1
00:00:01,001 --> 00:00:02,669
Lycka finns inom dig.
2
00:00:02,669 --> 00:00:05,171
Hitta den med en glad lins
och släpp den fri.
3
00:00:05,171 --> 00:00:08,508
Snart kan ni alla
lära er den här tekniken.
4
00:00:08,508 --> 00:00:12,095
Det här är ett multiverktyg.
Jag täljde det, till hinken.
5
00:00:12,095 --> 00:00:14,347
Tror du att jag jobbar för Curtain?
6
00:00:14,347 --> 00:00:16,599
Jag uppfann lyckotekniken.
7
00:00:16,599 --> 00:00:17,976
Mina uppfinningar.
8
00:00:17,976 --> 00:00:19,060
De bor här.
9
00:00:19,060 --> 00:00:21,312
- Var är Curtain?
- Norra Italien.
10
00:00:21,312 --> 00:00:23,189
Vi vet vart vi ska. Vi ses där.
11
00:00:23,189 --> 00:00:25,525
Sakta inte ner
om vi kommer ifrån varandra.
12
00:00:25,525 --> 00:00:27,819
Negativa tankar fördunklar bara sinnet.
13
00:00:27,819 --> 00:00:30,363
- Constance, mår du bra?
- Självklart.
14
00:00:31,865 --> 00:00:33,950
Huset är omringat. Dags att gå.
15
00:00:33,950 --> 00:00:35,785
Hur länge har de varit så här?
16
00:00:35,785 --> 00:00:37,746
Det kan vara en följd av programmet.
17
00:00:37,746 --> 00:00:41,166
Tydligen hade alla klagat på stel nacke.
18
00:00:41,166 --> 00:00:43,168
Kidnappningen blir av enligt plan.
19
00:00:43,168 --> 00:00:45,587
Han kommer att hitta en teservis för två.
20
00:00:45,587 --> 00:00:47,922
Teet innehåller spår av duskört,
21
00:00:47,922 --> 00:00:49,424
ett starkt lugnande medel.
22
00:00:49,424 --> 00:00:51,134
För nya minnen. Vänta.
23
00:00:52,469 --> 00:00:54,345
Jag behöver nån att prata med.
24
00:00:54,345 --> 00:00:57,891
Vad som än är fel är jag säker på
att det ordnar sig.
25
00:00:58,975 --> 00:01:01,644
Du har rätt. Allt kommer att bli bra.
26
00:01:10,904 --> 00:01:12,072
Nicholas.
27
00:01:12,072 --> 00:01:15,158
Ett gott te ska aldrig ha
för mycket socker, det vet du.
28
00:01:15,158 --> 00:01:18,620
Ja, men tyvärr är det så
att den här brygden
29
00:01:18,620 --> 00:01:20,955
som Nummer två har gjort är ganska bitter.
30
00:01:20,955 --> 00:01:23,249
Det var ingen överraskning.
31
00:01:25,710 --> 00:01:30,465
-Är allt okej?
- Ja. Varför skulle det inte vara det?
32
00:01:31,174 --> 00:01:33,843
Jag är med min bror, min familj.
33
00:01:38,807 --> 00:01:39,933
Nummer två.
34
00:01:39,933 --> 00:01:42,018
Hade du ett bra samtal med unge Auguste?
35
00:01:42,018 --> 00:01:46,689
Absolut. Vilket förtjusande barn. Så klok.
36
00:01:47,440 --> 00:01:50,151
Ja. Det är han verkligen.
37
00:01:50,151 --> 00:01:52,779
Jag måste gå.
38
00:01:52,779 --> 00:01:54,030
Nej.
39
00:01:54,656 --> 00:01:56,407
Det är en stor dag imorgon.
40
00:01:57,075 --> 00:02:00,203
Jag är så glad att vi hade
den här testunden.
41
00:02:01,538 --> 00:02:04,707
- Drucket eller ej.
- Jag med.
42
00:02:06,042 --> 00:02:07,210
Ha en trevlig kväll.
43
00:02:08,670 --> 00:02:11,840
- Båda två.
- Ja.
44
00:02:15,093 --> 00:02:18,263
Förlåt. Förlåt. Förlåt.
Jag vet att jag misslyckades.
45
00:02:18,263 --> 00:02:20,348
Jag misslyckades. Jag klarade det inte.
46
00:02:20,348 --> 00:02:22,475
Jag kan inte förgifta min egen bror.
47
00:02:22,475 --> 00:02:25,186
- Snälla.
- Jag förstår.
48
00:02:25,186 --> 00:02:26,855
Visst... Va?
49
00:02:26,855 --> 00:02:28,606
Du delade livmoder med honom.
50
00:02:28,606 --> 00:02:30,775
Självklart vill du inte skada din bror.
51
00:02:32,443 --> 00:02:33,736
Du älskar honom.
52
00:02:34,821 --> 00:02:35,697
Nummer två.
53
00:02:37,407 --> 00:02:43,288
Nummer två, är du... lycklig?
54
00:02:50,044 --> 00:02:53,214
Okej, Constance och Sticky
blev kvarhållna.
55
00:02:53,214 --> 00:02:55,008
Det förändrar saker avsevärt.
56
00:02:55,008 --> 00:02:57,260
- Jag hoppas att de är okej.
- Vi hittar dem.
57
00:02:57,260 --> 00:03:00,180
- Det är inte längre en enkel exfiltrering.
- Håller med.
58
00:03:00,180 --> 00:03:03,016
Jag trappar upp det till hotnivå Zeta,
kanske Epsilon.
59
00:03:03,016 --> 00:03:05,518
- Håller med.
- Jag känner inte till era hotnivåer.
60
00:03:05,518 --> 00:03:06,644
Inte det minsta.
61
00:03:06,644 --> 00:03:09,814
Det är vårt system
för att klassificera djurhot mot gården
62
00:03:09,814 --> 00:03:11,149
och dikterar vårt svar.
63
00:03:11,149 --> 00:03:12,400
Det kan tillämpas här.
64
00:03:12,400 --> 00:03:16,404
Epsilon kan signalera en strövande björn
efter vintervilan eller liknande.
65
00:03:16,404 --> 00:03:18,573
Så väldigt farligt.
66
00:03:18,573 --> 00:03:21,701
Plan Zeta och Epsilon beordrar barnen
att hålla sig undan
67
00:03:21,701 --> 00:03:23,077
tills faran är över.
68
00:03:23,953 --> 00:03:25,622
Tack för att du inte säger emot.
69
00:03:25,622 --> 00:03:28,583
Jag har stirrat in
i Curtains hjärnrensare.
70
00:03:28,583 --> 00:03:29,709
Jag stannar här.
71
00:03:31,461 --> 00:03:35,173
- Redo?
- Taktiken är tyst och djupt.
72
00:03:36,716 --> 00:03:37,842
Alltid.
73
00:03:46,017 --> 00:03:47,185
Vad gör du?
74
00:03:47,894 --> 00:03:49,395
Efter 30 sekunder
75
00:03:49,395 --> 00:03:52,023
är de tillräckligt långt borta
för att inte se oss.
76
00:03:52,023 --> 00:03:55,026
Vi ska ingenstans. Vi ska ju stanna här.
77
00:03:55,026 --> 00:03:57,278
Inte när Sticky och Constance behöver oss.
78
00:03:59,239 --> 00:04:00,782
29, 30.
79
00:04:02,116 --> 00:04:03,368
Kom igen.
80
00:04:07,580 --> 00:04:10,083
Det har verkligen varit...
81
00:04:11,626 --> 00:04:12,627
Seriöst?
82
00:04:13,962 --> 00:04:16,047
Det var en klok försiktighetsåtgärd
83
00:04:16,047 --> 00:04:19,133
med tanke på hur opålitliga
de har varit tidigare.
84
00:04:19,133 --> 00:04:20,426
Ta av dem nu.
85
00:04:21,844 --> 00:04:23,429
Ja, självklart.
86
00:04:26,808 --> 00:04:28,977
Jag är hemskt ledsen.
87
00:04:29,686 --> 00:04:33,356
Constance, Sticky.
Det är så underbart att se er igen.
88
00:04:34,023 --> 00:04:36,401
Oj, vad ni har vuxit.
89
00:04:36,401 --> 00:04:40,530
Reynard och Kate
är väl inte så långt efter
90
00:04:40,530 --> 00:04:44,409
med tanke på hur
sammansvetsade er lilla klubb är.
91
00:04:44,409 --> 00:04:47,704
- De är inte i närheten.
- De borde vara här snart.
92
00:04:47,704 --> 00:04:49,580
Det blir kul att träffa dem.
93
00:04:50,081 --> 00:04:51,207
Tack.
94
00:04:53,042 --> 00:04:54,168
Dra bara.
95
00:04:59,632 --> 00:05:00,800
Förlåt.
96
00:05:05,638 --> 00:05:10,601
Ja. Återigen, jag ber om ursäkt
för denna barbariska behandling.
97
00:05:10,601 --> 00:05:13,104
Det är inte min stil. Det vet du, Sticky.
98
00:05:13,104 --> 00:05:15,189
Det jag vet är att du är ond.
99
00:05:15,189 --> 00:05:17,400
Sticky, min vän...
100
00:05:17,400 --> 00:05:21,446
Hypnotisera folk till lycka,
manipulera deras hjärnor.
101
00:05:21,446 --> 00:05:23,781
Du bryr dig bara om dig själv.
102
00:05:24,782 --> 00:05:26,993
Den negativiteten är inte bra för dig.
103
00:05:26,993 --> 00:05:31,372
Stress, för tidigt åldrande,
död, håravfall.
104
00:05:31,372 --> 00:05:32,999
Lyssna på henne. Hon har rätt.
105
00:05:32,999 --> 00:05:36,627
All din ångest tär på dig.
106
00:05:38,963 --> 00:05:44,761
Snälla, låt mig hjälpa dig
att frigöra dig från all spänning
107
00:05:44,761 --> 00:05:48,306
och hitta den inre friden
i ditt innersta väsen.
108
00:05:49,557 --> 00:05:52,602
Freden och helheten
109
00:05:52,602 --> 00:05:57,899
som du har letat efter hela ditt liv.
110
00:06:43,194 --> 00:06:46,572
DEN MYSTISKA BENEDICT-KLUBBEN
111
00:06:51,869 --> 00:06:52,787
BASERAD PÅ ROMANEN
"DEN MYSTISKA BENEDICT-KLUBBEN"
112
00:06:52,787 --> 00:06:53,788
AV TRENTON LEE STEWART
113
00:06:58,084 --> 00:07:00,044
Jag lät mina misstankar
114
00:07:00,044 --> 00:07:01,212
- komma i vägen.
- Ja.
115
00:07:01,212 --> 00:07:03,965
Jag trodde inte att nån plötsligt
kunde bli lycklig.
116
00:07:03,965 --> 00:07:05,425
- Jag vet.
- Det är omöjligt.
117
00:07:06,676 --> 00:07:09,429
Men jag hade fel. Helt fel.
118
00:07:10,096 --> 00:07:11,639
Det här är otroligt!
119
00:07:11,639 --> 00:07:15,893
Jag vet, men tror du fortfarande inte
att det är äkta?
120
00:07:16,644 --> 00:07:20,273
Jo, det är det. Och det känns så bra!
121
00:07:21,691 --> 00:07:23,234
Jag vet!
122
00:07:24,277 --> 00:07:26,529
Men när jag tänker på det logiskt
123
00:07:26,529 --> 00:07:28,573
vill jag stå emot med all min kraft.
124
00:07:28,573 --> 00:07:31,659
Jag går fram och tillbaka om och om igen.
125
00:07:31,659 --> 00:07:36,247
- Försök att inte tänka så mycket.
- Ja.
126
00:07:36,247 --> 00:07:39,333
Tänk om allt är bra?
127
00:07:39,333 --> 00:07:41,544
- Det låter underbart.
- Ja.
128
00:07:41,544 --> 00:07:43,421
- Lev i nuet.
- Ja.
129
00:07:43,421 --> 00:07:45,256
- Känner du det?
- Det gör jag.
130
00:07:45,256 --> 00:07:48,134
- Den otyglade glädjen.
- Ja, det gör jag.
131
00:08:07,111 --> 00:08:08,029
Ja!
132
00:08:27,298 --> 00:08:28,674
- Hörde du det?
- Vad?
133
00:08:29,884 --> 00:08:30,927
Det där.
134
00:08:33,804 --> 00:08:34,931
Vargar?
135
00:08:34,931 --> 00:08:38,267
Ja! Duken kan utföra mirakel!
136
00:08:38,267 --> 00:08:39,936
Exakt! Vad kan den inte göra?
137
00:08:39,936 --> 00:08:43,981
Det är en duk! Rhonda, det är ett segel!
138
00:08:43,981 --> 00:08:46,776
Rhonda? Rhonda! Rhonda, Milligan!
139
00:08:49,028 --> 00:08:54,450
- Jösses! Kul att se er.
- Tack och lov att ni mår bra.
140
00:08:54,450 --> 00:08:57,828
- Detsamma.
- Vi mår inte bra.
141
00:08:57,828 --> 00:08:59,580
- Ja.
- Vi mår helt fantastiskt.
142
00:08:59,580 --> 00:09:01,457
Ja, vi har aldrig mått bättre.
143
00:09:02,124 --> 00:09:04,335
Men vi har saknat er och barnen.
144
00:09:07,505 --> 00:09:11,634
Blinka en gång om rummet är avlyssnat.
145
00:09:11,634 --> 00:09:13,636
- Nej
- Nej, ingen lyssnar.
146
00:09:13,636 --> 00:09:16,013
- Allt är okej. Det lovar vi.
- Herrn.
147
00:09:16,013 --> 00:09:18,349
Du är klädd som en gisslan.
148
00:09:19,058 --> 00:09:20,685
- En fånge.
- Jag vet.
149
00:09:20,685 --> 00:09:23,729
- Jag har aldrig känt mig mer bekväm.
- Jag ska få en egen.
150
00:09:23,729 --> 00:09:24,981
-Åh, ja.
- Jag längtar.
151
00:09:24,981 --> 00:09:26,607
Jag bad om gult.
152
00:09:27,817 --> 00:09:29,902
- Som solen!
- Ja.
153
00:09:57,930 --> 00:10:00,141
Det ser ut som en hästkamel.
154
00:10:01,350 --> 00:10:02,810
Nåt min pappa skulle snida.
155
00:10:05,354 --> 00:10:07,023
Stör det dig att ljuga för honom?
156
00:10:07,732 --> 00:10:09,025
Det var nödvändigt.
157
00:10:09,025 --> 00:10:11,027
Sticky och Constance är med fienden.
158
00:10:11,027 --> 00:10:12,737
Vi hade inte tid att diskutera.
159
00:10:12,987 --> 00:10:15,114
Du var tvungen att göra nåt,
160
00:10:15,114 --> 00:10:17,408
men kan ändå ha dåligt samvete över det.
161
00:10:17,408 --> 00:10:20,036
Jag kanske har dåligt samvete. Okej.
162
00:10:25,041 --> 00:10:26,584
Där är de. Jag ser dem!
163
00:10:27,793 --> 00:10:29,253
Vad har de på sig?
164
00:10:30,171 --> 00:10:34,091
- Varför ler Constance?
- Va?
165
00:10:40,848 --> 00:10:42,725
Er bungalow är här borta.
166
00:10:43,225 --> 00:10:47,021
- Känner du doften av salvian?
- Aromatiskt.
167
00:10:47,021 --> 00:10:48,898
Det är phlomis fruticosa.
168
00:10:48,898 --> 00:10:51,317
Dess lipofila föreningar
bär med sig doften.
169
00:10:53,444 --> 00:10:56,489
Jag vet att jag retas, Sticky,
men sanningen är
170
00:10:56,489 --> 00:10:58,866
att jag gillar dina vetenskapliga fakta.
171
00:10:59,450 --> 00:11:00,785
De är upplysande.
172
00:11:02,953 --> 00:11:03,996
Tack, Constance.
173
00:11:15,007 --> 00:11:16,092
Ni kom!
174
00:11:18,469 --> 00:11:21,514
-Är du okej?
- Typ.
175
00:11:21,514 --> 00:11:23,891
Jag har saknat dig, Kate.
176
00:11:26,060 --> 00:11:28,604
- Vad är det med henne?
- Curtain gjorde det.
177
00:11:28,604 --> 00:11:31,148
Han tryckte på nån knapp i hennes hjärna.
178
00:11:31,148 --> 00:11:34,110
- Va? Hur då?
- Det är en grej han gör.
179
00:11:34,110 --> 00:11:36,320
Ser dig i ögonen. Han rör på handen.
180
00:11:36,320 --> 00:11:38,739
Det orsakar nån sorts nervkoherens.
181
00:11:38,739 --> 00:11:40,491
Han gör det till och med på tv.
182
00:11:40,491 --> 00:11:43,244
Constance hade tv:n på och plötsligt
183
00:11:43,244 --> 00:11:45,413
var hon misstänkt snäll mot mig.
184
00:11:47,164 --> 00:11:50,126
Om snällhet är ett brott, är jag skyldig.
185
00:11:50,126 --> 00:11:52,878
Skippa rättegången. Direkt till fängelset.
186
00:11:54,964 --> 00:11:59,176
- Det är mycket oroande.
- Det har varit toppen.
187
00:11:59,176 --> 00:12:01,637
Det är ett nöje att vara med henne.
188
00:12:01,637 --> 00:12:03,264
Kom han åt dig också?
189
00:12:03,264 --> 00:12:06,183
Han försökte,
men jag började räkna i huvudet.
190
00:12:06,183 --> 00:12:07,685
för att hålla igång hjärnan.
191
00:12:07,685 --> 00:12:11,439
Sen insåg jag
att om jag låtsas vara lycklig kan det
192
00:12:11,439 --> 00:12:14,150
bli lättare
att hitta herr Benedict och Nummer två.
193
00:12:14,150 --> 00:12:16,444
Imponerande spioneri, Sticky.
194
00:12:16,444 --> 00:12:19,363
Svindleriimitation.
Jag gillar hur du tänker.
195
00:12:19,363 --> 00:12:20,573
Jag älskar det.
196
00:12:22,658 --> 00:12:25,035
- Vi letar upp de vuxna.
- Vänta.
197
00:12:25,661 --> 00:12:27,288
Ni måste smälta in.
198
00:12:32,668 --> 00:12:34,336
Jag tar inte på mig de kläderna.
199
00:12:47,475 --> 00:12:49,518
Att ta sig in i någons sinne
200
00:12:49,518 --> 00:12:53,022
och släppa ut deras inre glädje
kräver skicklighet.
201
00:12:53,022 --> 00:12:54,732
Det krävs vishet.
202
00:12:54,732 --> 00:12:57,568
Det krävs tålamod
för att bemästra tekniken.
203
00:12:59,236 --> 00:13:02,948
Men när man ser sorgen och förtvivlan
204
00:13:02,948 --> 00:13:06,827
ersatt av ett varmt, strålande leende,
205
00:13:08,537 --> 00:13:10,664
så vet man att det var värt det.
206
00:13:13,417 --> 00:13:18,714
Fråga Auguste och Belinda
och Leandro och Yang Chai.
207
00:13:19,590 --> 00:13:23,219
De har jobbat hårt och är redo.
208
00:13:23,219 --> 00:13:29,934
Snart är ni alla redo att dela
med er av era gåvor till världen.
209
00:13:38,067 --> 00:13:40,152
- Vad gör de?
- Ja!
210
00:13:40,152 --> 00:13:42,863
De beter sig konstigt.
Titta på herr Benedict.
211
00:13:42,863 --> 00:13:45,282
- Alla verkar... lyckliga.
- Ja!
212
00:13:45,282 --> 00:13:48,619
Åh, nej. Den sortens lycka.
213
00:13:48,619 --> 00:13:50,579
Varför skulle de inte vara det?
214
00:13:50,579 --> 00:13:53,958
Livet är en bankett.
Det är en gåva att leva.
215
00:13:56,168 --> 00:14:02,550
Idag kan jag stolt tillkännage
öppnandet av 63 lyckocenter,
216
00:14:02,550 --> 00:14:05,052
över hela världen.
217
00:14:05,052 --> 00:14:09,890
De ska öppnas och skötas
av alla i det här rummet.
218
00:14:21,694 --> 00:14:23,821
Nu fattar jag. De är under täckmantel.
219
00:14:25,573 --> 00:14:27,533
- Så är det.
- Det måste stämma.
220
00:14:27,533 --> 00:14:30,119
Vårt mål är exponentiell tillväxt.
221
00:14:30,119 --> 00:14:33,038
De är riktigt bra på det.
222
00:14:33,038 --> 00:14:38,419
Att nå världens alla hörn
och sprida glädje.
223
00:14:39,086 --> 00:14:43,132
I Kyoto, New Delhi, San Diego,
224
00:14:43,132 --> 00:14:49,221
Melbourne, Kuala Lumpur,
Santiago, Lagos, Khartoum.
225
00:14:59,148 --> 00:15:01,734
Var var jag? Ja, Khartoum.
226
00:15:02,818 --> 00:15:07,072
Warszawa, Buenos Aires, Mumbai, Bogota.
227
00:15:07,781 --> 00:15:11,201
Ja, en ny era är nära.
228
00:15:11,201 --> 00:15:15,039
Tack vare er och er orubbliga hängivenhet.
229
00:15:15,039 --> 00:15:19,835
Idag ska vi fira och hylla er,
230
00:15:19,835 --> 00:15:22,504
de framtida leverantörerna
231
00:15:22,504 --> 00:15:27,593
av den världsomspännande lyckorevolutionen.
232
00:15:34,725 --> 00:15:36,393
Tack.
233
00:15:36,393 --> 00:15:37,895
Ja.
234
00:15:44,234 --> 00:15:47,154
Snälla ni. Gå och njut av festligheterna.
235
00:15:51,033 --> 00:15:52,743
Ha det så kul.
236
00:16:02,127 --> 00:16:04,838
- Nathaniel!
- Inte nu, Nicky.
237
00:16:04,838 --> 00:16:09,051
Nathaniel, vad hände
med den där mannen? Är han okej?
238
00:16:09,051 --> 00:16:11,971
Ja, det verkar vara nåt virus.
239
00:16:11,971 --> 00:16:15,265
- Det är inget allvarligt.
-Är du säker?
240
00:16:17,476 --> 00:16:18,435
Jag är säker.
241
00:16:20,270 --> 00:16:22,731
Jag har Europas bästa läkare här.
De klarar det.
242
00:16:23,232 --> 00:16:26,151
Gå nu och var med dina vänner.
243
00:16:26,944 --> 00:16:29,530
De verkar glada att vara med dig.
244
00:16:29,530 --> 00:16:32,491
Ja, ja. Men...
245
00:16:40,916 --> 00:16:44,044
- Fröken Perumal.
- Reynie!
246
00:16:47,464 --> 00:16:49,675
- Jag är så glad att se dig.
- Vi ska rädda er.
247
00:16:49,675 --> 00:16:51,552
Vi måste lämna så fort som möjligt.
248
00:16:51,552 --> 00:16:55,097
-Är herr Benedict här?
- Han är här nånstans. Men lämna?
249
00:16:55,097 --> 00:16:56,640
Du kom ju precis.
250
00:16:56,640 --> 00:16:59,643
Du har inte sett
alla fantastiska möjligheter.
251
00:17:02,896 --> 00:17:04,189
Kate!
252
00:17:04,189 --> 00:17:06,567
Jag vet att du blir arg,
men låt mig säga...
253
00:17:06,567 --> 00:17:10,487
Arg? Aldrig. Varför skulle jag bli det?
254
00:17:11,196 --> 00:17:14,283
Jag vilseledde dig. Nej, jag ljög.
255
00:17:14,283 --> 00:17:16,827
- Det är förståeligt.
- Va?
256
00:17:16,827 --> 00:17:19,413
Många av våra konflikter är onödiga.
257
00:17:19,413 --> 00:17:25,127
Inte bara mellan dig och mig,
utan människor i allmänhet.
258
00:17:26,336 --> 00:17:29,173
Du har all rätt att vara arg på mig.
259
00:17:30,549 --> 00:17:31,884
Arg...
260
00:17:31,884 --> 00:17:35,179
Det finns ingen poäng med den känslan.
261
00:17:37,473 --> 00:17:40,392
- Ni är så övertygande.
- Tack.
262
00:17:41,185 --> 00:17:42,269
Med vad?
263
00:17:43,228 --> 00:17:45,731
Det är jag. Ni kan sluta spela.
264
00:17:45,731 --> 00:17:49,485
Vilseledande är onödigt.
265
00:17:49,485 --> 00:17:52,696
Vad du ser är vad du får.
266
00:17:52,696 --> 00:17:58,702
- Man får det man får. Jag ångrar inget.
- Bra sagt.
267
00:17:58,702 --> 00:18:00,412
- Vi trivs bra här, Sticky.
- Ja.
268
00:18:00,412 --> 00:18:02,706
Det kommer du också att göra.
269
00:18:03,248 --> 00:18:04,958
Ni jobbar inte under täckmantel.
270
00:18:06,668 --> 00:18:08,378
Han kom åt dem. Allihop.
271
00:18:08,378 --> 00:18:10,255
- Precis som...
- Constance!
272
00:18:10,547 --> 00:18:12,216
Jag undrade vart ni tog vägen.
273
00:18:14,843 --> 00:18:17,596
Jag fattar. Ni saknar den gamla Constance.
274
00:18:17,596 --> 00:18:19,973
En bitter personlighet formad av lidande.
275
00:18:21,225 --> 00:18:22,851
Ni gillar inte nya Constance.
276
00:18:22,851 --> 00:18:26,063
Hon gör er nervösa,
vilket är det sista hon vill.
277
00:18:26,063 --> 00:18:28,398
- Nej, det är inte det.
- Inte alls.
278
00:18:28,398 --> 00:18:31,151
- Nya Constance är uppfriskande.
- Vi gillar henne.
279
00:18:31,985 --> 00:18:33,737
Det är de vuxna vi oroar oss för.
280
00:18:33,737 --> 00:18:35,197
Vi måste väcka dem.
281
00:18:35,197 --> 00:18:39,076
Det är naturligt att vilja att andra
ska vara lika olyckliga som ni.
282
00:18:39,201 --> 00:18:41,870
- Vi är inte olyckliga.
- Jag ska inte driva det vidare.
283
00:18:42,996 --> 00:18:45,124
Vi vill att de ska vara sig själva.
284
00:18:45,124 --> 00:18:47,084
De är sig själva. Jag är mig själv.
285
00:18:47,084 --> 00:18:50,087
Garrison, skapade tekniken
för att frigöra det sanna jaget.
286
00:18:50,087 --> 00:18:51,672
Jag förstår det nu.
287
00:18:51,672 --> 00:18:55,634
- Gjorde Garrison det här?
- Hon var hjärnan, förstås.
288
00:18:56,301 --> 00:18:58,887
Om nån vet hur man upphäver det,
så är det hon.
289
00:18:59,638 --> 00:19:01,014
Men hon har gömt sig.
290
00:19:01,014 --> 00:19:03,350
Vi behöver inte henne. Jag fixar det.
291
00:19:04,977 --> 00:19:07,563
Kate gör mig lycklig.
Hennes frenetiska aktivitet.
292
00:19:09,022 --> 00:19:11,692
- Garrisons anteckningsbok?
- Stal du den?
293
00:19:12,442 --> 00:19:14,903
Garrison och teknologi går inte ihop.
294
00:19:14,903 --> 00:19:17,447
Skrifter av ett galet geni.
295
00:19:17,447 --> 00:19:21,827
Det ser deprimerande ut.
Jag ska hitta nåt positivt.
296
00:19:31,837 --> 00:19:33,255
Det här är oacceptabelt.
297
00:19:33,255 --> 00:19:36,133
Det är störande.
Det är oroande för vårt samhälle.
298
00:19:36,133 --> 00:19:39,428
Det väcker frågor
som inte behöver ställas.
299
00:19:39,428 --> 00:19:40,846
- Vi förstår.
- Absolut.
300
00:19:42,514 --> 00:19:45,934
Om nån klagar på stel nacke,
301
00:19:45,934 --> 00:19:49,062
värk, en åkomma, ett litet stick,
302
00:19:49,062 --> 00:19:51,815
måste de stanna i sina hytter.
303
00:19:51,815 --> 00:19:53,609
- Absolut, utom synhåll.
- Osynliga.
304
00:19:54,193 --> 00:19:55,861
Det är för deras eget bästa.
305
00:19:56,445 --> 00:19:59,781
- Så vi kan ta väl hand om dem.
- Självklart.
306
00:19:59,781 --> 00:20:02,576
- Så omtänksamt.
- Tar alltid hand om alla.
307
00:20:03,202 --> 00:20:06,622
Jag antar att läkarens behandling
inte har gett några resultat?
308
00:20:06,622 --> 00:20:08,957
- Inte än.
- Herregud.
309
00:20:08,957 --> 00:20:12,211
Ni får allt ni behöver
för att fixa det här.
310
00:20:12,211 --> 00:20:14,046
- Vi jobbar på det.
- Vi är fixare.
311
00:20:14,046 --> 00:20:15,380
Fixa det!
312
00:20:15,380 --> 00:20:20,510
Jag har inte tid med alla dessa intrång.
313
00:20:20,510 --> 00:20:22,971
Barnspionerna som Jeffers plockade upp
314
00:20:22,971 --> 00:20:24,973
sa att fler är på väg. Fixa det också.
315
00:20:24,973 --> 00:20:26,225
- Ska bli.
- Ska bli.
316
00:20:27,059 --> 00:20:32,564
Dr Curtain,
med tanke på personalsituationen.
317
00:20:32,564 --> 00:20:35,817
Vi ser ett behov
av kvalificerade individer.
318
00:20:35,817 --> 00:20:37,027
Bevisade vinnare.
319
00:20:37,027 --> 00:20:41,365
Som till skillnad
från tidigare personal tenderar
320
00:20:41,365 --> 00:20:44,076
att omedelbart dela
all relevant information,
321
00:20:44,076 --> 00:20:47,037
- hur illa det än må vara.
- Poängen, tack.
322
00:20:48,705 --> 00:20:55,504
Problemet med... sovarna
är inte bara lokalt.
323
00:20:55,504 --> 00:20:58,131
Liknande rapporter har kommit
från hela världen.
324
00:20:58,131 --> 00:21:02,261
Från vår grupp. Utövare av ert system.
325
00:21:04,930 --> 00:21:06,014
Liknande rapporter.
326
00:21:07,266 --> 00:21:08,558
Ett samband.
327
00:21:09,351 --> 00:21:12,771
Det är inte samma sak som en orsak,
eller hur?
328
00:21:12,771 --> 00:21:15,023
- Självklart inte.
- Det har ingen betydelse.
329
00:21:16,358 --> 00:21:18,819
Vilket någon som är redo för en ledarroll
330
00:21:18,819 --> 00:21:20,821
instinktivt skulle greppa.
331
00:21:20,821 --> 00:21:24,741
Nu ska jag förbereda mig
332
00:21:24,741 --> 00:21:27,202
för direktsändningen
av våra expansionsplaner.
333
00:21:27,202 --> 00:21:29,997
Ni två ska gå tillbaka till firandet
334
00:21:29,997 --> 00:21:31,957
och hålla utkik efter symptom.
335
00:21:33,667 --> 00:21:40,215
Och nästa gång, kom inte med ett problem
som ni inte kan lösa.
336
00:21:46,972 --> 00:21:50,100
- Jag sa ju att vi måste välja rätt läge.
- Du deltog fullt ut.
337
00:21:54,062 --> 00:21:57,149
- Jag trodde att du var död.
- Constance!
338
00:21:58,859 --> 00:22:01,028
- Jösses.
- Jag är glad att du inte är det.
339
00:22:01,028 --> 00:22:03,864
Jag är så glad att se dig.
340
00:22:06,491 --> 00:22:07,909
Var är alla andra?
341
00:22:08,994 --> 00:22:11,538
Viskaren, hjärnrensaren.
342
00:22:11,538 --> 00:22:14,207
- Allt finns här.
- Men inget om lycka.
343
00:22:15,208 --> 00:22:17,461
Kate, gå tillbaka till Viskaren.
344
00:22:20,255 --> 00:22:24,801
"Viskaren är utformad
för att skapa oro och missnöje."
345
00:22:25,802 --> 00:22:30,098
Här under står det:
"Det omvända är alltid möjligt."
346
00:22:31,683 --> 00:22:32,809
Vad är det?
347
00:22:33,894 --> 00:22:38,065
Hon pratar om hur synnerven triggar
förändringar i prefrontala barken.
348
00:22:38,065 --> 00:22:41,818
Synnerven? Det är vägen in,
så det kanske också är vägen ut.
349
00:22:42,819 --> 00:22:46,448
Optik. Som att lysa nån i ögonen?
350
00:22:46,448 --> 00:22:47,532
Precis.
351
00:22:47,532 --> 00:22:50,243
En ultrakoncentrerad ljusblixt
på rätt våglängd
352
00:22:50,243 --> 00:22:52,788
kan chocka fotoreceptorerna i ögat.
353
00:22:52,788 --> 00:22:55,165
Det kanske kan få hjärnan att börja om.
354
00:22:55,916 --> 00:22:56,875
Jag kan bygga nåt,
355
00:22:56,875 --> 00:23:00,087
men jag behöver nåt starkare
än ficklamporna.
356
00:23:00,087 --> 00:23:03,340
Det var en fotograf där inne.
Hon tog bilder med blixt.
357
00:23:04,091 --> 00:23:06,176
Jag har stulit flera föremål på sistone.
358
00:23:17,354 --> 00:23:19,314
TITTA HÄR BLIXT
359
00:23:19,314 --> 00:23:20,524
KRETSKORT
360
00:23:21,358 --> 00:23:24,277
- Du kan fästa batteriet där.
- Ja.
361
00:23:59,354 --> 00:24:01,898
Jag behöver nåt som utlöser en slutare.
362
00:24:01,898 --> 00:24:05,110
Något litet, rörligt, byggt för att hålla.
363
00:24:26,381 --> 00:24:29,885
- Tänk om det inte fungerar?
- Positivt tänkande, Sticky.
364
00:24:31,052 --> 00:24:33,430
- Tror ni att det funkar?
- 50/50.
365
00:24:34,764 --> 00:24:36,391
Kanske 40/60?
366
00:24:37,767 --> 00:24:39,728
Det är ganska bra.
367
00:25:16,139 --> 00:25:17,390
Är de här?
368
00:25:18,850 --> 00:25:20,310
Ja.
369
00:25:32,614 --> 00:25:35,116
Det här var oväntat.
370
00:25:44,000 --> 00:25:45,585
Nu testar vi den.
371
00:25:45,585 --> 00:25:47,712
Var är min pappa? Vi börjar med honom.
372
00:25:54,678 --> 00:25:56,304
Du tänker för mycket.
373
00:25:56,304 --> 00:26:00,016
Nej, jag tror inte det.
De stirrar ut i intet.
374
00:26:00,016 --> 00:26:03,562
Jag vet att jag borde känna nåt
men det gick inte, vilket skrämde mig.
375
00:26:04,271 --> 00:26:06,314
Jag kände åtminstone den skräcken.
376
00:26:06,314 --> 00:26:08,525
Vi kan inte göra nåt åt det nu.
377
00:26:08,525 --> 00:26:10,026
- I det här ögonblicket.
- Ja.
378
00:26:10,026 --> 00:26:12,988
- Det är nog sant.
- Njut av musiken.
379
00:26:12,988 --> 00:26:14,322
- Det gör jag.
- Och vänd.
380
00:26:23,415 --> 00:26:26,543
Katey! Du kanske borde vara med.
381
00:26:27,252 --> 00:26:28,712
Du kommer att gilla det.
382
00:26:28,712 --> 00:26:32,215
Jag håller mig till modern jazz
och walesisk folkmusik.
383
00:26:33,466 --> 00:26:34,551
Just det.
384
00:26:34,551 --> 00:26:37,137
Jag har gjort en sak åt dig.
385
00:26:40,682 --> 00:26:42,517
Mycket omtänksamt.
386
00:26:43,893 --> 00:26:45,061
Vad är det?
387
00:26:45,061 --> 00:26:47,272
Wetheralls världsåskådningstvätt.
388
00:26:47,272 --> 00:26:50,525
Titta genom okularet,
vrid vredet och njut av showen.
389
00:26:50,525 --> 00:26:53,445
Du är en fantastisk person,
Kate Wetherall.
390
00:26:53,445 --> 00:26:54,738
Jag har starka gener.
391
00:26:55,530 --> 00:26:57,699
- Kom igen. Titta nu.
- Okej.
392
00:27:02,787 --> 00:27:07,125
- Jag ser inget.
- Vrid vredet.
393
00:27:25,060 --> 00:27:27,103
Du försökte medvetet vilseleda mig.
394
00:27:28,271 --> 00:27:30,440
Lögner om ett uppdrag
är fortfarande lögner.
395
00:27:30,440 --> 00:27:31,775
Ja, det är de.
396
00:27:31,775 --> 00:27:33,193
Det fungerade.
397
00:27:35,028 --> 00:27:38,198
Gav jag dig intrycket
av att jag inte har några krav?
398
00:27:40,158 --> 00:27:41,159
Förlåt.
399
00:27:51,419 --> 00:27:55,674
Hej! Du verkar glad, som sig bör.
400
00:27:55,674 --> 00:27:57,676
Du verkar ha acklimatiserat dig.
401
00:27:57,676 --> 00:28:00,470
Det har jag. Verkligen. Jag älskar det.
402
00:28:01,513 --> 00:28:03,306
Jag vill visa dig en sak.
403
00:28:03,306 --> 00:28:05,100
Titta här.
404
00:28:05,100 --> 00:28:07,686
- Okej.
- Vrid vredet.
405
00:28:17,654 --> 00:28:19,072
Vad är det jag ska se?
406
00:28:19,072 --> 00:28:22,367
Vrid vredet. Det är magnifikt.
407
00:28:39,342 --> 00:28:40,802
Du måste se det här.
408
00:28:41,761 --> 00:28:45,223
- Kan det vänta? Jag njuter här.
- Absolut inte.
409
00:28:45,223 --> 00:28:49,686
- Jag njuter, sa jag.
- Lita på mig.
410
00:28:51,271 --> 00:28:55,150
Och det gör jag,
med mitt liv. Okej, bara lite snabbt.
411
00:29:01,531 --> 00:29:04,701
- Yang Chai. Tog han precis på sin nacke?
- Han kliade sig i örat.
412
00:29:09,247 --> 00:29:12,917
- Vänta. De där barnen, är de...
- De är spioner.
413
00:29:13,835 --> 00:29:15,128
De är spioner.
414
00:29:23,762 --> 00:29:25,388
Välkommen tillbaka.
415
00:29:26,765 --> 00:29:28,475
För mycket perspektiv.
416
00:29:29,017 --> 00:29:31,269
Fel perspektiv.
417
00:29:31,269 --> 00:29:34,230
- Perspektiv på perspektivet.
- Ja.
418
00:29:36,983 --> 00:29:38,818
Vad är det för föremål?
419
00:29:38,818 --> 00:29:42,030
- Jag vet inte, men det är oroande.
- Besynnerligt misstänksam.
420
00:29:42,030 --> 00:29:43,740
Herr Benedict, nu.
421
00:29:51,998 --> 00:29:52,916
Vad är detta?
422
00:29:55,001 --> 00:29:56,127
Vrid vredet.
423
00:30:01,090 --> 00:30:02,592
- Min axel!
- Din axel!
424
00:30:02,592 --> 00:30:04,469
- Den är ur led!
- Håll ut!
425
00:30:04,469 --> 00:30:06,429
- Det är bara axeln, men tack!
- Okej.
426
00:30:06,429 --> 00:30:07,680
Du ska få hjälp.
427
00:30:18,233 --> 00:30:20,068
Det var en konstig impuls.
428
00:30:21,569 --> 00:30:24,781
- Han vred inte om i tid.
- Vi måste sticka nu.
429
00:30:25,448 --> 00:30:26,825
Var är Constance?
430
00:30:38,461 --> 00:30:39,921
Vi måste ta oss härifrån.
431
00:30:39,921 --> 00:30:43,174
Jag har blivit välbekant
med budbilssituationen.
432
00:30:43,174 --> 00:30:45,468
Vi hoppar in i en sån
och ser oss aldrig om.
433
00:30:45,468 --> 00:30:49,347
- Nej, vi kan inte åka utan min bror.
- Det kan vi absolut. Vi måste.
434
00:30:49,347 --> 00:30:52,851
Tvingande omständigheter.
Barnen är med oss nu, sir.
435
00:30:52,851 --> 00:30:54,435
- Herr Benedict har rätt.
- Tack.
436
00:30:54,435 --> 00:30:56,479
Curtains organisation växer snabbt.
437
00:30:57,105 --> 00:30:59,858
- Får hon rösta nu?
- Det får hon.
438
00:31:01,025 --> 00:31:02,944
Jag antar att det är sant.
439
00:31:02,944 --> 00:31:05,697
Han får fler anhängare varje dag.
440
00:31:05,697 --> 00:31:07,782
Och fler har fallit i komae.
441
00:31:07,782 --> 00:31:09,617
Det är plural för koma.
442
00:31:09,617 --> 00:31:12,662
Jag såg det hända en man
i stora salen och många andra.
443
00:31:12,662 --> 00:31:15,582
Det kan hända alla i hans program.
Det är en bieffekt.
444
00:31:15,582 --> 00:31:17,458
- Känner Curtain till det här?
- Ja.
445
00:31:18,084 --> 00:31:21,337
Och han går fortfarande vidare
med sina expansionsplaner.
446
00:31:22,380 --> 00:31:26,342
- Det gör han.
- Vi måste få bort Curtain omedelbart.
447
00:31:26,342 --> 00:31:29,470
Bästa sättet att stoppa en orm
är att hugga huvudet av den.
448
00:31:29,470 --> 00:31:32,140
- Nej.
- Då kan ni vara tillsammans.
449
00:31:32,140 --> 00:31:35,226
- Det är en bra plan.
- Trots att han är en orm utan kropp.
450
00:31:36,060 --> 00:31:37,020
Kom, kom, kom.
451
00:31:39,564 --> 00:31:40,690
Nu tar vi honom.
452
00:31:41,733 --> 00:31:45,028
Ursäkta mig. "Vi"?
453
00:31:45,904 --> 00:31:48,656
Det kallas sammandragning. "Låt oss."
454
00:31:50,909 --> 00:31:51,868
Oss.
455
00:31:57,665 --> 00:32:01,544
Publiken, inta era platser.
Vi sänder live om tio minuter.
456
00:32:04,047 --> 00:32:06,424
Det är inte bara för alla andra.
457
00:32:07,342 --> 00:32:12,597
Du kan också, välja fröjd och glädje.
458
00:32:13,514 --> 00:32:18,728
Du kan också välja lycka.
459
00:32:24,275 --> 00:32:26,486
Använd en glad lins.
460
00:32:30,156 --> 00:32:32,158
En glad lins.
461
00:32:35,203 --> 00:32:38,122
Välj lycka.
462
00:32:38,998 --> 00:32:40,083
Välj...
463
00:32:42,085 --> 00:32:43,127
Vad är det?
464
00:32:44,504 --> 00:32:46,005
- Blomsterbud.
- Va?
465
00:32:47,924 --> 00:32:48,883
Jag förstår.
466
00:32:56,224 --> 00:32:57,725
Blomsterbud?
467
00:32:57,725 --> 00:33:01,604
Pilen doppades i duskört,
som tekniskt sett är en blomma.
468
00:33:02,188 --> 00:33:03,356
Självklart.
469
00:33:06,192 --> 00:33:08,277
- Försiktigt, Milligan.
- Självklart.
470
00:33:10,530 --> 00:33:12,407
Här är adressen.
471
00:33:13,533 --> 00:33:15,368
- Jag hoppas att han sover tungt.
- Ja.
472
00:33:15,368 --> 00:33:18,413
Med en rejäl dos duskört
borde han sova i några timmar.
473
00:33:18,413 --> 00:33:20,665
Bra, för vi har en lång resa framför oss.
474
00:33:44,731 --> 00:33:46,733
Hallå där. Stanna!
475
00:33:52,321 --> 00:33:54,949
- Dr Curtain?
- Dr Curtain, är du där?
476
00:34:00,455 --> 00:34:02,248
Han har blivit kidnappad!
477
00:34:03,750 --> 00:34:05,126
Kalla in de grå!
478
00:36:10,835 --> 00:36:12,837
Undertexter: Louise Bengtsson