1 00:00:42,638 --> 00:00:43,931 Descuida, Zach. 2 00:01:00,406 --> 00:01:02,909 ¿Ves, Zach? Todo está bien. 3 00:01:03,409 --> 00:01:04,243 Sí. 4 00:01:25,181 --> 00:01:27,183 {\an8}ESTRELLITA ¿DÓNDE ESTÁS? 5 00:01:38,277 --> 00:01:39,112 {\an8}¿Aaron? 6 00:01:42,115 --> 00:01:43,199 Ya casi termino. 7 00:02:31,998 --> 00:02:32,832 ¿Zach? 8 00:02:36,252 --> 00:02:37,253 {\an8}Dios. 9 00:02:41,132 --> 00:02:44,343 No. 10 00:02:44,427 --> 00:02:47,346 ¡No! 11 00:02:47,430 --> 00:02:51,058 ARRULLO 12 00:03:30,056 --> 00:03:31,641 Eso. 13 00:03:32,975 --> 00:03:34,060 Bien. 14 00:03:34,936 --> 00:03:37,730 -Hola. -Aquí está, mi pequeño príncipe. 15 00:03:37,814 --> 00:03:39,315 Tu reino. 16 00:03:40,399 --> 00:03:41,400 Aquí vamos. 17 00:03:44,946 --> 00:03:46,364 CASTILLO BERKELEY 18 00:03:56,833 --> 00:03:59,001 Hijito, esta es tu habitación. 19 00:04:06,259 --> 00:04:08,886 Sí, son tus nuevos amigos. 20 00:04:10,471 --> 00:04:13,349 Dirás: "Hola, jaguar. 21 00:04:14,392 --> 00:04:16,561 Hola, caimán. 22 00:04:18,563 --> 00:04:20,273 Hola, jirafa". 23 00:04:26,654 --> 00:04:28,239 Se durmió. 24 00:04:31,200 --> 00:04:34,954 ¿Has tenido uno de esos momentos tal como lo habías imaginado? 25 00:04:40,585 --> 00:04:42,462 Este niño duerme como sea. 26 00:04:53,014 --> 00:04:55,516 Hola, ¿Schoenberg? 27 00:04:55,600 --> 00:04:56,934 Guerrero. 28 00:04:59,270 --> 00:05:01,856 Claro. Es mi suegra. Eso explica todo. 29 00:05:01,939 --> 00:05:03,649 El apellido de mi mujer. Puedo firmar. 30 00:05:03,733 --> 00:05:04,817 -Sí, claro. -Sí. 31 00:05:05,568 --> 00:05:07,028 -Ahí tienes. -Gracias. 32 00:05:09,947 --> 00:05:10,782 Muy bien. 33 00:05:15,328 --> 00:05:18,372 Hola, Papo, ¿quieres saludar al bebé Eli? 34 00:05:19,624 --> 00:05:20,833 Oye, Papo, mira. 35 00:05:21,626 --> 00:05:23,127 Es tu hermanito. 36 00:05:23,628 --> 00:05:24,504 Sí. 37 00:05:25,254 --> 00:05:26,547 Es Eli. 38 00:05:27,298 --> 00:05:29,008 Debemos cuidarlo, sí. 39 00:05:29,092 --> 00:05:30,676 Eran cosas de mi hermana. 40 00:05:31,803 --> 00:05:33,137 Juguetes que... 41 00:05:34,138 --> 00:05:36,057 le pertenecían a un bebé que... 42 00:05:39,018 --> 00:05:42,230 -Que murió. -No soy supersticioso. Solo digo. 43 00:05:42,313 --> 00:05:46,192 Ya sabes, lo que le pasó a su hijo y el accidente con su esposo. 44 00:05:48,111 --> 00:05:50,655 ¿Qué pasó? ¿Papo te asustó? 45 00:05:50,738 --> 00:05:53,783 Vamos, vamos a ponerte aquí, a acostarte. 46 00:05:53,866 --> 00:05:54,992 ¿Está bien? 47 00:05:55,076 --> 00:05:55,910 Sí. 48 00:05:59,247 --> 00:06:00,915 Papo es un amigo, Eli. 49 00:06:00,998 --> 00:06:01,999 Tranquilo. 50 00:06:02,625 --> 00:06:03,918 Sí, calma, hijito. 51 00:06:19,183 --> 00:06:20,810 -Tengo tu oreja. -Cielos. 52 00:06:21,310 --> 00:06:24,772 Y tengo tu nariz. 53 00:06:26,941 --> 00:06:27,942 Mira esto. 54 00:06:29,360 --> 00:06:30,945 Tiene escritos. 55 00:06:31,737 --> 00:06:33,823 Tiene música. 56 00:06:35,366 --> 00:06:36,909 Es hebreo. 57 00:06:36,993 --> 00:06:39,996 Muy bien, escuela hebrea. A trabajar. 58 00:06:40,997 --> 00:06:43,666 -Bromista. Está bien. -Veamos qué sabes. 59 00:06:51,799 --> 00:06:54,302 Es como una plegaria. Pero no. 60 00:06:55,470 --> 00:06:58,431 Espera, tengo algo para eso. 61 00:07:00,767 --> 00:07:01,768 Ahí está. 62 00:07:02,477 --> 00:07:03,770 Harás trampa. 63 00:07:03,853 --> 00:07:06,230 Seguramente ni siquiera hablas hebreo. 64 00:07:06,314 --> 00:07:07,940 Tendré que llamar a mi mamá. 65 00:07:09,233 --> 00:07:10,276 Quieres decir 66 00:07:10,359 --> 00:07:12,487 gracias, amor, por quitarnos a mamá de encima 67 00:07:12,570 --> 00:07:14,947 y demostrar tu amor por mí y el judaísmo 68 00:07:15,031 --> 00:07:16,741 al convertirte, ¿no? 69 00:07:16,824 --> 00:07:18,701 Gracias, mi amor... 70 00:07:18,785 --> 00:07:20,203 ¿Cómo era? 71 00:07:22,413 --> 00:07:23,581 Mira, aquí está. 72 00:07:24,081 --> 00:07:24,916 Es un zemer. 73 00:07:25,416 --> 00:07:26,542 -Sí. -Claro. 74 00:07:27,335 --> 00:07:28,169 Un zemer. 75 00:07:29,378 --> 00:07:34,842 Zemer, es como un himno, canción religiosa y también un arrullo. 76 00:07:35,426 --> 00:07:37,011 Es hermoso, de hecho. 77 00:07:38,554 --> 00:07:40,056 Típico de Vivian. 78 00:07:41,599 --> 00:07:43,142 ¿Entiendes la melodía? 79 00:08:02,578 --> 00:08:04,455 No necesitamos un arrullo. 80 00:08:07,500 --> 00:08:08,334 Hola. 81 00:08:09,293 --> 00:08:10,670 Gracias. 82 00:08:10,753 --> 00:08:12,922 Sí, es tan lindo, el pequeñín. 83 00:08:13,005 --> 00:08:15,967 Ni te lo imaginas, es como un mini suflé perfecto. 84 00:08:16,509 --> 00:08:18,136 Oye, entonces... 85 00:08:18,219 --> 00:08:20,930 -Sí, ¿cómo vamos con las reservaciones? -Hola. 86 00:08:25,560 --> 00:08:27,353 ¿Crees que es muy fácil? 87 00:08:28,813 --> 00:08:30,064 Podemos con esto. 88 00:08:32,442 --> 00:08:35,278 Apuesto a que no necesitaré el mes completo. 89 00:08:58,009 --> 00:09:00,845 SEIS MESES DESPUÉS 90 00:09:04,182 --> 00:09:05,975 Por favor, Eli, resuélvelo. 91 00:09:06,058 --> 00:09:08,519 Lo cargaré para que puedas alistarte. 92 00:09:08,603 --> 00:09:09,854 Ven, hijito. Yo... 93 00:09:09,937 --> 00:09:11,481 Primero esto. 94 00:09:11,564 --> 00:09:13,191 -Lo sé. Lo sé. -Eso es. 95 00:09:13,274 --> 00:09:15,359 Sí, sí. Eso es. 96 00:09:15,443 --> 00:09:16,736 Muy bien. 97 00:09:20,072 --> 00:09:21,699 -Sí. -No puedo hacer esto. 98 00:09:21,783 --> 00:09:24,577 Mírame. Soy un maldito desastre. No puedo... 99 00:09:24,660 --> 00:09:27,163 No puedo ir así. 100 00:09:27,246 --> 00:09:30,625 Dormí, ¿cuánto? ¿Cuarenta y cinco minutos esta semana? 101 00:09:30,708 --> 00:09:33,127 -Bueno. -No puedo hacerlo. 102 00:09:33,211 --> 00:09:34,670 ¿Cómo puedo ayudar? 103 00:09:36,506 --> 00:09:39,383 No lo sé. El restaurante también era mi bebé. 104 00:09:43,012 --> 00:09:45,515 Siento que se me está yendo de las manos. 105 00:09:47,725 --> 00:09:48,559 Bueno. 106 00:09:49,102 --> 00:09:51,062 Bueno, bueno. Arriba. 107 00:09:51,145 --> 00:09:52,230 Arriba, arriba. 108 00:09:52,313 --> 00:09:53,815 -Hola. -Rach, amor... 109 00:09:55,233 --> 00:09:57,735 -Te vi construir ese restaurante, ¿sí? -Sí. 110 00:09:58,986 --> 00:10:01,155 No se irá a ninguna parte, ¿bien? 111 00:10:01,239 --> 00:10:03,116 -Lo sé. -Eres asombrosa. 112 00:10:03,199 --> 00:10:06,244 Soy asombrosa en eso porque sé cómo hacerlo. Solo... 113 00:10:06,327 --> 00:10:09,872 No sé cómo hacer esto y eso a la vez. 114 00:10:13,459 --> 00:10:14,752 No tengo dudas. 115 00:10:19,424 --> 00:10:20,716 Bueno, mira. 116 00:10:21,551 --> 00:10:23,594 Llamaré a la galería. Les diré a todos... 117 00:10:23,678 --> 00:10:26,097 Tienes mi... ¿Ahora tú tienes mi nariz? 118 00:10:26,180 --> 00:10:28,307 -Les avisaré que me quedaré. -No... 119 00:10:28,391 --> 00:10:29,642 -Seremos tú y yo. -No. 120 00:10:29,725 --> 00:10:31,894 -Sí, Eli y yo. -No, no puedes. 121 00:10:31,978 --> 00:10:34,814 Es tu exhibición más importante, amor. 122 00:10:35,731 --> 00:10:40,153 Debes ir y asegurarte de que tu pollo psicodélico esté perfecto. 123 00:10:41,112 --> 00:10:42,113 Es un fénix. 124 00:10:44,282 --> 00:10:47,034 Al menos uno puede renacer de las cenizas. 125 00:10:47,702 --> 00:10:49,412 Me quedaré. Lo resolveremos. 126 00:10:49,495 --> 00:10:51,998 -¿Segura? -Estuve cerca de salir. 127 00:10:52,081 --> 00:10:54,375 -Sí. Sin duda lo estuviste. -Sí. Casi. 128 00:10:54,459 --> 00:10:55,877 -Sí. -Lo necesitarás. 129 00:10:55,960 --> 00:10:57,795 Lo resolveremos, hijito. 130 00:10:57,879 --> 00:11:00,173 Vete de aquí. Antes de que sea tarde. 131 00:11:00,256 --> 00:11:01,257 -Está bien. -Hola. 132 00:11:01,340 --> 00:11:03,926 Muy bien, somos un equipo, equipo, equipo. 133 00:11:04,010 --> 00:11:05,928 Somos un equipo. Sin dudas. 134 00:11:06,012 --> 00:11:07,889 Lo sabemos. Dios. 135 00:11:07,972 --> 00:11:08,806 Sí. 136 00:11:09,390 --> 00:11:12,477 Creí que acordamos trufas blancas. 137 00:11:12,560 --> 00:11:13,394 ¿Qué? 138 00:11:13,895 --> 00:11:15,438 Trufas blancas. 139 00:11:16,522 --> 00:11:19,609 Sí, pero igual te sentarás. Puedes llorar por eso. 140 00:11:20,443 --> 00:11:21,486 Hola. 141 00:11:21,569 --> 00:11:22,570 Hola, bebé. 142 00:11:22,653 --> 00:11:25,907 Vaya, este. Mira, es divertido. Divertido. 143 00:11:25,990 --> 00:11:26,991 Sé feliz. 144 00:11:30,119 --> 00:11:31,829 Mira, mira al pájaro. 145 00:11:31,913 --> 00:11:33,247 Mira al pájaro. 146 00:11:33,331 --> 00:11:34,165 Sí. 147 00:11:42,006 --> 00:11:43,257 Tranquilo. 148 00:11:43,341 --> 00:11:44,509 Mira. 149 00:11:44,592 --> 00:11:47,553 ¿Quieres aplaudir? ¿Quieres hacer esto? 150 00:11:47,637 --> 00:11:49,639 Solo necesito cinco minutos, ¿sí? 151 00:11:50,223 --> 00:11:52,934 ¿Sí? Eres un buen niño. 152 00:11:53,017 --> 00:11:54,060 Sí. 153 00:11:54,143 --> 00:11:55,520 Eres un buen niño. 154 00:11:57,021 --> 00:11:59,398 Por favor, necesito hacer popó. 155 00:12:00,608 --> 00:12:01,442 Eli. 156 00:12:06,906 --> 00:12:09,242 No, no comas eso. No comas eso. 157 00:12:09,325 --> 00:12:11,410 No, no comas eso. No. 158 00:12:11,494 --> 00:12:12,995 Así es. 159 00:12:13,955 --> 00:12:14,789 Vamos a... 160 00:12:16,958 --> 00:12:17,792 Bueno. 161 00:12:18,876 --> 00:12:20,878 Bueno, podemos hacerlo. Mami... 162 00:12:21,838 --> 00:12:22,672 ¿Limpiará? 163 00:12:22,755 --> 00:12:25,091 Vivian, Vivian. ¿Vivian? 164 00:12:25,716 --> 00:12:27,343 Ay, Vivian. 165 00:12:29,303 --> 00:12:30,388 Gracias, hermana. 166 00:12:30,471 --> 00:12:32,807 Hay oro aquí. Hay algo de oro aquí. 167 00:12:33,558 --> 00:12:35,476 ¿Qué es eso? Mira, ¿qué es eso? 168 00:12:48,906 --> 00:12:50,283 Deja de llorar. 169 00:12:51,451 --> 00:12:52,577 Funciona. 170 00:12:55,163 --> 00:12:56,956 ¿Eso es un poco de baba? 171 00:13:25,109 --> 00:13:25,985 Johnny. 172 00:14:53,698 --> 00:14:55,032 Bebé. 173 00:14:55,825 --> 00:14:56,909 Lo lograste. 174 00:14:59,454 --> 00:15:01,414 Te amo tanto. 175 00:15:30,693 --> 00:15:31,694 Hola, cariño. 176 00:15:33,446 --> 00:15:34,530 ¿Escuchas eso? 177 00:15:38,493 --> 00:15:39,702 Escucho... 178 00:15:40,912 --> 00:15:42,789 nada en absoluto. 179 00:15:42,872 --> 00:15:43,873 Ni un ruido. 180 00:15:43,956 --> 00:15:45,833 Ni un suspiro. 181 00:15:46,751 --> 00:15:48,294 Durante horas. 182 00:15:51,297 --> 00:15:52,757 Fue el arrullo. 183 00:15:53,508 --> 00:15:55,676 El libro de tu hermana. 184 00:15:55,760 --> 00:15:58,471 ¿Pudiste leer mis traducciones? 185 00:15:59,263 --> 00:16:00,681 Lo... 186 00:16:00,765 --> 00:16:03,434 No lo sé, lo puso directo a dormir. 187 00:16:06,604 --> 00:16:07,438 Gracias. 188 00:16:08,064 --> 00:16:11,150 ¿Cómo es posible? Recién llegaste. 189 00:16:13,319 --> 00:16:14,403 Vómito de bebé. 190 00:16:14,946 --> 00:16:15,988 Es inevitable. 191 00:16:32,171 --> 00:16:34,382 Tu vestido está desabrochado. 192 00:16:34,465 --> 00:16:35,633 ¿En serio? 193 00:19:04,073 --> 00:19:04,907 ¿John? 194 00:19:42,904 --> 00:19:44,197 Qué mierda. 195 00:20:15,895 --> 00:20:17,105 Cara de madre. 196 00:20:19,690 --> 00:20:21,025 Qué bien. 197 00:20:49,095 --> 00:20:50,638 Adivina quién duerme aún. 198 00:20:52,181 --> 00:20:54,267 ¿Elias Samson Guerrero? 199 00:20:54,350 --> 00:20:55,184 Sí. 200 00:20:56,269 --> 00:20:58,020 Qué buen chico. 201 00:20:59,188 --> 00:21:00,189 Sí. 202 00:21:09,699 --> 00:21:10,533 ¡Mierda! 203 00:21:17,999 --> 00:21:18,833 Rach. 204 00:21:20,543 --> 00:21:22,211 Rach. 205 00:21:22,295 --> 00:21:23,504 Está bien. 206 00:21:24,964 --> 00:21:28,259 -Mira. Lo siento. Vi... -No tienes que disculparte. 207 00:21:28,342 --> 00:21:31,262 Tuviste una reacción sincera, así es la vida. 208 00:21:31,345 --> 00:21:33,890 -Suele pasar. -Oye, no, mira... 209 00:21:33,973 --> 00:21:34,974 Espera un minuto. 210 00:21:35,558 --> 00:21:38,561 Necesitamos un nuevo monitor. Volveré pronto. 211 00:21:44,984 --> 00:21:46,194 Hola, Papo. 212 00:21:47,320 --> 00:21:48,321 Hola, amiguito. 213 00:21:49,113 --> 00:21:49,947 Hola. 214 00:21:50,448 --> 00:21:51,449 Sí. 215 00:21:52,074 --> 00:21:53,075 Hola. 216 00:21:53,868 --> 00:21:55,912 ¿Cómo estás, amigo? Sí. 217 00:21:56,746 --> 00:21:58,998 Lo sé. Sí. Hola. 218 00:22:00,082 --> 00:22:01,501 No estás enfadado, ¿no? 219 00:22:05,963 --> 00:22:06,964 Mírate. 220 00:22:16,057 --> 00:22:17,058 ¿Qué es eso? 221 00:22:52,093 --> 00:22:54,470 Bueno, salgamos de aquí. 222 00:22:54,554 --> 00:22:55,555 ¿Hola? 223 00:23:05,648 --> 00:23:06,774 ¿Estás bien? 224 00:23:31,507 --> 00:23:34,260 Pájaro estúpido, te juro que... 225 00:23:44,187 --> 00:23:46,564 Te convertiré en almohada. 226 00:25:33,463 --> 00:25:35,131 Hola. 227 00:25:36,215 --> 00:25:39,093 ¿Qué pasa? ¿Qué pasó? ¿Qué pasó? 228 00:25:39,177 --> 00:25:42,013 Creo que hay alguien en el departamento. 229 00:25:42,096 --> 00:25:43,181 ¿Por qué lo dices? 230 00:25:44,098 --> 00:25:44,932 Bueno... 231 00:25:45,016 --> 00:25:48,019 Hubo un apagón, y luego yo... 232 00:25:49,020 --> 00:25:52,023 Hay... Creo que hay algo o alguien, yo... 233 00:25:52,106 --> 00:25:55,276 -¿Llamaste a la policía? -No, no llamé. No llamé. 234 00:26:24,722 --> 00:26:26,349 -¿Hola? -Hola. 235 00:26:54,043 --> 00:26:56,546 Si hay alguien aquí, que salga. 236 00:27:00,174 --> 00:27:01,008 ¡Eh! 237 00:27:11,394 --> 00:27:13,604 Amor, ¿está todo bien? 238 00:27:16,816 --> 00:27:17,650 Sí. 239 00:27:18,818 --> 00:27:19,819 Quédate ahí. 240 00:28:08,868 --> 00:28:09,952 Dios. 241 00:28:11,078 --> 00:28:12,872 Mierda, no. 242 00:28:15,958 --> 00:28:18,252 No, Papo. No, no. 243 00:28:19,337 --> 00:28:21,672 Papo. No. 244 00:28:21,756 --> 00:28:23,216 Mi mamá me lo regaló. 245 00:28:24,258 --> 00:28:26,385 Lo tenía desde los 11 años. 246 00:28:32,683 --> 00:28:34,477 Lo siento tanto, amor. 247 00:28:34,560 --> 00:28:36,354 Lo siento tanto. 248 00:28:36,437 --> 00:28:38,940 -Lo siento tanto. -Descuida. 249 00:28:41,442 --> 00:28:42,652 No es tu culpa. 250 00:28:44,570 --> 00:28:45,655 Fui yo. 251 00:29:01,671 --> 00:29:03,005 Yo... No... 252 00:29:05,550 --> 00:29:06,968 No estoy bien. 253 00:29:08,928 --> 00:29:12,265 Estoy esforzándome mucho para estar bien, 254 00:29:12,348 --> 00:29:14,809 pero creo que no estoy bien. 255 00:29:14,892 --> 00:29:15,893 Creo que... 256 00:29:17,812 --> 00:29:20,189 Creo que me estoy volviendo loca. 257 00:29:21,566 --> 00:29:23,401 Vivian se volvió loca, 258 00:29:23,484 --> 00:29:26,404 puso a su hijo muerto en la cuna por dos semanas. 259 00:29:26,487 --> 00:29:28,906 Rach, no eres Vivian, ¿sí? 260 00:29:30,616 --> 00:29:32,118 Ya sabes, solo estamos... 261 00:29:33,327 --> 00:29:34,328 estresados. 262 00:29:35,997 --> 00:29:37,832 Padres de un recién nacido. 263 00:29:39,751 --> 00:29:42,086 Estoy viendo cosas. 264 00:29:47,508 --> 00:29:49,761 Veo a una mujer, 265 00:29:49,844 --> 00:29:54,599 una mujer vieja, bruja, 266 00:29:54,682 --> 00:29:56,976 en la oscuridad, en el espejo, 267 00:29:57,059 --> 00:29:59,228 en la maldita tienda para bebés. 268 00:29:59,312 --> 00:30:00,313 Me estoy... 269 00:30:05,860 --> 00:30:08,488 Bueno, si mi esposa enloqueciera, 270 00:30:08,571 --> 00:30:10,114 también reaccionaría así. 271 00:30:12,283 --> 00:30:15,536 No, Rach, no estás enloqueciendo. 272 00:30:17,747 --> 00:30:19,332 ¿Eso es lo que viste? 273 00:30:19,415 --> 00:30:21,417 -¿Viste algo así? -Es ella. 274 00:30:21,501 --> 00:30:22,502 Sí, bueno. 275 00:30:23,878 --> 00:30:25,421 Esa mañana, en la ducha, 276 00:30:26,214 --> 00:30:28,299 vi esa misma imagen espeluznante. 277 00:30:30,635 --> 00:30:31,469 Claro. 278 00:30:35,181 --> 00:30:37,308 Entonces solo estamos... 279 00:30:40,436 --> 00:30:41,938 con falta de sueño... 280 00:30:42,772 --> 00:30:44,982 con claustrofobia... 281 00:30:45,066 --> 00:30:46,651 Sí, es probable. 282 00:30:47,944 --> 00:30:49,821 Es lo más probable. Sí. 283 00:30:52,031 --> 00:30:53,950 Pero no es lo que tú crees. 284 00:30:55,993 --> 00:30:57,203 No. Tú... 285 00:30:57,286 --> 00:30:58,746 No. Estamos viendo... 286 00:30:58,830 --> 00:31:01,999 -Vamos, estamos viendo... -Mira, Rach, creo en nosotros. 287 00:31:02,083 --> 00:31:03,084 ¿Sí? Eso es todo. 288 00:31:03,167 --> 00:31:07,296 Sea lo que sea, lo que sea que esté ocurriendo, lo superaremos. 289 00:31:07,380 --> 00:31:09,090 Juntos. ¿Sí? 290 00:31:09,173 --> 00:31:10,383 Somos un equipo. 291 00:31:13,469 --> 00:31:14,303 Sí. 292 00:31:15,179 --> 00:31:16,639 Sí. Somos un equipo. 293 00:31:17,515 --> 00:31:20,351 -Sí. Y esto irá a donde pertenece. -Sí. 294 00:31:22,687 --> 00:31:25,064 Y Eli dormirá con nosotros esta noche. 295 00:31:36,659 --> 00:31:37,869 El bebé llora. 296 00:31:42,874 --> 00:31:43,708 Iré yo. 297 00:31:44,876 --> 00:31:46,878 Iré yo. Tú duerme. 298 00:32:08,191 --> 00:32:10,568 Ya. Ya, hijito. 299 00:32:22,538 --> 00:32:24,040 Ahí voy, Eli. 300 00:32:25,625 --> 00:32:26,459 Ahí voy. 301 00:32:39,972 --> 00:32:40,807 ¿Eli? 302 00:32:48,022 --> 00:32:48,856 ¿Eli? 303 00:32:49,357 --> 00:32:50,191 ¡Eli! 304 00:32:54,946 --> 00:32:56,030 ¿Qué diablos...? 305 00:33:01,911 --> 00:33:03,412 ¡Oye! ¡Oye! 306 00:33:03,496 --> 00:33:04,872 Me estás robando. 307 00:33:06,958 --> 00:33:08,584 Es mal karma, viejo. 308 00:33:09,585 --> 00:33:11,129 ¡Es mala suerte! 309 00:33:50,585 --> 00:33:54,380 ¿Tienes un botón...? 310 00:33:54,464 --> 00:33:56,798 ¿Un botón para postergar alarma? 311 00:34:33,753 --> 00:34:34,586 ¿Eli? 312 00:34:37,715 --> 00:34:38,548 ¿Eli? 313 00:34:40,218 --> 00:34:41,052 ¿Eli? 314 00:34:42,303 --> 00:34:43,137 ¿Eli? 315 00:34:46,474 --> 00:34:48,226 Eli. ¿Eli? 316 00:34:50,394 --> 00:34:51,521 Eli. 317 00:34:54,857 --> 00:34:56,025 Eli. 318 00:34:59,654 --> 00:35:00,863 Eli. 319 00:35:17,588 --> 00:35:20,633 Mi bebé. Mi bebé. 320 00:35:28,099 --> 00:35:28,933 Sí. 321 00:35:31,185 --> 00:35:32,186 Sí. 322 00:35:32,270 --> 00:35:33,354 ¿Estarás bien? 323 00:35:33,980 --> 00:35:35,356 Sin dudas. 324 00:35:36,190 --> 00:35:39,735 Ya era hora de un momento entre padre e hijo, ¿cierto? 325 00:35:42,572 --> 00:35:43,656 Mientras tanto... 326 00:35:44,699 --> 00:35:47,076 Eli dice que quiere que te relajes, ¿sí? 327 00:35:49,912 --> 00:35:51,539 Sí. Gracias, Eli. 328 00:35:52,373 --> 00:35:54,000 Bien, hijito, ahí vamos. 329 00:35:57,628 --> 00:35:58,629 Déjame abrirte. 330 00:36:01,174 --> 00:36:02,425 Te amo. 331 00:36:03,092 --> 00:36:04,093 Te amo más. 332 00:36:05,511 --> 00:36:06,345 Adiós. 333 00:36:23,988 --> 00:36:28,409 {\an8}HOSPITAL OASIS DEL BOSQUE 334 00:36:35,875 --> 00:36:40,296 BIENVENIDOS 335 00:36:41,464 --> 00:36:42,840 -Hola. -Hola. 336 00:36:42,924 --> 00:36:44,967 Vivian Brown. Soy su hermana. 337 00:37:14,455 --> 00:37:16,332 Hola, John. 338 00:37:17,667 --> 00:37:21,087 Y el pequeño monstruo. Hola. 339 00:37:21,170 --> 00:37:22,422 Hola. 340 00:37:22,505 --> 00:37:23,631 Hola. 341 00:37:27,343 --> 00:37:28,344 ¿Qué pasó? 342 00:37:31,973 --> 00:37:33,599 ¿Hay exorcistas judíos? 343 00:37:39,772 --> 00:37:40,606 Ven. 344 00:37:41,315 --> 00:37:42,358 Siéntate. 345 00:37:54,954 --> 00:37:55,788 Hola, Viv. 346 00:38:04,172 --> 00:38:05,173 Hola, Rachel. 347 00:38:06,758 --> 00:38:08,468 -¿Puedo sentarme? -Claro. 348 00:38:10,470 --> 00:38:12,930 La hermana de Rachel, Vivian... 349 00:38:15,767 --> 00:38:17,727 acudió a mí con la misma historia... 350 00:38:19,061 --> 00:38:20,313 las mismas preguntas... 351 00:38:20,396 --> 00:38:21,522 ¿Vivian? 352 00:38:23,357 --> 00:38:24,734 ¿Qué le dijiste? 353 00:38:30,823 --> 00:38:32,366 Creíste que estaba loca. 354 00:38:34,786 --> 00:38:37,330 Mamá envió tus cosas, del depósito. 355 00:38:38,623 --> 00:38:41,542 No. No, no. Guardé esas cosas bajo llave. 356 00:38:41,626 --> 00:38:42,460 Mamá... 357 00:38:43,002 --> 00:38:44,837 Mamá no debió haberlo hecho. 358 00:38:45,379 --> 00:38:46,881 Vi el libro del arrullo. 359 00:38:49,759 --> 00:38:51,135 ¿Lo cantaste? 360 00:38:54,055 --> 00:38:56,349 Rachel, escúchame. 361 00:38:56,432 --> 00:38:58,101 A Zachary se lo llevaron. 362 00:38:59,143 --> 00:39:02,855 Canté esa canción, y ella vino y se lo llevó. 363 00:39:05,817 --> 00:39:06,818 ¿Quién vino? 364 00:39:09,487 --> 00:39:10,488 ¿Quién es ella? 365 00:39:11,447 --> 00:39:12,448 Lilith. 366 00:39:13,658 --> 00:39:16,744 Lilith fue la primera mujer... 367 00:39:18,704 --> 00:39:21,249 que Dios hizo para ser la esposa de Adán. 368 00:39:22,250 --> 00:39:26,337 Yacerían juntos en el Edén, y él le cantaría una canción. 369 00:39:27,213 --> 00:39:28,756 Era su canción especial. 370 00:39:28,840 --> 00:39:31,592 Siempre que Lilith la oía, volvía corriendo. 371 00:39:32,593 --> 00:39:33,636 Amaba a Adán, 372 00:39:33,719 --> 00:39:36,806 pero era una mujer fuerte y se negaba a someterse. 373 00:39:39,058 --> 00:39:42,895 La leyenda dice que fue desterrada del Jardín del Edén, por Dios. 374 00:39:42,979 --> 00:39:44,689 Ella vagaba por la tierra. 375 00:39:45,231 --> 00:39:46,524 Yacía con los lobos. 376 00:39:51,237 --> 00:39:55,199 Y dio a luz a su propia raza de creaciones imperfectas. 377 00:39:56,659 --> 00:40:00,329 Deformes, hambrientos, mitad humanos, mitad... 378 00:40:00,413 --> 00:40:02,123 Mitad de otra cosa. 379 00:40:06,919 --> 00:40:10,506 Lilith vio a Adán y a Eva y a sus bebés perfectos, 380 00:40:10,590 --> 00:40:13,176 y luego vio a sus propios niños deshechos. 381 00:40:13,259 --> 00:40:15,636 Y ahí comenzó a robarse a sus hijos. 382 00:40:16,220 --> 00:40:17,680 Nuestros hijos. 383 00:40:20,475 --> 00:40:22,977 Y así fue durante generaciones, 384 00:40:23,060 --> 00:40:26,355 hasta que Dios oyó las plegarias de los hijos de Adán... 385 00:40:27,440 --> 00:40:28,608 y la envió... 386 00:40:29,776 --> 00:40:31,068 al infierno. 387 00:40:31,152 --> 00:40:34,822 La palabra arrullo viene de Lilith-abi. 388 00:40:35,782 --> 00:40:37,700 Significa "Vete, Lilith". 389 00:40:39,410 --> 00:40:42,789 Las madres cantan arrullos para mantener lejos a Lilith. 390 00:40:43,623 --> 00:40:44,665 Pero Lilith... 391 00:40:45,458 --> 00:40:47,794 Lilith tomó su canción con Adán... 392 00:40:48,669 --> 00:40:50,129 su canción especial... 393 00:40:50,838 --> 00:40:52,090 y la distorsionó. 394 00:40:52,965 --> 00:40:55,968 La convirtió en un arrullo que causa lo opuesto. 395 00:40:57,011 --> 00:40:58,554 La invoca. 396 00:41:02,350 --> 00:41:04,185 Canté esa canción... 397 00:41:05,394 --> 00:41:06,521 y ella vino. 398 00:41:10,900 --> 00:41:13,361 Se llevó a mi Zachary... 399 00:41:14,195 --> 00:41:16,531 y ese cadáver que encontraron 400 00:41:16,614 --> 00:41:19,659 que estaba muerto hace quién sabe cuánto, ese... 401 00:41:21,369 --> 00:41:23,579 Ese no era mi hijo. 402 00:41:26,916 --> 00:41:28,418 Puedo ayudarte, Rachel. 403 00:41:28,501 --> 00:41:29,836 Puedo ayudar a Eli. 404 00:41:30,628 --> 00:41:32,130 Necesito ayudar a Eli. 405 00:41:34,841 --> 00:41:35,675 ¿Cómo? 406 00:41:37,510 --> 00:41:39,887 Tienes que sacarme de aquí, mierda. 407 00:41:41,639 --> 00:41:45,351 Rabí, esta mujer, Lilith... 408 00:41:45,435 --> 00:41:46,769 Es un mito. 409 00:41:46,853 --> 00:41:51,232 Lo que te cuento son leyendas, fábulas, para enseñanzas y orientación. 410 00:41:51,315 --> 00:41:53,693 Sí, lo sé, por eso estoy aquí. 411 00:41:53,776 --> 00:41:56,529 Lilith está en sus historias, en sus fábulas. 412 00:41:57,989 --> 00:42:00,783 Te lo aseguro, algo está pasando. 413 00:42:00,867 --> 00:42:02,785 -Y quiero ayudar. -Pues hazlo. 414 00:42:03,411 --> 00:42:07,039 Debe haber algo. Una oración que puedas darme. 415 00:42:07,123 --> 00:42:09,667 -Algo. -Nuestra religión no funciona así. 416 00:42:09,751 --> 00:42:12,420 ¿Eso le dijiste a Vivian cuando buscó respuestas? 417 00:42:12,503 --> 00:42:14,380 No podía hacer nada. 418 00:42:38,112 --> 00:42:39,655 Rach, llegamos a casa. 419 00:42:40,948 --> 00:42:41,949 Hijo. 420 00:42:43,284 --> 00:42:44,994 ¿Qué tal si sales de ahí? 421 00:42:45,787 --> 00:42:47,038 Ahí vamos. 422 00:42:49,290 --> 00:42:51,751 No nos olvidaremos de esta cosa, ¿cierto? 423 00:42:51,834 --> 00:42:52,668 Sí. 424 00:42:54,670 --> 00:42:56,506 Sí, ¿eh? ¿Rach? 425 00:43:02,011 --> 00:43:03,387 Mierda. 426 00:43:04,472 --> 00:43:06,974 Bueno, necesito que esperes aquí, ¿sí? 427 00:43:07,892 --> 00:43:09,727 Eso es. Tienes el juguete. 428 00:43:10,436 --> 00:43:11,896 ¿Sí? Solo un segundo. 429 00:43:13,356 --> 00:43:14,190 Mierda. 430 00:43:18,402 --> 00:43:19,695 Mierda. 431 00:44:05,616 --> 00:44:06,742 Mierda. 432 00:44:41,736 --> 00:44:43,654 ¿Simplemente lo dejaste? 433 00:44:43,738 --> 00:44:46,491 ¿Qué? No, solo lo bajé un segundo. 434 00:44:46,574 --> 00:44:47,575 El baño... 435 00:44:49,076 --> 00:44:50,077 ¿Está bien? 436 00:44:53,956 --> 00:44:54,791 Vivian. 437 00:44:56,584 --> 00:44:57,585 Están aquí. 438 00:45:03,674 --> 00:45:05,051 Sirvientes de Lilith. 439 00:45:07,011 --> 00:45:09,013 Cubrimos los espejos luego de funerales 440 00:45:09,097 --> 00:45:12,266 así los seres queridos no nos ven desde el más allá. 441 00:45:12,975 --> 00:45:14,519 Es lo mismo con Lilith. 442 00:45:15,311 --> 00:45:18,439 Creí que romper espejos serviría, pero esto es mejor. 443 00:45:18,523 --> 00:45:19,732 Esto es lo correcto. 444 00:45:21,734 --> 00:45:22,777 Claro. 445 00:45:33,955 --> 00:45:35,790 ¿No debería estar en el psiquiátrico? 446 00:45:36,624 --> 00:45:37,458 Quizá. 447 00:45:38,793 --> 00:45:41,421 ¿Creíste buena idea traer a tu hermana loca? 448 00:45:41,504 --> 00:45:42,964 No hables así de ella. 449 00:45:43,047 --> 00:45:46,008 Este incendio no necesita gasolina, Rach. 450 00:45:46,092 --> 00:45:49,220 Pensé que, después de todo lo que vivimos, 451 00:45:49,303 --> 00:45:51,556 ya sabes, el libro era de ella. 452 00:45:51,639 --> 00:45:55,143 -Lo perdió. -Exacto. Perdió. 453 00:45:55,226 --> 00:45:57,311 Perdió a su bebé. A su esposo. 454 00:45:57,395 --> 00:45:58,521 Y perdió la cabeza. 455 00:45:58,604 --> 00:46:03,151 No perdí a mi bebé. Esa cosa que enterramos no era mi hijo. 456 00:46:04,152 --> 00:46:08,573 Lilith se llevó a mi pequeño y su vieja bruja mató a mi esposo. 457 00:46:09,949 --> 00:46:11,576 Creí que un espejo le cayó encima. 458 00:46:11,659 --> 00:46:14,203 No puedes darte el lujo de ser escéptico. 459 00:46:14,287 --> 00:46:15,371 Ya no. 460 00:46:15,913 --> 00:46:17,165 Cantaron su canción, 461 00:46:17,790 --> 00:46:20,334 y ahora viene por Eli. 462 00:46:20,418 --> 00:46:21,794 ¿Cuál es el plan? 463 00:46:21,878 --> 00:46:25,089 Es decir, ¿cómo...? ¿Cómo protegemos a nuestro hijo? 464 00:46:25,173 --> 00:46:26,966 No lo pierdan de vista. 465 00:46:27,049 --> 00:46:29,761 Y si ven a su vieja bruja, corran. 466 00:46:35,016 --> 00:46:36,142 Ven conmigo. 467 00:46:38,394 --> 00:46:39,520 Terminemos. 468 00:46:42,440 --> 00:46:43,274 ¿Hola? 469 00:46:43,858 --> 00:46:45,860 Entiendo que tienes un libro. 470 00:46:48,780 --> 00:46:49,906 ¿Quién habla? 471 00:46:50,907 --> 00:46:53,201 Tu rabí dijo que necesitas ayuda. 472 00:46:55,953 --> 00:46:56,996 Toma un bolígrafo. 473 00:47:00,124 --> 00:47:01,292 ¿Te vas? 474 00:47:02,293 --> 00:47:03,795 Hay algo que debo hacer. 475 00:47:04,879 --> 00:47:07,006 No te preocupes. Cuidaremos a Eli. 476 00:47:31,447 --> 00:47:33,616 Veo que debo felicitarte. 477 00:47:35,368 --> 00:47:36,869 MEJOR RESTAURANTE RACHEL GUERRERO 478 00:47:36,953 --> 00:47:40,123 Con todo lo que sucede, creo que ni le conté a Johnny. 479 00:47:41,249 --> 00:47:43,042 Fue tan simple. 480 00:47:46,629 --> 00:47:47,630 ¿Qué pasa? 481 00:47:48,464 --> 00:47:51,509 Un pensamiento que a veces se me cruza por la mente. 482 00:47:54,137 --> 00:47:58,599 Ni siquiera quiero decirlo en voz alta. Es un pensamiento horrible. 483 00:48:07,859 --> 00:48:11,612 ¿Y si el universo me está diciendo que no sirvo para ser madre? 484 00:48:13,614 --> 00:48:17,160 No, Rachel, no. No te atrevas a cuestionar eso. 485 00:48:18,578 --> 00:48:20,872 Esto es justo lo que ella hace. 486 00:48:20,955 --> 00:48:22,707 Se mete en tu cabeza, 487 00:48:22,790 --> 00:48:25,585 te hace preguntarte si mereces ser madre de Eli, 488 00:48:25,668 --> 00:48:27,086 hace que pierdas la fe. 489 00:48:27,920 --> 00:48:30,173 No dejes que te quite ese vínculo. 490 00:48:31,340 --> 00:48:34,051 Tú eres su madre, y siempre lo serás. 491 00:48:47,523 --> 00:48:49,442 Siempre amé esta lámpara. 492 00:48:50,318 --> 00:48:51,778 Me alegra que la conservaras. 493 00:48:55,323 --> 00:48:57,825 ¿De dónde vino el libro del arrullo? 494 00:48:58,993 --> 00:49:00,286 De ningún lugar emocionante. 495 00:49:01,412 --> 00:49:04,415 Una casa de antigüedades, en Nowheresville, Maine. 496 00:49:05,458 --> 00:49:07,168 ¿Por qué no lo tiraste? 497 00:49:08,127 --> 00:49:09,712 Porque es de verdad. 498 00:49:11,005 --> 00:49:13,591 Porque prueba lo que ocurrió. 499 00:49:58,928 --> 00:50:00,555 Es Sabbat. 500 00:50:01,973 --> 00:50:05,643 Claro, sí. Lo siento. 501 00:50:07,395 --> 00:50:09,647 Busco esta dirección. 502 00:50:11,732 --> 00:50:12,942 El Hombre Dybbuk. 503 00:51:04,994 --> 00:51:06,162 No puedo creerlo. 504 00:51:14,962 --> 00:51:16,422 El rabino Cohen espera. 505 00:52:17,400 --> 00:52:19,193 Jesús. 506 00:52:20,361 --> 00:52:23,573 Creí que renunciaste a él, que te convertiste. 507 00:52:25,241 --> 00:52:26,576 Ven por aquí. 508 00:52:52,727 --> 00:52:55,438 -Me llamaste en el Sabbat. -¿Trajiste el libro? 509 00:53:04,280 --> 00:53:07,158 -Ahora... -Hermoso, de un modo espeluznante. 510 00:53:07,241 --> 00:53:10,828 Vivimos en tiempos espeluznantes y hermosos, ¿no? 511 00:53:16,417 --> 00:53:18,586 Los padres de mi esposa no le hablaron por meses 512 00:53:18,669 --> 00:53:20,129 cuando se tatuó. 513 00:53:22,256 --> 00:53:25,551 No es hebreo clásico, pero tampoco es moderno. 514 00:53:25,635 --> 00:53:27,553 Quizá de un período intermedio. 515 00:53:29,347 --> 00:53:30,890 Bueno, está impreso. 516 00:53:31,474 --> 00:53:33,643 No puede ser anterior al siglo XV. 517 00:53:36,312 --> 00:53:37,313 Bien. 518 00:53:39,440 --> 00:53:41,150 Los tatuajes no son lo único 519 00:53:41,234 --> 00:53:43,945 por lo que no seré bienvenido en un cementerio judío. 520 00:53:44,695 --> 00:53:48,324 Y con relación a la llamada, con lo que te enfrentas, 521 00:53:48,407 --> 00:53:49,617 Dios lo entenderá. 522 00:54:05,425 --> 00:54:07,885 ¿Cantaste esto para dormir a tu hijo? 523 00:54:08,469 --> 00:54:10,763 -Mi esposa. -Es una trampa ingeniosa, 524 00:54:10,847 --> 00:54:12,849 te engaña para dar el primer paso, 525 00:54:12,932 --> 00:54:15,059 le da el primer giro a la llave. 526 00:54:16,477 --> 00:54:19,981 -¿Primer paso? -El primero de tres rituales. 527 00:54:20,857 --> 00:54:26,446 Lilith está cerca, los vigila, pero la puerta aún no está abierta. 528 00:54:27,655 --> 00:54:31,325 La canción es el primer ritual, llama a su sirvienta, la bruja, 529 00:54:31,409 --> 00:54:33,828 y a sus sirvientes, los Lilim. 530 00:54:36,747 --> 00:54:39,292 -¿Lilim? -Bebés mutantes, malditos. 531 00:54:39,375 --> 00:54:40,376 ¿Mutantes? 532 00:54:42,295 --> 00:54:43,129 Bueno. 533 00:55:04,233 --> 00:55:06,736 El segundo ritual, un sacrificio de sangre 534 00:55:06,819 --> 00:55:09,280 de una bestia impura que profane tu hogar. 535 00:55:09,363 --> 00:55:12,742 Espera, ¿qué clase de rabino dijiste que eras? 536 00:55:12,825 --> 00:55:14,619 La clase que salva a tu hijo. 537 00:55:14,702 --> 00:55:18,039 ¿Has tenido animales que murieron hace poco? ¿Mascotas? 538 00:55:19,582 --> 00:55:23,044 Sí, una cacatúa que murió. 539 00:55:24,337 --> 00:55:26,130 -Fue un accidente. -Un loro. 540 00:55:27,465 --> 00:55:28,549 Es impuro. 541 00:55:29,217 --> 00:55:30,593 ¿Y el tercer paso? 542 00:55:30,676 --> 00:55:33,137 Es derramar la sangre del bebé. 543 00:55:33,221 --> 00:55:36,307 -Eso no pasará. -Tampoco sacrificar a tu mascota. 544 00:55:36,390 --> 00:55:39,435 ¿No lo ves? Los heraldos son sutiles. 545 00:55:39,519 --> 00:55:40,561 Manipulan. 546 00:55:41,229 --> 00:55:44,232 Viven para abrirle la puerta a Lilith. 547 00:55:44,315 --> 00:55:46,984 Si Eli derrama una gota de sangre, 548 00:55:47,068 --> 00:55:49,737 Lilith vendrá y se lo llevará, 549 00:55:49,821 --> 00:55:51,656 y dejará a un impostor, 550 00:55:51,739 --> 00:55:54,283 a un golem, en su lugar. 551 00:56:27,191 --> 00:56:29,861 Eh, ¿qué pasa? ¿Qué pasa? 552 00:56:29,944 --> 00:56:31,696 ¿Qué sucede? ¿Qué pasó? 553 00:56:31,779 --> 00:56:34,740 ¿Qué pasó, bebé? ¿Qué pasó? 554 00:56:35,491 --> 00:56:36,325 ¿Qué...? 555 00:56:37,910 --> 00:56:39,704 Ya, ya. 556 00:56:39,787 --> 00:56:43,541 Calla, mi pequeño, No digas ni una palabra 557 00:56:46,794 --> 00:56:48,379 Dios mío, bebé. 558 00:56:48,463 --> 00:56:50,506 Dios mío, Dios mío. 559 00:56:52,049 --> 00:56:53,593 Oye, ¿estás bien? 560 00:56:56,345 --> 00:56:59,724 Golpee su cabeza. Golpee su cabeza, creo. 561 00:57:01,642 --> 00:57:02,769 Está bien. 562 00:57:03,478 --> 00:57:06,272 Vivian, no sé qué hacer. 563 00:57:06,355 --> 00:57:10,318 Ven, déjame cargarlo. Ya, ya. 564 00:57:15,990 --> 00:57:16,991 Sí. 565 00:57:20,203 --> 00:57:21,704 Sí, está bien. 566 00:57:22,914 --> 00:57:24,081 Hola. 567 00:57:24,165 --> 00:57:26,542 Tomaré un respiro. Ya regreso. 568 00:57:26,626 --> 00:57:27,627 Tómate tu tiempo. 569 00:57:29,837 --> 00:57:31,047 Adiós, mamá. 570 00:57:32,090 --> 00:57:33,716 Recita estas palabras. 571 00:57:33,800 --> 00:57:35,843 Stevie, por favor. 572 00:57:38,930 --> 00:57:41,099 Las velas deben arder hasta el alba. 573 00:57:41,182 --> 00:57:43,518 Lilith no puede entrar con luz santa. 574 00:57:44,435 --> 00:57:47,814 Debes hacer estas cosas hasta la primera luz del Sabbat. 575 00:57:48,564 --> 00:57:52,485 Luego, y solo luego, Lilith será ahuyentada de tu hogar. 576 00:57:54,445 --> 00:57:58,074 ¿Es como salpicar agua bendita y rezar el Padre Nuestro? 577 00:57:58,157 --> 00:57:59,367 Despierta, viejo. 578 00:57:59,450 --> 00:58:02,537 Se trata de salvar a tu hijo. 579 00:58:02,620 --> 00:58:05,665 Dime, John, ¿por qué te convertiste? 580 00:58:06,624 --> 00:58:07,625 Por amor. 581 00:58:09,794 --> 00:58:11,170 Y por mi suegra. 582 00:58:11,754 --> 00:58:15,091 Por desgracia, a Lilith no la engañas tan fácil. 583 00:58:15,842 --> 00:58:18,052 Sabe distinguir entre apatía... 584 00:58:19,470 --> 00:58:20,930 y un verdadero creyente. 585 00:58:25,726 --> 00:58:26,727 Llévate esto. 586 00:58:32,400 --> 00:58:33,985 Esto declara tu fe, John. 587 00:58:34,068 --> 00:58:38,197 Lilith es fuerte, pero no tan fuerte como la fe. 588 00:58:38,990 --> 00:58:41,492 Y eso es algo con lo que deberás armarte. 589 00:58:50,001 --> 00:58:51,252 Esto se queda aquí. 590 00:58:51,335 --> 00:58:54,839 Es de las tinieblas y no pertenece a este mundo. 591 00:59:05,808 --> 00:59:07,101 Ve con Dios. 592 00:59:28,039 --> 00:59:29,290 ¿Está todo bien? 593 00:59:30,625 --> 00:59:32,960 Sí. Se está preparando para dormir. 594 00:59:48,643 --> 00:59:50,103 Pobre hijo de puta. 595 01:00:33,521 --> 01:00:34,730 Hola, cielo. 596 01:00:37,024 --> 01:00:38,818 Sí, te tengo. 597 01:00:59,505 --> 01:01:03,342 Hacia los sueños 598 01:01:04,051 --> 01:01:07,513 La seguiremos 599 01:01:08,431 --> 01:01:12,226 Hacia los sueños 600 01:01:12,310 --> 01:01:16,022 Sueños sin fin 601 01:01:16,814 --> 01:01:20,651 Toma su mano 602 01:01:20,735 --> 01:01:23,780 Aléjate 603 01:01:24,697 --> 01:01:28,326 Hacia un mundo lejano 604 01:01:29,202 --> 01:01:32,413 Tan lejano 605 01:01:33,331 --> 01:01:37,210 Niño encantador 606 01:01:37,293 --> 01:01:40,922 Niño querido 607 01:01:41,005 --> 01:01:44,884 Encuentra tu paz 608 01:01:44,967 --> 01:01:48,638 En sus brazos 609 01:01:49,430 --> 01:01:52,975 Niño querido 610 01:01:53,059 --> 01:01:57,063 Duérmete ahora 611 01:01:57,146 --> 01:02:00,483 A ti, ella te protegerá 612 01:02:01,192 --> 01:02:05,571 De todo peligro 613 01:02:05,655 --> 01:02:07,156 ¿Sabes la letra? 614 01:02:09,575 --> 01:02:11,244 Sé todo sobre ella. 615 01:02:13,830 --> 01:02:15,123 ¿Qué estás haciendo? 616 01:02:16,874 --> 01:02:19,127 No había otra opción, Rachel. 617 01:02:20,586 --> 01:02:22,296 Es el único modo. 618 01:02:23,714 --> 01:02:25,091 No entiendo. 619 01:02:25,174 --> 01:02:27,468 Cuando Lilith venga por tu hijo... 620 01:02:29,720 --> 01:02:31,889 Recuperaré a mi Zachary. 621 01:02:31,973 --> 01:02:34,809 -¿Querías que esto pasara? -No quería. 622 01:02:35,435 --> 01:02:36,936 Lo necesitaba. 623 01:02:37,562 --> 01:02:41,232 Tú... Tú le dijiste a mamá que me enviara el libro del arrullo. 624 01:02:41,315 --> 01:02:43,651 -Querías que lo cantara. -Sí. 625 01:02:45,653 --> 01:02:46,487 No. 626 01:02:48,322 --> 01:02:50,032 Un poco de ambas, Rach. 627 01:02:50,908 --> 01:02:52,660 Desde que Eli nació, 628 01:02:52,743 --> 01:02:55,621 rezaba para que cantaras y para que no cantaras. 629 01:02:56,330 --> 01:02:58,666 -Dámelo. -Ella vendrá. 630 01:02:59,709 --> 01:03:03,838 La seguiremos hacia la oscuridad y los traeremos a ambos a casa... 631 01:03:05,006 --> 01:03:06,883 A Eli y a Zachary. 632 01:03:07,759 --> 01:03:10,595 -Si lo lastimas... -Es solo un pinchazo. 633 01:03:36,287 --> 01:03:37,288 A la mierda. 634 01:03:52,303 --> 01:03:53,596 Canta conmigo. 635 01:03:54,847 --> 01:03:56,891 Debemos enfrentar esto juntas... 636 01:03:57,850 --> 01:03:59,060 como hermanas. 637 01:04:00,937 --> 01:04:04,565 Toma su mano 638 01:04:05,525 --> 01:04:08,820 Aléjate 639 01:04:09,445 --> 01:04:13,741 Hacia la tierra lejana 640 01:04:13,825 --> 01:04:15,868 Tan lejana 641 01:04:18,287 --> 01:04:19,789 Estás demente. 642 01:04:21,958 --> 01:04:23,960 ¡Sal de aquí! 643 01:04:27,922 --> 01:04:29,674 Vuelve al psiquiátrico. 644 01:04:46,357 --> 01:04:47,859 No estoy loca, Rachel. 645 01:04:47,942 --> 01:04:50,236 -Confía en mí. -¡Vete a la mierda! 646 01:05:27,690 --> 01:05:32,403 Solo sígueme 647 01:05:32,487 --> 01:05:33,488 Vivian. 648 01:05:33,571 --> 01:05:37,116 Hacia los sueños 649 01:05:37,992 --> 01:05:41,537 Sueños sin fin 650 01:06:12,110 --> 01:06:12,944 ¿Rach? 651 01:06:14,320 --> 01:06:15,404 ¿Vivian? 652 01:06:17,532 --> 01:06:18,366 Eli. 653 01:06:20,118 --> 01:06:22,578 Vivian. ¿Vivian? 654 01:06:32,839 --> 01:06:33,965 No. 655 01:06:35,633 --> 01:06:36,884 No, no. 656 01:06:40,721 --> 01:06:41,722 Robó a mi hijo. 657 01:06:43,850 --> 01:06:45,810 -¿Vivian? -Robó a mi hijo. 658 01:06:47,395 --> 01:06:48,229 John. 659 01:06:50,273 --> 01:06:51,232 ¡John! 660 01:06:57,738 --> 01:06:58,573 ¿Qué? 661 01:06:59,907 --> 01:07:00,908 ¿Rachel? 662 01:07:07,874 --> 01:07:08,875 John. 663 01:07:46,204 --> 01:07:47,330 ¡Malditos! 664 01:07:47,914 --> 01:07:48,748 ¡Malditos! 665 01:07:54,087 --> 01:07:55,797 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 666 01:07:56,964 --> 01:07:58,007 ¡Ayuda! 667 01:08:17,610 --> 01:08:18,778 ¡Te tengo! 668 01:08:20,238 --> 01:08:21,239 Vamos. 669 01:08:27,869 --> 01:08:29,788 ¡Suéltenla! Suéltenla. 670 01:08:47,806 --> 01:08:51,601 -¿A dónde mierda nos trajiste? -Es el hogar de Lilith. 671 01:08:57,358 --> 01:08:59,485 Habrías hecho lo mismo por Eli. 672 01:09:00,403 --> 01:09:03,739 No los encontraremos así. No lo encontrarás así. 673 01:09:03,823 --> 01:09:06,324 -¡No me toques! -No lo encontrarás así. 674 01:09:06,409 --> 01:09:08,453 Di su nombre. Necesita oír tu voz. 675 01:09:10,371 --> 01:09:11,372 Llama a tu hijo. 676 01:09:16,711 --> 01:09:17,545 Eli. 677 01:09:21,007 --> 01:09:22,007 ¿Eli? 678 01:09:24,844 --> 01:09:25,677 ¿Eli? 679 01:09:29,098 --> 01:09:30,099 Eli. 680 01:09:50,828 --> 01:09:51,829 Rach. 681 01:10:14,894 --> 01:10:15,895 Eli. 682 01:10:17,897 --> 01:10:18,898 John. 683 01:10:28,783 --> 01:10:29,784 Espera, espera. 684 01:10:42,505 --> 01:10:44,090 Debes cubrirlos. 685 01:10:45,550 --> 01:10:46,551 ¿Qué? 686 01:10:47,718 --> 01:10:49,679 Debes cubrir los espejos. 687 01:10:49,762 --> 01:10:51,347 -¿Qué? -No es seguro. 688 01:10:51,431 --> 01:10:52,598 No puedo oírte. 689 01:11:00,940 --> 01:11:02,316 Debes hacerlo. 690 01:12:28,986 --> 01:12:30,738 Dije shalom, perra. 691 01:12:42,542 --> 01:12:43,543 ¿Qué diablos? 692 01:12:47,672 --> 01:12:48,673 ¿Vivian? 693 01:12:53,052 --> 01:12:55,930 Eli, Eli. 694 01:13:27,378 --> 01:13:28,379 ¿Eli? 695 01:13:33,384 --> 01:13:34,385 Eli. 696 01:13:43,269 --> 01:13:44,520 Eli. 697 01:14:05,166 --> 01:14:06,167 Eli. 698 01:14:08,044 --> 01:14:09,796 Eli, Eli. 699 01:14:10,463 --> 01:14:11,714 Eli, Eli. 700 01:14:13,174 --> 01:14:14,175 ¿Zachary? 701 01:14:16,385 --> 01:14:19,013 No sé por dónde ir. No sé por dónde ir. 702 01:14:22,767 --> 01:14:24,435 Eli, Eli. 703 01:14:29,816 --> 01:14:31,692 Eli. Eli, por favor. 704 01:14:35,822 --> 01:14:37,573 Por favor... Por favor, paren. 705 01:14:38,199 --> 01:14:40,284 Paren, paren. Bien. 706 01:14:42,537 --> 01:14:44,122 Bien, muy bien. 707 01:14:49,961 --> 01:14:50,795 Eli. 708 01:14:55,425 --> 01:14:56,426 Eli. 709 01:14:57,635 --> 01:14:58,469 Eli. 710 01:15:00,304 --> 01:15:01,889 Por Dios. 711 01:15:03,224 --> 01:15:07,145 Bebé, estás justo ahí. Estás justo ahí. 712 01:15:37,216 --> 01:15:38,050 Lilith. 713 01:15:49,061 --> 01:15:52,023 No. Vete. Déjanos en paz. 714 01:16:02,950 --> 01:16:05,536 Es mi bebé. Es mi bebé. 715 01:16:19,634 --> 01:16:21,844 ¡Devuélveme a mi hijo, perra! 716 01:16:40,446 --> 01:16:41,781 No. No. 717 01:16:46,828 --> 01:16:48,079 ¡Hija de puta! 718 01:16:56,379 --> 01:16:57,630 Toma a Eli y corre. 719 01:16:57,713 --> 01:16:59,048 Arreglaré esto. 720 01:17:03,678 --> 01:17:06,222 -Te amo. -¿Qué? Espera. No. 721 01:17:08,433 --> 01:17:09,809 ¡Ve, Rachel! 722 01:17:14,689 --> 01:17:17,942 Sígueme 723 01:17:21,320 --> 01:17:24,699 Hacia los sueños 724 01:17:27,243 --> 01:17:31,414 Sueños bonitos 725 01:17:32,582 --> 01:17:33,750 Detente. 726 01:17:34,792 --> 01:17:38,838 Sueños sin fin 727 01:17:40,214 --> 01:17:44,093 Toma mi mano 728 01:17:45,219 --> 01:17:48,806 Aléjate 729 01:17:51,559 --> 01:17:55,313 Encuentra paz 730 01:17:57,482 --> 01:18:02,278 En mis brazos 731 01:18:02,361 --> 01:18:06,240 Niña querida 732 01:18:06,324 --> 01:18:09,827 Duérmete 733 01:18:10,620 --> 01:18:14,582 Te protegeré 734 01:18:15,458 --> 01:18:20,421 De todo peligro 735 01:18:21,464 --> 01:18:25,176 Sígueme 736 01:18:25,802 --> 01:18:31,808 Junto a mí 737 01:18:37,480 --> 01:18:38,314 John. 738 01:18:42,318 --> 01:18:43,528 John, John. 739 01:18:47,657 --> 01:18:49,242 ¿Dónde estás, John? 740 01:19:08,719 --> 01:19:12,014 Sígueme 741 01:19:13,057 --> 01:19:16,519 Hacia los sueños 742 01:19:17,395 --> 01:19:20,898 Sueños bonitos 743 01:19:21,566 --> 01:19:25,445 Sueños sin fin 744 01:19:26,362 --> 01:19:30,408 Toma mi mano 745 01:19:31,367 --> 01:19:34,495 Aléjate 746 01:19:36,164 --> 01:19:40,626 Hacia mundos lejanos 747 01:19:41,502 --> 01:19:45,673 Muy lejanos 748 01:19:47,300 --> 01:19:48,426 ¡No! 749 01:19:49,594 --> 01:19:53,639 Te protegeré 750 01:19:54,932 --> 01:19:57,226 De todo peligro 751 01:19:57,310 --> 01:19:58,436 John. 752 01:20:11,073 --> 01:20:12,533 -¿Estás bien? -Dios mío. 753 01:20:13,326 --> 01:20:15,036 Lo tienes. Lo lograste. 754 01:20:16,037 --> 01:20:17,955 -Por Dios. -Dios mío. 755 01:20:55,326 --> 01:20:56,327 Se ha ido. 756 01:20:57,161 --> 01:20:58,496 Se ha ido. Se ha... 757 01:21:10,842 --> 01:21:13,136 ¿Dónde está Vivian? ¿Qué pasó? 758 01:21:13,219 --> 01:21:15,680 Se quedó. Nos sacó de ahí. 759 01:21:17,223 --> 01:21:19,934 Por Dios. ¿Qué...? 760 01:21:29,277 --> 01:21:30,403 Dios mío. Bebé. 761 01:21:32,530 --> 01:21:33,531 No. 762 01:21:34,866 --> 01:21:36,409 Cambió a los bebés. 763 01:21:37,535 --> 01:21:38,619 Este es Zachary. 764 01:21:39,328 --> 01:21:40,329 No, no. 765 01:22:35,051 --> 01:22:37,053 ¿Cohen sabe que te lo llevaste? 766 01:22:38,679 --> 01:22:39,680 No. 767 01:22:39,764 --> 01:22:41,766 Fui cuidadoso, como me pediste. 768 01:22:45,394 --> 01:22:47,146 ¿Para qué lo quieres? 769 01:22:52,610 --> 01:22:56,614 Lo estás haciendo, cariño. Muy bien. Vamos por aquí. 770 01:23:02,537 --> 01:23:03,538 ¿Lo tienes? 771 01:23:08,251 --> 01:23:09,252 ¿Ahora qué? 772 01:23:51,252 --> 01:23:55,298 Estrellita 773 01:23:55,381 --> 01:23:58,885 ¿Dónde estás? 774 01:23:59,844 --> 01:24:06,684 Me pregunto qué serás 775 01:24:08,394 --> 01:24:13,107 Cuando el sol 776 01:24:13,191 --> 01:24:15,443 Se ha ido ya 777 01:24:16,652 --> 01:24:18,738 Cuando nada 778 01:24:18,821 --> 01:24:23,951 Brilla más 779 01:24:25,411 --> 01:24:31,876 Tú nos muestras tu brillar 780 01:24:33,002 --> 01:24:35,880 Brillas, brillas 781 01:24:35,963 --> 01:24:40,843 Sin parar 782 01:29:42,562 --> 01:29:44,564 Traducción de subtítulos por: Maia Srebrnic