zijn. 17 00:00:37,746 --> 00:00:41,166 Ze klaagden allemaal over een stijve nek. 18 00:00:41,166 --> 00:00:43,043 Ga door met de ontvoering. 19 00:00:43,043 --> 00:00:45,587 Bij aankomst vind hij een theeservies voor twee. 20 00:00:45,587 --> 00:00:48,048 De thee bevat een klein beetje dodelijke duisterwortel. 21 00:00:48,048 --> 00:00:49,424 Een krachtig verdovend middel. 22 00:00:49,424 --> 00:00:50,759 Op nieuwe herinneringen. Wacht. 23 00:00:52,469 --> 00:00:54,345 Ik moet met iemand praten. 24 00:00:54,345 --> 00:00:57,891 Wat er ook is, het komt vast goed. 25 00:00:58,975 --> 00:01:01,644 Je hebt gelijk. Alles komt goed. 26 00:01:10,904 --> 00:01:12,072 Nicolaas. 27 00:01:12,072 --> 00:01:14,532 In goede thee zit nooit te veel suiker. 28 00:01:14,532 --> 00:01:18,620 O, ja. Ik ben bang dat dit brouwsel dat... 29 00:01:18,620 --> 00:01:20,955 ...Nummer Twee heeft gemaakt wat bitter is. 30 00:01:20,955 --> 00:01:23,249 Dat is geen verrassing. 31 00:01:25,710 --> 00:01:30,465 - Gaat het? - Ja. Waarom niet? 32 00:01:31,174 --> 00:01:33,843 Ik ben bij mijn broer, mijn familie. 33 00:01:38,807 --> 00:01:39,933 Nummer Twee. 34 00:01:39,933 --> 00:01:42,018 Leuk gepraat met August? 35 00:01:42,018 --> 00:01:46,689 Zeker. Wat een heerlijk kind. Zo slim. 36 00:01:47,440 --> 00:01:50,151 Ja. Dat is hij zeker. 37 00:01:50,151 --> 00:01:52,779 Ik kan maar beter gaan. 38 00:01:52,779 --> 00:01:54,030 Nee. 39 00:01:54,656 --> 00:01:56,407 Grote dag morgen. 40 00:01:57,075 --> 00:02:00,203 Ik ben zo blij dat ik op de thee ben gekomen. 41 00:02:01,538 --> 00:02:04,707 - Opgedronken of niet. - Ik ook. 42 00:02:06,042 --> 00:02:07,210 Fijne avond. 43 00:02:08,670 --> 00:02:11,840 - Jullie allebei. - Ja. 44 00:02:15,093 --> 00:02:18,263 Het spijt me. Ik weet dat ik gefaald heb. 45 00:02:18,263 --> 00:02:20,348 Ik heb gefaald, maar ik kon het niet. 46 00:02:20,348 --> 00:02:22,475 Ik kan m'n eigen broer niet vergiftigen. 47 00:02:22,475 --> 00:02:25,186 - Alsjeblieft. - Ik begrijp het volkomen. 48 00:02:25,186 --> 00:02:26,855 O, ja. Wat? 49 00:02:26,855 --> 00:02:28,606 Je deelde een baarmoeder met hem. 50 00:02:28,606 --> 00:02:30,775 Natuurlijk wil je hem geen pijn doen. 51 00:02:32,443 --> 00:02:33,736 Je houdt van hem. 52 00:02:34,821 --> 00:02:35,697 Nummer Twee. 53 00:02:37,407 --> 00:02:43,288 Nummer Twee, ben je gelukkig? 54 00:02:50,044 --> 00:02:53,214 Constance, Sticker en Dipika werd aangehouden. 55 00:02:53,214 --> 00:02:55,008 Het verandert de zaak aanzienlijk. 56 00:02:55,008 --> 00:02:56,759 - Hopelijk zijn ze in orde. - Ik zal ze vinden. 57 00:02:56,759 --> 00:02:59,929 - Dit is geen eenvoudige exfiltratie. - Mee eens. 58 00:02:59,929 --> 00:03:02,515 Dit is dreigingsniveau Zeta, mogelijk Epsilon. 59 00:03:02,515 --> 00:03:05,518 - Mee eens. - Ik ken uw dreigingsniveau niet. 60 00:03:05,518 --> 00:03:06,644 Helemaal niet. 61 00:03:06,644 --> 00:03:09,814 We hebben ons eigen systeem voor insecten en dieren 62 00:03:09,814 --> 00:03:11,024 en voor onze reactie. 63 00:03:11,024 --> 00:03:12,275 Maar het is ook voor buiten de boerderij. 64 00:03:12,275 --> 00:03:16,404 Epsilon staat voor een beer die ronddwaalt na z'n winterslaap. 65 00:03:16,404 --> 00:03:18,573 Heel gevaarlijk. 66 00:03:18,573 --> 00:03:21,701 Bij actieplan Zeta en Epsilon moeten kinderen in het kraaiennest blijven 67 00:03:21,701 --> 00:03:23,077 en wachten tot het gevaar weg is. 68 00:03:23,953 --> 00:03:25,622 Bedankt dat je niet tegenstribbelt. 69 00:03:25,622 --> 00:03:28,583 Ik heb in de loop van Gordijns hersenspoeler gestaard. 70 00:03:28,583 --> 00:03:29,709 Ik blijf waar ik ben. 71 00:03:31,461 --> 00:03:35,173 - Klaar? - Wees stil en ren diep. 72 00:03:36,716 --> 00:03:37,842 Altijd. 73 00:03:46,017 --> 00:03:47,185 Wat doe je? 74 00:03:47,894 --> 00:03:49,395 Met dertig seconden 75 00:03:49,395 --> 00:03:51,022 zijn we ver genoeg dat ze onze bewegingen niet zien. 76 00:03:51,814 --> 00:03:55,026 We gaan nergens heen. We blijven hier, weet je nog? 77 00:03:55,026 --> 00:03:57,153 Niet nu Sticker en Constance ons nodig hebben. 78 00:03:59,239 --> 00:04:00,782 29, 30. 79 00:04:02,116 --> 00:04:03,368 Kom op. 80 00:04:07,580 --> 00:04:10,083 Nou, het is nogal... 81 00:04:11,626 --> 00:04:12,627 Echt? 82 00:04:13,962 --> 00:04:16,047 Het leek me verstandig 83 00:04:16,047 --> 00:04:19,133 gezien hoe glad het was. 84 00:04:19,133 --> 00:04:20,426 Doe ze nu af. 85 00:04:21,844 --> 00:04:23,429 Ja, juist. Natuurlijk. 86 00:04:26,808 --> 00:04:28,977 Het spijt me vreselijk. 87 00:04:29,686 --> 00:04:33,356 Constance, Sticker. Wat fijn om jullie weer te zien. 88 00:04:34,023 --> 00:04:36,401 Wat zijn jullie groot geworden. 89 00:04:36,401 --> 00:04:40,530 Reinaard en Kate liggen zeker niet ver achter, 90 00:04:40,530 --> 00:04:44,409 ik weet hoe hecht jullie genootschap is. 91 00:04:44,409 --> 00:04:47,704 - Ze zijn niet in de buurt. - Ze kunnen er elk moment zijn. 92 00:04:47,704 --> 00:04:49,580 Het zal leuk zijn om ze te zien. 93 00:04:50,081 --> 00:04:51,207 Bedankt. 94 00:04:53,042 --> 00:04:54,168 Trek er gewoon aan. 95 00:04:59,632 --> 00:05:00,800 Het spijt me. 96 00:05:05,638 --> 00:05:10,601 Ja. Nogmaals mijn excuses voor deze barbaarse behandeling. 97 00:05:10,601 --> 00:05:12,478 Zo ben ik niet. Dat weet je, Sticker. 98 00:05:13,187 --> 00:05:15,189 Ik weet dat je slecht bent. 99 00:05:15,189 --> 00:05:17,400 Sticker, vriend. 100 00:05:17,400 --> 00:05:21,446 Mensen hypnotiseren zodat ze zich gelukkig voelden, hun geest manipuleren. 101 00:05:21,446 --> 00:05:23,781 Je geeft alleen om jezelf. 102 00:05:24,782 --> 00:05:26,993 Die negativiteit is niet goed voor je, Sticker. 103 00:05:26,993 --> 00:05:31,372 Stress, vroegtijdige veroudering, dood, haaruitval. 104 00:05:31,372 --> 00:05:32,999 Ze heeft gelijk. 105 00:05:32,999 --> 00:05:36,627 Al je angst vreet aan je. 106 00:05:38,963 --> 00:05:44,761 Laat me je helpen los te komen van al die spanning 107 00:05:44,761 --> 00:05:48,306 en vind de innerlijke vrede in de kern van je wezen. 108 00:05:49,557 --> 00:05:52,602 De rust en compleetheid 109 00:05:52,602 --> 00:05:57,899 die je al je hele leven zoekt. 110 00:06:43,194 --> 00:06:46,572 HET MYSTERIEUZE BENEDICT GENOOTSCHAP 111 00:06:51,869 --> 00:06:52,787 GEBASEERD OP 'HET MYSTERIEUZE BENEDICT GENOOTSCHAP' 112 00:06:52,787 --> 00:06:53,788 VAN TRENTON LEE STEWART 113 00:06:58,084 --> 00:07:00,044 Al die tijd liet ik m'n vermoedens 114 00:07:00,044 --> 00:07:01,212 - in de weg staan. - O, ja. 115 00:07:01,212 --> 00:07:03,464 Niemand kon opeens gelukkig worden. 116 00:07:03,464 --> 00:07:05,299 - Ik weet het. - Dat kan niet. 117 00:07:06,676 --> 00:07:09,429 Maar ik had het mis. Helemaal fout. 118 00:07:10,096 --> 00:07:11,639 Dit is ongelooflijk. 119 00:07:11,639 --> 00:07:15,893 Weet ik, maar denk je nog steeds dat het niet echt is? 120 00:07:16,644 --> 00:07:20,273 Maar het is wel echt. En het voelt zo goed. 121 00:07:21,691 --> 00:07:23,234 Ik weet het. 122 00:07:24,277 --> 00:07:26,529 Maar als ik er logisch over nadenk 123 00:07:26,529 --> 00:07:28,573 wil ik me met alle macht verzetten. 124 00:07:28,573 --> 00:07:31,659 Ik blijf nadenken en het is gewoon... 125 00:07:31,659 --> 00:07:36,247 - Probeer dan niet zo veel te denken. - O, ja. 126 00:07:36,247 --> 00:07:39,333 Wat als alles in orde is? 127 00:07:39,333 --> 00:07:41,544 - Dat klinkt heerlijk. - Ja. 128 00:07:41,544 --> 00:07:43,421 - Leef in het moment. - Ja. 129 00:07:43,421 --> 00:07:45,256 - Voel je het? - Ik wel. 130 00:07:45,256 --> 00:07:48,134 - Die tomeloze vreugde. - Ja. 131 00:08:07,111 --> 00:08:08,029 Ja. 132 00:08:27,298 --> 00:08:28,674 - Hoor je dat? - Wat? 133 00:08:29,884 --> 00:08:30,927 Dat. 134 00:08:33,804 --> 00:08:34,931 Wolven? 135 00:08:34,931 --> 00:08:38,267 Ja. Het canvas doet wonderen. 136 00:08:38,267 --> 00:08:40,186 Juist. Wat kan het niet? 137 00:08:40,186 --> 00:08:43,981 Het is canvas. Rhonda, het is een zeil. 138 00:08:43,981 --> 00:08:46,776 Rhonda? Miligan. 139 00:08:49,028 --> 00:08:54,450 - Mijn hemel. Goed je te zien. - Gelukkig ben je in orde. 140 00:08:54,450 --> 00:08:57,828 - Jij ook. - Het gaat niet goed. 141 00:08:57,828 --> 00:08:59,580 - Ja. - Het gaat fantastisch. 142 00:08:59,580 --> 00:09:01,457 Ja, beter dan ooit. 143 00:09:02,124 --> 00:09:03,709 Maar we misten jou en de kinderen. 144 00:09:07,505 --> 00:09:11,634 Knipper één keer als je afgeluisterd wordt. 145 00:09:11,634 --> 00:09:13,636 - Nee. - Nee, geen afluisterapparatuur. 146 00:09:13,636 --> 00:09:16,013 - Het gaat prima met ons. - Meneer. 147 00:09:16,013 --> 00:09:18,349 Je draagt de vodden van een gijzelaar. 148 00:09:19,058 --> 00:09:20,685 - Een gevangene. - Ik weet het. 149 00:09:20,685 --> 00:09:23,729 - Ik heb me nooit fijner gevoeld. - Ik krijg er bijna zelf een. 150 00:09:23,729 --> 00:09:24,981 - O, ja. - Ik kan niet wachten. 151 00:09:24,981 --> 00:09:26,607 Ik vroeg om geel. 152 00:09:27,817 --> 00:09:29,902 - Als de zon. - Ja. 153 00:09:57,930 --> 00:10:00,141 Net een kameelpaard. 154 00:10:01,350 --> 00:10:02,810 Iets wat mijn vader zou maken. 155 00:10:05,354 --> 00:10:07,023 Vind je het erg om te liegen? 156 00:10:07,732 --> 00:10:09,025 Het moest gebeuren. 157 00:10:09,025 --> 00:10:10,901 Sticker en Constance zijn in vijandelijk gebied. 158 00:10:10,901 --> 00:10:12,236 Er was geen tijd voor discussie. 159 00:10:12,987 --> 00:10:15,114 Alleen omdat je iets moest doen 160 00:10:15,114 --> 00:10:17,408 kun je je er nog rot om voelen. 161 00:10:17,408 --> 00:10:20,036 Misschien voel ik me wel rot. Oké. 162 00:10:25,041 --> 00:10:26,584 Daar zijn ze. Ik zie ze. 163 00:10:27,793 --> 00:10:29,253 Wat hebben ze aan? 164 00:10:30,171 --> 00:10:34,091 - Waarom lacht Constance? - Wat? 165 00:10:40,848 --> 00:10:42,725 De bungalow is deze kant op. 166 00:10:43,225 --> 00:10:47,021 - Ruik je de salie? - Aromatisch. 167 00:10:47,021 --> 00:10:48,898 Dat is flomis fruticosa. 168 00:10:48,898 --> 00:10:51,317 De lipofiele stofjes verspreiden de geur. 169 00:10:53,444 --> 00:10:56,489 Ik weet dat ik je plaag, maar de waarheid is 170 00:10:56,489 --> 00:10:58,240 dat ik van je wetenschappelijke feitjes geniet. 171 00:10:59,450 --> 00:11:00,785 Ze zijn verhelderend. 172 00:11:02,953 --> 00:11:03,996 Bedankt, Constance. 173 00:11:15,007 --> 00:11:16,092 Je bent er. 174 00:11:18,469 --> 00:11:21,514 - Gaat het? - Min of meer. 175 00:11:21,514 --> 00:11:23,891 Ik heb je zo gemist, Kate. 176 00:11:26,060 --> 00:11:28,604 - Wat is er met haar? - Het is gelukt. 177 00:11:28,604 --> 00:11:30,523 Hij zette een knop om in haar brein. 178 00:11:30,523 --> 00:11:34,110 - Wat? Hoe? - Dat doet hij vaker. 179 00:11:34,110 --> 00:11:36,320 Hij kijkt in je ogen. Hij beweegt z'n hand. 180 00:11:36,320 --> 00:11:38,739 Het veroorzaakt een soort neurale coherentie. 181 00:11:38,739 --> 00:11:40,491 Zelfs in zijn tv-programma. 182 00:11:40,491 --> 00:11:43,244 Constance keek tv en voor ik het wist 183 00:11:43,244 --> 00:11:45,413 deed ze verdacht aardig tegen me. 184 00:11:47,164 --> 00:11:50,126 Als aardig zijn een misdaad is, ben ik schuldig. 185 00:11:50,126 --> 00:11:52,128 Sla de rechtszaak over. Gelijk naar de gevangenis. 186 00:11:54,964 --> 00:11:59,176 - Het is zeer verontrustend. - Het was geweldig. 187 00:11:59,176 --> 00:12:01,637 Ze is een genot om mee om te gaan. 188 00:12:01,637 --> 00:12:03,264 Heeft hij jou ook te pakken? 189 00:12:03,264 --> 00:12:06,183 Dat probeerde hij, maar ik begon staartdelingen te doen 190 00:12:06,183 --> 00:12:07,685 om mezelf bezig te houden. 191 00:12:07,685 --> 00:12:11,439 Toen besefte ik dat als ik doe alsof ik gelukkig ben, 192 00:12:11,439 --> 00:12:14,150 het makkelijker is om Mr Benedict en Nummer Twee te vinden. 193 00:12:14,150 --> 00:12:16,444 Indrukwekkend spionagewerk, Sticker. 194 00:12:16,444 --> 00:12:19,363 Listige impersonatie. Dat idee bevalt me wel. 195 00:12:19,363 --> 00:12:20,573 Geweldig. 196 00:12:22,658 --> 00:12:25,035 - Laten we de volwassenen vinden. - Wacht. 197 00:12:25,661 --> 00:12:27,288 Jullie mogen niet opvallen. 198 00:12:32,668 --> 00:12:34,336 Ik trek die kleren niet aan. 199 00:12:47,475 --> 00:12:49,518 Om in iemands geest te reiken, 200 00:12:49,518 --> 00:12:53,022 en hun innerlijke vreugde te laten gaan, heb je talent nodig. 201 00:12:53,022 --> 00:12:54,732 Er is wijsheid voor nodig. 202 00:12:54,732 --> 00:12:57,568 Er is geduld voor nodig om deze techniek te leren. 203 00:12:59,236 --> 00:13:02,948 Maar als je ziet dat de droefheid en wanhoop 204 00:13:02,948 --> 00:13:06,827 vervangen ziet worden door een warme, stralende glimlach, 205 00:13:08,537 --> 00:13:10,664 weet je dat het het waard was. 206 00:13:13,417 --> 00:13:18,714 Vraag maar aan August, Belinda, Leandro en Yang Chai. 207 00:13:19,590 --> 00:13:23,219 Ze hebben hard gewerkt en zijn er klaar voor. 208 00:13:23,219 --> 00:13:29,934 Binnenkort zijn jullie allemaal klaar om jullie gaven met de wereld te delen. 209 00:13:38,067 --> 00:13:40,152 - Wat doen ze? - Ja. 210 00:13:40,152 --> 00:13:42,863 Er klopt iets niet. Kijk naar Mr Benedict. 211 00:13:42,863 --> 00:13:45,282 - Ze lijken allemaal gelukkig. - Ja. 212 00:13:45,282 --> 00:13:48,619 O, nee. Dat soort geluk. 213 00:13:48,619 --> 00:13:50,579 Waarom zouden ze dat niet zijn? 214 00:13:50,579 --> 00:13:53,958 Het leven is een feestmaal. Het leven is een geschenk. 215 00:13:56,168 --> 00:14:02,550 Vandaag kondig ik met trots de lancering aan van 63 gelukscentra 216 00:14:02,550 --> 00:14:05,052 over de hele wereld. 217 00:14:05,052 --> 00:14:09,890 Ze worden geopend en geleid door iedereen in deze kamer. 218 00:14:21,694 --> 00:14:23,821 Ik snap het. Ze zijn undercover. 219 00:14:25,573 --> 00:14:27,533 - Dat is het. - Dit moet het zijn. 220 00:14:27,533 --> 00:14:30,119 Ons doel is simpel: exponentiële groei. 221 00:14:30,119 --> 00:14:33,038 Echt heel goed. 222 00:14:33,038 --> 00:14:38,419 Om elke uithoek van onze wereld te bereiken en vreugde te verspreiden. 223 00:14:39,086 --> 00:14:43,132 In Kyoto, New Delhi, San Diego, 224 00:14:43,132 --> 00:14:49,221 Melbourne, Kuala Lumpur, Santiago, Lagos, Bolgatanga, Khartoum. 225 00:14:59,148 --> 00:15:01,734 Waar was ik? Ja, Khartoum. 226 00:15:02,818 --> 00:15:07,072 Warschau, Buenos Aires, Mumbai, Bogota. 227 00:15:07,781 --> 00:15:11,201 Ja, het begin van een nieuw tijdperk. 228 00:15:11,201 --> 00:15:15,039 Dankzij jou en je onwrikbare toewijding. 229 00:15:15,039 --> 00:15:19,835 Vandaag is er een groot feest ter ere van jullie, 230 00:15:19,835 --> 00:15:22,504 de toekomstige verspreiders 231 00:15:22,504 --> 00:15:27,593 van de wereldwijde geluksrevolutie. 232 00:15:34,725 --> 00:15:36,393 Bedankt. 233 00:15:36,393 --> 00:15:37,895 Ja. 234 00:15:44,234 --> 00:15:47,154 Alsjeblieft. Geniet van het feest. 235 00:15:51,033 --> 00:15:52,743 Geniet ervan. Bedankt. 236 00:16:02,127 --> 00:16:04,838 - Nathaniël? - Niet nu, Nicky. 237 00:16:04,838 --> 00:16:09,051 Wat is er met Nathaniël gebeurd? Is hij in orde? 238 00:16:09,051 --> 00:16:11,971 Ja, er heerst een virus. 239 00:16:11,971 --> 00:16:15,265 - Het is niets ernstigs. - Weet je het zeker? 240 00:16:17,476 --> 00:16:18,435 Ik weet het zeker. 241 00:16:20,270 --> 00:16:22,731 Ik heb de beste artsen van Europa. Ze kunnen het wel aan. 242 00:16:23,232 --> 00:16:26,151 Ga nu alsjeblieft naar je vrienden. 243 00:16:26,944 --> 00:16:29,530 Ze lijken heel blij om bij je te zijn. 244 00:16:29,530 --> 00:16:32,491 Ja. Maar... 245 00:16:40,916 --> 00:16:44,044 - Miss Perumal. - Reinie. 246 00:16:47,464 --> 00:16:49,675 - Wat fijn je te zien. - We komen je redden. 247 00:16:49,675 --> 00:16:51,552 We moeten zo snel mogelijk weg. 248 00:16:51,552 --> 00:16:55,097 - Is Mr Benedict er? - Hij is hier ergens. Maar weggaan? 249 00:16:55,097 --> 00:16:56,640 Je bent er net. 250 00:16:56,640 --> 00:16:59,643 Je hebt nog niet alle geweldige kansen gezien. 251 00:17:02,896 --> 00:17:04,189 Kate. 252 00:17:04,189 --> 00:17:06,567 Ik weet dat je boos wordt, maar weet je... 253 00:17:06,567 --> 00:17:10,487 Boos? Nooit. Waarom zou ik boos zijn? 254 00:17:11,196 --> 00:17:14,283 Ik heb je misleid. Nee, ik heb gelogen. 255 00:17:14,283 --> 00:17:16,827 - Dat is begrijpelijk. - Wat? 256 00:17:16,827 --> 00:17:19,413 Veel van onze conflicten zijn onnodig, 257 00:17:19,413 --> 00:17:25,127 niet alleen tussen jou en mij, maar in het algemeen. 258 00:17:26,336 --> 00:17:29,173 Ik zeg dat je alle reden hebt om boos op me te zijn. 259 00:17:30,549 --> 00:17:31,884 Boos. 260 00:17:31,884 --> 00:17:35,179 Die emotie heeft geen zin. 261 00:17:37,473 --> 00:17:40,392 - Jullie zijn zo overtuigend. - Bedankt. 262 00:17:41,185 --> 00:17:42,269 Waarvoor? 263 00:17:43,228 --> 00:17:45,731 Ik ben het. Laat je dekking maar zakken. 264 00:17:45,731 --> 00:17:49,485 Er is geen reden voor misleiding. 265 00:17:49,485 --> 00:17:52,696 Wat je ziet, is wat je krijgt. 266 00:17:52,696 --> 00:17:58,702 - En je krijgt wat je krijgt. Geen spijt. - Goed gezegd. 267 00:17:58,702 --> 00:18:00,412 - We vinden het hier geweldig. - Ja. 268 00:18:00,412 --> 00:18:01,705 En dat zul jij ook doen. 269 00:18:03,248 --> 00:18:04,958 Jullie zijn niet undercover. 270 00:18:06,668 --> 00:18:08,378 Hij heeft ze te pakken. Allemaal. 271 00:18:08,378 --> 00:18:09,630 - Net zoals hij... - Constance. 272 00:18:10,547 --> 00:18:12,216 Ik vroeg me al af waar jullie waren. 273 00:18:14,843 --> 00:18:17,596 Ik snap het. Je mist Constance. 274 00:18:17,596 --> 00:18:19,973 Een scherpe persoonlijkheid, gevormd door lijden. 275 00:18:21,225 --> 00:18:22,851 Je vindt de nieuwe Constance niks. 276 00:18:22,851 --> 00:18:26,063 Ze maakt je nerveus, en dat wil ze niet. 277 00:18:26,063 --> 00:18:28,398 - Nee, dat is het niet. - Helemaal niet. 278 00:18:28,398 --> 00:18:31,151 - De nieuwe Constance is verfrissend. - We mogen haar. 279 00:18:31,985 --> 00:18:33,737 We maken ons zorgen om de volwassenen. 280 00:18:33,737 --> 00:18:35,197 Ze moeten weg. 281 00:18:35,197 --> 00:18:38,450 Het is normaal dat je wilt dat anderen zich net zo slecht voelen als jij. 282 00:18:39,201 --> 00:18:41,870 - We voelen ons niet slecht. - Ik zal niet aandringen. 283 00:18:42,996 --> 00:18:44,498 Ze moeten zichzelf zijn. 284 00:18:44,498 --> 00:18:47,084 Ze zijn zichzelf. Ik, mezelf. 285 00:18:47,084 --> 00:18:50,087 Gerhardsen bedacht de techniek om de ware zelf te bevrijden. 286 00:18:50,087 --> 00:18:51,672 Dat zie ik nu in. 287 00:18:51,672 --> 00:18:55,634 - Deed Gerhardsen dit? - Natuurlijk zat zij erachter. 288 00:18:56,301 --> 00:18:58,887 Als iemand dit kan omkeren, is zij het. 289 00:18:59,638 --> 00:19:01,014 Maar ze is ondergedoken. 290 00:19:01,014 --> 00:19:03,350 We hebben haar niet nodig. Ik kan dit. 291 00:19:04,977 --> 00:19:07,563 Kate is geweldig. Haar hectische activiteit. 292 00:19:09,022 --> 00:19:11,692 - Gerhardsens notitieboek? - Heb je het gestolen? 293 00:19:12,442 --> 00:19:14,903 Gerhardsen is niet te vertrouwen met technologie. 294 00:19:14,903 --> 00:19:17,447 De werken van een gestoord genie. 295 00:19:17,447 --> 00:19:21,827 Dat ziet er deprimerend uit. Ik ga positiviteit zoeken. 296 00:19:31,837 --> 00:19:33,255 Dit is onacceptabel. 297 00:19:33,255 --> 00:19:36,133 Het is storend. Verontrustend voor de gemeenschap. 298 00:19:36,133 --> 00:19:39,428 Het roept onnodige vragen op. 299 00:19:39,428 --> 00:19:40,846 - We begrijpen het. - Absoluut. 300 00:19:42,514 --> 00:19:45,934 Vanaf nu, als iemand klaagt over een stijve nek 301 00:19:45,934 --> 00:19:49,062 een pijntje, een steekje, 302 00:19:49,062 --> 00:19:51,815 moeten ze in hun hut blijven. 303 00:19:51,815 --> 00:19:53,609 - Uit het zicht. - Onzichtbaar. 304 00:19:54,193 --> 00:19:55,861 Het is voor hun eigen bestwil. 305 00:19:56,445 --> 00:19:59,781 - Zo kunnen we voor ze zorgen. - Natuurlijk. 306 00:19:59,781 --> 00:20:02,576 - Wat attent. - Altijd zorgzaam. 307 00:20:03,202 --> 00:20:06,622 Ik neem aan dat de behandelingen geen resultaat hebben opgeleverd? 308 00:20:06,622 --> 00:20:08,957 - Nog niet. - O, jee. 309 00:20:08,957 --> 00:20:12,211 Dus wat je ook nodig hebt, we moeten dit oplossen. 310 00:20:12,211 --> 00:20:14,046 - We zijn ermee bezig. - Wij lossen dingen op. 311 00:20:14,046 --> 00:20:15,380 Doe er dan wat aan. 312 00:20:15,380 --> 00:20:20,510 Ik heb geen tijd voor deze indringende, meedogenloze overtredingen. 313 00:20:20,510 --> 00:20:22,971 Die kinderspionnen die Jefferse oppakte 314 00:20:22,971 --> 00:20:24,973 zeiden dat de anderen onderweg zijn. Los dat ook op. 315 00:20:24,973 --> 00:20:26,225 - Komt voor elkaar. - Komt voor elkaar. 316 00:20:27,059 --> 00:20:32,564 Dr Gordijn, gezien de huidige personeelssituatie. 317 00:20:32,564 --> 00:20:35,817 We zien behoefte aan gekwalificeerde mensen om in te grijpen. 318 00:20:35,817 --> 00:20:37,027 Bewezen winnaars. 319 00:20:37,027 --> 00:20:41,365 Bekende hoeveelheden. Helpers die, anders dan vorige positiehouders, 320 00:20:41,365 --> 00:20:44,076 onmiddellijk alle relevante informatie met je te delen, 321 00:20:44,076 --> 00:20:47,037 - hoe slecht het ook klinkt. - Kom ter zake. 322 00:20:48,705 --> 00:20:55,504 Het probleem met de slapers is niet alleen gelokaliseerd. 323 00:20:55,504 --> 00:20:57,506 Er zijn vergelijkbare meldingen overal ter wereld. 324 00:20:58,090 --> 00:21:02,261 Bij de plaatselijke beoefenaars van jouw systeem. 325 00:21:04,930 --> 00:21:06,014 Dezelfde rapporten. 326 00:21:07,266 --> 00:21:08,558 Een correlatie. 327 00:21:09,351 --> 00:21:12,771 Dat is niet hetzelfde als een causatie, toch? 328 00:21:12,771 --> 00:21:15,023 - Totaal niet. - Het staat los van de situatie. 329 00:21:16,358 --> 00:21:18,819 Iemand die klaar is voor een leiderschapsrol 330 00:21:18,819 --> 00:21:20,821 zou zich instinctief vastgrijpen. 331 00:21:20,821 --> 00:21:24,741 Nu ga ik me voorbereiden 332 00:21:24,741 --> 00:21:27,202 op de live-uitzending van onze uitbreidingsplannen. 333 00:21:27,202 --> 00:21:29,997 Jullie gaan terug naar het feest 334 00:21:29,997 --> 00:21:31,957 en let op symptomen. 335 00:21:33,667 --> 00:21:40,215 En kom de volgende keer niet met een probleem waar je geen oplossing voor hebt. 336 00:21:46,972 --> 00:21:50,100 - We moeten het juiste moment kiezen. - Jij deed mee. 337 00:21:54,062 --> 00:21:57,149 - Ik dacht dat je dood was. - Constance? 338 00:21:58,859 --> 00:22:01,028 - Jeetje. - Maar gelukkig is het niet zo. 339 00:22:01,028 --> 00:22:03,864 Ik ben zo blij je te zien. 340 00:22:06,491 --> 00:22:07,909 Waar is de rest? 341 00:22:08,994 --> 00:22:11,538 Fluisteraar, de hersenspoeler. 342 00:22:11,538 --> 00:22:14,207 - Alles staat hierin. - Maar niets over geluk. 343 00:22:15,208 --> 00:22:17,461 Kate, ga terug naar De Fluisteraar. 344 00:22:20,255 --> 00:22:24,801 'De Fluisteraar is ontworpen om angst en ontevredenheid te creëren.' 345 00:22:25,802 --> 00:22:30,098 En onder haar briefje: 'Het omgekeerde is altijd mogelijk.' 346 00:22:31,683 --> 00:22:32,809 Wat is dit? 347 00:22:33,894 --> 00:22:38,065 De oogzenuw brengt veranderingen in de prefrontale cortex teweeg. 348 00:22:38,065 --> 00:22:41,818 De oogzenuw? Het is de ingang, dus misschien ook de uitgang. 349 00:22:42,819 --> 00:22:46,448 Optiek. Zoals een fel licht in iemands oog schijnen? 350 00:22:46,448 --> 00:22:47,532 Precies. 351 00:22:47,532 --> 00:22:50,243 Een ultra-geconcentreerde lichtflits met de juiste golflengte 352 00:22:50,243 --> 00:22:52,788 kan de fotoreceptoren schokken. 353 00:22:52,788 --> 00:22:55,165 Misschien reset het de hersenen. 354 00:22:55,916 --> 00:22:56,875 Ik kan iets bouwen 355 00:22:56,875 --> 00:23:00,087 Maar ik heb iets sterkers nodig dan mijn knipperlichtjes. 356 00:23:00,087 --> 00:23:03,340 Er was een fotograaf binnen. Ze nam foto's met flits. 357 00:23:04,091 --> 00:23:06,176 Ik heb onlangs meerdere dingen gestolen. 358 00:23:17,354 --> 00:23:19,314 KIJK HIER FLITS 359 00:23:19,314 --> 00:23:20,524 PRINTPLAAT 360 00:23:21,358 --> 00:23:24,277 - Je bevestigt de batterij daar. - Ja. 361 00:23:59,354 --> 00:24:01,898 Iets moet de sluiter activeren. 362 00:24:01,898 --> 00:24:05,110 Iets kleins en duurzaams. 363 00:24:26,381 --> 00:24:29,885 - Wat als het niet werkt? - Positief denken, Sticker. 364 00:24:31,052 --> 00:24:33,430 - Denk je dat het werkt? - 50/50. 365 00:24:34,764 --> 00:24:36,391 Misschien 40 of 60? 366 00:24:37,767 --> 00:24:39,728 Dat is best goed. 367 00:25:16,139 --> 00:25:17,390 Zijn ze hier? 368 00:25:18,850 --> 00:25:20,352 O, ja. 369 00:25:32,614 --> 00:25:35,116 Dat is een onverwacht visioen. 370 00:25:44,000 --> 00:25:45,585 Laten we het proberen. 371 00:25:45,585 --> 00:25:47,712 Waar is mijn vader? We beginnen met hem. 372 00:25:54,678 --> 00:25:56,304 Je denkt er te veel over na. 373 00:25:56,304 --> 00:26:00,016 Nee, ik denk het niet. Die mensen staren in het niets. 374 00:26:00,016 --> 00:26:03,562 Ik zou iets moeten voelen, maar dat deed ik niet, wat me beangstigde. 375 00:26:04,271 --> 00:26:06,314 Maar ik was opgelucht om die angst te voelen. 376 00:26:06,314 --> 00:26:08,525 We kunnen er nu niets aan doen. 377 00:26:08,525 --> 00:26:10,026 - Op dit moment. - Ja. 378 00:26:10,026 --> 00:26:12,988 - Dat is waar. - Geniet van de muziek. 379 00:26:12,988 --> 00:26:14,322 - Ja, ik voel het. - En draai. 380 00:26:23,415 --> 00:26:26,543 Katiekat. Misschien moet je meedoen. 381 00:26:27,252 --> 00:26:28,712 Je zult ervan genieten. 382 00:26:28,712 --> 00:26:32,215 Ik doe alleen moderne jazz en Welsh folk. 383 00:26:33,466 --> 00:26:34,551 Juist. 384 00:26:34,551 --> 00:26:37,137 Ik heb iets voor je gemaakt. 385 00:26:40,682 --> 00:26:42,517 Heel attent. 386 00:26:43,893 --> 00:26:45,061 Wat is het? 387 00:26:45,061 --> 00:26:46,646 Ik noem het de Wereld van Wederal. 388 00:26:46,646 --> 00:26:49,899 Kijk door de lens, draai aan de knop en geniet van de show. 389 00:26:49,899 --> 00:26:53,445 Je bent een geweldig mens, Kate Wederal. 390 00:26:53,445 --> 00:26:54,738 Ik heb sterke genen. 391 00:26:55,530 --> 00:26:57,699 - Ga door. Zoek het uit. - Oké. 392 00:27:02,787 --> 00:27:07,125 - Ik zie niets. - Draai aan de knop. 393 00:27:25,060 --> 00:27:27,103 Je hebt me opzettelijk misleid. 394 00:27:28,271 --> 00:27:30,440 Leugens van een missie blijven leugens. 395 00:27:30,440 --> 00:27:31,775 Ja. 396 00:27:31,775 --> 00:27:33,193 Het is gelukt. 397 00:27:35,028 --> 00:27:38,198 Gaf ik je de indruk dat ik geen normen had? 398 00:27:40,158 --> 00:27:41,159 Het spijt me. 399 00:27:51,419 --> 00:27:55,674 Je ziet er vrolijk uit, zoals het hoort. 400 00:27:55,674 --> 00:27:57,676 Je voelt je al thuis. 401 00:27:57,676 --> 00:28:00,470 Ja, absoluut. Het is geweldig. 402 00:28:01,513 --> 00:28:02,681 Ik wilde je iets laten zien. 403 00:28:02,681 --> 00:28:03,973 Kijk hier eens. 404 00:28:04,599 --> 00:28:07,686 - O, oké. - Draai aan de knop. 405 00:28:17,654 --> 00:28:19,072 Wat moet ik zien? 406 00:28:19,072 --> 00:28:22,367 Draai aan de knop. Het is prachtig. 407 00:28:39,342 --> 00:28:40,802 Dit moet je zien. 408 00:28:41,761 --> 00:28:45,223 - Kan het wachten? Ik ben aan het viben. - Absoluut niet. 409 00:28:45,223 --> 00:28:49,686 - Ik ben aan het viben, zei ik. - Geloof me. 410 00:28:51,271 --> 00:28:55,150 Dat doe ik, met mijn leven. Oké, even snel. 411 00:29:01,531 --> 00:29:04,701 - Yang Chai. Raakte hij z'n nek aan? - Hij krabde aan z'n oor. 412 00:29:09,247 --> 00:29:12,917 - Wacht. Die kinderen, zijn dat... - Het zijn spionnen. 413 00:29:13,835 --> 00:29:15,128 Het zijn spionnen. 414 00:29:23,762 --> 00:29:25,388 Welkom terug. 415 00:29:26,765 --> 00:29:27,849 Te veel perspectief. 416 00:29:29,017 --> 00:29:31,269 Vals perspectief. 417 00:29:31,269 --> 00:29:34,230 - Perspectief op het perspectief. - Ja. 418 00:29:36,983 --> 00:29:38,818 Wat geven ze door? 419 00:29:38,818 --> 00:29:42,030 - Geen idee, maar het is zorgwekkend. - Verleidelijk achterdochtig. 420 00:29:42,030 --> 00:29:43,740 Mr Benedict, nu. 421 00:29:51,998 --> 00:29:52,916 Wat is dit? 422 00:29:55,001 --> 00:29:56,127 Draai aan de knop. 423 00:30:01,090 --> 00:30:02,592 - Mijn schouder. - Je schouder. 424 00:30:02,592 --> 00:30:04,469 - Ontwricht. - Blijf bij me. 425 00:30:04,469 --> 00:30:06,429 - Het is mijn schouder, maar bedankt. - Oké. 426 00:30:06,429 --> 00:30:07,680 We gaan hulp halen. 427 00:30:18,233 --> 00:30:19,442 Dat is een vreemde impuls. 428 00:30:21,569 --> 00:30:24,781 - Hij draaide niet op tijd. - We moeten nu gaan. 429 00:30:25,448 --> 00:30:26,825 Waar is Constance? 430 00:30:38,461 --> 00:30:39,921 We hebben vervoer nodig. 431 00:30:39,921 --> 00:30:43,174 Ik heb veel ervaring met bestelwagens. 432 00:30:43,174 --> 00:30:45,468 Laten we erin springen en nooit meer omkijken. 433 00:30:45,468 --> 00:30:49,347 - We gaan niet weg zonder m'n broer. - Absoluut. Het moet. 434 00:30:49,347 --> 00:30:52,851 Urgente omstandigheden. De kinderen zijn nu bij ons. 435 00:30:52,851 --> 00:30:54,435 - Mr Benedict heeft gelijk. - Bedankt. 436 00:30:54,435 --> 00:30:56,479 Gordijns organisatie breidt zich snel uit. 437 00:30:57,105 --> 00:30:59,858 - Mag ze nu stemmen? - Ja. 438 00:31:01,025 --> 00:31:02,944 Het zal wel waar zijn. 439 00:31:02,944 --> 00:31:05,697 Hij heeft elke dag meer mensen in z'n macht. 440 00:31:05,697 --> 00:31:07,782 En er zijn meer mensen in comae geraakt. 441 00:31:07,782 --> 00:31:08,992 Meervoud voor coma. 442 00:31:08,992 --> 00:31:12,036 Ik zag het gebeuren met een man en bij vele anderen. 443 00:31:12,036 --> 00:31:15,081 Het kan iedereen overkomen. Het is een bijwerking. 444 00:31:15,081 --> 00:31:17,458 - En Gordijn weet ervan. - Ja. 445 00:31:18,084 --> 00:31:21,337 En hij gaat nog steeds door met z'n uitbreidingsplannen. 446 00:31:22,380 --> 00:31:26,342 - Ja. - We moeten het Gordijn weghalen. 447 00:31:26,342 --> 00:31:29,470 Je kunt een slang het beste stoppen door z'n kop eraf te hakken. 448 00:31:29,470 --> 00:31:32,140 - Nee. - Dan kunnen jullie bij elkaar blijven. 449 00:31:32,140 --> 00:31:35,226 - Dat verstandig. - Ook al is hij een slang zonder lichaam. 450 00:31:36,060 --> 00:31:37,020 Kom. 451 00:31:39,564 --> 00:31:40,690 Laten we 'm halen. 452 00:31:41,733 --> 00:31:45,028 O, pardon. 'Laten we 'm halen'? 453 00:31:45,904 --> 00:31:48,656 Dat is een samentrekking. 'hem'. 454 00:31:50,909 --> 00:31:51,868 Wij gaan hem halen. 455 00:31:57,665 --> 00:32:01,544 Publiek, ga zitten. We gaan over tien minuten live. 456 00:32:04,047 --> 00:32:06,424 Het is niet alleen voor anderen. 457 00:32:07,342 --> 00:32:12,597 Jullie kunnen ook kiezen voor vreugde en een goed gevoel. 458 00:32:13,514 --> 00:32:18,728 Jij kunt ook voor geluk kiezen. 459 00:32:24,275 --> 00:32:26,486 Gebruik een vrolijke lens. 460 00:32:30,156 --> 00:32:32,158 Een vrolijke lens. 461 00:32:35,203 --> 00:32:38,122 Kies voor geluk. 462 00:32:38,998 --> 00:32:40,083 Kies... 463 00:32:42,085 --> 00:32:43,127 Wat is er? 464 00:32:44,504 --> 00:32:46,005 - Bloemenbezorging. - Wat? 465 00:32:47,924 --> 00:32:48,883 Ik snap het. 466 00:32:56,224 --> 00:32:57,725 Bloemenbezorging? 467 00:32:57,725 --> 00:33:01,604 Het pijltje wordt in duisterwortel gedoopt, dat is een bloem. 468 00:33:02,188 --> 00:33:03,356 Natuurlijk. 469 00:33:06,192 --> 00:33:08,277 - Voorzichtig, Molenaar. - Natuurlijk. 470 00:33:10,530 --> 00:33:12,407 Dit is het adres. 471 00:33:13,533 --> 00:33:15,368 - Hopelijk slaapt hij niet licht. - Ja. 472 00:33:15,368 --> 00:33:18,413 Met een gezonde dosis duisterwortel, duurt het uren. 473 00:33:18,413 --> 00:33:20,665 Mooi, want het wordt een lange rit. 474 00:33:44,731 --> 00:33:46,733 Hé, stop. 475 00:33:52,321 --> 00:33:54,949 - Dr Gordijn? - Dr Gordijn, bent u daar? 476 00:34:00,455 --> 00:34:02,248 - Hij is ontvoerd. - Hij is ontvoerd. 477 00:34:03,750 --> 00:34:05,126 Bel de Politie. 478 00:36:10,835 --> 00:36:12,837 Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden