1
00:00:01,001 --> 00:00:02,669
Lykken er inni deg.
2
00:00:02,669 --> 00:00:05,171
Finn den med en glad linse og slipp den løs.
3
00:00:05,171 --> 00:00:08,508
Snart vil alle kunne lære denne teknikken.
4
00:00:08,508 --> 00:00:12,095
Dette. Det er et flerbruksverktøy.
Jeg spikket det, til bøtten.
5
00:00:12,095 --> 00:00:13,722
Jobber jeg for Curtain?
6
00:00:13,722 --> 00:00:16,599
Jeg oppfant hele denne lykketeknikken hans.
7
00:00:16,599 --> 00:00:17,976
Oppfinnelsene mine.
8
00:00:17,976 --> 00:00:19,060
De bor her.
9
00:00:19,060 --> 00:00:20,687
- Hvor er Curtain?
- Nord-Italia.
10
00:00:20,687 --> 00:00:22,814
Alle vet hvor vi skal. Vi møtes der.
11
00:00:22,814 --> 00:00:25,525
Om vi skilles, ikke brems.
12
00:00:25,525 --> 00:00:27,819
Negative tanker bare skygger for sinnet.
13
00:00:27,819 --> 00:00:30,363
- Constance, går det bra?
- Selvsagt.
14
00:00:31,865 --> 00:00:33,950
Huset er omringet. På tide å dra.
15
00:00:33,950 --> 00:00:35,785
Hvor lenge har de vært slik?
16
00:00:35,785 --> 00:00:37,746
Mulig ettervirkning av programmet.
17
00:00:37,746 --> 00:00:41,166
Alle hadde visstnok klaget på stive nakker.
18
00:00:41,166 --> 00:00:43,168
Vi fortsetter med borføringen
som planlagt.
19
00:00:43,168 --> 00:00:45,587
Ved ankomst finner han et
teservise til to.
20
00:00:45,587 --> 00:00:47,922
Teen vil inneholde spor av opiumsvalmue,
21
00:00:47,922 --> 00:00:49,424
et kraftig bedøvelsesmiddel.
22
00:00:49,424 --> 00:00:50,508
Nye minner. Vent.
23
00:00:52,469 --> 00:00:54,345
Jeg trenger noen å snakke med.
24
00:00:54,345 --> 00:00:57,891
Hva enn som er galt, vil det nok gå bra.
25
00:00:58,975 --> 00:01:01,644
Du har rett. Alt ordner seg.
26
00:01:10,904 --> 00:01:12,072
Nicholas,
27
00:01:12,072 --> 00:01:14,532
en god te bør aldri ha for mye sukker,
vet du.
28
00:01:14,532 --> 00:01:18,620
Ja, jeg er bare redd for at denne teen
29
00:01:18,620 --> 00:01:20,955
som Nummer to laget, er ganske bitter.
30
00:01:20,955 --> 00:01:23,249
Ingen overraskelse der.
31
00:01:25,710 --> 00:01:30,465
- Går det bra?
- Ja. Hvorfor skulle det ikke være det?
32
00:01:31,174 --> 00:01:33,843
Jeg er med min bror, min familie.
33
00:01:38,807 --> 00:01:39,933
Nummer to.
34
00:01:39,933 --> 00:01:42,018
Fin samtale med unge Auguste?
35
00:01:42,018 --> 00:01:46,689
Veldig. For et herlig barn. Så smart.
36
00:01:47,440 --> 00:01:50,151
Ja. Det er han virkelig.
37
00:01:50,151 --> 00:01:52,779
Vel, jeg må gå.
38
00:01:52,779 --> 00:01:54,030
Nei.
39
00:01:54,656 --> 00:01:56,407
Stor dag i morgen.
40
00:01:57,075 --> 00:02:00,203
Jeg er så glad vi fikk litt te-tid sammen.
41
00:02:01,538 --> 00:02:04,707
- Drukket eller ei.
- Jeg også.
42
00:02:06,042 --> 00:02:07,210
Ha en fin kveld.
43
00:02:08,670 --> 00:02:11,840
- Begge to.
- Ja.
44
00:02:15,093 --> 00:02:18,263
Beklager. Jeg mislyktes.
45
00:02:18,263 --> 00:02:20,348
Jeg feilet stort, men klarte det ikke.
46
00:02:20,348 --> 00:02:22,475
Jeg klarte ikke forgifte min egen bror.
47
00:02:22,475 --> 00:02:25,186
- Vær så snill.
- Jeg forstår.
48
00:02:25,186 --> 00:02:26,855
Liksom. Hva?
49
00:02:26,855 --> 00:02:28,606
Du delte livmor med ham.
50
00:02:28,606 --> 00:02:30,775
Selvsagt vil du ikke skade broren din.
51
00:02:32,443 --> 00:02:33,736
Du elsker ham.
52
00:02:34,821 --> 00:02:35,697
Nummer to.
53
00:02:37,407 --> 00:02:43,288
Nummer to, er du... glad?
54
00:02:50,044 --> 00:02:53,214
Constance, Sticky og Dipika er blitt oppholdt.
55
00:02:53,214 --> 00:02:55,008
Det endrer ting betydelig.
56
00:02:55,008 --> 00:02:56,759
- Jeg håper der er ok.
-Åh, vi vil finne dem.
57
00:02:56,759 --> 00:02:59,929
- Ikke lenger en enkel infiltrasjon.
- Enig.
58
00:02:59,929 --> 00:03:02,515
Eskalerer til trusselnivå zeta,
muligens epsilon.
59
00:03:02,515 --> 00:03:05,518
- Enig.
- Jeg kjenner ikke trusselnivået ditt.
60
00:03:05,518 --> 00:03:06,644
Overhodet ikke.
61
00:03:06,644 --> 00:03:09,814
Vårt egen klassifiseringssystem for gården
62
00:03:09,814 --> 00:03:11,024
og dens svar.
63
00:03:11,024 --> 00:03:12,275
Også utenfor gården.
64
00:03:12,275 --> 00:03:16,404
Epsilon signaliserer en streifende bjørn,
eller tilsvarende.
65
00:03:16,404 --> 00:03:18,573
Så veldig farlig.
66
00:03:18,573 --> 00:03:21,701
Ved handlingsplan zeta og epsilon må barn
blir i kråkereiret
67
00:03:21,701 --> 00:03:23,077
til faren er over.
68
00:03:23,953 --> 00:03:25,622
Takk for at du ikke nekter.
69
00:03:25,622 --> 00:03:28,583
Jeg har stirret på løpet til Curtains hjernesveiper.
70
00:03:28,583 --> 00:03:29,709
Jeg blir her.
71
00:03:31,461 --> 00:03:35,173
- Klar?
- Løp stille og dypt.
72
00:03:36,716 --> 00:03:37,842
Alltid.
73
00:03:46,017 --> 00:03:47,185
Hva gjør du?
74
00:03:47,894 --> 00:03:49,395
Tretti sekunder garanterer
75
00:03:49,395 --> 00:03:51,022
at de ikke kan se oss lenger.
76
00:03:51,814 --> 00:03:55,026
Vi skal ingen sted. Vi blir her, husker
du?
77
00:03:55,026 --> 00:03:57,278
Ikke når Sticky og Constance trenger oss.
78
00:03:59,239 --> 00:04:00,782
Tjueni, tretti.
79
00:04:02,116 --> 00:04:03,368
Kom igjen.
80
00:04:07,580 --> 00:04:10,083
Vel, det har vært litt av en...
81
00:04:11,626 --> 00:04:12,627
Virkelig?
82
00:04:13,962 --> 00:04:16,047
Jeg tenkte det var en lur forhåndsregel,
83
00:04:16,047 --> 00:04:19,133
med tanke på hvor sleipe de har vært før.
84
00:04:19,133 --> 00:04:20,426
Ta dem av, nå.
85
00:04:21,844 --> 00:04:23,429
Ja, riktig. Selvsagt.
86
00:04:26,808 --> 00:04:28,977
Jeg er fryktelig lei for det.
87
00:04:29,686 --> 00:04:33,356
Constance, Sticky. Så godt å se dere igjen.
88
00:04:34,023 --> 00:04:36,401
Som dere to har vokst.
89
00:04:36,401 --> 00:04:40,530
Reynard og Kate er vel ikke langt bak,
90
00:04:40,530 --> 00:04:44,409
jeg vet jo hvor sammensveiset
deres lille fellesskap er.
91
00:04:44,409 --> 00:04:47,704
- De er ikke i nærheten.
- De burde være her snart.
92
00:04:47,704 --> 00:04:49,580
Det blir fint å se dem.
93
00:04:50,081 --> 00:04:51,207
Takk.
94
00:04:53,042 --> 00:04:54,168
Bare dra i den.
95
00:04:59,632 --> 00:05:00,800
Beklager.
96
00:05:05,638 --> 00:05:10,601
Ja. Beklager igjen for denne barbariske behandlingen.
97
00:05:10,601 --> 00:05:12,478
Ikke min måte. Det vet du, Sticky.
98
00:05:13,187 --> 00:05:15,189
Jeg vet bare at du er ond.
99
00:05:15,189 --> 00:05:17,400
Åh, Sticky, venn.
100
00:05:17,400 --> 00:05:21,446
Hypnotisere folk til å føle seg glade,
manipulere sinnet.
101
00:05:21,446 --> 00:05:23,781
Du bryr deg bare om ditt eget velvære.
102
00:05:24,782 --> 00:05:26,993
Den negativiteten er ikke bra for deg.
103
00:05:26,993 --> 00:05:31,372
Stress, tidlig aldring, død, hårtap.
104
00:05:31,372 --> 00:05:32,999
Hør på henne. Hun har rett.
105
00:05:32,999 --> 00:05:36,627
Angsten tærer på deg.
106
00:05:38,963 --> 00:05:44,761
La meg frigjøre deg fra all anspentheten
107
00:05:44,761 --> 00:05:48,306
og finne indre ro i ditt vesens kjerne.
108
00:05:49,557 --> 00:05:52,602
Roen og helheten
109
00:05:52,602 --> 00:05:57,899
du har lett etter hele livet.
110
00:06:43,486 --> 00:06:46,572
DEN MYSTISKE BENEDICTKLUBBEN
111
00:06:51,869 --> 00:06:52,787
BASERT PÅ BOKEN
112
00:06:52,787 --> 00:06:53,788
AV T. L. STUINGART
113
00:06:58,084 --> 00:07:00,044
All denne tiden lot jeg mistanken
114
00:07:00,044 --> 00:07:01,212
- komme i veien.
- Ja.
115
00:07:01,212 --> 00:07:03,464
Jeg tenkte: "Ingen blir plutselig glade."
116
00:07:03,464 --> 00:07:05,299
- Jeg vet.
- Det er ikke mulig.
117
00:07:06,676 --> 00:07:09,429
Men jeg tok feil. Fullstendig feil.
118
00:07:10,096 --> 00:07:11,639
Dette er utrolig!
119
00:07:11,639 --> 00:07:15,893
Jeg vet, men tror du fremdeles det ikke
er ekte?
120
00:07:16,644 --> 00:07:20,273
Men det er ekte. Og det føles så godt!
121
00:07:21,691 --> 00:07:23,234
Jeg vet det.
122
00:07:24,277 --> 00:07:26,529
Men når jeg tenker logisk på det,
123
00:07:26,529 --> 00:07:28,573
vil jeg motstå med all min kraft.
124
00:07:28,573 --> 00:07:31,659
Jeg går frem og tilbake, og det er bare...
125
00:07:31,659 --> 00:07:36,247
- Prøv å ikke tenke så mye.
-Åh ja.
126
00:07:36,247 --> 00:07:39,333
Hva om alt går bra?
127
00:07:39,333 --> 00:07:41,544
- Det høres flott ut.
- Ja.
128
00:07:41,544 --> 00:07:43,421
- Lev i nuet.
- Ja.
129
00:07:43,421 --> 00:07:45,256
- Kjenner du det?
- Det gjør jeg.
130
00:07:45,256 --> 00:07:48,134
- Den uhemmede gleden.
- Ja, det gjør jeg.
131
00:08:07,111 --> 00:08:08,029
Ja!
132
00:08:27,298 --> 00:08:28,674
- Hører du det?
- Hva?
133
00:08:29,884 --> 00:08:30,927
Det.
134
00:08:33,804 --> 00:08:34,931
Ulver?
135
00:08:34,931 --> 00:08:38,267
Ja! Lerretet kan utføre mirakler!
136
00:08:38,267 --> 00:08:40,019
Akkurat. Hva kan den ikke?
137
00:08:40,019 --> 00:08:43,981
Det er et lerret! Rhonda, det er et seil!
138
00:08:43,981 --> 00:08:46,776
Rhonda? Rhonda, Milligan.
139
00:08:49,028 --> 00:08:54,450
- Du store min. Godt å se dere.
- Takk og pris at dere er ok.
140
00:08:54,450 --> 00:08:57,828
- Dere også.
- Nei, vi er ikke ok.
141
00:08:57,828 --> 00:08:59,580
- Ja.
- Vi er fantastiske.
142
00:08:59,580 --> 00:09:01,457
Ja, bedre enn noensinne.
143
00:09:02,124 --> 00:09:03,709
Men vi savner dere og barna.
144
00:09:07,505 --> 00:09:11,634
Blunk én gang hvis de avlytter rommet.
145
00:09:11,634 --> 00:09:13,636
Nei, ingen avlytting.
146
00:09:13,636 --> 00:09:16,013
- Vi klarer oss.
- Sir.
147
00:09:16,013 --> 00:09:18,349
Du er kledd i en gissels falmede klær.
148
00:09:19,058 --> 00:09:20,685
- En fange.
- Jeg vet det.
149
00:09:20,685 --> 00:09:23,729
- Og har aldri vært mer komfortabel.
- Jeg får min egen snart.
150
00:09:23,729 --> 00:09:24,981
-Åh ja.
- Jeg gleder meg.
151
00:09:24,981 --> 00:09:26,607
Jeg ba om gult.
152
00:09:27,817 --> 00:09:29,902
- Som solen.
- Ja.
153
00:09:57,930 --> 00:10:00,141
Ser ut som en hestekamel.
154
00:10:01,350 --> 00:10:02,810
Slik pappa ville skjært ut.
155
00:10:05,354 --> 00:10:07,023
Plager det deg å lyve for ham?
156
00:10:07,732 --> 00:10:09,025
Det måtte gjøres.
157
00:10:09,025 --> 00:10:10,901
Sticky og Constance er hos fienden.
158
00:10:10,901 --> 00:10:12,236
Ingen tid til diskusjon.
159
00:10:12,987 --> 00:10:15,114
Bare fordi du måtte gjøre noe
160
00:10:15,114 --> 00:10:17,408
betyr ikke å ikke ha dårlig samvittighet.
161
00:10:17,408 --> 00:10:20,036
Kanskje jeg har dårlig samvittighet. Ok.
162
00:10:25,041 --> 00:10:26,584
Der er de. Jeg ser dem.
163
00:10:27,793 --> 00:10:29,253
Hva har de på seg?
164
00:10:30,171 --> 00:10:34,091
- Hvorfor... smiler Constance?
- Hva?
165
00:10:40,848 --> 00:10:42,725
Bungalowen din er denne veien.
166
00:10:43,225 --> 00:10:47,021
- Lukter du salvien?
- Aromatisk.
167
00:10:47,021 --> 00:10:48,898
Det er plomis fruticosa.
168
00:10:48,898 --> 00:10:51,317
Dens fettholdige forbindelser bærer duften.
169
00:10:53,444 --> 00:10:56,489
Jeg vet jeg erter deg, Sticky, men
sannheten er at jeg
170
00:10:56,489 --> 00:10:58,240
liker dine vitenskapelige fakta.
171
00:10:59,450 --> 00:11:00,785
De er opplysende.
172
00:11:02,953 --> 00:11:03,996
Takk, Constance.
173
00:11:15,007 --> 00:11:16,092
Dere klarte det.
174
00:11:18,469 --> 00:11:21,514
- Går det bra?
- På en måte.
175
00:11:21,514 --> 00:11:23,891
Jeg har savnet deg, Kate.
176
00:11:26,060 --> 00:11:28,604
- Hva feiler det henne?
- Curtain gjorde det.
177
00:11:28,604 --> 00:11:30,523
Skrudde på en bryter i hjernen.
178
00:11:30,523 --> 00:11:34,110
- Hva? Hvordan?
- Det er noe han gjør.
179
00:11:34,110 --> 00:11:36,320
Ser deg inn i øynene. Beveger hånden.
180
00:11:36,320 --> 00:11:38,739
Det forårsaker en slags nevral sammenheng.
181
00:11:38,739 --> 00:11:40,491
Han gjør det også på TV-showet.
182
00:11:40,491 --> 00:11:43,244
Constance hadde TV-en på, og plutselig
183
00:11:43,244 --> 00:11:45,413
oppførte hun seg mistenkelig hyggelig.
184
00:11:47,164 --> 00:11:50,126
Hvis snillhet er en forbrytelse, er jeg skyldig.
185
00:11:50,126 --> 00:11:52,128
Dropp rettssaken. Rett i fengsel.
186
00:11:54,964 --> 00:11:59,176
- Det er veldig urovekkende.
- Det har faktisk vært flott.
187
00:11:59,176 --> 00:12:01,637
Hun er en glede å være sammen med.
188
00:12:01,637 --> 00:12:03,264
Fikk han tak i deg også?
189
00:12:03,264 --> 00:12:06,183
Han prøvde, men jeg gjorde en langdivisjon
i hodet
190
00:12:06,183 --> 00:12:07,685
for å holde hjernen opptatt.
191
00:12:07,685 --> 00:12:11,439
Så skjønte jeg at hvis jeg later som om
jeg er lykkelig,
192
00:12:11,439 --> 00:12:14,150
finner vi kanskje Mr. Benedict
og Nummer to lettere.
193
00:12:14,150 --> 00:12:16,444
Imponerende spionhåndverk, Sticky.
194
00:12:16,444 --> 00:12:19,363
Utspekulert imitasjon. Jeg liker måten du
tenker på.
195
00:12:19,363 --> 00:12:20,573
Jeg elsker det.
196
00:12:22,658 --> 00:12:25,035
- La oss finne de voksne.
- Vent.
197
00:12:25,661 --> 00:12:27,288
Dere to må gli inn i mengden.
198
00:12:32,668 --> 00:12:34,336
Jeg tar ikke på meg de klærne.
199
00:12:47,475 --> 00:12:49,518
Å nå inn i noens sinn
200
00:12:49,518 --> 00:12:53,022
og frigjør deres indre glede, krever ferdigheter.
201
00:12:53,022 --> 00:12:54,732
Det krever visdom.
202
00:12:54,732 --> 00:12:57,568
Og det krever tålmodighet å mestre teknikken.
203
00:12:59,236 --> 00:13:02,948
Men når du ser tristhet og fortvilelse
204
00:13:02,948 --> 00:13:06,827
erstattet av et varmt, strålende smil,
205
00:13:08,537 --> 00:13:10,664
vet du at det var verdt det.
206
00:13:13,417 --> 00:13:18,714
Bare spør Auguste og Belinda og Leandro
og Yang Chai.
207
00:13:19,590 --> 00:13:23,219
De har jobbet hardt... og de er klare.
208
00:13:23,219 --> 00:13:29,934
Snart er dere alle klare til å dele deres
gaver med verden.
209
00:13:38,067 --> 00:13:40,152
- Hva gjør de?
- Ja!
210
00:13:40,152 --> 00:13:42,863
Det er noe rart med dem? Se på
Mr. Benedict.
211
00:13:42,863 --> 00:13:45,282
- Alle virker... glade.
- Ja!
212
00:13:45,282 --> 00:13:48,619
Å nei. Den slags glad.
213
00:13:48,619 --> 00:13:50,579
Hvorfor skulle de ikke være det?
214
00:13:50,579 --> 00:13:53,958
Livet er en bankett. Det er en gave å være
i live.
215
00:13:56,168 --> 00:14:02,550
I dag er jeg stolt av å kunngjøre
lanseringen av 63 lykkesentre
216
00:14:02,550 --> 00:14:05,052
over hele kloden.
217
00:14:05,052 --> 00:14:09,890
Som skal åpnes og styres av hver enkelt
av dere i dette rommet.
218
00:14:21,694 --> 00:14:23,821
Jeg har det. De er i forkledning.
219
00:14:25,573 --> 00:14:27,533
- Det er alt.
- Det må være det.
220
00:14:27,533 --> 00:14:30,119
Målet vårt er enkelt: eksponentiell vekst.
221
00:14:30,119 --> 00:14:33,038
Bare veldig, veldig flink til det.
222
00:14:33,038 --> 00:14:38,419
Å nå alle verdenshjørner for å spre glede.
223
00:14:39,086 --> 00:14:43,132
I Kyoto, New Delhi, San Diego,
224
00:14:43,132 --> 00:14:49,221
Melbourne, Kuala Lumpur, Santiago,
Lagos, Khartoum.
225
00:14:59,148 --> 00:15:01,734
Hvor var jeg? Ja, Khartoum.
226
00:15:02,818 --> 00:15:07,072
Warszawa, Buenos Aires, Mumbai, Bogotá.
227
00:15:07,781 --> 00:15:11,201
Ja, starten på en ny epoke er nær.
228
00:15:11,201 --> 00:15:15,039
Takket være dere og deres urokkelige engasjement.
229
00:15:15,039 --> 00:15:19,835
Så i dag på hovedplenen er en feiring til
ære for dere alle,
230
00:15:19,835 --> 00:15:22,504
framtidige leverandører
231
00:15:22,504 --> 00:15:27,593
av den globale lykkerevolusjonen.
232
00:15:34,725 --> 00:15:36,393
Tusen takk.
233
00:15:36,393 --> 00:15:37,895
Ja.
234
00:15:44,234 --> 00:15:47,154
Gå og nyt festlighetene.
235
00:15:51,033 --> 00:15:52,743
Gå og kos dere.
236
00:16:02,127 --> 00:16:04,838
- Nathaniel.
- Nei, ikke nå, Nicky.
237
00:16:04,838 --> 00:16:09,051
Nathaniel, den mannen, hva skjedde med
ham? Går det bra med ham?
238
00:16:09,051 --> 00:16:11,971
Det er visst et virus som går rundt
239
00:16:11,971 --> 00:16:15,265
- og det er ikke så alvorlig, ja.
- Er du sikker?
240
00:16:17,476 --> 00:16:18,435
Jeg er sikker.
241
00:16:20,270 --> 00:16:22,731
Jeg har Europas beste leger her. De takler det.
242
00:16:23,232 --> 00:16:26,151
Gå til vennene dine.
243
00:16:26,944 --> 00:16:29,530
De virker... veldig glade for å være
med deg.
244
00:16:29,530 --> 00:16:32,491
Ja. Men...
245
00:16:40,916 --> 00:16:44,044
- Ms. Perumal.
- Reynie.
246
00:16:47,464 --> 00:16:49,675
- Så godt å se deg.
- Vi skal redde deg.
247
00:16:49,675 --> 00:16:51,552
Vi må dra så fort som mulig.
248
00:16:51,552 --> 00:16:55,097
- Er Mr. Benedict her?
- Han er her et sted. Men dra?
249
00:16:55,097 --> 00:16:56,640
Du kom nettopp.
250
00:16:56,640 --> 00:16:59,643
Du har ikke sett alle de fantastiske mulighetene.
251
00:17:02,896 --> 00:17:04,189
Kate.
252
00:17:04,189 --> 00:17:06,567
Jeg vet du vil sint, men la meg bare si...
253
00:17:06,567 --> 00:17:10,487
Sint? Aldri. Hvorfor skulle jeg det?
254
00:17:11,196 --> 00:17:14,283
Jeg villedet deg. Nei, jeg løy for deg.
255
00:17:14,283 --> 00:17:16,827
- Det er forståelig.
- Hva?
256
00:17:16,827 --> 00:17:19,413
Mange av våre konflikter er unødvendige,
257
00:17:19,413 --> 00:17:25,127
ikke bare mellom deg og meg, men
mennesker generelt.
258
00:17:26,336 --> 00:17:29,173
Jeg sier at du har grunn til å være sint
på meg.
259
00:17:30,549 --> 00:17:31,884
Opprørt.
260
00:17:31,884 --> 00:17:35,179
Det er ikke noe poeng i den følelsen.
261
00:17:37,473 --> 00:17:40,392
- Dere er så overbevisende.
- Takk.
262
00:17:41,185 --> 00:17:42,269
Hva mener du?
263
00:17:43,228 --> 00:17:45,731
Det er meg. Dere kan droppe skuespillet.
264
00:17:45,731 --> 00:17:49,485
Det er ingen grunn til å spille.
265
00:17:49,485 --> 00:17:52,696
Det du ser, er det du får.
266
00:17:52,696 --> 00:17:58,702
- Og du får det du får. Ingen anger.
- Godt sagt.
267
00:17:58,702 --> 00:18:00,412
- Vi elsker det her.
- Ja.
268
00:18:00,412 --> 00:18:01,705
Og det vil du også.
269
00:18:03,248 --> 00:18:04,958
Dere spiller ikke.
270
00:18:06,668 --> 00:18:08,378
Han tok dem. Alle sammen.
271
00:18:08,378 --> 00:18:09,630
- Som med...
- Constance!
272
00:18:10,547 --> 00:18:12,216
Jeg lurte på hvor dere ble av.
273
00:18:14,843 --> 00:18:17,596
Jeg skjønner. Dere savner gamle Constance.
274
00:18:17,596 --> 00:18:19,973
Sarkastisk personlighet skapt av lidelse.
275
00:18:21,225 --> 00:18:22,851
Dere liker ikke nye-Constance.
276
00:18:22,851 --> 00:18:26,063
Hun tar motet fra dere, som er det siste
hun vil.
277
00:18:26,063 --> 00:18:28,398
- Nei, det er ikke det.
- Nei da.
278
00:18:28,398 --> 00:18:31,151
- Nye Constance er forfriskende.
- Vi liker henne.
279
00:18:31,985 --> 00:18:33,737
Vi er bekymret for de voksne.
280
00:18:33,737 --> 00:18:35,197
Vi må vekke dem.
281
00:18:35,197 --> 00:18:38,450
Det er naturlig å ville at andre skal være
ulykkelige som dere
282
00:18:39,201 --> 00:18:41,870
- Vi er ikke ulykkelige.
- Jeg sier ikke mer.
283
00:18:42,996 --> 00:18:44,498
Vil at de skal være seg selv.
284
00:18:44,498 --> 00:18:47,084
De er seg selv. Jeg, meg selv.
285
00:18:47,084 --> 00:18:50,087
Garrison oppfant en teknikk for å befri
det sanne jeg.
286
00:18:50,087 --> 00:18:51,672
Jeg ser det nå.
287
00:18:51,672 --> 00:18:55,634
- Gjorde Garrison dette?
- Hun var hjernen, så klart.
288
00:18:56,301 --> 00:18:58,887
Så om noen kan reversere dette, er det henne.
289
00:18:59,638 --> 00:19:01,014
Men hun har gått i skjul.
290
00:19:01,014 --> 00:19:03,350
Vi trenger ikke henne. Jeg tar meg av det.
291
00:19:04,977 --> 00:19:07,563
Kate er henrivende. Hennes hektiske aktivitet.
292
00:19:09,022 --> 00:19:11,692
- Garrisons notatbok?
- Stjal du den?
293
00:19:12,442 --> 00:19:14,903
Garrison kan ikke kan stoles på med teknologi.
294
00:19:14,903 --> 00:19:17,447
Et galt genis skriverier.
295
00:19:17,447 --> 00:19:21,827
Deprimerende. Jeg skal finne noe positivt.
296
00:19:31,837 --> 00:19:33,255
Dette er uakseptabelt.
297
00:19:33,255 --> 00:19:36,133
Det er forstyrrende. Det er urovekkende
for samfunnet.
298
00:19:36,133 --> 00:19:39,428
Og den fører til spørsmål som ikke burde stilles.
299
00:19:39,428 --> 00:19:40,846
- Vi forstår.
- Absolutt.
300
00:19:42,514 --> 00:19:45,934
Fra nå av, hvis noen klager på stiv nakke,
301
00:19:45,934 --> 00:19:49,062
smerte, kink, det minste lille stikk,
302
00:19:49,062 --> 00:19:51,815
må de holde seg på lugaren.
303
00:19:51,815 --> 00:19:53,609
- Absolutt, ute av syne.
- Usynlige.
304
00:19:54,193 --> 00:19:55,861
Det er til deres eget beste.
305
00:19:56,445 --> 00:19:59,781
- Så vi kan ta godt vare på dem.
- Selvsagt.
306
00:19:59,781 --> 00:20:02,576
- Så omtenksomt.
- Passer alltid på.
307
00:20:03,202 --> 00:20:06,622
Jeg går ut fra at legebehandlingen ikke
har gitt resultater?
308
00:20:06,622 --> 00:20:08,957
- Ikke enda.
- Du store...
309
00:20:08,957 --> 00:20:12,211
Hva enn slags ressurser du trenger,
må vi fikse dette.
310
00:20:12,211 --> 00:20:14,046
- Vi er på saken.
- Vi er fikserne.
311
00:20:14,046 --> 00:20:15,380
Så fiks det!
312
00:20:15,380 --> 00:20:20,510
Jeg har ikke tid til disse forstyrrelsene,
disse konstante inntrengerne.
313
00:20:20,510 --> 00:20:22,971
Barnespionene som Jeffers plukket opp
314
00:20:22,971 --> 00:20:24,973
sa at andre er på vei - fiks det også.
315
00:20:24,973 --> 00:20:26,225
Anse det gjort.
316
00:20:27,059 --> 00:20:32,564
Dr. Curtain, gitt gjeldende personalsituasjon.
317
00:20:32,564 --> 00:20:35,817
Vi ser et behov for kvalifiserte individer
å trå til.
318
00:20:35,817 --> 00:20:37,027
Beviste vinnere.
319
00:20:37,027 --> 00:20:41,365
Til forskjell fra tidligere holdere,
320
00:20:41,365 --> 00:20:44,076
ville delt all relevant informasjon,
321
00:20:44,076 --> 00:20:47,037
- uansett hvor ille det høres ut.
- Poenget, takk.
322
00:20:48,705 --> 00:20:55,504
Problemet med de... sovende er visst ikke
bare lokalt.
323
00:20:55,504 --> 00:20:57,506
Vi hører lignende fra hele verden.
324
00:20:58,090 --> 00:21:02,261
Blant våre samfunn som praktiserer
systemet ditt.
325
00:21:04,930 --> 00:21:06,014
Lignende rapporter.
326
00:21:07,266 --> 00:21:08,558
En sammenheng,
327
00:21:09,351 --> 00:21:12,771
som ikke er det samme som en årsak.
ikke sant?
328
00:21:12,771 --> 00:21:15,023
- Overhodet ikke.
- Ingen betydning.
329
00:21:16,358 --> 00:21:18,819
Noe jeg tror en som er klar for en lederrolle,
330
00:21:18,819 --> 00:21:20,821
ville intuitivt forstå.
331
00:21:20,821 --> 00:21:24,741
Nå går jeg og forbereder
332
00:21:24,741 --> 00:21:27,202
direktesendingen om våre utvidelsesplaner.
333
00:21:27,202 --> 00:21:29,997
Dere to går tilbake ut til feiringen
334
00:21:29,997 --> 00:21:31,957
og ser etter eventuelle symptomer.
335
00:21:33,667 --> 00:21:40,215
Og neste gang, gi meg ikke et problem
dere ikke har en løsning på.
336
00:21:46,972 --> 00:21:50,100
- Jeg sa at vi må velge rett øyeblikk.
- Du deltok fullt ut.
337
00:21:54,062 --> 00:21:57,149
- Jeg trodde du var død.
- Constance.
338
00:21:58,859 --> 00:22:01,028
- Du store.
- Men jeg er glad du ikke er det.
339
00:22:01,028 --> 00:22:03,864
Så godt å se deg.
340
00:22:06,491 --> 00:22:07,909
Hvor er de andre?
341
00:22:08,994 --> 00:22:11,538
Hviskeren, hjernesveiperen.
342
00:22:11,538 --> 00:22:14,207
- Alt står her.
- Men ingenting om lykke.
343
00:22:15,208 --> 00:22:17,461
Kate, gå tilbake til Hviskeren-avsnittet.
344
00:22:20,255 --> 00:22:24,801
"Hviskeren er utformet til å skape angst
og misnøye."
345
00:22:25,802 --> 00:22:30,098
Og her under noterer hun: "Det motsatte
er alltid mulig."
346
00:22:31,683 --> 00:22:32,809
Hva er dette?
347
00:22:33,894 --> 00:22:38,065
Hun snakker om hvordan synsnerven utløser
forandringer i den fremre pannelappen.
348
00:22:38,065 --> 00:22:41,818
Synsnerven? Det er veien inn, så kanskje
det også er veien ut.
349
00:22:42,819 --> 00:22:46,448
Optikk. Som det å lyse i noens øyne?
350
00:22:46,448 --> 00:22:47,532
Nettopp.
351
00:22:47,532 --> 00:22:50,243
Et ultrakonsentrert lysglimt på rett bølgelengde
352
00:22:50,243 --> 00:22:52,788
kan sjokkere øyets fotoreseptorer.
353
00:22:52,788 --> 00:22:55,165
Kanskje det får hjernen til å nullstilles.
354
00:22:55,916 --> 00:22:56,875
Jeg kan bygge noe,
355
00:22:56,875 --> 00:23:00,087
men trenger noe sterkere enn
lommelykt-lyspærene.
356
00:23:00,087 --> 00:23:03,340
Det var en fotograf der inne. Hun tok
bilder med blits.
357
00:23:04,091 --> 00:23:06,176
Jeg har klart å stjele flere ting.
358
00:23:17,354 --> 00:23:19,314
SE HIT, BLITS.
359
00:23:19,314 --> 00:23:20,524
KRETSKORT
360
00:23:21,358 --> 00:23:24,277
- Du kan feste batteriet der.
- Ja.
361
00:23:59,354 --> 00:24:01,898
Jeg trenger noe for å utløse en lukker.
362
00:24:01,898 --> 00:24:05,110
Noe lite og bevegelig, bygget for å vare.
363
00:24:26,381 --> 00:24:29,885
- Hva om det ikke går?
- Positiv tenkning, Sticky.
364
00:24:31,052 --> 00:24:33,430
- Tror du det vil fungere?
- 50/50?
365
00:24:34,764 --> 00:24:36,391
Kanskje 40/60?
366
00:24:37,767 --> 00:24:39,728
Det er ganske bra.
367
00:25:16,139 --> 00:25:17,390
Er de her?
368
00:25:18,850 --> 00:25:20,310
Å ja.
369
00:25:32,614 --> 00:25:35,116
Det var et uventet syn.
370
00:25:44,000 --> 00:25:45,585
La oss prøve den.
371
00:25:45,585 --> 00:25:47,712
Hvor er pappa? La oss begynne med ham.
372
00:25:54,678 --> 00:25:56,304
Du overanalyserer dette.
373
00:25:56,304 --> 00:26:00,016
Nei. Disse folkene stirrer inn i intet.
374
00:26:00,016 --> 00:26:03,562
Jeg vet jeg burde føle noe, men klarte det
ikke, og det skremte meg.
375
00:26:04,271 --> 00:26:06,314
Men ble lettet over å føle skrekken.
376
00:26:06,314 --> 00:26:08,525
Vi kan ikke gjøre noe med det nå.
377
00:26:08,525 --> 00:26:10,026
- I dette øyeblikket.
- Ja.
378
00:26:10,026 --> 00:26:12,988
- Det er vel sant.
- Så nyt musikken.
379
00:26:12,988 --> 00:26:14,322
- Ja, jeg føler.
- Og snu.
380
00:26:23,415 --> 00:26:26,543
Katey-Cat. Kanskje du burde bli med.
381
00:26:27,252 --> 00:26:28,712
Du vil like det.
382
00:26:28,712 --> 00:26:32,215
Jeg driver bare med moderne jazz og
walisisk folkedans.
383
00:26:33,466 --> 00:26:34,551
Akkurat.
384
00:26:34,551 --> 00:26:37,137
Jeg har laget noe til deg.
385
00:26:40,682 --> 00:26:42,517
Veldig omtenksomt.
386
00:26:43,893 --> 00:26:45,061
Hva er det?
387
00:26:45,061 --> 00:26:46,646
Wetheralls verdenssynsvask.
388
00:26:46,646 --> 00:26:49,899
Bare se gjennom okularet, vri knotten og
nyt showet.
389
00:26:49,899 --> 00:26:53,445
Du er en fantastisk person, Kate Wetherall.
390
00:26:53,445 --> 00:26:54,738
Jeg har sterke gener.
391
00:26:55,530 --> 00:26:57,699
- Kom igjen. Se inni.
- Ok.
392
00:27:02,787 --> 00:27:07,125
- Jeg ser ingenting.
- Vri på knotten.
393
00:27:25,060 --> 00:27:27,103
Du villedet meg ved porten med vilje.
394
00:27:28,271 --> 00:27:30,440
Løgner på et oppdrag er fortsatt løgner.
395
00:27:30,440 --> 00:27:31,775
Ja, det er de.
396
00:27:31,775 --> 00:27:33,193
Det funket.
397
00:27:35,028 --> 00:27:38,198
Ga jeg deg inntrykk av å ikke ha noen
standarder?
398
00:27:40,158 --> 00:27:41,159
Beklager.
399
00:27:51,419 --> 00:27:55,674
Hei. Dere virker muntre, som dere burde.
400
00:27:55,674 --> 00:27:57,676
Ser ut som du har blitt vant til det.
401
00:27:57,676 --> 00:28:00,470
Det har jeg. Helt klart. Jeg elsker det.
402
00:28:01,513 --> 00:28:02,681
Jeg ville vise deg noe.
403
00:28:02,681 --> 00:28:03,973
Se inn hit.
404
00:28:04,599 --> 00:28:07,686
- OK.
- Bare vri på knotten.
405
00:28:17,654 --> 00:28:19,072
Hva skal jeg se?
406
00:28:19,072 --> 00:28:22,367
Vri på knotten. Det er fantastisk.
407
00:28:39,342 --> 00:28:40,802
Du må se dette.
408
00:28:41,761 --> 00:28:45,223
- Kan det vente? Jeg vibber.
- Det kan det helt klart ikke.
409
00:28:45,223 --> 00:28:49,686
- Jeg vibber, sa jeg.
- Stol på meg.
410
00:28:51,271 --> 00:28:55,150
Og det gjør jeg, med livet mitt. Ok,
raskt da.
411
00:29:01,531 --> 00:29:04,701
- Yang Chai. Rørte han nettopp nakken?
- Han klødde seg i øret.
412
00:29:09,247 --> 00:29:12,917
- Vent. De barna, er de...
- De er spioner.
413
00:29:13,835 --> 00:29:15,128
De er spioner.
414
00:29:23,762 --> 00:29:25,388
Velkommen tilbake.
415
00:29:26,765 --> 00:29:27,849
For mye perspektiv.
416
00:29:29,017 --> 00:29:31,269
Falsk perspektiv, nå...
417
00:29:31,269 --> 00:29:34,230
- Perspektiv på perspektivet.
- Ja.
418
00:29:36,983 --> 00:29:38,818
Hva er gjenstanden de sender rundt?
419
00:29:38,818 --> 00:29:42,030
- Jeg vet ikke, men det er urovekkende.
- Forførende mistenkelig.
420
00:29:42,030 --> 00:29:43,740
Mr. Benedict, nå.
421
00:29:51,998 --> 00:29:52,916
Hva er dette?
422
00:29:55,001 --> 00:29:56,127
Vri på knotten.
423
00:30:01,090 --> 00:30:02,592
- Skulderen min!
- Skulderen din!
424
00:30:02,592 --> 00:30:04,469
- Den er ute av ledd.
- Bli hos meg.
425
00:30:04,469 --> 00:30:06,429
- Bare skulderen, men takk.
- Greit.
426
00:30:06,429 --> 00:30:07,680
La oss skaffe hjelp.
427
00:30:18,233 --> 00:30:19,442
Det var en rar impuls.
428
00:30:21,569 --> 00:30:24,781
- Han vridde ikke knotten i tide.
- Vi må dra nå.
429
00:30:25,448 --> 00:30:26,825
Hvor er Constance?
430
00:30:38,461 --> 00:30:39,921
Vi må ha transport ut herfra.
431
00:30:39,921 --> 00:30:43,174
Jeg har blitt veldig godt kjent med
budbil-situasjonen.
432
00:30:43,174 --> 00:30:45,468
Vi hopper i en slik og ser oss aldri tilbake.
433
00:30:45,468 --> 00:30:49,347
- Nei, vi kan ikke dra uten min bror.
- Det kan vi absolutt. Vi må.
434
00:30:49,347 --> 00:30:52,851
Presserende omstendigheter. Barna er
hos oss nå, sir.
435
00:30:52,851 --> 00:30:54,435
- Mr. Benedict har rett.
- Takk.
436
00:30:54,435 --> 00:30:56,479
Curtains organisasjonen øker raskt.
437
00:30:57,105 --> 00:30:59,858
- Får hun stemme nå?
- Det gjør hun.
438
00:31:01,025 --> 00:31:02,944
Det er vel sant.
439
00:31:02,944 --> 00:31:05,697
Hver dag faller flere under hans innflytelse.
440
00:31:05,697 --> 00:31:07,782
Og flere har falt inn i våkne komaer.
441
00:31:07,782 --> 00:31:08,992
Flertall for koma.
442
00:31:08,992 --> 00:31:12,036
Jeg så det skje med en mann i storhallen
og mange andre.
443
00:31:12,036 --> 00:31:15,081
En bivirkning som kan skje hvem som helst
i programmet.
444
00:31:15,081 --> 00:31:17,458
- Og Curtain vet om dette.
- Ja.
445
00:31:18,084 --> 00:31:21,337
Og han kjører fortsatt på med ekspansjonsplanene.
446
00:31:22,380 --> 00:31:26,342
- Han gjør det.
- Vi må fjerne Curtain umiddelbart.
447
00:31:26,342 --> 00:31:29,470
Beste måten å stoppe en slange er å kutte
av den hodet.
448
00:31:29,470 --> 00:31:32,140
- Nei.
- Da kan dere to være sammen.
449
00:31:32,140 --> 00:31:35,226
- Fornuftig plan.
- Selv om han er en slange uten kropp.
450
00:31:36,060 --> 00:31:37,020
Kom.
451
00:31:39,564 --> 00:31:40,690
Vi finner'n.
452
00:31:41,733 --> 00:31:45,028
Unnskyld meg. "Finner'n"?
453
00:31:45,904 --> 00:31:48,656
Det kalles en sammentrekning.
"Finner ham".
454
00:31:50,909 --> 00:31:51,868
Ham.
455
00:31:57,665 --> 00:32:01,544
Publikum, sett dere. Vi er på luften om
10 minutter.
456
00:32:04,047 --> 00:32:06,424
Det er ikke bare for alle andre.
457
00:32:07,342 --> 00:32:12,597
Du kan også velge glede og en god følelse.
458
00:32:13,514 --> 00:32:18,728
Du kan også velge lykke.
459
00:32:24,275 --> 00:32:26,486
Bruke en gladlinse.
460
00:32:30,156 --> 00:32:32,158
En gladlinse.
461
00:32:35,203 --> 00:32:38,122
Velg lykke.
462
00:32:38,998 --> 00:32:40,083
Vel...
463
00:32:42,085 --> 00:32:43,127
Hva er det?
464
00:32:44,504 --> 00:32:46,005
- Blomsterleveranse.
- Hva?
465
00:32:47,924 --> 00:32:48,883
Åh, skjønner.
466
00:32:56,224 --> 00:32:57,725
Blomsterleveranse?
467
00:32:57,725 --> 00:33:01,604
Pilen er dyppet i opiumsvalmue som teknisk
sett er en blomst.
468
00:33:02,188 --> 00:33:03,356
Selvsagt.
469
00:33:06,192 --> 00:33:08,277
- Forsiktig, Milligan.
- Selvsagt.
470
00:33:10,530 --> 00:33:12,407
Her er adressen.
471
00:33:13,533 --> 00:33:15,368
- Jeg håper han ikke våkner lett.
- Ja.
472
00:33:15,368 --> 00:33:18,413
En drøy dose opiumsvalmue som burde
vare i timevis.
473
00:33:18,413 --> 00:33:20,665
Bra, vi har en lang kjøretur foran oss.
474
00:33:44,731 --> 00:33:46,733
Hei, vent. Stopp!
475
00:33:52,321 --> 00:33:54,949
- Dr. Curtain?
- Dr. Curtain, er du der?
476
00:34:00,455 --> 00:34:02,248
Han har blitt bortført!
477
00:34:03,750 --> 00:34:05,126
Tilkall de grå!
478
00:36:10,835 --> 00:36:12,837
Tekst: Katrin Magnussen