1 00:00:17,288 --> 00:00:22,288 Fornecido por https://twitter.com/kaboomskull de explosivos 2 00:01:45,296 --> 00:01:46,796 Posso dar-vos mais alguma coisa? 3 00:01:46,798 --> 00:01:47,964 Sim, quero dizer, aceitamos um jarro. 4 00:01:47,966 --> 00:01:50,366 Um jarro, ok soa bem. 5 00:01:54,706 --> 00:01:55,972 Olá, olá. 6 00:01:55,974 --> 00:01:57,373 Não acredito nos meus olhos! 7 00:01:57,375 --> 00:01:59,875 Pensei que te tivesse acontecido uma coisa terrível. 8 00:01:59,877 --> 00:02:01,711 A escola e o trabalho aconteceram. 9 00:02:01,713 --> 00:02:02,712 Sabe como é? 10 00:02:02,714 --> 00:02:05,615 A escola? Nem tanto. 11 00:02:06,684 --> 00:02:07,850 Estás a trabalhar na casa da Sud agora? 12 00:02:07,852 --> 00:02:10,453 Pensei que estava no escritório do agente de seguros. 13 00:02:10,455 --> 00:02:11,320 mais na rua 4. 14 00:02:11,322 --> 00:02:13,723 Era casado. 15 00:02:14,759 --> 00:02:16,025 O ops. 16 00:02:16,361 --> 00:02:18,995 De qualquer forma, chega disso. 17 00:02:18,997 --> 00:02:20,663 O que quer? 18 00:02:21,599 --> 00:02:22,965 Um vinho. 19 00:02:25,003 --> 00:02:25,901 O que é que se passa? 20 00:02:25,903 --> 00:02:28,604 Você está na Sud's pedindo vinho. 21 00:02:28,606 --> 00:02:30,306 Harold pode ter atualizado o lugar 22 00:02:30,308 --> 00:02:32,742 mas o vinho ainda vem numa caixa. 23 00:02:32,744 --> 00:02:37,680 Podes parecer uma rapariga da cidade, mas não me estás a enganar. 24 00:02:37,915 --> 00:02:41,317 Vai sentar-te, eu já vou para aí. 25 00:02:41,319 --> 00:02:42,785 Braxton está aqui. 26 00:02:51,863 --> 00:02:53,362 Oh, não, não, não. 27 00:02:53,364 --> 00:02:55,665 Acho que a Missy não estava a lyin. 28 00:02:55,667 --> 00:02:56,999 Já faz um tempo. 29 00:02:58,303 --> 00:02:59,735 Estou feliz que esteja aqui. 30 00:02:59,737 --> 00:03:01,637 Esperava encontrá-lo. 31 00:03:01,639 --> 00:03:06,609 Bem, a Missy queria que eu continuasse a dizer olá, por isso. 32 00:03:06,878 --> 00:03:08,077 Estou aqui. 33 00:03:08,079 --> 00:03:10,012 Então, como vai? 34 00:03:11,582 --> 00:03:12,682 Muito bem, muito bem. 35 00:03:14,919 --> 00:03:16,585 O que tens feito? 36 00:03:16,587 --> 00:03:20,056 Estou a gerir a loja do meu pai. 37 00:03:20,058 --> 00:03:21,657 Nada excitante. 38 00:03:21,659 --> 00:03:23,659 Ainda não o dei bem. 39 00:03:23,661 --> 00:03:24,927 Então, isto é bom. 40 00:03:24,929 --> 00:03:25,695 Pelo amor de Deus. 41 00:03:25,697 --> 00:03:29,498 Basicamente, tens o monopólio do negócio de arranjos de carros. 42 00:03:31,102 --> 00:03:32,501 E tu? 43 00:03:32,503 --> 00:03:33,669 Deve ser algo importante para si. 44 00:03:33,671 --> 00:03:35,571 para sair para o nosso pescoço da floresta. 45 00:03:35,573 --> 00:03:38,708 Aparentemente, aos 55 anos, as pessoas decidem reduzir o tamanho. 46 00:03:38,710 --> 00:03:42,778 A minha mãe disse que se eu não viesse buscar as minhas coisas, ela estava a desa fôr-lhe. 47 00:03:43,014 --> 00:03:44,547 Oh, não, não, não. 48 00:03:44,549 --> 00:03:45,848 Não posso ficar. 49 00:03:45,850 --> 00:03:47,550 De manhã cedo. 50 00:03:47,919 --> 00:03:50,553 É preciso trabalho para manter o monopólio. 51 00:03:50,555 --> 00:03:54,123 Vamos, Braxton, não sejas um chato. 52 00:03:54,459 --> 00:03:56,992 As senhoras têm uma boa noite. 53 00:03:57,428 --> 00:03:59,462 É bom vê-la, Layla. 54 00:04:00,431 --> 00:04:02,031 Sim, tu também. 55 00:04:07,004 --> 00:04:09,605 Não sei se Braxton queria me ver. 56 00:04:09,607 --> 00:04:10,473 Ficou, não foi? 57 00:04:10,475 --> 00:04:12,842 E não faz nada que não queira fazer. 58 00:04:12,844 --> 00:04:15,845 Além disso, vocês já foram há muito tempo. 59 00:04:16,714 --> 00:04:17,980 Ah, não. 60 00:04:17,982 --> 00:04:19,582 Tem razão. 61 00:04:19,584 --> 00:04:21,117 Provavelmente ainda melhor que a cerveja. 62 00:04:21,119 --> 00:04:23,586 Acho que os dois anos a trabalhar aqui. 63 00:04:23,588 --> 00:04:25,521 já me habituou. 64 00:04:25,590 --> 00:04:27,857 Dois anos, a sério? 65 00:04:27,859 --> 00:04:29,592 Saberia se. 66 00:04:29,594 --> 00:04:31,394 Eu sei. 67 00:04:31,596 --> 00:04:32,995 Sou terrível. 68 00:04:34,999 --> 00:04:37,032 Um brinde a uma grande noite. 69 00:04:43,174 --> 00:04:45,474 Sabes, acho que sabe melhor a cada gole. 70 00:04:45,476 --> 00:04:47,443 Lembra-se do 9º ano no seu porão? 71 00:04:47,445 --> 00:04:49,111 Bebendo toda aquela vodka barata. 72 00:04:49,113 --> 00:04:52,148 Gross no início, mas depois gostou muito bem depois de um tempo. 73 00:04:52,150 --> 00:04:54,884 Sim, lembro-me de segurar o cabelo. 74 00:04:54,886 --> 00:04:57,853 Bem, esta noite, vou segurar o seu cabelo. 75 00:04:57,855 --> 00:04:59,121 Porque estamos a beber shots. 76 00:04:59,123 --> 00:05:02,425 Não. Nada de tiros para mim. 77 00:05:02,427 --> 00:05:05,861 Quando te perguntei para vires, prometeste ser divertido, certo? 78 00:05:06,030 --> 00:05:08,697 O Harold tem a sua morte a olhar para ti. 79 00:05:11,436 --> 00:05:12,902 E então? 80 00:05:14,605 --> 00:05:16,505 Tudo bem, mas nada de teatro louco. 81 00:05:16,507 --> 00:05:18,908 Loucura parece me seguir. 82 00:05:18,976 --> 00:05:20,142 Mm-hm. 83 00:05:20,144 --> 00:05:21,143 Ei boneca. 84 00:05:21,145 --> 00:05:23,579 Loretta pode tomar outra bebida? 85 00:05:23,581 --> 00:05:25,514 Chamadas de serviço. 86 00:05:33,991 --> 00:05:37,760 Algumas pessoas pensam que beber cerveja é um trabalho. 87 00:05:37,762 --> 00:05:38,861 E estão aqui todos os dias. 88 00:05:38,863 --> 00:05:41,497 Como se estivessem a bater num raio do relógio. 89 00:05:41,666 --> 00:05:43,699 Atenção rapariga da cidade. 90 00:05:43,701 --> 00:05:45,468 Não é? O que é que se passa? 91 00:05:45,937 --> 00:05:48,904 Sim, totalmente. 92 00:05:49,073 --> 00:05:50,606 Vê aquela rapariga ali? 93 00:05:50,608 --> 00:05:53,175 Aquele sentado ao lado da mulher mais velha. 94 00:05:53,177 --> 00:05:54,743 Como a conheço? 95 00:05:54,745 --> 00:05:56,612 Juro que sim. 96 00:05:56,614 --> 00:05:57,880 Sim, é a Shana. 97 00:05:57,882 --> 00:06:00,649 Shana Morris e a mãe, Janet. 98 00:06:00,785 --> 00:06:02,084 Lembra-se da Hailey? 99 00:06:02,086 --> 00:06:03,919 Um pouco desajeitado. 100 00:06:03,921 --> 00:06:06,722 Sim, a Shana também. 101 00:06:07,525 --> 00:06:08,958 Parece tão crescida. 102 00:06:08,960 --> 00:06:13,796 Sim, perdeu 10 quilos depois da Hailey. 103 00:06:14,732 --> 00:06:17,266 Para, isto é horrível. 104 00:06:17,268 --> 00:06:20,769 Bem, a Shana é muito fixe. 105 00:06:22,273 --> 00:06:24,640 Fomos maus com a Hailey. 106 00:06:26,143 --> 00:06:28,944 Lembre-se de "Lantern's Lane" no primeiro ano. 107 00:06:28,946 --> 00:06:30,579 Quando a abandonamos? 108 00:06:30,581 --> 00:06:31,247 Um clássico. 109 00:06:31,249 --> 00:06:32,248 Sim, exatamente. 110 00:06:32,250 --> 00:06:32,948 Não é legal. 111 00:06:32,950 --> 00:06:34,016 O que, vá lá, era o liceu. 112 00:06:34,018 --> 00:06:37,953 Na verdade, eu e a Shana torná-nos muito próximos. 113 00:06:37,955 --> 00:06:39,989 enquanto esteve fora. 114 00:06:43,594 --> 00:06:45,194 Hey Shana. 115 00:06:46,864 --> 00:06:49,665 Ei senhoras, venham se juntar a nós. 116 00:06:49,667 --> 00:06:53,102 Obrigado, mas acabei um turno de 12 horas. 117 00:06:53,104 --> 00:06:55,871 Shana pode representar-nos aos dois. 118 00:06:55,873 --> 00:06:57,273 Com medo de ficar connosco, não é? 119 00:06:57,275 --> 00:07:00,676 Sinceramente, acho que não podias andar comigo. 120 00:07:00,678 --> 00:07:02,878 Muita experiência. 121 00:07:02,880 --> 00:07:05,681 Janet, lembras-te da Layla, certo? 122 00:07:05,683 --> 00:07:06,682 Sim, claro. 123 00:07:06,684 --> 00:07:08,951 Não eras a rainha do baile? 124 00:07:09,086 --> 00:07:11,053 Meu Deus, ficaste doente no baile. 125 00:07:11,055 --> 00:07:11,687 Se bem me lembro. 126 00:07:11,689 --> 00:07:13,622 Sim, um daqueles momentos de que me arrependo. 127 00:07:13,624 --> 00:07:14,924 Tenho certeza que haverá outros. 128 00:07:14,926 --> 00:07:17,059 Todos nós os temos. 129 00:07:17,061 --> 00:07:19,128 O meu é de manhã. 130 00:07:20,164 --> 00:07:22,765 Ok, bem, as senhoras têm uma boa noite. 131 00:07:22,767 --> 00:07:24,033 Divirta-se, fique a salvo. 132 00:07:24,035 --> 00:07:26,635 Não quero ter de te pagar a fiança. 133 00:07:26,637 --> 00:07:30,806 Querida, manda-me uma mensagem mais tarde, se precisares de alguma coisa. 134 00:07:30,808 --> 00:07:34,109 Não falem de nada suculento. 135 00:07:34,111 --> 00:07:34,877 até voltar. 136 00:07:34,879 --> 00:07:37,179 Tenho de ir fazer parecer que estou a trabalhar. 137 00:07:37,181 --> 00:07:38,948 para o tio Harold. 138 00:07:41,719 --> 00:07:42,952 Senta-te. 139 00:07:42,954 --> 00:07:47,122 Estava a dizer à Missy que mal te reconheci. 140 00:07:47,291 --> 00:07:48,924 Parece tão crescida. 141 00:07:48,926 --> 00:07:49,692 Obrigado, é o meu trabalho. 142 00:07:49,694 --> 00:07:52,194 O liceu não era a minha altura. 143 00:07:52,196 --> 00:07:52,928 Ao contrário de si. 144 00:07:52,930 --> 00:07:54,997 O liceu é uma altura estranha para todos. 145 00:07:54,999 --> 00:07:56,599 Somos apenas crianças estúpidas. 146 00:07:56,601 --> 00:07:59,702 Um brinde a uma noite inesquecível. 147 00:07:59,704 --> 00:08:02,771 E ao Sr. Hanson, o nosso professor de História. 148 00:08:02,773 --> 00:08:07,776 Bem, já não há muito, mas.está ali. 149 00:08:09,680 --> 00:08:12,381 Acho que é giro preso nos anos 90. 150 00:08:13,250 --> 00:08:14,083 Vá lá. 151 00:08:14,085 --> 00:08:16,352 A faculdade é suposto fazer de ti um profissional. 152 00:08:16,354 --> 00:08:20,055 Os meus dias de festa terminaram quando saí daqui. 153 00:08:22,960 --> 00:08:25,361 Não vou ganhar esta, pois não? 154 00:08:26,230 --> 00:08:27,363 Está bem. 155 00:08:33,738 --> 00:08:35,237 Ah, não. 156 00:08:38,743 --> 00:08:41,310 Então, o que tem feito na cidade? 157 00:08:41,312 --> 00:08:42,111 Aposto que é tão fixe lá. 158 00:08:42,113 --> 00:08:44,079 Só estou a trabalhar para uma agência de publicidade. 159 00:08:44,081 --> 00:08:46,248 Coisas que não se deve comprar online. 160 00:08:46,250 --> 00:08:47,983 Mas tem mesmo assim. 161 00:08:47,985 --> 00:08:49,118 Melhor do que aqui. 162 00:08:49,120 --> 00:08:50,986 Pensei que tinhas ido para enfermagem. 163 00:08:50,988 --> 00:08:54,023 Não, era a Hailey. 164 00:08:54,025 --> 00:08:57,126 Nunca conseguiria fazer isso, sabes, lidar com pacientes. 165 00:08:57,128 --> 00:08:58,894 Alguns são velhos. Alguns são apenas rudes. 166 00:08:58,896 --> 00:09:01,697 A mãe pode, mas não obrigado. 167 00:09:01,699 --> 00:09:03,866 Sim, também não podia. 168 00:09:03,868 --> 00:09:08,070 Sim, tenho estado a ajudar o meu pai com os livros da empresa. 169 00:09:08,072 --> 00:09:10,739 Tornou-se um zombie desde a Hailey. 170 00:09:10,741 --> 00:09:12,841 Sim, sabes, acho que ele realmente pavimentou. 171 00:09:12,843 --> 00:09:14,209 A entrada dos meus pais. 172 00:09:14,211 --> 00:09:14,910 Provavelmente, por isso. 173 00:09:14,912 --> 00:09:16,278 Não pense que muitas outras pessoas fazem. 174 00:09:16,280 --> 00:09:17,746 que tipo de trabalho aqui. 175 00:09:17,748 --> 00:09:19,148 Espero que tenha sido bem feito. 176 00:09:19,150 --> 00:09:19,748 Tenho a certeza. 177 00:09:19,750 --> 00:09:23,218 Se os meus pais não se queixaram, é perfeito. 178 00:09:23,220 --> 00:09:24,887 Só um segundo. 179 00:09:24,889 --> 00:09:27,089 - Jason, por favor! - Ei! 180 00:09:27,258 --> 00:09:29,391 Oh, meu Deus! 181 00:09:29,894 --> 00:09:31,727 Olhe para si, venha aqui. 182 00:09:31,729 --> 00:09:33,996 Lembras-te do Jason, ele estava na minha turma. 183 00:09:33,998 --> 00:09:36,165 Sim, mas acho que também não vi. 184 00:09:36,167 --> 00:09:37,700 de vocês desde que eu era um pequeno caloiro 185 00:09:37,702 --> 00:09:40,736 e vocês eram grandes finalistas a governar a escola. 186 00:09:40,971 --> 00:09:43,806 Não é assim que me lembro, mas. 187 00:09:43,808 --> 00:09:45,774 A Missy disse-te que eu estava aqui? 188 00:09:45,776 --> 00:09:49,278 Não, foi só uma coincidência de sorte. 189 00:09:49,280 --> 00:09:50,479 Ela não me disse que tinhas voltado. 190 00:09:50,481 --> 00:09:52,281 Sim, só voltei um pouco. 191 00:09:52,283 --> 00:09:53,816 para ajudar a minha mãe. 192 00:09:53,818 --> 00:09:54,416 É muito amável. 193 00:09:54,418 --> 00:09:56,051 Sabes que só consigo lidar com ela. 194 00:09:56,053 --> 00:09:57,953 por uma hora de cada vez, então. 195 00:09:57,955 --> 00:09:59,455 Estou a ouvir. 196 00:09:59,890 --> 00:10:01,423 É mais bonito. 197 00:10:01,926 --> 00:10:03,325 Obrigado, é o meu trabalho. 198 00:10:03,794 --> 00:10:05,994 Cortesia do Sr. Hanson. 199 00:10:05,996 --> 00:10:09,064 Tive que namoriscar um pouco, para que conste. 200 00:10:09,066 --> 00:10:11,133 Oh senhor, aqui vem ele. 201 00:10:11,135 --> 00:10:11,934 Oh, senhoras. 202 00:10:11,936 --> 00:10:14,069 Parece que vão ter uma noite. 203 00:10:14,071 --> 00:10:15,170 E tu também, Jason. 204 00:10:15,172 --> 00:10:18,006 Um curto, mas sim. 205 00:10:18,008 --> 00:10:19,007 Obrigado pelas bebidas. 206 00:10:19,009 --> 00:10:21,076 Sim, claro. 207 00:10:21,846 --> 00:10:24,246 Tudo bem, todos, tempo de tiro. 208 00:10:24,248 --> 00:10:26,215 Sr. Hanson, está em baixo? 209 00:10:26,217 --> 00:10:27,282 É melhor não. 210 00:10:27,284 --> 00:10:29,818 Se eu fosse tropeçar em casa, vocês não o fariam. 211 00:10:29,820 --> 00:10:31,754 está me chamando de senhor mais. 212 00:10:34,091 --> 00:10:34,423 Engraçado, não é? 213 00:10:34,425 --> 00:10:35,858 Oh, vocês têm uma boa noite. 214 00:10:35,860 --> 00:10:39,461 e espero encontrá-lo de novo um dia destes. 215 00:10:39,463 --> 00:10:41,430 Esteja seguro lá fora, certo? 216 00:10:41,432 --> 00:10:43,899 - Adeus. - Está bem. 217 00:10:44,068 --> 00:10:46,135 Ele está a rastejar ou fui só eu? 218 00:10:46,137 --> 00:10:48,137 Para, ele estava a ser simpático. 219 00:10:48,139 --> 00:10:50,205 Estava mesmo a rastejar. 220 00:10:50,207 --> 00:10:53,408 Nós homens temos instintos assim. 221 00:10:54,345 --> 00:10:56,311 Não vejo nenhum homem aqui. 222 00:10:57,214 --> 00:10:58,947 Uau, não é? 223 00:11:00,050 --> 00:11:03,252 Não, um tiro é bom o suficiente para mim, estou a conduzir. 224 00:11:03,254 --> 00:11:04,153 Só mais uma. 225 00:11:04,155 --> 00:11:06,021 e depois beber um pouco de água, vai ficar bem. 226 00:11:06,023 --> 00:11:06,488 O Jason. 227 00:11:06,490 --> 00:11:08,357 Vou tirar a noite de folga. 228 00:11:09,527 --> 00:11:11,360 Não fazemos isto há tanto tempo. 229 00:11:11,362 --> 00:11:13,295 Devíamos fazer disto uma coisa normal. 230 00:11:13,297 --> 00:11:15,063 A cidade é apenas a duas horas de distância. 231 00:11:15,065 --> 00:11:16,565 Não há como eu tomar sud's 232 00:11:16,567 --> 00:11:19,201 todos os fins-de-semana como vocês. 233 00:11:21,238 --> 00:11:24,873 Desculpa, não queria que isso se apercebesse. 234 00:11:24,875 --> 00:11:26,175 Não, quer saber? 235 00:11:26,177 --> 00:11:27,409 Para o inferno com a Sud. 236 00:11:27,411 --> 00:11:30,412 Vamos beber cervejas para a Pista, como costumávamos fazer. 237 00:11:30,414 --> 00:11:31,280 Sim, estou dentro. 238 00:11:31,282 --> 00:11:32,881 Não, só iríamos lá. 239 00:11:32,883 --> 00:11:35,584 para que pudéssemos beber e não sermos apanhados. 240 00:11:36,153 --> 00:11:37,252 Fale por si mesmo. 241 00:11:37,254 --> 00:11:38,253 Fi-lo porque foi divertido. 242 00:11:38,255 --> 00:11:39,421 Ok, está a uns 25 km. 243 00:11:39,423 --> 00:11:42,891 no meio do nada e temos bebido. 244 00:11:42,893 --> 00:11:44,359 O Jason não. 245 00:11:45,429 --> 00:11:47,129 Por favor. 246 00:11:47,131 --> 00:11:48,497 Nunca vi o Lanterna. 247 00:11:48,499 --> 00:11:51,366 Detesto dizer-te isso, Shana, mas ninguém o fez. 248 00:11:51,368 --> 00:11:52,868 Não há lanterna. 249 00:11:52,870 --> 00:11:54,069 Como estão todos? 250 00:11:54,071 --> 00:11:56,538 Missy, sei que somos parentes, família e tudo. 251 00:11:56,540 --> 00:11:58,907 mas isso não significa que não tenhas de trabalhar. 252 00:11:58,909 --> 00:12:00,509 Estou fora, tio Harold. 253 00:12:00,511 --> 00:12:02,945 Estou cinco minutos adiantado, mas estávamos tendo 254 00:12:02,947 --> 00:12:03,912 uma discussão muito séria. 255 00:12:03,914 --> 00:12:06,515 Mais sério que os nossos clientes? 256 00:12:06,517 --> 00:12:11,019 Sobre ir a Lantern's Lane. 257 00:12:14,425 --> 00:12:16,325 Ai, senhores! 258 00:12:20,030 --> 00:12:22,431 Oo, yikes. 259 00:12:23,901 --> 00:12:26,535 Bem, a Missy disse que eras divertida. 260 00:12:26,637 --> 00:12:29,571 Sim, e visitei-te algumas vezes. 261 00:12:29,573 --> 00:12:30,172 Deve-me. 262 00:12:30,174 --> 00:12:32,374 Vamos ver a velhota e a lanterna. 263 00:12:38,048 --> 00:12:39,915 Ok, estou dentro. 264 00:12:41,886 --> 00:12:43,118 Mas o Jason conduz. 265 00:12:43,120 --> 00:12:45,420 As chaves estão prontas. 266 00:12:45,422 --> 00:12:47,055 Está bem, mando uma mensagem ao Braxton. 267 00:12:47,057 --> 00:12:48,223 Talvez nos encontre. 268 00:12:48,225 --> 00:12:49,057 Duvido. 269 00:12:49,059 --> 00:12:50,893 Sim! Vamos fazer isto! 270 00:12:50,895 --> 00:12:52,160 Noite de menina! 271 00:12:52,663 --> 00:12:54,496 É um de nós esta noite. 272 00:12:54,498 --> 00:12:55,530 Sim, é um trabalho. 273 00:12:56,066 --> 00:12:58,367 Puxa o carro pelas traseiras. 274 00:12:58,369 --> 00:12:59,501 Claro, sim, porquê? 275 00:12:59,503 --> 00:13:02,037 Precisamos de cerveja, não é? 276 00:13:06,110 --> 00:13:07,910 Tudo bem, vamos já. 277 00:13:07,912 --> 00:13:09,378 Qual é a nossa música? 278 00:13:10,014 --> 00:13:10,979 Oo. 279 00:13:14,952 --> 00:13:15,984 O que há de tão engraçado lá em cima? 280 00:13:15,986 --> 00:13:18,253 É como no liceu. 281 00:13:49,053 --> 00:13:53,555 Devemos ver se os residentes têm alguma correspondência? 282 00:13:53,557 --> 00:13:54,222 Ai, senhores. 283 00:13:54,224 --> 00:13:57,392 A caixa de correio sem fim, a sério? 284 00:13:57,394 --> 00:13:58,160 Cheguei uma vez. 285 00:13:58,162 --> 00:14:00,462 Mas por mais que tentasse, não podia tocar nas costas. 286 00:14:00,464 --> 00:14:00,996 Eu juro. 287 00:14:00,998 --> 00:14:03,231 É porque tens braços curtos e pequenos. 288 00:14:06,070 --> 00:14:08,103 Sim, Jason, fá-lo. 289 00:14:11,642 --> 00:14:12,741 Estamos à espera. 290 00:14:12,743 --> 00:14:14,309 Oh, meu Deus. 291 00:14:17,348 --> 00:14:19,348 Deixe-me ir, deixe-o ir, Jason! 292 00:14:25,522 --> 00:14:28,323 Sua pequena merda. 293 00:14:29,059 --> 00:14:31,226 Tenho que dizer, tinha-me a mim. 294 00:14:33,630 --> 00:14:35,430 Ok, cerveja soa bem agora. 295 00:14:35,432 --> 00:14:36,999 Sim, estou seca. 296 00:14:37,001 --> 00:14:39,468 Não consigo chegar a isso. 297 00:14:39,703 --> 00:14:41,737 Hey, Layla. 298 00:14:41,739 --> 00:14:43,338 Quer fazer as honras? 299 00:14:43,340 --> 00:14:45,073 Foi sua a ideia de vir aqui. 300 00:14:45,075 --> 00:14:46,408 Posso ir buscá-lo. 301 00:14:46,410 --> 00:14:48,577 Vais passar por cima da Layla? 302 00:14:48,579 --> 00:14:50,145 Subir? 303 00:14:50,147 --> 00:14:51,346 Não, não, não, não, não. 304 00:14:53,250 --> 00:14:54,249 Vou voltar o carro. 305 00:14:54,251 --> 00:14:57,219 Basta abrir o porta-malas, vou buscá-lo. 306 00:14:57,221 --> 00:14:58,653 Sim, ok. 307 00:15:46,503 --> 00:15:48,370 O que é que se passa contigo? 308 00:15:48,372 --> 00:15:50,439 A sério, o que é? 309 00:15:50,507 --> 00:15:52,207 Eu... Não é nada. 310 00:15:52,209 --> 00:15:55,177 Pareceu-me ouvir algo na floresta. 311 00:15:55,179 --> 00:15:57,379 Vês, é assustador aqui fora. 312 00:15:57,381 --> 00:16:00,482 Talvez tenha sido a velha. 313 00:16:00,484 --> 00:16:02,284 Oo. 314 00:16:12,496 --> 00:16:15,130 Somos adultos crescidos e este lugar 315 00:16:15,132 --> 00:16:16,598 ainda nos assusta. 316 00:16:16,600 --> 00:16:19,835 Olha, nada de mal vai acontecer aqui. 317 00:16:19,837 --> 00:16:20,802 Prometo. 318 00:16:20,804 --> 00:16:22,871 Já estive aqui um milhão de vezes. 319 00:16:22,873 --> 00:16:23,772 Espero que tenha razão. 320 00:16:23,774 --> 00:16:30,412 Mas há a velhota que anda com uma lanterna. 321 00:16:30,481 --> 00:16:32,481 Sim, já a vi. 322 00:16:32,716 --> 00:16:33,782 Não tem como. 323 00:16:33,784 --> 00:16:35,317 Nunca a vimos antes. 324 00:16:35,319 --> 00:16:36,718 e acredita em mim, nós tentamos. 325 00:16:36,720 --> 00:16:38,520 Sim, sem dúvida. 326 00:16:38,522 --> 00:16:40,822 Quer vê-la? 327 00:16:41,625 --> 00:16:43,225 Claro que sim. 328 00:16:43,227 --> 00:16:44,493 Mas só do carro. 329 00:16:44,495 --> 00:16:47,329 Pessoal, ele está a meter-se contigo. 330 00:16:47,331 --> 00:16:50,432 Quem se importa se o fizermos. 331 00:16:50,434 --> 00:16:51,867 As senhoras estão prontas? 332 00:16:51,869 --> 00:16:53,902 Claro que sim. 333 00:17:15,459 --> 00:17:17,792 Tal como esperava de si, Jason. 334 00:17:17,794 --> 00:17:18,627 Insatisfeito. 335 00:17:18,629 --> 00:17:20,729 Não, apenas seja paciente. 336 00:17:20,731 --> 00:17:23,865 Olha, ali em cima. 337 00:17:28,505 --> 00:17:31,840 Aw. Uau, Jason. 338 00:17:32,376 --> 00:17:32,908 Trabalho bem feito. 339 00:17:32,910 --> 00:17:35,544 Estou tão assustada que não suporto. 340 00:17:35,546 --> 00:17:36,478 Que raio? 341 00:17:36,480 --> 00:17:37,546 Devia estar a funcionar. 342 00:17:37,548 --> 00:17:38,280 Vai ter um pouco. 343 00:17:38,282 --> 00:17:39,814 passageiros muito desapontados, Jason. 344 00:17:39,816 --> 00:17:41,783 Devia ver a lanterna a mover-se. 345 00:17:41,785 --> 00:17:42,651 Como bem aqui. 346 00:17:42,653 --> 00:17:46,821 Um esforço, Jason, mas definitivamente não para o resultado. 347 00:17:47,257 --> 00:17:51,326 Já vi a lanterna a mover-se várias vezes. 348 00:17:51,328 --> 00:17:54,763 Sempre achei essa história tão romântica. 349 00:17:54,765 --> 00:17:58,366 Uma velhinha procura o marido perdido. 350 00:17:58,368 --> 00:17:59,935 Está tão apaixonada. 351 00:17:59,937 --> 00:18:01,670 Tem noção que a mulher 352 00:18:01,672 --> 00:18:04,739 foi assassinado à procura do marido? 353 00:18:04,741 --> 00:18:07,275 Detesto ficar do lado da Layla, Missy. 354 00:18:07,277 --> 00:18:09,644 mas não é tão romântico. 355 00:18:11,281 --> 00:18:12,881 Uma cerveja? 356 00:18:13,283 --> 00:18:14,883 Para o meu novo amigo. 357 00:18:14,952 --> 00:18:16,718 Porque não? 358 00:18:18,388 --> 00:18:21,356 Então, quanto tempo querem ficar? 359 00:18:22,826 --> 00:18:25,894 Bem, acabamos de chegar há 10 minutos. 360 00:18:25,896 --> 00:18:27,562 Podemos tomar apenas uma bebida antes 361 00:18:27,564 --> 00:18:28,897 nós mesmo pensar em sair? 362 00:18:28,899 --> 00:18:31,833 E mais, e se o Braxton vier? 363 00:18:31,835 --> 00:18:33,568 Por que, ele mandou-te uma mensagem? 364 00:18:33,570 --> 00:18:34,436 Não sei, não é? 365 00:18:34,438 --> 00:18:35,971 Não sei quanto a todos. 366 00:18:35,973 --> 00:18:38,406 mas o último serviço que recebi foi a cerca de 16 km de volta. 367 00:18:38,408 --> 00:18:38,940 A questão é: 368 00:18:38,942 --> 00:18:42,344 alguém realmente esteve dentro da casa? 369 00:18:42,346 --> 00:18:43,545 Não, não é? 370 00:18:43,547 --> 00:18:46,581 Eu devia ter ido uma vez, mas depois. 371 00:18:46,583 --> 00:18:48,717 Não sei. 372 00:18:48,719 --> 00:18:51,720 Acho que não tive coragem na altura. 373 00:18:52,022 --> 00:18:54,322 Tem-nos agora? 374 00:18:55,525 --> 00:18:57,492 Bolas de elefante. 375 00:18:57,694 --> 00:18:58,593 Ew. 376 00:18:58,595 --> 00:19:00,996 Sim, aquilo foi estranho, desculpa. 377 00:19:03,367 --> 00:19:04,532 Eu entraria completamente. 378 00:19:04,534 --> 00:19:05,734 Por que entraríamos? 379 00:19:05,736 --> 00:19:07,569 Nem sequer é a casa original. 380 00:19:07,571 --> 00:19:08,903 É como uma casa. 381 00:19:08,905 --> 00:19:11,773 Então, ainda seria legal entrar. 382 00:19:11,775 --> 00:19:14,509 Sim, talvez quando tínhamos 16 anos. 383 00:19:14,778 --> 00:19:15,944 Eis uma ideia. 384 00:19:15,946 --> 00:19:20,015 E se eu apenas encostar e nós apenas tomar 385 00:19:20,017 --> 00:19:21,916 um pico rápido? 386 00:19:22,486 --> 00:19:23,618 Quer dizer, tudo bem. 387 00:19:23,620 --> 00:19:26,755 Mas a sério, não vou entrar naquela casa. 388 00:19:26,757 --> 00:19:30,992 Posso ficar aqui no carro. 389 00:19:30,994 --> 00:19:32,827 Está bem. 390 00:19:55,652 --> 00:19:58,653 Por alguma razão, lembro-me que parecia mais assustador. 391 00:19:58,655 --> 00:20:00,889 Parece-me assustador. 392 00:20:02,025 --> 00:20:04,759 Então, mudou de ideias, Layla? 393 00:20:04,761 --> 00:20:07,829 Há tantas razões para isto ser uma má ideia. 394 00:20:07,831 --> 00:20:08,763 Tantos. 395 00:20:08,765 --> 00:20:09,631 Como o quê? Dá-me um. 396 00:20:09,633 --> 00:20:12,033 Bem, alguém pode viver lá, para começar. 397 00:20:12,035 --> 00:20:12,801 Ninguém vivia lá dentro. 398 00:20:12,803 --> 00:20:15,403 quando estávamos no liceu e não agora. 399 00:20:15,405 --> 00:20:16,871 Daí as tábuas. 400 00:20:17,674 --> 00:20:21,076 Prefiro voltar para a cidade. 401 00:20:23,013 --> 00:20:24,813 Sou só o motorista. 402 00:20:24,815 --> 00:20:26,481 Acho que fui ingénuo ao pensar. 403 00:20:26,483 --> 00:20:29,017 esta noite seria realmente divertido. 404 00:20:30,487 --> 00:20:32,921 Preciso de um consenso. 405 00:20:32,923 --> 00:20:34,089 O que quiser. 406 00:20:34,091 --> 00:20:36,591 Só estou aqui para o passeio. 407 00:20:44,901 --> 00:20:46,668 Devia ter comprado americano. 408 00:20:46,670 --> 00:20:48,970 Está a brincar agora? 409 00:20:48,972 --> 00:20:50,705 Não. 410 00:20:51,675 --> 00:20:53,441 Cara, talvez seja um sinal. 411 00:20:53,443 --> 00:20:56,544 Sim, a casa quer que entremos. 412 00:20:56,546 --> 00:20:59,781 Por que a casa quer que entremos? 413 00:20:59,783 --> 00:21:01,850 Eu sabia que isto era uma má ideia. 414 00:21:01,852 --> 00:21:04,152 É sempre qualquer coisa. 415 00:21:05,689 --> 00:21:07,722 E agora? 416 00:21:08,091 --> 00:21:10,892 Bem, não vou ficar no carro toda a noite. 417 00:21:10,894 --> 00:21:16,865 Podes fazer o que quiseres, mas eu enso. 418 00:21:17,901 --> 00:21:19,401 Vá lá. 419 00:21:19,403 --> 00:21:20,969 Vai ficar tudo bem. 420 00:21:42,159 --> 00:21:45,193 Quem foi a ideia de que era isto de novo? 421 00:21:49,166 --> 00:21:50,865 Vamos. 422 00:22:05,182 --> 00:22:07,916 Uau, estes estão mesmo lá. 423 00:22:07,918 --> 00:22:10,919 Provavelmente para manter os de fora. 424 00:22:18,462 --> 00:22:19,461 Está tudo tapado aqui. 425 00:22:19,463 --> 00:22:22,163 Então, acho que não vamos entrar. 426 00:22:22,165 --> 00:22:23,998 Não vamos desistir assim tão facilmente. 427 00:22:24,000 --> 00:22:25,200 Vamos pelas traseiras. 428 00:22:25,202 --> 00:22:26,034 Vamos, Jason. 429 00:22:26,036 --> 00:22:27,535 Ficaremos de lado. 430 00:22:31,975 --> 00:22:34,642 Acho que vamos pelo caminho mais longo. 431 00:22:34,644 --> 00:22:37,145 Não vou perseguir-te. 432 00:22:37,981 --> 00:22:39,581 Esperem, não se! 433 00:22:50,994 --> 00:22:53,661 Deus, estas coisas estão apertadas. 434 00:22:53,663 --> 00:22:55,730 Tem que ser depois da meia-noite. 435 00:22:56,967 --> 00:22:58,700 Temos de entrar. 436 00:22:58,702 --> 00:23:01,269 O que achas que estou a tentar fazer? 437 00:23:01,605 --> 00:23:06,040 Vou dar a volta pelas traseiras. 438 00:23:06,109 --> 00:23:07,909 Está bem. 439 00:23:08,812 --> 00:23:09,978 Ah, não! Que raio? 440 00:23:09,980 --> 00:23:13,748 - O que é que se passa? - Pisei nalma. 441 00:23:17,521 --> 00:23:19,721 Meu Deus, isso é tão doentio. 442 00:23:19,723 --> 00:23:20,889 Por que sentiria o cheiro? 443 00:23:20,891 --> 00:23:21,990 Por que lhe tocou? 444 00:23:21,992 --> 00:23:23,525 Não sei! 445 00:23:24,528 --> 00:23:25,793 Não tem piada! 446 00:23:25,795 --> 00:23:27,729 - É um pouco engraçado. - É engraçado. 447 00:23:27,731 --> 00:23:29,631 Vamos, menino da merda. 448 00:23:33,036 --> 00:23:35,003 Ouviu isto? 449 00:23:35,005 --> 00:23:36,538 Não. 450 00:23:38,074 --> 00:23:39,774 Mas já ouvi isto. 451 00:23:47,717 --> 00:23:49,884 Nunca conseguiria fazer isto. 452 00:23:50,287 --> 00:23:51,719 Ei, olha. 453 00:23:54,157 --> 00:23:55,223 O que é que se passa? Não está abordado. 454 00:23:55,225 --> 00:23:57,959 Por favor, os nossos rabos não cabiam nisso. 455 00:23:57,961 --> 00:23:59,327 quando tínhamos 15 anos. 456 00:23:59,329 --> 00:23:59,961 Tens razão. 457 00:23:59,963 --> 00:24:02,130 O teu rabo era um pouco grande quando tínhamos 15 anos. 458 00:24:02,132 --> 00:24:04,198 Oh, sua cadela! 459 00:24:04,200 --> 00:24:05,800 Mas parece perfeito agora. 460 00:24:05,802 --> 00:24:08,937 Além disso, se eu conseguir espremer estas leggings, 461 00:24:08,939 --> 00:24:10,772 Posso caber lá dentro. 462 00:24:13,076 --> 00:24:14,642 O que foi isto? 463 00:24:16,713 --> 00:24:17,912 Porque estás a sorrir? 464 00:24:17,914 --> 00:24:19,948 Parece uma entrada. 465 00:24:27,791 --> 00:24:30,191 Isto vai ser espetacular. 466 00:24:32,629 --> 00:24:34,662 Onde a encontrou? 467 00:24:34,798 --> 00:24:36,798 Debaixo da planta. 468 00:24:37,334 --> 00:24:39,801 Devemos ir? 469 00:24:57,354 --> 00:24:58,653 Uau. 470 00:25:12,002 --> 00:25:14,636 Olha, irónico. 471 00:25:15,372 --> 00:25:17,171 Uma lanterna. 472 00:25:19,676 --> 00:25:22,076 Alguém tem isqueiro? 473 00:25:22,979 --> 00:25:24,112 Aqui, por pouco tempo. 474 00:25:27,017 --> 00:25:29,183 Desde quando tem um isqueiro? 475 00:25:29,185 --> 00:25:32,153 Às vezes gosto de um cigarro. 476 00:25:32,155 --> 00:25:36,090 Mas normalmente só quando me sinto julgado. 477 00:25:42,999 --> 00:25:46,100 Ei, são os seus pulmões. 478 00:25:47,303 --> 00:25:49,170 Desmarcar isto. 479 00:25:52,108 --> 00:25:53,708 Oh sim. 480 00:25:56,946 --> 00:25:59,814 Parece-se com a minha mãe. 481 00:26:01,851 --> 00:26:05,119 Desde quando ficaste tão engraçado? 482 00:26:09,159 --> 00:26:10,858 O que é que estás a fazer? 483 00:26:10,860 --> 00:26:13,795 Estava só a ver se a chave funciona. 484 00:26:13,797 --> 00:26:15,163 Está bem, cala-a. 485 00:26:15,165 --> 00:26:16,698 Está frio. 486 00:26:16,866 --> 00:26:18,166 Já ouviram a história? 487 00:26:18,168 --> 00:26:20,234 sobre as crianças que foram assassinadas aqui? 488 00:26:20,236 --> 00:26:20,902 O que é que se passa? 489 00:26:20,904 --> 00:26:23,171 Como é que eu não sei disto? 490 00:26:23,373 --> 00:26:25,206 O que é que vocês estão a falar? 491 00:26:25,208 --> 00:26:29,110 Vou precisar de uma cadeira para esta. 492 00:26:29,446 --> 00:26:31,079 Ok, vamos, derrame. 493 00:26:31,081 --> 00:26:32,313 Adoro histórias. 494 00:26:32,315 --> 00:26:34,382 Então, a minha mãe contou esta história. 495 00:26:34,384 --> 00:26:36,951 Aconteceu há algum tempo, antes de qualquer um de nós nascer. 496 00:26:36,953 --> 00:26:39,187 Logo depois que derrubaram a velha casa 497 00:26:39,189 --> 00:26:40,321 e construíram esta casa. 498 00:26:40,323 --> 00:26:41,823 Estás a inventar isto. 499 00:26:41,825 --> 00:26:42,924 Não, é verdade. 500 00:26:42,926 --> 00:26:43,991 Já a ouvi antes. 501 00:26:43,993 --> 00:26:47,395 Então por que nunca me contaria sobre isto? 502 00:26:47,397 --> 00:26:48,496 É só um rumor. 503 00:26:48,498 --> 00:26:50,064 É real. 504 00:26:50,333 --> 00:26:52,467 Foi o fantasma? 505 00:26:52,469 --> 00:26:54,068 Não, não, não, não. 506 00:26:54,804 --> 00:26:56,437 Esta casa estava em construção, 507 00:26:56,439 --> 00:26:58,940 mas o dono mudou-se para o meio. 508 00:26:58,942 --> 00:27:02,410 Então um bando de crianças entrou para fumar, 509 00:27:02,412 --> 00:27:05,046 Pensando que estavam sozinhos. 510 00:27:05,115 --> 00:27:10,284 Mas então um ocupante os esculpiu. 511 00:27:15,358 --> 00:27:18,359 E vocês acharam que era uma boa ideia vir aqui? 512 00:27:18,361 --> 00:27:18,893 Relaxe, relaxe. 513 00:27:18,895 --> 00:27:22,764 Apanharam o tipo há 25 anos e ele morreu na prisão. 514 00:27:26,035 --> 00:27:29,837 Então, o que as pessoas fazem quando estão presas 515 00:27:29,839 --> 00:27:33,307 no campo em uma casa de merda? 516 00:27:34,844 --> 00:27:39,013 Bem, não acho que ficar preso aqui seja tão engraçado. 517 00:27:42,452 --> 00:27:44,085 Está bem. 518 00:27:45,355 --> 00:27:47,255 Promete não ficar bravo? 519 00:27:47,257 --> 00:27:51,893 Jason, por que não lhe conta? 520 00:27:51,895 --> 00:27:54,862 Conta-me... o que? 521 00:27:58,134 --> 00:28:00,067 Derrama. 522 00:28:00,537 --> 00:28:05,940 Então, tecnicamente, não estamos encalhados. 523 00:28:08,244 --> 00:28:10,878 Ótimo, como é que vamos voltar? 524 00:28:11,247 --> 00:28:13,815 Posso ter virado a chave. 525 00:28:13,817 --> 00:28:16,050 e não colocar o meu pé no travão. 526 00:28:17,153 --> 00:28:20,154 Seu cabrão! 527 00:28:20,156 --> 00:28:21,222 Então o carro está bom? 528 00:28:21,224 --> 00:28:23,257 Sim, o carro está bom. 529 00:28:23,493 --> 00:28:25,927 Tínhamos de fazer alguma coisa para te manter fora. 530 00:28:25,929 --> 00:28:27,028 Já terias fugido. 531 00:28:27,030 --> 00:28:28,896 Então, já não sou uma adolescente. 532 00:28:28,898 --> 00:28:32,033 Há mais do que sair e beber cerveja. 533 00:28:32,035 --> 00:28:35,303 Sim, há amizade. 534 00:28:36,206 --> 00:28:37,839 Está bem. 535 00:28:39,909 --> 00:28:41,909 Então, o que quer fazer? 536 00:28:41,911 --> 00:28:44,178 Importa o que digo? 537 00:28:47,083 --> 00:28:49,584 Já estamos todos aqui. 538 00:28:49,586 --> 00:28:53,054 Podemos ver o resto da casa. 539 00:28:53,056 --> 00:28:56,157 Talvez até vejamos o fantasma. 540 00:28:56,159 --> 00:28:58,426 Não, fica lá fora. 541 00:29:01,865 --> 00:29:03,064 Está bem. 542 00:29:03,933 --> 00:29:06,500 Sabia que só precisava de um empurrão. 543 00:29:08,104 --> 00:29:10,037 Chamo dibs lá em baixo. 544 00:29:10,039 --> 00:29:11,939 Vamos, Jason. 545 00:29:12,242 --> 00:29:13,140 Sim, é um bocado. 546 00:29:13,142 --> 00:29:16,177 Avisa-nos se encontrares alguma coisa fixe. 547 00:29:23,219 --> 00:29:27,622 Muito bem, porta número um ou porta número dois? 548 00:29:28,024 --> 00:29:30,324 Vamos tentar a porta número um. 549 00:29:46,643 --> 00:29:50,144 Se tiver de ir, prefiro deixá-lo ir nas minhas calças. 550 00:29:50,146 --> 00:29:52,280 Isto é doentio. 551 00:29:53,216 --> 00:29:55,516 É um pouco assustador. 552 00:29:57,320 --> 00:29:59,353 Oh, merda sagrada. 553 00:30:03,393 --> 00:30:04,692 Vá com a porta número dois. 554 00:30:04,694 --> 00:30:06,961 Sim, não vou discutir. 555 00:30:10,400 --> 00:30:14,402 Meu Deus, que cheiro é este? 556 00:30:16,072 --> 00:30:18,005 Cheira a morte. 557 00:30:18,007 --> 00:30:22,109 Sim, é tão mau que posso gostar de sentir o gosto. 558 00:30:23,146 --> 00:30:25,046 Vou vomitar. 559 00:30:25,048 --> 00:30:27,415 Espera, está morto. Homem para cima. 560 00:30:27,417 --> 00:30:29,250 Homem para cima. 561 00:30:32,422 --> 00:30:36,190 Sei que tenho de o conseguir já que sou daqui. 562 00:30:36,192 --> 00:30:41,028 mas apenas, recheio animais mortos e, em seguida, espetando-los 'em 563 00:30:41,030 --> 00:30:43,431 na parede bem acima onde você está dormindo 564 00:30:43,433 --> 00:30:47,468 Não faz sentido para mim, não sei. 565 00:30:47,470 --> 00:30:49,170 E estas pessoas acharam que era uma boa ideia. 566 00:30:49,172 --> 00:30:53,741 tê-lo na primeira fila enquanto estão a fazer sexo. 567 00:30:54,077 --> 00:30:55,743 É psicótico, a sério. 568 00:30:55,745 --> 00:30:58,045 Sim, é um pouco estranho. 569 00:30:58,047 --> 00:30:59,046 Mas não sei. 570 00:30:59,048 --> 00:31:01,148 Animais mortos pendurados na minha casa 571 00:31:01,150 --> 00:31:02,116 é uma terça-feira normal. 572 00:31:02,118 --> 00:31:06,187 Mas felizmente não nos quartos. 573 00:31:06,422 --> 00:31:08,122 - Ainda bem que não. - Sim, é um trabalho. 574 00:31:08,124 --> 00:31:11,125 Na verdade, lembro-me de uma vez. 575 00:31:11,127 --> 00:31:13,160 no liceu eu estava passando por sua casa 576 00:31:13,162 --> 00:31:19,200 e havia um veado morto pendurado de cabeça para baixo na árvore. 577 00:31:19,202 --> 00:31:22,737 E o sangue estava a pingar num balde. 578 00:31:22,739 --> 00:31:26,707 e foi apenas desagradável. 579 00:31:27,076 --> 00:31:29,377 Devias ver o meu pai a moer isso em hambúrgueres. 580 00:31:29,379 --> 00:31:30,077 Ah, não. 581 00:31:30,079 --> 00:31:31,545 Sim, sangue por todo o lado. 582 00:31:31,547 --> 00:31:33,180 Sim, não, sou bom nisso. 583 00:31:33,182 --> 00:31:34,482 Sim, acho que não aguentaste. 584 00:31:34,484 --> 00:31:36,650 Não, nem quereria fazê-lo. 585 00:31:52,435 --> 00:31:54,435 Oh, uau! 586 00:31:54,437 --> 00:31:57,505 Deve ser o sangue daquele miúdo. 587 00:31:57,673 --> 00:31:59,507 Tão legal. 588 00:31:59,509 --> 00:32:02,576 Aposto que alguém foi morto aqui. 589 00:32:03,679 --> 00:32:05,246 Sim, é um trabalho. 590 00:32:05,248 --> 00:32:07,314 Muito assustador, não é? 591 00:32:15,725 --> 00:32:20,561 Aposto que este é o pincel do assassino! 592 00:32:20,563 --> 00:32:23,130 Ou, é o pincel real usado 593 00:32:23,132 --> 00:32:24,131 pelo fantasma da velha. 594 00:32:24,133 --> 00:32:28,402 Aposto que comprou no Walmart. 595 00:32:29,138 --> 00:32:31,505 Conhece aquele velho sam Walton? 596 00:32:31,507 --> 00:32:34,141 Na verdade, é muito atraente com as suas fotos. 597 00:32:34,143 --> 00:32:35,810 Tem problemas. 598 00:32:41,818 --> 00:32:44,285 Por que continua a verificar o seu telefone? 599 00:32:44,287 --> 00:32:45,119 Como assim? 600 00:32:45,121 --> 00:32:48,222 Quero dizer, continuas a olhar para ela. 601 00:32:48,324 --> 00:32:50,524 O Braxton está a mandar-te uma mensagem? 602 00:32:50,827 --> 00:32:53,861 Não, não. 603 00:32:53,863 --> 00:32:57,131 Só um hábito, provavelmente. 604 00:32:57,133 --> 00:32:57,798 Sim, como dizem os boomers, 605 00:32:57,800 --> 00:33:00,768 "As crianças estão sempre nos seus malditos telefones." 606 00:33:09,745 --> 00:33:12,480 Adoro a cidade, mas. 607 00:33:12,882 --> 00:33:16,417 É uma espécie de paz aqui no campo. 608 00:33:23,593 --> 00:33:26,393 Acho que tem alguém lá fora. 609 00:33:27,363 --> 00:33:29,330 Não vejo ninguém. 610 00:33:43,813 --> 00:33:47,648 Tinha grandes esperanças para esta noite. 611 00:33:47,650 --> 00:33:48,782 Já são 12:30. 612 00:33:48,784 --> 00:33:51,619 Sim, eu sei. Que desperdício. 613 00:33:53,890 --> 00:33:54,855 Onde vais? 614 00:33:54,857 --> 00:33:57,625 Não sei, cozinha. 615 00:33:57,627 --> 00:33:59,193 Espera por mim. 616 00:34:18,648 --> 00:34:21,715 Não passe por aí. 617 00:34:23,786 --> 00:34:26,487 Talvez devesse manter um bloco. 618 00:34:26,489 --> 00:34:29,857 Sinto o teu amigo especial a voltar para casa. 619 00:34:31,327 --> 00:34:35,829 Ainda não é devido, mas obrigado pela preocupação. 620 00:34:36,465 --> 00:34:41,435 Sim, na verdade rezo para que eu receba o meu todos os meses. 621 00:34:44,240 --> 00:34:47,308 Às vezes é muita oração. 622 00:34:47,543 --> 00:34:48,309 Sabe, neste momento, 623 00:34:48,311 --> 00:34:50,711 um fantasma de pais não seria tão mau. 624 00:34:50,713 --> 00:34:53,614 Sim, mas como um bom fantasma. 625 00:34:53,616 --> 00:34:56,817 Nenhum daqueles aggro que quer 626 00:34:56,819 --> 00:34:58,319 para roubar a minha alma. 627 00:34:58,321 --> 00:34:58,953 Oh, não se preocupe. 628 00:34:58,955 --> 00:35:01,622 Só vão atrás dos inocentes. 629 00:35:02,258 --> 00:35:04,858 Sabe como as virgens. 630 00:35:07,263 --> 00:35:09,296 Sim, provavelmente olhariam para mim. 631 00:35:09,298 --> 00:35:12,533 e ser como, não. 632 00:35:12,535 --> 00:35:14,702 Muitas bandeiras vermelhas. 633 00:35:29,719 --> 00:35:31,518 Seja honesto comigo. 634 00:35:33,522 --> 00:35:35,756 Já sente falta de nós? 635 00:35:35,825 --> 00:35:37,725 Claro que sim, Missy. 636 00:35:38,261 --> 00:35:40,961 Então por que tem estado tão distante? 637 00:35:40,963 --> 00:35:42,863 Não entendo. 638 00:35:42,865 --> 00:35:45,833 Sinto que me esforcei e tu não. 639 00:35:46,402 --> 00:35:48,736 Não sei, na faculdade. 640 00:35:48,738 --> 00:35:49,737 Acabou de acontecer. 641 00:35:49,739 --> 00:35:52,673 Formou-se há mais de dois anos. 642 00:35:52,675 --> 00:35:53,741 Sei, Sei. 643 00:35:53,743 --> 00:35:56,477 E os últimos dois anos com trabalho têm sido uma loucura. 644 00:35:56,479 --> 00:35:58,779 É uma desculpa de merda. 645 00:35:59,749 --> 00:36:02,783 O que quer que diga, Menina? 646 00:36:02,785 --> 00:36:05,986 É muito simples, a verdade. 647 00:36:12,762 --> 00:36:19,900 Acho que na cidade me sinto como um na multidão. 648 00:36:20,503 --> 00:36:24,405 Um peixinho, um lago grande, e eu gosto. 649 00:36:24,707 --> 00:36:27,341 Conheço pessoas novas. 650 00:36:28,010 --> 00:36:32,780 Ao contrário de aqui, ninguém está no meu negócio. 651 00:36:33,449 --> 00:36:34,848 De modo que faz com que não seja bom não enviar sms 652 00:36:34,850 --> 00:36:36,517 seu melhor amigo de volta? 653 00:36:36,519 --> 00:36:37,785 Não. 654 00:36:38,721 --> 00:36:41,789 Senti-nos a afastarmo-nos. 655 00:36:42,525 --> 00:36:45,993 E depois de um tempo pareceu-me estranho. 656 00:36:48,531 --> 00:36:53,033 Talvez me vires as costas seja o que me pareceu estranho. 657 00:36:53,803 --> 00:36:56,403 Mas estou aqui agora, não estou? 658 00:36:57,807 --> 00:36:59,006 Direita. 659 00:36:59,842 --> 00:37:01,642 Para esta noite. 660 00:37:08,417 --> 00:37:10,684 Vamos procurar os outros. 661 00:37:24,967 --> 00:37:27,701 Não há comida aqui, se é isso que procuram. 662 00:37:27,703 --> 00:37:30,404 Por que não trouxe nenhum lanche? 663 00:37:30,539 --> 00:37:32,473 Encontrou alguma coisa fixe? 664 00:37:32,475 --> 00:37:34,441 Uma mancha de sangue no chão 665 00:37:34,443 --> 00:37:36,143 se contar como legal. 666 00:37:36,145 --> 00:37:37,044 Eu. 667 00:37:37,046 --> 00:37:39,713 Estranho, mais parecido. 668 00:37:39,715 --> 00:37:40,948 Estão? 669 00:37:41,484 --> 00:37:45,719 Uma cabeça de veado olhando para a cama. 670 00:37:51,961 --> 00:37:54,461 O que é que vocês estão a falar? 671 00:37:54,463 --> 00:37:56,663 Oh, nada. 672 00:37:56,665 --> 00:38:01,935 Missy estava só a referir-se à hora. 673 00:38:03,606 --> 00:38:05,773 Sim, é muito tarde. 674 00:38:05,775 --> 00:38:08,142 Sim, esta noite era apenas suposto 675 00:38:08,144 --> 00:38:09,877 para ser muito mais agitado. 676 00:38:09,879 --> 00:38:12,045 Bem, todos nós saímos. 677 00:38:12,047 --> 00:38:15,149 E não se esqueça, nós invadimos aqui. 678 00:38:15,151 --> 00:38:16,116 Não era o que queria? 679 00:38:16,118 --> 00:38:19,887 Sim, é uma boa história para contar às crianças. 680 00:38:20,656 --> 00:38:24,491 Então, já que vimos tudo 681 00:38:24,493 --> 00:38:27,761 e nenhum fantasma está vindo, devemos partir? 682 00:38:27,763 --> 00:38:30,697 Primeiro, quero mostrar-vos uma coisa. 683 00:38:30,699 --> 00:38:32,466 Vá lá. 684 00:38:38,441 --> 00:38:39,740 Desmarcar isto. 685 00:38:45,181 --> 00:38:46,914 O que? 686 00:38:47,650 --> 00:38:50,784 Cuidado com os animais. 687 00:38:50,786 --> 00:38:51,185 Engraçado, não é? 688 00:38:51,187 --> 00:38:52,986 Não, é sério. 689 00:38:53,489 --> 00:38:54,788 Você acha? 690 00:38:54,790 --> 00:38:55,656 Provavelmente, por isso. 691 00:38:55,658 --> 00:38:57,224 Estamos no meio do nada. 692 00:38:57,226 --> 00:38:57,991 e está frio lá fora. 693 00:38:57,993 --> 00:39:00,928 Os animais gostam de se esconder em lugares quando está frio, então. 694 00:39:00,930 --> 00:39:03,230 Pode ser ratos, pode ser um gambá, 695 00:39:03,232 --> 00:39:04,698 pode ser uma cobra. 696 00:39:04,700 --> 00:39:06,900 - Definitivamente aranhas. - Está bem, já percebi! 697 00:39:08,070 --> 00:39:10,504 Layla, vê as aberturas. 698 00:39:10,506 --> 00:39:11,672 Oh sim. 699 00:39:11,674 --> 00:39:14,541 Disse à Missy que isto não cabia. 700 00:39:14,543 --> 00:39:16,176 Mas é minúsculo. 701 00:39:16,178 --> 00:39:20,814 Não que, apenas, não importa. 702 00:39:20,883 --> 00:39:22,149 Sim, senhoras. 703 00:39:22,151 --> 00:39:24,685 Acho que nenhum de nós consegue passar por isso. 704 00:39:24,687 --> 00:39:26,553 Foi exatamente o que eu disse. 705 00:39:26,555 --> 00:39:28,822 Ainda acho que me cabe. 706 00:39:30,092 --> 00:39:32,626 - Oh, meu Deus! - Oh, caramba! 707 00:40:04,727 --> 00:40:06,693 Jason, não é engraçado. 708 00:40:06,695 --> 00:40:08,862 Sim, tiveste boas piadas esta noite, Jason. 709 00:40:08,864 --> 00:40:10,864 mas não são engraçados da segunda vez. 710 00:40:10,866 --> 00:40:13,534 Juro que desta vez não sou eu. 711 00:40:13,536 --> 00:40:14,601 Olha, o carro está no parque. 712 00:40:14,603 --> 00:40:18,572 Estou a virar a chave e o meu pé está no travão. 713 00:40:19,675 --> 00:40:21,542 Deixou as luzes acesas? 714 00:40:21,544 --> 00:40:23,243 Talvez a bateria esteja descarregada. 715 00:40:23,245 --> 00:40:24,278 Não. 716 00:40:24,280 --> 00:40:26,113 Não, viu o. 717 00:40:26,115 --> 00:40:28,148 As luzes do carro estavam apagadas. 718 00:40:30,219 --> 00:40:31,118 Não está a começar. 719 00:40:31,120 --> 00:40:33,320 Como é que este carro bonito não pega? 720 00:40:33,322 --> 00:40:34,621 Não sei. 721 00:40:34,623 --> 00:40:36,757 Bem, faça algo a fazer. 722 00:40:48,170 --> 00:40:49,303 O que é que estás a ver? 723 00:40:49,305 --> 00:40:52,639 O motor. 724 00:40:53,909 --> 00:40:57,811 Tv a cabo e... Não, não, não, não. 725 00:40:57,880 --> 00:41:00,280 Há algumas coisas tortuosas. 726 00:41:01,984 --> 00:41:04,251 Não sei, não sou mecânico. 727 00:41:04,253 --> 00:41:07,788 Se ao menos mergulhasse merda, o Braxton teria mostrado. 728 00:41:07,990 --> 00:41:09,823 Ei, pessoal. 729 00:41:10,593 --> 00:41:13,293 Vê alguma coisa ali? 730 00:41:16,065 --> 00:41:17,798 Não vejo nada. 731 00:41:17,800 --> 00:41:18,298 Nem eu. 732 00:41:18,300 --> 00:41:20,200 Não, tinha qualquer coisa bem ali. 733 00:41:20,202 --> 00:41:23,670 É só o teu medo a pregar partidas. 734 00:41:24,873 --> 00:41:25,973 Odeio este lugar. 735 00:41:25,975 --> 00:41:28,642 Se isto é o Braxton, vou dar-lhe uma tareia. 736 00:41:28,644 --> 00:41:30,944 A sério, não é engraçado. 737 00:41:32,715 --> 00:41:38,819 Bem, acho que podemos voltar a pé ou esperar aqui. 738 00:41:38,821 --> 00:41:39,753 Estas são as opções. 739 00:41:39,755 --> 00:41:41,922 São mais de 5 km para o serviço de telemóvel. 740 00:41:41,924 --> 00:41:43,757 Bem, Harold sabe onde estamos. 741 00:41:43,759 --> 00:41:46,693 Acho que pela manhã alguém devia vir procurar. 742 00:41:46,695 --> 00:41:48,762 Especialmente se ele vir os nossos carros no bar. 743 00:41:48,764 --> 00:41:51,264 Sim, voto que esperamos até de manhã. 744 00:41:51,266 --> 00:41:52,766 Já estou a congelar. 745 00:41:52,768 --> 00:41:56,403 Sim, o sol deve nascer em algumas horas. 746 00:41:56,705 --> 00:41:57,871 Mm-hm. 747 00:41:57,873 --> 00:41:59,773 Então eu digo para voltarmos para casa. 748 00:41:59,775 --> 00:42:02,676 e esperar onde está quente. 749 00:42:05,381 --> 00:42:06,046 Ok, ótimo. 750 00:42:06,048 --> 00:42:08,415 Vamos voltar para a casa dos fantasmas. 751 00:42:13,155 --> 00:42:15,322 Ainda bem que voltámos. 752 00:42:15,324 --> 00:42:17,991 Sim, podiam ter incendiado a casa de férias da Layla. 753 00:42:17,993 --> 00:42:19,159 agora que tem a chave. 754 00:42:19,161 --> 00:42:20,927 Oh sim, que alívio. 755 00:42:20,929 --> 00:42:22,262 Obrigado. 756 00:42:22,264 --> 00:42:25,332 Talvez o fantasma tenha lixado o carro. 757 00:42:25,901 --> 00:42:27,834 Só estou a dizer. 758 00:42:39,381 --> 00:42:40,947 O que foi isto? 759 00:42:53,729 --> 00:42:55,095 Alguma coisa? 760 00:43:14,283 --> 00:43:15,449 Oh, não! 761 00:43:35,804 --> 00:43:37,170 Quem está aí? 762 00:44:02,030 --> 00:44:04,064 Vai ajudar ou vai ficar aí? 763 00:44:04,066 --> 00:44:06,900 O que é que se passa? Nem sei o que se passa. 764 00:44:07,236 --> 00:44:09,302 Viu alguma coisa agora? 765 00:44:09,304 --> 00:44:10,370 Não, está muito escuro lá em baixo. 766 00:44:10,372 --> 00:44:13,240 Quem quer que seja, não pode entrar. 767 00:44:13,242 --> 00:44:14,341 Tranquei a porta. 768 00:44:14,343 --> 00:44:15,275 Talvez seja a velha. 769 00:44:15,277 --> 00:44:17,978 ou mesmo aquele cara que cortou as crianças. 770 00:44:17,980 --> 00:44:18,845 Talvez não tenha morrido. 771 00:44:18,847 --> 00:44:21,181 Não, tenho a certeza que alguém está a pregar-nos uma partida. 772 00:44:21,183 --> 00:44:24,184 Deve ser só um bando de estudantes do liceu. 773 00:44:24,186 --> 00:44:25,986 C´um caraças! 774 00:44:25,988 --> 00:44:26,319 O que é que se passa? 775 00:44:26,321 --> 00:44:28,889 Há definitivamente alguém lá fora. Não é um fantasma. 776 00:44:28,891 --> 00:44:29,556 Bem, quem é? 777 00:44:29,558 --> 00:44:30,490 Sim, como eram? 778 00:44:30,492 --> 00:44:33,126 Não sei. Não consigo ver até ao fim. 779 00:44:33,395 --> 00:44:35,162 Muito bem, apanharam-nos! 780 00:44:35,164 --> 00:44:36,263 Trabalho bem feito! 781 00:44:36,265 --> 00:44:40,100 Tenho a certeza que a tua dureza os assustou, Jason. 782 00:44:40,102 --> 00:44:42,502 Nada é engraçado agora. 783 00:44:42,871 --> 00:44:44,404 Tens razão. 784 00:44:44,406 --> 00:44:45,472 Então, o que fazemos? 785 00:44:45,474 --> 00:44:46,540 Bem, somos quatro. 786 00:44:46,542 --> 00:44:47,908 Então vamos espalhar-se e ver 787 00:44:47,910 --> 00:44:50,577 se conseguirmos descobrir quem diabos está a meter-se connosco. 788 00:44:50,579 --> 00:44:51,444 Podemos cobrir todos os lados. 789 00:44:51,446 --> 00:44:53,346 O que é que se passa? Não vou espalhar-me nesta casa. 790 00:44:53,348 --> 00:44:54,080 Vou ficar aqui mesmo. 791 00:44:54,082 --> 00:44:58,018 Talvez espalhar-se não seja a melhor ideia. 792 00:44:58,020 --> 00:45:00,020 Então, sentamo-nos aqui? 793 00:45:01,490 --> 00:45:03,590 Tenho de ir para o carro. 794 00:45:03,592 --> 00:45:04,191 O carro. 795 00:45:04,193 --> 00:45:06,860 Shana, esqueceste-te que os nossos rabos estão encalhados aqui? 796 00:45:06,862 --> 00:45:08,261 Sei que o carro não vai funcionar, Layla. 797 00:45:08,263 --> 00:45:10,130 Estava contigo quando não começou. 798 00:45:10,132 --> 00:45:11,198 Tenho uma faca na bolsa. 799 00:45:11,200 --> 00:45:13,366 Quer fugir para uma faca? 800 00:45:13,368 --> 00:45:14,434 A sério? Só uma faca? 801 00:45:14,436 --> 00:45:16,303 Então, se fosse uma arma, tudo bem? 802 00:45:16,305 --> 00:45:18,004 Tem uma arma? 803 00:45:18,073 --> 00:45:20,240 É exatamente isso. Não saberia como usá-lo, de qualquer forma. 804 00:45:20,242 --> 00:45:22,342 Tudo bem, todos relaxem. 805 00:45:22,344 --> 00:45:26,513 Olha, tudo o que estou a dizer é que não nos apressemos. 806 00:45:26,515 --> 00:45:27,280 a uma decisão. 807 00:45:27,282 --> 00:45:28,982 Vamos descobrir quem é primeiro. 808 00:45:28,984 --> 00:45:30,250 antes de corrermos riscos. 809 00:45:30,252 --> 00:45:33,119 Pode ser bom ter uma arma. 810 00:45:33,121 --> 00:45:33,587 Só para o caso. 811 00:45:33,589 --> 00:45:35,889 Não quero que ninguém se magoe. 812 00:45:35,891 --> 00:45:37,958 Quer que nos magoemos? 813 00:45:39,528 --> 00:45:40,594 Está bem. 814 00:45:40,596 --> 00:45:42,963 Talvez haja algo que possamos usar na casa. 815 00:45:42,965 --> 00:45:45,498 - Não vimos nada antes. - Nós também. 816 00:45:45,500 --> 00:45:46,566 Não estávamos a olhar. 817 00:45:46,568 --> 00:45:49,269 Podemos encontrar algo, tenho certeza. 818 00:45:49,271 --> 00:45:52,138 Vou ficar com o porão, certo? 819 00:46:29,544 --> 00:46:32,545 Sem sorte, pessoal? 820 00:46:32,681 --> 00:46:34,381 Aqui está. 821 00:46:35,284 --> 00:46:37,317 Talvez possas enrolá-los até à morte. 822 00:46:37,319 --> 00:46:40,186 Estou a dizer-te, posso chegar ao carro. 823 00:46:40,656 --> 00:46:42,188 Oh, meu Deus. 824 00:46:45,394 --> 00:46:46,927 Não, não, não, não. 825 00:46:54,436 --> 00:46:57,203 Oh merda, a lanterna. 826 00:47:04,613 --> 00:47:06,179 Parece a arma de eleição deste. 827 00:47:06,181 --> 00:47:06,980 é também uma faca. 828 00:47:06,982 --> 00:47:09,149 E se não chegar ao carro? 829 00:47:09,151 --> 00:47:10,550 Tem uma ideia melhor? 830 00:47:10,552 --> 00:47:12,452 Devemos deixá-lo entrar e todos morrer? 831 00:47:12,454 --> 00:47:13,420 Ninguém vai morrer. 832 00:47:13,422 --> 00:47:17,724 Olha, se alguém tem que ir, eu vou. 833 00:47:17,726 --> 00:47:18,658 Este era o meu plano. 834 00:47:18,660 --> 00:47:20,560 Além disso, posso correr mais depressa do que tu, Jason. 835 00:47:20,562 --> 00:47:22,629 Se vais fazer isto, temos de ser espertos. 836 00:47:22,631 --> 00:47:24,164 Quando ouvimos um som na parte de trás, 837 00:47:24,166 --> 00:47:28,635 Vou abrir a porta e tu vais para o carro. 838 00:47:29,338 --> 00:47:31,004 Parece bem. 839 00:47:31,440 --> 00:47:34,040 Espera, dá-me a chave. 840 00:47:34,042 --> 00:47:36,076 Vou mantê-lo, por precaução. 841 00:47:36,411 --> 00:47:38,111 Estaremos aqui, não se preocupe. 842 00:47:38,113 --> 00:47:39,012 Não vamos deixar-te. 843 00:47:39,014 --> 00:47:40,246 Sim, não mexa. 844 00:47:40,248 --> 00:47:42,148 Pegue-o e volte. 845 00:47:53,462 --> 00:47:54,561 Está pronto? 846 00:48:41,076 --> 00:48:42,542 Onde é que ela está? 847 00:48:47,783 --> 00:48:48,782 Foder. 848 00:48:48,784 --> 00:48:52,252 Vamos, Shana, vamos. 849 00:49:11,406 --> 00:49:14,374 Acho que ela está a perceber. 850 00:49:24,486 --> 00:49:25,618 Atrás de ti! 851 00:49:27,556 --> 00:49:28,488 Não! 852 00:49:31,426 --> 00:49:32,859 Oh, meu Deus. 853 00:49:32,861 --> 00:49:35,495 Não, deixe-a em paz! 854 00:49:49,711 --> 00:49:52,712 Por que se está a rir? 855 00:49:53,415 --> 00:49:55,415 É outra piada? 856 00:49:58,453 --> 00:50:00,687 Está a falar a sério agora? 857 00:50:03,625 --> 00:50:05,391 Desculpa. 858 00:50:10,765 --> 00:50:13,366 Braxton, Shana. 859 00:50:13,368 --> 00:50:16,136 Desempenhos dignos de Óscar. 860 00:50:16,271 --> 00:50:17,670 Também fui muito bom. 861 00:50:17,672 --> 00:50:19,873 Jason, não é terrível. 862 00:50:19,875 --> 00:50:21,374 A Layla. 863 00:50:21,376 --> 00:50:23,543 Layla, és a vencedora. 864 00:50:24,779 --> 00:50:26,613 Mas cara, se atrasou um pouco. 865 00:50:26,615 --> 00:50:29,315 E desativar o carro foi um pouco exagerado. 866 00:50:29,317 --> 00:50:31,351 Até me assustaste. 867 00:50:32,320 --> 00:50:34,220 Raios, aquela faca parece real. 868 00:50:34,222 --> 00:50:38,258 Isto é errado em tantos níveis, a sério. 869 00:50:41,730 --> 00:50:42,896 Braxton, a piada acabou. 870 00:50:42,898 --> 00:50:45,298 Já pode tirar a máscara. 871 00:50:45,867 --> 00:50:48,468 - Nós te entendemos. - Está bem. 872 00:50:48,837 --> 00:50:51,571 Não. Alguma coisa está fora de questão. 873 00:50:52,641 --> 00:50:56,242 Braxton, tira a porra da máscara. 874 00:50:56,244 --> 00:50:59,212 Já chega, Jesus. 875 00:51:00,382 --> 00:51:02,815 O que é que se passa contigo? 876 00:51:03,752 --> 00:51:05,518 Sim, Shana, o que estás a fazer? 877 00:51:05,520 --> 00:51:08,621 Vamos rapazes, já nos divertimos. 878 00:51:08,623 --> 00:51:10,390 Como se basta. 879 00:51:16,231 --> 00:51:17,797 O Braxton! 880 00:51:18,533 --> 00:51:21,668 Meu Deus, acho que está morto. 881 00:51:24,406 --> 00:51:25,805 - Missy, temos que ir. - Não. 882 00:51:25,807 --> 00:51:27,707 Missy, temos que ir. 883 00:51:27,709 --> 00:51:28,641 Não, não podemos partir. 884 00:51:28,643 --> 00:51:30,944 - Vamos, Missy, temos que ir. - Vá lá. Apresse-se! 885 00:51:30,946 --> 00:51:32,579 - Apresse-se! - Missy agora, vamos! 886 00:51:32,581 --> 00:51:34,447 Merda, vamos! 887 00:51:46,561 --> 00:51:48,561 Vamos, vamos. 888 00:51:55,337 --> 00:51:56,636 Foder! Ah, não! 889 00:51:56,638 --> 00:51:58,571 Mãe desgraçada! 890 00:51:59,541 --> 00:52:01,641 Oh, meu Deus. 891 00:52:01,643 --> 00:52:03,977 Porra, esta merda dói. 892 00:52:05,814 --> 00:52:07,380 Oh, meu Deus. 893 00:52:10,585 --> 00:52:11,451 Jason, por favor! 894 00:52:11,453 --> 00:52:14,387 - Preciso que pressione. - Está bem. 895 00:52:14,456 --> 00:52:15,655 Ei. 896 00:52:21,930 --> 00:52:24,530 Já volto. 897 00:52:25,400 --> 00:52:27,934 Foder! Ah, não! 898 00:53:31,900 --> 00:53:33,399 Tudo bem, tudo bem. 899 00:53:33,401 --> 00:53:34,467 Sim, é um trabalho. 900 00:53:59,828 --> 00:54:02,829 Acha que vou ficar bem? 901 00:54:05,600 --> 00:54:06,966 Claro. 902 00:54:17,679 --> 00:54:19,512 Estás bem? 903 00:54:21,416 --> 00:54:21,981 A Layla. 904 00:54:21,983 --> 00:54:24,784 Não, Jason, não estou bem. 905 00:54:27,889 --> 00:54:29,722 Braxton morreu. 906 00:54:30,925 --> 00:54:32,792 E da Missy. 907 00:54:38,666 --> 00:54:42,168 Quem nos faria isto? 908 00:54:53,848 --> 00:54:56,082 Temos de ir buscar a Missy. 909 00:54:56,551 --> 00:54:58,618 Layla, e se já estiver? 910 00:54:58,620 --> 00:54:59,919 Não digas isso. 911 00:54:59,921 --> 00:55:04,924 Se estiver viva lá fora, não posso deixá-la sozinha. 912 00:55:06,161 --> 00:55:07,493 Olha para mim. 913 00:55:07,495 --> 00:55:10,430 Não vou ajudar nada. 914 00:55:11,599 --> 00:55:14,500 Vamos pelo menos tentar encontrá-la. 915 00:55:37,091 --> 00:55:38,124 Não a vejo. 916 00:55:38,126 --> 00:55:40,092 Talvez esteja a fugir? 917 00:55:40,094 --> 00:55:42,061 Espero que tenha razão. 918 00:55:46,034 --> 00:55:47,600 Eu vejo-a! 919 00:55:53,608 --> 00:55:55,074 Oh, não. 920 00:55:58,079 --> 00:55:58,778 Que passa? 921 00:55:58,780 --> 00:56:00,980 Estou a vê-lo. 922 00:56:08,156 --> 00:56:10,056 Ela está a mexer-se. 923 00:56:11,559 --> 00:56:13,993 Pare, Missy, pare. 924 00:56:13,995 --> 00:56:15,695 Está bem assim? 925 00:56:15,697 --> 00:56:16,562 Sim, é um trabalho. 926 00:56:16,564 --> 00:56:18,731 Acho que não o vê. 927 00:56:20,502 --> 00:56:22,101 Vai ouvi-la. 928 00:56:22,103 --> 00:56:23,569 Ela vê-te? 929 00:56:23,571 --> 00:56:26,572 Pode tentar chamar a atenção dela? 930 00:56:26,574 --> 00:56:28,641 Não, não posso. 931 00:56:28,643 --> 00:56:29,175 Não, não, não, não. 932 00:56:29,177 --> 00:56:32,078 Porra, eu a perdi. 933 00:56:32,080 --> 00:56:34,614 Está bem, sim. 934 00:57:33,575 --> 00:57:34,307 Ali está ela. 935 00:57:34,309 --> 00:57:38,010 Parece que ela está a ir em direção às estufas. 936 00:57:53,728 --> 00:57:54,594 O que faço? 937 00:57:54,596 --> 00:57:55,795 Ele está a ir na direção dela. 938 00:57:55,797 --> 00:57:58,097 Não sei. 939 00:58:14,182 --> 00:58:15,648 Espere, apenas me dê as suas chaves. 940 00:58:15,650 --> 00:58:16,148 Sim, porquê? 941 00:58:16,150 --> 00:58:18,618 Dá-me isso! Apresse-se. 942 00:58:39,307 --> 00:58:43,843 Preciso que a atenção dela a adquirá-la aqui. 943 00:58:43,845 --> 00:58:44,977 Diga-lhe para ir. 944 00:58:44,979 --> 00:58:45,711 Diga-lhe para fugir. 945 00:58:45,713 --> 00:58:46,712 Diga-lhe para sair daqui. 946 00:58:46,714 --> 00:58:49,248 Ela não me consegue ver através das tábuas. 947 00:59:20,348 --> 00:59:22,148 Corre, corre. 948 00:59:25,887 --> 00:59:28,320 Ele está a vir. 949 00:59:54,215 --> 00:59:55,448 Fica aqui. 950 00:59:55,983 --> 00:59:58,184 Espera, para onde vai? 951 01:00:23,344 --> 01:00:24,410 Ei. 952 01:00:24,412 --> 01:00:27,446 Sou eu, estou na sua ventilação. 953 01:00:27,949 --> 01:00:31,917 Estou tão feliz em ouvir a sua voz. 954 01:00:31,919 --> 01:00:35,354 Não sei o que estava a pensar sobre a ventilação. 955 01:00:35,356 --> 01:00:36,288 Ouve, o que é que se está 956 01:00:36,290 --> 01:00:37,490 Só quero que corra. 957 01:00:37,492 --> 01:00:42,328 Fugir, não há razão para voltar para dentro. 958 01:00:42,330 --> 01:00:43,229 Não, a culpa é minha. 959 01:00:43,231 --> 01:00:44,964 Não vou deixá-lo aqui. 960 01:00:44,966 --> 01:00:45,865 Eu não me importo, ok. 961 01:00:45,867 --> 01:00:48,834 Volta para a cidade, está bem? 962 01:00:48,836 --> 01:00:49,969 Apenas fujo. 963 01:00:49,971 --> 01:00:52,404 Não, posso voltar para dentro. 964 01:00:52,406 --> 01:00:54,406 Estou tão perto. 965 01:00:55,877 --> 01:00:58,110 Está lá atrás. 966 01:01:07,889 --> 01:01:09,555 Não, não, não, não. 967 01:01:12,093 --> 01:01:14,794 Fica aí. 968 01:01:28,509 --> 01:01:30,075 A Missy. 969 01:01:30,411 --> 01:01:32,077 Vá lá. 970 01:01:36,017 --> 01:01:38,284 Oh, não. 971 01:01:38,286 --> 01:01:41,554 Vamos, rápido, rápido. 972 01:01:47,028 --> 01:01:48,360 Ah, não! 973 01:01:51,165 --> 01:01:52,998 Jason, por favor! 974 01:01:53,935 --> 01:01:54,900 A Layla! 975 01:01:54,902 --> 01:01:56,168 Meu Deus, Missy. 976 01:01:56,170 --> 01:01:57,403 Menina, está bem? 977 01:01:57,405 --> 01:02:00,372 Tens de ir buscar as almofadas. 978 01:02:03,311 --> 01:02:07,613 Vou pressionar aqui, está bem, muito forte. 979 01:02:08,482 --> 01:02:10,115 Veio. 980 01:02:10,117 --> 01:02:12,384 Claro que sim. 981 01:02:12,620 --> 01:02:14,353 Conseguiu a fita? 982 01:02:14,355 --> 01:02:15,988 Sim, é um trabalho. 983 01:02:18,125 --> 01:02:20,025 Já sei, já sei. 984 01:02:20,027 --> 01:02:24,463 Pessoal, estou a sentir-me muito leve. 985 01:02:24,465 --> 01:02:25,264 Está bem. 986 01:02:25,266 --> 01:02:27,399 Está a perder muito sangue. 987 01:02:27,501 --> 01:02:30,369 Eu sei, pressione para baixo. 988 01:02:43,584 --> 01:02:48,554 Ouve, Menina, só preciso que fiques acordada. 989 01:02:49,323 --> 01:02:51,657 Não vejo ninguém. 990 01:02:51,659 --> 01:02:52,892 Foder. 991 01:02:52,894 --> 01:02:55,227 O que vamos fazer? 992 01:02:59,200 --> 01:03:00,532 Não é? 993 01:03:01,936 --> 01:03:04,236 Perdeu muito sangue. 994 01:03:04,238 --> 01:03:07,239 Vai ficar bem? 995 01:03:13,214 --> 01:03:14,513 Vai-te foder, imbecil! 996 01:03:14,515 --> 01:03:17,116 E não há nada aqui para ti! 997 01:03:26,928 --> 01:03:29,361 Não entendo quem quereria fazer isto. 998 01:03:29,363 --> 01:03:32,331 Só estávamos a tentar assustar-te. 999 01:03:33,267 --> 01:03:34,400 Quem foi a ideia? 1000 01:03:34,402 --> 01:03:35,434 Acho que foi da Missy. 1001 01:03:35,436 --> 01:03:38,537 Mas, não sei, a Shana também a ajudou a planear. 1002 01:03:38,539 --> 01:03:41,473 Por que sentiu necessidade de fazer isto? 1003 01:03:42,076 --> 01:03:44,143 Vá lá, deves saber alguma coisa. 1004 01:03:44,145 --> 01:03:45,144 Sabias o plano. 1005 01:03:45,146 --> 01:03:46,178 Ela sentiu-se como se te tinhas partido. 1006 01:03:46,180 --> 01:03:47,680 Mudou-se e nunca mais voltou. 1007 01:03:47,682 --> 01:03:49,281 Mudou-se e nunca mais voltou. 1008 01:03:49,283 --> 01:03:51,250 Mudei-me, mas ainda volto. 1009 01:03:51,252 --> 01:03:53,352 Além disso, nem sequer sou assim tão chegado a ela. 1010 01:03:53,354 --> 01:03:55,154 Percebo. 1011 01:03:55,156 --> 01:03:57,489 Não era um bom amigo. 1012 01:03:59,360 --> 01:04:02,428 Alguém sabia que vinha para cá? 1013 01:04:04,165 --> 01:04:05,998 A minha mãe. 1014 01:04:06,534 --> 01:04:08,033 Vocês, rapazes. 1015 01:04:08,035 --> 01:04:10,502 Mas ninguém saberia que eu vinha para a pista. 1016 01:04:10,504 --> 01:04:12,705 Bem, não contei a ninguém. 1017 01:04:13,441 --> 01:04:15,374 Mas quem sabe a quem missy acusou. 1018 01:04:15,376 --> 01:04:18,177 Não é um townie aleatório. 1019 01:04:19,080 --> 01:04:20,713 Pode ser o Sr. Hanson. 1020 01:04:20,715 --> 01:04:23,449 Toda a gente viu a Missy a agarrar-se a ele. 1021 01:04:23,451 --> 01:04:26,418 Além disso, todos sabíamos como ele estava obcecado contigo. 1022 01:04:26,420 --> 01:04:27,353 Se essa é a sua lógica, 1023 01:04:27,355 --> 01:04:30,689 Pensa em todos os tipos obcecados com a Missy. 1024 01:04:30,691 --> 01:04:33,058 Vou perder a cabeça. 1025 01:04:33,060 --> 01:04:34,460 Não posso fazer isto toda a noite. 1026 01:04:34,462 --> 01:04:36,662 - Então fazemos alguma coisa. - O que vamos fazer? 1027 01:04:36,664 --> 01:04:38,597 Quero dizer, olhe para a minha perna! 1028 01:04:38,599 --> 01:04:40,065 Olha para a Missy. 1029 01:04:40,067 --> 01:04:42,468 Vamos esperar até de manhã. 1030 01:04:43,204 --> 01:04:45,270 Se esperarmos até de manhã, 1031 01:04:45,272 --> 01:04:48,207 Então ela não está a sair daqui. 1032 01:04:52,013 --> 01:04:53,512 Ei. 1033 01:04:59,220 --> 01:05:02,521 Se o Braxton está aqui, o carro está. 1034 01:05:02,523 --> 01:05:07,426 Sim, deve estar estacionado de volta à estrada nas árvores. 1035 01:05:07,661 --> 01:05:10,362 Mas, por outro lado, é muito longe. 1036 01:05:12,033 --> 01:05:13,432 Posso chegar ao trabalho. 1037 01:05:15,036 --> 01:05:16,702 Vai-te foder, imbecil! 1038 01:05:16,704 --> 01:05:18,270 Estou farto das suas merdas! 1039 01:05:18,272 --> 01:05:19,772 Esquece. 1040 01:05:25,546 --> 01:05:26,678 O cabrão move-se depressa. 1041 01:05:26,680 --> 01:05:29,515 Depois vou pedir ajuda, tenho de o fazer. 1042 01:05:30,284 --> 01:05:30,749 Está bem. 1043 01:05:30,751 --> 01:05:33,519 Vou para o carro e vou para o serviço. 1044 01:05:33,521 --> 01:05:36,622 - São só algumas milhas. - Não se esqueça das chaves do Braxton. 1045 01:05:36,624 --> 01:05:37,623 Tenho a certeza que ainda estão a viá-lo. 1046 01:05:37,625 --> 01:05:39,291 Não vos vou deixar, prometo. 1047 01:05:39,293 --> 01:05:41,727 A faca da Shana ainda anda por aí. 1048 01:05:41,729 --> 01:05:42,628 Vai demorar muito. 1049 01:05:42,630 --> 01:05:44,830 Tens de ir ao carro de qualquer maneira, agarra-o. 1050 01:05:44,832 --> 01:05:47,399 Depois de ter sido esfaqueada, vi a faca. 1051 01:05:47,401 --> 01:05:49,401 Derrapou debaixo do carro. 1052 01:05:49,403 --> 01:05:51,537 Então, tem que estar lá embaixo ainda. 1053 01:05:51,539 --> 01:05:54,706 A última pessoa que adia da faca está numa poça de sangue. 1054 01:05:54,708 --> 01:05:55,741 Basta buscá-lo. 1055 01:05:55,743 --> 01:05:57,376 Pode precisar. 1056 01:06:02,683 --> 01:06:04,349 A Missy. 1057 01:06:05,152 --> 01:06:07,486 Sinto muito. 1058 01:06:07,788 --> 01:06:10,422 Eu devia ter estado ao seu favor. 1059 01:06:11,525 --> 01:06:14,293 Devia ter sido um melhor amigo. 1060 01:06:15,396 --> 01:06:17,796 Está aqui agora. 1061 01:06:18,833 --> 01:06:22,701 Vamos fazer isto. 1062 01:06:23,304 --> 01:06:25,704 Vou pela frente, distraí-lo. 1063 01:06:25,706 --> 01:06:27,439 Sai pelas traseiras por Braxton. 1064 01:06:27,441 --> 01:06:29,708 Só tem que me dar um minuto. 1065 01:06:29,710 --> 01:06:31,510 Ok, legal. 1066 01:06:31,779 --> 01:06:33,612 Cuidado. 1067 01:06:34,715 --> 01:06:37,683 Estarei de volta antes que perceba. 1068 01:06:57,872 --> 01:06:58,804 Ok, estou pronto. 1069 01:06:58,806 --> 01:07:01,673 Certifica-te de que recebes a atenção dele e guarda-a. 1070 01:07:01,675 --> 01:07:02,207 Sim, é um trabalho. 1071 01:07:02,209 --> 01:07:06,745 Prometo que o irrito. 1072 01:07:08,215 --> 01:07:09,781 Eu juro. 1073 01:07:13,220 --> 01:07:14,720 Ei. 1074 01:07:14,722 --> 01:07:16,655 Não se esqueça de nós. 1075 01:07:43,417 --> 01:07:44,950 Olá! 1076 01:07:45,686 --> 01:07:47,386 Onde estás? 1077 01:07:50,257 --> 01:07:52,324 Olha, quem quer que sejas. 1078 01:07:52,760 --> 01:07:54,526 Acho que devíamos conversar. 1079 01:07:54,528 --> 01:07:57,829 Sabes, acho que podemos arranjar uma sê-lo. 1080 01:07:57,831 --> 01:07:59,831 Fazer um acordo? 1081 01:08:00,401 --> 01:08:03,268 Sei que pode me ouvir agora. 1082 01:08:03,270 --> 01:08:07,439 Vamos conversar. 1083 01:08:07,441 --> 01:08:08,907 Tu sabes? 1084 01:08:09,510 --> 01:08:11,243 Se realmente me quer, 1085 01:08:11,245 --> 01:08:13,278 Estarei bem aqui. 1086 01:08:13,280 --> 01:08:17,816 Espera aí, tens medo de mim agora? 1087 01:08:17,818 --> 01:08:20,686 Porque tenho que dizer, estou um pouco desapontado 1088 01:08:20,688 --> 01:08:22,688 porque nas últimas duas horas 1089 01:08:22,690 --> 01:08:28,527 Ainda não conseguiste entrar nesta caixa de merda decrépita. 1090 01:08:28,529 --> 01:08:33,732 Cara, eu ficaria envergonhado agora. 1091 01:08:39,306 --> 01:08:40,839 Aqui tens. 1092 01:08:41,508 --> 01:08:43,942 Só eu e tu, bebé? 1093 01:08:43,944 --> 01:08:45,444 Como vai isso? 1094 01:08:45,446 --> 01:08:48,847 Tudo vai correr bem? 1095 01:08:49,917 --> 01:08:53,652 Estou a sentir um pouco de timidez neste momento? 1096 01:08:55,756 --> 01:08:57,723 Sabe, é rude não responder a alguém. 1097 01:08:57,725 --> 01:08:59,992 quando te fazem uma pergunta. 1098 01:08:59,994 --> 01:09:01,693 Quer saber, se não vai falar. 1099 01:09:01,695 --> 01:09:03,528 Vou saltar ao ponto. 1100 01:09:03,530 --> 01:09:07,933 Nunca entrará nesta casa. 1101 01:09:07,935 --> 01:09:09,668 É patético, a sério. 1102 01:09:09,670 --> 01:09:10,569 Ficaria envergonhado. 1103 01:09:10,571 --> 01:09:13,839 Eu já atirava a porra da toalha. 1104 01:09:14,275 --> 01:09:15,907 Mais uma coisa. 1105 01:09:16,944 --> 01:09:19,411 Vai te foder. 1106 01:09:19,613 --> 01:09:20,912 Sim, vamos lá. 1107 01:09:23,484 --> 01:09:27,319 Vamos, rata. 1108 01:09:27,321 --> 01:09:28,820 Sim, vamos lá! 1109 01:09:28,822 --> 01:09:30,389 Vá lá! 1110 01:09:44,605 --> 01:09:46,772 Vamos, Layla. 1111 01:10:23,444 --> 01:10:25,977 Entra no carro, entra no carro. 1112 01:10:39,893 --> 01:10:40,759 Ei. 1113 01:10:40,761 --> 01:10:43,628 Vai pedir ajuda, está bem? 1114 01:10:43,630 --> 01:10:45,564 Não tem que se preocupar. 1115 01:10:48,569 --> 01:10:52,637 Oh, não. 1116 01:11:10,924 --> 01:11:13,158 Merda, merda, merda, merda! 1117 01:11:13,160 --> 01:11:15,627 Ei, ei, ei, cara de pinto! 1118 01:11:18,799 --> 01:11:19,865 Como vai isso? 1119 01:11:19,867 --> 01:11:20,866 Sabe, a ajuda está a caminho. 1120 01:11:20,868 --> 01:11:24,469 Sugiro que não esteja aqui quando chegarem. 1121 01:11:24,938 --> 01:11:28,106 Veja se consegue me pegar agora, mãe, cabrão. 1122 01:12:57,831 --> 01:13:00,765 Mãe, o que devemos fazer agora? 1123 01:13:00,767 --> 01:13:02,234 O que quer que faça? 1124 01:13:02,236 --> 01:13:05,504 Preciso que volte para aquela casa. 1125 01:13:05,506 --> 01:13:06,004 Não tem como entrar. 1126 01:13:06,006 --> 01:13:07,539 Como vou fazer isso, mãe? 1127 01:13:07,541 --> 01:13:08,940 Acham que estou morto. 1128 01:13:09,042 --> 01:13:10,976 Este não era o plano. 1129 01:13:15,582 --> 01:13:19,551 O plano era teres a chave. 1130 01:13:19,553 --> 01:13:21,620 Mas tem? Não! 1131 01:13:21,622 --> 01:13:23,889 Por isso, temos de improvisar. 1132 01:13:24,525 --> 01:13:26,558 Diga-lhes que desmaiou. 1133 01:13:26,560 --> 01:13:27,559 Vão comprá-lo. 1134 01:13:27,561 --> 01:13:28,126 Anda, mãe. 1135 01:13:28,128 --> 01:13:30,595 Podem ser idiotas, mas não são estúpidos. 1136 01:13:30,597 --> 01:13:31,863 Oh, não, não, não. 1137 01:13:32,232 --> 01:13:34,566 Sim tens razão. 1138 01:13:39,840 --> 01:13:40,872 O que é que estás a fazer? 1139 01:13:40,874 --> 01:13:44,009 Estou a limpar a tua confusão. 1140 01:13:48,048 --> 01:13:50,549 O que diabos, mãe? 1141 01:13:52,286 --> 01:13:54,286 É muito profundo. 1142 01:13:55,622 --> 01:13:56,555 Estou a sangrar. 1143 01:13:56,557 --> 01:13:58,957 Pare de ser um bebé, está bem. 1144 01:13:59,326 --> 01:14:01,960 Suas cadelas doentes. 1145 01:14:02,029 --> 01:14:03,261 O que é que se passa? Acho que é muito profundo. 1146 01:14:03,263 --> 01:14:05,830 Talvez, mas vou coser-te mais tarde. 1147 01:14:05,832 --> 01:14:08,833 Preciso que se concentre. 1148 01:14:10,771 --> 01:14:12,571 - Está bem. - Mm-hm. 1149 01:14:12,573 --> 01:14:14,673 O que faço quando voltar a entrar? 1150 01:14:14,675 --> 01:14:17,943 Diga-lhes que tem uma mensagem para passar. 1151 01:14:17,945 --> 01:14:21,813 Vou levar o meu carro e vou pela pista. 1152 01:14:21,815 --> 01:14:23,248 Está bem. 1153 01:14:25,919 --> 01:14:31,756 Há cinco anos que planeamos isto. 1154 01:14:32,092 --> 01:14:34,659 Isto é por sua conta. 1155 01:14:39,666 --> 01:14:41,766 Chega de asneiras. 1156 01:14:44,871 --> 01:14:46,237 Obter. 1157 01:15:28,281 --> 01:15:30,048 Claro. 1158 01:16:21,768 --> 01:16:24,302 Socorro, preciso de ajuda. 1159 01:16:24,304 --> 01:16:27,138 Meu Deus, estás vivo. 1160 01:16:29,776 --> 01:16:31,876 Onde estiveste? 1161 01:16:31,878 --> 01:16:34,179 Pensei que tinha morrido. 1162 01:16:35,882 --> 01:16:37,782 Devo ter desmaiado. 1163 01:16:37,784 --> 01:16:40,151 Acordei e estava no carro. 1164 01:16:41,188 --> 01:16:42,454 Como está a Missy? 1165 01:16:42,456 --> 01:16:43,154 Mau. 1166 01:16:43,156 --> 01:16:45,457 Se não a tirarmos daqui em breve, 1167 01:16:45,459 --> 01:16:48,827 Como muito em breve. 1168 01:16:49,296 --> 01:16:50,762 Aqui mesmo. 1169 01:16:50,764 --> 01:16:52,797 Tudo bem, está bem? 1170 01:16:52,799 --> 01:16:53,431 Mm-hm. 1171 01:16:53,433 --> 01:16:56,000 Muito bem, onde está ferido? 1172 01:16:56,002 --> 01:16:57,869 Tive muita sorte. 1173 01:16:57,871 --> 01:17:00,805 As costas estão boas, mas o estômago é o mau. 1174 01:17:00,807 --> 01:17:05,210 Ok, deixe-me arranjar algo para te remendar, está bem? 1175 01:17:05,912 --> 01:17:06,444 Onde está? 1176 01:17:06,446 --> 01:17:09,214 Basta esperar. Dá-me só um segundo. 1177 01:17:19,760 --> 01:17:21,192 Olá a ti. 1178 01:17:22,229 --> 01:17:23,962 Está aí dentro? 1179 01:17:24,498 --> 01:17:27,098 Não estás com bom aspeto. 1180 01:17:28,902 --> 01:17:30,135 Ei. 1181 01:17:31,271 --> 01:17:33,338 Aí está a minha menina. 1182 01:17:34,040 --> 01:17:35,006 Conseguiu. 1183 01:17:35,008 --> 01:17:37,375 E tu também, até agora. 1184 01:17:37,377 --> 01:17:40,845 Pensei que já estarias morto. 1185 01:17:41,548 --> 01:17:44,883 Dá-me um segundo, ainda estou à procura. 1186 01:17:45,385 --> 01:17:47,018 Está bem. 1187 01:17:52,192 --> 01:17:53,525 Ei, ei, ei, ei. 1188 01:17:53,527 --> 01:17:54,859 Fica comigo. 1189 01:17:54,861 --> 01:17:56,828 Quero-te acordado para isto. 1190 01:17:57,998 --> 01:17:59,497 Onde está a Layla? 1191 01:18:03,036 --> 01:18:04,803 Tudo bem. 1192 01:18:07,374 --> 01:18:08,540 Virar. 1193 01:18:08,542 --> 01:18:11,342 Deixe-me ver as suas costas. 1194 01:18:15,549 --> 01:18:20,018 Sabes, tenho de ser honesto contigo. 1195 01:18:21,321 --> 01:18:24,355 Eras muito divertido para ser amigo. 1196 01:18:27,561 --> 01:18:29,894 Entendo por que Hailey queria se integrar. 1197 01:18:29,896 --> 01:18:32,163 Com vocês tão mal. 1198 01:18:35,335 --> 01:18:37,535 Quase gostei de si. 1199 01:18:40,407 --> 01:18:44,909 Mas tudo o que querias fazer era gozar com a aparência. 1200 01:18:45,078 --> 01:18:46,911 É irónico. 1201 01:18:46,913 --> 01:18:50,048 Também não estás com bom aspeto. 1202 01:18:52,886 --> 01:18:53,585 Está tudo bem. 1203 01:18:53,587 --> 01:18:55,119 Tenho a certeza que te farão parecer. 1204 01:18:55,121 --> 01:18:58,189 muito bonita de novo quando se está morto. 1205 01:19:20,113 --> 01:19:21,946 Está tudo bem. 1206 01:19:21,948 --> 01:19:23,514 Está tudo bem. 1207 01:19:44,404 --> 01:19:45,536 Não, não, não, não. 1208 01:19:47,540 --> 01:19:51,643 É esfaqueada, mas nunca pergunta à Missy. 1209 01:19:51,645 --> 01:19:53,378 ou sou esfaqueado. 1210 01:19:54,547 --> 01:19:57,048 Como é que isto faz sentido? 1211 01:20:04,491 --> 01:20:07,325 Parece que está a sair-se bem. 1212 01:20:07,494 --> 01:20:09,027 Estou bem. 1213 01:20:09,029 --> 01:20:10,929 Onde está a Layla? 1214 01:20:15,268 --> 01:20:16,234 A sério? 1215 01:20:16,236 --> 01:20:17,402 Não a vi lá fora. 1216 01:20:17,404 --> 01:20:21,372 Saiu para procurar a Missy. 1217 01:20:21,374 --> 01:20:25,043 mas não se fez. 1218 01:20:25,545 --> 01:20:27,078 Porra, o que se está a 1219 01:20:27,080 --> 01:20:28,012 Isso é uma pena. 1220 01:20:28,014 --> 01:20:31,482 Sinto que podíamos ter nos tornado bons amigos. 1221 01:20:31,484 --> 01:20:33,318 Acordou? 1222 01:20:35,488 --> 01:20:37,288 Nem um pio. 1223 01:20:38,658 --> 01:20:41,025 Sim, ela meio que vem e vai. 1224 01:20:41,027 --> 01:20:43,628 Podia jurar que te ouvi falar. 1225 01:20:47,968 --> 01:20:49,033 Tem alguém aqui. 1226 01:20:49,035 --> 01:20:52,470 Deve ser a minha mãe, graças a Deus. 1227 01:20:53,273 --> 01:20:54,339 A sua mãe? 1228 01:20:54,341 --> 01:20:56,174 Sim, recebi uma mensagem. 1229 01:20:56,176 --> 01:20:57,508 Super sorte, suponho. 1230 01:20:57,510 --> 01:20:59,711 Onde está a polícia? 1231 01:20:59,713 --> 01:21:01,546 Ela ligou-lhes, certo? 1232 01:21:02,282 --> 01:21:04,382 Tenho certeza que estarão aqui em breve. 1233 01:21:09,089 --> 01:21:10,288 Nenhum de nós é bom ator. 1234 01:21:10,290 --> 01:21:11,756 Vamos parar de brincar. 1235 01:21:20,166 --> 01:21:20,598 Oof, por isso. 1236 01:21:20,600 --> 01:21:24,769 Lamento que tenha sofrido envolvimento nisto, Jason. 1237 01:21:24,771 --> 01:21:27,205 Devia ter escolhido melhores amigos. 1238 01:21:27,207 --> 01:21:29,207 Tudo bem, whoa, whoa, whoa, whoa. 1239 01:21:29,209 --> 01:21:30,074 Olha, para. 1240 01:21:30,076 --> 01:21:33,444 Seja qual for o ponto que estás a tentar fazer, eu tenho-o. 1241 01:21:34,781 --> 01:21:36,581 Ninguém precisa de se magoar. 1242 01:21:36,583 --> 01:21:38,683 Não precisa nos matar. 1243 01:21:39,686 --> 01:21:43,454 Jason, já a matei. 1244 01:21:46,526 --> 01:21:49,160 Oh, meu Deus. 1245 01:21:49,162 --> 01:21:51,129 Os dois são loucos. 1246 01:21:54,167 --> 01:21:56,100 Era tua amiga. 1247 01:21:56,102 --> 01:21:57,301 A Meh. 1248 01:21:57,303 --> 01:21:58,770 E daí se está morta? 1249 01:21:58,772 --> 01:21:59,737 Grande coisa. 1250 01:21:59,739 --> 01:22:02,740 Não te importavas quando a minha filha morreu. 1251 01:22:13,553 --> 01:22:15,386 Onde está a Layla? 1252 01:22:16,122 --> 01:22:17,622 Não, não, não, não. 1253 01:22:20,226 --> 01:22:22,627 Tudo bem, vou encontrá-la. 1254 01:22:24,697 --> 01:22:26,664 Não vai encontrá-la. 1255 01:22:28,134 --> 01:22:29,500 Ela está morta. 1256 01:22:31,571 --> 01:22:34,806 Jason, não achas que nós saberíamos isso? 1257 01:22:34,808 --> 01:22:35,706 Vá lá. 1258 01:22:35,708 --> 01:22:37,408 Pensei que fosse inteligente. 1259 01:22:37,410 --> 01:22:39,377 Parece um pouco estúpido agora. 1260 01:22:39,379 --> 01:22:41,279 Não sei o que te dizer. 1261 01:22:41,281 --> 01:22:43,448 Saiu e nunca mais voltou. 1262 01:22:43,450 --> 01:22:46,517 Estou surpresa que não a viram. 1263 01:22:46,519 --> 01:22:48,186 quando estava a brincar no pátio. 1264 01:22:48,188 --> 01:22:52,290 Deus, sempre foste brando, Jason. 1265 01:22:54,761 --> 01:22:56,260 Sabe, mas esta noite houve 1266 01:22:56,262 --> 01:22:58,529 um par de momentos que você colocou 1267 01:22:58,531 --> 01:23:01,199 suas calças de menino grande. 1268 01:23:02,735 --> 01:23:06,170 Não podemos matá-lo e buscá-la depois? 1269 01:23:06,639 --> 01:23:09,273 Quero muito matá-lo, mãe. 1270 01:23:09,342 --> 01:23:11,242 Vá lá, tenho a certeza que está lá em baixo. 1271 01:23:11,244 --> 01:23:13,377 Vai buscá-la, então. 1272 01:23:15,615 --> 01:23:17,815 E não voltes sem ela. 1273 01:23:18,318 --> 01:23:19,484 Vão embora. 1274 01:23:21,221 --> 01:23:22,620 Mexam-se! 1275 01:23:25,592 --> 01:23:28,359 Oh, yoo hoo! 1276 01:23:28,728 --> 01:23:30,695 Está aí em baixo? 1277 01:23:31,264 --> 01:23:33,731 Temos boas notícias. 1278 01:23:33,733 --> 01:23:38,302 A minha mãe veio e já podemos ir todos para casa. 1279 01:23:39,205 --> 01:23:43,908 Onde pode estar? 1280 01:23:46,513 --> 01:23:48,479 Oh, não. 1281 01:24:02,328 --> 01:24:05,196 Ele não nos estava a enganar, mãe. 1282 01:24:05,198 --> 01:24:06,764 Foi-se embora, a sério. 1283 01:24:06,766 --> 01:24:07,698 A porta dos fundos estava aberta. 1284 01:24:07,700 --> 01:24:10,434 O que acabei de te dizer? 1285 01:24:11,237 --> 01:24:13,404 Fez alguma coisa bem? 1286 01:24:13,773 --> 01:24:16,541 És como a tua irmã. 1287 01:24:17,177 --> 01:24:18,910 É patético. 1288 01:24:18,912 --> 01:24:24,582 Não há razão para nada disto. 1289 01:24:24,584 --> 01:24:27,818 Nenhuma razão? 1290 01:24:28,388 --> 01:24:30,188 Não há razão. 1291 01:24:30,890 --> 01:24:33,824 Tu e os teus amigos, 1292 01:24:33,826 --> 01:24:37,628 você acha que você pode continuar sobre as suas vidas 1293 01:24:37,630 --> 01:24:42,533 como se as suas ações não tivessem consequências. 1294 01:24:43,736 --> 01:24:48,472 Eu devia ter uma grande vida. 1295 01:24:48,808 --> 01:24:50,374 Mas arruinou tudo. 1296 01:24:50,376 --> 01:24:53,411 Pode dizer isso a si mesmo, mas nós não. 1297 01:24:53,413 --> 01:24:56,280 tem algo a ver com a sua vida. 1298 01:24:58,818 --> 01:25:03,754 Vou perguntar-lhe isto mais uma vez. 1299 01:25:05,358 --> 01:25:07,625 Onde está Layla? 1300 01:25:14,000 --> 01:25:15,833 Vai te foder. 1301 01:25:16,569 --> 01:25:18,369 Estou aqui. 1302 01:25:21,608 --> 01:25:23,708 É a rainha. 1303 01:25:25,478 --> 01:25:28,312 Não devia ter voltado. 1304 01:25:29,716 --> 01:25:32,850 Mas estou tão feliz que tenha vindo. 1305 01:25:32,852 --> 01:25:35,953 Porque vou gostar de te matar acima de tudo. 1306 01:25:35,955 --> 01:25:37,588 Fá-lo, mãe. 1307 01:25:37,590 --> 01:25:38,656 Pare, não me deixe. 1308 01:25:38,658 --> 01:25:41,692 Isto não é o que hailey gostaria de querer. 1309 01:25:41,694 --> 01:25:42,593 Desculpa. 1310 01:25:42,595 --> 01:25:44,562 Como é que sabias? 1311 01:25:44,564 --> 01:25:46,797 o que Hailey teria desejado? 1312 01:25:46,799 --> 01:25:51,502 Ela adorava o chão em que caminhaste. 1313 01:25:51,838 --> 01:25:55,039 E nem sabias que ela existia! 1314 01:25:55,942 --> 01:26:00,778 Ainda assim, tudo o que aquela rapariga podia falar sobre 1315 01:26:00,780 --> 01:26:04,482 Era Layla e seus amigos. 1316 01:26:04,484 --> 01:26:08,653 Foi embaraçoso ser a mãe dela. 1317 01:26:08,721 --> 01:26:10,721 Peço desculpa. 1318 01:26:12,692 --> 01:26:13,391 A sério que sim. 1319 01:26:13,393 --> 01:26:16,627 Quem me dera tê-la conhecido melhor. 1320 01:26:16,629 --> 01:26:17,828 Mas esta não é a resposta. 1321 01:26:17,830 --> 01:26:20,564 Não vim aqui para um pedido de desculpas. 1322 01:26:20,566 --> 01:26:23,501 Janet, antes que nós dois façamos algo 1323 01:26:23,503 --> 01:26:25,469 que sei que nos arrependeremos, 1324 01:26:26,639 --> 01:26:29,540 e prometo que iremos, 1325 01:26:30,643 --> 01:26:32,843 Posso ser honesto consigo? 1326 01:26:32,845 --> 01:26:34,478 Oh, por favor, faça. 1327 01:26:34,480 --> 01:26:37,948 É terrível o que aconteceu à Hailey. 1328 01:26:38,785 --> 01:26:42,520 Mas é óbvio que não somos 1329 01:26:42,522 --> 01:26:45,656 as pessoas responsáveis pela sua morte. 1330 01:26:48,027 --> 01:26:49,960 Mas sei quem é. 1331 01:26:53,533 --> 01:26:54,799 De quem? 1332 01:26:55,435 --> 01:26:56,801 A sua. 1333 01:27:23,830 --> 01:27:27,465 Espera, para. 1334 01:27:27,533 --> 01:27:29,533 Não atire em mim. 1335 01:27:29,535 --> 01:27:31,769 Era o plano da minha mãe. 1336 01:27:31,771 --> 01:27:33,037 Eu juro. 1337 01:27:34,674 --> 01:27:36,640 Odiei-a. 1338 01:27:37,110 --> 01:27:39,477 Eu gosto de ti. 1339 01:27:39,479 --> 01:27:42,947 Podemos ser melhores amigos, prometo. 1340 01:27:42,949 --> 01:27:45,783 Quero ser tua amiga. 1341 01:27:53,893 --> 01:27:56,494 Desculpa ter matado a Missy. 1342 01:27:56,662 --> 01:27:58,162 A sério. 1343 01:27:59,599 --> 01:28:01,766 Perdoa-me. 1344 01:28:07,106 --> 01:28:08,439 Não. 1345 01:28:38,905 --> 01:28:40,638 Uau, não é? 1346 01:28:42,208 --> 01:28:44,074 Foi um grande tiro. 1347 01:28:44,076 --> 01:28:47,178 Fui criado aqui, não se esqueça. 1348 01:29:26,519 --> 01:29:28,519 Vá lá. 1349 01:29:30,223 --> 01:29:32,223 Vamos para casa. 1350 01:29:47,640 --> 01:29:50,908 Missy nunca viu a lanterna. 1351 01:30:00,086 --> 01:30:02,887 Há sempre o próximo fim-de-semana. 1352 01:30:03,155 --> 01:30:04,722 Hmm. 1353 01:30:04,724 --> 01:30:07,525 Acho que vou ficar na cidade. 1354 01:31:59,937 --> 01:32:04,937 Fornecido por https://twitter.com/kaboomskull de explosivos 1355 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Tradução automática por: www.elsubtitle.com Visite o nosso site para tradução gratuita