1 00:00:01,001 --> 00:00:02,669 Lykken er inni deg. 2 00:00:02,669 --> 00:00:05,171 Finn den med en glad linse og slipp den løs. 3 00:00:05,171 --> 00:00:08,508 Snart vil alle kunne lære denne teknikken. 4 00:00:08,508 --> 00:00:12,095 Dette. Det er et flerbruksverktøy. Jeg spikket det, til bøtten. 5 00:00:12,095 --> 00:00:13,722 Jobber jeg for Curtain? 6 00:00:13,722 --> 00:00:16,599 Jeg oppfant hele denne lykketeknikken hans. 7 00:00:16,599 --> 00:00:17,976 Oppfinnelsene mine. 8 00:00:17,976 --> 00:00:19,060 De bor her. 9 00:00:19,060 --> 00:00:20,687 - Hvor er Curtain? - Nord-Italia. 10 00:00:20,687 --> 00:00:22,814 Alle vet hvor vi skal. Vi møtes der. 11 00:00:22,814 --> 00:00:25,525 Om vi skilles, ikke brems. 12 00:00:25,525 --> 00:00:27,819 Negative tanker bare skygger for sinnet. 13 00:00:27,819 --> 00:00:30,363 - Constance, går det bra? - Selvsagt. 14 00:00:31,865 --> 00:00:33,950 Huset er omringet. På tide å dra. 15 00:00:33,950 --> 00:00:35,785 Hvor lenge har de vært slik? 16 00:00:35,785 --> 00:00:37,746 Mulig ettervirkning av programmet. 17 00:00:37,746 --> 00:00:41,166 Alle hadde visstnok klaget på stive nakker. 18 00:00:41,166 --> 00:00:43,168 Vi fortsetter med borføringen som planlagt. 19 00:00:43,168 --> 00:00:45,587 Ved ankomst finner han et teservise til to. 20 00:00:45,587 --> 00:00:47,922 Teen vil inneholde spor av opiumsvalmue, 21 00:00:47,922 --> 00:00:49,424 et kraftig bedøvelsesmiddel. 22 00:00:49,424 --> 00:00:50,508 Nye minner. Vent. 23 00:00:52,469 --> 00:00:54,345 Jeg trenger noen å snakke med. 24 00:00:54,345 --> 00:00:57,891 Hva enn som er galt, vil det nok gå bra. 25 00:00:58,975 --> 00:01:01,644 Du har rett. Alt ordner seg. 26 00:01:10,904 --> 00:01:12,072 Nicholas, 27 00:01:12,072 --> 00:01:14,532 en god te bør aldri ha for mye sukker, vet du. 28 00:01:14,532 --> 00:01:18,620 Ja, jeg er bare redd for at denne teen 29 00:01:18,620 --> 00:01:20,955 som Nummer to laget, er ganske bitter. 30 00:01:20,955 --> 00:01:23,249 Ingen overraskelse der. 31 00:01:25,710 --> 00:01:30,465 - Går det bra? - Ja. Hvorfor skulle det ikke være det? 32 00:01:31,174 --> 00:01:33,843 Jeg er med min bror, min familie. 33 00:01:38,807 --> 00:01:39,933 Nummer to. 34 00:01:39,933 --> 00:01:42,018 Fin samtale med unge Auguste? 35 00:01:42,018 --> 00:01:46,689 Veldig. For et herlig barn. Så smart. 36 00:01:47,440 --> 00:01:50,151 Ja. Det er han virkelig. 37 00:01:50,151 --> 00:01:52,779 Vel, jeg må gå. 38 00:01:52,779 --> 00:01:54,030 Nei. 39 00:01:54,656 --> 00:01:56,407 Stor dag i morgen. 40 00:01:57,075 --> 00:02:00,203 Jeg er så glad vi fikk litt te-tid sammen. 41 00:02:01,538 --> 00:02:04,707 - Drukket eller ei. - Jeg også. 42 00:02:06,042 --> 00:02:07,210 Ha en fin kveld. 43 00:02:08,670 --> 00:02:11,840 - Begge to. - Ja. 44 00:02:15,093 --> 00:02:18,263 Beklager. Jeg mislyktes. 45 00:02:18,263 --> 00:02:20,348 Jeg feilet stort, men klarte det ikke. 46 00:02:20,348 --> 00:02:22,475 Jeg klarte ikke forgifte min egen bror. 47 00:02:22,475 --> 00:02:25,186 - Vær så snill. - Jeg forstår. 48 00:02:25,186 --> 00:02:26,855 Liksom. Hva? 49 00:02:26,855 --> 00:02:28,606 Du delte livmor med ham. 50 00:02:28,606 --> 00:02:30,775 Selvsagt vil du ikke skade broren din. 51 00:02:32,443 --> 00:02:33,736 Du elsker ham. 52 00:02:34,821 --> 00:02:35,697 Nummer to. 53 00:02:37,407 --> 00:02:43,288 Nummer to, er du... glad? 54 00:02:50,044 --> 00:02:53,214 Constance, Sticky og Dipika er blitt oppholdt. 55 00:02:53,214 --> 00:02:55,008 Det endrer ting betydelig. 56 00:02:55,008 --> 00:02:56,759 - Jeg håper der er ok. -Åh, vi vil finne dem. 57 00:02:56,759 --> 00:02:59,929 - Ikke lenger en enkel infiltrasjon. - Enig. 58 00:02:59,929 --> 00:03:02,515 Eskalerer til trusselnivå zeta, muligens epsilon. 59 00:03:02,515 --> 00:03:05,518 - Enig. - Jeg kjenner ikke trusselnivået ditt. 60 00:03:05,518 --> 00:03:06,644 Overhodet ikke. 61 00:03:06,644 --> 00:03:09,814 Vårt egen klassifiseringssystem for gården 62 00:03:09,814 --> 00:03:11,024 og dens svar. 63 00:03:11,024 --> 00:03:12,275 Også utenfor gården. 64 00:03:12,275 --> 00:03:16,404 Epsilon signaliserer en streifende bjørn, eller tilsvarende. 65 00:03:16,404 --> 00:03:18,573 Så veldig farlig. 66 00:03:18,573 --> 00:03:21,701 Ved handlingsplan zeta og epsilon må barn blir i kråkereiret 67 00:03:21,701 --> 00:03:23,077 til faren er over. 68 00:03:23,953 --> 00:03:25,622 Takk for at du ikke nekter. 69 00:03:25,622 --> 00:03:28,583 Jeg har stirret på løpet til Curtains hjernesveiper. 70 00:03:28,583 --> 00:03:29,709 Jeg blir her. 71 00:03:31,461 --> 00:03:35,173 - Klar? - Løp stille og dypt. 72 00:03:36,716 --> 00:03:37,842 Alltid. 73 00:03:46,017 --> 00:03:47,185 Hva gjør du? 74 00:03:47,894 --> 00:03:49,395 Tretti sekunder garanterer 75 00:03:49,395 --> 00:03:51,022 at de ikke kan se oss lenger. 76 00:03:51,814 --> 00:03:55,026 Vi skal ingen sted. Vi blir her, husker du? 77 00:03:55,026 --> 00:03:57,278 Ikke når Sticky og Constance trenger oss. 78 00:03:59,239 --> 00:04:00,782 Tjueni, tretti. 79 00:04:02,116 --> 00:04:03,368 Kom igjen. 80 00:04:07,580 --> 00:04:10,083 Vel, det har vært litt av en... 81 00:04:11,626 --> 00:04:12,627 Virkelig? 82 00:04:13,962 --> 00:04:16,047 Jeg tenkte det var en lur forhåndsregel, 83 00:04:16,047 --> 00:04:19,133 med tanke på hvor sleipe de har vært før. 84 00:04:19,133 --> 00:04:20,426 Ta dem av, nå. 85 00:04:21,844 --> 00:04:23,429 Ja, riktig. Selvsagt. 86 00:04:26,808 --> 00:04:28,977 Jeg er fryktelig lei for det. 87 00:04:29,686 --> 00:04:33,356 Constance, Sticky. Så godt å se dere igjen. 88 00:04:34,023 --> 00:04:36,401 Som dere to har vokst. 89 00:04:36,401 --> 00:04:40,530 Reynard og Kate er vel ikke langt bak, 90 00:04:40,530 --> 00:04:44,409 jeg vet jo hvor sammensveiset deres lille fellesskap er. 91 00:04:44,409 --> 00:04:47,704 - De er ikke i nærheten. - De burde være her snart. 92 00:04:47,704 --> 00:04:49,580 Det blir fint å se dem. 93 00:04:50,081 --> 00:04:51,207 Takk. 94 00:04:53,042 --> 00:04:54,168 Bare dra i den. 95 00:04:59,632 --> 00:05:00,800 Beklager. 96 00:05:05,638 --> 00:05:10,601 Ja. Beklager igjen for denne barbariske behandlingen. 97 00:05:10,601 --> 00:05:12,478 Ikke min måte. Det vet du, Sticky. 98 00:05:13,187 --> 00:05:15,189 Jeg vet bare at du er ond. 99 00:05:15,189 --> 00:05:17,400 Åh, Sticky, venn. 100 00:05:17,400 --> 00:05:21,446 Hypnotisere folk til å føle seg glade, manipulere sinnet. 101 00:05:21,446 --> 00:05:23,781 Du bryr deg bare om ditt eget velvære. 102 00:05:24,782 --> 00:05:26,993 Den negativiteten er ikke bra for deg. 103 00:05:26,993 --> 00:05:31,372 Stress, tidlig aldring, død, hårtap. 104 00:05:31,372 --> 00:05:32,999 Hør på henne. Hun har rett. 105 00:05:32,999 --> 00:05:36,627 Angsten tærer på deg. 106 00:05:38,963 --> 00:05:44,761 La meg frigjøre deg fra all anspentheten 107 00:05:44,761 --> 00:05:48,306 og finne indre ro i ditt vesens kjerne. 108 00:05:49,557 --> 00:05:52,602 Roen og helheten 109 00:05:52,602 --> 00:05:57,899 du har lett etter hele livet. 110 00:06:43,486 --> 00:06:46,572 DEN MYSTISKE BENEDICTKLUBBEN 111 00:06:51,869 --> 00:06:52,787 BASERT PÅ BOKEN 112 00:06:52,787 --> 00:06:53,788 AV T. L. STUINGART 113 00:06:58,084 --> 00:07:00,044 All denne tiden lot jeg mistanken 114 00:07:00,044 --> 00:07:01,212 - komme i veien. - Ja. 115 00:07:01,212 --> 00:07:03,464 Jeg tenkte: "Ingen blir plutselig glade." 116 00:07:03,464 --> 00:07:05,299 - Jeg vet. - Det er ikke mulig. 117 00:07:06,676 --> 00:07:09,429 Men jeg tok feil. Fullstendig feil. 118 00:07:10,096 --> 00:07:11,639 Dette er utrolig! 119 00:07:11,639 --> 00:07:15,893 Jeg vet, men tror du fremdeles det ikke er ekte? 120 00:07:16,644 --> 00:07:20,273 Men det er ekte. Og det føles så godt! 121 00:07:21,691 --> 00:07:23,234 Jeg vet det. 122 00:07:24,277 --> 00:07:26,529 Men når jeg tenker logisk på det, 123 00:07:26,529 --> 00:07:28,573 vil jeg motstå med all min kraft. 124 00:07:28,573 --> 00:07:31,659 Jeg går frem og tilbake, og det er bare... 125 00:07:31,659 --> 00:07:36,247 - Prøv å ikke tenke så mye. -Åh ja. 126 00:07:36,247 --> 00:07:39,333 Hva om alt går bra? 127 00:07:39,333 --> 00:07:41,544 - Det høres flott ut. - Ja. 128 00:07:41,544 --> 00:07:43,421 - Lev i nuet. - Ja. 129 00:07:43,421 --> 00:07:45,256 - Kjenner du det? - Det gjør jeg. 130 00:07:45,256 --> 00:07:48,134 - Den uhemmede gleden. - Ja, det gjør jeg. 131 00:08:07,111 --> 00:08:08,029 Ja! 132 00:08:27,298 --> 00:08:28,674 - Hører du det? - Hva? 133 00:08:29,884 --> 00:08:30,927 Det. 134 00:08:33,804 --> 00:08:34,931 Ulver? 135 00:08:34,931 --> 00:08:38,267 Ja! Lerretet kan utføre mirakler! 136 00:08:38,267 --> 00:08:40,019 Akkurat. Hva kan den ikke? 137 00:08:40,019 --> 00:08:43,981 Det er et lerret! Rhonda, det er et seil! 138 00:08:43,981 --> 00:08:46,776 Rhonda? Rhonda, Milligan. 139 00:08:49,028 --> 00:08:54,450 - Du store min. Godt å se dere. - Takk og pris at dere er ok. 140 00:08:54,450 --> 00:08:57,828 - Dere også. - Nei, vi er ikke ok. 141 00:08:57,828 --> 00:08:59,580 - Ja. - Vi er fantastiske. 142 00:08:59,580 --> 00:09:01,457 Ja, bedre enn noensinne. 143 00:09:02,124 --> 00:09:03,709 Men vi savner dere og barna. 144 00:09:07,505 --> 00:09:11,634 Blunk én gang hvis de avlytter rommet. 145 00:09:11,634 --> 00:09:13,636 Nei, ingen avlytting. 146 00:09:13,636 --> 00:09:16,013 - Vi klarer oss. - Sir. 147 00:09:16,013 --> 00:09:18,349 Du er kledd i en gissels falmede klær. 148 00:09:19,058 --> 00:09:20,685 - En fange. - Jeg vet det. 149 00:09:20,685 --> 00:09:23,729 - Og har aldri vært mer komfortabel. - Jeg får min egen snart. 150 00:09:23,729 --> 00:09:24,981 -Åh ja. - Jeg gleder meg. 151 00:09:24,981 --> 00:09:26,607 Jeg ba om gult. 152 00:09:27,817 --> 00:09:29,902 - Som solen. - Ja. 153 00:09:57,930 --> 00:10:00,141 Ser ut som en hestekamel. 154 00:10:01,350 --> 00:10:02,810 Slik pappa ville skjært ut. 155 00:10:05,354 --> 00:10:07,023 Plager det deg å lyve for ham? 156 00:10:07,732 --> 00:10:09,025 Det måtte gjøres. 157 00:10:09,025 --> 00:10:10,901 Sticky og Constance er hos fienden. 158 00:10:10,901 --> 00:10:12,236 Ingen tid til diskusjon. 159 00:10:12,987 --> 00:10:15,114 Bare fordi du måtte gjøre noe 160 00:10:15,114 --> 00:10:17,408 betyr ikke å ikke ha dårlig samvittighet. 161 00:10:17,408 --> 00:10:20,036 Kanskje jeg har dårlig samvittighet. Ok. 162 00:10:25,041 --> 00:10:26,584 Der er de. Jeg ser dem. 163 00:10:27,793 --> 00:10:29,253 Hva har de på seg? 164 00:10:30,171 --> 00:10:34,091 - Hvorfor... smiler Constance? - Hva? 165 00:10:40,848 --> 00:10:42,725 Bungalowen din er denne veien. 166 00:10:43,225 --> 00:10:47,021 - Lukter du salvien? - Aromatisk. 167 00:10:47,021 --> 00:10:48,898 Det er plomis fruticosa. 168 00:10:48,898 --> 00:10:51,317 Dens fettholdige forbindelser bærer duften. 169 00:10:53,444 --> 00:10:56,489 Jeg vet jeg erter deg, Sticky, men sannheten er at jeg 170 00:10:56,489 --> 00:10:58,240 liker dine vitenskapelige fakta. 171 00:10:59,450 --> 00:11:00,785 De er opplysende. 172 00:11:02,953 --> 00:11:03,996 Takk, Constance. 173 00:11:15,007 --> 00:11:16,092 Dere klarte det. 174 00:11:18,469 --> 00:11:21,514 - Går det bra? - På en måte. 175 00:11:21,514 --> 00:11:23,891 Jeg har savnet deg, Kate. 176 00:11:26,060 --> 00:11:28,604 - Hva feiler det henne? - Curtain gjorde det. 177 00:11:28,604 --> 00:11:30,523 Skrudde på en bryter i hjernen. 178 00:11:30,523 --> 00:11:34,110 - Hva? Hvordan? - Det er noe han gjør. 179 00:11:34,110 --> 00:11:36,320 Ser deg inn i øynene. Beveger hånden. 180 00:11:36,320 --> 00:11:38,739 Det forårsaker en slags nevral sammenheng. 181 00:11:38,739 --> 00:11:40,491 Han gjør det også på TV-showet. 182 00:11:40,491 --> 00:11:43,244 Constance hadde TV-en på, og plutselig 183 00:11:43,244 --> 00:11:45,413 oppførte hun seg mistenkelig hyggelig. 184 00:11:47,164 --> 00:11:50,126 Hvis snillhet er en forbrytelse, er jeg skyldig. 185 00:11:50,126 --> 00:11:52,128 Dropp rettssaken. Rett i fengsel. 186 00:11:54,964 --> 00:11:59,176 - Det er veldig urovekkende. - Det har faktisk vært flott. 187 00:11:59,176 --> 00:12:01,637 Hun er en glede å være sammen med. 188 00:12:01,637 --> 00:12:03,264 Fikk han tak i deg også? 189 00:12:03,264 --> 00:12:06,183 Han prøvde, men jeg gjorde en langdivisjon i hodet 190 00:12:06,183 --> 00:12:07,685 for å holde hjernen opptatt. 191 00:12:07,685 --> 00:12:11,439 Så skjønte jeg at hvis jeg later som om jeg er lykkelig, 192 00:12:11,439 --> 00:12:14,150 finner vi kanskje Mr. Benedict og Nummer to lettere. 193 00:12:14,150 --> 00:12:16,444 Imponerende spionhåndverk, Sticky. 194 00:12:16,444 --> 00:12:19,363 Utspekulert imitasjon. Jeg liker måten du tenker på. 195 00:12:19,363 --> 00:12:20,573 Jeg elsker det. 196 00:12:22,658 --> 00:12:25,035 - La oss finne de voksne. - Vent. 197 00:12:25,661 --> 00:12:27,288 Dere to må gli inn i mengden. 198 00:12:32,668 --> 00:12:34,336 Jeg tar ikke på meg de klærne. 199 00:12:47,475 --> 00:12:49,518 Å nå inn i noens sinn 200 00:12:49,518 --> 00:12:53,022 og frigjør deres indre glede, krever ferdigheter. 201 00:12:53,022 --> 00:12:54,732 Det krever visdom. 202 00:12:54,732 --> 00:12:57,568 Og det krever tålmodighet å mestre teknikken. 203 00:12:59,236 --> 00:13:02,948 Men når du ser tristhet og fortvilelse 204 00:13:02,948 --> 00:13:06,827 erstattet av et varmt, strålende smil, 205 00:13:08,537 --> 00:13:10,664 vet du at det var verdt det. 206 00:13:13,417 --> 00:13:18,714 Bare spør Auguste og Belinda og Leandro og Yang Chai. 207 00:13:19,590 --> 00:13:23,219 De har jobbet hardt... og de er klare. 208 00:13:23,219 --> 00:13:29,934 Snart er dere alle klare til å dele deres gaver med verden. 209 00:13:38,067 --> 00:13:40,152 - Hva gjør de? - Ja! 210 00:13:40,152 --> 00:13:42,863 Det er noe rart med dem? Se på Mr. Benedict. 211 00:13:42,863 --> 00:13:45,282 - Alle virker... glade. - Ja! 212 00:13:45,282 --> 00:13:48,619 Å nei. Den slags glad. 213 00:13:48,619 --> 00:13:50,579 Hvorfor skulle de ikke være det? 214 00:13:50,579 --> 00:13:53,958 Livet er en bankett. Det er en gave å være i live. 215 00:13:56,168 --> 00:14:02,550 I dag er jeg stolt av å kunngjøre lanseringen av 63 lykkesentre 216 00:14:02,550 --> 00:14:05,052 over hele kloden. 217 00:14:05,052 --> 00:14:09,890 Som skal åpnes og styres av hver enkelt av dere i dette rommet. 218 00:14:21,694 --> 00:14:23,821 Jeg har det. De er i forkledning. 219 00:14:25,573 --> 00:14:27,533 - Det er alt. - Det må være det. 220 00:14:27,533 --> 00:14:30,119 Målet vårt er enkelt: eksponentiell vekst. 221 00:14:30,119 --> 00:14:33,038 Bare veldig, veldig flink til det. 222 00:14:33,038 --> 00:14:38,419 Å nå alle verdenshjørner for å spre glede. 223 00:14:39,086 --> 00:14:43,132 I Kyoto, New Delhi, San Diego, 224 00:14:43,132 --> 00:14:49,221 Melbourne, Kuala Lumpur, Santiago, Lagos, Khartoum. 225 00:14:59,148 --> 00:15:01,734 Hvor var jeg? Ja, Khartoum. 226 00:15:02,818 --> 00:15:07,072 Warszawa, Buenos Aires, Mumbai, Bogotá. 227 00:15:07,781 --> 00:15:11,201 Ja, starten på en ny epoke er nær. 228 00:15:11,201 --> 00:15:15,039 Takket være dere og deres urokkelige engasjement. 229 00:15:15,039 --> 00:15:19,835 Så i dag på hovedplenen er en feiring til ære for dere alle, 230 00:15:19,835 --> 00:15:22,504 framtidige leverandører 231 00:15:22,504 --> 00:15:27,593 av den globale lykkerevolusjonen. 232 00:15:34,725 --> 00:15:36,393 Tusen takk. 233 00:15:36,393 --> 00:15:37,895 Ja. 234 00:15:44,234 --> 00:15:47,154 Gå og nyt festlighetene. 235 00:15:51,033 --> 00:15:52,743 Gå og kos dere. 236 00:16:02,127 --> 00:16:04,838 - Nathaniel. - Nei, ikke nå, Nicky. 237 00:16:04,838 --> 00:16:09,051 Nathaniel, den mannen, hva skjedde med ham? Går det bra med ham? 238 00:16:09,051 --> 00:16:11,971 Det er visst et virus som går rundt 239 00:16:11,971 --> 00:16:15,265 - og det er ikke så alvorlig, ja. - Er du sikker? 240 00:16:17,476 --> 00:16:18,435 Jeg er sikker. 241 00:16:20,270 --> 00:16:22,731 Jeg har Europas beste leger her. De takler det. 242 00:16:23,232 --> 00:16:26,151 Gå til vennene dine. 243 00:16:26,944 --> 00:16:29,530 De virker... veldig glade for å være med deg. 244 00:16:29,530 --> 00:16:32,491 Ja. Men... 245 00:16:40,916 --> 00:16:44,044 - Ms. Perumal. - Reynie. 246 00:16:47,464 --> 00:16:49,675 - Så godt å se deg. - Vi skal redde deg. 247 00:16:49,675 --> 00:16:51,552 Vi må dra så fort som mulig. 248 00:16:51,552 --> 00:16:55,097 - Er Mr. Benedict her? - Han er her et sted. Men dra? 249 00:16:55,097 --> 00:16:56,640 Du kom nettopp. 250 00:16:56,640 --> 00:16:59,643 Du har ikke sett alle de fantastiske mulighetene. 251 00:17:02,896 --> 00:17:04,189 Kate. 252 00:17:04,189 --> 00:17:06,567 Jeg vet du vil sint, men la meg bare si... 253 00:17:06,567 --> 00:17:10,487 Sint? Aldri. Hvorfor skulle jeg det? 254 00:17:11,196 --> 00:17:14,283 Jeg villedet deg. Nei, jeg løy for deg. 255 00:17:14,283 --> 00:17:16,827 - Det er forståelig. - Hva? 256 00:17:16,827 --> 00:17:19,413 Mange av våre konflikter er unødvendige, 257 00:17:19,413 --> 00:17:25,127 ikke bare mellom deg og meg, men mennesker generelt. 258 00:17:26,336 --> 00:17:29,173 Jeg sier at du har grunn til å være sint på meg. 259 00:17:30,549 --> 00:17:31,884 Opprørt. 260 00:17:31,884 --> 00:17:35,179 Det er ikke noe poeng i den følelsen. 261 00:17:37,473 --> 00:17:40,392 - Dere er så overbevisende. - Takk. 262 00:17:41,185 --> 00:17:42,269 Hva mener du? 263 00:17:43,228 --> 00:17:45,731 Det er meg. Dere kan droppe skuespillet. 264 00:17:45,731 --> 00:17:49,485 Det er ingen grunn til å spille. 265 00:17:49,485 --> 00:17:52,696 Det du ser, er det du får. 266 00:17:52,696 --> 00:17:58,702 - Og du får det du får. Ingen anger. - Godt sagt. 267 00:17:58,702 --> 00:18:00,412 - Vi elsker det her. - Ja. 268 00:18:00,412 --> 00:18:01,705 Og det vil du også. 269 00:18:03,248 --> 00:18:04,958 Dere spiller ikke. 270 00:18:06,668 --> 00:18:08,378 Han tok dem. Alle sammen. 271 00:18:08,378 --> 00:18:09,630 - Som med... - Constance! 272 00:18:10,547 --> 00:18:12,216 Jeg lurte på hvor dere ble av. 273 00:18:14,843 --> 00:18:17,596 Jeg skjønner. Dere savner gamle Constance. 274 00:18:17,596 --> 00:18:19,973 Sarkastisk personlighet skapt av lidelse. 275 00:18:21,225 --> 00:18:22,851 Dere liker ikke nye-Constance. 276 00:18:22,851 --> 00:18:26,063 Hun tar motet fra dere, som er det siste hun vil. 277 00:18:26,063 --> 00:18:28,398 - Nei, det er ikke det. - Nei da. 278 00:18:28,398 --> 00:18:31,151 - Nye Constance er forfriskende. - Vi liker henne. 279 00:18:31,985 --> 00:18:33,737 Vi er bekymret for de voksne. 280 00:18:33,737 --> 00:18:35,197 Vi må vekke dem. 281 00:18:35,197 --> 00:18:38,450 Det er naturlig å ville at andre skal være ulykkelige som dere 282 00:18:39,201 --> 00:18:41,870 - Vi er ikke ulykkelige. - Jeg sier ikke mer. 283 00:18:42,996 --> 00:18:44,498 Vil at de skal være seg selv. 284 00:18:44,498 --> 00:18:47,084 De er seg selv. Jeg, meg selv. 285 00:18:47,084 --> 00:18:50,087 Garrison oppfant en teknikk for å befri det sanne jeg. 286 00:18:50,087 --> 00:18:51,672 Jeg ser det nå. 287 00:18:51,672 --> 00:18:55,634 - Gjorde Garrison dette? - Hun var hjernen, så klart. 288 00:18:56,301 --> 00:18:58,887 Så om noen kan reversere dette, er det henne. 289 00:18:59,638 --> 00:19:01,014 Men hun har gått i skjul. 290 00:19:01,014 --> 00:19:03,350 Vi trenger ikke henne. Jeg tar meg av det. 291 00:19:04,977 --> 00:19:07,563 Kate er henrivende. Hennes hektiske aktivitet. 292 00:19:09,022 --> 00:19:11,692 - Garrisons notatbok? - Stjal du den? 293 00:19:12,442 --> 00:19:14,903 Garrison kan ikke kan stoles på med teknologi. 294 00:19:14,903 --> 00:19:17,447 Et galt genis skriverier. 295 00:19:17,447 --> 00:19:21,827 Deprimerende. Jeg skal finne noe positivt. 296 00:19:31,837 --> 00:19:33,255 Dette er uakseptabelt. 297 00:19:33,255 --> 00:19:36,133 Det er forstyrrende. Det er urovekkende for samfunnet. 298 00:19:36,133 --> 00:19:39,428 Og den fører til spørsmål som ikke burde stilles. 299 00:19:39,428 --> 00:19:40,846 - Vi forstår. - Absolutt. 300 00:19:42,514 --> 00:19:45,934 Fra nå av, hvis noen klager på stiv nakke, 301 00:19:45,934 --> 00:19:49,062 smerte, kink, det minste lille stikk, 302 00:19:49,062 --> 00:19:51,815 må de holde seg på lugaren. 303 00:19:51,815 --> 00:19:53,609 - Absolutt, ute av syne. - Usynlige. 304 00:19:54,193 --> 00:19:55,861 Det er til deres eget beste. 305 00:19:56,445 --> 00:19:59,781 - Så vi kan ta godt vare på dem. - Selvsagt. 306 00:19:59,781 --> 00:20:02,576 - Så omtenksomt. - Passer alltid på. 307 00:20:03,202 --> 00:20:06,622 Jeg går ut fra at legebehandlingen ikke har gitt resultater? 308 00:20:06,622 --> 00:20:08,957 - Ikke enda. - Du store... 309 00:20:08,957 --> 00:20:12,211 Hva enn slags ressurser du trenger, må vi fikse dette. 310 00:20:12,211 --> 00:20:14,046 - Vi er på saken. - Vi er fikserne. 311 00:20:14,046 --> 00:20:15,380 Så fiks det! 312 00:20:15,380 --> 00:20:20,510 Jeg har ikke tid til disse forstyrrelsene, disse konstante inntrengerne. 313 00:20:20,510 --> 00:20:22,971 Barnespionene som Jeffers plukket opp 314 00:20:22,971 --> 00:20:24,973 sa at andre er på vei - fiks det også. 315 00:20:24,973 --> 00:20:26,225 Anse det gjort. 316 00:20:27,059 --> 00:20:32,564 Dr. Curtain, gitt gjeldende personalsituasjon. 317 00:20:32,564 --> 00:20:35,817 Vi ser et behov for kvalifiserte individer å trå til. 318 00:20:35,817 --> 00:20:37,027 Beviste vinnere. 319 00:20:37,027 --> 00:20:41,365 Til forskjell fra tidligere holdere, 320 00:20:41,365 --> 00:20:44,076 ville delt all relevant informasjon, 321 00:20:44,076 --> 00:20:47,037 - uansett hvor ille det høres ut. - Poenget, takk. 322 00:20:48,705 --> 00:20:55,504 Problemet med de... sovende er visst ikke bare lokalt. 323 00:20:55,504 --> 00:20:57,506 Vi hører lignende fra hele verden. 324 00:20:58,090 --> 00:21:02,261 Blant våre samfunn som praktiserer systemet ditt. 325 00:21:04,930 --> 00:21:06,014 Lignende rapporter. 326 00:21:07,266 --> 00:21:08,558 En sammenheng, 327 00:21:09,351 --> 00:21:12,771 som ikke er det samme som en årsak. ikke sant? 328 00:21:12,771 --> 00:21:15,023 - Overhodet ikke. - Ingen betydning. 329 00:21:16,358 --> 00:21:18,819 Noe jeg tror en som er klar for en lederrolle, 330 00:21:18,819 --> 00:21:20,821 ville intuitivt forstå. 331 00:21:20,821 --> 00:21:24,741 Nå går jeg og forbereder 332 00:21:24,741 --> 00:21:27,202 direktesendingen om våre utvidelsesplaner. 333 00:21:27,202 --> 00:21:29,997 Dere to går tilbake ut til feiringen 334 00:21:29,997 --> 00:21:31,957 og ser etter eventuelle symptomer. 335 00:21:33,667 --> 00:21:40,215 Og neste gang, gi meg ikke et problem dere ikke har en løsning på. 336 00:21:46,972 --> 00:21:50,100 - Jeg sa at vi må velge rett øyeblikk. - Du deltok fullt ut. 337 00:21:54,062 --> 00:21:57,149 - Jeg trodde du var død. - Constance. 338 00:21:58,859 --> 00:22:01,028 - Du store. - Men jeg er glad du ikke er det. 339 00:22:01,028 --> 00:22:03,864 Så godt å se deg. 340 00:22:06,491 --> 00:22:07,909 Hvor er de andre? 341 00:22:08,994 --> 00:22:11,538 Hviskeren, hjernesveiperen. 342 00:22:11,538 --> 00:22:14,207 - Alt står her. - Men ingenting om lykke. 343 00:22:15,208 --> 00:22:17,461 Kate, gå tilbake til Hviskeren-avsnittet. 344 00:22:20,255 --> 00:22:24,801 "Hviskeren er utformet til å skape angst og misnøye." 345 00:22:25,802 --> 00:22:30,098 Og her under noterer hun: "Det motsatte er alltid mulig." 346 00:22:31,683 --> 00:22:32,809 Hva er dette? 347 00:22:33,894 --> 00:22:38,065 Hun snakker om hvordan synsnerven utløser forandringer i den fremre pannelappen. 348 00:22:38,065 --> 00:22:41,818 Synsnerven? Det er veien inn, så kanskje det også er veien ut. 349 00:22:42,819 --> 00:22:46,448 Optikk. Som det å lyse i noens øyne? 350 00:22:46,448 --> 00:22:47,532 Nettopp. 351 00:22:47,532 --> 00:22:50,243 Et ultrakonsentrert lysglimt på rett bølgelengde 352 00:22:50,243 --> 00:22:52,788 kan sjokkere øyets fotoreseptorer. 353 00:22:52,788 --> 00:22:55,165 Kanskje det får hjernen til å nullstilles. 354 00:22:55,916 --> 00:22:56,875 Jeg kan bygge noe, 355 00:22:56,875 --> 00:23:00,087 men trenger noe sterkere enn lommelykt-lyspærene. 356 00:23:00,087 --> 00:23:03,340 Det var en fotograf der inne. Hun tok bilder med blits. 357 00:23:04,091 --> 00:23:06,176 Jeg har klart å stjele flere ting. 358 00:23:17,354 --> 00:23:19,314 SE HIT, BLITS. 359 00:23:19,314 --> 00:23:20,524 KRETSKORT 360 00:23:21,358 --> 00:23:24,277 - Du kan feste batteriet der. - Ja. 361 00:23:59,354 --> 00:24:01,898 Jeg trenger noe for å utløse en lukker. 362 00:24:01,898 --> 00:24:05,110 Noe lite og bevegelig, bygget for å vare. 363 00:24:26,381 --> 00:24:29,885 - Hva om det ikke går? - Positiv tenkning, Sticky. 364 00:24:31,052 --> 00:24:33,430 - Tror du det vil fungere? - 50/50? 365 00:24:34,764 --> 00:24:36,391 Kanskje 40/60? 366 00:24:37,767 --> 00:24:39,728 Det er ganske bra. 367 00:25:16,139 --> 00:25:17,390 Er de her? 368 00:25:18,850 --> 00:25:20,310 Å ja. 369 00:25:32,614 --> 00:25:35,116 Det var et uventet syn. 370 00:25:44,000 --> 00:25:45,585 La oss prøve den. 371 00:25:45,585 --> 00:25:47,712 Hvor er pappa? La oss begynne med ham. 372 00:25:54,678 --> 00:25:56,304 Du overanalyserer dette. 373 00:25:56,304 --> 00:26:00,016 Nei. Disse folkene stirrer inn i intet. 374 00:26:00,016 --> 00:26:03,562 Jeg vet jeg burde føle noe, men klarte det ikke, og det skremte meg. 375 00:26:04,271 --> 00:26:06,314 Men ble lettet over å føle skrekken. 376 00:26:06,314 --> 00:26:08,525 Vi kan ikke gjøre noe med det nå. 377 00:26:08,525 --> 00:26:10,026 - I dette øyeblikket. - Ja. 378 00:26:10,026 --> 00:26:12,988 - Det er vel sant. - Så nyt musikken. 379 00:26:12,988 --> 00:26:14,322 - Ja, jeg føler. - Og snu. 380 00:26:23,415 --> 00:26:26,543 Katey-Cat. Kanskje du burde bli med. 381 00:26:27,252 --> 00:26:28,712 Du vil like det. 382 00:26:28,712 --> 00:26:32,215 Jeg driver bare med moderne jazz og walisisk folkedans. 383 00:26:33,466 --> 00:26:34,551 Akkurat. 384 00:26:34,551 --> 00:26:37,137 Jeg har laget noe til deg. 385 00:26:40,682 --> 00:26:42,517 Veldig omtenksomt. 386 00:26:43,893 --> 00:26:45,061 Hva er det? 387 00:26:45,061 --> 00:26:46,646 Wetheralls verdenssynsvask. 388 00:26:46,646 --> 00:26:49,899 Bare se gjennom okularet, vri knotten og nyt showet. 389 00:26:49,899 --> 00:26:53,445 Du er en fantastisk person, Kate Wetherall. 390 00:26:53,445 --> 00:26:54,738 Jeg har sterke gener. 391 00:26:55,530 --> 00:26:57,699 - Kom igjen. Se inni. - Ok. 392 00:27:02,787 --> 00:27:07,125 - Jeg ser ingenting. - Vri på knotten. 393 00:27:25,060 --> 00:27:27,103 Du villedet meg ved porten med vilje. 394 00:27:28,271 --> 00:27:30,440 Løgner på et oppdrag er fortsatt løgner. 395 00:27:30,440 --> 00:27:31,775 Ja, det er de. 396 00:27:31,775 --> 00:27:33,193 Det funket. 397 00:27:35,028 --> 00:27:38,198 Ga jeg deg inntrykk av å ikke ha noen standarder? 398 00:27:40,158 --> 00:27:41,159 Beklager. 399 00:27:51,419 --> 00:27:55,674 Hei. Dere virker muntre, som dere burde. 400 00:27:55,674 --> 00:27:57,676 Ser ut som du har blitt vant til det. 401 00:27:57,676 --> 00:28:00,470 Det har jeg. Helt klart. Jeg elsker det. 402 00:28:01,513 --> 00:28:02,681 Jeg ville vise deg noe. 403 00:28:02,681 --> 00:28:03,973 Se inn hit. 404 00:28:04,599 --> 00:28:07,686 - OK. - Bare vri på knotten. 405 00:28:17,654 --> 00:28:19,072 Hva skal jeg se? 406 00:28:19,072 --> 00:28:22,367 Vri på knotten. Det er fantastisk. 407 00:28:39,342 --> 00:28:40,802 Du må se dette. 408 00:28:41,761 --> 00:28:45,223 - Kan det vente? Jeg vibber. - Det kan det helt klart ikke. 409 00:28:45,223 --> 00:28:49,686 - Jeg vibber, sa jeg. - Stol på meg. 410 00:28:51,271 --> 00:28:55,150 Og det gjør jeg, med livet mitt. Ok, raskt da. 411 00:29:01,531 --> 00:29:04,701 - Yang Chai. Rørte han nettopp nakken? - Han klødde seg i øret. 412 00:29:09,247 --> 00:29:12,917 - Vent. De barna, er de... - De er spioner. 413 00:29:13,835 --> 00:29:15,128 De er spioner. 414 00:29:23,762 --> 00:29:25,388 Velkommen tilbake. 415 00:29:26,765 --> 00:29:27,849 For mye perspektiv. 416 00:29:29,017 --> 00:29:31,269 Falsk perspektiv, nå... 417 00:29:31,269 --> 00:29:34,230 - Perspektiv på perspektivet. - Ja. 418 00:29:36,983 --> 00:29:38,818 Hva er gjenstanden de sender rundt? 419 00:29:38,818 --> 00:29:42,030 - Jeg vet ikke, men det er urovekkende. - Forførende mistenkelig. 420 00:29:42,030 --> 00:29:43,740 Mr. Benedict, nå. 421 00:29:51,998 --> 00:29:52,916 Hva er dette? 422 00:29:55,001 --> 00:29:56,127 Vri på knotten. 423 00:30:01,090 --> 00:30:02,592 - Skulderen min! - Skulderen din! 424 00:30:02,592 --> 00:30:04,469 - Den er ute av ledd. - Bli hos meg. 425 00:30:04,469 --> 00:30:06,429 - Bare skulderen, men takk. - Greit. 426 00:30:06,429 --> 00:30:07,680 La oss skaffe hjelp. 427 00:30:18,233 --> 00:30:19,442 Det var en rar impuls. 428 00:30:21,569 --> 00:30:24,781 - Han vridde ikke knotten i tide. - Vi må dra nå. 429 00:30:25,448 --> 00:30:26,825 Hvor er Constance? 430 00:30:38,461 --> 00:30:39,921 Vi må ha transport ut herfra. 431 00:30:39,921 --> 00:30:43,174 Jeg har blitt veldig godt kjent med budbil-situasjonen. 432 00:30:43,174 --> 00:30:45,468 Vi hopper i en slik og ser oss aldri tilbake. 433 00:30:45,468 --> 00:30:49,347 - Nei, vi kan ikke dra uten min bror. - Det kan vi absolutt. Vi må. 434 00:30:49,347 --> 00:30:52,851 Presserende omstendigheter. Barna er hos oss nå, sir. 435 00:30:52,851 --> 00:30:54,435 - Mr. Benedict har rett. - Takk. 436 00:30:54,435 --> 00:30:56,479 Curtains organisasjonen øker raskt. 437 00:30:57,105 --> 00:30:59,858 - Får hun stemme nå? - Det gjør hun. 438 00:31:01,025 --> 00:31:02,944 Det er vel sant. 439 00:31:02,944 --> 00:31:05,697 Hver dag faller flere under hans innflytelse. 440 00:31:05,697 --> 00:31:07,782 Og flere har falt inn i våkne komaer. 441 00:31:07,782 --> 00:31:08,992 Flertall for koma. 442 00:31:08,992 --> 00:31:12,036 Jeg så det skje med en mann i storhallen og mange andre. 443 00:31:12,036 --> 00:31:15,081 En bivirkning som kan skje hvem som helst i programmet. 444 00:31:15,081 --> 00:31:17,458 - Og Curtain vet om dette. - Ja. 445 00:31:18,084 --> 00:31:21,337 Og han kjører fortsatt på med ekspansjonsplanene. 446 00:31:22,380 --> 00:31:26,342 - Han gjør det. - Vi må fjerne Curtain umiddelbart. 447 00:31:26,342 --> 00:31:29,470 Beste måten å stoppe en slange er å kutte av den hodet. 448 00:31:29,470 --> 00:31:32,140 - Nei. - Da kan dere to være sammen. 449 00:31:32,140 --> 00:31:35,226 - Fornuftig plan. - Selv om han er en slange uten kropp. 450 00:31:36,060 --> 00:31:37,020 Kom. 451 00:31:39,564 --> 00:31:40,690 Vi finner'n. 452 00:31:41,733 --> 00:31:45,028 Unnskyld meg. "Finner'n"? 453 00:31:45,904 --> 00:31:48,656 Det kalles en sammentrekning. "Finner ham". 454 00:31:50,909 --> 00:31:51,868 Ham. 455 00:31:57,665 --> 00:32:01,544 Publikum, sett dere. Vi er på luften om 10 minutter. 456 00:32:04,047 --> 00:32:06,424 Det er ikke bare for alle andre. 457 00:32:07,342 --> 00:32:12,597 Du kan også velge glede og en god følelse. 458 00:32:13,514 --> 00:32:18,728 Du kan også velge lykke. 459 00:32:24,275 --> 00:32:26,486 Bruke en gladlinse. 460 00:32:30,156 --> 00:32:32,158 En gladlinse. 461 00:32:35,203 --> 00:32:38,122 Velg lykke. 462 00:32:38,998 --> 00:32:40,083 Vel... 463 00:32:42,085 --> 00:32:43,127 Hva er det? 464 00:32:44,504 --> 00:32:46,005 - Blomsterleveranse. - Hva? 465 00:32:47,924 --> 00:32:48,883 Åh, skjønner. 466 00:32:56,224 --> 00:32:57,725 Blomsterleveranse? 467 00:32:57,725 --> 00:33:01,604 Pilen er dyppet i opiumsvalmue som teknisk sett er en blomst. 468 00:33:02,188 --> 00:33:03,356 Selvsagt. 469 00:33:06,192 --> 00:33:08,277 - Forsiktig, Milligan. - Selvsagt. 470 00:33:10,530 --> 00:33:12,407 Her er adressen. 471 00:33:13,533 --> 00:33:15,368 - Jeg håper han ikke våkner lett. - Ja. 472 00:33:15,368 --> 00:33:18,413 En drøy dose opiumsvalmue som burde vare i timevis. 473 00:33:18,413 --> 00:33:20,665 Bra, vi har en lang kjøretur foran oss. 474 00:33:44,731 --> 00:33:46,733 Hei, vent. Stopp! 475 00:33:52,321 --> 00:33:54,949 - Dr. Curtain? - Dr. Curtain, er du der? 476 00:34:00,455 --> 00:34:02,248 Han har blitt bortført! 477 00:34:03,750 --> 00:34:05,126 Tilkall de grå! 478 00:36:10,835 --> 00:36:12,837 Tekst: Katrin Magnussen