1 00:00:01,001 --> 00:00:02,669 Lycka finns inom dig. 2 00:00:02,669 --> 00:00:05,171 Hitta den med en glad lins och släpp den fri. 3 00:00:05,171 --> 00:00:08,508 Snart kan ni alla lära er den här tekniken. 4 00:00:08,508 --> 00:00:12,095 Det här är ett multiverktyg. Jag täljde det, till hinken. 5 00:00:12,095 --> 00:00:14,347 Tror du att jag jobbar för Curtain? 6 00:00:14,347 --> 00:00:16,599 Jag uppfann lyckotekniken. 7 00:00:16,599 --> 00:00:17,976 Mina uppfinningar. 8 00:00:17,976 --> 00:00:19,060 De bor här. 9 00:00:19,060 --> 00:00:21,312 - Var är Curtain? - Norra Italien. 10 00:00:21,312 --> 00:00:23,189 Vi vet vart vi ska. Vi ses där. 11 00:00:23,189 --> 00:00:25,525 Sakta inte ner om vi kommer ifrån varandra. 12 00:00:25,525 --> 00:00:27,819 Negativa tankar fördunklar bara sinnet. 13 00:00:27,819 --> 00:00:30,363 - Constance, mår du bra? - Självklart. 14 00:00:31,865 --> 00:00:33,950 Huset är omringat. Dags att gå. 15 00:00:33,950 --> 00:00:35,785 Hur länge har de varit så här? 16 00:00:35,785 --> 00:00:37,746 Det kan vara en följd av programmet. 17 00:00:37,746 --> 00:00:41,166 Tydligen hade alla klagat på stel nacke. 18 00:00:41,166 --> 00:00:43,168 Kidnappningen blir av enligt plan. 19 00:00:43,168 --> 00:00:45,587 Han kommer att hitta en teservis för två. 20 00:00:45,587 --> 00:00:47,922 Teet innehåller spår av duskört, 21 00:00:47,922 --> 00:00:49,424 ett starkt lugnande medel. 22 00:00:49,424 --> 00:00:51,134 För nya minnen. Vänta. 23 00:00:52,469 --> 00:00:54,345 Jag behöver nån att prata med. 24 00:00:54,345 --> 00:00:57,891 Vad som än är fel är jag säker på att det ordnar sig. 25 00:00:58,975 --> 00:01:01,644 Du har rätt. Allt kommer att bli bra. 26 00:01:10,904 --> 00:01:12,072 Nicholas. 27 00:01:12,072 --> 00:01:15,158 Ett gott te ska aldrig ha för mycket socker, det vet du. 28 00:01:15,158 --> 00:01:18,620 Ja, men tyvärr är det så att den här brygden 29 00:01:18,620 --> 00:01:20,955 som Nummer två har gjort är ganska bitter. 30 00:01:20,955 --> 00:01:23,249 Det var ingen överraskning. 31 00:01:25,710 --> 00:01:30,465 -Är allt okej? - Ja. Varför skulle det inte vara det? 32 00:01:31,174 --> 00:01:33,843 Jag är med min bror, min familj. 33 00:01:38,807 --> 00:01:39,933 Nummer två. 34 00:01:39,933 --> 00:01:42,018 Hade du ett bra samtal med unge Auguste? 35 00:01:42,018 --> 00:01:46,689 Absolut. Vilket förtjusande barn. Så klok. 36 00:01:47,440 --> 00:01:50,151 Ja. Det är han verkligen. 37 00:01:50,151 --> 00:01:52,779 Jag måste gå. 38 00:01:52,779 --> 00:01:54,030 Nej. 39 00:01:54,656 --> 00:01:56,407 Det är en stor dag imorgon. 40 00:01:57,075 --> 00:02:00,203 Jag är så glad att vi hade den här testunden. 41 00:02:01,538 --> 00:02:04,707 - Drucket eller ej. - Jag med. 42 00:02:06,042 --> 00:02:07,210 Ha en trevlig kväll. 43 00:02:08,670 --> 00:02:11,840 - Båda två. - Ja. 44 00:02:15,093 --> 00:02:18,263 Förlåt. Förlåt. Förlåt. Jag vet att jag misslyckades. 45 00:02:18,263 --> 00:02:20,348 Jag misslyckades. Jag klarade det inte. 46 00:02:20,348 --> 00:02:22,475 Jag kan inte förgifta min egen bror. 47 00:02:22,475 --> 00:02:25,186 - Snälla. - Jag förstår. 48 00:02:25,186 --> 00:02:26,855 Visst... Va? 49 00:02:26,855 --> 00:02:28,606 Du delade livmoder med honom. 50 00:02:28,606 --> 00:02:30,775 Självklart vill du inte skada din bror. 51 00:02:32,443 --> 00:02:33,736 Du älskar honom. 52 00:02:34,821 --> 00:02:35,697 Nummer två. 53 00:02:37,407 --> 00:02:43,288 Nummer två, är du... lycklig? 54 00:02:50,044 --> 00:02:53,214 Okej, Constance och Sticky blev kvarhållna. 55 00:02:53,214 --> 00:02:55,008 Det förändrar saker avsevärt. 56 00:02:55,008 --> 00:02:57,260 - Jag hoppas att de är okej. - Vi hittar dem. 57 00:02:57,260 --> 00:03:00,180 - Det är inte längre en enkel exfiltrering. - Håller med. 58 00:03:00,180 --> 00:03:03,016 Jag trappar upp det till hotnivå Zeta, kanske Epsilon. 59 00:03:03,016 --> 00:03:05,518 - Håller med. - Jag känner inte till era hotnivåer. 60 00:03:05,518 --> 00:03:06,644 Inte det minsta. 61 00:03:06,644 --> 00:03:09,814 Det är vårt system för att klassificera djurhot mot gården 62 00:03:09,814 --> 00:03:11,149 och dikterar vårt svar. 63 00:03:11,149 --> 00:03:12,400 Det kan tillämpas här. 64 00:03:12,400 --> 00:03:16,404 Epsilon kan signalera en strövande björn efter vintervilan eller liknande. 65 00:03:16,404 --> 00:03:18,573 Så väldigt farligt. 66 00:03:18,573 --> 00:03:21,701 Plan Zeta och Epsilon beordrar barnen att hålla sig undan 67 00:03:21,701 --> 00:03:23,077 tills faran är över. 68 00:03:23,953 --> 00:03:25,622 Tack för att du inte säger emot. 69 00:03:25,622 --> 00:03:28,583 Jag har stirrat in i Curtains hjärnrensare. 70 00:03:28,583 --> 00:03:29,709 Jag stannar här. 71 00:03:31,461 --> 00:03:35,173 - Redo? - Taktiken är tyst och djupt. 72 00:03:36,716 --> 00:03:37,842 Alltid. 73 00:03:46,017 --> 00:03:47,185 Vad gör du? 74 00:03:47,894 --> 00:03:49,395 Efter 30 sekunder 75 00:03:49,395 --> 00:03:52,023 är de tillräckligt långt borta för att inte se oss. 76 00:03:52,023 --> 00:03:55,026 Vi ska ingenstans. Vi ska ju stanna här. 77 00:03:55,026 --> 00:03:57,278 Inte när Sticky och Constance behöver oss. 78 00:03:59,239 --> 00:04:00,782 29, 30. 79 00:04:02,116 --> 00:04:03,368 Kom igen. 80 00:04:07,580 --> 00:04:10,083 Det har verkligen varit... 81 00:04:11,626 --> 00:04:12,627 Seriöst? 82 00:04:13,962 --> 00:04:16,047 Det var en klok försiktighetsåtgärd 83 00:04:16,047 --> 00:04:19,133 med tanke på hur opålitliga de har varit tidigare. 84 00:04:19,133 --> 00:04:20,426 Ta av dem nu. 85 00:04:21,844 --> 00:04:23,429 Ja, självklart. 86 00:04:26,808 --> 00:04:28,977 Jag är hemskt ledsen. 87 00:04:29,686 --> 00:04:33,356 Constance, Sticky. Det är så underbart att se er igen. 88 00:04:34,023 --> 00:04:36,401 Oj, vad ni har vuxit. 89 00:04:36,401 --> 00:04:40,530 Reynard och Kate är väl inte så långt efter 90 00:04:40,530 --> 00:04:44,409 med tanke på hur sammansvetsade er lilla klubb är. 91 00:04:44,409 --> 00:04:47,704 - De är inte i närheten. - De borde vara här snart. 92 00:04:47,704 --> 00:04:49,580 Det blir kul att träffa dem. 93 00:04:50,081 --> 00:04:51,207 Tack. 94 00:04:53,042 --> 00:04:54,168 Dra bara. 95 00:04:59,632 --> 00:05:00,800 Förlåt. 96 00:05:05,638 --> 00:05:10,601 Ja. Återigen, jag ber om ursäkt för denna barbariska behandling. 97 00:05:10,601 --> 00:05:13,104 Det är inte min stil. Det vet du, Sticky. 98 00:05:13,104 --> 00:05:15,189 Det jag vet är att du är ond. 99 00:05:15,189 --> 00:05:17,400 Sticky, min vän... 100 00:05:17,400 --> 00:05:21,446 Hypnotisera folk till lycka, manipulera deras hjärnor. 101 00:05:21,446 --> 00:05:23,781 Du bryr dig bara om dig själv. 102 00:05:24,782 --> 00:05:26,993 Den negativiteten är inte bra för dig. 103 00:05:26,993 --> 00:05:31,372 Stress, för tidigt åldrande, död, håravfall. 104 00:05:31,372 --> 00:05:32,999 Lyssna på henne. Hon har rätt. 105 00:05:32,999 --> 00:05:36,627 All din ångest tär på dig. 106 00:05:38,963 --> 00:05:44,761 Snälla, låt mig hjälpa dig att frigöra dig från all spänning 107 00:05:44,761 --> 00:05:48,306 och hitta den inre friden i ditt innersta väsen. 108 00:05:49,557 --> 00:05:52,602 Freden och helheten 109 00:05:52,602 --> 00:05:57,899 som du har letat efter hela ditt liv. 110 00:06:43,194 --> 00:06:46,572 DEN MYSTISKA BENEDICT-KLUBBEN 111 00:06:51,869 --> 00:06:52,787 BASERAD PÅ ROMANEN "DEN MYSTISKA BENEDICT-KLUBBEN" 112 00:06:52,787 --> 00:06:53,788 AV TRENTON LEE STEWART 113 00:06:58,084 --> 00:07:00,044 Jag lät mina misstankar 114 00:07:00,044 --> 00:07:01,212 - komma i vägen. - Ja. 115 00:07:01,212 --> 00:07:03,965 Jag trodde inte att nån plötsligt kunde bli lycklig. 116 00:07:03,965 --> 00:07:05,425 - Jag vet. - Det är omöjligt. 117 00:07:06,676 --> 00:07:09,429 Men jag hade fel. Helt fel. 118 00:07:10,096 --> 00:07:11,639 Det här är otroligt! 119 00:07:11,639 --> 00:07:15,893 Jag vet, men tror du fortfarande inte att det är äkta? 120 00:07:16,644 --> 00:07:20,273 Jo, det är det. Och det känns så bra! 121 00:07:21,691 --> 00:07:23,234 Jag vet! 122 00:07:24,277 --> 00:07:26,529 Men när jag tänker på det logiskt 123 00:07:26,529 --> 00:07:28,573 vill jag stå emot med all min kraft. 124 00:07:28,573 --> 00:07:31,659 Jag går fram och tillbaka om och om igen. 125 00:07:31,659 --> 00:07:36,247 - Försök att inte tänka så mycket. - Ja. 126 00:07:36,247 --> 00:07:39,333 Tänk om allt är bra? 127 00:07:39,333 --> 00:07:41,544 - Det låter underbart. - Ja. 128 00:07:41,544 --> 00:07:43,421 - Lev i nuet. - Ja. 129 00:07:43,421 --> 00:07:45,256 - Känner du det? - Det gör jag. 130 00:07:45,256 --> 00:07:48,134 - Den otyglade glädjen. - Ja, det gör jag. 131 00:08:07,111 --> 00:08:08,029 Ja! 132 00:08:27,298 --> 00:08:28,674 - Hörde du det? - Vad? 133 00:08:29,884 --> 00:08:30,927 Det där. 134 00:08:33,804 --> 00:08:34,931 Vargar? 135 00:08:34,931 --> 00:08:38,267 Ja! Duken kan utföra mirakel! 136 00:08:38,267 --> 00:08:39,936 Exakt! Vad kan den inte göra? 137 00:08:39,936 --> 00:08:43,981 Det är en duk! Rhonda, det är ett segel! 138 00:08:43,981 --> 00:08:46,776 Rhonda? Rhonda! Rhonda, Milligan! 139 00:08:49,028 --> 00:08:54,450 - Jösses! Kul att se er. - Tack och lov att ni mår bra. 140 00:08:54,450 --> 00:08:57,828 - Detsamma. - Vi mår inte bra. 141 00:08:57,828 --> 00:08:59,580 - Ja. - Vi mår helt fantastiskt. 142 00:08:59,580 --> 00:09:01,457 Ja, vi har aldrig mått bättre. 143 00:09:02,124 --> 00:09:04,335 Men vi har saknat er och barnen. 144 00:09:07,505 --> 00:09:11,634 Blinka en gång om rummet är avlyssnat. 145 00:09:11,634 --> 00:09:13,636 - Nej - Nej, ingen lyssnar. 146 00:09:13,636 --> 00:09:16,013 - Allt är okej. Det lovar vi. - Herrn. 147 00:09:16,013 --> 00:09:18,349 Du är klädd som en gisslan. 148 00:09:19,058 --> 00:09:20,685 - En fånge. - Jag vet. 149 00:09:20,685 --> 00:09:23,729 - Jag har aldrig känt mig mer bekväm. - Jag ska få en egen. 150 00:09:23,729 --> 00:09:24,981 -Åh, ja. - Jag längtar. 151 00:09:24,981 --> 00:09:26,607 Jag bad om gult. 152 00:09:27,817 --> 00:09:29,902 - Som solen! - Ja. 153 00:09:57,930 --> 00:10:00,141 Det ser ut som en hästkamel. 154 00:10:01,350 --> 00:10:02,810 Nåt min pappa skulle snida. 155 00:10:05,354 --> 00:10:07,023 Stör det dig att ljuga för honom? 156 00:10:07,732 --> 00:10:09,025 Det var nödvändigt. 157 00:10:09,025 --> 00:10:11,027 Sticky och Constance är med fienden. 158 00:10:11,027 --> 00:10:12,737 Vi hade inte tid att diskutera. 159 00:10:12,987 --> 00:10:15,114 Du var tvungen att göra nåt, 160 00:10:15,114 --> 00:10:17,408 men kan ändå ha dåligt samvete över det. 161 00:10:17,408 --> 00:10:20,036 Jag kanske har dåligt samvete. Okej. 162 00:10:25,041 --> 00:10:26,584 Där är de. Jag ser dem! 163 00:10:27,793 --> 00:10:29,253 Vad har de på sig? 164 00:10:30,171 --> 00:10:34,091 - Varför ler Constance? - Va? 165 00:10:40,848 --> 00:10:42,725 Er bungalow är här borta. 166 00:10:43,225 --> 00:10:47,021 - Känner du doften av salvian? - Aromatiskt. 167 00:10:47,021 --> 00:10:48,898 Det är phlomis fruticosa. 168 00:10:48,898 --> 00:10:51,317 Dess lipofila föreningar bär med sig doften. 169 00:10:53,444 --> 00:10:56,489 Jag vet att jag retas, Sticky, men sanningen är 170 00:10:56,489 --> 00:10:58,866 att jag gillar dina vetenskapliga fakta. 171 00:10:59,450 --> 00:11:00,785 De är upplysande. 172 00:11:02,953 --> 00:11:03,996 Tack, Constance. 173 00:11:15,007 --> 00:11:16,092 Ni kom! 174 00:11:18,469 --> 00:11:21,514 -Är du okej? - Typ. 175 00:11:21,514 --> 00:11:23,891 Jag har saknat dig, Kate. 176 00:11:26,060 --> 00:11:28,604 - Vad är det med henne? - Curtain gjorde det. 177 00:11:28,604 --> 00:11:31,148 Han tryckte på nån knapp i hennes hjärna. 178 00:11:31,148 --> 00:11:34,110 - Va? Hur då? - Det är en grej han gör. 179 00:11:34,110 --> 00:11:36,320 Ser dig i ögonen. Han rör på handen. 180 00:11:36,320 --> 00:11:38,739 Det orsakar nån sorts nervkoherens. 181 00:11:38,739 --> 00:11:40,491 Han gör det till och med på tv. 182 00:11:40,491 --> 00:11:43,244 Constance hade tv:n på och plötsligt 183 00:11:43,244 --> 00:11:45,413 var hon misstänkt snäll mot mig. 184 00:11:47,164 --> 00:11:50,126 Om snällhet är ett brott, är jag skyldig. 185 00:11:50,126 --> 00:11:52,878 Skippa rättegången. Direkt till fängelset. 186 00:11:54,964 --> 00:11:59,176 - Det är mycket oroande. - Det har varit toppen. 187 00:11:59,176 --> 00:12:01,637 Det är ett nöje att vara med henne. 188 00:12:01,637 --> 00:12:03,264 Kom han åt dig också? 189 00:12:03,264 --> 00:12:06,183 Han försökte, men jag började räkna i huvudet. 190 00:12:06,183 --> 00:12:07,685 för att hålla igång hjärnan. 191 00:12:07,685 --> 00:12:11,439 Sen insåg jag att om jag låtsas vara lycklig kan det 192 00:12:11,439 --> 00:12:14,150 bli lättare att hitta herr Benedict och Nummer två. 193 00:12:14,150 --> 00:12:16,444 Imponerande spioneri, Sticky. 194 00:12:16,444 --> 00:12:19,363 Svindleriimitation. Jag gillar hur du tänker. 195 00:12:19,363 --> 00:12:20,573 Jag älskar det. 196 00:12:22,658 --> 00:12:25,035 - Vi letar upp de vuxna. - Vänta. 197 00:12:25,661 --> 00:12:27,288 Ni måste smälta in. 198 00:12:32,668 --> 00:12:34,336 Jag tar inte på mig de kläderna. 199 00:12:47,475 --> 00:12:49,518 Att ta sig in i någons sinne 200 00:12:49,518 --> 00:12:53,022 och släppa ut deras inre glädje kräver skicklighet. 201 00:12:53,022 --> 00:12:54,732 Det krävs vishet. 202 00:12:54,732 --> 00:12:57,568 Det krävs tålamod för att bemästra tekniken. 203 00:12:59,236 --> 00:13:02,948 Men när man ser sorgen och förtvivlan 204 00:13:02,948 --> 00:13:06,827 ersatt av ett varmt, strålande leende, 205 00:13:08,537 --> 00:13:10,664 så vet man att det var värt det. 206 00:13:13,417 --> 00:13:18,714 Fråga Auguste och Belinda och Leandro och Yang Chai. 207 00:13:19,590 --> 00:13:23,219 De har jobbat hårt och är redo. 208 00:13:23,219 --> 00:13:29,934 Snart är ni alla redo att dela med er av era gåvor till världen. 209 00:13:38,067 --> 00:13:40,152 - Vad gör de? - Ja! 210 00:13:40,152 --> 00:13:42,863 De beter sig konstigt. Titta på herr Benedict. 211 00:13:42,863 --> 00:13:45,282 - Alla verkar... lyckliga. - Ja! 212 00:13:45,282 --> 00:13:48,619 Åh, nej. Den sortens lycka. 213 00:13:48,619 --> 00:13:50,579 Varför skulle de inte vara det? 214 00:13:50,579 --> 00:13:53,958 Livet är en bankett. Det är en gåva att leva. 215 00:13:56,168 --> 00:14:02,550 Idag kan jag stolt tillkännage öppnandet av 63 lyckocenter, 216 00:14:02,550 --> 00:14:05,052 över hela världen. 217 00:14:05,052 --> 00:14:09,890 De ska öppnas och skötas av alla i det här rummet. 218 00:14:21,694 --> 00:14:23,821 Nu fattar jag. De är under täckmantel. 219 00:14:25,573 --> 00:14:27,533 - Så är det. - Det måste stämma. 220 00:14:27,533 --> 00:14:30,119 Vårt mål är exponentiell tillväxt. 221 00:14:30,119 --> 00:14:33,038 De är riktigt bra på det. 222 00:14:33,038 --> 00:14:38,419 Att nå världens alla hörn och sprida glädje. 223 00:14:39,086 --> 00:14:43,132 I Kyoto, New Delhi, San Diego, 224 00:14:43,132 --> 00:14:49,221 Melbourne, Kuala Lumpur, Santiago, Lagos, Khartoum. 225 00:14:59,148 --> 00:15:01,734 Var var jag? Ja, Khartoum. 226 00:15:02,818 --> 00:15:07,072 Warszawa, Buenos Aires, Mumbai, Bogota. 227 00:15:07,781 --> 00:15:11,201 Ja, en ny era är nära. 228 00:15:11,201 --> 00:15:15,039 Tack vare er och er orubbliga hängivenhet. 229 00:15:15,039 --> 00:15:19,835 Idag ska vi fira och hylla er, 230 00:15:19,835 --> 00:15:22,504 de framtida leverantörerna 231 00:15:22,504 --> 00:15:27,593 av den världsomspännande lyckorevolutionen. 232 00:15:34,725 --> 00:15:36,393 Tack. 233 00:15:36,393 --> 00:15:37,895 Ja. 234 00:15:44,234 --> 00:15:47,154 Snälla ni. Gå och njut av festligheterna. 235 00:15:51,033 --> 00:15:52,743 Ha det så kul. 236 00:16:02,127 --> 00:16:04,838 - Nathaniel! - Inte nu, Nicky. 237 00:16:04,838 --> 00:16:09,051 Nathaniel, vad hände med den där mannen? Är han okej? 238 00:16:09,051 --> 00:16:11,971 Ja, det verkar vara nåt virus. 239 00:16:11,971 --> 00:16:15,265 - Det är inget allvarligt. -Är du säker? 240 00:16:17,476 --> 00:16:18,435 Jag är säker. 241 00:16:20,270 --> 00:16:22,731 Jag har Europas bästa läkare här. De klarar det. 242 00:16:23,232 --> 00:16:26,151 Gå nu och var med dina vänner. 243 00:16:26,944 --> 00:16:29,530 De verkar glada att vara med dig. 244 00:16:29,530 --> 00:16:32,491 Ja, ja. Men... 245 00:16:40,916 --> 00:16:44,044 - Fröken Perumal. - Reynie! 246 00:16:47,464 --> 00:16:49,675 - Jag är så glad att se dig. - Vi ska rädda er. 247 00:16:49,675 --> 00:16:51,552 Vi måste lämna så fort som möjligt. 248 00:16:51,552 --> 00:16:55,097 -Är herr Benedict här? - Han är här nånstans. Men lämna? 249 00:16:55,097 --> 00:16:56,640 Du kom ju precis. 250 00:16:56,640 --> 00:16:59,643 Du har inte sett alla fantastiska möjligheter. 251 00:17:02,896 --> 00:17:04,189 Kate! 252 00:17:04,189 --> 00:17:06,567 Jag vet att du blir arg, men låt mig säga... 253 00:17:06,567 --> 00:17:10,487 Arg? Aldrig. Varför skulle jag bli det? 254 00:17:11,196 --> 00:17:14,283 Jag vilseledde dig. Nej, jag ljög. 255 00:17:14,283 --> 00:17:16,827 - Det är förståeligt. - Va? 256 00:17:16,827 --> 00:17:19,413 Många av våra konflikter är onödiga. 257 00:17:19,413 --> 00:17:25,127 Inte bara mellan dig och mig, utan människor i allmänhet. 258 00:17:26,336 --> 00:17:29,173 Du har all rätt att vara arg på mig. 259 00:17:30,549 --> 00:17:31,884 Arg... 260 00:17:31,884 --> 00:17:35,179 Det finns ingen poäng med den känslan. 261 00:17:37,473 --> 00:17:40,392 - Ni är så övertygande. - Tack. 262 00:17:41,185 --> 00:17:42,269 Med vad? 263 00:17:43,228 --> 00:17:45,731 Det är jag. Ni kan sluta spela. 264 00:17:45,731 --> 00:17:49,485 Vilseledande är onödigt. 265 00:17:49,485 --> 00:17:52,696 Vad du ser är vad du får. 266 00:17:52,696 --> 00:17:58,702 - Man får det man får. Jag ångrar inget. - Bra sagt. 267 00:17:58,702 --> 00:18:00,412 - Vi trivs bra här, Sticky. - Ja. 268 00:18:00,412 --> 00:18:02,706 Det kommer du också att göra. 269 00:18:03,248 --> 00:18:04,958 Ni jobbar inte under täckmantel. 270 00:18:06,668 --> 00:18:08,378 Han kom åt dem. Allihop. 271 00:18:08,378 --> 00:18:10,255 - Precis som... - Constance! 272 00:18:10,547 --> 00:18:12,216 Jag undrade vart ni tog vägen. 273 00:18:14,843 --> 00:18:17,596 Jag fattar. Ni saknar den gamla Constance. 274 00:18:17,596 --> 00:18:19,973 En bitter personlighet formad av lidande. 275 00:18:21,225 --> 00:18:22,851 Ni gillar inte nya Constance. 276 00:18:22,851 --> 00:18:26,063 Hon gör er nervösa, vilket är det sista hon vill. 277 00:18:26,063 --> 00:18:28,398 - Nej, det är inte det. - Inte alls. 278 00:18:28,398 --> 00:18:31,151 - Nya Constance är uppfriskande. - Vi gillar henne. 279 00:18:31,985 --> 00:18:33,737 Det är de vuxna vi oroar oss för. 280 00:18:33,737 --> 00:18:35,197 Vi måste väcka dem. 281 00:18:35,197 --> 00:18:39,076 Det är naturligt att vilja att andra ska vara lika olyckliga som ni. 282 00:18:39,201 --> 00:18:41,870 - Vi är inte olyckliga. - Jag ska inte driva det vidare. 283 00:18:42,996 --> 00:18:45,124 Vi vill att de ska vara sig själva. 284 00:18:45,124 --> 00:18:47,084 De är sig själva. Jag är mig själv. 285 00:18:47,084 --> 00:18:50,087 Garrison, skapade tekniken för att frigöra det sanna jaget. 286 00:18:50,087 --> 00:18:51,672 Jag förstår det nu. 287 00:18:51,672 --> 00:18:55,634 - Gjorde Garrison det här? - Hon var hjärnan, förstås. 288 00:18:56,301 --> 00:18:58,887 Om nån vet hur man upphäver det, så är det hon. 289 00:18:59,638 --> 00:19:01,014 Men hon har gömt sig. 290 00:19:01,014 --> 00:19:03,350 Vi behöver inte henne. Jag fixar det. 291 00:19:04,977 --> 00:19:07,563 Kate gör mig lycklig. Hennes frenetiska aktivitet. 292 00:19:09,022 --> 00:19:11,692 - Garrisons anteckningsbok? - Stal du den? 293 00:19:12,442 --> 00:19:14,903 Garrison och teknologi går inte ihop. 294 00:19:14,903 --> 00:19:17,447 Skrifter av ett galet geni. 295 00:19:17,447 --> 00:19:21,827 Det ser deprimerande ut. Jag ska hitta nåt positivt. 296 00:19:31,837 --> 00:19:33,255 Det här är oacceptabelt. 297 00:19:33,255 --> 00:19:36,133 Det är störande. Det är oroande för vårt samhälle. 298 00:19:36,133 --> 00:19:39,428 Det väcker frågor som inte behöver ställas. 299 00:19:39,428 --> 00:19:40,846 - Vi förstår. - Absolut. 300 00:19:42,514 --> 00:19:45,934 Om nån klagar på stel nacke, 301 00:19:45,934 --> 00:19:49,062 värk, en åkomma, ett litet stick, 302 00:19:49,062 --> 00:19:51,815 måste de stanna i sina hytter. 303 00:19:51,815 --> 00:19:53,609 - Absolut, utom synhåll. - Osynliga. 304 00:19:54,193 --> 00:19:55,861 Det är för deras eget bästa. 305 00:19:56,445 --> 00:19:59,781 - Så vi kan ta väl hand om dem. - Självklart. 306 00:19:59,781 --> 00:20:02,576 - Så omtänksamt. - Tar alltid hand om alla. 307 00:20:03,202 --> 00:20:06,622 Jag antar att läkarens behandling inte har gett några resultat? 308 00:20:06,622 --> 00:20:08,957 - Inte än. - Herregud. 309 00:20:08,957 --> 00:20:12,211 Ni får allt ni behöver för att fixa det här. 310 00:20:12,211 --> 00:20:14,046 - Vi jobbar på det. - Vi är fixare. 311 00:20:14,046 --> 00:20:15,380 Fixa det! 312 00:20:15,380 --> 00:20:20,510 Jag har inte tid med alla dessa intrång. 313 00:20:20,510 --> 00:20:22,971 Barnspionerna som Jeffers plockade upp 314 00:20:22,971 --> 00:20:24,973 sa att fler är på väg. Fixa det också. 315 00:20:24,973 --> 00:20:26,225 - Ska bli. - Ska bli. 316 00:20:27,059 --> 00:20:32,564 Dr Curtain, med tanke på personalsituationen. 317 00:20:32,564 --> 00:20:35,817 Vi ser ett behov av kvalificerade individer. 318 00:20:35,817 --> 00:20:37,027 Bevisade vinnare. 319 00:20:37,027 --> 00:20:41,365 Som till skillnad från tidigare personal tenderar 320 00:20:41,365 --> 00:20:44,076 att omedelbart dela all relevant information, 321 00:20:44,076 --> 00:20:47,037 - hur illa det än må vara. - Poängen, tack. 322 00:20:48,705 --> 00:20:55,504 Problemet med... sovarna är inte bara lokalt. 323 00:20:55,504 --> 00:20:58,131 Liknande rapporter har kommit från hela världen. 324 00:20:58,131 --> 00:21:02,261 Från vår grupp. Utövare av ert system. 325 00:21:04,930 --> 00:21:06,014 Liknande rapporter. 326 00:21:07,266 --> 00:21:08,558 Ett samband. 327 00:21:09,351 --> 00:21:12,771 Det är inte samma sak som en orsak, eller hur? 328 00:21:12,771 --> 00:21:15,023 - Självklart inte. - Det har ingen betydelse. 329 00:21:16,358 --> 00:21:18,819 Vilket någon som är redo för en ledarroll 330 00:21:18,819 --> 00:21:20,821 instinktivt skulle greppa. 331 00:21:20,821 --> 00:21:24,741 Nu ska jag förbereda mig 332 00:21:24,741 --> 00:21:27,202 för direktsändningen av våra expansionsplaner. 333 00:21:27,202 --> 00:21:29,997 Ni två ska gå tillbaka till firandet 334 00:21:29,997 --> 00:21:31,957 och hålla utkik efter symptom. 335 00:21:33,667 --> 00:21:40,215 Och nästa gång, kom inte med ett problem som ni inte kan lösa. 336 00:21:46,972 --> 00:21:50,100 - Jag sa ju att vi måste välja rätt läge. - Du deltog fullt ut. 337 00:21:54,062 --> 00:21:57,149 - Jag trodde att du var död. - Constance! 338 00:21:58,859 --> 00:22:01,028 - Jösses. - Jag är glad att du inte är det. 339 00:22:01,028 --> 00:22:03,864 Jag är så glad att se dig. 340 00:22:06,491 --> 00:22:07,909 Var är alla andra? 341 00:22:08,994 --> 00:22:11,538 Viskaren, hjärnrensaren. 342 00:22:11,538 --> 00:22:14,207 - Allt finns här. - Men inget om lycka. 343 00:22:15,208 --> 00:22:17,461 Kate, gå tillbaka till Viskaren. 344 00:22:20,255 --> 00:22:24,801 "Viskaren är utformad för att skapa oro och missnöje." 345 00:22:25,802 --> 00:22:30,098 Här under står det: "Det omvända är alltid möjligt." 346 00:22:31,683 --> 00:22:32,809 Vad är det? 347 00:22:33,894 --> 00:22:38,065 Hon pratar om hur synnerven triggar förändringar i prefrontala barken. 348 00:22:38,065 --> 00:22:41,818 Synnerven? Det är vägen in, så det kanske också är vägen ut. 349 00:22:42,819 --> 00:22:46,448 Optik. Som att lysa nån i ögonen? 350 00:22:46,448 --> 00:22:47,532 Precis. 351 00:22:47,532 --> 00:22:50,243 En ultrakoncentrerad ljusblixt på rätt våglängd 352 00:22:50,243 --> 00:22:52,788 kan chocka fotoreceptorerna i ögat. 353 00:22:52,788 --> 00:22:55,165 Det kanske kan få hjärnan att börja om. 354 00:22:55,916 --> 00:22:56,875 Jag kan bygga nåt, 355 00:22:56,875 --> 00:23:00,087 men jag behöver nåt starkare än ficklamporna. 356 00:23:00,087 --> 00:23:03,340 Det var en fotograf där inne. Hon tog bilder med blixt. 357 00:23:04,091 --> 00:23:06,176 Jag har stulit flera föremål på sistone. 358 00:23:17,354 --> 00:23:19,314 TITTA HÄR BLIXT 359 00:23:19,314 --> 00:23:20,524 KRETSKORT 360 00:23:21,358 --> 00:23:24,277 - Du kan fästa batteriet där. - Ja. 361 00:23:59,354 --> 00:24:01,898 Jag behöver nåt som utlöser en slutare. 362 00:24:01,898 --> 00:24:05,110 Något litet, rörligt, byggt för att hålla. 363 00:24:26,381 --> 00:24:29,885 - Tänk om det inte fungerar? - Positivt tänkande, Sticky. 364 00:24:31,052 --> 00:24:33,430 - Tror ni att det funkar? - 50/50. 365 00:24:34,764 --> 00:24:36,391 Kanske 40/60? 366 00:24:37,767 --> 00:24:39,728 Det är ganska bra. 367 00:25:16,139 --> 00:25:17,390 Är de här? 368 00:25:18,850 --> 00:25:20,310 Ja. 369 00:25:32,614 --> 00:25:35,116 Det här var oväntat. 370 00:25:44,000 --> 00:25:45,585 Nu testar vi den. 371 00:25:45,585 --> 00:25:47,712 Var är min pappa? Vi börjar med honom. 372 00:25:54,678 --> 00:25:56,304 Du tänker för mycket. 373 00:25:56,304 --> 00:26:00,016 Nej, jag tror inte det. De stirrar ut i intet. 374 00:26:00,016 --> 00:26:03,562 Jag vet att jag borde känna nåt men det gick inte, vilket skrämde mig. 375 00:26:04,271 --> 00:26:06,314 Jag kände åtminstone den skräcken. 376 00:26:06,314 --> 00:26:08,525 Vi kan inte göra nåt åt det nu. 377 00:26:08,525 --> 00:26:10,026 - I det här ögonblicket. - Ja. 378 00:26:10,026 --> 00:26:12,988 - Det är nog sant. - Njut av musiken. 379 00:26:12,988 --> 00:26:14,322 - Det gör jag. - Och vänd. 380 00:26:23,415 --> 00:26:26,543 Katey! Du kanske borde vara med. 381 00:26:27,252 --> 00:26:28,712 Du kommer att gilla det. 382 00:26:28,712 --> 00:26:32,215 Jag håller mig till modern jazz och walesisk folkmusik. 383 00:26:33,466 --> 00:26:34,551 Just det. 384 00:26:34,551 --> 00:26:37,137 Jag har gjort en sak åt dig. 385 00:26:40,682 --> 00:26:42,517 Mycket omtänksamt. 386 00:26:43,893 --> 00:26:45,061 Vad är det? 387 00:26:45,061 --> 00:26:47,272 Wetheralls världsåskådningstvätt. 388 00:26:47,272 --> 00:26:50,525 Titta genom okularet, vrid vredet och njut av showen. 389 00:26:50,525 --> 00:26:53,445 Du är en fantastisk person, Kate Wetherall. 390 00:26:53,445 --> 00:26:54,738 Jag har starka gener. 391 00:26:55,530 --> 00:26:57,699 - Kom igen. Titta nu. - Okej. 392 00:27:02,787 --> 00:27:07,125 - Jag ser inget. - Vrid vredet. 393 00:27:25,060 --> 00:27:27,103 Du försökte medvetet vilseleda mig. 394 00:27:28,271 --> 00:27:30,440 Lögner om ett uppdrag är fortfarande lögner. 395 00:27:30,440 --> 00:27:31,775 Ja, det är de. 396 00:27:31,775 --> 00:27:33,193 Det fungerade. 397 00:27:35,028 --> 00:27:38,198 Gav jag dig intrycket av att jag inte har några krav? 398 00:27:40,158 --> 00:27:41,159 Förlåt. 399 00:27:51,419 --> 00:27:55,674 Hej! Du verkar glad, som sig bör. 400 00:27:55,674 --> 00:27:57,676 Du verkar ha acklimatiserat dig. 401 00:27:57,676 --> 00:28:00,470 Det har jag. Verkligen. Jag älskar det. 402 00:28:01,513 --> 00:28:03,306 Jag vill visa dig en sak. 403 00:28:03,306 --> 00:28:05,100 Titta här. 404 00:28:05,100 --> 00:28:07,686 - Okej. - Vrid vredet. 405 00:28:17,654 --> 00:28:19,072 Vad är det jag ska se? 406 00:28:19,072 --> 00:28:22,367 Vrid vredet. Det är magnifikt. 407 00:28:39,342 --> 00:28:40,802 Du måste se det här. 408 00:28:41,761 --> 00:28:45,223 - Kan det vänta? Jag njuter här. - Absolut inte. 409 00:28:45,223 --> 00:28:49,686 - Jag njuter, sa jag. - Lita på mig. 410 00:28:51,271 --> 00:28:55,150 Och det gör jag, med mitt liv. Okej, bara lite snabbt. 411 00:29:01,531 --> 00:29:04,701 - Yang Chai. Tog han precis på sin nacke? - Han kliade sig i örat. 412 00:29:09,247 --> 00:29:12,917 - Vänta. De där barnen, är de... - De är spioner. 413 00:29:13,835 --> 00:29:15,128 De är spioner. 414 00:29:23,762 --> 00:29:25,388 Välkommen tillbaka. 415 00:29:26,765 --> 00:29:28,475 För mycket perspektiv. 416 00:29:29,017 --> 00:29:31,269 Fel perspektiv. 417 00:29:31,269 --> 00:29:34,230 - Perspektiv på perspektivet. - Ja. 418 00:29:36,983 --> 00:29:38,818 Vad är det för föremål? 419 00:29:38,818 --> 00:29:42,030 - Jag vet inte, men det är oroande. - Besynnerligt misstänksam. 420 00:29:42,030 --> 00:29:43,740 Herr Benedict, nu. 421 00:29:51,998 --> 00:29:52,916 Vad är detta? 422 00:29:55,001 --> 00:29:56,127 Vrid vredet. 423 00:30:01,090 --> 00:30:02,592 - Min axel! - Din axel! 424 00:30:02,592 --> 00:30:04,469 - Den är ur led! - Håll ut! 425 00:30:04,469 --> 00:30:06,429 - Det är bara axeln, men tack! - Okej. 426 00:30:06,429 --> 00:30:07,680 Du ska få hjälp. 427 00:30:18,233 --> 00:30:20,068 Det var en konstig impuls. 428 00:30:21,569 --> 00:30:24,781 - Han vred inte om i tid. - Vi måste sticka nu. 429 00:30:25,448 --> 00:30:26,825 Var är Constance? 430 00:30:38,461 --> 00:30:39,921 Vi måste ta oss härifrån. 431 00:30:39,921 --> 00:30:43,174 Jag har blivit välbekant med budbilssituationen. 432 00:30:43,174 --> 00:30:45,468 Vi hoppar in i en sån och ser oss aldrig om. 433 00:30:45,468 --> 00:30:49,347 - Nej, vi kan inte åka utan min bror. - Det kan vi absolut. Vi måste. 434 00:30:49,347 --> 00:30:52,851 Tvingande omständigheter. Barnen är med oss nu, sir. 435 00:30:52,851 --> 00:30:54,435 - Herr Benedict har rätt. - Tack. 436 00:30:54,435 --> 00:30:56,479 Curtains organisation växer snabbt. 437 00:30:57,105 --> 00:30:59,858 - Får hon rösta nu? - Det får hon. 438 00:31:01,025 --> 00:31:02,944 Jag antar att det är sant. 439 00:31:02,944 --> 00:31:05,697 Han får fler anhängare varje dag. 440 00:31:05,697 --> 00:31:07,782 Och fler har fallit i komae. 441 00:31:07,782 --> 00:31:09,617 Det är plural för koma. 442 00:31:09,617 --> 00:31:12,662 Jag såg det hända en man i stora salen och många andra. 443 00:31:12,662 --> 00:31:15,582 Det kan hända alla i hans program. Det är en bieffekt. 444 00:31:15,582 --> 00:31:17,458 - Känner Curtain till det här? - Ja. 445 00:31:18,084 --> 00:31:21,337 Och han går fortfarande vidare med sina expansionsplaner. 446 00:31:22,380 --> 00:31:26,342 - Det gör han. - Vi måste få bort Curtain omedelbart. 447 00:31:26,342 --> 00:31:29,470 Bästa sättet att stoppa en orm är att hugga huvudet av den. 448 00:31:29,470 --> 00:31:32,140 - Nej. - Då kan ni vara tillsammans. 449 00:31:32,140 --> 00:31:35,226 - Det är en bra plan. - Trots att han är en orm utan kropp. 450 00:31:36,060 --> 00:31:37,020 Kom, kom, kom. 451 00:31:39,564 --> 00:31:40,690 Nu tar vi honom. 452 00:31:41,733 --> 00:31:45,028 Ursäkta mig. "Vi"? 453 00:31:45,904 --> 00:31:48,656 Det kallas sammandragning. "Låt oss." 454 00:31:50,909 --> 00:31:51,868 Oss. 455 00:31:57,665 --> 00:32:01,544 Publiken, inta era platser. Vi sänder live om tio minuter. 456 00:32:04,047 --> 00:32:06,424 Det är inte bara för alla andra. 457 00:32:07,342 --> 00:32:12,597 Du kan också, välja fröjd och glädje. 458 00:32:13,514 --> 00:32:18,728 Du kan också välja lycka. 459 00:32:24,275 --> 00:32:26,486 Använd en glad lins. 460 00:32:30,156 --> 00:32:32,158 En glad lins. 461 00:32:35,203 --> 00:32:38,122 Välj lycka. 462 00:32:38,998 --> 00:32:40,083 Välj... 463 00:32:42,085 --> 00:32:43,127 Vad är det? 464 00:32:44,504 --> 00:32:46,005 - Blomsterbud. - Va? 465 00:32:47,924 --> 00:32:48,883 Jag förstår. 466 00:32:56,224 --> 00:32:57,725 Blomsterbud? 467 00:32:57,725 --> 00:33:01,604 Pilen doppades i duskört, som tekniskt sett är en blomma. 468 00:33:02,188 --> 00:33:03,356 Självklart. 469 00:33:06,192 --> 00:33:08,277 - Försiktigt, Milligan. - Självklart. 470 00:33:10,530 --> 00:33:12,407 Här är adressen. 471 00:33:13,533 --> 00:33:15,368 - Jag hoppas att han sover tungt. - Ja. 472 00:33:15,368 --> 00:33:18,413 Med en rejäl dos duskört borde han sova i några timmar. 473 00:33:18,413 --> 00:33:20,665 Bra, för vi har en lång resa framför oss. 474 00:33:44,731 --> 00:33:46,733 Hallå där. Stanna! 475 00:33:52,321 --> 00:33:54,949 - Dr Curtain? - Dr Curtain, är du där? 476 00:34:00,455 --> 00:34:02,248 Han har blivit kidnappad! 477 00:34:03,750 --> 00:34:05,126 Kalla in de grå! 478 00:36:10,835 --> 00:36:12,837 Undertexter: Louise Bengtsson