1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:21,181 --> 00:01:23,356 On July 17, 1936, under the leadership of General Francisco Franco, 4 00:01:23,380 --> 00:01:25,521 a military coup by anti-democratic and anti-communist generals began 5 00:01:25,545 --> 00:01:27,275 against the elected republican government of Spain. 6 00:01:27,345 --> 00:01:29,614 The coup marked the beginning of a three-year civil war, 7 00:01:29,700 --> 00:01:32,386 which led to the end of the Republic in Spain and to the Francoist dictatorship, 8 00:01:32,450 --> 00:01:35,002 which would remain in power until Franco's death in 1975. 9 00:01:35,075 --> 00:01:37,545 Today, historians estimate 200,000 to 500,000 victims 10 00:01:37,569 --> 00:01:39,336 of the Spanish Civil War. 11 00:01:39,362 --> 00:01:42,233 It is estimated that tens of thousands were buried in mass graves, 12 00:01:42,258 --> 00:01:44,819 which have been exhumed by private initiatives since the year 2000, 13 00:01:44,843 --> 00:01:46,077 to give them a dignified burial... 14 00:03:06,133 --> 00:03:09,213 Laura, we've got them all. 15 00:03:10,013 --> 00:03:12,413 - How many in total? - One hundred and four. 16 00:03:36,293 --> 00:03:39,213 BARCELONA, 2010 17 00:03:43,813 --> 00:03:44,813 Hello? 18 00:03:45,133 --> 00:03:46,333 Yes, but he isn't here. 19 00:03:47,973 --> 00:03:48,973 His granddaughter. 20 00:03:52,013 --> 00:03:53,013 Sorry? 21 00:03:56,013 --> 00:03:58,173 I'm sorry, I don't know. What papers? 22 00:04:01,013 --> 00:04:03,853 No, my grandad is in a care home. He can't go anywhere. 23 00:04:05,813 --> 00:04:07,773 Yes, of course. I'll tell him.Thanks. 24 00:04:30,413 --> 00:04:31,413 Hi, Grandad. 25 00:04:44,013 --> 00:04:45,173 How are you today? 26 00:04:47,373 --> 00:04:49,813 - Where's she? - With the babysitter. 27 00:04:51,813 --> 00:04:53,853 Grandad, some association phoned. 28 00:04:54,653 --> 00:04:56,973 They say you've been looking for your father. 29 00:04:58,053 --> 00:04:59,053 What was that? 30 00:05:00,973 --> 00:05:04,853 He signed some documents years ago to request the exhumation of a mass grave. 31 00:05:06,173 --> 00:05:07,613 Is that right, Dad? 32 00:05:19,332 --> 00:05:20,332 Mum. 33 00:05:24,132 --> 00:05:25,732 Grandad was from Burgos, right? 34 00:05:26,012 --> 00:05:27,492 Yes, he was born in Briviesca. 35 00:05:28,132 --> 00:05:30,492 A mass grave has been found in that area. 36 00:05:31,012 --> 00:05:33,092 My great-grandad's body might be there. 37 00:05:35,772 --> 00:05:37,332 Didn't you know about it? 38 00:05:38,732 --> 00:05:40,652 He never told us anything. 39 00:05:46,012 --> 00:05:47,572 Grandad, let's go for a walk. 40 00:06:20,892 --> 00:06:23,012 Do you remember when you taught me to fish? 41 00:06:26,492 --> 00:06:31,812 THE TEACHER WHO PROMISED THE SEA 42 00:06:39,852 --> 00:06:41,692 Mum, do you like it? 43 00:06:44,212 --> 00:06:45,572 What is it? A heart? 44 00:06:47,772 --> 00:06:48,772 I love it. 45 00:06:51,732 --> 00:06:52,732 Go on, finish it. 46 00:07:07,412 --> 00:07:08,412 I want to go. 47 00:07:10,252 --> 00:07:12,172 - Where? - To La Pedraja. 48 00:07:14,532 --> 00:07:15,772 Grandad can't go. 49 00:07:16,052 --> 00:07:17,852 - Will you go? - No. 50 00:07:19,532 --> 00:07:20,532 I'll go then. 51 00:07:28,932 --> 00:07:29,932 Ari... 52 00:07:30,572 --> 00:07:31,972 Now that you're feeling better 53 00:07:32,532 --> 00:07:34,212 perhaps you could go back to your job. 54 00:07:35,212 --> 00:07:37,092 You have a daughter to look after. 55 00:07:38,172 --> 00:07:40,252 I want to help Grandad find his father. 56 00:07:43,371 --> 00:07:45,611 And I'd like to know why he never told us. 57 00:07:52,851 --> 00:07:53,971 You shouldn't go alone. 58 00:08:03,211 --> 00:08:04,211 Ari. 59 00:08:47,891 --> 00:08:49,811 - Arianna? - Hello. 60 00:08:50,131 --> 00:08:51,171 Hi. 61 00:08:51,971 --> 00:08:52,971 How are you doing? 62 00:08:55,731 --> 00:08:57,491 - How was your trip? - Fine. 63 00:08:58,651 --> 00:09:00,491 Would you like to eat, or rest a while? 64 00:09:00,771 --> 00:09:01,891 No, thanks. 65 00:09:03,371 --> 00:09:04,371 Okay. 66 00:09:04,451 --> 00:09:06,371 - Let's go to La Pedraja. - All right. 67 00:09:10,451 --> 00:09:12,171 It's your great-grandfather, right? 68 00:09:15,531 --> 00:09:16,971 Let's hope we have some luck. 69 00:09:18,851 --> 00:09:21,611 Bear in mind there's still a lot to be done in this area. 70 00:09:36,331 --> 00:09:37,811 What do you do for a living? 71 00:09:42,731 --> 00:09:43,851 I'm on sick leave. 72 00:09:49,451 --> 00:09:50,651 We're here. 73 00:10:18,410 --> 00:10:20,090 Why are all these people here? 74 00:10:20,650 --> 00:10:22,570 They're from the neighbouring villages. 75 00:10:24,530 --> 00:10:27,970 Some have opened their doors to us and invited us to lunch. 76 00:10:28,450 --> 00:10:29,850 To sleep even. 77 00:10:31,210 --> 00:10:32,850 Others don't even look at us. 78 00:10:34,890 --> 00:10:35,930 Laura. 79 00:10:36,210 --> 00:10:37,450 Excuse me a minute. 80 00:11:42,530 --> 00:11:43,850 Mum, what do you want? 81 00:11:45,250 --> 00:11:46,450 Yes, I got here okay. 82 00:11:48,370 --> 00:11:50,610 I can't talk right now. I'll call you later. 83 00:11:50,890 --> 00:11:51,890 Okay, bye. 84 00:11:57,090 --> 00:11:58,450 Are you Catalonian? 85 00:12:01,730 --> 00:12:02,730 Yes, from Barcelona. 86 00:12:06,290 --> 00:12:09,570 I'm from Bañuelos de Bureba. It isn't far from here. 87 00:12:12,130 --> 00:12:13,130 My name's Emilio. 88 00:12:14,770 --> 00:12:15,890 I'm Arianna. 89 00:12:16,290 --> 00:12:17,330 Nice to meet you. 90 00:12:23,850 --> 00:12:27,330 Another Catalonian could be buried down there, you know? 91 00:12:28,850 --> 00:12:30,250 His name was Antonio. 92 00:12:31,170 --> 00:12:32,730 Antonio Benaiges. 93 00:12:33,930 --> 00:12:34,930 He was... 94 00:12:35,770 --> 00:12:37,010 my teacher. 95 00:12:55,009 --> 00:12:56,929 BAÑUELOS DE BUREBA, 1935 96 00:13:01,969 --> 00:13:03,009 Thanks. 97 00:13:59,729 --> 00:14:00,729 Hello? 98 00:14:01,169 --> 00:14:02,209 Hello? 99 00:14:04,209 --> 00:14:06,049 Come up, I'm upstairs. Come on up. 100 00:14:11,409 --> 00:14:15,129 - I'm, Jaime, the mayor of Bañuelos. - Antonio Benaiges. Pleased to meet you. 101 00:14:15,409 --> 00:14:17,369 - Welcome to Bañuelos de Bureba. - Thank you. 102 00:14:17,649 --> 00:14:19,209 - I hope you had good journey. - Yes. 103 00:14:19,489 --> 00:14:20,569 Well, along one. 104 00:14:22,089 --> 00:14:24,369 - What do you think? - It's fine. 105 00:14:25,489 --> 00:14:26,649 Very... 106 00:14:28,089 --> 00:14:29,089 cosy. 107 00:14:29,209 --> 00:14:31,009 A bit of a clean and it will be like new. 108 00:14:32,049 --> 00:14:34,529 What happened to the previous teacher? 109 00:14:34,809 --> 00:14:35,809 Let's say... 110 00:14:37,409 --> 00:14:39,449 The Republic decided he was no longer needed. 111 00:14:41,209 --> 00:14:43,049 Father Primitivo, the village priest. 112 00:14:43,329 --> 00:14:44,849 - You'll get to meet him. - Sure. 113 00:14:45,209 --> 00:14:47,929 - Well, I'll leave you to unpack. - All right. 114 00:14:49,969 --> 00:14:52,169 If there's anything you need, just ask for me. 115 00:14:52,929 --> 00:14:53,929 Thank you. 116 00:15:17,368 --> 00:15:18,448 Father. 117 00:15:19,088 --> 00:15:20,088 Thank you. 118 00:15:21,648 --> 00:15:23,728 Good morning, teacher, sir. 119 00:15:24,368 --> 00:15:25,488 Good morning. 120 00:15:26,048 --> 00:15:27,048 What's your name? 121 00:15:27,248 --> 00:15:28,448 Emilio, sir. 122 00:15:29,248 --> 00:15:30,408 Emilio Martinez. 123 00:15:30,728 --> 00:15:32,968 Nice to meet you, Emilio. My name's Antoni. 124 00:15:33,408 --> 00:15:35,008 But you can call me Antonio. 125 00:15:35,288 --> 00:15:37,168 - But no calling me "sir." - Yes, sir. 126 00:15:37,768 --> 00:15:39,728 I mean, yes, Don Antonio. 127 00:15:40,008 --> 00:15:41,048 Antonio without "Don"? 128 00:15:42,048 --> 00:15:43,168 Just Antonio. 129 00:15:43,688 --> 00:15:45,288 Good, you're getting the hang of it. 130 00:15:46,048 --> 00:15:47,208 Do you want to come in? 131 00:15:47,568 --> 00:15:49,888 - With you. - All right. 132 00:15:58,168 --> 00:15:59,768 Is anyone else going to come? 133 00:16:04,488 --> 00:16:05,488 Well, 134 00:16:05,528 --> 00:16:06,848 let's start then. 135 00:16:10,368 --> 00:16:11,368 Good morning. 136 00:16:11,768 --> 00:16:12,768 Good morning. 137 00:16:13,248 --> 00:16:14,248 Come in. 138 00:16:18,728 --> 00:16:20,648 - What's your name? - Josefina Zamero. 139 00:16:20,928 --> 00:16:22,088 The mayor's daughter. 140 00:16:22,528 --> 00:16:24,088 And that's my place. 141 00:16:24,368 --> 00:16:28,288 Hang on a minute. In this school, no one has their own place. 142 00:16:29,368 --> 00:16:32,048 You can sit wherever you like each day. Okay? 143 00:16:43,968 --> 00:16:45,408 Fine. That seems fair. 144 00:16:46,008 --> 00:16:47,488 I'm Antonio Benaiges. 145 00:16:48,368 --> 00:16:49,368 Right... 146 00:16:50,768 --> 00:16:51,888 First question. 147 00:16:53,688 --> 00:16:56,048 Why do you think I've come to this village? 148 00:16:56,968 --> 00:16:59,408 - To teach us. - Exactly. Correct. Very good. 149 00:16:59,888 --> 00:17:01,368 But I've also come to learn. 150 00:17:02,088 --> 00:17:05,088 And I want to try to help you to discover 151 00:17:05,888 --> 00:17:07,648 that within each one of you 152 00:17:08,088 --> 00:17:10,488 there is a person full of knowledge. 153 00:17:11,008 --> 00:17:12,648 And also the will to learn. 154 00:17:13,168 --> 00:17:14,488 - Don Antonio. - Yes? 155 00:17:15,208 --> 00:17:17,328 - The cross has fallen off the wall. - No. 156 00:17:17,848 --> 00:17:20,168 It hasn't fallen off. I took it down. 157 00:17:21,128 --> 00:17:22,448 Because we're in a school. 158 00:17:23,168 --> 00:17:24,328 We aren't in a church. 159 00:17:24,928 --> 00:17:26,288 Second question. Who can tell me 160 00:17:26,928 --> 00:17:28,488 what meteorology is? 161 00:17:29,088 --> 00:17:30,088 Yes, Emilio? 162 00:17:30,128 --> 00:17:31,488 - What? - Look, 163 00:17:32,048 --> 00:17:33,168 see this? 164 00:17:34,648 --> 00:17:37,368 It's a thermometer. 165 00:17:37,848 --> 00:17:38,848 Look. 166 00:17:39,408 --> 00:17:40,688 Do you know what it's for? 167 00:17:41,328 --> 00:17:43,888 To measure the temperature. Look. Touch it. 168 00:17:45,008 --> 00:17:47,087 Every day, one of you 169 00:17:47,367 --> 00:17:50,607 will be in charge of this thermometer and you'll note down the temperature. 170 00:17:51,007 --> 00:17:53,527 This is how we're going to learn. 171 00:17:53,807 --> 00:17:56,327 Experimenting, all together. 172 00:18:02,007 --> 00:18:03,007 What are you doing? 173 00:18:04,247 --> 00:18:06,007 I thought you were going to hit me. 174 00:18:17,687 --> 00:18:18,687 Here. 175 00:18:20,327 --> 00:18:21,327 Let's see... 176 00:18:21,727 --> 00:18:22,807 Here in this school, 177 00:18:23,407 --> 00:18:24,727 no one is going to hit anyone. 178 00:18:25,207 --> 00:18:27,607 My dad says slackers only learn with a good beating. 179 00:18:28,487 --> 00:18:29,487 Well, 180 00:18:30,087 --> 00:18:31,807 at school, we'll learn with music. 181 00:18:32,407 --> 00:18:33,807 - With music? - Yes, music. 182 00:18:34,087 --> 00:18:35,287 And I'll teach you to dance. 183 00:18:35,687 --> 00:18:36,767 At school? 184 00:18:37,167 --> 00:18:38,887 What about sums and things? 185 00:18:39,167 --> 00:18:42,327 We'll learn maths by solving day-to-day problems. 186 00:18:43,207 --> 00:18:44,687 And to read and write... 187 00:18:52,167 --> 00:18:54,567 I'll leave reading and writing for tomorrow. 188 00:18:55,167 --> 00:18:56,167 You know what? 189 00:18:56,487 --> 00:18:59,487 I want you to tell your parents, brothers, sisters and cousins, 190 00:18:59,767 --> 00:19:02,887 tell them all to come here tomorrow because it will be a special day. 191 00:19:03,167 --> 00:19:04,207 Because tomorrow... 192 00:19:05,807 --> 00:19:07,007 Tomorrow we'll do magic. 193 00:19:18,127 --> 00:19:19,127 Hello? 194 00:19:23,167 --> 00:19:24,207 Good afternoon. 195 00:19:25,487 --> 00:19:26,487 Good afternoon. 196 00:19:26,927 --> 00:19:28,447 - I've come to clean up. - Oh. 197 00:19:28,727 --> 00:19:29,967 The mayor has sent me. 198 00:19:31,007 --> 00:19:32,327 Fine. Come in. 199 00:19:38,487 --> 00:19:39,567 My name's Antonio. 200 00:19:40,007 --> 00:19:42,527 I know. We soon find out everything around here. 201 00:19:42,807 --> 00:19:44,167 Yes, I can imagine. 202 00:19:45,447 --> 00:19:46,447 What's your name? 203 00:19:47,447 --> 00:19:48,767 Charo. My name is Charo. 204 00:19:49,447 --> 00:19:50,727 Nice to meet you, Charo. 205 00:19:51,007 --> 00:19:53,807 I'll start downstairs, so you can carry on. 206 00:19:57,687 --> 00:19:58,687 Take care. 207 00:20:16,646 --> 00:20:17,646 Alfonso? 208 00:20:18,246 --> 00:20:19,246 Antonio. 209 00:20:19,326 --> 00:20:20,686 - How's it going, man? - Fine. 210 00:20:20,966 --> 00:20:22,646 Everyone calls me Rodriguez here. 211 00:20:23,566 --> 00:20:24,886 - Shall we sit down? - Sure. 212 00:20:31,726 --> 00:20:35,046 - So then, how is Bañuelos treating you? - Bañuelos, good. 213 00:20:35,326 --> 00:20:36,486 - Up to now. - Good. 214 00:20:37,686 --> 00:20:39,566 How about you and the new government? 215 00:20:40,886 --> 00:20:42,166 It has to come to an end. 216 00:20:43,046 --> 00:20:45,406 Articles like yours are more necessary than ever. 217 00:20:45,926 --> 00:20:47,646 By the way, did you talk to the press? 218 00:20:47,926 --> 00:20:50,246 Yes, the director of La Voz de la Bureba is a friend. 219 00:20:50,526 --> 00:20:52,646 - He's eager to meet you, so... - Good. 220 00:20:52,926 --> 00:20:54,766 - It's no problem. Okay? - What can I get you? 221 00:20:55,166 --> 00:20:56,926 Two glasses of wine, please. Thanks. 222 00:20:59,406 --> 00:21:01,766 What's the delicate matter you want to talk about? 223 00:21:02,246 --> 00:21:03,246 Yes. 224 00:21:03,686 --> 00:21:04,686 Right... 225 00:21:06,086 --> 00:21:07,846 I need to ask you a favour, Antonio. 226 00:21:08,126 --> 00:21:10,046 I have a good friend. Bernardo. 227 00:21:10,326 --> 00:21:12,326 He's been in prison since the right-wing won. 228 00:21:13,486 --> 00:21:15,326 And... well, he has a kid. 229 00:21:15,726 --> 00:21:19,086 An eight-year-old son who helped him in the fields. 230 00:21:19,566 --> 00:21:22,006 Now he goes from house to house, getting into trouble. 231 00:21:23,006 --> 00:21:25,486 Kids' stuff. But this last time has been... 232 00:21:26,406 --> 00:21:27,406 a bit more serious. 233 00:21:27,886 --> 00:21:28,886 What did he do? 234 00:21:29,726 --> 00:21:32,126 He threw stones at the Guardia Civil barracks and... 235 00:21:32,886 --> 00:21:34,646 Yes, just imagine. 236 00:21:35,446 --> 00:21:36,886 - Thanks. - Thank you. 237 00:21:39,566 --> 00:21:42,046 It would be good to get him away for a while. 238 00:21:42,446 --> 00:21:44,406 He's no mum, he's having a rough time and... 239 00:21:45,326 --> 00:21:46,646 I thought maybe... 240 00:21:48,526 --> 00:21:51,446 Well, he could stay and live with you, in the school. 241 00:21:56,886 --> 00:21:59,166 - Antonio, he's a really bright kid. - Right. 242 00:21:59,446 --> 00:22:01,446 If he's with you, he won't get into trouble. 243 00:22:02,886 --> 00:22:05,246 I know it's a lot to ask, but Bernardo's a good friend. 244 00:22:05,526 --> 00:22:07,246 I'd like to help him out with his kid. 245 00:22:11,926 --> 00:22:13,006 What's his name? 246 00:22:14,646 --> 00:22:15,646 Carlos. 247 00:22:51,925 --> 00:22:53,005 Good morning. 248 00:22:53,805 --> 00:22:54,845 Good morning. 249 00:23:10,925 --> 00:23:14,205 SPANISH FALANGE, DEPARTMENT OF EMPLOYMENT 250 00:23:42,645 --> 00:23:43,645 Excuse me. 251 00:23:44,045 --> 00:23:45,965 Are you sure you gave me all the documents? 252 00:23:46,245 --> 00:23:47,245 Yes. 253 00:23:47,805 --> 00:23:50,685 There's no record of the prison admissions and discharges. 254 00:23:51,005 --> 00:23:52,245 There should be a record. 255 00:23:52,525 --> 00:23:54,685 Briviesca prison burned down a long time ago. 256 00:23:56,525 --> 00:23:58,085 That's all we have. 257 00:23:59,245 --> 00:24:00,245 I'm sorry. 258 00:24:03,365 --> 00:24:04,405 Thank you. 259 00:24:06,685 --> 00:24:07,685 From Briviesca 260 00:24:07,885 --> 00:24:10,285 you take this track, past the chapel in Espinosilla, 261 00:24:10,565 --> 00:24:12,325 and you cross the Bureba salt works. 262 00:24:12,805 --> 00:24:14,805 The same track takes you to the shrine. 263 00:24:15,085 --> 00:24:16,085 It's beautiful. 264 00:24:16,525 --> 00:24:17,565 Thanks. 265 00:24:22,285 --> 00:24:25,005 Do you know an old man named Emilio in the village? 266 00:24:26,285 --> 00:24:29,605 Yes, there's an Emilio in the village. The man from the cheese farm. 267 00:24:29,885 --> 00:24:32,325 - Do you know where he lives? - Yes, I'll write it down. 268 00:24:40,245 --> 00:24:42,205 - Arianna? - Mum, is my little girl okay? 269 00:24:42,485 --> 00:24:44,885 - Yes, but... - Please, can you stop calling me? 270 00:24:45,685 --> 00:24:46,685 Ari... 271 00:25:19,404 --> 00:25:20,404 Hello. 272 00:25:22,084 --> 00:25:24,284 Hello there, Catalonian. 273 00:25:25,764 --> 00:25:26,764 Hello. 274 00:25:27,484 --> 00:25:28,484 Emilio. 275 00:25:31,164 --> 00:25:33,884 The other day, you talked to me about your teacher. 276 00:25:34,484 --> 00:25:37,004 - A man called Benaiges. - Antonio Benaiges. 277 00:25:37,284 --> 00:25:38,284 That's the one. 278 00:25:40,244 --> 00:25:41,804 Right, my great-grandfather 279 00:25:42,524 --> 00:25:43,764 shared the same prison cell. 280 00:25:45,924 --> 00:25:47,044 What was his name? 281 00:25:47,364 --> 00:25:48,724 Bernardo Ramirez. 282 00:25:49,364 --> 00:25:50,364 Bernardo. 283 00:25:51,524 --> 00:25:54,644 It could be Carlos' father. 284 00:25:55,084 --> 00:25:56,284 Carlos Ramirez. 285 00:26:01,764 --> 00:26:03,044 Carlos is my grandad. 286 00:26:06,444 --> 00:26:07,804 Go ahead. 287 00:26:29,004 --> 00:26:33,204 My dad is Camilo and he's very strong. When I grow up I'd like to be like my dad. 288 00:26:54,524 --> 00:26:57,324 I can lend you one if you like. 289 00:26:58,564 --> 00:27:02,364 I worked at the library in Briviesca nearly all my life. 290 00:27:04,924 --> 00:27:06,644 Look, look. 291 00:27:09,324 --> 00:27:10,564 That was Antonio. 292 00:27:11,244 --> 00:27:12,404 That's me. 293 00:27:14,204 --> 00:27:15,884 And that's Carlos. 294 00:27:16,684 --> 00:27:17,724 Your grandad. 295 00:27:22,484 --> 00:27:24,044 Carlos Ramirez. 296 00:27:25,124 --> 00:27:26,444 He was a real mischief. 297 00:27:27,244 --> 00:27:28,564 We were jealous of him 298 00:27:29,524 --> 00:27:31,164 because he lived with the teacher. 299 00:27:34,524 --> 00:27:35,964 He lived with the teacher? 300 00:27:36,524 --> 00:27:38,084 It's a long story. 301 00:27:38,924 --> 00:27:41,244 Sit down. Would you like some coffee? 302 00:27:47,724 --> 00:27:52,443 "Bañuelos de Bureba Mixed State School, 1936." 303 00:27:59,763 --> 00:28:01,203 Does the school still exist? 304 00:28:03,363 --> 00:28:04,363 Yes. 305 00:28:04,563 --> 00:28:05,723 Do you want to see it? 306 00:28:07,043 --> 00:28:08,763 There are only a few of us left. 307 00:28:11,723 --> 00:28:13,123 Many years ago 308 00:28:14,483 --> 00:28:16,083 people started to drift away 309 00:28:16,683 --> 00:28:17,763 gradually. 310 00:28:21,403 --> 00:28:22,963 This was the school. 311 00:28:24,723 --> 00:28:26,443 It's been closed for years. 312 00:28:59,363 --> 00:29:02,403 I can't understand why my grandad never mentioned any of this. 313 00:29:03,403 --> 00:29:05,083 The truth is 314 00:29:05,763 --> 00:29:09,203 none of us talked about our teacher ever again, in all these years. 315 00:29:54,443 --> 00:29:55,443 Well, 316 00:29:56,003 --> 00:29:57,403 thanks for your help. 317 00:30:05,203 --> 00:30:07,363 It's true, it isn't a palace, 318 00:30:08,243 --> 00:30:09,843 but we'll have a good time. 319 00:30:18,923 --> 00:30:20,282 Are you good with that? 320 00:30:30,082 --> 00:30:31,482 Do you want me to show you? 321 00:30:35,722 --> 00:30:37,002 Hey, what are you doing? 322 00:30:40,722 --> 00:30:41,722 Carlos! 323 00:30:42,002 --> 00:30:43,562 Carlos, that's my bed. 324 00:31:04,722 --> 00:31:09,122 Well, I'm glad to see so many new faces around here. 325 00:31:09,842 --> 00:31:13,122 First of all, I want to introduce you to a new boy in the village, 326 00:31:14,042 --> 00:31:15,602 his name is Carlos. 327 00:31:16,562 --> 00:31:18,762 And I hope you look after him, and between us 328 00:31:19,202 --> 00:31:20,322 we'll help him to adapt. 329 00:31:21,122 --> 00:31:22,122 Okay? 330 00:31:23,082 --> 00:31:25,122 And now, I'll introduce you to what will be 331 00:31:25,402 --> 00:31:27,242 our main tool 332 00:31:28,042 --> 00:31:29,042 in our lessons. 333 00:31:47,162 --> 00:31:48,322 It's a printing press. 334 00:31:48,802 --> 00:31:50,442 With this, we will publish 335 00:31:51,002 --> 00:31:52,802 our own books. 336 00:31:53,962 --> 00:31:57,562 And in them, you will write about everything that interests you. 337 00:31:58,842 --> 00:32:00,042 Your dreams. 338 00:32:00,762 --> 00:32:01,922 Your desires. 339 00:32:02,442 --> 00:32:03,762 Your fears too. 340 00:32:04,362 --> 00:32:05,602 You'll become writers, 341 00:32:06,402 --> 00:32:07,442 reporters 342 00:32:08,242 --> 00:32:09,362 and poets. 343 00:32:10,322 --> 00:32:13,082 It will be like a small newspaper. 344 00:32:13,802 --> 00:32:15,162 Our own newspaper. 345 00:32:15,442 --> 00:32:17,242 Do you fancy having your own newspaper? 346 00:32:17,522 --> 00:32:20,522 - Was this the magic thing? - Josefina, surrender to amazement. 347 00:32:20,802 --> 00:32:22,482 Come here. All of you! 348 00:32:23,402 --> 00:32:24,802 Come on. Don't be scared. 349 00:32:25,162 --> 00:32:27,522 To learn together, we must make mistakes together. 350 00:32:27,802 --> 00:32:30,602 Get up off your benches. Get off your backsides. Come here. 351 00:32:41,002 --> 00:32:42,922 - See these small pieces here? - Yes. 352 00:32:43,202 --> 00:32:44,202 They are called types. 353 00:32:44,522 --> 00:32:46,602 They are the letters we will use to write. 354 00:32:46,882 --> 00:32:49,881 We can start with the name of this village, which is called...? 355 00:32:50,161 --> 00:32:52,001 - Bañuelos de Bureba. - Good. 356 00:32:52,561 --> 00:32:54,481 We take the galley 357 00:32:54,801 --> 00:32:56,241 and we place the first letter. 358 00:32:56,721 --> 00:32:58,121 - Which letter? - "B." 359 00:32:59,201 --> 00:33:00,201 Now, you can help me 360 00:33:00,921 --> 00:33:01,921 find the letters. 361 00:33:03,761 --> 00:33:04,761 Very good. 362 00:33:05,641 --> 00:33:06,761 That's right. Good. 363 00:33:10,481 --> 00:33:12,081 And we're done. Very good. 364 00:33:12,361 --> 00:33:14,441 And now, carefully, we place it here. 365 00:33:15,921 --> 00:33:18,521 Now it's time for the ink. Do you want to help me? 366 00:33:18,801 --> 00:33:20,161 Look, we take the ink, 367 00:33:21,161 --> 00:33:22,841 we spread it out a bit... 368 00:33:23,121 --> 00:33:25,441 Good, everywhere. That's it. 369 00:33:25,881 --> 00:33:27,201 Who'll take charge of the paper? 370 00:33:27,481 --> 00:33:29,041 You? Hold it carefully... 371 00:33:30,561 --> 00:33:32,561 It looks like you've done this before. Good! 372 00:33:34,081 --> 00:33:35,641 We close it and we press... 373 00:33:36,681 --> 00:33:39,081 The pressure you apply has to be just right. 374 00:33:40,001 --> 00:33:41,121 We open up 375 00:33:41,401 --> 00:33:43,881 and now the moment you've all been waiting for. 376 00:33:45,801 --> 00:33:47,081 The magical moment. 377 00:34:00,921 --> 00:34:03,681 - Who wants to try first? - Me! 378 00:34:03,961 --> 00:34:05,041 You all want to? 379 00:34:21,761 --> 00:34:22,761 Good morning. 380 00:34:23,801 --> 00:34:24,801 Good morning. 381 00:34:26,081 --> 00:34:29,761 I don't think we've been introduced. I'm Antonio Benaiges, the new teacher. 382 00:34:30,561 --> 00:34:31,721 Father Primitivo. 383 00:34:32,001 --> 00:34:33,001 Nice to meet you. 384 00:34:34,961 --> 00:34:35,961 How can I help you? 385 00:34:38,841 --> 00:34:42,001 What right do you think you have to take down our Lord? 386 00:34:46,481 --> 00:34:47,481 Look... 387 00:34:48,281 --> 00:34:49,841 I'm sure you're already aware 388 00:34:50,121 --> 00:34:52,081 that in Spain, since the Republic won, 389 00:34:52,561 --> 00:34:53,761 education is secular. 390 00:34:54,041 --> 00:34:56,041 And there is no law or rule 391 00:34:56,521 --> 00:34:59,921 that binds me to have a crucifix hung on these walls. 392 00:35:00,681 --> 00:35:01,681 I see. 393 00:35:04,521 --> 00:35:05,761 You're an atheist. 394 00:35:07,521 --> 00:35:09,201 I can't do anything about that. 395 00:35:10,561 --> 00:35:14,241 But there are good Catholics here and you should respect their faith. 396 00:35:14,521 --> 00:35:15,921 I respect their faith. 397 00:35:16,321 --> 00:35:20,361 But faith and religion belong to the realms of family and church, 398 00:35:21,160 --> 00:35:22,480 not school. 399 00:35:22,920 --> 00:35:24,360 I am an atheist, but I assure you 400 00:35:24,640 --> 00:35:26,920 my only aim here is for these children to learn, 401 00:35:27,200 --> 00:35:28,760 to be good people, that's all. 402 00:35:29,040 --> 00:35:31,360 And do you think that this is respect? 403 00:35:31,960 --> 00:35:33,800 Learning like feral beings 404 00:35:34,080 --> 00:35:35,360 running around the school. 405 00:35:35,840 --> 00:35:38,920 What isn't respect is what you are doing here. 406 00:35:39,320 --> 00:35:41,080 - I can tell you... - No, I'll tell you. 407 00:35:41,360 --> 00:35:43,840 It turns out this is my school now, not yours. 408 00:35:44,120 --> 00:35:46,720 And from now on, things will be done my way. 409 00:35:47,000 --> 00:35:48,200 So, if you'll excuse us, 410 00:35:48,480 --> 00:35:51,320 we have a lot of work and I'm sure you have better things to do 411 00:35:51,600 --> 00:35:53,120 than interrupting lessons. Goodbye. 412 00:36:40,760 --> 00:36:42,120 My family, at the beach. 413 00:36:44,560 --> 00:36:45,560 Do you miss them? 414 00:36:48,360 --> 00:36:49,600 Yes, I do, actually. 415 00:36:52,400 --> 00:36:54,160 My husband was born in Catalonia too. 416 00:36:55,080 --> 00:36:57,680 How come you never told me your husband is Catalonian? 417 00:36:57,960 --> 00:36:58,960 He was. 418 00:36:59,520 --> 00:37:00,800 I'm sorry, Charo. 419 00:37:02,800 --> 00:37:05,360 I've seen that book you've made with the children. 420 00:37:05,720 --> 00:37:06,880 Really? Did you like it? 421 00:37:08,680 --> 00:37:11,120 If you like, I'll read one of the stories to you. 422 00:37:11,720 --> 00:37:12,720 I can read. 423 00:37:16,720 --> 00:37:19,000 Well, in that case, look... 424 00:37:21,520 --> 00:37:22,600 Take one. 425 00:37:23,040 --> 00:37:24,040 Please. 426 00:37:24,160 --> 00:37:26,240 - No... - Honestly, take one home. 427 00:37:26,520 --> 00:37:28,680 - No, thank you. - Seriously. 428 00:37:29,480 --> 00:37:30,480 All right. 429 00:37:32,960 --> 00:37:33,960 Thank you. 430 00:37:34,440 --> 00:37:36,520 Well, I've finished, I have to go. 431 00:37:36,800 --> 00:37:38,840 Charo, stay and have dinner with me. 432 00:37:40,840 --> 00:37:42,760 - Thanks, but no thanks. - Please, I insist. 433 00:37:43,040 --> 00:37:44,960 I've been having dinner on my own for days 434 00:37:45,960 --> 00:37:47,400 and I don't want to anymore. 435 00:37:47,680 --> 00:37:49,920 Besides, Carlos is asleep, and look what I've made. 436 00:37:53,279 --> 00:37:54,319 Look at this treat. 437 00:37:54,759 --> 00:37:57,799 Toast with garlic, tomato, oil, and salt. 438 00:37:58,079 --> 00:38:00,079 - Commonly known as... - Pan tumaca. 439 00:38:00,359 --> 00:38:03,759 - Pan tumaca, yes. - I haven't seen it in years. 440 00:38:04,439 --> 00:38:05,599 Come on, please. 441 00:38:06,559 --> 00:38:07,559 Stay. 442 00:38:09,199 --> 00:38:11,119 - That's enough. - Can I ask you a question? 443 00:38:11,399 --> 00:38:13,359 - Yes. - Do you have children? 444 00:38:15,319 --> 00:38:16,319 No? 445 00:38:17,239 --> 00:38:19,559 Have you lived here in Bañuelos all your life? 446 00:38:19,879 --> 00:38:20,879 Yes. 447 00:38:21,999 --> 00:38:23,439 How did you meet your husband? 448 00:38:25,239 --> 00:38:27,679 - He was a travelling salesman. Fabrics. - Right. 449 00:38:31,119 --> 00:38:32,879 Have you never thought of leaving? 450 00:38:33,639 --> 00:38:34,719 Where would I go? 451 00:38:34,999 --> 00:38:36,839 Where your husband was born, for example. 452 00:38:37,119 --> 00:38:38,119 No. 453 00:38:40,999 --> 00:38:41,999 What about you? 454 00:38:42,279 --> 00:38:43,599 How come you ended up here? 455 00:38:43,999 --> 00:38:44,999 Me? 456 00:38:45,639 --> 00:38:47,159 I was appointed to this post. 457 00:38:47,639 --> 00:38:49,159 I was appointed to this post... 458 00:38:49,999 --> 00:38:51,039 And I took it. 459 00:38:53,399 --> 00:38:54,599 I don't know... 460 00:38:55,199 --> 00:38:56,879 There's a lot of work to be done. 461 00:38:57,879 --> 00:38:59,719 Right, but what do you mean? 462 00:39:00,559 --> 00:39:01,559 Look... 463 00:39:02,399 --> 00:39:06,239 You know they say that school helps us to become adults? 464 00:39:07,319 --> 00:39:09,319 In my opinion, my pupils... 465 00:39:10,199 --> 00:39:12,599 My pupils have to learn to be children first. 466 00:39:13,919 --> 00:39:15,279 What I mean is 467 00:39:15,559 --> 00:39:18,039 they didn't let us be children. They wanted us to be men. 468 00:39:18,319 --> 00:39:20,199 So we wouldn't be a burden, right? 469 00:39:20,479 --> 00:39:23,999 Well, my job as a teacher, here in Bañuelos or anywhere in the world, 470 00:39:24,279 --> 00:39:26,719 is to prevent precisely that. 471 00:39:27,759 --> 00:39:28,999 Because children... 472 00:39:29,439 --> 00:39:34,239 Children must be whatever they want. But above all, they must be children. 473 00:39:39,319 --> 00:39:41,759 You're the strangest teacher ever to set foot here. 474 00:39:47,199 --> 00:39:49,039 I used too much ink here. 475 00:39:51,479 --> 00:39:52,879 Do you want to do it again? 476 00:39:53,559 --> 00:39:55,319 Yes? All right. 477 00:40:03,719 --> 00:40:06,639 Does anyone know why Emilio hasn't come to school for days? 478 00:40:07,119 --> 00:40:08,279 He'll be with his dad. 479 00:40:18,719 --> 00:40:21,199 Shall we read a bit of Platero y yo by the fire? 480 00:40:21,479 --> 00:40:22,558 - Yes! - Yes? 481 00:40:28,518 --> 00:40:29,878 Shall I sit here? 482 00:40:35,558 --> 00:40:37,718 "Chapter one: Platero." 483 00:40:40,798 --> 00:40:42,558 - Who wants to read? - Let Carlos read. 484 00:40:42,838 --> 00:40:44,238 - Josefina. - Leave me alone. 485 00:40:44,518 --> 00:40:45,718 What's wrong? Can't you read? 486 00:40:45,998 --> 00:40:46,998 - Josefina. - Yes, I can. 487 00:40:47,158 --> 00:40:48,718 Really? Go on then, read. 488 00:40:49,958 --> 00:40:50,958 Hey. 489 00:40:51,038 --> 00:40:53,678 I won't tolerate this behaviour in class, Carlos. 490 00:40:54,798 --> 00:40:56,158 This mustn't happen again. 491 00:40:58,758 --> 00:41:01,278 As for you, Josefina, respect your classmates, please. 492 00:41:06,038 --> 00:41:08,438 Carlos! Carlos, come here. 493 00:41:09,318 --> 00:41:11,438 Carlos! Carlos, come here. Carlos! 494 00:41:11,718 --> 00:41:12,998 Come back, please. Carlos! 495 00:41:22,638 --> 00:41:23,878 Leandro, you fancy reading? 496 00:41:24,158 --> 00:41:25,158 - Yes. - Yes? 497 00:41:25,998 --> 00:41:26,998 Good. 498 00:41:28,478 --> 00:41:29,998 "Platero is small, 499 00:41:30,478 --> 00:41:32,678 furry, soft, 500 00:41:32,958 --> 00:41:34,238 so soft on the outside 501 00:41:34,678 --> 00:41:36,878 that you'd say he was like cotton wool." 502 00:41:46,318 --> 00:41:47,318 Camilo. 503 00:41:49,918 --> 00:41:50,958 Excuse me. 504 00:41:51,758 --> 00:41:53,758 I wanted to talk to you because... 505 00:41:54,118 --> 00:41:57,358 Emilio hasn't come to school for days and I wanted to know why. 506 00:41:58,718 --> 00:42:00,438 There's lots of work with the cows. 507 00:42:01,118 --> 00:42:02,118 Right. 508 00:42:02,798 --> 00:42:05,598 Do you know Emilio is the best reader in the whole school? 509 00:42:11,318 --> 00:42:13,398 What my son must do is real work, 510 00:42:13,998 --> 00:42:15,318 or he'll be useless in life. 511 00:42:16,918 --> 00:42:17,918 Look... 512 00:42:18,238 --> 00:42:20,158 I can understand your way of thinking. 513 00:42:21,318 --> 00:42:22,998 Believe me, it's quite the opposite. 514 00:42:23,278 --> 00:42:26,358 The more he learns at school, the more options he'll have later on. 515 00:42:29,158 --> 00:42:32,598 You aren't going to tell me what is best for my son, 516 00:42:33,398 --> 00:42:34,398 are you? 517 00:43:03,517 --> 00:43:04,517 Carlos. 518 00:43:10,957 --> 00:43:13,677 Can we talk about what happened today with Josefina? 519 00:43:13,957 --> 00:43:15,717 I don't care what that stupid girl thinks. 520 00:43:28,877 --> 00:43:31,437 My dad couldn't teach me to read and write. 521 00:43:34,997 --> 00:43:36,557 And you miss him, right? 522 00:43:45,717 --> 00:43:46,837 I have an idea. 523 00:43:49,397 --> 00:43:52,197 What if I teach you to read and write? 524 00:43:52,557 --> 00:43:53,557 No. 525 00:43:53,837 --> 00:43:55,437 No? Why not? 526 00:43:55,717 --> 00:43:57,237 Because you're not my dad. 527 00:44:21,677 --> 00:44:22,677 Carlos. 528 00:44:23,637 --> 00:44:26,557 Come on, it's time for dinner. 529 00:44:36,877 --> 00:44:39,437 - Good night, my love. - Good night, Mum. 530 00:44:39,717 --> 00:44:40,717 See you soon. 531 00:44:40,957 --> 00:44:43,037 I'll show you my new pyjamas. 532 00:44:43,677 --> 00:44:44,837 Let me speak to Gran. 533 00:44:45,477 --> 00:44:46,477 Gran! 534 00:44:48,317 --> 00:44:49,917 Ari, when are you coming back? 535 00:44:54,957 --> 00:44:56,157 I don't know yet, Mum. 536 00:44:57,317 --> 00:45:00,917 What you're doing for grandpa is great but you've been away for a week. 537 00:45:01,877 --> 00:45:04,757 Don't you understand? I'm not doing it just for Grandad. 538 00:45:06,557 --> 00:45:08,877 Why didn't you ever ask him about his dad? 539 00:45:09,157 --> 00:45:11,397 He didn't want to talk about that period. 540 00:45:12,437 --> 00:45:15,157 Or about his father, or about when he was young. 541 00:45:15,917 --> 00:45:17,997 You know your grandad didn't talk much. 542 00:45:26,156 --> 00:45:27,556 Mass graves all over Spain. 543 00:45:28,076 --> 00:45:30,116 There were executions everywhere. 544 00:45:30,756 --> 00:45:32,996 The red marks are the ones that have been dug up, 545 00:45:33,276 --> 00:45:34,876 the green ones are yet to be dug up. 546 00:45:41,236 --> 00:45:42,836 Lourdes, any news? 547 00:45:43,116 --> 00:45:46,836 Yes, look, we found this watch in the trouser pocket. 548 00:45:47,116 --> 00:45:48,996 Good grief! That's good news. 549 00:45:49,876 --> 00:45:51,716 Good. Thanks, Lourdes. 550 00:45:51,996 --> 00:45:54,676 Laura, how did you locate the mass graves? 551 00:45:55,076 --> 00:45:57,876 Well, sometimes we find documents that help us. 552 00:45:58,196 --> 00:46:00,996 Other times, it's the locals themselves who tell us. 553 00:46:02,636 --> 00:46:05,756 Many people in the villages were forced to dig these mass graves. 554 00:46:06,436 --> 00:46:07,756 Then cover them over again. 555 00:46:09,036 --> 00:46:10,476 - Laura. - What is it? 556 00:46:13,716 --> 00:46:15,356 When will they be dug up again? 557 00:46:16,396 --> 00:46:18,076 No one knows. 558 00:46:19,276 --> 00:46:21,716 At least now there is some political will but... 559 00:46:22,436 --> 00:46:25,636 we've had to wait over 70 years to start work. 560 00:46:28,036 --> 00:46:30,156 And as you can see, there's still a lot to do. 561 00:46:32,196 --> 00:46:33,276 Excuse me a minute. 562 00:46:55,476 --> 00:46:57,836 This is all I found on Antonio Benaiges. 563 00:46:58,316 --> 00:46:59,436 Thank you. 564 00:47:04,636 --> 00:47:06,676 RESOLUTION. PERMANENT DISMISSAL 565 00:47:06,956 --> 00:47:08,356 Purge record. 566 00:47:08,636 --> 00:47:09,636 Exactly. 567 00:47:10,636 --> 00:47:12,116 Look, from 1939. 568 00:47:13,276 --> 00:47:15,276 But of course, his death wasn't official. 569 00:47:16,116 --> 00:47:18,276 So, they took statements from the villagers, 570 00:47:18,716 --> 00:47:21,236 and they made up arguments so they could dismiss him. 571 00:47:30,236 --> 00:47:33,476 "The mayor, priest, parish priest, and residents 572 00:47:34,276 --> 00:47:38,356 say that this teacher's conduct was unpatriotic, 573 00:47:39,156 --> 00:47:40,316 antisocial, 574 00:47:41,276 --> 00:47:43,316 and frowned upon by everyone." 575 00:47:51,676 --> 00:47:54,755 They didn't settle for just erasing all memory of him. 576 00:48:17,395 --> 00:48:18,715 - Antonio. - Yes? 577 00:48:18,995 --> 00:48:20,315 Where does this river lead to? 578 00:48:20,595 --> 00:48:21,715 The Pecesorios? 579 00:48:21,995 --> 00:48:23,595 It joins the River Tirón 580 00:48:23,955 --> 00:48:26,595 and then that one joins a bigger river, called the Ebro, 581 00:48:26,875 --> 00:48:30,355 and finally all this water reaches the sea. 582 00:48:31,035 --> 00:48:32,035 Is it pretty? 583 00:48:32,195 --> 00:48:33,475 - What? - The sea. 584 00:48:34,235 --> 00:48:35,995 The sea? Is it pretty? 585 00:48:37,475 --> 00:48:39,315 It's the prettiest thing ever, Emilio. 586 00:48:46,635 --> 00:48:48,195 Have none of you seen the sea? 587 00:48:48,875 --> 00:48:49,875 No. 588 00:48:49,915 --> 00:48:50,915 No. 589 00:48:52,315 --> 00:48:53,955 I heard it must be huge. 590 00:48:54,235 --> 00:48:55,235 And very deep. 591 00:48:55,475 --> 00:48:57,555 The rest of you, how do you imagine the sea? 592 00:48:57,875 --> 00:48:59,515 It's where they catch all the hake. 593 00:48:59,795 --> 00:49:01,235 - And the cod. - And the sharks. 594 00:49:03,195 --> 00:49:04,435 It's true, my dad told me. 595 00:49:04,715 --> 00:49:05,955 What else do you know? 596 00:49:06,235 --> 00:49:08,515 - The water must be really warm. - No way! 597 00:49:08,795 --> 00:49:10,915 It's really cold. Colder than the river. 598 00:49:11,195 --> 00:49:12,195 Listen up. 599 00:49:12,555 --> 00:49:15,235 Do you want to write everything you know about the sea? 600 00:49:15,515 --> 00:49:16,515 Yes! 601 00:49:16,675 --> 00:49:20,275 Shall we go back to school and write a special book about the sea? 602 00:49:20,555 --> 00:49:21,795 Yes! 603 00:49:22,675 --> 00:49:23,795 Let's go then. 604 00:49:33,435 --> 00:49:36,755 Don Antonio, my dad has bought me a new dress to go to church. 605 00:49:37,035 --> 00:49:38,755 - Really? - Will you come and see it? 606 00:49:39,955 --> 00:49:40,955 I'm afraid not. 607 00:49:41,715 --> 00:49:45,875 My dad says that people who don't go to church end up in hell. 608 00:49:48,515 --> 00:49:49,635 What do you think? 609 00:49:50,555 --> 00:49:53,195 If you don't go to church, you won't see my new dress. 610 00:49:55,555 --> 00:49:57,795 When will you talk to me on equal terms? 611 00:49:58,915 --> 00:50:00,995 - You don't know? - We'll see. 612 00:50:04,075 --> 00:50:05,075 That's nice. 613 00:50:07,075 --> 00:50:09,955 Don't ever stop drawing, Josefina. You have a gift for drawing. 614 00:50:10,475 --> 00:50:12,035 - Antonio? - Yes? 615 00:50:16,715 --> 00:50:19,155 The Sea: pictured by children who've never seen it. 616 00:50:29,994 --> 00:50:31,074 This book 617 00:50:31,514 --> 00:50:33,434 will go down in the history of books. 618 00:50:33,914 --> 00:50:37,234 It's turned out fantastic. Congratulations, all of you. Honestly. 619 00:50:37,794 --> 00:50:38,914 Well done! 620 00:50:40,634 --> 00:50:41,674 Here. 621 00:50:42,354 --> 00:50:44,634 Would you like to go and print more books? 622 00:50:44,914 --> 00:50:45,954 - Yes. - Really? 623 00:51:11,234 --> 00:51:12,314 You want to see the sea? 624 00:51:14,314 --> 00:51:15,314 Yes! 625 00:51:18,434 --> 00:51:20,714 I want you to show this book at home. 626 00:51:21,954 --> 00:51:23,314 Get your parents to read it. 627 00:51:24,474 --> 00:51:26,194 And tell them something very important: 628 00:51:26,954 --> 00:51:30,154 that this summer your teacher will take you to see the sea. 629 00:51:32,754 --> 00:51:33,754 Seriously? 630 00:51:34,634 --> 00:51:36,114 Don't you like the idea, Josefina? 631 00:51:36,954 --> 00:51:39,034 - Will you take us to Bilbao? - No. 632 00:51:39,554 --> 00:51:40,874 I'll take you to my homeland. 633 00:51:41,234 --> 00:51:42,714 To Tarragona. To my village. 634 00:51:42,994 --> 00:51:43,994 Mont-Roig del Camp. 635 00:51:44,074 --> 00:51:44,794 On a donkey? 636 00:51:45,074 --> 00:51:46,074 On a donkey? No way! 637 00:51:46,314 --> 00:51:48,514 We'd never get there on a donkey, Emilio. 638 00:51:48,794 --> 00:51:51,354 We'll go on something better. We'll go on a train. 639 00:51:52,474 --> 00:51:55,754 But you have to help me persuade your parents. 640 00:51:56,394 --> 00:51:57,394 Will you help me? 641 00:51:57,514 --> 00:51:58,514 Yes! 642 00:51:58,794 --> 00:51:59,794 - Yes? - Yes! 643 00:52:00,154 --> 00:52:03,674 All right, let's get started, we'll need many more books. 644 00:52:04,994 --> 00:52:06,554 "See you soon, dear son. 645 00:52:07,074 --> 00:52:08,714 All my love, 646 00:52:09,034 --> 00:52:10,994 from your father, who never forgets you. 647 00:52:12,434 --> 00:52:13,434 Bernardo." 648 00:52:32,914 --> 00:52:34,794 Carlos, look... 649 00:52:36,674 --> 00:52:37,994 I know you don't want to. 650 00:52:38,434 --> 00:52:39,434 Okay? 651 00:52:40,354 --> 00:52:43,434 But if you let me teach you, 652 00:52:44,074 --> 00:52:45,354 you'll be able to read 653 00:52:45,874 --> 00:52:47,874 and answer your father's letters. 654 00:52:50,234 --> 00:52:51,714 Because being locked up... 655 00:52:53,114 --> 00:52:54,754 without seeing anyone, or you... 656 00:52:57,033 --> 00:52:58,153 It must be tough. 657 00:52:58,673 --> 00:53:01,553 But if you tell him what you're doing, 658 00:53:02,673 --> 00:53:04,193 and you tell him you're okay, 659 00:53:05,473 --> 00:53:07,313 I'm sure he'll be thrilled. 660 00:53:14,913 --> 00:53:16,633 It's really hard though. 661 00:53:17,393 --> 00:53:18,793 Yes, it's very hard. 662 00:53:20,513 --> 00:53:21,833 But you have right next to you 663 00:53:22,113 --> 00:53:24,873 one of the best teachers in the world who wants to teach you. 664 00:53:30,233 --> 00:53:31,233 What do you say? 665 00:53:40,393 --> 00:53:42,193 What you're listening to is a waltz. 666 00:53:42,953 --> 00:53:44,233 And you dance like this... 667 00:53:44,953 --> 00:53:47,153 One, two, three. One, two, three. 668 00:53:47,433 --> 00:53:49,393 One, two, three. One, two, three. 669 00:53:49,673 --> 00:53:52,593 You dance in pairs. So, grab a partner 670 00:53:53,153 --> 00:53:54,153 and dance. 671 00:53:54,193 --> 00:53:55,313 One, two, three. Count! 672 00:53:55,593 --> 00:53:57,553 One, two, three. One, two, three. 673 00:53:57,833 --> 00:53:59,553 One, two, three. And one, two, three. 674 00:53:59,833 --> 00:54:01,793 One, two, three. One, two, three. 675 00:54:02,953 --> 00:54:05,713 "It's chilling to think that there are millions of humans 676 00:54:05,993 --> 00:54:07,793 without the bare necessities in life. 677 00:54:08,473 --> 00:54:09,553 This happens 678 00:54:09,993 --> 00:54:11,753 because those who produce nothing 679 00:54:12,033 --> 00:54:13,353 and enjoy everything 680 00:54:14,193 --> 00:54:16,073 accumulate as much wealth 681 00:54:16,553 --> 00:54:17,633 as moral inferiority." 682 00:54:17,913 --> 00:54:18,913 La Voz de la Bureba. 683 00:54:20,713 --> 00:54:23,193 "It's humanly inconceivable. 684 00:54:23,753 --> 00:54:26,033 Socially intolerable. 685 00:54:26,753 --> 00:54:27,873 Financially 686 00:54:28,313 --> 00:54:30,793 suicidal and stupid. 687 00:54:32,873 --> 00:54:34,513 So much knowledge of figures 688 00:54:34,793 --> 00:54:35,913 yet they didn't envision 689 00:54:36,193 --> 00:54:37,793 the financial imbalance 690 00:54:38,073 --> 00:54:39,673 of their capitalist system. 691 00:54:40,873 --> 00:54:43,793 Living should be a much greater harmony. 692 00:54:44,513 --> 00:54:47,993 Being satisfied with ourselves at all times 693 00:54:48,393 --> 00:54:49,713 and aspiring to be better. 694 00:54:50,833 --> 00:54:53,193 Opening one's eyes isn't easy. 695 00:54:54,153 --> 00:54:55,153 Nor convenient. 696 00:54:56,433 --> 00:54:57,873 It requires effort, 697 00:54:58,153 --> 00:55:00,433 and sometimes pain. 698 00:55:01,353 --> 00:55:03,353 Very few embark on that journey. 699 00:55:07,353 --> 00:55:08,993 Let's caress the word: 700 00:55:09,633 --> 00:55:10,673 light." 701 00:55:12,713 --> 00:55:14,553 These children are too young. 702 00:55:15,113 --> 00:55:18,153 If they want to see the sea, we can take them to Santander one day. 703 00:55:18,433 --> 00:55:20,353 Yes, of course, Josefina can go to Santander. 704 00:55:20,833 --> 00:55:21,953 But what about Emilio? 705 00:55:22,353 --> 00:55:24,233 Can the rest go to Santander to see the sea? 706 00:55:24,513 --> 00:55:26,432 I understand your concern, 707 00:55:26,712 --> 00:55:30,072 and I also understand, it's true, the kids have never been on a trip. 708 00:55:30,392 --> 00:55:32,792 But I guarantee, it will be a safe trip. 709 00:55:33,512 --> 00:55:36,192 The only cost is the train ticket, 710 00:55:36,472 --> 00:55:38,512 because I'll take care of the rest. 711 00:55:38,792 --> 00:55:39,992 Look, honestly, 712 00:55:40,272 --> 00:55:42,912 do you think anyone would leave their child with you? 713 00:55:43,632 --> 00:55:46,312 The parents should be the ones to voice their concerns, 714 00:55:46,592 --> 00:55:47,592 - not you. - Antonio. 715 00:55:47,952 --> 00:55:49,872 A lot has happened these past few months. 716 00:55:50,472 --> 00:55:51,952 Disrespect for our religion. 717 00:55:52,512 --> 00:55:55,112 That strange way of yours of teaching pupils. 718 00:55:56,232 --> 00:55:57,472 Your left-wing articles 719 00:55:57,752 --> 00:55:58,952 that compromise all of us. 720 00:55:59,312 --> 00:56:00,832 And now, the bright idea 721 00:56:01,112 --> 00:56:02,352 of taking them to the sea. 722 00:56:03,552 --> 00:56:05,432 Jaime, the kids are excited about it. 723 00:56:05,872 --> 00:56:06,872 Honestly. 724 00:56:06,952 --> 00:56:08,672 Josefina won't be going on that trip. 725 00:56:09,232 --> 00:56:10,792 She's never slept away from home. 726 00:56:13,272 --> 00:56:14,592 Nothing more to be said. 727 00:56:16,192 --> 00:56:19,592 Don Antonio, I suggest you focus on the syllabus. 728 00:56:20,752 --> 00:56:21,792 Good afternoon. 729 00:56:38,552 --> 00:56:39,552 Hello, Charo. 730 00:56:43,032 --> 00:56:44,392 Antonio, what's the matter? 731 00:56:44,712 --> 00:56:46,792 I don't understand these villagers, Charo. 732 00:56:47,192 --> 00:56:48,192 That's the matter. 733 00:56:48,392 --> 00:56:50,112 Truly, I don't understand their fear! 734 00:56:52,872 --> 00:56:54,312 Actually, the problem is mine. 735 00:56:54,672 --> 00:56:57,552 I promised these kids something without knowing if I could. 736 00:56:57,912 --> 00:56:59,872 And now, I'm going to let them all down. 737 00:57:01,032 --> 00:57:02,792 They'll never trust me again, Charo. 738 00:57:03,192 --> 00:57:05,632 Don't talk nonsense. Of course they'll trust you. 739 00:57:07,632 --> 00:57:10,152 I shouldn't fill these kids' heads with nonsense. 740 00:57:10,952 --> 00:57:13,352 You're not filling their heads with nonsense. 741 00:57:13,712 --> 00:57:15,232 You're opening their minds. 742 00:57:15,512 --> 00:57:17,352 - Giving them hopes. - That's the problem. 743 00:57:17,632 --> 00:57:18,992 That is precisely the problem. 744 00:57:34,952 --> 00:57:35,952 Antonio. 745 00:57:36,752 --> 00:57:38,512 Do you want to take them to the sea? 746 00:57:38,792 --> 00:57:39,792 Of course I do. 747 00:57:40,912 --> 00:57:43,312 Well then, you just need to persuade one person. 748 00:58:18,311 --> 00:58:19,551 That was fun! 749 00:58:22,391 --> 00:58:25,631 Hey, Antonio, you're not bad at the jota, being Catalonian. 750 00:58:26,031 --> 00:58:27,231 He had a good teacher. 751 00:58:27,511 --> 00:58:29,271 You dance better with good wine. 752 00:58:29,551 --> 00:58:30,551 That's always true. 753 00:58:38,391 --> 00:58:39,591 Could you tell? 754 00:58:39,991 --> 00:58:41,311 He's slowly improving. 755 00:59:00,391 --> 00:59:01,431 I'll be right back. 756 00:59:01,911 --> 00:59:02,951 Would you like some? 757 00:59:03,271 --> 00:59:04,271 No, thanks. 758 00:59:05,711 --> 00:59:08,311 - Hey, Jaime. - Antonio, good afternoon. 759 00:59:08,911 --> 00:59:11,831 Could I have some sugared almonds? 760 00:59:12,111 --> 00:59:13,151 - Sure. - Yes? 761 00:59:13,911 --> 00:59:15,631 - I saw you dancing. - Yes. 762 00:59:16,031 --> 00:59:17,311 Did I do okay, do you think? 763 00:59:18,311 --> 00:59:19,791 Better than how you write. 764 00:59:20,191 --> 00:59:21,471 - Right. - Here you go. 765 00:59:22,271 --> 00:59:24,311 - Thank you. How much? - Fifty cents. 766 00:59:29,391 --> 00:59:30,391 Delicious. 767 00:59:31,991 --> 00:59:34,551 I read a very interesting news article today. 768 00:59:35,231 --> 00:59:37,071 Apparently, teachers who wish to change 769 00:59:37,671 --> 00:59:39,871 can apply for transfer to another school. 770 00:59:41,751 --> 00:59:42,751 Don't you want 771 00:59:42,951 --> 00:59:44,391 to work closer to home? 772 00:59:53,111 --> 00:59:55,071 How do you imagine Josefina 773 00:59:56,511 --> 00:59:58,191 in 20 or 30 years' time? 774 00:59:59,071 --> 01:00:00,311 I don't know... 775 01:00:00,991 --> 01:00:02,551 When I'm in school 776 01:00:03,111 --> 01:00:04,311 and I see all my pupils 777 01:00:05,071 --> 01:00:07,871 I can't help imagining what they'll be when they grow up. 778 01:00:08,871 --> 01:00:11,911 For example, Emilio, Camilo's son, he loves reading. 779 01:00:12,671 --> 01:00:14,631 I always think he'll earn a living 780 01:00:14,911 --> 01:00:16,551 in a literature-related job. 781 01:00:17,111 --> 01:00:18,111 Yet, with Carlos 782 01:00:18,911 --> 01:00:20,071 I'm not too sure. 783 01:00:20,831 --> 01:00:22,031 Something more manual. 784 01:00:22,391 --> 01:00:23,671 More physical. A trade. 785 01:00:25,391 --> 01:00:26,951 What do you think Josefina will do? 786 01:00:27,990 --> 01:00:28,990 You tell me. 787 01:00:31,030 --> 01:00:33,070 Well, what she enjoys doing most is drawing. 788 01:00:34,150 --> 01:00:35,750 She has such a strong personality 789 01:00:36,030 --> 01:00:37,990 she'll achieve whatever she sets her mind on. 790 01:00:39,470 --> 01:00:40,830 She's a great kid. 791 01:00:44,990 --> 01:00:47,070 What worries me, Jaime, is that 792 01:00:48,270 --> 01:00:51,670 these kids can't imagine a life away from here unless they're shown it. 793 01:00:53,150 --> 01:00:56,150 Don't you want them to leave here and see how big the world is? 794 01:00:57,230 --> 01:00:58,590 Antonio, I have to go. 795 01:01:00,470 --> 01:01:01,990 As for your articles, 796 01:01:03,150 --> 01:01:05,190 you're no fool, Antonio. 797 01:01:06,390 --> 01:01:08,470 This isn't the time to do it. 798 01:01:16,750 --> 01:01:18,270 The golden ratio 799 01:01:18,550 --> 01:01:21,110 isn't just found in geometric shapes. 800 01:01:21,550 --> 01:01:24,390 It is also found in nature, such as in flowers. 801 01:01:25,510 --> 01:01:26,590 Come in. 802 01:01:29,390 --> 01:01:31,950 - Don Antonio Benaiges? - Yes. 803 01:01:32,510 --> 01:01:35,910 My name is Juan Llarena. I'm the chief school inspector. 804 01:01:36,350 --> 01:01:37,350 Nice to meet you. 805 01:01:37,470 --> 01:01:38,470 I have been notified 806 01:01:38,550 --> 01:01:41,550 because it would seem your work here isn't satisfactory. 807 01:01:48,550 --> 01:01:50,230 I'm sorry to hear that, sir. 808 01:01:51,350 --> 01:01:55,150 I assure you that in this school the children learn and are happy. 809 01:01:55,630 --> 01:01:56,910 I'm here to check that. 810 01:02:04,830 --> 01:02:07,950 You. Read this here. 811 01:02:08,670 --> 01:02:10,390 "Let me tell you, sir, 812 01:02:10,670 --> 01:02:11,750 above all else, 813 01:02:12,190 --> 01:02:15,630 my name is Lázaro deTormes, son of Tomé González 814 01:02:15,910 --> 01:02:18,110 and Antona Pérez, natives of Tejares, 815 01:02:18,430 --> 01:02:20,390 - a village in Salamanca." - That's enough. 816 01:02:26,710 --> 01:02:28,310 You. Come to the blackboard. 817 01:02:34,030 --> 01:02:36,190 Divide forty-eight by four. 818 01:02:50,790 --> 01:02:52,430 Very good. Thank you. 819 01:02:57,710 --> 01:02:58,709 Let's see... 820 01:03:08,229 --> 01:03:09,669 You. Come and write. 821 01:03:15,789 --> 01:03:18,309 Write: "The horse is wild." 822 01:03:44,549 --> 01:03:45,549 Good. 823 01:03:45,709 --> 01:03:46,709 THE HORSE IS WILD 824 01:03:58,349 --> 01:03:59,829 - What's this? - A printing press. 825 01:04:00,549 --> 01:04:02,829 We use it to make our books. 826 01:04:04,669 --> 01:04:05,949 May I show it to you? 827 01:04:06,229 --> 01:04:07,629 Yes, of course. 828 01:04:10,109 --> 01:04:11,109 Look. 829 01:04:12,029 --> 01:04:13,029 The pupils 830 01:04:13,109 --> 01:04:14,269 choose the topics. 831 01:04:15,309 --> 01:04:16,869 And they write stories. 832 01:04:17,149 --> 01:04:19,189 And I help them to correct any mistakes. 833 01:04:19,469 --> 01:04:21,029 Then we take a vote, 834 01:04:21,749 --> 01:04:25,429 and we all decide which stories will end up in the finished book. 835 01:04:26,549 --> 01:04:27,749 The children do this? 836 01:04:28,029 --> 01:04:31,669 Yes, they even sort themselves out to do the printing, to... 837 01:04:31,949 --> 01:04:33,909 Look, these drawings are done with gouges... 838 01:04:34,189 --> 01:04:36,989 They design the pages... And this is really good, wait and see. 839 01:04:38,469 --> 01:04:39,469 This... 840 01:04:40,069 --> 01:04:43,149 You see, we share our books with other Freinet schools. 841 01:04:43,629 --> 01:04:46,669 - Sorry? - Other schools that use the same method. 842 01:04:46,949 --> 01:04:49,029 - Right. - For example, this is from Huesca. 843 01:04:49,429 --> 01:04:52,029 Batec means "beat." Vilafranca del Penedès. 844 01:04:54,309 --> 01:04:56,749 This is from Mexico. 845 01:04:57,749 --> 01:04:59,069 - Mexico? - Yes, from Mexico. 846 01:04:59,349 --> 01:05:00,869 And this one is from France. 847 01:05:01,429 --> 01:05:03,669 We have books from Scotland, Argentina... lots. 848 01:05:03,949 --> 01:05:05,469 This way, the pupils 849 01:05:05,749 --> 01:05:08,909 learn the cultures of other countries, other people... 850 01:05:09,189 --> 01:05:10,869 Other ways of doing things. 851 01:05:12,509 --> 01:05:14,829 Keep whichever ones you like. It would be an honour. 852 01:05:22,709 --> 01:05:25,869 They're the books we made in class, with our teacher. 853 01:05:30,148 --> 01:05:31,268 I thought... 854 01:05:32,228 --> 01:05:33,988 I'd never see them again. 855 01:05:34,668 --> 01:05:35,668 How did you find them? 856 01:05:35,948 --> 01:05:38,188 I got in touch with Antonio's family. 857 01:05:38,668 --> 01:05:40,988 The teacher sent them a couple of copies, 858 01:05:41,868 --> 01:05:42,908 they've been saved. 859 01:05:46,948 --> 01:05:49,468 Are there any more of Antonio's pupils I can talk to? 860 01:06:12,748 --> 01:06:13,748 Mum. 861 01:06:14,668 --> 01:06:16,028 A girl has come to see you. 862 01:06:17,028 --> 01:06:19,068 She's the granddaughter of a friend of yours. 863 01:06:27,028 --> 01:06:28,028 Hello, Josefina. 864 01:06:28,628 --> 01:06:30,588 I'm Carlos Ramirez's granddaughter. 865 01:06:35,268 --> 01:06:36,268 Look. 866 01:06:39,188 --> 01:06:41,988 Look. This is my grandad, Carlos. 867 01:06:42,708 --> 01:06:43,868 In Bañuelos de Bureba. 868 01:06:44,428 --> 01:06:46,108 And this is you, right? 869 01:06:47,108 --> 01:06:48,148 What's all this about? 870 01:06:48,548 --> 01:06:49,548 What do you want? 871 01:06:50,908 --> 01:06:53,308 I'm looking for my great-grandfather, Bernardo Ramirez. 872 01:06:54,228 --> 01:06:56,668 Your father was the mayor, I guess you can help me. 873 01:06:57,428 --> 01:06:58,548 I want her to leave. 874 01:06:59,548 --> 01:07:00,708 My grandfather is ill. 875 01:07:00,988 --> 01:07:03,748 I just want to find his father before it's too late. 876 01:07:04,028 --> 01:07:05,628 - Go away! - I just want to talk. 877 01:07:05,908 --> 01:07:07,708 - You heard my mother. - I only want to talk. 878 01:07:07,988 --> 01:07:09,148 You'd better leave. 879 01:07:19,468 --> 01:07:21,628 - Are you okay, Mum? - Yes, I'm fine. 880 01:07:48,868 --> 01:07:49,868 Hello. 881 01:07:49,908 --> 01:07:51,628 - Good afternoon. - Good afternoon. 882 01:07:52,308 --> 01:07:53,308 This is for you. 883 01:07:54,708 --> 01:07:55,708 What is it? 884 01:07:56,028 --> 01:07:57,028 A surprise. 885 01:07:57,828 --> 01:07:58,948 A surprise. 886 01:08:17,227 --> 01:08:18,227 Thank you very much. 887 01:08:19,467 --> 01:08:20,467 You're welcome. 888 01:08:31,547 --> 01:08:32,707 That look on your face? 889 01:08:45,307 --> 01:08:46,307 Well... 890 01:08:47,307 --> 01:08:50,147 With Josefina's father's permission 891 01:08:50,427 --> 01:08:53,307 in a few days, you'll have permission for all the children. 892 01:08:54,507 --> 01:08:56,587 What about you? Will you come with me? 893 01:08:58,027 --> 01:09:00,987 Come on, it'd be good to have another adult to control them. 894 01:09:01,627 --> 01:09:04,027 Move over, I'm busy. 895 01:09:06,187 --> 01:09:07,427 If you saw the sea... 896 01:09:07,947 --> 01:09:09,867 You don't know what you're missing, Charo. 897 01:09:17,987 --> 01:09:19,107 What's the matter? 898 01:09:22,867 --> 01:09:23,867 Antonio. 899 01:09:24,507 --> 01:09:26,427 Maybe you'd better leave this place. 900 01:09:29,387 --> 01:09:30,627 Why say that? 901 01:09:31,387 --> 01:09:32,587 I'm saying it because... 902 01:09:33,987 --> 01:09:37,107 If there's a war, you could have problems. 903 01:09:39,987 --> 01:09:41,707 What war, Charo? 904 01:09:42,787 --> 01:09:43,907 I'm talking about the sea. 905 01:09:45,187 --> 01:09:47,787 Haven't you heard the rumours going around Briviesca? 906 01:09:48,067 --> 01:09:49,907 Everyone knows you. 907 01:09:50,227 --> 01:09:52,427 You stand out. Everyone knows what you think. 908 01:09:52,707 --> 01:09:53,707 What you've written. 909 01:09:53,907 --> 01:09:54,907 Charo... 910 01:09:56,027 --> 01:09:57,787 No one knows what is going to happen. 911 01:09:58,987 --> 01:09:59,987 Okay? 912 01:10:01,947 --> 01:10:04,867 And now, more than ever, it's time to live in the present. 913 01:10:18,147 --> 01:10:20,067 "The teacher has a gramophone. 914 01:10:21,507 --> 01:10:23,987 The teacher wants to take us to see the sea. 915 01:10:24,907 --> 01:10:26,787 None of the children have ever seen it. 916 01:10:28,267 --> 01:10:29,347 I'm fine, Dad. 917 01:10:30,666 --> 01:10:32,826 But I'm longing to see you. 918 01:10:34,266 --> 01:10:35,266 Your son. 919 01:10:36,466 --> 01:10:37,466 Carlos" 920 01:10:40,066 --> 01:10:41,866 It's a lovely letter, Carlos. 921 01:10:42,266 --> 01:10:43,266 Honestly. 922 01:10:43,826 --> 01:10:45,266 Your dad will love it. 923 01:10:46,986 --> 01:10:48,626 How long do they take to reach him? 924 01:10:49,146 --> 01:10:50,146 Not long. A few days. 925 01:10:50,866 --> 01:10:52,546 I'll see to it. Okay? 926 01:10:53,306 --> 01:10:54,866 It's time for bed. Come on. 927 01:11:29,666 --> 01:11:30,906 Goodnight, Antonio. 928 01:11:31,666 --> 01:11:32,866 Goodnight, Carlos. 929 01:12:26,306 --> 01:12:27,306 Camilo. 930 01:12:28,186 --> 01:12:29,426 Good morning, Camilo. 931 01:12:30,986 --> 01:12:31,986 Good morning. 932 01:12:33,626 --> 01:12:34,666 Take a seat. 933 01:12:45,386 --> 01:12:47,266 - A glass of wine? - Yes, please. 934 01:13:10,545 --> 01:13:11,585 I'm all ears. 935 01:13:12,385 --> 01:13:14,945 I have permission from all the pupils, 936 01:13:15,625 --> 01:13:16,785 except Emilio. 937 01:13:19,145 --> 01:13:21,025 I told you everything I had to say. 938 01:13:22,865 --> 01:13:23,865 Right. 939 01:13:24,025 --> 01:13:26,425 Look, I came to bring you 940 01:13:27,145 --> 01:13:30,585 this story that Emilio wrote at school, I'm sure you'll like it. 941 01:13:31,825 --> 01:13:32,905 I can't read. 942 01:13:38,745 --> 01:13:40,945 Well, in that case, if I may, I'll read it to you. 943 01:13:49,385 --> 01:13:50,785 "My dad is Camilo, 944 01:13:52,465 --> 01:13:53,705 and he's very strong. 945 01:13:55,065 --> 01:13:56,105 He works hard. 946 01:13:57,745 --> 01:14:01,585 He always says that men have to work hard, and be strong. 947 01:14:03,345 --> 01:14:05,145 He sometimes gets angry with me. 948 01:14:06,505 --> 01:14:07,785 I sometimes deserve it, 949 01:14:09,545 --> 01:14:10,665 but not always. 950 01:14:12,745 --> 01:14:15,465 But I know he does it because he wants me to be like him. 951 01:14:17,225 --> 01:14:19,745 When I grow up I'd like to be like my dad. 952 01:14:21,745 --> 01:14:22,985 I'd like to be strong 953 01:14:25,465 --> 01:14:26,465 and hardworking." 954 01:14:41,705 --> 01:14:44,105 - Yes, Ilaria? - Doce is written with "C." 955 01:14:44,705 --> 01:14:46,345 Doce is with "C", well spotted. 956 01:14:48,225 --> 01:14:49,225 Anyone else? 957 01:14:49,745 --> 01:14:51,465 - Dionisia? - Ha with "H." 958 01:14:51,745 --> 01:14:52,745 Ha with "H." 959 01:14:54,785 --> 01:14:55,785 Casimiro, your turn. 960 01:14:55,985 --> 01:14:59,465 - The "I" in podía has an accent. - The "I" in podía has an accent. 961 01:14:59,985 --> 01:15:00,985 Very good. 962 01:15:10,745 --> 01:15:12,025 Is this what I think it is? 963 01:15:20,905 --> 01:15:21,905 Children, 964 01:15:22,185 --> 01:15:24,385 we finally have Emilio's permission slip. 965 01:15:24,705 --> 01:15:27,025 That means we'll all be going to see the sea soon. 966 01:15:27,305 --> 01:15:28,865 Hurray! 967 01:15:29,865 --> 01:15:31,185 Great! 968 01:15:32,904 --> 01:15:33,904 Good morning. 969 01:15:34,704 --> 01:15:35,944 - Hello. - I'm from Briviesca. 970 01:15:36,384 --> 01:15:39,024 I've come to see if you want a photo of the children. 971 01:15:39,304 --> 01:15:43,024 Yes. I've wanted a photograph with my pupils for quite some time. 972 01:15:43,424 --> 01:15:44,424 - Perfect. - Fine. 973 01:15:44,584 --> 01:15:46,384 Children, go home, get ready, 974 01:15:46,664 --> 01:15:49,784 have a wash and come back, this man will take our picture. 975 01:15:50,064 --> 01:15:51,424 - Run along. - Go on. 976 01:15:52,784 --> 01:15:54,344 Carlos, don't be vain, come down. 977 01:15:56,904 --> 01:15:57,904 Right, come on. 978 01:15:58,024 --> 01:15:59,664 Stand where the photographer said. 979 01:16:04,424 --> 01:16:05,424 Right, look this way. 980 01:16:06,824 --> 01:16:08,144 Look at the camera. 981 01:16:08,864 --> 01:16:09,864 Ready? 982 01:16:10,224 --> 01:16:11,224 Here we go. 983 01:16:15,824 --> 01:16:16,824 That's it. 984 01:16:17,504 --> 01:16:18,704 - Is that it? - That's it. 985 01:16:18,984 --> 01:16:21,784 - Where's the photograph? - He'll show it to us now. 986 01:16:28,384 --> 01:16:29,664 - Antonio? - Yes? 987 01:16:29,944 --> 01:16:31,424 What's a photograph? 988 01:16:33,024 --> 01:16:34,624 A photograph 989 01:16:35,424 --> 01:16:37,144 is the capture of a moment. 990 01:16:37,824 --> 01:16:39,744 You'll soon understand. 991 01:16:44,824 --> 01:16:46,624 - Can I play? - Yeah, sure. 992 01:16:46,904 --> 01:16:47,904 - Antonio. - Yes? 993 01:16:48,024 --> 01:16:49,024 Guess what. 994 01:16:49,064 --> 01:16:51,144 - What? - My parents are going to take me to Burgos 995 01:16:51,424 --> 01:16:53,864 - on holiday this summer. - Really? You're so lucky. 996 01:16:54,904 --> 01:16:56,024 Are you going to miss us? 997 01:16:56,904 --> 01:16:58,144 - No. - No? 998 01:16:58,424 --> 01:17:00,784 - Not at all. - Will you draw the cathedral for me? 999 01:17:01,064 --> 01:17:02,064 We'll see. 1000 01:17:03,224 --> 01:17:04,824 - Here it is. - Look! 1001 01:17:05,424 --> 01:17:06,784 Here it is, look! 1002 01:17:07,504 --> 01:17:08,504 Look! 1003 01:17:08,544 --> 01:17:09,904 - Wow! - It's really nice. 1004 01:17:10,184 --> 01:17:11,744 - That's me! - I'm here! 1005 01:17:12,264 --> 01:17:13,264 It's lovely. 1006 01:17:13,424 --> 01:17:14,704 Look how lovely. And look, 1007 01:17:15,144 --> 01:17:17,704 only one person has turned out looking gormless. 1008 01:17:19,464 --> 01:17:20,464 Excuse me. 1009 01:17:20,984 --> 01:17:21,984 What do I owe you? 1010 01:17:22,824 --> 01:17:24,224 - One peseta. - One peseta. 1011 01:17:24,504 --> 01:17:25,504 Here. 1012 01:17:25,584 --> 01:17:26,904 - Perfect. Than ks. - Thanks. 1013 01:17:27,184 --> 01:17:28,184 My pleasure. 1014 01:17:34,824 --> 01:17:35,824 Children. 1015 01:17:36,904 --> 01:17:38,864 Although it's not long now until our trip, 1016 01:17:39,144 --> 01:17:41,184 I wanted to tell you 1017 01:17:42,024 --> 01:17:43,224 it's been a real pleasure 1018 01:17:44,384 --> 01:17:46,424 to share this school year with you all. 1019 01:17:47,064 --> 01:17:48,624 I also wanted to thank you, 1020 01:17:49,104 --> 01:17:51,424 because I've been away from home 1021 01:17:52,024 --> 01:17:54,024 and I felt lonely at times, 1022 01:17:55,944 --> 01:17:57,224 and you made me feel at home. 1023 01:17:59,864 --> 01:18:00,864 And well... 1024 01:18:02,184 --> 01:18:04,583 I'll really miss our lessons. 1025 01:18:07,303 --> 01:18:08,663 Hey! 1026 01:18:43,103 --> 01:18:44,103 Laura! 1027 01:18:45,303 --> 01:18:46,303 Are you leaving? 1028 01:18:46,663 --> 01:18:47,663 We've finished. 1029 01:18:48,503 --> 01:18:49,583 You didn't tell me. 1030 01:18:49,943 --> 01:18:51,783 I phoned you but you didn't answer. 1031 01:18:54,223 --> 01:18:55,863 You'll have to wait a few months, 1032 01:18:56,303 --> 01:18:58,463 until we analyse the DNA of all the bones 1033 01:18:58,743 --> 01:19:00,223 and compare them with the samples. 1034 01:19:13,943 --> 01:19:15,183 Arianna, are you okay? 1035 01:19:20,223 --> 01:19:22,183 - Would you like a drink or a chat? - No. 1036 01:19:28,343 --> 01:19:29,943 I know it's hard to say this, 1037 01:19:30,423 --> 01:19:31,423 but... 1038 01:19:32,623 --> 01:19:33,903 Don't lose hope. 1039 01:19:35,503 --> 01:19:37,543 I have hope. What I don't have is time. 1040 01:19:41,463 --> 01:19:43,063 We'll be in touch, Arianna. 1041 01:20:02,103 --> 01:20:03,103 Arianna? 1042 01:20:10,623 --> 01:20:13,983 My mother asked me to give you these papers. 1043 01:20:16,303 --> 01:20:18,263 Documents that belonged to her father, 1044 01:20:18,663 --> 01:20:19,903 the mayor of Bañuelos. 1045 01:20:22,663 --> 01:20:23,823 VISIT REPORT 1046 01:20:24,183 --> 01:20:25,263 MINISTRY OF AGRICULTURE 1047 01:20:25,543 --> 01:20:27,743 She was afraid of betraying his memory. 1048 01:20:28,023 --> 01:20:29,103 But later... 1049 01:20:29,503 --> 01:20:31,143 she asked me to give them to you. 1050 01:20:34,542 --> 01:20:36,702 I hope they help you find your great-grandfather. 1051 01:20:40,302 --> 01:20:41,302 Encarna. 1052 01:20:44,262 --> 01:20:46,542 Thank Josefina, please. 1053 01:21:05,822 --> 01:21:08,702 There are annotations on his collaboration with the military. 1054 01:21:10,342 --> 01:21:11,942 Jaime was the mayor. 1055 01:21:13,862 --> 01:21:15,422 Whether on one side or the other, 1056 01:21:15,702 --> 01:21:17,902 I'm sure he had no option other than collaborate. 1057 01:21:23,262 --> 01:21:24,302 How strange. 1058 01:21:24,582 --> 01:21:26,262 Not a word about Antonio. 1059 01:21:32,622 --> 01:21:33,662 Look at this. 1060 01:21:43,022 --> 01:21:44,542 That's my great-grandfather. 1061 01:21:53,222 --> 01:21:54,742 He was taken to Burgos. 1062 01:21:55,942 --> 01:21:56,942 Of course. 1063 01:21:57,182 --> 01:21:58,782 That's why you couldn't find him. 1064 01:22:19,062 --> 01:22:20,182 What's wrong? 1065 01:22:26,662 --> 01:22:28,182 It's good news. 1066 01:22:28,982 --> 01:22:30,622 We have a new clue. 1067 01:22:33,422 --> 01:22:34,742 I'm wasting my time. 1068 01:22:35,382 --> 01:22:37,582 Helping your grandfather isn't wasting time. 1069 01:22:42,822 --> 01:22:44,022 I'm not helping him. 1070 01:22:56,742 --> 01:22:57,862 I'll never find him. 1071 01:23:05,101 --> 01:23:06,101 Arianna... 1072 01:23:08,821 --> 01:23:11,221 Those were horrific years. 1073 01:23:12,661 --> 01:23:13,861 Many people died. 1074 01:23:15,861 --> 01:23:17,181 And those who survived... 1075 01:23:19,541 --> 01:23:21,141 we were forced to remain silent. 1076 01:23:26,901 --> 01:23:28,181 Don't stop searching. 1077 01:23:39,741 --> 01:23:40,741 Carlos. 1078 01:23:41,141 --> 01:23:42,141 Carlos! 1079 01:23:44,221 --> 01:23:46,741 - Where's Antonio? - I don't know. 1080 01:23:48,661 --> 01:23:50,141 Didn't he spend the night here? 1081 01:23:56,141 --> 01:23:59,701 - What's wrong? - Come on, come with me. 1082 01:24:01,301 --> 01:24:03,861 - Will Antonio be all right? - I hope so. 1083 01:24:04,141 --> 01:24:07,021 JULY 1 9, 1 936 1084 01:24:33,101 --> 01:24:34,661 From now on, 1085 01:24:36,381 --> 01:24:39,701 the army is taking control of this village, and the whole province. 1086 01:24:40,981 --> 01:24:43,541 If you collaborate, you'll have no problems. 1087 01:24:44,221 --> 01:24:45,661 Because this is what happens 1088 01:24:45,941 --> 01:24:47,541 to all traitors to this country. 1089 01:25:14,021 --> 01:25:16,741 This man is a Red, an atheist and an enemy of Spain. 1090 01:25:19,941 --> 01:25:20,941 Look at him! 1091 01:25:22,301 --> 01:25:23,301 Take a good look! 1092 01:25:29,301 --> 01:25:30,701 Let this be an example. 1093 01:25:38,860 --> 01:25:41,420 Mayor, do you know this Catalonian? Antonio whatshisname. 1094 01:25:44,100 --> 01:25:45,460 He's the schoolteacher. 1095 01:25:46,300 --> 01:25:49,140 Can you confirm he's a Red? And an enemy of the country? 1096 01:25:53,500 --> 01:25:54,500 That's right. 1097 01:26:00,100 --> 01:26:01,540 Is that man your teacher? 1098 01:26:08,860 --> 01:26:09,860 Yes. 1099 01:26:12,420 --> 01:26:14,020 What did he teach you at school? 1100 01:26:17,740 --> 01:26:19,340 I hear you made books. 1101 01:26:32,740 --> 01:26:36,700 I want everyone to go home, and bring any shit book or notebook 1102 01:26:36,980 --> 01:26:39,380 that has to do with this Communist teacher. Move it! 1103 01:26:51,020 --> 01:26:52,020 The box. 1104 01:27:20,340 --> 01:27:21,340 Let's go. 1105 01:27:43,980 --> 01:27:45,540 Come on, we haven't got all day. 1106 01:27:48,260 --> 01:27:50,220 You'd better not be hiding any. 1107 01:27:51,740 --> 01:27:52,900 Or else... 1108 01:27:57,260 --> 01:27:58,260 Hurry. 1109 01:28:14,179 --> 01:28:15,779 Look at your damn printing press. 1110 01:28:27,219 --> 01:28:28,739 This is the price to be paid 1111 01:28:29,419 --> 01:28:30,939 by those wanting to pervert Spain. 1112 01:28:32,139 --> 01:28:33,139 You got that? 1113 01:28:34,139 --> 01:28:35,139 Long live Spain! 1114 01:28:35,259 --> 01:28:36,259 Hurray! 1115 01:29:12,299 --> 01:29:13,379 Stop, stop right there. 1116 01:29:16,219 --> 01:29:17,739 Go on, towards Briviesca. 1117 01:30:06,419 --> 01:30:07,419 Hey. 1118 01:30:08,019 --> 01:30:09,019 Antonio. 1119 01:30:12,059 --> 01:30:14,059 Antonio, it's me, Rodriguez. 1120 01:30:26,179 --> 01:30:27,619 It's all right, easy now. 1121 01:30:34,459 --> 01:30:35,459 Look. 1122 01:30:36,538 --> 01:30:37,538 A bit of water. 1123 01:30:38,738 --> 01:30:39,738 Slowly. 1124 01:30:40,178 --> 01:30:41,178 Slowly. 1125 01:30:42,738 --> 01:30:43,738 Slowly. 1126 01:30:44,218 --> 01:30:45,218 Antonio, look. 1127 01:30:46,658 --> 01:30:47,818 This is Bernardo. 1128 01:30:48,938 --> 01:30:50,218 Carlos' father. 1129 01:30:57,538 --> 01:30:59,258 Thank you for looking after my son. 1130 01:31:10,938 --> 01:31:11,938 Look. 1131 01:31:15,298 --> 01:31:16,858 Okay, easy. 1132 01:31:52,498 --> 01:31:54,498 - Come on, move! - No, please! 1133 01:31:54,778 --> 01:31:55,898 - He's too weak. - Move over. 1134 01:31:56,138 --> 01:31:57,418 He can't move! 1135 01:31:58,218 --> 01:31:59,298 Please! 1136 01:32:23,538 --> 01:32:24,578 Now what? 1137 01:32:25,338 --> 01:32:26,338 Ari... 1138 01:32:27,458 --> 01:32:29,138 Your grandad has had another stroke. 1139 01:32:34,178 --> 01:32:35,178 Is he all right? 1140 01:32:35,218 --> 01:32:36,218 A bit better now. 1141 01:32:36,498 --> 01:32:38,178 But he hardly reacts to anything. 1142 01:32:45,898 --> 01:32:48,618 Ari, please, why don't you leave it and come back home? 1143 01:32:49,138 --> 01:32:51,418 We need you here, with us... 1144 01:35:59,976 --> 01:36:00,976 Mum! 1145 01:36:11,176 --> 01:36:12,656 I missed you. 1146 01:36:15,096 --> 01:36:17,176 I missed you too, lots. 1147 01:36:24,056 --> 01:36:25,136 What are you playing? 1148 01:36:25,416 --> 01:36:26,856 Hopscotch. 1149 01:36:28,056 --> 01:36:29,096 Run along then. 1150 01:36:37,696 --> 01:36:38,696 Grandad. 1151 01:36:46,856 --> 01:36:47,856 Dad. 1152 01:36:50,336 --> 01:36:51,976 Dad, Ari has come back. 1153 01:37:11,936 --> 01:37:12,936 Look, Grandad. 1154 01:37:17,416 --> 01:37:18,416 That's you. 1155 01:37:32,536 --> 01:37:34,376 Grandad, I'm going to read you something. 1156 01:37:38,296 --> 01:37:40,456 The Sea: pictured by children who've never seen it. 1157 01:37:40,856 --> 01:37:41,856 "The sea: 1158 01:37:43,056 --> 01:37:45,216 pictured by children who've never seen it. 1159 01:37:54,896 --> 01:37:57,936 The sea must be very wide and huge. 1160 01:37:59,256 --> 01:38:00,776 But most of all, deep." 1161 01:38:02,136 --> 01:38:03,816 "Boats sail on it. 1162 01:38:05,896 --> 01:38:07,616 There must be sand on the shore. 1163 01:38:08,216 --> 01:38:10,095 People will swim in it. 1164 01:38:10,695 --> 01:38:14,415 Nearby there'll be a hut to dry off when they come out of the water." 1165 01:38:16,935 --> 01:38:18,215 "Josefina Zamero." 1166 01:38:28,735 --> 01:38:30,135 "The sea is very big." 1167 01:38:30,775 --> 01:38:32,895 "And to get over to the other village 1168 01:38:33,415 --> 01:38:34,895 you have to go by boat. 1169 01:38:35,335 --> 01:38:38,055 I guess it must take over an hour. 1170 01:38:38,455 --> 01:38:40,215 The sea will be very clear. 1171 01:38:40,615 --> 01:38:42,815 Otherwise, people would be stupid to swim in it." 1172 01:38:45,295 --> 01:38:46,575 "Emilio Martinez." 1173 01:38:56,775 --> 01:38:57,775 "In the sea 1174 01:38:58,095 --> 01:39:00,775 there will be more water than all the earth I've ever seen." 1175 01:39:02,735 --> 01:39:05,175 "The water will be warmer than the water in rivers. 1176 01:39:05,535 --> 01:39:06,855 And it must be very salty. 1177 01:39:09,255 --> 01:39:12,215 They catch hake and cod in the sea. 1178 01:39:12,495 --> 01:39:13,935 All kinds offish. 1179 01:39:15,535 --> 01:39:17,015 I've never seen the sea." 1180 01:39:18,495 --> 01:39:19,735 "The teacher said 1181 01:39:23,775 --> 01:39:25,015 he'll take us to see it." 1182 01:39:43,455 --> 01:39:44,615 CARLOS RAMÍREZ 1183 01:39:58,175 --> 01:40:03,295 In the mass graves at La Pedraja the remains of 135 bodies were found. 1184 01:40:05,135 --> 01:40:10,455 None were the remains of Antonio Benaiges, who is still missing. 1185 01:40:15,415 --> 01:40:18,295 In 2015, the village of Bañuelos de Bureba founded the association 1186 01:40:18,575 --> 01:40:21,135 "Escuela Antonio Benaiges" to spread his memory and legacy. 1187 01:40:40,014 --> 01:40:43,054 Up to now, in Spain, the remains of 12,000 people have been exhumed. 1188 01:40:43,334 --> 01:40:45,694 It is estimated that thousands are still to be found. 1189 01:40:45,974 --> 01:40:49,694 Their relatives continue searching. 1190 01:42:31,214 --> 01:42:34,734 All my thanks to... 1191 01:42:35,014 --> 01:42:36,414 Miguel Angel Martinez Movilla, 1192 01:42:36,694 --> 01:42:39,334 for his fight for the exhumation of La Pedraja mass graves 1193 01:42:39,614 --> 01:42:42,894 Sergi Bernal, for researching and sharing the story of Antonio Benaiges 1194 01:42:43,174 --> 01:42:46,854 José Antonio Abella, for all his help during the film's documentation process 1195 01:42:47,134 --> 01:42:50,774 The Adeco Bureba Association, for their collaboration during the filming 1196 01:42:51,054 --> 01:42:54,734 The Escuela Benaiges Association, for keeping the teacher's memory alive 1197 01:42:55,014 --> 01:42:57,894 Antoni Benaiges' family