1
00:00:42,638 --> 00:00:43,931
Descuida, Zach.
2
00:01:00,406 --> 00:01:02,909
¿Ves, Zach? Todo está bien.
3
00:01:03,409 --> 00:01:04,243
Sí.
4
00:01:25,181 --> 00:01:27,183
{\an8}ESTRELLITA
¿DÓNDE ESTÁS?
5
00:01:38,277 --> 00:01:39,112
{\an8}¿Aaron?
6
00:01:42,115 --> 00:01:43,199
Ya casi termino.
7
00:02:31,998 --> 00:02:32,832
¿Zach?
8
00:02:36,252 --> 00:02:37,253
{\an8}Dios.
9
00:02:41,132 --> 00:02:44,343
No.
10
00:02:44,427 --> 00:02:47,346
¡No!
11
00:02:47,430 --> 00:02:51,058
ARRULLO
12
00:03:30,056 --> 00:03:31,641
Eso.
13
00:03:32,975 --> 00:03:34,060
Bien.
14
00:03:34,936 --> 00:03:37,730
-Hola.
-Aquí está, mi pequeño príncipe.
15
00:03:37,814 --> 00:03:39,315
Tu reino.
16
00:03:40,399 --> 00:03:41,400
Aquí vamos.
17
00:03:44,946 --> 00:03:46,364
CASTILLO BERKELEY
18
00:03:56,833 --> 00:03:59,001
Hijito, esta es tu habitación.
19
00:04:06,259 --> 00:04:08,886
Sí, son tus nuevos amigos.
20
00:04:10,471 --> 00:04:13,349
Dirás: "Hola, jaguar.
21
00:04:14,392 --> 00:04:16,561
Hola, caimán.
22
00:04:18,563 --> 00:04:20,273
Hola, jirafa".
23
00:04:26,654 --> 00:04:28,239
Se durmió.
24
00:04:31,200 --> 00:04:34,954
¿Has tenido uno de esos momentos
tal como lo habías imaginado?
25
00:04:40,585 --> 00:04:42,462
Este niño duerme como sea.
26
00:04:53,014 --> 00:04:55,516
Hola, ¿Schoenberg?
27
00:04:55,600 --> 00:04:56,934
Guerrero.
28
00:04:59,270 --> 00:05:01,856
Claro. Es mi suegra. Eso explica todo.
29
00:05:01,939 --> 00:05:03,649
El apellido de mi mujer. Puedo firmar.
30
00:05:03,733 --> 00:05:04,817
-Sí, claro.
-Sí.
31
00:05:05,568 --> 00:05:07,028
-Ahí tienes.
-Gracias.
32
00:05:09,947 --> 00:05:10,782
Muy bien.
33
00:05:15,328 --> 00:05:18,372
Hola, Papo,
¿quieres saludar al bebé Eli?
34
00:05:19,624 --> 00:05:20,833
Oye, Papo, mira.
35
00:05:21,626 --> 00:05:23,127
Es tu hermanito.
36
00:05:23,628 --> 00:05:24,504
Sí.
37
00:05:25,254 --> 00:05:26,547
Es Eli.
38
00:05:27,298 --> 00:05:29,008
Debemos cuidarlo, sí.
39
00:05:29,092 --> 00:05:30,676
Eran cosas de mi hermana.
40
00:05:31,803 --> 00:05:33,137
Juguetes que...
41
00:05:34,138 --> 00:05:36,057
le pertenecían a un bebé que...
42
00:05:39,018 --> 00:05:42,230
-Que murió.
-No soy supersticioso. Solo digo.
43
00:05:42,313 --> 00:05:46,192
Ya sabes, lo que le pasó a su hijo
y el accidente con su esposo.
44
00:05:48,111 --> 00:05:50,655
¿Qué pasó? ¿Papo te asustó?
45
00:05:50,738 --> 00:05:53,783
Vamos, vamos a ponerte aquí, a acostarte.
46
00:05:53,866 --> 00:05:54,992
¿Está bien?
47
00:05:55,076 --> 00:05:55,910
Sí.
48
00:05:59,247 --> 00:06:00,915
Papo es un amigo, Eli.
49
00:06:00,998 --> 00:06:01,999
Tranquilo.
50
00:06:02,625 --> 00:06:03,918
Sí, calma, hijito.
51
00:06:19,183 --> 00:06:20,810
-Tengo tu oreja.
-Cielos.
52
00:06:21,310 --> 00:06:24,772
Y tengo tu nariz.
53
00:06:26,941 --> 00:06:27,942
Mira esto.
54
00:06:29,360 --> 00:06:30,945
Tiene escritos.
55
00:06:31,737 --> 00:06:33,823
Tiene música.
56
00:06:35,366 --> 00:06:36,909
Es hebreo.
57
00:06:36,993 --> 00:06:39,996
Muy bien, escuela hebrea. A trabajar.
58
00:06:40,997 --> 00:06:43,666
-Bromista. Está bien.
-Veamos qué sabes.
59
00:06:51,799 --> 00:06:54,302
Es como una plegaria. Pero no.
60
00:06:55,470 --> 00:06:58,431
Espera, tengo algo para eso.
61
00:07:00,767 --> 00:07:01,768
Ahí está.
62
00:07:02,477 --> 00:07:03,770
Harás trampa.
63
00:07:03,853 --> 00:07:06,230
Seguramente ni siquiera hablas hebreo.
64
00:07:06,314 --> 00:07:07,940
Tendré que llamar a mi mamá.
65
00:07:09,233 --> 00:07:10,276
Quieres decir
66
00:07:10,359 --> 00:07:12,487
gracias, amor,
por quitarnos a mamá de encima
67
00:07:12,570 --> 00:07:14,947
y demostrar tu amor por mí y el judaísmo
68
00:07:15,031 --> 00:07:16,741
al convertirte, ¿no?
69
00:07:16,824 --> 00:07:18,701
Gracias, mi amor...
70
00:07:18,785 --> 00:07:20,203
¿Cómo era?
71
00:07:22,413 --> 00:07:23,581
Mira, aquí está.
72
00:07:24,081 --> 00:07:24,916
Es un zemer.
73
00:07:25,416 --> 00:07:26,542
-Sí.
-Claro.
74
00:07:27,335 --> 00:07:28,169
Un zemer.
75
00:07:29,378 --> 00:07:34,842
Zemer, es como un himno,
canción religiosa y también un arrullo.
76
00:07:35,426 --> 00:07:37,011
Es hermoso, de hecho.
77
00:07:38,554 --> 00:07:40,056
Típico de Vivian.
78
00:07:41,599 --> 00:07:43,142
¿Entiendes la melodía?
79
00:08:02,578 --> 00:08:04,455
No necesitamos un arrullo.
80
00:08:07,500 --> 00:08:08,334
Hola.
81
00:08:09,293 --> 00:08:10,670
Gracias.
82
00:08:10,753 --> 00:08:12,922
Sí, es tan lindo, el pequeñín.
83
00:08:13,005 --> 00:08:15,967
Ni te lo imaginas,
es como un mini suflé perfecto.
84
00:08:16,509 --> 00:08:18,136
Oye, entonces...
85
00:08:18,219 --> 00:08:20,930
-Sí, ¿cómo vamos con las reservaciones?
-Hola.
86
00:08:25,560 --> 00:08:27,353
¿Crees que es muy fácil?
87
00:08:28,813 --> 00:08:30,064
Podemos con esto.
88
00:08:32,442 --> 00:08:35,278
Apuesto a que no necesitaré
el mes completo.
89
00:08:58,009 --> 00:09:00,845
SEIS MESES DESPUÉS
90
00:09:04,182 --> 00:09:05,975
Por favor, Eli, resuélvelo.
91
00:09:06,058 --> 00:09:08,519
Lo cargaré para que puedas alistarte.
92
00:09:08,603 --> 00:09:09,854
Ven, hijito. Yo...
93
00:09:09,937 --> 00:09:11,481
Primero esto.
94
00:09:11,564 --> 00:09:13,191
-Lo sé. Lo sé.
-Eso es.
95
00:09:13,274 --> 00:09:15,359
Sí, sí. Eso es.
96
00:09:15,443 --> 00:09:16,736
Muy bien.
97
00:09:20,072 --> 00:09:21,699
-Sí.
-No puedo hacer esto.
98
00:09:21,783 --> 00:09:24,577
Mírame. Soy un maldito desastre.
No puedo...
99
00:09:24,660 --> 00:09:27,163
No puedo ir así.
100
00:09:27,246 --> 00:09:30,625
Dormí, ¿cuánto?
¿Cuarenta y cinco minutos esta semana?
101
00:09:30,708 --> 00:09:33,127
-Bueno.
-No puedo hacerlo.
102
00:09:33,211 --> 00:09:34,670
¿Cómo puedo ayudar?
103
00:09:36,506 --> 00:09:39,383
No lo sé.
El restaurante también era mi bebé.
104
00:09:43,012 --> 00:09:45,515
Siento que se me está yendo de las manos.
105
00:09:47,725 --> 00:09:48,559
Bueno.
106
00:09:49,102 --> 00:09:51,062
Bueno, bueno. Arriba.
107
00:09:51,145 --> 00:09:52,230
Arriba, arriba.
108
00:09:52,313 --> 00:09:53,815
-Hola.
-Rach, amor...
109
00:09:55,233 --> 00:09:57,735
-Te vi construir ese restaurante, ¿sí?
-Sí.
110
00:09:58,986 --> 00:10:01,155
No se irá a ninguna parte, ¿bien?
111
00:10:01,239 --> 00:10:03,116
-Lo sé.
-Eres asombrosa.
112
00:10:03,199 --> 00:10:06,244
Soy asombrosa en eso
porque sé cómo hacerlo. Solo...
113
00:10:06,327 --> 00:10:09,872
No sé cómo hacer esto y eso a la vez.
114
00:10:13,459 --> 00:10:14,752
No tengo dudas.
115
00:10:19,424 --> 00:10:20,716
Bueno, mira.
116
00:10:21,551 --> 00:10:23,594
Llamaré a la galería. Les diré a todos...
117
00:10:23,678 --> 00:10:26,097
Tienes mi... ¿Ahora tú tienes mi nariz?
118
00:10:26,180 --> 00:10:28,307
-Les avisaré que me quedaré.
-No...
119
00:10:28,391 --> 00:10:29,642
-Seremos tú y yo.
-No.
120
00:10:29,725 --> 00:10:31,894
-Sí, Eli y yo.
-No, no puedes.
121
00:10:31,978 --> 00:10:34,814
Es tu exhibición más importante, amor.
122
00:10:35,731 --> 00:10:40,153
Debes ir y asegurarte
de que tu pollo psicodélico esté perfecto.
123
00:10:41,112 --> 00:10:42,113
Es un fénix.
124
00:10:44,282 --> 00:10:47,034
Al menos uno puede renacer de las cenizas.
125
00:10:47,702 --> 00:10:49,412
Me quedaré. Lo resolveremos.
126
00:10:49,495 --> 00:10:51,998
-¿Segura?
-Estuve cerca de salir.
127
00:10:52,081 --> 00:10:54,375
-Sí. Sin duda lo estuviste.
-Sí. Casi.
128
00:10:54,459 --> 00:10:55,877
-Sí.
-Lo necesitarás.
129
00:10:55,960 --> 00:10:57,795
Lo resolveremos, hijito.
130
00:10:57,879 --> 00:11:00,173
Vete de aquí. Antes de que sea tarde.
131
00:11:00,256 --> 00:11:01,257
-Está bien.
-Hola.
132
00:11:01,340 --> 00:11:03,926
Muy bien, somos un equipo, equipo, equipo.
133
00:11:04,010 --> 00:11:05,928
Somos un equipo. Sin dudas.
134
00:11:06,012 --> 00:11:07,889
Lo sabemos. Dios.
135
00:11:07,972 --> 00:11:08,806
Sí.
136
00:11:09,390 --> 00:11:12,477
Creí que acordamos trufas blancas.
137
00:11:12,560 --> 00:11:13,394
¿Qué?
138
00:11:13,895 --> 00:11:15,438
Trufas blancas.
139
00:11:16,522 --> 00:11:19,609
Sí, pero igual te sentarás.
Puedes llorar por eso.
140
00:11:20,443 --> 00:11:21,486
Hola.
141
00:11:21,569 --> 00:11:22,570
Hola, bebé.
142
00:11:22,653 --> 00:11:25,907
Vaya, este. Mira, es divertido. Divertido.
143
00:11:25,990 --> 00:11:26,991
Sé feliz.
144
00:11:30,119 --> 00:11:31,829
Mira, mira al pájaro.
145
00:11:31,913 --> 00:11:33,247
Mira al pájaro.
146
00:11:33,331 --> 00:11:34,165
Sí.
147
00:11:42,006 --> 00:11:43,257
Tranquilo.
148
00:11:43,341 --> 00:11:44,509
Mira.
149
00:11:44,592 --> 00:11:47,553
¿Quieres aplaudir? ¿Quieres hacer esto?
150
00:11:47,637 --> 00:11:49,639
Solo necesito cinco minutos, ¿sí?
151
00:11:50,223 --> 00:11:52,934
¿Sí? Eres un buen niño.
152
00:11:53,017 --> 00:11:54,060
Sí.
153
00:11:54,143 --> 00:11:55,520
Eres un buen niño.
154
00:11:57,021 --> 00:11:59,398
Por favor, necesito hacer popó.
155
00:12:00,608 --> 00:12:01,442
Eli.
156
00:12:06,906 --> 00:12:09,242
No, no comas eso. No comas eso.
157
00:12:09,325 --> 00:12:11,410
No, no comas eso. No.
158
00:12:11,494 --> 00:12:12,995
Así es.
159
00:12:13,955 --> 00:12:14,789
Vamos a...
160
00:12:16,958 --> 00:12:17,792
Bueno.
161
00:12:18,876 --> 00:12:20,878
Bueno, podemos hacerlo. Mami...
162
00:12:21,838 --> 00:12:22,672
¿Limpiará?
163
00:12:22,755 --> 00:12:25,091
Vivian, Vivian. ¿Vivian?
164
00:12:25,716 --> 00:12:27,343
Ay, Vivian.
165
00:12:29,303 --> 00:12:30,388
Gracias, hermana.
166
00:12:30,471 --> 00:12:32,807
Hay oro aquí. Hay algo de oro aquí.
167
00:12:33,558 --> 00:12:35,476
¿Qué es eso? Mira, ¿qué es eso?
168
00:12:48,906 --> 00:12:50,283
Deja de llorar.
169
00:12:51,451 --> 00:12:52,577
Funciona.
170
00:12:55,163 --> 00:12:56,956
¿Eso es un poco de baba?
171
00:13:25,109 --> 00:13:25,985
Johnny.
172
00:14:53,698 --> 00:14:55,032
Bebé.
173
00:14:55,825 --> 00:14:56,909
Lo lograste.
174
00:14:59,454 --> 00:15:01,414
Te amo tanto.
175
00:15:30,693 --> 00:15:31,694
Hola, cariño.
176
00:15:33,446 --> 00:15:34,530
¿Escuchas eso?
177
00:15:38,493 --> 00:15:39,702
Escucho...
178
00:15:40,912 --> 00:15:42,789
nada en absoluto.
179
00:15:42,872 --> 00:15:43,873
Ni un ruido.
180
00:15:43,956 --> 00:15:45,833
Ni un suspiro.
181
00:15:46,751 --> 00:15:48,294
Durante horas.
182
00:15:51,297 --> 00:15:52,757
Fue el arrullo.
183
00:15:53,508 --> 00:15:55,676
El libro de tu hermana.
184
00:15:55,760 --> 00:15:58,471
¿Pudiste leer mis traducciones?
185
00:15:59,263 --> 00:16:00,681
Lo...
186
00:16:00,765 --> 00:16:03,434
No lo sé, lo puso directo a dormir.
187
00:16:06,604 --> 00:16:07,438
Gracias.
188
00:16:08,064 --> 00:16:11,150
¿Cómo es posible? Recién llegaste.
189
00:16:13,319 --> 00:16:14,403
Vómito de bebé.
190
00:16:14,946 --> 00:16:15,988
Es inevitable.
191
00:16:32,171 --> 00:16:34,382
Tu vestido está desabrochado.
192
00:16:34,465 --> 00:16:35,633
¿En serio?
193
00:19:04,073 --> 00:19:04,907
¿John?
194
00:19:42,904 --> 00:19:44,197
Qué mierda.
195
00:20:15,895 --> 00:20:17,105
Cara de madre.
196
00:20:19,690 --> 00:20:21,025
Qué bien.
197
00:20:49,095 --> 00:20:50,638
Adivina quién duerme aún.
198
00:20:52,181 --> 00:20:54,267
¿Elias Samson Guerrero?
199
00:20:54,350 --> 00:20:55,184
Sí.
200
00:20:56,269 --> 00:20:58,020
Qué buen chico.
201
00:20:59,188 --> 00:21:00,189
Sí.
202
00:21:09,699 --> 00:21:10,533
¡Mierda!
203
00:21:17,999 --> 00:21:18,833
Rach.
204
00:21:20,543 --> 00:21:22,211
Rach.
205
00:21:22,295 --> 00:21:23,504
Está bien.
206
00:21:24,964 --> 00:21:28,259
-Mira. Lo siento. Vi...
-No tienes que disculparte.
207
00:21:28,342 --> 00:21:31,262
Tuviste una reacción sincera,
así es la vida.
208
00:21:31,345 --> 00:21:33,890
-Suele pasar.
-Oye, no, mira...
209
00:21:33,973 --> 00:21:34,974
Espera un minuto.
210
00:21:35,558 --> 00:21:38,561
Necesitamos un nuevo monitor.
Volveré pronto.
211
00:21:44,984 --> 00:21:46,194
Hola, Papo.
212
00:21:47,320 --> 00:21:48,321
Hola, amiguito.
213
00:21:49,113 --> 00:21:49,947
Hola.
214
00:21:50,448 --> 00:21:51,449
Sí.
215
00:21:52,074 --> 00:21:53,075
Hola.
216
00:21:53,868 --> 00:21:55,912
¿Cómo estás, amigo? Sí.
217
00:21:56,746 --> 00:21:58,998
Lo sé. Sí. Hola.
218
00:22:00,082 --> 00:22:01,501
No estás enfadado, ¿no?
219
00:22:05,963 --> 00:22:06,964
Mírate.
220
00:22:16,057 --> 00:22:17,058
¿Qué es eso?
221
00:22:52,093 --> 00:22:54,470
Bueno, salgamos de aquí.
222
00:22:54,554 --> 00:22:55,555
¿Hola?
223
00:23:05,648 --> 00:23:06,774
¿Estás bien?
224
00:23:31,507 --> 00:23:34,260
Pájaro estúpido, te juro que...
225
00:23:44,187 --> 00:23:46,564
Te convertiré en almohada.
226
00:25:33,463 --> 00:25:35,131
Hola.
227
00:25:36,215 --> 00:25:39,093
¿Qué pasa? ¿Qué pasó? ¿Qué pasó?
228
00:25:39,177 --> 00:25:42,013
Creo que hay alguien en el departamento.
229
00:25:42,096 --> 00:25:43,181
¿Por qué lo dices?
230
00:25:44,098 --> 00:25:44,932
Bueno...
231
00:25:45,016 --> 00:25:48,019
Hubo un apagón, y luego yo...
232
00:25:49,020 --> 00:25:52,023
Hay... Creo que hay algo o alguien, yo...
233
00:25:52,106 --> 00:25:55,276
-¿Llamaste a la policía?
-No, no llamé. No llamé.
234
00:26:24,722 --> 00:26:26,349
-¿Hola?
-Hola.
235
00:26:54,043 --> 00:26:56,546
Si hay alguien aquí, que salga.
236
00:27:00,174 --> 00:27:01,008
¡Eh!
237
00:27:11,394 --> 00:27:13,604
Amor, ¿está todo bien?
238
00:27:16,816 --> 00:27:17,650
Sí.
239
00:27:18,818 --> 00:27:19,819
Quédate ahí.
240
00:28:08,868 --> 00:28:09,952
Dios.
241
00:28:11,078 --> 00:28:12,872
Mierda, no.
242
00:28:15,958 --> 00:28:18,252
No, Papo. No, no.
243
00:28:19,337 --> 00:28:21,672
Papo. No.
244
00:28:21,756 --> 00:28:23,216
Mi mamá me lo regaló.
245
00:28:24,258 --> 00:28:26,385
Lo tenía desde los 11 años.
246
00:28:32,683 --> 00:28:34,477
Lo siento tanto, amor.
247
00:28:34,560 --> 00:28:36,354
Lo siento tanto.
248
00:28:36,437 --> 00:28:38,940
-Lo siento tanto.
-Descuida.
249
00:28:41,442 --> 00:28:42,652
No es tu culpa.
250
00:28:44,570 --> 00:28:45,655
Fui yo.
251
00:29:01,671 --> 00:29:03,005
Yo... No...
252
00:29:05,550 --> 00:29:06,968
No estoy bien.
253
00:29:08,928 --> 00:29:12,265
Estoy esforzándome mucho para estar bien,
254
00:29:12,348 --> 00:29:14,809
pero creo que no estoy bien.
255
00:29:14,892 --> 00:29:15,893
Creo que...
256
00:29:17,812 --> 00:29:20,189
Creo que me estoy volviendo loca.
257
00:29:21,566 --> 00:29:23,401
Vivian se volvió loca,
258
00:29:23,484 --> 00:29:26,404
puso a su hijo muerto en la cuna
por dos semanas.
259
00:29:26,487 --> 00:29:28,906
Rach, no eres Vivian, ¿sí?
260
00:29:30,616 --> 00:29:32,118
Ya sabes, solo estamos...
261
00:29:33,327 --> 00:29:34,328
estresados.
262
00:29:35,997 --> 00:29:37,832
Padres de un recién nacido.
263
00:29:39,751 --> 00:29:42,086
Estoy viendo cosas.
264
00:29:47,508 --> 00:29:49,761
Veo a una mujer,
265
00:29:49,844 --> 00:29:54,599
una mujer vieja, bruja,
266
00:29:54,682 --> 00:29:56,976
en la oscuridad, en el espejo,
267
00:29:57,059 --> 00:29:59,228
en la maldita tienda para bebés.
268
00:29:59,312 --> 00:30:00,313
Me estoy...
269
00:30:05,860 --> 00:30:08,488
Bueno, si mi esposa enloqueciera,
270
00:30:08,571 --> 00:30:10,114
también reaccionaría así.
271
00:30:12,283 --> 00:30:15,536
No, Rach, no estás enloqueciendo.
272
00:30:17,747 --> 00:30:19,332
¿Eso es lo que viste?
273
00:30:19,415 --> 00:30:21,417
-¿Viste algo así?
-Es ella.
274
00:30:21,501 --> 00:30:22,502
Sí, bueno.
275
00:30:23,878 --> 00:30:25,421
Esa mañana, en la ducha,
276
00:30:26,214 --> 00:30:28,299
vi esa misma imagen espeluznante.
277
00:30:30,635 --> 00:30:31,469
Claro.
278
00:30:35,181 --> 00:30:37,308
Entonces solo estamos...
279
00:30:40,436 --> 00:30:41,938
con falta de sueño...
280
00:30:42,772 --> 00:30:44,982
con claustrofobia...
281
00:30:45,066 --> 00:30:46,651
Sí, es probable.
282
00:30:47,944 --> 00:30:49,821
Es lo más probable. Sí.
283
00:30:52,031 --> 00:30:53,950
Pero no es lo que tú crees.
284
00:30:55,993 --> 00:30:57,203
No. Tú...
285
00:30:57,286 --> 00:30:58,746
No. Estamos viendo...
286
00:30:58,830 --> 00:31:01,999
-Vamos, estamos viendo...
-Mira, Rach, creo en nosotros.
287
00:31:02,083 --> 00:31:03,084
¿Sí? Eso es todo.
288
00:31:03,167 --> 00:31:07,296
Sea lo que sea, lo que sea
que esté ocurriendo, lo superaremos.
289
00:31:07,380 --> 00:31:09,090
Juntos. ¿Sí?
290
00:31:09,173 --> 00:31:10,383
Somos un equipo.
291
00:31:13,469 --> 00:31:14,303
Sí.
292
00:31:15,179 --> 00:31:16,639
Sí. Somos un equipo.
293
00:31:17,515 --> 00:31:20,351
-Sí. Y esto irá a donde pertenece.
-Sí.
294
00:31:22,687 --> 00:31:25,064
Y Eli dormirá con nosotros esta noche.
295
00:31:36,659 --> 00:31:37,869
El bebé llora.
296
00:31:42,874 --> 00:31:43,708
Iré yo.
297
00:31:44,876 --> 00:31:46,878
Iré yo. Tú duerme.
298
00:32:08,191 --> 00:32:10,568
Ya. Ya, hijito.
299
00:32:22,538 --> 00:32:24,040
Ahí voy, Eli.
300
00:32:25,625 --> 00:32:26,459
Ahí voy.
301
00:32:39,972 --> 00:32:40,807
¿Eli?
302
00:32:48,022 --> 00:32:48,856
¿Eli?
303
00:32:49,357 --> 00:32:50,191
¡Eli!
304
00:32:54,946 --> 00:32:56,030
¿Qué diablos...?
305
00:33:01,911 --> 00:33:03,412
¡Oye! ¡Oye!
306
00:33:03,496 --> 00:33:04,872
Me estás robando.
307
00:33:06,958 --> 00:33:08,584
Es mal karma, viejo.
308
00:33:09,585 --> 00:33:11,129
¡Es mala suerte!
309
00:33:50,585 --> 00:33:54,380
¿Tienes un botón...?
310
00:33:54,464 --> 00:33:56,798
¿Un botón para postergar alarma?
311
00:34:33,753 --> 00:34:34,586
¿Eli?
312
00:34:37,715 --> 00:34:38,548
¿Eli?
313
00:34:40,218 --> 00:34:41,052
¿Eli?
314
00:34:42,303 --> 00:34:43,137
¿Eli?
315
00:34:46,474 --> 00:34:48,226
Eli. ¿Eli?
316
00:34:50,394 --> 00:34:51,521
Eli.
317
00:34:54,857 --> 00:34:56,025
Eli.
318
00:34:59,654 --> 00:35:00,863
Eli.
319
00:35:17,588 --> 00:35:20,633
Mi bebé. Mi bebé.
320
00:35:28,099 --> 00:35:28,933
Sí.
321
00:35:31,185 --> 00:35:32,186
Sí.
322
00:35:32,270 --> 00:35:33,354
¿Estarás bien?
323
00:35:33,980 --> 00:35:35,356
Sin dudas.
324
00:35:36,190 --> 00:35:39,735
Ya era hora de un momento
entre padre e hijo, ¿cierto?
325
00:35:42,572 --> 00:35:43,656
Mientras tanto...
326
00:35:44,699 --> 00:35:47,076
Eli dice que quiere que te relajes, ¿sí?
327
00:35:49,912 --> 00:35:51,539
Sí. Gracias, Eli.
328
00:35:52,373 --> 00:35:54,000
Bien, hijito, ahí vamos.
329
00:35:57,628 --> 00:35:58,629
Déjame abrirte.
330
00:36:01,174 --> 00:36:02,425
Te amo.
331
00:36:03,092 --> 00:36:04,093
Te amo más.
332
00:36:05,511 --> 00:36:06,345
Adiós.
333
00:36:23,988 --> 00:36:28,409
{\an8}HOSPITAL OASIS DEL BOSQUE
334
00:36:35,875 --> 00:36:40,296
BIENVENIDOS
335
00:36:41,464 --> 00:36:42,840
-Hola.
-Hola.
336
00:36:42,924 --> 00:36:44,967
Vivian Brown. Soy su hermana.
337
00:37:14,455 --> 00:37:16,332
Hola, John.
338
00:37:17,667 --> 00:37:21,087
Y el pequeño monstruo. Hola.
339
00:37:21,170 --> 00:37:22,422
Hola.
340
00:37:22,505 --> 00:37:23,631
Hola.
341
00:37:27,343 --> 00:37:28,344
¿Qué pasó?
342
00:37:31,973 --> 00:37:33,599
¿Hay exorcistas judíos?
343
00:37:39,772 --> 00:37:40,606
Ven.
344
00:37:41,315 --> 00:37:42,358
Siéntate.
345
00:37:54,954 --> 00:37:55,788
Hola, Viv.
346
00:38:04,172 --> 00:38:05,173
Hola, Rachel.
347
00:38:06,758 --> 00:38:08,468
-¿Puedo sentarme?
-Claro.
348
00:38:10,470 --> 00:38:12,930
La hermana de Rachel, Vivian...
349
00:38:15,767 --> 00:38:17,727
acudió a mí con la misma historia...
350
00:38:19,061 --> 00:38:20,313
las mismas preguntas...
351
00:38:20,396 --> 00:38:21,522
¿Vivian?
352
00:38:23,357 --> 00:38:24,734
¿Qué le dijiste?
353
00:38:30,823 --> 00:38:32,366
Creíste que estaba loca.
354
00:38:34,786 --> 00:38:37,330
Mamá envió tus cosas, del depósito.
355
00:38:38,623 --> 00:38:41,542
No. No, no.
Guardé esas cosas bajo llave.
356
00:38:41,626 --> 00:38:42,460
Mamá...
357
00:38:43,002 --> 00:38:44,837
Mamá no debió haberlo hecho.
358
00:38:45,379 --> 00:38:46,881
Vi el libro del arrullo.
359
00:38:49,759 --> 00:38:51,135
¿Lo cantaste?
360
00:38:54,055 --> 00:38:56,349
Rachel, escúchame.
361
00:38:56,432 --> 00:38:58,101
A Zachary se lo llevaron.
362
00:38:59,143 --> 00:39:02,855
Canté esa canción,
y ella vino y se lo llevó.
363
00:39:05,817 --> 00:39:06,818
¿Quién vino?
364
00:39:09,487 --> 00:39:10,488
¿Quién es ella?
365
00:39:11,447 --> 00:39:12,448
Lilith.
366
00:39:13,658 --> 00:39:16,744
Lilith fue la primera mujer...
367
00:39:18,704 --> 00:39:21,249
que Dios hizo
para ser la esposa de Adán.
368
00:39:22,250 --> 00:39:26,337
Yacerían juntos en el Edén,
y él le cantaría una canción.
369
00:39:27,213 --> 00:39:28,756
Era su canción especial.
370
00:39:28,840 --> 00:39:31,592
Siempre que Lilith la oía,
volvía corriendo.
371
00:39:32,593 --> 00:39:33,636
Amaba a Adán,
372
00:39:33,719 --> 00:39:36,806
pero era una mujer fuerte
y se negaba a someterse.
373
00:39:39,058 --> 00:39:42,895
La leyenda dice que fue desterrada
del Jardín del Edén, por Dios.
374
00:39:42,979 --> 00:39:44,689
Ella vagaba por la tierra.
375
00:39:45,231 --> 00:39:46,524
Yacía con los lobos.
376
00:39:51,237 --> 00:39:55,199
Y dio a luz a su propia raza
de creaciones imperfectas.
377
00:39:56,659 --> 00:40:00,329
Deformes, hambrientos,
mitad humanos, mitad...
378
00:40:00,413 --> 00:40:02,123
Mitad de otra cosa.
379
00:40:06,919 --> 00:40:10,506
Lilith vio a Adán y a Eva
y a sus bebés perfectos,
380
00:40:10,590 --> 00:40:13,176
y luego vio a sus propios niños deshechos.
381
00:40:13,259 --> 00:40:15,636
Y ahí comenzó a robarse a sus hijos.
382
00:40:16,220 --> 00:40:17,680
Nuestros hijos.
383
00:40:20,475 --> 00:40:22,977
Y así fue durante generaciones,
384
00:40:23,060 --> 00:40:26,355
hasta que Dios oyó las plegarias
de los hijos de Adán...
385
00:40:27,440 --> 00:40:28,608
y la envió...
386
00:40:29,776 --> 00:40:31,068
al infierno.
387
00:40:31,152 --> 00:40:34,822
La palabra arrullo viene de Lilith-abi.
388
00:40:35,782 --> 00:40:37,700
Significa "Vete, Lilith".
389
00:40:39,410 --> 00:40:42,789
Las madres cantan arrullos
para mantener lejos a Lilith.
390
00:40:43,623 --> 00:40:44,665
Pero Lilith...
391
00:40:45,458 --> 00:40:47,794
Lilith tomó su canción con Adán...
392
00:40:48,669 --> 00:40:50,129
su canción especial...
393
00:40:50,838 --> 00:40:52,090
y la distorsionó.
394
00:40:52,965 --> 00:40:55,968
La convirtió en un arrullo
que causa lo opuesto.
395
00:40:57,011 --> 00:40:58,554
La invoca.
396
00:41:02,350 --> 00:41:04,185
Canté esa canción...
397
00:41:05,394 --> 00:41:06,521
y ella vino.
398
00:41:10,900 --> 00:41:13,361
Se llevó a mi Zachary...
399
00:41:14,195 --> 00:41:16,531
y ese cadáver que encontraron
400
00:41:16,614 --> 00:41:19,659
que estaba muerto
hace quién sabe cuánto, ese...
401
00:41:21,369 --> 00:41:23,579
Ese no era mi hijo.
402
00:41:26,916 --> 00:41:28,418
Puedo ayudarte, Rachel.
403
00:41:28,501 --> 00:41:29,836
Puedo ayudar a Eli.
404
00:41:30,628 --> 00:41:32,130
Necesito ayudar a Eli.
405
00:41:34,841 --> 00:41:35,675
¿Cómo?
406
00:41:37,510 --> 00:41:39,887
Tienes que sacarme de aquí, mierda.
407
00:41:41,639 --> 00:41:45,351
Rabí, esta mujer, Lilith...
408
00:41:45,435 --> 00:41:46,769
Es un mito.
409
00:41:46,853 --> 00:41:51,232
Lo que te cuento son leyendas,
fábulas, para enseñanzas y orientación.
410
00:41:51,315 --> 00:41:53,693
Sí, lo sé, por eso estoy aquí.
411
00:41:53,776 --> 00:41:56,529
Lilith está en sus historias,
en sus fábulas.
412
00:41:57,989 --> 00:42:00,783
Te lo aseguro, algo está pasando.
413
00:42:00,867 --> 00:42:02,785
-Y quiero ayudar.
-Pues hazlo.
414
00:42:03,411 --> 00:42:07,039
Debe haber algo.
Una oración que puedas darme.
415
00:42:07,123 --> 00:42:09,667
-Algo.
-Nuestra religión no funciona así.
416
00:42:09,751 --> 00:42:12,420
¿Eso le dijiste a Vivian
cuando buscó respuestas?
417
00:42:12,503 --> 00:42:14,380
No podía hacer nada.
418
00:42:38,112 --> 00:42:39,655
Rach, llegamos a casa.
419
00:42:40,948 --> 00:42:41,949
Hijo.
420
00:42:43,284 --> 00:42:44,994
¿Qué tal si sales de ahí?
421
00:42:45,787 --> 00:42:47,038
Ahí vamos.
422
00:42:49,290 --> 00:42:51,751
No nos olvidaremos de esta cosa, ¿cierto?
423
00:42:51,834 --> 00:42:52,668
Sí.
424
00:42:54,670 --> 00:42:56,506
Sí, ¿eh? ¿Rach?
425
00:43:02,011 --> 00:43:03,387
Mierda.
426
00:43:04,472 --> 00:43:06,974
Bueno, necesito que esperes aquí, ¿sí?
427
00:43:07,892 --> 00:43:09,727
Eso es. Tienes el juguete.
428
00:43:10,436 --> 00:43:11,896
¿Sí? Solo un segundo.
429
00:43:13,356 --> 00:43:14,190
Mierda.
430
00:43:18,402 --> 00:43:19,695
Mierda.
431
00:44:05,616 --> 00:44:06,742
Mierda.
432
00:44:41,736 --> 00:44:43,654
¿Simplemente lo dejaste?
433
00:44:43,738 --> 00:44:46,491
¿Qué? No, solo lo bajé un segundo.
434
00:44:46,574 --> 00:44:47,575
El baño...
435
00:44:49,076 --> 00:44:50,077
¿Está bien?
436
00:44:53,956 --> 00:44:54,791
Vivian.
437
00:44:56,584 --> 00:44:57,585
Están aquí.
438
00:45:03,674 --> 00:45:05,051
Sirvientes de Lilith.
439
00:45:07,011 --> 00:45:09,013
Cubrimos los espejos luego de funerales
440
00:45:09,097 --> 00:45:12,266
así los seres queridos
no nos ven desde el más allá.
441
00:45:12,975 --> 00:45:14,519
Es lo mismo con Lilith.
442
00:45:15,311 --> 00:45:18,439
Creí que romper espejos serviría,
pero esto es mejor.
443
00:45:18,523 --> 00:45:19,732
Esto es lo correcto.
444
00:45:21,734 --> 00:45:22,777
Claro.
445
00:45:33,955 --> 00:45:35,790
¿No debería estar en el psiquiátrico?
446
00:45:36,624 --> 00:45:37,458
Quizá.
447
00:45:38,793 --> 00:45:41,421
¿Creíste buena idea
traer a tu hermana loca?
448
00:45:41,504 --> 00:45:42,964
No hables así de ella.
449
00:45:43,047 --> 00:45:46,008
Este incendio no necesita gasolina, Rach.
450
00:45:46,092 --> 00:45:49,220
Pensé que, después de todo lo que vivimos,
451
00:45:49,303 --> 00:45:51,556
ya sabes, el libro era de ella.
452
00:45:51,639 --> 00:45:55,143
-Lo perdió.
-Exacto. Perdió.
453
00:45:55,226 --> 00:45:57,311
Perdió a su bebé. A su esposo.
454
00:45:57,395 --> 00:45:58,521
Y perdió la cabeza.
455
00:45:58,604 --> 00:46:03,151
No perdí a mi bebé.
Esa cosa que enterramos no era mi hijo.
456
00:46:04,152 --> 00:46:08,573
Lilith se llevó a mi pequeño
y su vieja bruja mató a mi esposo.
457
00:46:09,949 --> 00:46:11,576
Creí que un espejo le cayó encima.
458
00:46:11,659 --> 00:46:14,203
No puedes darte el lujo de ser escéptico.
459
00:46:14,287 --> 00:46:15,371
Ya no.
460
00:46:15,913 --> 00:46:17,165
Cantaron su canción,
461
00:46:17,790 --> 00:46:20,334
y ahora viene por Eli.
462
00:46:20,418 --> 00:46:21,794
¿Cuál es el plan?
463
00:46:21,878 --> 00:46:25,089
Es decir, ¿cómo...?
¿Cómo protegemos a nuestro hijo?
464
00:46:25,173 --> 00:46:26,966
No lo pierdan de vista.
465
00:46:27,049 --> 00:46:29,761
Y si ven a su vieja bruja, corran.
466
00:46:35,016 --> 00:46:36,142
Ven conmigo.
467
00:46:38,394 --> 00:46:39,520
Terminemos.
468
00:46:42,440 --> 00:46:43,274
¿Hola?
469
00:46:43,858 --> 00:46:45,860
Entiendo que tienes un libro.
470
00:46:48,780 --> 00:46:49,906
¿Quién habla?
471
00:46:50,907 --> 00:46:53,201
Tu rabí dijo que necesitas ayuda.
472
00:46:55,953 --> 00:46:56,996
Toma un bolígrafo.
473
00:47:00,124 --> 00:47:01,292
¿Te vas?
474
00:47:02,293 --> 00:47:03,795
Hay algo que debo hacer.
475
00:47:04,879 --> 00:47:07,006
No te preocupes. Cuidaremos a Eli.
476
00:47:31,447 --> 00:47:33,616
Veo que debo felicitarte.
477
00:47:35,368 --> 00:47:36,869
MEJOR RESTAURANTE
RACHEL GUERRERO
478
00:47:36,953 --> 00:47:40,123
Con todo lo que sucede,
creo que ni le conté a Johnny.
479
00:47:41,249 --> 00:47:43,042
Fue tan simple.
480
00:47:46,629 --> 00:47:47,630
¿Qué pasa?
481
00:47:48,464 --> 00:47:51,509
Un pensamiento
que a veces se me cruza por la mente.
482
00:47:54,137 --> 00:47:58,599
Ni siquiera quiero decirlo en voz alta.
Es un pensamiento horrible.
483
00:48:07,859 --> 00:48:11,612
¿Y si el universo me está diciendo
que no sirvo para ser madre?
484
00:48:13,614 --> 00:48:17,160
No, Rachel, no.
No te atrevas a cuestionar eso.
485
00:48:18,578 --> 00:48:20,872
Esto es justo lo que ella hace.
486
00:48:20,955 --> 00:48:22,707
Se mete en tu cabeza,
487
00:48:22,790 --> 00:48:25,585
te hace preguntarte
si mereces ser madre de Eli,
488
00:48:25,668 --> 00:48:27,086
hace que pierdas la fe.
489
00:48:27,920 --> 00:48:30,173
No dejes que te quite ese vínculo.
490
00:48:31,340 --> 00:48:34,051
Tú eres su madre, y siempre lo serás.
491
00:48:47,523 --> 00:48:49,442
Siempre amé esta lámpara.
492
00:48:50,318 --> 00:48:51,778
Me alegra que la conservaras.
493
00:48:55,323 --> 00:48:57,825
¿De dónde vino el libro del arrullo?
494
00:48:58,993 --> 00:49:00,286
De ningún lugar emocionante.
495
00:49:01,412 --> 00:49:04,415
Una casa de antigüedades,
en Nowheresville, Maine.
496
00:49:05,458 --> 00:49:07,168
¿Por qué no lo tiraste?
497
00:49:08,127 --> 00:49:09,712
Porque es de verdad.
498
00:49:11,005 --> 00:49:13,591
Porque prueba lo que ocurrió.
499
00:49:58,928 --> 00:50:00,555
Es Sabbat.
500
00:50:01,973 --> 00:50:05,643
Claro, sí. Lo siento.
501
00:50:07,395 --> 00:50:09,647
Busco esta dirección.
502
00:50:11,732 --> 00:50:12,942
El Hombre Dybbuk.
503
00:51:04,994 --> 00:51:06,162
No puedo creerlo.
504
00:51:14,962 --> 00:51:16,422
El rabino Cohen espera.
505
00:52:17,400 --> 00:52:19,193
Jesús.
506
00:52:20,361 --> 00:52:23,573
Creí que renunciaste a él,
que te convertiste.
507
00:52:25,241 --> 00:52:26,576
Ven por aquí.
508
00:52:52,727 --> 00:52:55,438
-Me llamaste en el Sabbat.
-¿Trajiste el libro?
509
00:53:04,280 --> 00:53:07,158
-Ahora...
-Hermoso, de un modo espeluznante.
510
00:53:07,241 --> 00:53:10,828
Vivimos en tiempos
espeluznantes y hermosos, ¿no?
511
00:53:16,417 --> 00:53:18,586
Los padres de mi esposa
no le hablaron por meses
512
00:53:18,669 --> 00:53:20,129
cuando se tatuó.
513
00:53:22,256 --> 00:53:25,551
No es hebreo clásico,
pero tampoco es moderno.
514
00:53:25,635 --> 00:53:27,553
Quizá de un período intermedio.
515
00:53:29,347 --> 00:53:30,890
Bueno, está impreso.
516
00:53:31,474 --> 00:53:33,643
No puede ser anterior al siglo XV.
517
00:53:36,312 --> 00:53:37,313
Bien.
518
00:53:39,440 --> 00:53:41,150
Los tatuajes no son lo único
519
00:53:41,234 --> 00:53:43,945
por lo que no seré bienvenido
en un cementerio judío.
520
00:53:44,695 --> 00:53:48,324
Y con relación a la llamada,
con lo que te enfrentas,
521
00:53:48,407 --> 00:53:49,617
Dios lo entenderá.
522
00:54:05,425 --> 00:54:07,885
¿Cantaste esto para dormir a tu hijo?
523
00:54:08,469 --> 00:54:10,763
-Mi esposa.
-Es una trampa ingeniosa,
524
00:54:10,847 --> 00:54:12,849
te engaña para dar el primer paso,
525
00:54:12,932 --> 00:54:15,059
le da el primer giro a la llave.
526
00:54:16,477 --> 00:54:19,981
-¿Primer paso?
-El primero de tres rituales.
527
00:54:20,857 --> 00:54:26,446
Lilith está cerca, los vigila,
pero la puerta aún no está abierta.
528
00:54:27,655 --> 00:54:31,325
La canción es el primer ritual,
llama a su sirvienta, la bruja,
529
00:54:31,409 --> 00:54:33,828
y a sus sirvientes, los Lilim.
530
00:54:36,747 --> 00:54:39,292
-¿Lilim?
-Bebés mutantes, malditos.
531
00:54:39,375 --> 00:54:40,376
¿Mutantes?
532
00:54:42,295 --> 00:54:43,129
Bueno.
533
00:55:04,233 --> 00:55:06,736
El segundo ritual, un sacrificio de sangre
534
00:55:06,819 --> 00:55:09,280
de una bestia impura que profane tu hogar.
535
00:55:09,363 --> 00:55:12,742
Espera,
¿qué clase de rabino dijiste que eras?
536
00:55:12,825 --> 00:55:14,619
La clase que salva a tu hijo.
537
00:55:14,702 --> 00:55:18,039
¿Has tenido animales
que murieron hace poco? ¿Mascotas?
538
00:55:19,582 --> 00:55:23,044
Sí, una cacatúa que murió.
539
00:55:24,337 --> 00:55:26,130
-Fue un accidente.
-Un loro.
540
00:55:27,465 --> 00:55:28,549
Es impuro.
541
00:55:29,217 --> 00:55:30,593
¿Y el tercer paso?
542
00:55:30,676 --> 00:55:33,137
Es derramar la sangre del bebé.
543
00:55:33,221 --> 00:55:36,307
-Eso no pasará.
-Tampoco sacrificar a tu mascota.
544
00:55:36,390 --> 00:55:39,435
¿No lo ves? Los heraldos son sutiles.
545
00:55:39,519 --> 00:55:40,561
Manipulan.
546
00:55:41,229 --> 00:55:44,232
Viven para abrirle la puerta a Lilith.
547
00:55:44,315 --> 00:55:46,984
Si Eli derrama una gota de sangre,
548
00:55:47,068 --> 00:55:49,737
Lilith vendrá y se lo llevará,
549
00:55:49,821 --> 00:55:51,656
y dejará a un impostor,
550
00:55:51,739 --> 00:55:54,283
a un golem, en su lugar.
551
00:56:27,191 --> 00:56:29,861
Eh, ¿qué pasa? ¿Qué pasa?
552
00:56:29,944 --> 00:56:31,696
¿Qué sucede? ¿Qué pasó?
553
00:56:31,779 --> 00:56:34,740
¿Qué pasó, bebé? ¿Qué pasó?
554
00:56:35,491 --> 00:56:36,325
¿Qué...?
555
00:56:37,910 --> 00:56:39,704
Ya, ya.
556
00:56:39,787 --> 00:56:43,541
Calla, mi pequeño,
No digas ni una palabra
557
00:56:46,794 --> 00:56:48,379
Dios mío, bebé.
558
00:56:48,463 --> 00:56:50,506
Dios mío, Dios mío.
559
00:56:52,049 --> 00:56:53,593
Oye, ¿estás bien?
560
00:56:56,345 --> 00:56:59,724
Golpee su cabeza. Golpee su cabeza, creo.
561
00:57:01,642 --> 00:57:02,769
Está bien.
562
00:57:03,478 --> 00:57:06,272
Vivian, no sé qué hacer.
563
00:57:06,355 --> 00:57:10,318
Ven, déjame cargarlo. Ya, ya.
564
00:57:15,990 --> 00:57:16,991
Sí.
565
00:57:20,203 --> 00:57:21,704
Sí, está bien.
566
00:57:22,914 --> 00:57:24,081
Hola.
567
00:57:24,165 --> 00:57:26,542
Tomaré un respiro. Ya regreso.
568
00:57:26,626 --> 00:57:27,627
Tómate tu tiempo.
569
00:57:29,837 --> 00:57:31,047
Adiós, mamá.
570
00:57:32,090 --> 00:57:33,716
Recita estas palabras.
571
00:57:33,800 --> 00:57:35,843
Stevie, por favor.
572
00:57:38,930 --> 00:57:41,099
Las velas deben arder hasta el alba.
573
00:57:41,182 --> 00:57:43,518
Lilith no puede entrar con luz santa.
574
00:57:44,435 --> 00:57:47,814
Debes hacer estas cosas
hasta la primera luz del Sabbat.
575
00:57:48,564 --> 00:57:52,485
Luego, y solo luego,
Lilith será ahuyentada de tu hogar.
576
00:57:54,445 --> 00:57:58,074
¿Es como salpicar agua bendita
y rezar el Padre Nuestro?
577
00:57:58,157 --> 00:57:59,367
Despierta, viejo.
578
00:57:59,450 --> 00:58:02,537
Se trata de salvar a tu hijo.
579
00:58:02,620 --> 00:58:05,665
Dime, John, ¿por qué te convertiste?
580
00:58:06,624 --> 00:58:07,625
Por amor.
581
00:58:09,794 --> 00:58:11,170
Y por mi suegra.
582
00:58:11,754 --> 00:58:15,091
Por desgracia,
a Lilith no la engañas tan fácil.
583
00:58:15,842 --> 00:58:18,052
Sabe distinguir entre apatía...
584
00:58:19,470 --> 00:58:20,930
y un verdadero creyente.
585
00:58:25,726 --> 00:58:26,727
Llévate esto.
586
00:58:32,400 --> 00:58:33,985
Esto declara tu fe, John.
587
00:58:34,068 --> 00:58:38,197
Lilith es fuerte,
pero no tan fuerte como la fe.
588
00:58:38,990 --> 00:58:41,492
Y eso es algo con lo que deberás armarte.
589
00:58:50,001 --> 00:58:51,252
Esto se queda aquí.
590
00:58:51,335 --> 00:58:54,839
Es de las tinieblas
y no pertenece a este mundo.
591
00:59:05,808 --> 00:59:07,101
Ve con Dios.
592
00:59:28,039 --> 00:59:29,290
¿Está todo bien?
593
00:59:30,625 --> 00:59:32,960
Sí. Se está preparando para dormir.
594
00:59:48,643 --> 00:59:50,103
Pobre hijo de puta.
595
01:00:33,521 --> 01:00:34,730
Hola, cielo.
596
01:00:37,024 --> 01:00:38,818
Sí, te tengo.
597
01:00:59,505 --> 01:01:03,342
Hacia los sueños
598
01:01:04,051 --> 01:01:07,513
La seguiremos
599
01:01:08,431 --> 01:01:12,226
Hacia los sueños
600
01:01:12,310 --> 01:01:16,022
Sueños sin fin
601
01:01:16,814 --> 01:01:20,651
Toma su mano
602
01:01:20,735 --> 01:01:23,780
Aléjate
603
01:01:24,697 --> 01:01:28,326
Hacia un mundo lejano
604
01:01:29,202 --> 01:01:32,413
Tan lejano
605
01:01:33,331 --> 01:01:37,210
Niño encantador
606
01:01:37,293 --> 01:01:40,922
Niño querido
607
01:01:41,005 --> 01:01:44,884
Encuentra tu paz
608
01:01:44,967 --> 01:01:48,638
En sus brazos
609
01:01:49,430 --> 01:01:52,975
Niño querido
610
01:01:53,059 --> 01:01:57,063
Duérmete ahora
611
01:01:57,146 --> 01:02:00,483
A ti, ella te protegerá
612
01:02:01,192 --> 01:02:05,571
De todo peligro
613
01:02:05,655 --> 01:02:07,156
¿Sabes la letra?
614
01:02:09,575 --> 01:02:11,244
Sé todo sobre ella.
615
01:02:13,830 --> 01:02:15,123
¿Qué estás haciendo?
616
01:02:16,874 --> 01:02:19,127
No había otra opción, Rachel.
617
01:02:20,586 --> 01:02:22,296
Es el único modo.
618
01:02:23,714 --> 01:02:25,091
No entiendo.
619
01:02:25,174 --> 01:02:27,468
Cuando Lilith venga por tu hijo...
620
01:02:29,720 --> 01:02:31,889
Recuperaré a mi Zachary.
621
01:02:31,973 --> 01:02:34,809
-¿Querías que esto pasara?
-No quería.
622
01:02:35,435 --> 01:02:36,936
Lo necesitaba.
623
01:02:37,562 --> 01:02:41,232
Tú... Tú le dijiste a mamá
que me enviara el libro del arrullo.
624
01:02:41,315 --> 01:02:43,651
-Querías que lo cantara.
-Sí.
625
01:02:45,653 --> 01:02:46,487
No.
626
01:02:48,322 --> 01:02:50,032
Un poco de ambas, Rach.
627
01:02:50,908 --> 01:02:52,660
Desde que Eli nació,
628
01:02:52,743 --> 01:02:55,621
rezaba para que cantaras
y para que no cantaras.
629
01:02:56,330 --> 01:02:58,666
-Dámelo.
-Ella vendrá.
630
01:02:59,709 --> 01:03:03,838
La seguiremos hacia la oscuridad
y los traeremos a ambos a casa...
631
01:03:05,006 --> 01:03:06,883
A Eli y a Zachary.
632
01:03:07,759 --> 01:03:10,595
-Si lo lastimas...
-Es solo un pinchazo.
633
01:03:36,287 --> 01:03:37,288
A la mierda.
634
01:03:52,303 --> 01:03:53,596
Canta conmigo.
635
01:03:54,847 --> 01:03:56,891
Debemos enfrentar esto juntas...
636
01:03:57,850 --> 01:03:59,060
como hermanas.
637
01:04:00,937 --> 01:04:04,565
Toma su mano
638
01:04:05,525 --> 01:04:08,820
Aléjate
639
01:04:09,445 --> 01:04:13,741
Hacia la tierra lejana
640
01:04:13,825 --> 01:04:15,868
Tan lejana
641
01:04:18,287 --> 01:04:19,789
Estás demente.
642
01:04:21,958 --> 01:04:23,960
¡Sal de aquí!
643
01:04:27,922 --> 01:04:29,674
Vuelve al psiquiátrico.
644
01:04:46,357 --> 01:04:47,859
No estoy loca, Rachel.
645
01:04:47,942 --> 01:04:50,236
-Confía en mí.
-¡Vete a la mierda!
646
01:05:27,690 --> 01:05:32,403
Solo sígueme
647
01:05:32,487 --> 01:05:33,488
Vivian.
648
01:05:33,571 --> 01:05:37,116
Hacia los sueños
649
01:05:37,992 --> 01:05:41,537
Sueños sin fin
650
01:06:12,110 --> 01:06:12,944
¿Rach?
651
01:06:14,320 --> 01:06:15,404
¿Vivian?
652
01:06:17,532 --> 01:06:18,366
Eli.
653
01:06:20,118 --> 01:06:22,578
Vivian. ¿Vivian?
654
01:06:32,839 --> 01:06:33,965
No.
655
01:06:35,633 --> 01:06:36,884
No, no.
656
01:06:40,721 --> 01:06:41,722
Robó a mi hijo.
657
01:06:43,850 --> 01:06:45,810
-¿Vivian?
-Robó a mi hijo.
658
01:06:47,395 --> 01:06:48,229
John.
659
01:06:50,273 --> 01:06:51,232
¡John!
660
01:06:57,738 --> 01:06:58,573
¿Qué?
661
01:06:59,907 --> 01:07:00,908
¿Rachel?
662
01:07:07,874 --> 01:07:08,875
John.
663
01:07:46,204 --> 01:07:47,330
¡Malditos!
664
01:07:47,914 --> 01:07:48,748
¡Malditos!
665
01:07:54,087 --> 01:07:55,797
¡Ayuda! ¡Ayuda!
666
01:07:56,964 --> 01:07:58,007
¡Ayuda!
667
01:08:17,610 --> 01:08:18,778
¡Te tengo!
668
01:08:20,238 --> 01:08:21,239
Vamos.
669
01:08:27,869 --> 01:08:29,788
¡Suéltenla! Suéltenla.
670
01:08:47,806 --> 01:08:51,601
-¿A dónde mierda nos trajiste?
-Es el hogar de Lilith.
671
01:08:57,358 --> 01:08:59,485
Habrías hecho lo mismo por Eli.
672
01:09:00,403 --> 01:09:03,739
No los encontraremos así.
No lo encontrarás así.
673
01:09:03,823 --> 01:09:06,324
-¡No me toques!
-No lo encontrarás así.
674
01:09:06,409 --> 01:09:08,453
Di su nombre. Necesita oír tu voz.
675
01:09:10,371 --> 01:09:11,372
Llama a tu hijo.
676
01:09:16,711 --> 01:09:17,545
Eli.
677
01:09:21,007 --> 01:09:22,007
¿Eli?
678
01:09:24,844 --> 01:09:25,677
¿Eli?
679
01:09:29,098 --> 01:09:30,099
Eli.
680
01:09:50,828 --> 01:09:51,829
Rach.
681
01:10:14,894 --> 01:10:15,895
Eli.
682
01:10:17,897 --> 01:10:18,898
John.
683
01:10:28,783 --> 01:10:29,784
Espera, espera.
684
01:10:42,505 --> 01:10:44,090
Debes cubrirlos.
685
01:10:45,550 --> 01:10:46,551
¿Qué?
686
01:10:47,718 --> 01:10:49,679
Debes cubrir los espejos.
687
01:10:49,762 --> 01:10:51,347
-¿Qué?
-No es seguro.
688
01:10:51,431 --> 01:10:52,598
No puedo oírte.
689
01:11:00,940 --> 01:11:02,316
Debes hacerlo.
690
01:12:28,986 --> 01:12:30,738
Dije shalom, perra.
691
01:12:42,542 --> 01:12:43,543
¿Qué diablos?
692
01:12:47,672 --> 01:12:48,673
¿Vivian?
693
01:12:53,052 --> 01:12:55,930
Eli, Eli.
694
01:13:27,378 --> 01:13:28,379
¿Eli?
695
01:13:33,384 --> 01:13:34,385
Eli.
696
01:13:43,269 --> 01:13:44,520
Eli.
697
01:14:05,166 --> 01:14:06,167
Eli.
698
01:14:08,044 --> 01:14:09,796
Eli, Eli.
699
01:14:10,463 --> 01:14:11,714
Eli, Eli.
700
01:14:13,174 --> 01:14:14,175
¿Zachary?
701
01:14:16,385 --> 01:14:19,013
No sé por dónde ir.
No sé por dónde ir.
702
01:14:22,767 --> 01:14:24,435
Eli, Eli.
703
01:14:29,816 --> 01:14:31,692
Eli. Eli, por favor.
704
01:14:35,822 --> 01:14:37,573
Por favor... Por favor, paren.
705
01:14:38,199 --> 01:14:40,284
Paren, paren. Bien.
706
01:14:42,537 --> 01:14:44,122
Bien, muy bien.
707
01:14:49,961 --> 01:14:50,795
Eli.
708
01:14:55,425 --> 01:14:56,426
Eli.
709
01:14:57,635 --> 01:14:58,469
Eli.
710
01:15:00,304 --> 01:15:01,889
Por Dios.
711
01:15:03,224 --> 01:15:07,145
Bebé, estás justo ahí. Estás justo ahí.
712
01:15:37,216 --> 01:15:38,050
Lilith.
713
01:15:49,061 --> 01:15:52,023
No. Vete. Déjanos en paz.
714
01:16:02,950 --> 01:16:05,536
Es mi bebé. Es mi bebé.
715
01:16:19,634 --> 01:16:21,844
¡Devuélveme a mi hijo, perra!
716
01:16:40,446 --> 01:16:41,781
No. No.
717
01:16:46,828 --> 01:16:48,079
¡Hija de puta!
718
01:16:56,379 --> 01:16:57,630
Toma a Eli y corre.
719
01:16:57,713 --> 01:16:59,048
Arreglaré esto.
720
01:17:03,678 --> 01:17:06,222
-Te amo.
-¿Qué? Espera. No.
721
01:17:08,433 --> 01:17:09,809
¡Ve, Rachel!
722
01:17:14,689 --> 01:17:17,942
Sígueme
723
01:17:21,320 --> 01:17:24,699
Hacia los sueños
724
01:17:27,243 --> 01:17:31,414
Sueños bonitos
725
01:17:32,582 --> 01:17:33,750
Detente.
726
01:17:34,792 --> 01:17:38,838
Sueños sin fin
727
01:17:40,214 --> 01:17:44,093
Toma mi mano
728
01:17:45,219 --> 01:17:48,806
Aléjate
729
01:17:51,559 --> 01:17:55,313
Encuentra paz
730
01:17:57,482 --> 01:18:02,278
En mis brazos
731
01:18:02,361 --> 01:18:06,240
Niña querida
732
01:18:06,324 --> 01:18:09,827
Duérmete
733
01:18:10,620 --> 01:18:14,582
Te protegeré
734
01:18:15,458 --> 01:18:20,421
De todo peligro
735
01:18:21,464 --> 01:18:25,176
Sígueme
736
01:18:25,802 --> 01:18:31,808
Junto a mí
737
01:18:37,480 --> 01:18:38,314
John.
738
01:18:42,318 --> 01:18:43,528
John, John.
739
01:18:47,657 --> 01:18:49,242
¿Dónde estás, John?
740
01:19:08,719 --> 01:19:12,014
Sígueme
741
01:19:13,057 --> 01:19:16,519
Hacia los sueños
742
01:19:17,395 --> 01:19:20,898
Sueños bonitos
743
01:19:21,566 --> 01:19:25,445
Sueños sin fin
744
01:19:26,362 --> 01:19:30,408
Toma mi mano
745
01:19:31,367 --> 01:19:34,495
Aléjate
746
01:19:36,164 --> 01:19:40,626
Hacia mundos lejanos
747
01:19:41,502 --> 01:19:45,673
Muy lejanos
748
01:19:47,300 --> 01:19:48,426
¡No!
749
01:19:49,594 --> 01:19:53,639
Te protegeré
750
01:19:54,932 --> 01:19:57,226
De todo peligro
751
01:19:57,310 --> 01:19:58,436
John.
752
01:20:11,073 --> 01:20:12,533
-¿Estás bien?
-Dios mío.
753
01:20:13,326 --> 01:20:15,036
Lo tienes. Lo lograste.
754
01:20:16,037 --> 01:20:17,955
-Por Dios.
-Dios mío.
755
01:20:55,326 --> 01:20:56,327
Se ha ido.
756
01:20:57,161 --> 01:20:58,496
Se ha ido. Se ha...
757
01:21:10,842 --> 01:21:13,136
¿Dónde está Vivian? ¿Qué pasó?
758
01:21:13,219 --> 01:21:15,680
Se quedó. Nos sacó de ahí.
759
01:21:17,223 --> 01:21:19,934
Por Dios. ¿Qué...?
760
01:21:29,277 --> 01:21:30,403
Dios mío. Bebé.
761
01:21:32,530 --> 01:21:33,531
No.
762
01:21:34,866 --> 01:21:36,409
Cambió a los bebés.
763
01:21:37,535 --> 01:21:38,619
Este es Zachary.
764
01:21:39,328 --> 01:21:40,329
No, no.
765
01:22:35,051 --> 01:22:37,053
¿Cohen sabe que te lo llevaste?
766
01:22:38,679 --> 01:22:39,680
No.
767
01:22:39,764 --> 01:22:41,766
Fui cuidadoso, como me pediste.
768
01:22:45,394 --> 01:22:47,146
¿Para qué lo quieres?
769
01:22:52,610 --> 01:22:56,614
Lo estás haciendo, cariño.
Muy bien. Vamos por aquí.
770
01:23:02,537 --> 01:23:03,538
¿Lo tienes?
771
01:23:08,251 --> 01:23:09,252
¿Ahora qué?
772
01:23:51,252 --> 01:23:55,298
Estrellita
773
01:23:55,381 --> 01:23:58,885
¿Dónde estás?
774
01:23:59,844 --> 01:24:06,684
Me pregunto qué serás
775
01:24:08,394 --> 01:24:13,107
Cuando el sol
776
01:24:13,191 --> 01:24:15,443
Se ha ido ya
777
01:24:16,652 --> 01:24:18,738
Cuando nada
778
01:24:18,821 --> 01:24:23,951
Brilla más
779
01:24:25,411 --> 01:24:31,876
Tú nos muestras tu brillar
780
01:24:33,002 --> 01:24:35,880
Brillas, brillas
781
01:24:35,963 --> 01:24:40,843
Sin parar
782
01:29:42,562 --> 01:29:44,564
Traducción de subtítulos por:
Maia Srebrnic