1 00:01:30,558 --> 00:01:31,626 Simin. 2 00:01:39,466 --> 00:01:40,602 Simin. 3 00:03:48,996 --> 00:03:54,569 ♪ Happy birthday to you ♪ 4 00:03:54,602 --> 00:04:00,440 ♪ Happy birthday to you ♪ 5 00:04:00,474 --> 00:04:07,280 - ♪ Happy birthday Mr. President ♪ 6 00:04:07,314 --> 00:04:11,619 -♪ Happy birthday... ♪ -Little wedgie. In the grass. 7 00:04:11,652 --> 00:04:14,287 ♪ To you ♪ 8 00:04:14,321 --> 00:04:16,289 Oh, yeah! 9 00:04:16,891 --> 00:04:17,925 Oh! 10 00:04:20,928 --> 00:04:24,766 -Hon? -Yes, darling, I have it. 11 00:04:24,799 --> 00:04:28,636 -Coming! Just one second. -Come on, baby. Please, baby. Please. 12 00:04:37,512 --> 00:04:42,850 Hi, I'm Simin. I work for the Census Bureau. Um... 13 00:04:42,884 --> 00:04:46,687 Did you receive a mailer from us about a week ago? 14 00:04:46,721 --> 00:04:48,790 We sent a census questionnaire. 15 00:04:48,823 --> 00:04:52,660 Oh, yes, that's right. Yes. Yes, the Census. Yes, I remember. 16 00:04:52,693 --> 00:04:55,696 - Who's there? - Somebody from the Census, dear. 17 00:04:55,730 --> 00:04:57,765 Well, do we know them? 18 00:04:57,799 --> 00:05:01,401 No, we don't. And "he's" a "she." 19 00:05:01,434 --> 00:05:03,704 Well, what do they need? 20 00:05:03,738 --> 00:05:07,074 I just need to ask a few questions. 21 00:05:08,475 --> 00:05:11,512 Okay. Let her in, Betty. 22 00:05:13,548 --> 00:05:15,516 How many people live at this address? 23 00:05:15,550 --> 00:05:17,417 Just the two of us right now. 24 00:05:17,450 --> 00:05:19,720 - Any children? - A son. 25 00:05:19,754 --> 00:05:20,888 Where does he live? 26 00:05:20,922 --> 00:05:24,725 That's him right there. Isn't he handsome? 27 00:05:24,759 --> 00:05:26,828 - He is. - Yeah. 28 00:05:26,861 --> 00:05:31,464 - And where does he live? - He studies in Hollywood. 29 00:05:31,498 --> 00:05:34,434 -Los Angeles, hon. -Well... 30 00:05:34,467 --> 00:05:39,841 Bo calls us... you know, only once a month, that's all. 31 00:05:39,874 --> 00:05:42,743 - Couldn't care less. - Why do you say that? 32 00:05:42,777 --> 00:05:45,746 - Because it's true. - Honey. 33 00:05:45,780 --> 00:05:47,715 Well, we covered everything. 34 00:05:47,748 --> 00:05:53,386 Except for the final question which is an unusual one, I'm afraid. 35 00:05:53,420 --> 00:05:54,789 What do you mean unusual? 36 00:05:57,525 --> 00:06:01,629 So can you recall your last dream? 37 00:06:05,666 --> 00:06:08,002 The Census wants to know about our dreams? 38 00:06:08,035 --> 00:06:10,571 Yeah, it's for your security. 39 00:06:10,605 --> 00:06:11,939 Wha-- 40 00:06:11,973 --> 00:06:17,645 They really need to know about our dreams? Wha-- 41 00:06:17,678 --> 00:06:22,783 Now... To protect us? From what? 42 00:06:23,951 --> 00:06:25,786 I don't know. They don't tell me. 43 00:06:33,094 --> 00:06:35,630 -Well. -Well, now, honey... 44 00:06:35,663 --> 00:06:37,932 it is the law. 45 00:06:37,965 --> 00:06:42,003 What if I never dream? And if I do, I don't remember them. 46 00:06:42,036 --> 00:06:45,706 Well, you never remember anything anyways. 47 00:06:49,043 --> 00:06:54,815 Me, on the other hand, I always remember my dreams. Um... 48 00:06:57,118 --> 00:07:00,054 Oh, yes. 49 00:07:00,087 --> 00:07:03,724 Two nights ago, I dreamed I was laying in my bed, 50 00:07:04,759 --> 00:07:06,661 I couldn't move. 51 00:07:06,694 --> 00:07:09,797 I was stiff as a rock from the waist down, 52 00:07:09,830 --> 00:07:13,200 and the lower half of my body was red. 53 00:07:13,234 --> 00:07:17,571 Cherry red. For no reason. 54 00:07:17,605 --> 00:07:20,141 You didn't tell me that. 55 00:07:21,242 --> 00:07:23,811 Well, you never asked. 56 00:07:23,844 --> 00:07:26,814 Since when have you cared about my dreams anyways? 57 00:07:29,850 --> 00:07:33,254 Sorry, can you recall that dream one more time? 58 00:07:33,287 --> 00:07:36,023 - Same dream again? - Yeah, same dream. 59 00:07:36,057 --> 00:07:39,593 They require us to get the same dream at least twice. 60 00:07:39,627 --> 00:07:40,795 Oh. 61 00:07:40,828 --> 00:07:43,264 Well, as I said, 62 00:07:43,297 --> 00:07:46,466 I dreamed I was laying in my bed. 63 00:07:48,769 --> 00:07:50,204 And I couldn't move. 64 00:07:51,839 --> 00:07:53,975 I tried, but I couldn't. 65 00:07:55,743 --> 00:07:57,178 I was paralyzed. 66 00:07:57,211 --> 00:07:59,479 From my waist down. 67 00:08:00,815 --> 00:08:03,150 And the lower half of my body... 68 00:08:05,953 --> 00:08:07,555 was red. 69 00:08:09,590 --> 00:08:10,992 Blood red. 70 00:08:13,728 --> 00:08:17,131 And I could not figure out why. 71 00:08:21,035 --> 00:08:23,270 I-- Sorry. 72 00:08:23,304 --> 00:08:26,040 Thank you. That was really nice of you to share that. 73 00:08:26,073 --> 00:08:28,075 -Well... -Not everybody does. 74 00:08:28,109 --> 00:08:29,543 Aw... 75 00:08:31,278 --> 00:08:34,048 No dreams. Are you sure? 76 00:08:34,081 --> 00:08:39,820 - Oh, no dreams. Thank God. - Yeah. Yeah. 77 00:08:39,854 --> 00:08:43,157 - Thank you again. - Well, you're welcome. 78 00:08:43,190 --> 00:08:44,658 Um... 79 00:08:44,692 --> 00:08:46,794 May I ask you just one last favor? 80 00:08:46,827 --> 00:08:47,962 Well, sure, honey. 81 00:08:49,296 --> 00:08:51,732 May I take a portrait of you? 82 00:08:53,601 --> 00:08:57,004 - Really? Is that for the Census too? 83 00:08:57,038 --> 00:09:00,007 No, not at all. This is just for me. 84 00:09:00,041 --> 00:09:04,211 I like to have a memory of the people that I meet. 85 00:09:04,245 --> 00:09:06,147 -That's nice. -That's sweet. 86 00:09:06,180 --> 00:09:07,948 Yeah. Sure, why not. 87 00:09:07,982 --> 00:09:09,216 -Thank you so much. -Yes. 88 00:09:09,250 --> 00:09:10,918 -Okay. It'll just be a minute. -Okay. 89 00:09:15,222 --> 00:09:17,925 Are you ready to tell me your dream? 90 00:09:19,226 --> 00:09:22,096 No, I told you, I don't share my dreams. 91 00:09:22,129 --> 00:09:26,133 I only take portraits of the people who tell me their dreams. 92 00:09:29,036 --> 00:09:32,339 -Is that right? -Honey, come on now. Come on. 93 00:09:32,373 --> 00:09:35,709 -Give her a break. Now you go-- -All right. All right. 94 00:09:35,743 --> 00:09:38,879 Silly. All right, now one second. 95 00:09:41,849 --> 00:09:43,084 Okay. 96 00:09:44,685 --> 00:09:47,154 I'm ready for my closeup. 97 00:09:59,133 --> 00:10:01,602 I tried, but I couldn't. 98 00:10:03,671 --> 00:10:05,706 I was paralyzed. 99 00:10:16,784 --> 00:10:19,220 From my waist down. 100 00:10:23,257 --> 00:10:27,027 And the lower part of my body was red. 101 00:10:32,133 --> 00:10:34,335 Blood red. 102 00:12:10,364 --> 00:12:13,901 Lights on. Camera on. 103 00:12:16,571 --> 00:12:18,739 Dim 2 stop side lights. 104 00:12:23,811 --> 00:12:24,979 Okay. 105 00:12:25,547 --> 00:12:27,014 Record. 106 00:13:36,150 --> 00:13:37,184 Cut. 107 00:13:38,452 --> 00:13:39,521 Transfer. 108 00:13:44,058 --> 00:13:45,092 Playback. 109 00:13:53,300 --> 00:13:54,902 Upload to Quantum Media. 110 00:14:30,270 --> 00:14:31,639 Hi, this is Simin. 111 00:16:30,457 --> 00:16:32,192 Log in. 112 00:16:33,528 --> 00:16:37,431 Simin Hakak. 9998765. 113 00:16:38,700 --> 00:16:39,734 Ready. 114 00:16:40,835 --> 00:16:42,069 Media. 115 00:16:42,837 --> 00:16:47,675 Play dream 45H2CC9. 116 00:16:47,709 --> 00:16:49,744 Searching. 117 00:16:49,777 --> 00:16:54,047 My last dream. That's really strange. 118 00:16:54,081 --> 00:16:57,284 I just remember some fragments of it. 119 00:16:57,317 --> 00:16:59,353 I was asleep in the dream. 120 00:16:59,386 --> 00:17:05,225 But then suddenly I was in the living room. It was morning. 121 00:17:05,259 --> 00:17:09,396 And all of my elephant figurines were just broken. 122 00:17:49,571 --> 00:17:54,174 I walked in. She rolled her eyes and almost passed out. 123 00:17:54,207 --> 00:17:56,778 She thought I was such a fine specimen of manhood. 124 00:17:56,811 --> 00:18:00,280 - Does she wear glasses? - -Yeah, she must wear glasses. 125 00:18:04,284 --> 00:18:07,689 -Hello. Is this the Newman residence? -Hi. 126 00:18:09,524 --> 00:18:11,391 Who wants to know? 127 00:18:11,425 --> 00:18:15,797 I'm with the Census. My name is Simin. 128 00:18:15,830 --> 00:18:17,532 It's nice to meet you all. 129 00:18:18,465 --> 00:18:20,133 You called before? 130 00:18:20,167 --> 00:18:25,807 Yes. The office called, um, and spoke with Mrs. Jackie Newman. 131 00:18:25,840 --> 00:18:27,207 Hmm. 132 00:18:29,711 --> 00:18:30,745 I'll ask. 133 00:18:40,822 --> 00:18:42,322 Where are you from? 134 00:18:43,457 --> 00:18:44,659 Cincinnati. 135 00:18:47,427 --> 00:18:50,932 I grew up in Cincinnati. I was born in Iran. 136 00:18:50,965 --> 00:18:54,936 -Iran. -Used to be Persia. 137 00:18:54,969 --> 00:18:57,170 Yeah. 138 00:18:57,204 --> 00:18:59,574 Now they got Arabs questioning Americans. 139 00:19:03,210 --> 00:19:04,579 She's expecting you. 140 00:19:06,781 --> 00:19:09,483 -Nice to meet you. -Nice to meet you. 141 00:19:12,386 --> 00:19:14,656 We sure are in a pickle, aren't we? 142 00:19:14,689 --> 00:19:16,924 Yeah, we are in a pickle. 143 00:19:18,559 --> 00:19:19,627 Hello? 144 00:19:29,403 --> 00:19:31,204 Hello? 145 00:19:31,238 --> 00:19:34,976 Please make yourself at home. I'll be with you in a minute. 146 00:19:35,009 --> 00:19:36,978 The boys need their dinner. 147 00:19:37,011 --> 00:19:38,445 -Yeah, of course. -Yeah. 148 00:19:38,478 --> 00:19:40,213 Take your time. 149 00:20:06,941 --> 00:20:08,643 Oh! 150 00:20:08,676 --> 00:20:10,545 You have a beautiful family. 151 00:20:10,578 --> 00:20:14,381 Well, they're all scattered now. 152 00:20:14,414 --> 00:20:20,454 Five kids and... eleven grandchildren. It's hard to believe. 153 00:20:20,487 --> 00:20:22,456 They all live their own lives now. 154 00:20:23,390 --> 00:20:24,826 Come on. Sit. 155 00:20:26,561 --> 00:20:31,766 My husband and I filled out the census a while ago. 156 00:20:31,799 --> 00:20:35,368 And then your office called saying there was... 157 00:20:35,402 --> 00:20:40,340 there's another question that they needed an interview? 158 00:20:40,373 --> 00:20:43,845 Yes. We're collecting people's dreams. 159 00:20:50,518 --> 00:20:52,854 Well, why? 160 00:20:52,887 --> 00:20:56,891 It's for your security. I'm just doing my job. 161 00:20:58,025 --> 00:20:59,493 So... 162 00:21:01,896 --> 00:21:03,998 Can you recall your last dream? 163 00:21:06,000 --> 00:21:07,467 Uh... 164 00:21:09,704 --> 00:21:16,744 As a matter of fact, not long ago I did have this dream. This... 165 00:21:19,781 --> 00:21:20,982 bizarre dream. 166 00:21:22,750 --> 00:21:25,520 I was sitting here in the living room. 167 00:21:25,553 --> 00:21:28,556 And I heard this very loud noise. 168 00:21:35,062 --> 00:21:37,430 And then I walked to the window. 169 00:21:41,636 --> 00:21:43,037 And there's... 170 00:21:45,840 --> 00:21:48,441 all of these people... 171 00:21:50,477 --> 00:21:52,379 out in my yard. 172 00:21:54,515 --> 00:21:55,883 Strangers. 173 00:21:58,152 --> 00:22:00,387 Very loud. 174 00:22:04,391 --> 00:22:08,328 They're shouting... 175 00:22:09,564 --> 00:22:10,965 laughing... 176 00:22:12,432 --> 00:22:13,601 singing. 177 00:22:18,539 --> 00:22:20,675 Speaking their language. 178 00:22:26,514 --> 00:22:30,618 I'm... I'm scared. 179 00:22:36,657 --> 00:22:38,526 Turned away from the window... 180 00:22:41,829 --> 00:22:44,497 and there they are inside my house. 181 00:22:47,969 --> 00:22:51,471 In my living room. 182 00:23:03,017 --> 00:23:05,152 They're everywhere. 183 00:23:12,960 --> 00:23:14,595 Men... 184 00:23:14,629 --> 00:23:15,830 women. 185 00:23:16,864 --> 00:23:18,699 And they don't see me. 186 00:23:21,936 --> 00:23:24,171 It's as if I don't exist! 187 00:23:36,017 --> 00:23:40,521 I keep looking for my husband. But... 188 00:23:42,790 --> 00:23:45,526 Oh, Mark. I didn't know you were here. 189 00:23:45,559 --> 00:23:46,894 I wasn't. 190 00:23:46,928 --> 00:23:49,063 This is Mark, my nephew. 191 00:23:49,096 --> 00:23:51,799 Speaking of dreams, I believe he lives in one. 192 00:23:53,000 --> 00:23:55,603 -It's nice to meet you. -Yeah, you too. 193 00:23:55,636 --> 00:23:57,905 Please continue with your dream. 194 00:23:59,140 --> 00:24:01,008 Oh, um... 195 00:24:06,180 --> 00:24:09,050 No. That's all I remember. 196 00:24:10,084 --> 00:24:12,954 Okay. Thank you. 197 00:24:12,987 --> 00:24:18,025 So, you're one of the new dream catchers for the Census? 198 00:24:18,059 --> 00:24:21,762 -Do you want to tell me your last dream? -No, I can't do that. 199 00:24:22,296 --> 00:24:23,731 Um... 200 00:24:23,764 --> 00:24:25,599 Can I ask why? 201 00:24:26,300 --> 00:24:27,835 I don't share them. 202 00:24:29,103 --> 00:24:31,872 I don't share mine either. 203 00:24:31,906 --> 00:24:33,808 It was a real pleasure to meet you. 204 00:24:33,841 --> 00:24:37,511 Oh. It's our duty to be good Americans. 205 00:24:37,545 --> 00:24:39,747 -Good citizens. -Right. 206 00:24:41,882 --> 00:24:43,784 Well, thank you, again. 207 00:24:59,333 --> 00:25:05,139 Hey, I'm sorry to bother you, but you're not going downtown, are you? 208 00:25:05,172 --> 00:25:07,942 -It's on my way. -You mind dropping me off? 209 00:25:10,244 --> 00:25:13,581 -Sure, why not? -Great. I appreciate it. 210 00:25:53,154 --> 00:25:58,192 These recordings are dreams. Will they be open to the public? 211 00:25:59,160 --> 00:26:01,729 They should be. 212 00:26:01,762 --> 00:26:04,965 I think they should be available for scientists. 213 00:26:04,999 --> 00:26:07,168 -Right. -And psychologists. 214 00:26:08,769 --> 00:26:10,271 Maybe even artists. 215 00:26:12,807 --> 00:26:16,844 -What about priests? -No. Priests? 216 00:26:16,877 --> 00:26:18,079 -Okay. -I don't know. 217 00:26:18,112 --> 00:26:20,981 Priests are only after sins and confessions. 218 00:26:21,015 --> 00:26:23,317 They don't have any use for dreams. 219 00:26:25,686 --> 00:26:30,224 All dreams are kind of innocent, I suppose. 220 00:26:32,159 --> 00:26:36,931 Yeah. How can you commit a crime in a dream? 221 00:26:44,839 --> 00:26:48,142 -Anyway, most people forget their dreams. -That's true. 222 00:26:48,175 --> 00:26:52,413 -Because they vanish, in a moment. -Yep. 223 00:26:52,446 --> 00:26:55,850 If you don't remember your dream right away, it's not a dream anymore. 224 00:26:55,883 --> 00:26:57,051 What is it then? 225 00:27:00,688 --> 00:27:01,889 It's a story. 226 00:27:06,160 --> 00:27:09,163 A story. A story. 227 00:27:14,335 --> 00:27:18,139 - Well, here we are. - Thanks for the ride. 228 00:27:18,172 --> 00:27:21,142 My pleasure. 229 00:27:21,175 --> 00:27:26,180 -You have time for a drink? -I have too much work to do. 230 00:27:26,213 --> 00:27:31,685 -Some other time then. -Maybe. Sure. 231 00:27:31,719 --> 00:27:35,189 -I'll see you around. -Yes, you will. 232 00:27:37,158 --> 00:27:41,829 Hey, before you go, just tell me one thing. 233 00:27:43,130 --> 00:27:44,698 How were you selected? 234 00:27:45,866 --> 00:27:48,369 -I can't tell you. -Why? 235 00:27:49,737 --> 00:27:51,205 Because they don't tell us. 236 00:27:52,439 --> 00:27:53,841 Oh... 237 00:27:55,176 --> 00:27:56,210 Okay. 238 00:27:58,179 --> 00:28:00,414 -Hey, Mark. -Yeah. 239 00:28:00,447 --> 00:28:03,317 -That's your name, right? -Yeah. 240 00:28:03,350 --> 00:28:06,353 What's the real reason you didn't tell me your dream? 241 00:28:09,323 --> 00:28:10,724 Because I love you. 242 00:29:00,140 --> 00:29:03,244 All right. First day of school. 243 00:29:03,277 --> 00:29:08,249 Teacher says, "Let's start off with a review of American history. 244 00:29:08,282 --> 00:29:11,485 Who said 'Give me Liberty, or give me Death'?" 245 00:29:11,519 --> 00:29:16,090 And the teacher looks out at a sea of blank faces, 246 00:29:16,123 --> 00:29:18,092 except young Pedro's who's got his hand up 247 00:29:18,125 --> 00:29:21,962 and he says, "Patrick Henry, 1775." 248 00:29:21,996 --> 00:29:26,367 And the teacher says, "That's wonderful. That's wonderful, Pedro. 249 00:29:26,400 --> 00:29:30,572 Who said, 'A government of the people, by the people, 250 00:29:30,605 --> 00:29:34,041 for the people, shall never perish on this earth'?" 251 00:29:34,074 --> 00:29:38,879 Again, there's no response, 252 00:29:38,912 --> 00:29:41,982 except from little Pedro, he's got his hand up. 253 00:29:42,016 --> 00:29:44,519 "Abraham Lincoln, 1863." 254 00:29:46,020 --> 00:29:48,055 The teacher snaps at the class and says, 255 00:29:48,088 --> 00:29:50,457 "Class, come on now, you ought to be ashamed of yourself. 256 00:29:50,491 --> 00:29:52,826 Here's Pedro, he's new to this country 257 00:29:52,860 --> 00:29:55,496 and he knows more about our history than you do." 258 00:29:55,530 --> 00:29:58,899 And just now, another kid from the back of the class yells out, 259 00:29:58,932 --> 00:30:01,368 "Fuck the Mexicans." The teacher says, "Who said that?" 260 00:30:01,402 --> 00:30:06,173 Pedro without missing a beat says, "Jim Bowie, 1836." 261 00:30:06,206 --> 00:30:08,909 Now another kid yells out from the back of the class, 262 00:30:08,942 --> 00:30:11,211 "I think I'm gonna puke." Now the teacher's pissed off. 263 00:30:11,245 --> 00:30:13,247 She says, "All right, who said that?" 264 00:30:13,280 --> 00:30:15,115 Again, Pedro, 265 00:30:15,149 --> 00:30:18,252 "George Bush to the Japanese Prime Minister, 1991." 266 00:30:18,285 --> 00:30:21,155 Now, another kid furious says, "Yeah! Suck on this!" 267 00:30:21,188 --> 00:30:22,890 Pedro jumps out of his chair 268 00:30:22,923 --> 00:30:26,360 and says, "Bill Clinton to Monica Lewinsky, 1997!" 269 00:30:26,393 --> 00:30:29,296 The class is in hysterics, the teacher passes out, 270 00:30:29,330 --> 00:30:32,232 the students gather around and one of them says, 271 00:30:32,266 --> 00:30:36,070 "Oh shit, we're in big trouble now." 272 00:30:37,938 --> 00:30:42,376 Pedro whispers: "Donald Trump, 2020." 273 00:30:48,382 --> 00:30:50,150 No more Pedro jokes, all right? 274 00:30:58,560 --> 00:31:04,298 ♪ There's a saying that I heard from an old timer ♪ 275 00:31:06,333 --> 00:31:09,903 ♪ Who was standing on the corner ♪ 276 00:31:09,937 --> 00:31:12,072 ♪ Couldn't look finer ♪ 277 00:31:14,007 --> 00:31:17,645 ♪ With a black fedora ♪ 278 00:31:17,679 --> 00:31:19,380 ♪ And a cigarette in his hand ♪ 279 00:31:19,413 --> 00:31:21,683 All right. Take care. 280 00:31:21,716 --> 00:31:25,352 ♪ The smoke moved about his aura ♪ 281 00:31:25,386 --> 00:31:30,491 ♪ As he belted out this command ♪ 282 00:31:30,525 --> 00:31:35,262 ♪ When you drink from the fountain of truth, lover ♪ 283 00:32:18,205 --> 00:32:20,140 When did they do that? 284 00:32:20,174 --> 00:32:22,075 -I think it was Tuesday. -No way. 285 00:32:32,720 --> 00:32:35,189 I'm asking for my direction. 286 00:32:35,222 --> 00:32:38,058 I'm asking people, "Do you know where is my house? 287 00:32:38,091 --> 00:32:39,694 The house I was born in?" 288 00:32:41,094 --> 00:32:43,096 And nobody knows. 289 00:32:44,498 --> 00:32:49,136 And I'm so desperate, I pray to the Lord. 290 00:32:49,169 --> 00:32:51,305 Good morning. How are you, Simin? 291 00:32:53,140 --> 00:32:54,609 Okay, I guess. 292 00:32:54,642 --> 00:32:58,011 Nancy would like to see you. She said it's urgent. 293 00:33:00,380 --> 00:33:01,415 Okay. 294 00:33:12,259 --> 00:33:13,795 There's feedback from Washington, 295 00:33:13,828 --> 00:33:16,798 specifically from Barbara. So top priority. 296 00:33:16,831 --> 00:33:19,701 Extra attention needs to be placed on certain key phrases. 297 00:33:19,734 --> 00:33:22,102 I want you to-- 298 00:33:22,135 --> 00:33:24,271 Ah! Come in. 299 00:33:24,304 --> 00:33:27,441 Are you sure? Okay. 300 00:33:27,474 --> 00:33:31,746 I need you to bring up file number 32AZ58B. 301 00:33:31,779 --> 00:33:35,048 See Tylor ASAP for the details. Okay? 302 00:33:37,150 --> 00:33:40,788 Well, it's wonderful to see you, Simin. Simin Jaan. 303 00:33:40,822 --> 00:33:43,357 You know what? 304 00:33:43,390 --> 00:33:47,294 I don't think you ever told me what "Jaan" means in Farsi. 305 00:33:47,327 --> 00:33:51,566 Soul. I guess. I mean, that's the literal meaning. 306 00:33:51,599 --> 00:33:55,068 -Uh-huh. -But it's more like "Dear." 307 00:33:55,102 --> 00:33:56,704 Like Nancy, dear. 308 00:33:56,738 --> 00:33:59,741 Soul. I love that. 309 00:34:01,241 --> 00:34:04,812 Please, take a seat. Make yourself comfortable. 310 00:34:04,846 --> 00:34:10,350 You know, Simin, you have been doing an excellent job for us. 311 00:34:10,384 --> 00:34:12,687 Everyone is very happy. 312 00:34:12,720 --> 00:34:19,259 Now, today, I have a very special assignment for you. 313 00:34:19,293 --> 00:34:22,462 I want you to take a quick look at this. 314 00:34:28,903 --> 00:34:34,341 This is a very special and difficult assignment, frankly. 315 00:34:34,374 --> 00:34:38,412 Other census workers, senior to you, I may add, 316 00:34:38,445 --> 00:34:40,113 have contacted these people 317 00:34:40,147 --> 00:34:42,650 but have been entirely unsuccessful 318 00:34:42,684 --> 00:34:46,119 in gathering the data we need from them. 319 00:34:46,153 --> 00:34:48,388 That's why I believe it's a job for you. 320 00:34:51,224 --> 00:34:53,160 Give me one second, Simin. 321 00:34:56,196 --> 00:34:57,699 -Brian. - Yes, ma'am. 322 00:34:57,732 --> 00:35:01,769 I need you to pull up file number 32AZ58B. 323 00:35:03,504 --> 00:35:06,808 - Apparently it was deleted. -Um... Are you sure? 324 00:35:06,841 --> 00:35:10,177 I'm certain. Look for yourself. 325 00:35:10,210 --> 00:35:11,913 Ah! 326 00:35:11,946 --> 00:35:14,147 Well, you're right. 327 00:35:14,181 --> 00:35:16,450 - Thank you very much, Brian. 328 00:35:18,485 --> 00:35:20,354 Sorry about that. 329 00:35:20,387 --> 00:35:24,324 Now the community you visit today, 330 00:35:24,358 --> 00:35:26,761 they have not been cooperating. 331 00:35:26,794 --> 00:35:32,432 They simply refuse to supply any of the data we need. 332 00:35:32,466 --> 00:35:39,339 Simin, if anyone it's you who can bring us that information. 333 00:35:39,373 --> 00:35:44,244 This is essential to the bureau's mission. 334 00:35:44,277 --> 00:35:46,681 And I have the utmost confidence in you. 335 00:35:48,650 --> 00:35:49,684 Come. 336 00:35:56,924 --> 00:35:58,392 Well, hello there, Alan. 337 00:35:58,425 --> 00:36:00,494 I'm very sorry for the long wait. 338 00:36:00,528 --> 00:36:03,463 Nance Cooper. Well, you know me. I like killing time. 339 00:36:03,497 --> 00:36:06,567 -You know how I am. -I do know how you are. 340 00:36:06,601 --> 00:36:10,337 Let me introduce Simin Hakak. 341 00:36:10,370 --> 00:36:11,839 Did I pronounce that correctly? 342 00:36:11,873 --> 00:36:14,241 -Yeah. -Okay. Good. 343 00:36:14,274 --> 00:36:20,615 Simin is Iranian. And she is one of our very best and brightest. 344 00:36:20,648 --> 00:36:23,483 -Wonderful. -And this gentleman, 345 00:36:23,518 --> 00:36:27,588 and I use that term loosely, is Alan Villin. 346 00:36:29,423 --> 00:36:33,360 -Villain? -Yeah, it's Villin. V-I-L-L-I-N. 347 00:36:34,529 --> 00:36:37,899 Alan here works in law enforcement. 348 00:36:37,932 --> 00:36:40,802 You see, recently we've received a number of reports 349 00:36:40,835 --> 00:36:43,571 of violence against some of our Census workers. 350 00:36:43,604 --> 00:36:46,641 -It is a jungle out there, right? -Yeah. 351 00:36:46,674 --> 00:36:50,745 So Alan will accompany you from now on. Just to be safe. 352 00:36:52,780 --> 00:36:56,551 Best of luck to you today, Simin Jaan. 353 00:37:00,555 --> 00:37:01,823 You ready to roll? 354 00:37:02,623 --> 00:37:04,291 -Mm-hmm. -Okay. 355 00:37:14,969 --> 00:37:16,771 -Excuse me. -Yeah. 356 00:37:16,804 --> 00:37:18,706 I can't tell from this assignment. 357 00:37:18,740 --> 00:37:19,807 Where are we going? 358 00:37:19,841 --> 00:37:21,341 Oh. 359 00:37:24,579 --> 00:37:28,883 -I'm taking you back home. -Back home? 360 00:37:28,916 --> 00:37:31,919 The Land of Roses and Nightingales. 361 00:37:31,953 --> 00:37:35,823 Trust me. It'll be fun. Hop on. 362 00:37:37,525 --> 00:37:39,694 -I'll take my own car. -Sure. 363 00:37:39,727 --> 00:37:41,028 -Yeah. -Okay. 364 00:37:43,064 --> 00:37:44,397 Just follow me. 365 00:38:45,593 --> 00:38:47,662 What is this? 366 00:38:47,695 --> 00:38:50,965 How's your Farsi? Still pretty good? 367 00:38:53,734 --> 00:38:57,138 It's okay. Why? 368 00:38:57,171 --> 00:39:02,910 Well, if not, it's going to be a great place to practice. 369 00:39:31,772 --> 00:39:35,610 -As-salaamu Alaikum. -You again? 370 00:39:35,643 --> 00:39:38,779 This time I brought a lovely guest. 371 00:39:38,813 --> 00:39:40,915 She just landed from Iran. 372 00:39:40,948 --> 00:39:44,417 You know, she's come all the way here to see you. 373 00:39:44,451 --> 00:39:46,787 Muhammad, say hi to Simin. 374 00:39:46,821 --> 00:39:50,057 Simin, go ahead and say hi to Muhammad. 375 00:39:50,725 --> 00:39:51,759 Salaam. 376 00:39:52,860 --> 00:39:54,394 Salaam. 377 00:40:06,807 --> 00:40:08,175 You can't come in. 378 00:40:09,476 --> 00:40:11,112 I know the rules, Muhammad. 379 00:46:12,206 --> 00:46:13,508 Simin. 380 00:46:15,075 --> 00:46:17,244 -Mark. -Who else? 381 00:46:19,146 --> 00:46:21,448 -What are you doing here? -I was looking for you. 382 00:46:23,050 --> 00:46:24,885 -Why? -So I wouldn't lose you. 383 00:46:26,420 --> 00:46:29,490 -Did you follow me? -Of course. 384 00:46:34,228 --> 00:46:36,997 -Who's this? -Hey. 385 00:46:37,031 --> 00:46:40,067 -Hey. -Were you waiting for us? 386 00:46:43,037 --> 00:46:45,139 -I was waiting for her. -So you already know her. 387 00:46:45,172 --> 00:46:49,276 -We came together. -You work for the Census? 388 00:46:49,310 --> 00:46:51,513 Yeah. In a way I do. 389 00:46:51,546 --> 00:46:53,581 What exactly do you do? 390 00:46:56,283 --> 00:46:59,053 I don't have to answer that, do I? 391 00:46:59,086 --> 00:47:02,056 Okay. In that case, I choose not to. 392 00:47:02,089 --> 00:47:05,527 Let's say that I'm just doing my job. 393 00:47:08,663 --> 00:47:12,066 -Alan is my bodyguard. -Bodyguard? 394 00:47:12,099 --> 00:47:13,467 You need protection? 395 00:47:14,569 --> 00:47:15,903 From what? 396 00:47:17,371 --> 00:47:18,405 From you. 397 00:47:20,074 --> 00:47:21,543 You don't know anything about me. 398 00:47:24,945 --> 00:47:26,180 What do I need to know? 399 00:47:30,284 --> 00:47:32,119 I'm in love with her. 400 00:47:34,154 --> 00:47:36,256 Maybe that's why she needs protection. 401 00:48:14,662 --> 00:48:16,964 You're not going to leave without me, are you? 402 00:48:41,355 --> 00:48:43,056 So you're going to tell me anything? 403 00:48:44,659 --> 00:48:46,160 Tell you what? 404 00:48:47,261 --> 00:48:49,564 Hey, was that guy Mark, 405 00:48:49,597 --> 00:48:51,599 was he asking questions about your assignment? 406 00:48:51,633 --> 00:48:54,067 No. 407 00:48:54,101 --> 00:48:56,136 Are you going to answer me? 408 00:48:56,170 --> 00:48:59,239 Look, those people, 409 00:48:59,273 --> 00:49:01,475 they've been in there for a long time. 410 00:49:01,509 --> 00:49:04,211 Almost 30 years. They're lost souls. 411 00:49:04,244 --> 00:49:06,447 How is it possible that no one knows they're there? 412 00:49:06,480 --> 00:49:08,215 I wouldn't say no one. 413 00:49:10,083 --> 00:49:11,952 Let's just say that... 414 00:49:15,389 --> 00:49:18,192 it's a nicely kept little secret. 415 00:49:21,663 --> 00:49:24,632 Were you able to do your job? 416 00:49:24,666 --> 00:49:28,368 -My job? -Yeah. Census. 417 00:49:31,606 --> 00:49:34,007 Tell me what's going on. 418 00:49:34,041 --> 00:49:37,211 I don't make up the rules. I'm just here to protect you. 419 00:49:52,594 --> 00:49:54,261 Look who it is. 420 00:49:55,462 --> 00:49:57,130 The handsome suitor. 421 00:50:22,757 --> 00:50:25,793 -Who is it? -Yeah, hey, it's Alan. 422 00:50:31,431 --> 00:50:32,667 Just a minute. 423 00:50:39,172 --> 00:50:43,678 I'm sorry. I was kind of rude at the gas station and I wanted to apologize. 424 00:50:43,711 --> 00:50:46,714 It was insensitive of me. 425 00:50:46,748 --> 00:50:50,217 It must've been traumatic for you, visiting The Colony. 426 00:50:50,250 --> 00:50:52,687 You call it The Colony? 427 00:50:54,421 --> 00:50:55,590 Can I come in? 428 00:50:57,759 --> 00:51:01,629 The American government was conducting an experiment. 429 00:51:01,663 --> 00:51:06,300 All those people you saw over there, 430 00:51:06,333 --> 00:51:10,103 they were old revolutionaries fighting the Islamic state. 431 00:51:10,137 --> 00:51:13,206 We didn't care that much for the revolutionaries either. 432 00:51:14,842 --> 00:51:18,546 You know, the enemy of our enemy is our friend. 433 00:51:20,414 --> 00:51:24,117 And that was like 30 years ago. Thirty years ago. 434 00:51:24,786 --> 00:51:26,453 They never left. 435 00:51:28,388 --> 00:51:30,257 Paranoid I guess. 436 00:51:51,378 --> 00:51:52,714 Wow. 437 00:51:56,350 --> 00:51:57,518 Get a load of this. 438 00:52:01,488 --> 00:52:03,423 It's just a hobby. 439 00:52:04,592 --> 00:52:06,694 Just something to kill time. 440 00:52:06,728 --> 00:52:12,232 Because, I mean, you know. So much fucking time out here. 441 00:52:13,701 --> 00:52:15,135 What do you do? 442 00:52:16,871 --> 00:52:18,606 I gamble, that's what I do. 443 00:52:23,911 --> 00:52:28,916 Hey, can I ask you a personal question? 444 00:52:30,652 --> 00:52:32,319 Personal? I'd rather not. 445 00:52:33,988 --> 00:52:37,457 All right. I understand. Well... 446 00:52:39,426 --> 00:52:40,862 I better get going. 447 00:52:44,264 --> 00:52:45,767 Sorry for disturbing you. 448 00:52:49,871 --> 00:52:51,739 Oh, listen... 449 00:52:51,773 --> 00:52:52,940 This guy, uh... 450 00:52:52,974 --> 00:52:56,209 This guy Mark, is he bothering you? 451 00:52:56,243 --> 00:52:59,413 All you have to do is say the word. 452 00:53:00,014 --> 00:53:01,849 Mark is harmless. 453 00:53:03,017 --> 00:53:04,652 You don't have to worry about him. 454 00:53:06,020 --> 00:53:08,488 Hey, you want to grab a drink? 455 00:53:08,523 --> 00:53:09,724 No, thank you. 456 00:53:10,591 --> 00:53:14,227 Okay. Well, then... 457 00:53:16,496 --> 00:53:17,732 sweet dreams. 458 00:53:50,497 --> 00:53:53,935 Simin. Good. Come in. Have a seat. 459 00:53:56,637 --> 00:53:59,640 -How are you? -I'm fine. 460 00:53:59,674 --> 00:54:02,543 Simin, are you all right? You look exhausted. 461 00:54:02,577 --> 00:54:05,412 I didn't sleep well last night. 462 00:54:05,445 --> 00:54:07,414 I'm sorry to hear that. 463 00:54:07,447 --> 00:54:11,786 I know it was a tough assignment going to The Colony. 464 00:54:11,819 --> 00:54:16,557 But I am very excited to see what you've brought us. 465 00:54:16,591 --> 00:54:19,026 May I have the file and the audio, please? 466 00:54:20,027 --> 00:54:21,428 I have nothing. 467 00:54:22,930 --> 00:54:24,999 Why did you send me there, Nancy? 468 00:54:27,969 --> 00:54:30,738 What do you mean? I told you. 469 00:54:30,772 --> 00:54:33,074 We need information from that place. 470 00:54:33,107 --> 00:54:34,976 We need it urgently. 471 00:54:35,009 --> 00:54:40,413 Look, I do understand that The Colony may have shocked you. 472 00:54:40,447 --> 00:54:43,283 But you were sent there on a crucial mission. 473 00:54:45,520 --> 00:54:48,523 I am so sorry it proved to be too much for you. 474 00:54:50,490 --> 00:54:52,359 Anyway, here, I believe, 475 00:54:52,392 --> 00:54:55,963 here is your assignment, yes, for today. 476 00:54:55,997 --> 00:55:01,636 And I believe Alan is waiting outside for you. 477 00:55:01,669 --> 00:55:04,939 By the way, how is it going with Alan? 478 00:55:04,972 --> 00:55:07,074 He's a fun guy, you know. 479 00:55:08,042 --> 00:55:11,512 Yeah, I like Alan. 480 00:55:11,546 --> 00:55:15,382 Good. Okay. Good luck today. 481 00:55:17,819 --> 00:55:19,854 And Simin. 482 00:55:19,887 --> 00:55:22,890 Please try to get some rest tonight, okay? 483 00:55:31,999 --> 00:55:34,001 If you can keep your head when all about you 484 00:55:34,035 --> 00:55:36,103 Are losing theirs and blaming it on you 485 00:55:36,137 --> 00:55:38,039 If you can trust yourself when all men doubt you 486 00:55:38,072 --> 00:55:39,907 But make allowance for their doubting too 487 00:55:40,975 --> 00:55:42,009 If you can 488 00:55:43,711 --> 00:55:45,513 Wait and not be tired by waiting 489 00:55:45,546 --> 00:55:47,515 Or being lied about, don't deal in lies 490 00:55:47,548 --> 00:55:49,449 If you can keep your head when all about you 491 00:55:49,482 --> 00:55:51,719 Are losing theirs and blaming it on you 492 00:55:51,752 --> 00:55:53,087 If you can trust yourself when all men doubt you 493 00:55:53,120 --> 00:55:56,657 But make allowance for their doubting too 494 00:55:56,691 --> 00:56:00,728 If you can wait and not be tired of waiting 495 00:56:00,761 --> 00:56:04,532 Or being lied about, don't deal in lies 496 00:56:04,565 --> 00:56:06,601 Or being hated 497 00:56:23,517 --> 00:56:25,186 -Hi. -Hi. 498 00:56:25,219 --> 00:56:26,621 I knew it was you. 499 00:56:28,122 --> 00:56:29,757 Get in. 500 00:56:36,063 --> 00:56:40,534 What are you doing out here? How can you be everywhere? 501 00:56:40,568 --> 00:56:42,136 I like to walk. 502 00:56:42,169 --> 00:56:46,040 That way I'm everywhere and nowhere at the same time. 503 00:56:54,015 --> 00:56:57,484 -Do you work, Mark? -Only when I have to. 504 00:57:00,688 --> 00:57:03,024 Otherwise you just walk around aimlessly? 505 00:57:03,057 --> 00:57:04,959 I wouldn't say aimlessly. 506 00:57:04,992 --> 00:57:08,062 I like to walk to places and write poems. 507 00:57:10,031 --> 00:57:11,165 Poems? 508 00:57:11,198 --> 00:57:12,667 Of all people, you can't be surprised. 509 00:57:12,700 --> 00:57:14,902 Don't you come from the land of poets? 510 00:57:14,936 --> 00:57:19,907 Hafiz, Khayam, Saadi, Rumi. Didn't Rumi do what I do? 511 00:57:21,042 --> 00:57:23,644 Wander around, intoxicated, 512 00:57:23,678 --> 00:57:26,113 whirling, speaking the poem's voice? 513 00:57:27,782 --> 00:57:29,984 Is that your poetry notebook? 514 00:57:31,252 --> 00:57:35,523 Yeah, it is. Short poems, Haikus. 515 00:57:36,691 --> 00:57:38,693 Why don't you read me one? 516 00:57:38,726 --> 00:57:40,227 Since you asked so nicely. 517 00:57:41,696 --> 00:57:44,999 My shadow accompanies me Now in front 518 00:57:45,032 --> 00:57:47,902 Now by my side Now following 519 00:57:49,537 --> 00:57:51,672 What a relief for these cloudy days 520 00:57:54,608 --> 00:57:57,111 Well, I see now why you don't like to share your dreams. 521 00:57:58,579 --> 00:58:00,581 You're afraid of your own shadow. 522 00:58:00,614 --> 00:58:01,949 Possibly. 523 00:58:51,665 --> 00:58:54,835 Didn't your mother teach you not to pick up hitchhikers? 524 00:58:54,869 --> 00:58:57,772 -Can you just wait out here? -Why? 525 00:59:17,058 --> 00:59:22,096 -Hi. Is this the Teso's residence? -Yes, it is. 526 00:59:22,129 --> 00:59:26,967 Um, my name is Simin. I work for the Census Bureau. 527 00:59:27,001 --> 00:59:28,869 I just need to ask you a few questions. 528 00:59:28,903 --> 00:59:31,372 What kind of questions? 529 00:59:31,405 --> 00:59:35,142 Just some basic census questions. 530 00:59:35,176 --> 00:59:37,211 What is that cop doing with you? 531 00:59:38,679 --> 00:59:40,815 Uh... 532 00:59:45,286 --> 00:59:49,190 Can you excuse me? I'll be back in a couple of minutes. 533 00:59:49,223 --> 00:59:50,257 Okay. 534 01:00:00,734 --> 01:00:05,239 I think you should leave. And will you take Mark with you? 535 01:00:06,707 --> 01:00:08,209 You know, you don't have to like me. 536 01:00:08,242 --> 01:00:10,111 But it's my job to protect you. 537 01:00:11,278 --> 01:00:12,713 Please. 538 01:00:14,915 --> 01:00:18,652 Okay. Whatever you say. 539 01:00:18,686 --> 01:00:19,987 Give me a call if you need me. 540 01:00:28,762 --> 01:00:31,098 Hey, man. She's going to be here for awhile. 541 01:00:31,132 --> 01:00:33,167 Why don't you and I go grab a drink? 542 01:00:33,200 --> 01:00:34,401 You buying? 543 01:00:52,119 --> 01:00:53,854 Oh, uh... 544 01:00:53,888 --> 01:00:56,056 I asked them to leave. 545 01:00:56,090 --> 01:00:58,926 As I was saying. I work for the Census. 546 01:01:04,798 --> 01:01:07,134 I'm sorry. My family isn't interested. 547 01:01:07,168 --> 01:01:09,737 If you can please excuse me now. 548 01:01:14,842 --> 01:01:16,410 I like to avoid thinking. 549 01:01:16,443 --> 01:01:18,712 No expectations about anything. 550 01:01:18,746 --> 01:01:21,715 That way you can't harm anybody. Or anything. 551 01:01:21,749 --> 01:01:26,220 So you're saying thinking can harm the world. 552 01:01:26,253 --> 01:01:29,790 Absolutely. Thinking can harm the world. 553 01:01:31,425 --> 01:01:35,930 Well, look at that. Your future fiancée. 554 01:01:37,398 --> 01:01:41,135 -You going to propose to her? -Absolutely. 555 01:01:41,168 --> 01:01:43,938 -What if she says no? -She won't. 556 01:01:43,971 --> 01:01:47,141 -So she's the one? -She's the only one. 557 01:01:48,142 --> 01:01:50,744 Look, be careful with her. 558 01:01:50,778 --> 01:01:53,180 She seems nice, she's pretty, but... 559 01:01:53,214 --> 01:01:54,248 But what? 560 01:01:56,850 --> 01:01:59,019 -When did you meet her? -A few days ago. 561 01:02:02,089 --> 01:02:03,290 -Hi. -Hi. 562 01:02:05,459 --> 01:02:08,829 I bet you were the first census worker to knock on that door. 563 01:02:08,862 --> 01:02:12,967 They didn't even let me in. Vodka on the rocks, please. 564 01:02:17,238 --> 01:02:19,974 We were just talking about how Mark wants to get married, 565 01:02:20,007 --> 01:02:21,909 have kids, become a family man. 566 01:02:21,942 --> 01:02:24,512 You don't get married just to have children. 567 01:02:24,546 --> 01:02:29,016 You get married, so that you can be two instead of one. 568 01:02:30,451 --> 01:02:34,088 Of course. Two, then three, then more. You'll see. 569 01:02:35,256 --> 01:02:38,025 -Are you married, Alan? -I was. 570 01:02:39,159 --> 01:02:42,463 My wife left me 11 years ago. 571 01:02:42,496 --> 01:02:47,301 December 22nd, 10 o'clock in the morning. 572 01:02:47,334 --> 01:02:48,802 For another man? 573 01:02:50,070 --> 01:02:52,473 Two other men. 574 01:02:52,507 --> 01:02:56,143 -Did you know them? -We used to play poker together. 575 01:02:56,176 --> 01:02:58,479 Did you have kids? 576 01:02:58,513 --> 01:03:01,949 No, we never got around to that. Thank God. 577 01:03:01,982 --> 01:03:03,384 She sure did the right thing. 578 01:03:07,454 --> 01:03:09,957 I still have one more family I need to see today. 579 01:03:09,990 --> 01:03:12,594 Great. I'll accompany you. I can't leave you alone. 580 01:03:12,627 --> 01:03:14,295 Not with these strange people around. 581 01:03:14,328 --> 01:03:15,863 What's that supposed to mean? 582 01:03:17,865 --> 01:03:20,434 -You want me to tell you? -Sure. 583 01:03:20,467 --> 01:03:25,272 Okay. You're a man, you meet a girl, 584 01:03:25,306 --> 01:03:28,242 you don't know her, she doesn't know you, 585 01:03:28,275 --> 01:03:30,844 but yet, you say you're in love with her 586 01:03:30,878 --> 01:03:31,945 and you want to marry her. 587 01:03:31,979 --> 01:03:33,280 -I never said that. -You said it. 588 01:03:33,314 --> 01:03:34,582 I heard. You said it 2 minutes ago. 589 01:03:34,616 --> 01:03:36,183 I just said I love her. 590 01:03:36,216 --> 01:03:39,486 But you just met her. How can you possibly say that? 591 01:03:39,521 --> 01:03:41,523 Because he does. 592 01:03:42,489 --> 01:03:44,091 Why do you care? 593 01:03:46,226 --> 01:03:48,630 You believe him? 594 01:03:48,663 --> 01:03:52,833 Love at first sight. I can believe that. Can't you? 595 01:03:55,302 --> 01:03:56,937 I got to get going. 596 01:04:01,643 --> 01:04:05,112 No, it's okay. I got it. I got it. 597 01:04:12,419 --> 01:04:16,890 -You know, you're a lucky guy. -I like to think so. 598 01:04:32,139 --> 01:04:34,007 You're going to leave, just like that? 599 01:04:36,544 --> 01:04:39,179 -I need to be alone, Mark. -You should quit this job. 600 01:04:39,213 --> 01:04:43,117 -What? -It is not the Census you work for, you know that. 601 01:04:44,418 --> 01:04:46,019 I like my job. 602 01:04:46,053 --> 01:04:49,089 I know. Dreams and all that, but... 603 01:05:07,374 --> 01:05:09,143 You need a ride? 604 01:05:58,425 --> 01:06:01,629 I talk to my horse. He understands me. 605 01:06:01,663 --> 01:06:04,998 - I swear he understands me. - Welcome to the house. 606 01:06:05,032 --> 01:06:10,070 He gets my mood, he can read my feelings. Hello. 607 01:06:10,103 --> 01:06:13,173 -Honey. - Don't you "honey" me, please. 608 01:06:13,207 --> 01:06:16,678 These are the good folks from the Census Bureau we were expecting. 609 01:06:16,711 --> 01:06:20,047 Welcome to our home. I'm sorry I'm out of town. 610 01:06:20,080 --> 01:06:22,182 But please sit down. Join us. Hmm. 611 01:06:22,216 --> 01:06:23,518 Yes, please. Go ahead. 612 01:06:23,551 --> 01:06:24,752 Excuse me, where's your bathroom? 613 01:06:24,786 --> 01:06:27,522 The bathroom is down the corridor. Julian! 614 01:06:27,555 --> 01:06:30,390 Julian, why don't you offer them a drink? I'm so sorry. 615 01:06:30,424 --> 01:06:32,426 I will. What would you like to drink? 616 01:06:33,460 --> 01:06:35,395 -I'll have a bourbon. -Same. 617 01:06:40,802 --> 01:06:44,772 - Did you discover things that you didn't know? -Oh! 618 01:06:44,806 --> 01:06:47,542 - Did you get lost? -Sorry I was just looking-- 619 01:06:47,575 --> 01:06:51,144 - The bathroom is down the hallway. -Thank you. 620 01:06:54,516 --> 01:06:56,518 She can't find her way to the bathroom, 621 01:06:56,551 --> 01:06:58,553 would she find her way around America? 622 01:07:22,510 --> 01:07:23,645 Mama! 623 01:07:31,786 --> 01:07:36,658 Sorry. Could you tell me where the bathroom is? 624 01:07:38,292 --> 01:07:39,426 Over there. 625 01:08:22,837 --> 01:08:25,640 I bet a lot of people make up their dreams. 626 01:08:25,673 --> 01:08:28,676 Just to be included. What's the use, right? 627 01:08:28,710 --> 01:08:30,912 Are you going to make one up for us? 628 01:08:30,945 --> 01:08:34,414 Maybe. I barely remember my dream anymore. 629 01:08:34,448 --> 01:08:36,383 Actually, I have to say 630 01:08:36,416 --> 01:08:39,386 that I have one recurring dream. 631 01:08:41,321 --> 01:08:44,926 There were peacocks, I'm sure. 632 01:08:44,959 --> 01:08:50,632 With their beautiful feathers, and their voices. 633 01:08:54,368 --> 01:08:56,604 I grew up with peacocks. I love them. 634 01:08:59,674 --> 01:09:06,848 And then one jumped on the bed and spread his feathers for me. 635 01:09:06,881 --> 01:09:11,284 For me. It was like a spray of jewels. 636 01:09:13,554 --> 01:09:20,227 Then, as it often is in dreams, the bird was no longer a bird. 637 01:09:22,864 --> 01:09:25,667 He was an animal I've never seen before, 638 01:09:25,700 --> 01:09:27,969 half cow, half snake. 639 01:09:28,002 --> 01:09:33,173 Big with horns. Black, white, yellow too. 640 01:09:34,976 --> 01:09:36,611 It was quite a sight. 641 01:09:40,815 --> 01:09:44,217 And then she woke up, she looked at me and she asked me, twice, 642 01:09:44,251 --> 01:09:46,854 "Where's the dog? Where is the dog?" 643 01:09:49,423 --> 01:09:52,860 Meaning the dog should've protected you? 644 01:09:52,894 --> 01:09:56,564 Of course, but the dog was nowhere to be found. 645 01:09:56,597 --> 01:09:58,231 There was no dog in your dream? 646 01:09:58,265 --> 01:09:59,667 Usually he comes as soon as I call him. 647 01:09:59,701 --> 01:10:01,803 He's right there when I need him, you know. 648 01:10:01,836 --> 01:10:04,404 But in the dream, nothing! It wasn't there. 649 01:10:08,876 --> 01:10:09,977 Dinner is ready. 650 01:10:10,011 --> 01:10:11,579 Thank you, Maria. 651 01:10:14,816 --> 01:10:18,586 I would like to propose a toast. 652 01:10:18,619 --> 01:10:24,291 To our old dear friends, to our new acquaintance. 653 01:10:24,324 --> 01:10:25,660 Well, welcome to our house. 654 01:10:25,693 --> 01:10:30,631 And, um... to dreams and happiness. 655 01:10:30,665 --> 01:10:32,700 And animals! 656 01:10:33,935 --> 01:10:35,636 -Cheers! -Cheers! 657 01:10:35,670 --> 01:10:39,741 - Darling, darling... no wine for you. 658 01:10:39,774 --> 01:10:41,408 - Cheers. - Thanks for having us. 659 01:10:51,953 --> 01:10:56,323 You know, dreams can be very revealing sometimes. 660 01:10:56,356 --> 01:11:00,828 I agree with you. 661 01:11:00,862 --> 01:11:05,900 I think that dreams are extremely revealing. 662 01:11:05,933 --> 01:11:08,435 Our unconscious, right? 663 01:11:08,468 --> 01:11:11,471 But Julian, of course, thinks I'm crazy. 664 01:11:11,506 --> 01:11:13,674 Dreams have no meaning whatsoever. 665 01:11:13,708 --> 01:11:17,879 -Oh, come on, dear. -I want to hear everybody's dreams. Come on. 666 01:11:17,912 --> 01:11:20,313 I want to know all of your secrets. 667 01:11:24,451 --> 01:11:29,991 Maria says ever since she came to this country, she doesn't dream anymore. 668 01:11:32,425 --> 01:11:36,664 - Is that true? - Yes, it's true. 669 01:11:36,697 --> 01:11:39,801 She says her dreams didn't come with her. 670 01:11:39,834 --> 01:11:42,036 The dreams stayed in Mexico. 671 01:11:43,871 --> 01:11:48,743 Her dreams are probably scared of the U.S. border patrol. 672 01:11:48,776 --> 01:11:51,112 Definitely! 673 01:11:55,750 --> 01:11:56,784 Excuse me. 674 01:12:01,388 --> 01:12:03,624 Excuse me. 675 01:12:03,658 --> 01:12:07,494 Do you mind if I take a picture of you and your daughter? 676 01:12:10,665 --> 01:12:11,799 It's okay. 677 01:12:11,833 --> 01:12:14,068 Thank you. Just right here is good. 678 01:15:54,188 --> 01:15:58,659 ♪ There's a red dark road ♪ 679 01:15:58,692 --> 01:16:02,963 ♪ With an open sky ♪ 680 01:16:02,997 --> 01:16:06,667 ♪ Where the moon and sun ♪ 681 01:16:06,700 --> 01:16:10,704 ♪ Both rise high ♪ 682 01:16:11,772 --> 01:16:16,010 ♪ Let me drive you there ♪ 683 01:16:16,043 --> 01:16:22,216 ♪ Feel the desert air on our skin ♪ 684 01:16:22,249 --> 01:16:28,722 ♪ As the tumbleweeds sigh ♪ 685 01:16:28,756 --> 01:16:33,127 ♪ For I'm wide awake ♪ 686 01:16:33,160 --> 01:16:37,364 ♪ In this Land of Dreams ♪ 687 01:16:37,398 --> 01:16:39,867 ♪ I'm a recluse ♪ 688 01:16:39,900 --> 01:16:46,207 ♪ I'm a lover alone ♪ 689 01:16:46,240 --> 01:16:50,778 ♪ And I got my flag ♪ 690 01:16:50,811 --> 01:16:54,949 ♪ To plant my stake ♪ 691 01:16:54,982 --> 01:17:01,989 ♪ But there's nowhere for me to call home ♪ 692 01:20:22,022 --> 01:20:23,090 Morning. 693 01:20:30,665 --> 01:20:32,166 Did you sleep okay? 694 01:20:36,638 --> 01:20:39,607 That's all right. I've had some tough mornings myself. 695 01:20:43,243 --> 01:20:44,912 Hey-- 696 01:20:44,945 --> 01:20:48,082 Alan, you're already getting in my way. Just stay here. 697 01:20:48,115 --> 01:20:51,418 All right. I warned you. 698 01:20:53,020 --> 01:20:54,355 It's strange in there. 699 01:20:55,456 --> 01:20:56,558 Hello? 700 01:21:58,385 --> 01:21:59,420 Welcome. 701 01:22:01,556 --> 01:22:02,590 Hello. 702 01:22:07,461 --> 01:22:09,096 Are you David Stygian? 703 01:22:22,710 --> 01:22:24,378 Do you live here alone? 704 01:22:26,046 --> 01:22:28,348 Aren't you here because you're after my dreams? 705 01:22:29,784 --> 01:22:31,452 I work for the Census. 706 01:22:32,319 --> 01:22:35,122 Yes, the Census. 707 01:22:35,155 --> 01:22:37,291 I know all about the Census and what you do. 708 01:22:38,492 --> 01:22:40,728 Census for your security, I see. 709 01:22:48,570 --> 01:22:50,705 These are such powerful images. 710 01:22:53,173 --> 01:22:54,709 Dreams can be disturbing. 711 01:22:59,514 --> 01:23:01,281 Are these your dreams? 712 01:23:03,785 --> 01:23:05,152 Yes. 713 01:23:06,654 --> 01:23:08,155 Mine and yours. 714 01:23:09,591 --> 01:23:11,425 Humanity's shared demons. 715 01:23:14,829 --> 01:23:18,198 The world of dreams are unruly. 716 01:23:18,232 --> 01:23:20,067 Humans have always tried to understand 717 01:23:20,100 --> 01:23:22,369 and even control what lurks beneath. 718 01:23:22,402 --> 01:23:25,573 The dark side, where fear lives. 719 01:23:25,607 --> 01:23:28,175 But they failed. 720 01:23:30,678 --> 01:23:33,581 Every effort has been futile. 721 01:23:33,615 --> 01:23:36,684 Why not just accept that you're insignificant and scared? 722 01:23:39,453 --> 01:23:41,756 Why try to control what you can't control? 723 01:23:42,857 --> 01:23:47,261 Yes. I've seen it everywhere. 724 01:23:49,731 --> 01:23:52,700 People have so much fear, but they won't admit it. 725 01:23:56,236 --> 01:23:59,206 In their dreams their fears are set loose. 726 01:24:04,879 --> 01:24:08,683 Why do you think the Census is so interested in knowing people's dreams? 727 01:24:14,756 --> 01:24:17,357 Perhaps to get a handle on their fears? 728 01:24:18,425 --> 01:24:19,561 I don't know. 729 01:24:22,830 --> 01:24:24,197 You should. 730 01:24:53,393 --> 01:24:57,431 Hi. I'm Simin. If you have a few minutes, I'm from-- 731 01:24:57,464 --> 01:25:01,836 A few minutes? We have an eternity, my child. Come. 732 01:25:04,539 --> 01:25:06,373 Enjoy our celebration. 733 01:25:08,475 --> 01:25:13,180 We already have a few curious witnesses here today 734 01:25:13,213 --> 01:25:16,383 brought here by Jesus as you were no doubt. 735 01:25:17,217 --> 01:25:18,753 Excuse me. 736 01:25:18,786 --> 01:25:23,725 ♪ All these evils and sin we have spun ♪ 737 01:25:23,758 --> 01:25:28,630 ♪ And today when we're naked undone ♪ 738 01:25:28,663 --> 01:25:31,733 ♪ In the victory ♪ 739 01:25:31,766 --> 01:25:36,537 ♪ Of our Lord ♪ 740 01:25:36,571 --> 01:25:41,475 ♪ Of our Lord ♪ 741 01:25:41,509 --> 01:25:48,448 ♪ Of our Lord ♪ 742 01:25:48,482 --> 01:25:50,818 ♪ Jesus, Jesus ♪ 743 01:25:50,852 --> 01:25:53,286 ♪ Jesus, Jesus ♪ 744 01:25:53,320 --> 01:25:55,590 ♪ Heal us, Jesus ♪ 745 01:25:55,623 --> 01:25:58,626 ♪ Jesus, Jesus ♪ 746 01:25:58,660 --> 01:26:01,896 ♪ Jesus, Jesus, Jesus ♪ 747 01:26:01,929 --> 01:26:04,331 -♪ Jesus, Jesus ♪ -Come together, children. 748 01:26:04,364 --> 01:26:06,734 ♪ Jesus, Jesus ♪ 749 01:26:06,768 --> 01:26:09,336 ♪ Jesus, Jesus ♪ 750 01:26:09,369 --> 01:26:12,874 ♪ Jesus, Jesus, Jesus ♪ 751 01:26:12,907 --> 01:26:15,409 ♪ Save us, Jesus ♪ 752 01:26:15,442 --> 01:26:19,413 ♪ Jesus, Jesus ♪ 753 01:26:19,446 --> 01:26:24,986 ♪ Come save us Lord ♪ 754 01:26:25,019 --> 01:26:26,821 And so... 755 01:26:26,854 --> 01:26:31,592 we welcome these sweet, sweet flowers. 756 01:26:31,626 --> 01:26:34,294 These lilies of the valley. 757 01:26:34,327 --> 01:26:39,332 These born-again virgins who have been cleansed in the light. 758 01:26:39,366 --> 01:26:43,705 Who have been baptized in love by our Lord Jesus. 759 01:26:43,738 --> 01:26:46,908 Listen to me you prized children of God. 760 01:26:46,941 --> 01:26:52,446 God told me to tell you, yes, God spoke to me, 761 01:26:52,479 --> 01:26:55,016 and asked me to give you his tidings. 762 01:26:55,049 --> 01:26:59,687 That here and now you are purged of the filth and putrescence 763 01:26:59,721 --> 01:27:02,456 that has taken hold of the human race. 764 01:27:03,791 --> 01:27:07,995 And by the almighty power given to me by God, 765 01:27:08,029 --> 01:27:12,934 I deliver you from the foul wretches whose genitals, 766 01:27:12,967 --> 01:27:18,906 ruby lips and bulging eyes have led you to the orgy dens. 767 01:27:22,744 --> 01:27:24,746 Repeat after thee. 768 01:27:24,779 --> 01:27:27,815 We have been filthy no more! 769 01:27:27,849 --> 01:27:30,283 We have been filthy no more! 770 01:27:30,317 --> 01:27:32,887 We were deformed and deranged no more! 771 01:27:32,920 --> 01:27:36,456 We were deformed and deranged no more! 772 01:27:36,490 --> 01:27:40,728 We revel with the homosexual, drug addict and thief no more! 773 01:27:40,762 --> 01:27:44,999 We revel with the homosexual, drug addict and thief no more! 774 01:27:45,032 --> 01:27:47,802 - Praise Jesus! - Praise Jesus! 775 01:27:48,836 --> 01:27:51,506 Here. 776 01:27:51,539 --> 01:27:55,943 In this house of angels, in this sanctuary of God, 777 01:27:55,977 --> 01:27:58,646 I declare you have been rescued. 778 01:28:00,480 --> 01:28:03,818 The Lord has given us our rightly perch. 779 01:28:03,851 --> 01:28:07,387 Soldiers of Christ, rejoice! 780 01:28:07,420 --> 01:28:10,625 We are victorious once more! 781 01:28:10,658 --> 01:28:12,994 We are victorious once more! 782 01:28:13,027 --> 01:28:15,029 -Praise Jesus! -Praise Jesus! 783 01:28:15,062 --> 01:28:20,701 Here I deliver you God's message. Bridegroom and bride, 784 01:28:20,735 --> 01:28:25,740 enter the bedroom of your Lord and life Jesus Christ. 785 01:28:27,809 --> 01:28:32,980 Embrace, be naked and free with your Lord and multiply. 786 01:28:34,447 --> 01:28:37,450 Make the Lord Jesus Christ your bridegroom. 787 01:28:37,484 --> 01:28:40,521 Your savior. Your light. 788 01:28:40,555 --> 01:28:46,894 Let us unite against those at war with Jesus himself. 789 01:28:46,928 --> 01:28:49,730 At war with the sanctity of life. 790 01:28:49,764 --> 01:28:54,769 Killing the unborn, promoting homosexuality, 791 01:28:54,802 --> 01:28:59,674 and filling this land with the infidels and nonbelievers. 792 01:28:59,707 --> 01:29:02,643 - Praise Jesus! - -I come from a land where God rules. 793 01:29:02,677 --> 01:29:06,714 My child, there is only one God. 794 01:29:06,747 --> 01:29:10,618 Our God is the God of the Bible. The God of love and mercy. 795 01:29:10,651 --> 01:29:15,923 There's only one God. One God. Yeah, your God, right? 796 01:29:15,957 --> 01:29:20,094 Because your God came to you with words of love and mercy. 797 01:29:20,127 --> 01:29:24,464 And then he helped you pack human slaves onto ships to the Promise Land. 798 01:29:24,497 --> 01:29:26,399 This land here, right? 799 01:29:26,433 --> 01:29:30,571 Jesus said to his disciples, "Go and teach all nations," right? 800 01:29:30,605 --> 01:29:31,873 -Simin. -That's what he said. 801 01:29:31,906 --> 01:29:33,674 Let us pray in the name of Jesus! 802 01:29:33,708 --> 01:29:35,710 -All nations! -Praise Jesus! 803 01:29:35,743 --> 01:29:38,512 -You think of yourselves as disciples of Jesus, right? -Play God's music! 804 01:29:38,546 --> 01:29:40,982 With the moral authority to teach all nations? 805 01:29:41,015 --> 01:29:44,185 -All nations? Let me tell you something. -Help this child. 806 01:29:44,218 --> 01:29:48,589 -Your enemies feel the exact same way! -Let Jesus-- 807 01:29:48,623 --> 01:29:52,627 -That their God is superior to your God. -Bring Jesus into your life! 808 01:29:52,660 --> 01:29:54,195 And it's your place in hell! 809 01:29:54,228 --> 01:29:57,131 -Pray in the name of Jesus! Sweet Jesus! -Nothing! 810 01:29:57,164 --> 01:29:58,199 Praise Jesus! 811 01:29:58,232 --> 01:30:00,500 What do we see today? 812 01:30:00,534 --> 01:30:04,739 The American people number one in the whole world reading the Bible! 813 01:30:04,772 --> 01:30:06,140 ♪ Bring your spirit ♪ 814 01:30:06,173 --> 01:30:09,476 A book which ignores you! Isn't that strange? 815 01:30:09,510 --> 01:30:12,013 -Raise the music! -You claim that there's only one God! 816 01:30:12,046 --> 01:30:17,218 But there are many gods, each one more angry than the next! 817 01:30:17,251 --> 01:30:18,686 Oh! 818 01:30:23,791 --> 01:30:28,596 ♪ My love must be a kind of blind love ♪ 819 01:30:31,699 --> 01:30:36,003 ♪ I can't see anyone but you ♪ 820 01:30:38,139 --> 01:30:39,740 ♪ Shoo-bop, shoo-bop ♪ 821 01:30:42,243 --> 01:30:43,911 ♪ Doo-wop, shoo-bop ♪ 822 01:30:46,247 --> 01:30:47,815 ♪ Doo-wop, shoo-bop ♪ 823 01:30:50,151 --> 01:30:52,586 ♪ Doo-wop, shoo-bop ♪ 824 01:30:52,620 --> 01:30:54,989 ♪ Doo-wop, shoo-bop ♪ 825 01:30:55,022 --> 01:31:00,061 ♪ Are the stars out tonight ♪ 826 01:31:02,530 --> 01:31:03,864 ♪ Doo-wop, shoo-bop ♪ 827 01:31:04,966 --> 01:31:06,100 Mark. 828 01:31:06,133 --> 01:31:07,568 Mm? 829 01:31:10,071 --> 01:31:14,075 You were pretty shaken up in there. I was watching you. 830 01:31:15,543 --> 01:31:17,044 -It's not true. -No? 831 01:31:17,078 --> 01:31:20,881 No. I was actually proud of her for speaking her mind. 832 01:31:20,915 --> 01:31:23,684 -Really, Mark? -Yeah. Really. 833 01:31:23,718 --> 01:31:29,123 Mark, you were shitting your pants. Admit it. 834 01:31:29,156 --> 01:31:31,859 Neither of you has balls. 835 01:31:31,892 --> 01:31:34,161 That's about all I do have, baby. 836 01:31:35,096 --> 01:31:36,530 Oh! 837 01:31:36,564 --> 01:31:37,898 Is that why you need that gun? 838 01:31:37,932 --> 01:31:39,834 Yeah, why did you use your gun? 839 01:31:40,701 --> 01:31:42,570 Save your skinny ass. 840 01:31:42,603 --> 01:31:45,840 Nah. You just like to act macho. 841 01:31:45,873 --> 01:31:49,710 That's all. It's not that you don't like to think. 842 01:31:49,744 --> 01:31:51,645 You are incapable of it. 843 01:31:55,916 --> 01:31:58,252 Let me think about that. 844 01:31:58,285 --> 01:32:04,258 ♪ And I only have eyes ♪ 845 01:32:06,160 --> 01:32:09,930 -♪ For you ♪ -♪ Doo-wop, shoo-bop ♪ 846 01:33:30,444 --> 01:33:31,712 Exhibit 2. 847 01:33:53,834 --> 01:33:55,236 Exhibit 3. 848 01:34:20,227 --> 01:34:21,695 Is that you? 849 01:34:23,864 --> 01:34:25,432 Yes. 850 01:34:25,466 --> 01:34:29,136 And are those all citizens you interviewed? 851 01:34:31,305 --> 01:34:33,174 Yes. 852 01:34:33,207 --> 01:34:35,176 Exhibit 4. 853 01:34:56,497 --> 01:34:57,998 Who is that person? 854 01:34:58,032 --> 01:34:59,266 Me. 855 01:35:00,167 --> 01:35:01,335 You? 856 01:35:06,207 --> 01:35:09,910 Well, it's Betty. It's one of my interviewees. 857 01:35:11,946 --> 01:35:15,316 And did Betty speak to you in Farsi? 858 01:35:16,483 --> 01:35:18,052 No. 859 01:35:22,489 --> 01:35:29,263 Sometimes after work if I like a dream I've heard, I translate it to Farsi. 860 01:35:29,296 --> 01:35:32,366 And then I dress up like the person. 861 01:35:32,399 --> 01:35:36,237 And then I pretend to be the person. 862 01:35:36,270 --> 01:35:40,241 You become the person? 863 01:35:41,375 --> 01:35:47,381 No, I act. I pretend. 864 01:35:47,414 --> 01:35:51,418 And you post all these videos to social media? 865 01:35:52,319 --> 01:35:53,387 Yes. 866 01:35:53,420 --> 01:35:54,822 Many fans? 867 01:35:57,324 --> 01:35:59,193 Yes. 868 01:35:59,226 --> 01:36:02,229 Display the final exhibit. 869 01:36:35,429 --> 01:36:37,231 Can you explain? 870 01:36:42,604 --> 01:36:46,140 Somebody spoke those words to me at The Colony. 871 01:36:49,544 --> 01:36:51,445 The Colony? 872 01:36:51,478 --> 01:36:55,015 Yes, that Iranian Colony that you sent me to. 873 01:36:55,049 --> 01:36:56,383 Who sent you there? 874 01:36:57,652 --> 01:36:59,119 Ms. Cooper here. 875 01:37:03,558 --> 01:37:07,127 An Iranian Colony in America. 876 01:37:08,495 --> 01:37:11,633 That sounds fascinating. 877 01:37:11,666 --> 01:37:17,037 Perhaps, one of your interviewees told you about that? 878 01:37:17,071 --> 01:37:21,308 Or could it be one of your own dreams? 879 01:37:24,978 --> 01:37:26,581 I have witnesses. 880 01:37:26,614 --> 01:37:29,950 The man you assigned me for my bodyguard is a witness. 881 01:37:29,983 --> 01:37:34,121 His name is Alan Villin. He'll be happy to testify. 882 01:37:34,154 --> 01:37:39,627 This is not a court of law. There's no need for witnesses here. 883 01:37:39,661 --> 01:37:42,630 The facts are quite clear. 884 01:37:43,430 --> 01:37:45,332 The facts? 885 01:37:45,366 --> 01:37:53,006 Simin, we do understand that you have an incredibly demanding job. 886 01:37:53,040 --> 01:37:56,944 Listening to people's dreams day in and day out. 887 01:37:56,977 --> 01:38:02,449 We have had a number of cases where some of our Census workers, 888 01:38:02,483 --> 01:38:06,487 become temporarily confused. 889 01:38:06,521 --> 01:38:13,394 The border between dream and reality is a very thin one. 890 01:38:14,962 --> 01:38:19,667 Dr. Palmer, perhaps you can explain. 891 01:38:19,701 --> 01:38:23,638 This lady is an unusual case. 892 01:38:23,671 --> 01:38:30,210 I believe she's either borderline or she already slipped into a disorder. 893 01:38:30,244 --> 01:38:32,614 The patient imagines a fantastic world, 894 01:38:32,647 --> 01:38:35,416 and perceives it as factual reality. 895 01:38:35,449 --> 01:38:40,020 She has to stop working immediately and start therapy. 896 01:38:40,053 --> 01:38:41,455 And that is my advice. 897 01:38:42,990 --> 01:38:44,024 Doctor. 898 01:38:46,561 --> 01:38:50,964 Could you please tell me what reality this is you're so interested in? 899 01:38:52,667 --> 01:38:56,437 Which reality? Whose reality? 900 01:38:58,071 --> 01:39:00,474 And if you're so interested in reality, 901 01:39:00,508 --> 01:39:03,076 why are you collecting people's dreams? 902 01:39:07,347 --> 01:39:08,716 I admit it. 903 01:39:10,518 --> 01:39:13,120 I've lost contact with reality. 904 01:39:13,153 --> 01:39:15,088 Because I don't like your reality. 905 01:39:16,591 --> 01:39:18,158 How by knowing people's dreams, 906 01:39:18,192 --> 01:39:20,994 could you possibly be protecting them? 907 01:39:23,731 --> 01:39:27,034 You'll never be able to control people's dreams. 908 01:39:28,770 --> 01:39:33,474 No. Their dreams are theirs and theirs alone. 909 01:39:35,342 --> 01:39:37,377 And they hold great power. 910 01:39:38,680 --> 01:39:40,548 You're right to fear them. 911 01:39:42,650 --> 01:39:44,218 Thank you very much. 912 01:39:45,787 --> 01:39:48,556 But I don't need your therapy. 913 01:40:12,412 --> 01:40:16,784 ♪ Someone's rocking my dreamboat ♪ 914 01:40:16,818 --> 01:40:20,555 ♪ I'm captain without any crew ♪ 915 01:40:21,656 --> 01:40:24,224 ♪ But with love as my guide ♪ 916 01:40:24,258 --> 01:40:27,127 ♪ I'll follow the tide ♪ 917 01:40:27,160 --> 01:40:32,399 ♪ I'll keep sailing 'til I find you ♪ 918 01:40:32,432 --> 01:40:34,636 You don't have to follow me anymore. 919 01:40:34,669 --> 01:40:36,403 You don't have to worry about that. 920 01:40:36,436 --> 01:40:38,673 I'm not working for them anymore. 921 01:40:38,706 --> 01:40:40,207 I got it. Let me help you with this. 922 01:40:42,510 --> 01:40:44,077 What do you put in this thing? 923 01:40:46,781 --> 01:40:48,115 Never mind. 924 01:40:51,853 --> 01:40:53,086 Thank you. 925 01:40:54,556 --> 01:40:56,658 All right. 926 01:40:56,691 --> 01:40:57,859 It's good to meet you Alan. 927 01:40:57,892 --> 01:41:00,093 Even though you're a real pain sometimes. 928 01:41:00,127 --> 01:41:01,161 Likewise. 929 01:41:10,237 --> 01:41:14,542 Well, I'm sorry things didn't work out. 930 01:41:14,576 --> 01:41:16,310 It's okay. It's for the best. 931 01:41:17,512 --> 01:41:18,546 Yeah. 932 01:41:22,149 --> 01:41:23,216 What's next? 933 01:41:25,587 --> 01:41:26,721 I don't know. 934 01:41:27,722 --> 01:41:32,392 Well... Good luck. 935 01:41:32,426 --> 01:41:34,662 Yeah, good luck to you too. 936 01:41:41,603 --> 01:41:44,839 ♪ Someone's rocking my dreamboat ♪ 937 01:41:46,306 --> 01:41:50,612 ♪ Someone's disturbing this dream ♪ 938 01:41:50,645 --> 01:41:52,814 ♪ We were sailing along ♪ 939 01:41:52,847 --> 01:41:55,783 ♪ So peaceful and calm ♪ 940 01:41:55,817 --> 01:41:58,553 ♪ Suddenly something went wrong ♪ 941 01:42:01,221 --> 01:42:05,860 ♪ Someone's rocking my dreamboat ♪ 942 01:42:05,893 --> 01:42:11,231 ♪ Disturbing a beautiful dream ♪ 943 01:42:11,264 --> 01:42:16,537 ♪ It's a mystery to me, this mutiny at sea ♪ 944 01:42:16,571 --> 01:42:19,507 ♪ Who can it be? ♪ 945 01:42:21,676 --> 01:42:25,580 ♪ A friendly breeze gave us a start ♪ 946 01:42:25,613 --> 01:42:29,917 ♪ To a paradise of our own ♪ 947 01:42:32,553 --> 01:42:37,324 ♪ All at once a storm, blew us apart ♪ 948 01:42:37,357 --> 01:42:43,296 ♪ And left me drifting alone ♪ 949 01:42:43,330 --> 01:42:48,301 ♪ Someone's rocking my dreamboat ♪ 950 01:42:48,335 --> 01:42:53,508 ♪ I'm captain without any crew ♪ 951 01:42:53,541 --> 01:42:59,212 ♪ But with love as my guide, I'll follow the tide ♪ 952 01:42:59,246 --> 01:43:06,219 ♪ I'll keep sailing until I find you ♪ 953 01:48:59,907 --> 01:49:02,676 ♪ You leapt from crumbling bridges ♪ 954 01:49:02,710 --> 01:49:06,947 ♪ Watching cityscapes turn to dust ♪ 955 01:49:09,884 --> 01:49:13,187 ♪ Filming helicopters crashing ♪ 956 01:49:13,220 --> 01:49:17,324 ♪ In the ocean from way above ♪ 957 01:49:20,728 --> 01:49:23,164 ♪ Got the music in you, baby ♪ 958 01:49:23,197 --> 01:49:25,800 ♪ Tell me why ♪ 959 01:49:25,833 --> 01:49:28,269 ♪ Got the music in you, baby ♪ 960 01:49:28,302 --> 01:49:30,938 ♪ Tell me why ♪ 961 01:49:30,971 --> 01:49:33,808 ♪ You've been locked in here forever ♪ 962 01:49:33,841 --> 01:49:37,711 ♪ And you just can't say goodbye ♪ 963 01:49:41,849 --> 01:49:45,152 ♪ Kisses on the foreheads of the lovers ♪ 964 01:49:45,186 --> 01:49:48,589 ♪ Wrapped in your arms ♪ 965 01:49:51,225 --> 01:49:55,329 ♪ You've been hiding them in hollowed out pianos ♪ 966 01:49:55,362 --> 01:49:58,365 ♪ Left in the dark ♪ 967 01:50:01,836 --> 01:50:04,238 ♪ Got the music in you, baby ♪ 968 01:50:04,271 --> 01:50:06,941 ♪ Tell me why ♪ 969 01:50:06,974 --> 01:50:09,410 ♪ Got the music in you, baby ♪ 970 01:50:09,443 --> 01:50:11,946 ♪ Tell me why ♪ 971 01:50:11,979 --> 01:50:14,715 ♪ You've been locked in here forever ♪ 972 01:50:14,748 --> 01:50:18,752 ♪ And you just can't say goodbye ♪ 973 01:50:23,757 --> 01:50:26,260 ♪ Your lips, my lips ♪ 974 01:50:26,293 --> 01:50:29,163 ♪ Apocalypse ♪ 975 01:50:33,968 --> 01:50:36,437 ♪ Your lips, my lips ♪ 976 01:50:36,470 --> 01:50:39,306 ♪ Apocalypse ♪ 977 01:50:42,409 --> 01:50:45,179 ♪ Go and sneak us through the rivers ♪ 978 01:50:45,212 --> 01:50:49,850 ♪ Flood is rising up on your knees ♪ 979 01:50:49,884 --> 01:50:52,186 ♪ Oh, please ♪ 980 01:50:53,487 --> 01:50:56,056 ♪ Come out and haunt me ♪ 981 01:50:56,090 --> 01:50:58,459 ♪ I know you want me ♪ 982 01:50:58,492 --> 01:51:02,863 ♪ Come out and haunt me ♪ 983 01:51:02,897 --> 01:51:06,467 ♪ Sharing all your secrets with each other ♪ 984 01:51:06,500 --> 01:51:09,803 ♪ Since you were kids ♪ 985 01:51:12,339 --> 01:51:16,810 ♪ Sleeping soundly with the locket that she gave you ♪ 986 01:51:16,844 --> 01:51:19,914 ♪ Clutched in your fist ♪ 987 01:51:22,917 --> 01:51:25,319 ♪ Got the music in you, baby ♪ 988 01:51:25,352 --> 01:51:27,955 ♪ Tell me why ♪ 989 01:51:27,988 --> 01:51:30,391 ♪ Got the music in you, baby ♪ 990 01:51:30,424 --> 01:51:32,993 ♪ Tell me why ♪ 991 01:51:33,027 --> 01:51:35,896 ♪ You've been locked in here forever ♪ 992 01:51:35,930 --> 01:51:39,733 ♪ And you just can't say goodbye ♪ 993 01:51:53,013 --> 01:51:55,883 ♪ You've been locked in here forever ♪ 994 01:51:55,916 --> 01:51:59,486 ♪ And you just can't say goodbye ♪ 995 01:52:22,910 --> 01:52:24,979 ♪ Ooh, ooh, oh ♪ 996 01:52:26,046 --> 01:52:30,050 ♪ When you're all alone ♪ 997 01:52:31,018 --> 01:52:34,955 ♪ I will reach for you ♪ 998 01:52:35,990 --> 01:52:39,960 ♪ When you're feeling low ♪ 999 01:52:41,028 --> 01:52:45,132 ♪ I'll be there too ♪