1
00:00:01,001 --> 00:00:02,544
Geluk zit in jou.
2
00:00:02,752 --> 00:00:05,171
Gebruik een vrolijke lens
om het te vinden en laat het vrij.
3
00:00:05,171 --> 00:00:08,508
Binnenkort kan ieder
van jullie deze techniek leren.
4
00:00:08,508 --> 00:00:12,095
Dit. Het is een multi-tool.
Ik heb hem kleiner gemaakt, voor de emmer
5
00:00:12,095 --> 00:00:13,596
Denk je dat ik nog voor Gordijn werk?
6
00:00:13,596 --> 00:00:16,599
Die gelukstechniek van hem
heb ik uitgevonden.
7
00:00:16,599 --> 00:00:17,976
Mijn uitvindingen.
8
00:00:17,976 --> 00:00:18,935
Ze wonen hier.
9
00:00:18,935 --> 00:00:20,687
- Waar is Gordijn?
- Noord-Italië.
10
00:00:20,687 --> 00:00:22,939
We weten waar het is. We zien elkaar daar.
11
00:00:22,939 --> 00:00:25,525
Als we elkaar kwijtraken, ga dan door.
12
00:00:25,525 --> 00:00:27,819
Negatieve gedachten vertroebelen de geest.
13
00:00:27,819 --> 00:00:30,363
- Constance, gaat het?
- Natuurlijk.
14
00:00:31,865 --> 00:00:33,950
Het huis is omsingeld. Tijd om te gaan.
15
00:00:33,950 --> 00:00:35,785
Hoe lang zijn ze al zo?
16
00:00:35,785 --> 00:00:37,746
Het kan een terugslag
van het programma zijn.
17
00:00:37,746 --> 00:00:41,166
Ze klaagden allemaal over een stijve nek.
18
00:00:41,166 --> 00:00:43,043
Ga door met de ontvoering.
19
00:00:43,043 --> 00:00:45,587
Bij aankomst vind hij
een theeservies voor twee.
20
00:00:45,587 --> 00:00:48,048
De thee bevat een klein beetje
dodelijke duisterwortel.
21
00:00:48,048 --> 00:00:49,424
Een krachtig verdovend middel.
22
00:00:49,424 --> 00:00:50,759
Op nieuwe herinneringen. Wacht.
23
00:00:52,469 --> 00:00:54,345
Ik moet met iemand praten.
24
00:00:54,345 --> 00:00:57,891
Wat er ook is, het komt vast goed.
25
00:00:58,975 --> 00:01:01,644
Je hebt gelijk. Alles komt goed.
26
00:01:10,904 --> 00:01:12,072
Nicolaas.
27
00:01:12,072 --> 00:01:14,532
In goede thee zit nooit te veel suiker.
28
00:01:14,532 --> 00:01:18,620
O, ja. Ik ben bang dat dit brouwsel dat...
29
00:01:18,620 --> 00:01:20,955
...Nummer Twee heeft gemaakt
wat bitter is.
30
00:01:20,955 --> 00:01:23,249
Dat is geen verrassing.
31
00:01:25,710 --> 00:01:30,465
- Gaat het?
- Ja. Waarom niet?
32
00:01:31,174 --> 00:01:33,843
Ik ben bij mijn broer, mijn familie.
33
00:01:38,807 --> 00:01:39,933
Nummer Twee.
34
00:01:39,933 --> 00:01:42,018
Leuk gepraat met August?
35
00:01:42,018 --> 00:01:46,689
Zeker. Wat een heerlijk kind. Zo slim.
36
00:01:47,440 --> 00:01:50,151
Ja. Dat is hij zeker.
37
00:01:50,151 --> 00:01:52,779
Ik kan maar beter gaan.
38
00:01:52,779 --> 00:01:54,030
Nee.
39
00:01:54,656 --> 00:01:56,407
Grote dag morgen.
40
00:01:57,075 --> 00:02:00,203
Ik ben zo blij dat ik op
de thee ben gekomen.
41
00:02:01,538 --> 00:02:04,707
- Opgedronken of niet.
- Ik ook.
42
00:02:06,042 --> 00:02:07,210
Fijne avond.
43
00:02:08,670 --> 00:02:11,840
- Jullie allebei.
- Ja.
44
00:02:15,093 --> 00:02:18,263
Het spijt me. Ik weet dat ik gefaald heb.
45
00:02:18,263 --> 00:02:20,348
Ik heb gefaald, maar ik kon het niet.
46
00:02:20,348 --> 00:02:22,475
Ik kan m'n eigen broer niet vergiftigen.
47
00:02:22,475 --> 00:02:25,186
- Alsjeblieft.
- Ik begrijp het volkomen.
48
00:02:25,186 --> 00:02:26,855
O, ja. Wat?
49
00:02:26,855 --> 00:02:28,606
Je deelde een baarmoeder met hem.
50
00:02:28,606 --> 00:02:30,775
Natuurlijk wil je hem geen pijn doen.
51
00:02:32,443 --> 00:02:33,736
Je houdt van hem.
52
00:02:34,821 --> 00:02:35,697
Nummer Twee.
53
00:02:37,407 --> 00:02:43,288
Nummer Twee, ben je gelukkig?
54
00:02:50,044 --> 00:02:53,214
Constance, Sticker
en Dipika werd aangehouden.
55
00:02:53,214 --> 00:02:55,008
Het verandert de zaak aanzienlijk.
56
00:02:55,008 --> 00:02:56,759
- Hopelijk zijn ze in orde.
- Ik zal ze vinden.
57
00:02:56,759 --> 00:02:59,929
- Dit is geen eenvoudige exfiltratie.
- Mee eens.
58
00:02:59,929 --> 00:03:02,515
Dit is dreigingsniveau Zeta,
mogelijk Epsilon.
59
00:03:02,515 --> 00:03:05,518
- Mee eens.
- Ik ken uw dreigingsniveau niet.
60
00:03:05,518 --> 00:03:06,644
Helemaal niet.
61
00:03:06,644 --> 00:03:09,814
We hebben ons eigen systeem
voor insecten en dieren
62
00:03:09,814 --> 00:03:11,024
en voor onze reactie.
63
00:03:11,024 --> 00:03:12,275
Maar het is ook voor buiten de boerderij.
64
00:03:12,275 --> 00:03:16,404
Epsilon staat voor een beer
die ronddwaalt na z'n winterslaap.
65
00:03:16,404 --> 00:03:18,573
Heel gevaarlijk.
66
00:03:18,573 --> 00:03:21,701
Bij actieplan Zeta en Epsilon
moeten kinderen in het kraaiennest blijven
67
00:03:21,701 --> 00:03:23,077
en wachten tot het gevaar weg is.
68
00:03:23,953 --> 00:03:25,622
Bedankt dat je niet tegenstribbelt.
69
00:03:25,622 --> 00:03:28,583
Ik heb in de loop
van Gordijns hersenspoeler gestaard.
70
00:03:28,583 --> 00:03:29,709
Ik blijf waar ik ben.
71
00:03:31,461 --> 00:03:35,173
- Klaar?
- Wees stil en ren diep.
72
00:03:36,716 --> 00:03:37,842
Altijd.
73
00:03:46,017 --> 00:03:47,185
Wat doe je?
74
00:03:47,894 --> 00:03:49,395
Met dertig seconden
75
00:03:49,395 --> 00:03:51,022
zijn we ver genoeg
dat ze onze bewegingen niet zien.
76
00:03:51,814 --> 00:03:55,026
We gaan nergens heen.
We blijven hier, weet je nog?
77
00:03:55,026 --> 00:03:57,153
Niet nu Sticker
en Constance ons nodig hebben.
78
00:03:59,239 --> 00:04:00,782
29, 30.
79
00:04:02,116 --> 00:04:03,368
Kom op.
80
00:04:07,580 --> 00:04:10,083
Nou, het is nogal...
81
00:04:11,626 --> 00:04:12,627
Echt?
82
00:04:13,962 --> 00:04:16,047
Het leek me verstandig
83
00:04:16,047 --> 00:04:19,133
gezien hoe glad het was.
84
00:04:19,133 --> 00:04:20,426
Doe ze nu af.
85
00:04:21,844 --> 00:04:23,429
Ja, juist. Natuurlijk.
86
00:04:26,808 --> 00:04:28,977
Het spijt me vreselijk.
87
00:04:29,686 --> 00:04:33,356
Constance, Sticker.
Wat fijn om jullie weer te zien.
88
00:04:34,023 --> 00:04:36,401
Wat zijn jullie groot geworden.
89
00:04:36,401 --> 00:04:40,530
Reinaard en Kate liggen
zeker niet ver achter,
90
00:04:40,530 --> 00:04:44,409
ik weet hoe hecht jullie genootschap is.
91
00:04:44,409 --> 00:04:47,704
- Ze zijn niet in de buurt.
- Ze kunnen er elk moment zijn.
92
00:04:47,704 --> 00:04:49,580
Het zal leuk zijn om ze te zien.
93
00:04:50,081 --> 00:04:51,207
Bedankt.
94
00:04:53,042 --> 00:04:54,168
Trek er gewoon aan.
95
00:04:59,632 --> 00:05:00,800
Het spijt me.
96
00:05:05,638 --> 00:05:10,601
Ja. Nogmaals mijn excuses
voor deze barbaarse behandeling.
97
00:05:10,601 --> 00:05:12,478
Zo ben ik niet. Dat weet je, Sticker.
98
00:05:13,187 --> 00:05:15,189
Ik weet dat je slecht bent.
99
00:05:15,189 --> 00:05:17,400
Sticker, vriend.
100
00:05:17,400 --> 00:05:21,446
Mensen hypnotiseren zodat ze zich
gelukkig voelden, hun geest manipuleren.
101
00:05:21,446 --> 00:05:23,781
Je geeft alleen om jezelf.
102
00:05:24,782 --> 00:05:26,993
Die negativiteit
is niet goed voor je, Sticker.
103
00:05:26,993 --> 00:05:31,372
Stress, vroegtijdige veroudering,
dood, haaruitval.
104
00:05:31,372 --> 00:05:32,999
Ze heeft gelijk.
105
00:05:32,999 --> 00:05:36,627
Al je angst vreet aan je.
106
00:05:38,963 --> 00:05:44,761
Laat me je helpen los te komen
van al die spanning
107
00:05:44,761 --> 00:05:48,306
en vind de innerlijke vrede
in de kern van je wezen.
108
00:05:49,557 --> 00:05:52,602
De rust en compleetheid
109
00:05:52,602 --> 00:05:57,899
die je al je hele leven zoekt.
110
00:06:43,194 --> 00:06:46,572
HET MYSTERIEUZE BENEDICT GENOOTSCHAP
111
00:06:51,869 --> 00:06:52,787
GEBASEERD OP
'HET MYSTERIEUZE BENEDICT GENOOTSCHAP'
112
00:06:52,787 --> 00:06:53,788
VAN TRENTON LEE STEWART
113
00:06:58,084 --> 00:07:00,044
Al die tijd liet ik m'n vermoedens
114
00:07:00,044 --> 00:07:01,212
- in de weg staan.
- O, ja.
115
00:07:01,212 --> 00:07:03,464
Niemand kon opeens gelukkig worden.
116
00:07:03,464 --> 00:07:05,299
- Ik weet het.
- Dat kan niet.
117
00:07:06,676 --> 00:07:09,429
Maar ik had het mis. Helemaal fout.
118
00:07:10,096 --> 00:07:11,639
Dit is ongelooflijk.
119
00:07:11,639 --> 00:07:15,893
Weet ik, maar denk je nog steeds
dat het niet echt is?
120
00:07:16,644 --> 00:07:20,273
Maar het is wel echt.
En het voelt zo goed.
121
00:07:21,691 --> 00:07:23,234
Ik weet het.
122
00:07:24,277 --> 00:07:26,529
Maar als ik er logisch over nadenk
123
00:07:26,529 --> 00:07:28,573
wil ik me met alle macht verzetten.
124
00:07:28,573 --> 00:07:31,659
Ik blijf nadenken en het is gewoon...
125
00:07:31,659 --> 00:07:36,247
- Probeer dan niet zo veel te denken.
- O, ja.
126
00:07:36,247 --> 00:07:39,333
Wat als alles in orde is?
127
00:07:39,333 --> 00:07:41,544
- Dat klinkt heerlijk.
- Ja.
128
00:07:41,544 --> 00:07:43,421
- Leef in het moment.
- Ja.
129
00:07:43,421 --> 00:07:45,256
- Voel je het?
- Ik wel.
130
00:07:45,256 --> 00:07:48,134
- Die tomeloze vreugde.
- Ja.
131
00:08:07,111 --> 00:08:08,029
Ja.
132
00:08:27,298 --> 00:08:28,674
- Hoor je dat?
- Wat?
133
00:08:29,884 --> 00:08:30,927
Dat.
134
00:08:33,804 --> 00:08:34,931
Wolven?
135
00:08:34,931 --> 00:08:38,267
Ja. Het canvas doet wonderen.
136
00:08:38,267 --> 00:08:40,186
Juist. Wat kan het niet?
137
00:08:40,186 --> 00:08:43,981
Het is canvas. Rhonda, het is een zeil.
138
00:08:43,981 --> 00:08:46,776
Rhonda? Miligan.
139
00:08:49,028 --> 00:08:54,450
- Mijn hemel. Goed je te zien.
- Gelukkig ben je in orde.
140
00:08:54,450 --> 00:08:57,828
- Jij ook.
- Het gaat niet goed.
141
00:08:57,828 --> 00:08:59,580
- Ja.
- Het gaat fantastisch.
142
00:08:59,580 --> 00:09:01,457
Ja, beter dan ooit.
143
00:09:02,124 --> 00:09:03,709
Maar we misten jou en de kinderen.
144
00:09:07,505 --> 00:09:11,634
Knipper één keer als je
afgeluisterd wordt.
145
00:09:11,634 --> 00:09:13,636
- Nee.
- Nee, geen afluisterapparatuur.
146
00:09:13,636 --> 00:09:16,013
- Het gaat prima met ons.
- Meneer.
147
00:09:16,013 --> 00:09:18,349
Je draagt de vodden van een gijzelaar.
148
00:09:19,058 --> 00:09:20,685
- Een gevangene.
- Ik weet het.
149
00:09:20,685 --> 00:09:23,729
- Ik heb me nooit fijner gevoeld.
- Ik krijg er bijna zelf een.
150
00:09:23,729 --> 00:09:24,981
- O, ja.
- Ik kan niet wachten.
151
00:09:24,981 --> 00:09:26,607
Ik vroeg om geel.
152
00:09:27,817 --> 00:09:29,902
- Als de zon.
- Ja.
153
00:09:57,930 --> 00:10:00,141
Net een kameelpaard.
154
00:10:01,350 --> 00:10:02,810
Iets wat mijn vader zou maken.
155
00:10:05,354 --> 00:10:07,023
Vind je het erg om te liegen?
156
00:10:07,732 --> 00:10:09,025
Het moest gebeuren.
157
00:10:09,025 --> 00:10:10,901
Sticker en Constance
zijn in vijandelijk gebied.
158
00:10:10,901 --> 00:10:12,236
Er was geen tijd voor discussie.
159
00:10:12,987 --> 00:10:15,114
Alleen omdat je iets moest doen
160
00:10:15,114 --> 00:10:17,408
kun je je er nog rot om voelen.
161
00:10:17,408 --> 00:10:20,036
Misschien voel ik me wel rot. Oké.
162
00:10:25,041 --> 00:10:26,584
Daar zijn ze. Ik zie ze.
163
00:10:27,793 --> 00:10:29,253
Wat hebben ze aan?
164
00:10:30,171 --> 00:10:34,091
- Waarom lacht Constance?
- Wat?
165
00:10:40,848 --> 00:10:42,725
De bungalow is deze kant op.
166
00:10:43,225 --> 00:10:47,021
- Ruik je de salie?
- Aromatisch.
167
00:10:47,021 --> 00:10:48,898
Dat is flomis fruticosa.
168
00:10:48,898 --> 00:10:51,317
De lipofiele stofjes verspreiden de geur.
169
00:10:53,444 --> 00:10:56,489
Ik weet dat ik je plaag,
maar de waarheid is
170
00:10:56,489 --> 00:10:58,240
dat ik van
je wetenschappelijke feitjes geniet.
171
00:10:59,450 --> 00:11:00,785
Ze zijn verhelderend.
172
00:11:02,953 --> 00:11:03,996
Bedankt, Constance.
173
00:11:15,007 --> 00:11:16,092
Je bent er.
174
00:11:18,469 --> 00:11:21,514
- Gaat het?
- Min of meer.
175
00:11:21,514 --> 00:11:23,891
Ik heb je zo gemist, Kate.
176
00:11:26,060 --> 00:11:28,604
- Wat is er met haar?
- Het is gelukt.
177
00:11:28,604 --> 00:11:30,523
Hij zette een knop om in haar brein.
178
00:11:30,523 --> 00:11:34,110
- Wat? Hoe?
- Dat doet hij vaker.
179
00:11:34,110 --> 00:11:36,320
Hij kijkt in je ogen.
Hij beweegt z'n hand.
180
00:11:36,320 --> 00:11:38,739
Het veroorzaakt een soort
neurale coherentie.
181
00:11:38,739 --> 00:11:40,491
Zelfs in zijn tv-programma.
182
00:11:40,491 --> 00:11:43,244
Constance keek tv en voor ik het wist
183
00:11:43,244 --> 00:11:45,413
deed ze verdacht aardig tegen me.
184
00:11:47,164 --> 00:11:50,126
Als aardig zijn een misdaad is,
ben ik schuldig.
185
00:11:50,126 --> 00:11:52,128
Sla de rechtszaak over.
Gelijk naar de gevangenis.
186
00:11:54,964 --> 00:11:59,176
- Het is zeer verontrustend.
- Het was geweldig.
187
00:11:59,176 --> 00:12:01,637
Ze is een genot om mee om te gaan.
188
00:12:01,637 --> 00:12:03,264
Heeft hij jou ook te pakken?
189
00:12:03,264 --> 00:12:06,183
Dat probeerde hij,
maar ik begon staartdelingen te doen
190
00:12:06,183 --> 00:12:07,685
om mezelf bezig te houden.
191
00:12:07,685 --> 00:12:11,439
Toen besefte ik dat als ik doe
alsof ik gelukkig ben,
192
00:12:11,439 --> 00:12:14,150
het makkelijker is om Mr Benedict
en Nummer Twee te vinden.
193
00:12:14,150 --> 00:12:16,444
Indrukwekkend spionagewerk, Sticker.
194
00:12:16,444 --> 00:12:19,363
Listige impersonatie.
Dat idee bevalt me wel.
195
00:12:19,363 --> 00:12:20,573
Geweldig.
196
00:12:22,658 --> 00:12:25,035
- Laten we de volwassenen vinden.
- Wacht.
197
00:12:25,661 --> 00:12:27,288
Jullie mogen niet opvallen.
198
00:12:32,668 --> 00:12:34,336
Ik trek die kleren niet aan.
199
00:12:47,475 --> 00:12:49,518
Om in iemands geest te reiken,
200
00:12:49,518 --> 00:12:53,022
en hun innerlijke vreugde
te laten gaan, heb je talent nodig.
201
00:12:53,022 --> 00:12:54,732
Er is wijsheid voor nodig.
202
00:12:54,732 --> 00:12:57,568
Er is geduld voor nodig
om deze techniek te leren.
203
00:12:59,236 --> 00:13:02,948
Maar als je ziet dat de droefheid
en wanhoop
204
00:13:02,948 --> 00:13:06,827
vervangen ziet worden door een warme,
stralende glimlach,
205
00:13:08,537 --> 00:13:10,664
weet je dat het het waard was.
206
00:13:13,417 --> 00:13:18,714
Vraag maar aan August,
Belinda, Leandro en Yang Chai.
207
00:13:19,590 --> 00:13:23,219
Ze hebben hard gewerkt
en zijn er klaar voor.
208
00:13:23,219 --> 00:13:29,934
Binnenkort zijn jullie allemaal klaar
om jullie gaven met de wereld te delen.
209
00:13:38,067 --> 00:13:40,152
- Wat doen ze?
- Ja.
210
00:13:40,152 --> 00:13:42,863
Er klopt iets niet. Kijk naar Mr Benedict.
211
00:13:42,863 --> 00:13:45,282
- Ze lijken allemaal gelukkig.
- Ja.
212
00:13:45,282 --> 00:13:48,619
O, nee. Dat soort geluk.
213
00:13:48,619 --> 00:13:50,579
Waarom zouden ze dat niet zijn?
214
00:13:50,579 --> 00:13:53,958
Het leven is een feestmaal.
Het leven is een geschenk.
215
00:13:56,168 --> 00:14:02,550
Vandaag kondig ik met trots
de lancering aan van 63 gelukscentra
216
00:14:02,550 --> 00:14:05,052
over de hele wereld.
217
00:14:05,052 --> 00:14:09,890
Ze worden geopend en geleid
door iedereen in deze kamer.
218
00:14:21,694 --> 00:14:23,821
Ik snap het. Ze zijn undercover.
219
00:14:25,573 --> 00:14:27,533
- Dat is het.
- Dit moet het zijn.
220
00:14:27,533 --> 00:14:30,119
Ons doel is simpel: exponentiële groei.
221
00:14:30,119 --> 00:14:33,038
Echt heel goed.
222
00:14:33,038 --> 00:14:38,419
Om elke uithoek van onze wereld
te bereiken en vreugde te verspreiden.
223
00:14:39,086 --> 00:14:43,132
In Kyoto, New Delhi, San Diego,
224
00:14:43,132 --> 00:14:49,221
Melbourne, Kuala Lumpur, Santiago,
Lagos, Bolgatanga, Khartoum.
225
00:14:59,148 --> 00:15:01,734
Waar was ik? Ja, Khartoum.
226
00:15:02,818 --> 00:15:07,072
Warschau, Buenos Aires, Mumbai, Bogota.
227
00:15:07,781 --> 00:15:11,201
Ja, het begin van een nieuw tijdperk.
228
00:15:11,201 --> 00:15:15,039
Dankzij jou en je onwrikbare toewijding.
229
00:15:15,039 --> 00:15:19,835
Vandaag is er een groot feest
ter ere van jullie,
230
00:15:19,835 --> 00:15:22,504
de toekomstige verspreiders
231
00:15:22,504 --> 00:15:27,593
van de wereldwijde geluksrevolutie.
232
00:15:34,725 --> 00:15:36,393
Bedankt.
233
00:15:36,393 --> 00:15:37,895
Ja.
234
00:15:44,234 --> 00:15:47,154
Alsjeblieft. Geniet van het feest.
235
00:15:51,033 --> 00:15:52,743
Geniet ervan. Bedankt.
236
00:16:02,127 --> 00:16:04,838
- Nathaniël?
- Niet nu, Nicky.
237
00:16:04,838 --> 00:16:09,051
Wat is er met Nathaniël gebeurd?
Is hij in orde?
238
00:16:09,051 --> 00:16:11,971
Ja, er heerst een virus.
239
00:16:11,971 --> 00:16:15,265
- Het is niets ernstigs.
- Weet je het zeker?
240
00:16:17,476 --> 00:16:18,435
Ik weet het zeker.
241
00:16:20,270 --> 00:16:22,731
Ik heb de beste artsen van Europa.
Ze kunnen het wel aan.
242
00:16:23,232 --> 00:16:26,151
Ga nu alsjeblieft naar je vrienden.
243
00:16:26,944 --> 00:16:29,530
Ze lijken heel blij om bij je te zijn.
244
00:16:29,530 --> 00:16:32,491
Ja. Maar...
245
00:16:40,916 --> 00:16:44,044
- Miss Perumal.
- Reinie.
246
00:16:47,464 --> 00:16:49,675
- Wat fijn je te zien.
- We komen je redden.
247
00:16:49,675 --> 00:16:51,552
We moeten zo snel mogelijk weg.
248
00:16:51,552 --> 00:16:55,097
- Is Mr Benedict er?
- Hij is hier ergens. Maar weggaan?
249
00:16:55,097 --> 00:16:56,640
Je bent er net.
250
00:16:56,640 --> 00:16:59,643
Je hebt nog niet
alle geweldige kansen gezien.
251
00:17:02,896 --> 00:17:04,189
Kate.
252
00:17:04,189 --> 00:17:06,567
Ik weet dat je boos wordt, maar weet je...
253
00:17:06,567 --> 00:17:10,487
Boos? Nooit. Waarom zou ik boos zijn?
254
00:17:11,196 --> 00:17:14,283
Ik heb je misleid. Nee, ik heb gelogen.
255
00:17:14,283 --> 00:17:16,827
- Dat is begrijpelijk.
- Wat?
256
00:17:16,827 --> 00:17:19,413
Veel van onze conflicten zijn onnodig,
257
00:17:19,413 --> 00:17:25,127
niet alleen tussen jou en mij,
maar in het algemeen.
258
00:17:26,336 --> 00:17:29,173
Ik zeg dat je alle reden hebt
om boos op me te zijn.
259
00:17:30,549 --> 00:17:31,884
Boos.
260
00:17:31,884 --> 00:17:35,179
Die emotie heeft geen zin.
261
00:17:37,473 --> 00:17:40,392
- Jullie zijn zo overtuigend.
- Bedankt.
262
00:17:41,185 --> 00:17:42,269
Waarvoor?
263
00:17:43,228 --> 00:17:45,731
Ik ben het. Laat je dekking maar zakken.
264
00:17:45,731 --> 00:17:49,485
Er is geen reden voor misleiding.
265
00:17:49,485 --> 00:17:52,696
Wat je ziet, is wat je krijgt.
266
00:17:52,696 --> 00:17:58,702
- En je krijgt wat je krijgt. Geen spijt.
- Goed gezegd.
267
00:17:58,702 --> 00:18:00,412
- We vinden het hier geweldig.
- Ja.
268
00:18:00,412 --> 00:18:01,705
En dat zul jij ook doen.
269
00:18:03,248 --> 00:18:04,958
Jullie zijn niet undercover.
270
00:18:06,668 --> 00:18:08,378
Hij heeft ze te pakken. Allemaal.
271
00:18:08,378 --> 00:18:09,630
- Net zoals hij...
- Constance.
272
00:18:10,547 --> 00:18:12,216
Ik vroeg me al af waar jullie waren.
273
00:18:14,843 --> 00:18:17,596
Ik snap het. Je mist Constance.
274
00:18:17,596 --> 00:18:19,973
Een scherpe persoonlijkheid,
gevormd door lijden.
275
00:18:21,225 --> 00:18:22,851
Je vindt de nieuwe Constance niks.
276
00:18:22,851 --> 00:18:26,063
Ze maakt je nerveus, en dat wil ze niet.
277
00:18:26,063 --> 00:18:28,398
- Nee, dat is het niet.
- Helemaal niet.
278
00:18:28,398 --> 00:18:31,151
- De nieuwe Constance is verfrissend.
- We mogen haar.
279
00:18:31,985 --> 00:18:33,737
We maken ons zorgen om de volwassenen.
280
00:18:33,737 --> 00:18:35,197
Ze moeten weg.
281
00:18:35,197 --> 00:18:38,450
Het is normaal dat je wilt dat anderen
zich net zo slecht voelen als jij.
282
00:18:39,201 --> 00:18:41,870
- We voelen ons niet slecht.
- Ik zal niet aandringen.
283
00:18:42,996 --> 00:18:44,498
Ze moeten zichzelf zijn.
284
00:18:44,498 --> 00:18:47,084
Ze zijn zichzelf. Ik, mezelf.
285
00:18:47,084 --> 00:18:50,087
Gerhardsen bedacht de techniek
om de ware zelf te bevrijden.
286
00:18:50,087 --> 00:18:51,672
Dat zie ik nu in.
287
00:18:51,672 --> 00:18:55,634
- Deed Gerhardsen dit?
- Natuurlijk zat zij erachter.
288
00:18:56,301 --> 00:18:58,887
Als iemand dit kan omkeren, is zij het.
289
00:18:59,638 --> 00:19:01,014
Maar ze is ondergedoken.
290
00:19:01,014 --> 00:19:03,350
We hebben haar niet nodig. Ik kan dit.
291
00:19:04,977 --> 00:19:07,563
Kate is geweldig.
Haar hectische activiteit.
292
00:19:09,022 --> 00:19:11,692
- Gerhardsens notitieboek?
- Heb je het gestolen?
293
00:19:12,442 --> 00:19:14,903
Gerhardsen is niet te vertrouwen
met technologie.
294
00:19:14,903 --> 00:19:17,447
De werken van een gestoord genie.
295
00:19:17,447 --> 00:19:21,827
Dat ziet er deprimerend uit.
Ik ga positiviteit zoeken.
296
00:19:31,837 --> 00:19:33,255
Dit is onacceptabel.
297
00:19:33,255 --> 00:19:36,133
Het is storend.
Verontrustend voor de gemeenschap.
298
00:19:36,133 --> 00:19:39,428
Het roept onnodige vragen op.
299
00:19:39,428 --> 00:19:40,846
- We begrijpen het.
- Absoluut.
300
00:19:42,514 --> 00:19:45,934
Vanaf nu,
als iemand klaagt over een stijve nek
301
00:19:45,934 --> 00:19:49,062
een pijntje, een steekje,
302
00:19:49,062 --> 00:19:51,815
moeten ze in hun hut blijven.
303
00:19:51,815 --> 00:19:53,609
- Uit het zicht.
- Onzichtbaar.
304
00:19:54,193 --> 00:19:55,861
Het is voor hun eigen bestwil.
305
00:19:56,445 --> 00:19:59,781
- Zo kunnen we voor ze zorgen.
- Natuurlijk.
306
00:19:59,781 --> 00:20:02,576
- Wat attent.
- Altijd zorgzaam.
307
00:20:03,202 --> 00:20:06,622
Ik neem aan dat de behandelingen
geen resultaat hebben opgeleverd?
308
00:20:06,622 --> 00:20:08,957
- Nog niet.
- O, jee.
309
00:20:08,957 --> 00:20:12,211
Dus wat je ook nodig hebt,
we moeten dit oplossen.
310
00:20:12,211 --> 00:20:14,046
- We zijn ermee bezig.
- Wij lossen dingen op.
311
00:20:14,046 --> 00:20:15,380
Doe er dan wat aan.
312
00:20:15,380 --> 00:20:20,510
Ik heb geen tijd voor deze indringende,
meedogenloze overtredingen.
313
00:20:20,510 --> 00:20:22,971
Die kinderspionnen die Jefferse oppakte
314
00:20:22,971 --> 00:20:24,973
zeiden dat de anderen
onderweg zijn. Los dat ook op.
315
00:20:24,973 --> 00:20:26,225
- Komt voor elkaar.
- Komt voor elkaar.
316
00:20:27,059 --> 00:20:32,564
Dr Gordijn,
gezien de huidige personeelssituatie.
317
00:20:32,564 --> 00:20:35,817
We zien behoefte aan gekwalificeerde
mensen om in te grijpen.
318
00:20:35,817 --> 00:20:37,027
Bewezen winnaars.
319
00:20:37,027 --> 00:20:41,365
Bekende hoeveelheden. Helpers die,
anders dan vorige positiehouders,
320
00:20:41,365 --> 00:20:44,076
onmiddellijk alle relevante
informatie met je te delen,
321
00:20:44,076 --> 00:20:47,037
- hoe slecht het ook klinkt.
- Kom ter zake.
322
00:20:48,705 --> 00:20:55,504
Het probleem met de slapers
is niet alleen gelokaliseerd.
323
00:20:55,504 --> 00:20:57,506
Er zijn vergelijkbare meldingen
overal ter wereld.
324
00:20:58,090 --> 00:21:02,261
Bij de plaatselijke beoefenaars
van jouw systeem.
325
00:21:04,930 --> 00:21:06,014
Dezelfde rapporten.
326
00:21:07,266 --> 00:21:08,558
Een correlatie.
327
00:21:09,351 --> 00:21:12,771
Dat is niet hetzelfde
als een causatie, toch?
328
00:21:12,771 --> 00:21:15,023
- Totaal niet.
- Het staat los van de situatie.
329
00:21:16,358 --> 00:21:18,819
Iemand die klaar is
voor een leiderschapsrol
330
00:21:18,819 --> 00:21:20,821
zou zich instinctief vastgrijpen.
331
00:21:20,821 --> 00:21:24,741
Nu ga ik me voorbereiden
332
00:21:24,741 --> 00:21:27,202
op de live-uitzending
van onze uitbreidingsplannen.
333
00:21:27,202 --> 00:21:29,997
Jullie gaan terug naar het feest
334
00:21:29,997 --> 00:21:31,957
en let op symptomen.
335
00:21:33,667 --> 00:21:40,215
En kom de volgende keer niet met een
probleem waar je geen oplossing voor hebt.
336
00:21:46,972 --> 00:21:50,100
- We moeten het juiste moment kiezen.
- Jij deed mee.
337
00:21:54,062 --> 00:21:57,149
- Ik dacht dat je dood was.
- Constance?
338
00:21:58,859 --> 00:22:01,028
- Jeetje.
- Maar gelukkig is het niet zo.
339
00:22:01,028 --> 00:22:03,864
Ik ben zo blij je te zien.
340
00:22:06,491 --> 00:22:07,909
Waar is de rest?
341
00:22:08,994 --> 00:22:11,538
Fluisteraar, de hersenspoeler.
342
00:22:11,538 --> 00:22:14,207
- Alles staat hierin.
- Maar niets over geluk.
343
00:22:15,208 --> 00:22:17,461
Kate, ga terug naar De Fluisteraar.
344
00:22:20,255 --> 00:22:24,801
'De Fluisteraar is ontworpen om angst
en ontevredenheid te creëren.'
345
00:22:25,802 --> 00:22:30,098
En onder haar briefje:
'Het omgekeerde is altijd mogelijk.'
346
00:22:31,683 --> 00:22:32,809
Wat is dit?
347
00:22:33,894 --> 00:22:38,065
De oogzenuw brengt veranderingen
in de prefrontale cortex teweeg.
348
00:22:38,065 --> 00:22:41,818
De oogzenuw? Het is de ingang,
dus misschien ook de uitgang.
349
00:22:42,819 --> 00:22:46,448
Optiek. Zoals een fel licht
in iemands oog schijnen?
350
00:22:46,448 --> 00:22:47,532
Precies.
351
00:22:47,532 --> 00:22:50,243
Een ultra-geconcentreerde lichtflits
met de juiste golflengte
352
00:22:50,243 --> 00:22:52,788
kan de fotoreceptoren schokken.
353
00:22:52,788 --> 00:22:55,165
Misschien reset het de hersenen.
354
00:22:55,916 --> 00:22:56,875
Ik kan iets bouwen
355
00:22:56,875 --> 00:23:00,087
Maar ik heb iets sterkers nodig
dan mijn knipperlichtjes.
356
00:23:00,087 --> 00:23:03,340
Er was een fotograaf binnen.
Ze nam foto's met flits.
357
00:23:04,091 --> 00:23:06,176
Ik heb onlangs meerdere dingen gestolen.
358
00:23:17,354 --> 00:23:19,314
KIJK HIER FLITS
359
00:23:19,314 --> 00:23:20,524
PRINTPLAAT
360
00:23:21,358 --> 00:23:24,277
- Je bevestigt de batterij daar.
- Ja.
361
00:23:59,354 --> 00:24:01,898
Iets moet de sluiter activeren.
362
00:24:01,898 --> 00:24:05,110
Iets kleins en duurzaams.
363
00:24:26,381 --> 00:24:29,885
- Wat als het niet werkt?
- Positief denken, Sticker.
364
00:24:31,052 --> 00:24:33,430
- Denk je dat het werkt?
- 50/50.
365
00:24:34,764 --> 00:24:36,391
Misschien 40 of 60?
366
00:24:37,767 --> 00:24:39,728
Dat is best goed.
367
00:25:16,139 --> 00:25:17,390
Zijn ze hier?
368
00:25:18,850 --> 00:25:20,352
O, ja.
369
00:25:32,614 --> 00:25:35,116
Dat is een onverwacht visioen.
370
00:25:44,000 --> 00:25:45,585
Laten we het proberen.
371
00:25:45,585 --> 00:25:47,712
Waar is mijn vader? We beginnen met hem.
372
00:25:54,678 --> 00:25:56,304
Je denkt er te veel over na.
373
00:25:56,304 --> 00:26:00,016
Nee, ik denk het niet.
Die mensen staren in het niets.
374
00:26:00,016 --> 00:26:03,562
Ik zou iets moeten voelen,
maar dat deed ik niet, wat me beangstigde.
375
00:26:04,271 --> 00:26:06,314
Maar ik was opgelucht
om die angst te voelen.
376
00:26:06,314 --> 00:26:08,525
We kunnen er nu niets aan doen.
377
00:26:08,525 --> 00:26:10,026
- Op dit moment.
- Ja.
378
00:26:10,026 --> 00:26:12,988
- Dat is waar.
- Geniet van de muziek.
379
00:26:12,988 --> 00:26:14,322
- Ja, ik voel het.
- En draai.
380
00:26:23,415 --> 00:26:26,543
Katiekat. Misschien moet je meedoen.
381
00:26:27,252 --> 00:26:28,712
Je zult ervan genieten.
382
00:26:28,712 --> 00:26:32,215
Ik doe alleen moderne jazz en Welsh folk.
383
00:26:33,466 --> 00:26:34,551
Juist.
384
00:26:34,551 --> 00:26:37,137
Ik heb iets voor je gemaakt.
385
00:26:40,682 --> 00:26:42,517
Heel attent.
386
00:26:43,893 --> 00:26:45,061
Wat is het?
387
00:26:45,061 --> 00:26:46,646
Ik noem het de Wereld van Wederal.
388
00:26:46,646 --> 00:26:49,899
Kijk door de lens,
draai aan de knop en geniet van de show.
389
00:26:49,899 --> 00:26:53,445
Je bent een geweldig mens, Kate Wederal.
390
00:26:53,445 --> 00:26:54,738
Ik heb sterke genen.
391
00:26:55,530 --> 00:26:57,699
- Ga door. Zoek het uit.
- Oké.
392
00:27:02,787 --> 00:27:07,125
- Ik zie niets.
- Draai aan de knop.
393
00:27:25,060 --> 00:27:27,103
Je hebt me opzettelijk misleid.
394
00:27:28,271 --> 00:27:30,440
Leugens van een missie blijven leugens.
395
00:27:30,440 --> 00:27:31,775
Ja.
396
00:27:31,775 --> 00:27:33,193
Het is gelukt.
397
00:27:35,028 --> 00:27:38,198
Gaf ik je de indruk
dat ik geen normen had?
398
00:27:40,158 --> 00:27:41,159
Het spijt me.
399
00:27:51,419 --> 00:27:55,674
Je ziet er vrolijk uit, zoals het hoort.
400
00:27:55,674 --> 00:27:57,676
Je voelt je al thuis.
401
00:27:57,676 --> 00:28:00,470
Ja, absoluut. Het is geweldig.
402
00:28:01,513 --> 00:28:02,681
Ik wilde je iets laten zien.
403
00:28:02,681 --> 00:28:03,973
Kijk hier eens.
404
00:28:04,599 --> 00:28:07,686
- O, oké.
- Draai aan de knop.
405
00:28:17,654 --> 00:28:19,072
Wat moet ik zien?
406
00:28:19,072 --> 00:28:22,367
Draai aan de knop. Het is prachtig.
407
00:28:39,342 --> 00:28:40,802
Dit moet je zien.
408
00:28:41,761 --> 00:28:45,223
- Kan het wachten? Ik ben aan het viben.
- Absoluut niet.
409
00:28:45,223 --> 00:28:49,686
- Ik ben aan het viben, zei ik.
- Geloof me.
410
00:28:51,271 --> 00:28:55,150
Dat doe ik,
met mijn leven. Oké, even snel.
411
00:29:01,531 --> 00:29:04,701
- Yang Chai. Raakte hij z'n nek aan?
- Hij krabde aan z'n oor.
412
00:29:09,247 --> 00:29:12,917
- Wacht. Die kinderen, zijn dat...
- Het zijn spionnen.
413
00:29:13,835 --> 00:29:15,128
Het zijn spionnen.
414
00:29:23,762 --> 00:29:25,388
Welkom terug.
415
00:29:26,765 --> 00:29:27,849
Te veel perspectief.
416
00:29:29,017 --> 00:29:31,269
Vals perspectief.
417
00:29:31,269 --> 00:29:34,230
- Perspectief op het perspectief.
- Ja.
418
00:29:36,983 --> 00:29:38,818
Wat geven ze door?
419
00:29:38,818 --> 00:29:42,030
- Geen idee, maar het is zorgwekkend.
- Verleidelijk achterdochtig.
420
00:29:42,030 --> 00:29:43,740
Mr Benedict, nu.
421
00:29:51,998 --> 00:29:52,916
Wat is dit?
422
00:29:55,001 --> 00:29:56,127
Draai aan de knop.
423
00:30:01,090 --> 00:30:02,592
- Mijn schouder.
- Je schouder.
424
00:30:02,592 --> 00:30:04,469
- Ontwricht.
- Blijf bij me.
425
00:30:04,469 --> 00:30:06,429
- Het is mijn schouder, maar bedankt.
- Oké.
426
00:30:06,429 --> 00:30:07,680
We gaan hulp halen.
427
00:30:18,233 --> 00:30:19,442
Dat is een vreemde impuls.
428
00:30:21,569 --> 00:30:24,781
- Hij draaide niet op tijd.
- We moeten nu gaan.
429
00:30:25,448 --> 00:30:26,825
Waar is Constance?
430
00:30:38,461 --> 00:30:39,921
We hebben vervoer nodig.
431
00:30:39,921 --> 00:30:43,174
Ik heb veel ervaring met bestelwagens.
432
00:30:43,174 --> 00:30:45,468
Laten we erin springen
en nooit meer omkijken.
433
00:30:45,468 --> 00:30:49,347
- We gaan niet weg zonder m'n broer.
- Absoluut. Het moet.
434
00:30:49,347 --> 00:30:52,851
Urgente omstandigheden.
De kinderen zijn nu bij ons.
435
00:30:52,851 --> 00:30:54,435
- Mr Benedict heeft gelijk.
- Bedankt.
436
00:30:54,435 --> 00:30:56,479
Gordijns organisatie breidt zich snel uit.
437
00:30:57,105 --> 00:30:59,858
- Mag ze nu stemmen?
- Ja.
438
00:31:01,025 --> 00:31:02,944
Het zal wel waar zijn.
439
00:31:02,944 --> 00:31:05,697
Hij heeft elke dag meer mensen
in z'n macht.
440
00:31:05,697 --> 00:31:07,782
En er zijn meer mensen in comae geraakt.
441
00:31:07,782 --> 00:31:08,992
Meervoud voor coma.
442
00:31:08,992 --> 00:31:12,036
Ik zag het gebeuren met een man
en bij vele anderen.
443
00:31:12,036 --> 00:31:15,081
Het kan iedereen overkomen.
Het is een bijwerking.
444
00:31:15,081 --> 00:31:17,458
- En Gordijn weet ervan.
- Ja.
445
00:31:18,084 --> 00:31:21,337
En hij gaat nog steeds door
met z'n uitbreidingsplannen.
446
00:31:22,380 --> 00:31:26,342
- Ja.
- We moeten het Gordijn weghalen.
447
00:31:26,342 --> 00:31:29,470
Je kunt een slang het beste stoppen
door z'n kop eraf te hakken.
448
00:31:29,470 --> 00:31:32,140
- Nee.
- Dan kunnen jullie bij elkaar blijven.
449
00:31:32,140 --> 00:31:35,226
- Dat verstandig.
- Ook al is hij een slang zonder lichaam.
450
00:31:36,060 --> 00:31:37,020
Kom.
451
00:31:39,564 --> 00:31:40,690
Laten we 'm halen.
452
00:31:41,733 --> 00:31:45,028
O, pardon. 'Laten we 'm halen'?
453
00:31:45,904 --> 00:31:48,656
Dat is een samentrekking. 'hem'.
454
00:31:50,909 --> 00:31:51,868
Wij gaan hem halen.
455
00:31:57,665 --> 00:32:01,544
Publiek, ga zitten.
We gaan over tien minuten live.
456
00:32:04,047 --> 00:32:06,424
Het is niet alleen voor anderen.
457
00:32:07,342 --> 00:32:12,597
Jullie kunnen ook kiezen
voor vreugde en een goed gevoel.
458
00:32:13,514 --> 00:32:18,728
Jij kunt ook voor geluk kiezen.
459
00:32:24,275 --> 00:32:26,486
Gebruik een vrolijke lens.
460
00:32:30,156 --> 00:32:32,158
Een vrolijke lens.
461
00:32:35,203 --> 00:32:38,122
Kies voor geluk.
462
00:32:38,998 --> 00:32:40,083
Kies...
463
00:32:42,085 --> 00:32:43,127
Wat is er?
464
00:32:44,504 --> 00:32:46,005
- Bloemenbezorging.
- Wat?
465
00:32:47,924 --> 00:32:48,883
Ik snap het.
466
00:32:56,224 --> 00:32:57,725
Bloemenbezorging?
467
00:32:57,725 --> 00:33:01,604
Het pijltje wordt in duisterwortel
gedoopt, dat is een bloem.
468
00:33:02,188 --> 00:33:03,356
Natuurlijk.
469
00:33:06,192 --> 00:33:08,277
- Voorzichtig, Molenaar.
- Natuurlijk.
470
00:33:10,530 --> 00:33:12,407
Dit is het adres.
471
00:33:13,533 --> 00:33:15,368
- Hopelijk slaapt hij niet licht.
- Ja.
472
00:33:15,368 --> 00:33:18,413
Met een gezonde dosis duisterwortel,
duurt het uren.
473
00:33:18,413 --> 00:33:20,665
Mooi, want het wordt een lange rit.
474
00:33:44,731 --> 00:33:46,733
Hé, stop.
475
00:33:52,321 --> 00:33:54,949
- Dr Gordijn?
- Dr Gordijn, bent u daar?
476
00:34:00,455 --> 00:34:02,248
- Hij is ontvoerd.
- Hij is ontvoerd.
477
00:34:03,750 --> 00:34:05,126
Bel de Politie.
478
00:36:10,835 --> 00:36:12,837
Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden