1 00:00:42,638 --> 00:00:43,931 ‫אל תדאג, זאק. 2 00:01:00,406 --> 00:01:02,909 ‫רואה, זאק? הכול בסדר. 3 00:01:03,409 --> 00:01:04,243 ‫כן. 4 00:01:25,181 --> 00:01:27,183 ‫{\an8}נצנץ, נצנץ, כוכב קטן 5 00:01:38,277 --> 00:01:39,112 ‫{\an8}ארון? 6 00:01:42,115 --> 00:01:43,199 ‫כמעט סיימתי. 7 00:02:31,998 --> 00:02:32,832 ‫זאק? 8 00:02:36,252 --> 00:02:37,253 ‫{\an8}אלוהים. 9 00:02:41,132 --> 00:02:44,343 ‫לא. 10 00:02:44,427 --> 00:02:47,346 ‫לא! 11 00:03:30,056 --> 00:03:31,641 ‫כן. 12 00:03:32,975 --> 00:03:34,060 ‫בסדר. 13 00:03:34,936 --> 00:03:37,730 ‫היי. ‫-הנה היא, נסיך קטן שלי. 14 00:03:37,814 --> 00:03:39,315 ‫זו הממלכה שלך. 15 00:03:40,399 --> 00:03:41,400 ‫הגענו. 16 00:03:44,946 --> 00:03:46,364 ‫ברקלי קאסל 17 00:03:56,833 --> 00:03:59,001 ‫היי, חבר, זה החדר שלך. 18 00:04:06,259 --> 00:04:08,886 ‫כן, אלו החברים החדשים שלך. 19 00:04:10,471 --> 00:04:13,349 ‫אתה תגיד, "שלום, יגואר. 20 00:04:14,392 --> 00:04:16,561 ‫"שלום, תנין. 21 00:04:18,563 --> 00:04:20,273 ‫"שלום, ג'ירפה". 22 00:04:26,654 --> 00:04:28,239 ‫ישן. 23 00:04:31,200 --> 00:04:34,954 ‫את מכירה את הרגעים האלו, ‫שהכול קורה בהם כפי שדמיינת? 24 00:04:40,585 --> 00:04:42,462 ‫כלום לא מעיר את הילד הקטן הזה. 25 00:04:53,014 --> 00:04:55,516 ‫היי, סקונברג? 26 00:04:55,600 --> 00:04:56,934 ‫גררו. 27 00:04:59,270 --> 00:05:01,856 ‫כן, זו חמותי. עכשיו זה ברור. 28 00:05:01,939 --> 00:05:03,649 ‫שונברג הוא שם נעוריה של אשתי. ‫אני אחתום. 29 00:05:03,733 --> 00:05:04,817 ‫כן, בטח. ‫-כן. 30 00:05:05,568 --> 00:05:07,028 ‫בבקשה. ‫-מעולה. תודה. 31 00:05:09,947 --> 00:05:10,782 ‫בסדר. 32 00:05:15,328 --> 00:05:18,372 ‫היי, פאפו. אתה רוצה ‫להגיד שלום לאיליי התינוק? 33 00:05:19,624 --> 00:05:20,833 ‫היי, פאפו, תראה. 34 00:05:21,626 --> 00:05:23,127 ‫זה אחיך הקטן. 35 00:05:23,628 --> 00:05:24,504 ‫כן. 36 00:05:25,254 --> 00:05:26,547 ‫זה איליי. 37 00:05:27,298 --> 00:05:29,008 ‫אנחנו צריכים להשגיח עליו, כן. 38 00:05:29,092 --> 00:05:30,676 ‫אלו היו שייכים לאחותי. 39 00:05:31,803 --> 00:05:33,137 ‫צעצועים ש... 40 00:05:34,097 --> 00:05:35,473 ‫שהיו שייכים לתינוק ש... 41 00:05:38,851 --> 00:05:39,685 ‫שמת. 42 00:05:39,769 --> 00:05:42,230 ‫אני לא איש של אמונות תפלות, ‫אני רק אומר. 43 00:05:42,313 --> 00:05:46,192 ‫מה שקרה לבן שלה, וכל הסיפור עם בעלה. 44 00:05:48,111 --> 00:05:50,655 ‫מה קרה? פאפו הבהיל אותך? 45 00:05:50,738 --> 00:05:53,783 ‫בוא ניקח אותך לכאן ונניח אותך. 46 00:05:53,866 --> 00:05:54,992 ‫בסדר? 47 00:05:55,076 --> 00:05:55,910 ‫כן. 48 00:05:59,247 --> 00:06:00,915 ‫פאפו הוא חבר, איליי. 49 00:06:00,998 --> 00:06:01,999 ‫זה בסדר. 50 00:06:02,625 --> 00:06:03,918 ‫כן, הכול בסדר, חמוד. 51 00:06:19,183 --> 00:06:20,810 ‫תפסתי את האוזן שלך. ‫-אלוהים. 52 00:06:21,310 --> 00:06:24,772 ‫ותפסתי את האף שלך. 53 00:06:26,941 --> 00:06:27,942 ‫תראה את זה. 54 00:06:29,360 --> 00:06:30,945 ‫יש כאן מילים. 55 00:06:31,737 --> 00:06:33,823 ‫יש תווים. 56 00:06:35,366 --> 00:06:36,909 ‫זה בעברית. 57 00:06:36,993 --> 00:06:39,996 ‫טוב, תלמיד בית הספר היהודי. ‫ניתן לך לעבוד. 58 00:06:40,997 --> 00:06:43,666 ‫בדיחות, מה? בסדר. ‫-כן, קדימה. נראה אותך. 59 00:06:51,799 --> 00:06:54,302 ‫זה כמו תפילה, אבל זה לא. 60 00:06:55,470 --> 00:06:58,431 ‫רגע, יש לי משהו בשביל זה. 61 00:07:00,767 --> 00:07:01,768 ‫הנה זה. 62 00:07:02,477 --> 00:07:03,770 ‫אתה מרמה. 63 00:07:03,853 --> 00:07:06,230 ‫אתה בטח לא מדבר עברית בכלל. 64 00:07:06,314 --> 00:07:08,316 ‫נראה לי שאצטרך להתקשר לאימי. ‫-וואו. 65 00:07:08,399 --> 00:07:10,276 ‫וואו. אני חושב שהתכוונת להגיד, 66 00:07:10,359 --> 00:07:12,487 ‫"תודה לך, אהובי, ‫על שהורדת מאיתנו את אימא שלי 67 00:07:12,570 --> 00:07:14,947 ‫"והוכחת את אהבתך הנצחית אליי וליהדות 68 00:07:15,031 --> 00:07:16,741 ‫"בכך שהתגיירת", אולי? 69 00:07:16,824 --> 00:07:18,701 ‫תודה לך, אהובי... 70 00:07:18,785 --> 00:07:20,203 ‫אתה יכול לחזור על זה? 71 00:07:22,413 --> 00:07:23,581 ‫תראי, הנה זה. 72 00:07:24,081 --> 00:07:24,916 ‫זה זמר. 73 00:07:25,416 --> 00:07:26,542 ‫כן. ‫-נכון. 74 00:07:27,335 --> 00:07:28,169 ‫זמר. 75 00:07:29,378 --> 00:07:34,842 ‫זמר. זה כמו פיוט, שיר דתי, ‫וגם כמו שיר ערש. 76 00:07:35,426 --> 00:07:37,011 ‫זה ממש יפה. 77 00:07:38,554 --> 00:07:40,056 ‫כל כך מתאים לוויוויאן. 78 00:07:41,599 --> 00:07:43,142 ‫את יודעת לקרוא את הלחן? 79 00:08:02,578 --> 00:08:04,455 ‫בסדר, אנחנו לא צריכים שיר ערש. 80 00:08:07,500 --> 00:08:08,334 ‫הלו? 81 00:08:09,293 --> 00:08:10,670 ‫תודה. 82 00:08:10,753 --> 00:08:12,922 ‫כן, הוא יצא כל כך חמוד, האיש הקטן. 83 00:08:13,005 --> 00:08:15,967 ‫אין לך מושג. כמו סופלה קטן ומושלם. 84 00:08:16,509 --> 00:08:18,136 ‫היי, אז... 85 00:08:18,219 --> 00:08:20,930 ‫כן, מה מצבנו עם ההזמנות? 86 00:08:25,560 --> 00:08:27,353 ‫אתה חושב שזה קל מדי? 87 00:08:28,813 --> 00:08:30,064 ‫זה קטן עלינו. 88 00:08:32,442 --> 00:08:35,278 ‫בטח לא אצטרך חודש שלם אפילו. 89 00:08:58,009 --> 00:09:00,845 ‫שישה חודשים אחר כך 90 00:09:04,182 --> 00:09:05,975 ‫בבקשה, איליי, צא מזה. 91 00:09:06,058 --> 00:09:08,519 ‫אני אקח אותו כדי שתוכלי להתכונן. 92 00:09:08,603 --> 00:09:09,854 ‫בוא, חמוד. אני... 93 00:09:09,937 --> 00:09:11,481 ‫אקח את זה קודם. 94 00:09:11,564 --> 00:09:13,191 ‫אני יודע. אני יודע. ‫-זהו זה. 95 00:09:13,274 --> 00:09:15,359 ‫כן, כן, כן. בסדר. 96 00:09:15,443 --> 00:09:16,736 ‫זה בסדר. 97 00:09:20,072 --> 00:09:21,699 ‫כן. ‫-אני לא עומדת בזה. 98 00:09:21,783 --> 00:09:24,577 ‫תראה אותי, אני נראית זוועה. אני לא... 99 00:09:24,660 --> 00:09:27,163 ‫אני לא יכולה ללכת ככה. 100 00:09:27,246 --> 00:09:30,625 ‫ישנתי כמה, 45 דקות השבוע? 101 00:09:30,708 --> 00:09:33,127 ‫טוב, בסדר. ‫-אני לא יכולה. 102 00:09:33,211 --> 00:09:34,670 ‫איך אני יכול לעזור? 103 00:09:36,506 --> 00:09:39,383 ‫אני לא יודעת. ‫המסעדה גם הייתה התינוקת שלי. 104 00:09:43,012 --> 00:09:45,515 ‫אני מרגישה שהיא חומקת בין אצבעותיי. 105 00:09:47,725 --> 00:09:48,559 ‫בסדר. 106 00:09:49,102 --> 00:09:51,062 ‫בסדר, בסדר. החוצה. 107 00:09:51,145 --> 00:09:52,230 ‫החוצה, החוצה. 108 00:09:52,313 --> 00:09:53,815 ‫היי. ‫-רייצ', אהובה... 109 00:09:55,233 --> 00:09:57,735 ‫ראיתי אותך בונה את המסעדה הזאת, בסדר? ‫-כן. 110 00:09:58,986 --> 00:10:01,155 ‫היא לא הולכת לשום מקום, טוב? 111 00:10:01,239 --> 00:10:03,116 ‫אני יודעת. ‫-את מדהימה. 112 00:10:03,199 --> 00:10:06,244 ‫אני מדהימה בזה כי אני יודעת ‫איך לעשות את זה. פשוט... 113 00:10:06,327 --> 00:10:09,872 ‫אני לא יודעת איך לעשות גם את זה ‫וגם את זה במקביל. 114 00:10:13,459 --> 00:10:14,752 ‫לי אין ספק. 115 00:10:19,424 --> 00:10:20,716 ‫טוב, תקשיבי, 116 00:10:21,551 --> 00:10:23,594 ‫אתקשר לגלריה ואגיד לחבר'ה... 117 00:10:23,678 --> 00:10:26,097 ‫תפסת את האף שלי עכשיו? 118 00:10:26,180 --> 00:10:28,307 ‫אודיע להם שאני נשאר בבית. ‫-אני לא... 119 00:10:28,391 --> 00:10:29,642 ‫אני ואתה. ‫-לא. 120 00:10:29,725 --> 00:10:31,894 ‫כן, אני ואיליי. ‫-לא, אתה לא יכול. 121 00:10:31,978 --> 00:10:34,814 ‫זאת התערוכה הכי גדולה ‫שהייתה לך אי פעם, חומד. 122 00:10:35,731 --> 00:10:40,153 ‫אתה חייב ללכת לגלריה ולוודא ‫שהתרנגולת הפסיכדלית שלך ממוקמת נכון. 123 00:10:41,112 --> 00:10:42,113 ‫זה עוף חול. 124 00:10:44,282 --> 00:10:47,034 ‫טוב, לפחות אחד מאיתנו יכול לקום מהאפר. 125 00:10:47,702 --> 00:10:49,412 ‫אני אישאר איתך. אנחנו נפתור את זה. ‫-כן? 126 00:10:49,495 --> 00:10:51,998 ‫בטוחה? ‫-כמעט הצלחתי לצאת היום החוצה. 127 00:10:52,081 --> 00:10:54,375 ‫נכון, ללא ספק. ‫-כן, התקרבתי. 128 00:10:54,459 --> 00:10:55,877 ‫כן. ‫-את צריכה את זה. 129 00:10:55,960 --> 00:10:57,795 ‫אנחנו נפתור את זה, חומד. 130 00:10:57,879 --> 00:11:00,214 ‫עוף מכאן. לך לפני שיהיה מאוחר מדי. ‫-טוב. 131 00:11:00,298 --> 00:11:01,257 ‫בסדר. ‫-היי. 132 00:11:01,340 --> 00:11:03,926 ‫בסדר, אנחנו צוות. אנחנו צוות. 133 00:11:04,010 --> 00:11:05,928 ‫אנחנו צוות. כן, בטוח. 134 00:11:06,012 --> 00:11:07,889 ‫זה קטן עלינו. אלוהים. 135 00:11:07,972 --> 00:11:08,806 ‫כן. 136 00:11:09,390 --> 00:11:12,477 ‫חשבתי שהסכמנו על פטריות כמהין לבנות. 137 00:11:12,560 --> 00:11:13,394 ‫מה? 138 00:11:13,895 --> 00:11:15,438 ‫על פטריות כמהין לבנות. 139 00:11:16,522 --> 00:11:19,609 ‫כן, אבל אתה בכל זאת הולך לשבת. ‫אתה יכול לבכות. 140 00:11:20,443 --> 00:11:21,486 ‫היי. 141 00:11:21,569 --> 00:11:22,570 ‫היי, תינוק. 142 00:11:22,653 --> 00:11:25,907 ‫הנה זה. תראה, זה כיף. זה כיף. 143 00:11:25,990 --> 00:11:26,991 ‫תהיה שמח! 144 00:11:30,119 --> 00:11:31,829 ‫תראה את הציפור. 145 00:11:31,913 --> 00:11:33,247 ‫תראה את הציפור. 146 00:11:33,331 --> 00:11:34,165 ‫כן. 147 00:11:42,006 --> 00:11:43,257 ‫זה בסדר. 148 00:11:43,341 --> 00:11:44,509 ‫תראה. 149 00:11:44,592 --> 00:11:47,553 ‫רוצה למחוא כף? רוצה לעשות ככה? 150 00:11:47,637 --> 00:11:49,639 ‫אני צריכה רק חמש דקות, בסדר? 151 00:11:50,223 --> 00:11:52,934 ‫בסדר? אתה בחור טוב. 152 00:11:53,017 --> 00:11:54,060 ‫כן. 153 00:11:54,143 --> 00:11:55,520 ‫אתה בחור טוב. 154 00:11:57,021 --> 00:11:59,398 ‫בבקשה. אני רק צריכה לעשות קקי. 155 00:12:00,608 --> 00:12:01,442 ‫איליי. 156 00:12:06,906 --> 00:12:09,242 ‫לא, אל תאכל את זה. אל תאכל את זה. 157 00:12:09,325 --> 00:12:11,410 ‫לא, אל תאכל את זה. לא. 158 00:12:11,494 --> 00:12:12,995 ‫בדיוק. 159 00:12:13,955 --> 00:12:14,789 ‫אנחנו... 160 00:12:16,958 --> 00:12:17,792 ‫בסדר. 161 00:12:18,876 --> 00:12:20,878 ‫בסדר, נטפל בזה. אימא... 162 00:12:21,838 --> 00:12:22,672 ‫נקי? 163 00:12:22,755 --> 00:12:25,091 ‫ויוויאן, ויוויאן. ויוויאן? 164 00:12:25,716 --> 00:12:27,343 ‫אוי, ויוויאן. 165 00:12:29,303 --> 00:12:30,388 ‫תודה, אחות. 166 00:12:30,471 --> 00:12:32,807 ‫זהב. יש כאן זהב. 167 00:12:33,558 --> 00:12:35,476 ‫מה זה? תראה, מה זה? 168 00:12:48,906 --> 00:12:50,283 ‫תפסיק לבכות. 169 00:12:51,451 --> 00:12:52,577 ‫זה עובד. 170 00:12:55,163 --> 00:12:56,956 ‫יש לך קצת רוק? 171 00:13:25,109 --> 00:13:25,985 ‫ג'וני. 172 00:14:53,698 --> 00:14:55,032 ‫תינוק. 173 00:14:55,825 --> 00:14:56,909 ‫הצלחת. 174 00:14:59,454 --> 00:15:01,414 ‫אני אוהבת אותך מאוד. 175 00:15:30,693 --> 00:15:31,694 ‫היי, חומד. 176 00:15:33,446 --> 00:15:34,530 ‫אתה שומע את זה? 177 00:15:38,493 --> 00:15:39,702 ‫אני שומע... 178 00:15:40,912 --> 00:15:42,789 ‫שום דבר. 179 00:15:42,872 --> 00:15:43,873 ‫לא ציוץ. 180 00:15:43,956 --> 00:15:45,833 ‫לא נחירה. 181 00:15:46,751 --> 00:15:48,294 ‫כבר שעות. 182 00:15:51,297 --> 00:15:52,757 ‫זה היה שיר הערש. 183 00:15:53,508 --> 00:15:55,676 ‫הספר של אחותך. 184 00:15:55,760 --> 00:15:58,471 ‫אז הצלחת לקרוא את התרגומים שלי? 185 00:15:59,263 --> 00:16:00,681 ‫זה... 186 00:16:00,765 --> 00:16:03,434 ‫אני לא יודעת, זה הרדים אותו מיד. 187 00:16:06,604 --> 00:16:07,438 ‫תודה. 188 00:16:08,064 --> 00:16:11,150 ‫איך זה יכול להיות? רק עכשיו נכנסת. 189 00:16:13,319 --> 00:16:14,403 ‫קיא תינוקות. 190 00:16:14,946 --> 00:16:15,988 ‫זה בלתי נמנע. 191 00:16:32,171 --> 00:16:34,382 ‫השמלה שלך לא רכוסה. 192 00:16:34,465 --> 00:16:35,633 ‫באמת? 193 00:19:04,073 --> 00:19:04,907 ‫ג'ון? 194 00:19:42,904 --> 00:19:44,197 ‫לעזאזל עם זה. 195 00:20:15,895 --> 00:20:17,105 ‫פני אימא. 196 00:20:19,690 --> 00:20:21,025 ‫נפלא. 197 00:20:49,095 --> 00:20:50,638 ‫תנחש מי עדיין ישן? 198 00:20:52,181 --> 00:20:54,267 ‫אליאס סמסון גררו? 199 00:20:54,350 --> 00:20:55,184 ‫כן. 200 00:20:56,269 --> 00:20:58,020 ‫איזה ילד טוב. 201 00:20:59,188 --> 00:21:00,189 ‫כן. 202 00:21:09,699 --> 00:21:10,533 ‫לעזאזל! 203 00:21:17,999 --> 00:21:18,833 ‫רייצ'. 204 00:21:20,543 --> 00:21:22,211 ‫רייצ'. 205 00:21:22,295 --> 00:21:23,504 ‫זה בסדר. 206 00:21:24,964 --> 00:21:28,259 ‫תראי, אני מצטער. ראיתי... ‫-אתה לא צריך להתנצל. 207 00:21:28,342 --> 00:21:31,262 ‫התגובה שלך הייתה כנה, וככה זה בחיים. 208 00:21:31,345 --> 00:21:33,890 ‫זה מה שקורה. ‫-היי, לא, תקשיבי... 209 00:21:33,973 --> 00:21:34,974 ‫רק רגע. 210 00:21:35,558 --> 00:21:38,561 ‫אנחנו צריכים מוניטור חדש לתינוק. ‫אחזור עוד מעט. 211 00:21:44,984 --> 00:21:46,194 ‫היי, פאפו. 212 00:21:47,320 --> 00:21:48,321 ‫היי, חבר. 213 00:21:49,113 --> 00:21:49,947 ‫היי. 214 00:21:50,448 --> 00:21:51,449 ‫כן. 215 00:21:52,074 --> 00:21:53,075 ‫היי. 216 00:21:53,868 --> 00:21:55,912 ‫מה שלומך, חבר? כן. 217 00:21:56,746 --> 00:21:58,998 ‫אני יודע. כן, שלום. 218 00:22:00,082 --> 00:22:01,501 ‫אתה לא כועס עליי, נכון? 219 00:22:05,963 --> 00:22:06,964 ‫תביט בעצמך. 220 00:22:16,057 --> 00:22:17,058 ‫מה זה? 221 00:22:52,093 --> 00:22:54,470 ‫בסדר, בוא נסתלק מכאן. 222 00:22:54,554 --> 00:22:55,555 ‫שלום? 223 00:23:05,648 --> 00:23:06,774 ‫את בסדר? 224 00:23:31,507 --> 00:23:34,260 ‫ציפור טיפשה. אני נשבעת... 225 00:23:44,187 --> 00:23:46,564 ‫אני אהפוך אותך לכרית. 226 00:25:33,463 --> 00:25:35,131 ‫היי. 227 00:25:36,215 --> 00:25:39,093 ‫היי, מה יש? מה קרה? 228 00:25:39,177 --> 00:25:42,013 ‫אני חושבת שיש מישהו בדירה. 229 00:25:42,096 --> 00:25:43,181 ‫מה זאת אומרת? 230 00:25:44,098 --> 00:25:44,932 ‫אז... בסדר. 231 00:25:45,016 --> 00:25:48,019 ‫הייתה הפסקת חשמל, ואז אני... 232 00:25:49,020 --> 00:25:52,023 ‫אני חושבת שיש שם משהו או מישהו... 233 00:25:52,106 --> 00:25:55,276 ‫התקשרת למשטרה? ‫-לא. אני... לא התקשרתי. 234 00:26:24,722 --> 00:26:26,349 ‫שלום? ‫-שלום. 235 00:26:54,043 --> 00:26:56,546 ‫אם יש כאן מישהו, צא החוצה. 236 00:27:00,174 --> 00:27:01,008 ‫היי! 237 00:27:11,394 --> 00:27:13,604 ‫חומד, הכול בסדר? 238 00:27:16,816 --> 00:27:17,650 ‫כן. 239 00:27:18,818 --> 00:27:19,819 ‫תישארי במסדרון. 240 00:28:08,826 --> 00:28:09,911 ‫אלוהים. 241 00:28:11,078 --> 00:28:12,872 ‫לעזאזל, לא. 242 00:28:15,958 --> 00:28:18,252 ‫לא, פאפו. לא, לא, לא. 243 00:28:19,337 --> 00:28:21,672 ‫פאפו. לא. 244 00:28:21,756 --> 00:28:23,216 ‫אימא שלי נתנה לי אותו. 245 00:28:24,258 --> 00:28:26,385 ‫הוא היה איתי מגיל 11. 246 00:28:32,683 --> 00:28:34,477 ‫אני ממש מצטערת, חומד. 247 00:28:34,560 --> 00:28:36,354 ‫אני ממש מצטערת. 248 00:28:36,437 --> 00:28:38,940 ‫אני ממש מצטערת. ‫-תפסיקי. 249 00:28:41,442 --> 00:28:42,652 ‫זו לא אשמתך. 250 00:28:44,570 --> 00:28:45,655 ‫אני עשיתי את זה. 251 00:29:01,671 --> 00:29:03,005 ‫אני... 252 00:29:05,550 --> 00:29:06,968 ‫אני לא בסדר. 253 00:29:08,928 --> 00:29:12,265 ‫אני מתאמצת מאוד להיות בסדר, 254 00:29:12,348 --> 00:29:14,809 ‫אבל אני חושבת שאני לא. 255 00:29:14,892 --> 00:29:15,893 ‫אני חושבת שאני... 256 00:29:17,812 --> 00:29:20,189 ‫נראה לי שאני יוצאת מדעתי. 257 00:29:21,566 --> 00:29:23,401 ‫כלומר, ויוויאן יצאה מדעתה. 258 00:29:23,484 --> 00:29:26,404 ‫היא השכיבה את התינוק המת שלה ‫בעריסה שלו במשך שבועיים. 259 00:29:26,487 --> 00:29:28,906 ‫רייצ', את לא ויוויאן, בסדר? 260 00:29:30,616 --> 00:29:32,118 ‫אנחנו רק... 261 00:29:33,327 --> 00:29:34,328 ‫לחוצים. 262 00:29:35,997 --> 00:29:37,832 ‫הורים לתינוק קטן. 263 00:29:39,751 --> 00:29:42,086 ‫אני רואה דברים. 264 00:29:47,508 --> 00:29:49,761 ‫אני רואה אישה, 265 00:29:49,844 --> 00:29:54,599 ‫אישה זקנה שנראית כמו מכשפה, 266 00:29:54,682 --> 00:29:56,976 ‫בחושך, בראי, 267 00:29:57,059 --> 00:29:59,228 ‫בחנות התינוקות, לכל הרוחות. 268 00:29:59,312 --> 00:30:00,313 ‫אני לגמרי... 269 00:30:05,860 --> 00:30:08,488 ‫טוב, אני מניחה שלו אשתי הייתה מתחרפנת, 270 00:30:08,571 --> 00:30:10,114 ‫גם אני הייתי מגיבה ככה. 271 00:30:12,283 --> 00:30:15,536 ‫לא, רייצ', את לא מתחרפנת. 272 00:30:17,747 --> 00:30:19,332 ‫זה מה שראית? 273 00:30:19,415 --> 00:30:21,417 ‫ראית משהו כזה? ‫-זאת היא. 274 00:30:21,501 --> 00:30:22,502 ‫כן, בסדר. 275 00:30:23,878 --> 00:30:25,421 ‫באותו בוקר, במקלחת, 276 00:30:26,214 --> 00:30:28,299 ‫זה הדבר המפחיד שראיתי פתאום בראש. 277 00:30:30,635 --> 00:30:31,469 ‫טוב. 278 00:30:35,181 --> 00:30:37,308 ‫אז אנחנו פשוט... 279 00:30:40,436 --> 00:30:41,938 ‫סובלים מחוסר שינה... 280 00:30:42,772 --> 00:30:44,982 ‫מקדחת הבקתה... 281 00:30:45,066 --> 00:30:46,651 ‫כן, כנראה. 282 00:30:47,944 --> 00:30:49,821 ‫סביר להניח, כן. 283 00:30:52,031 --> 00:30:53,950 ‫אבל אתה לא מאמין בזה. 284 00:30:55,993 --> 00:30:57,203 ‫לא. אתה... 285 00:30:57,286 --> 00:30:58,746 ‫לא, אנחנו רואים... 286 00:30:58,830 --> 00:31:01,999 ‫בחייך. אנחנו רואים... ‫-רייצ', אני מאמין בנו. 287 00:31:02,083 --> 00:31:03,084 ‫בסדר? זה הכול. 288 00:31:03,167 --> 00:31:07,296 ‫מה שזה לא יהיה, מה שלא קורה, ‫אנחנו נעבור את זה. 289 00:31:07,380 --> 00:31:09,090 ‫יחד, בסדר? 290 00:31:09,173 --> 00:31:10,383 ‫אנחנו צוות. 291 00:31:13,469 --> 00:31:14,303 ‫כן. 292 00:31:15,179 --> 00:31:16,639 ‫כן, אנחנו צוות. 293 00:31:17,515 --> 00:31:20,351 ‫כן, וזה הולך למקום הראוי לו. ‫-כן. 294 00:31:22,687 --> 00:31:25,064 ‫ואיליי ישן איתנו הלילה. 295 00:31:36,659 --> 00:31:37,869 ‫התינוק בוכה. 296 00:31:42,874 --> 00:31:43,708 ‫אני אלך. 297 00:31:44,876 --> 00:31:46,878 ‫אני אלך. תמשיכי לישון. 298 00:32:08,191 --> 00:32:10,568 ‫בסדר. בסדר, חמוד. 299 00:32:22,538 --> 00:32:24,040 ‫אני בא, איליי. 300 00:32:25,625 --> 00:32:26,459 ‫אני בא. 301 00:32:39,972 --> 00:32:40,807 ‫איליי? 302 00:32:48,022 --> 00:32:48,856 ‫איליי? 303 00:32:49,357 --> 00:32:50,191 ‫איליי! 304 00:32:54,946 --> 00:32:56,030 ‫מה לעזאזל...? 305 00:33:01,911 --> 00:33:03,412 ‫היי! 306 00:33:03,496 --> 00:33:04,872 ‫אתה גונב ממני, גבר. 307 00:33:06,958 --> 00:33:08,584 ‫זו קארמה רעה, גבר! 308 00:33:09,585 --> 00:33:11,129 ‫זה מזל רע! 309 00:33:50,585 --> 00:33:54,380 ‫היי, יש לך כיבוי...? 310 00:33:54,464 --> 00:33:56,798 ‫כפתור כיבוי? 311 00:34:33,753 --> 00:34:34,586 ‫איליי? 312 00:34:37,715 --> 00:34:38,548 ‫איליי? 313 00:34:40,218 --> 00:34:41,052 ‫איליי? 314 00:34:42,220 --> 00:34:43,220 ‫איליי? 315 00:34:46,474 --> 00:34:48,226 ‫איליי... 316 00:34:50,394 --> 00:34:51,521 ‫איליי. 317 00:34:55,191 --> 00:34:56,025 ‫איליי. 318 00:34:59,654 --> 00:35:00,863 ‫איליי. 319 00:35:17,588 --> 00:35:20,633 ‫תינוק שלי... 320 00:35:28,099 --> 00:35:28,933 ‫כן. 321 00:35:31,185 --> 00:35:32,186 ‫כן. 322 00:35:32,270 --> 00:35:33,354 ‫תסתדר? 323 00:35:33,980 --> 00:35:35,356 ‫בהחלט. 324 00:35:36,190 --> 00:35:39,735 ‫לא יצאנו לבילוי אב-בן מזמן, נכון? 325 00:35:42,572 --> 00:35:43,656 ‫בינתיים... 326 00:35:44,699 --> 00:35:47,076 ‫איליי אומר שהוא רוצה שתירגעי, בסדר? 327 00:35:49,912 --> 00:35:51,539 ‫בסדר. תודה, איליי. 328 00:35:52,373 --> 00:35:54,000 ‫טוב, חבר. הולכים. 329 00:35:57,628 --> 00:35:58,629 ‫אני אפתח לך. 330 00:36:01,174 --> 00:36:02,425 ‫בסדר. אני אוהבת אותך. 331 00:36:03,092 --> 00:36:04,218 ‫אני אוהב אותך יותר. 332 00:36:05,511 --> 00:36:06,345 ‫ביי. 333 00:36:23,988 --> 00:36:28,409 ‫{\an8}בית החולים ‫פורסט אואזיס 334 00:36:35,875 --> 00:36:40,296 ‫ברוכים הבאים 335 00:36:41,464 --> 00:36:42,840 ‫היי. ‫-שלום. 336 00:36:42,924 --> 00:36:44,967 ‫ויוויאן בראון, בבקשה. אני אחותה. 337 00:37:14,455 --> 00:37:16,332 ‫היי, ג'ון. 338 00:37:17,667 --> 00:37:21,087 ‫והמפלצת הקטנה. היי. 339 00:37:21,170 --> 00:37:22,422 ‫היי. 340 00:37:22,505 --> 00:37:23,631 ‫היי. 341 00:37:27,343 --> 00:37:28,344 ‫מה קרה? 342 00:37:31,973 --> 00:37:33,599 ‫ליהודים יש מגרשי שדים? 343 00:37:39,772 --> 00:37:40,606 ‫בוא. 344 00:37:41,315 --> 00:37:42,358 ‫שב. 345 00:37:54,954 --> 00:37:55,788 ‫היי, ויו. 346 00:38:04,172 --> 00:38:05,173 ‫היי, רייצ'ל. 347 00:38:06,758 --> 00:38:08,468 ‫אני יכולה לשבת? ‫-בטח. 348 00:38:10,470 --> 00:38:12,930 ‫אחותה של רייצ'ל, ויוויאן, 349 00:38:15,767 --> 00:38:17,727 ‫פנתה אליי עם אותו סיפור. 350 00:38:19,061 --> 00:38:20,313 ‫עם אותן שאלות. 351 00:38:20,396 --> 00:38:21,522 ‫ויוויאן? 352 00:38:23,357 --> 00:38:24,734 ‫מה אמרת לה? 353 00:38:30,823 --> 00:38:32,366 ‫חשבת שהיא משוגעת. 354 00:38:34,786 --> 00:38:37,330 ‫אימא שלחה את הדברים שלך, מהאחסון. 355 00:38:38,623 --> 00:38:41,542 ‫לא, לא, לא. נעלתי אותם. 356 00:38:41,626 --> 00:38:42,460 ‫אימא... 357 00:38:43,002 --> 00:38:44,921 ‫אימא לא הייתה צריכה לעשות את זה. 358 00:38:45,379 --> 00:38:46,881 ‫מצאתי את ספר שירי הערש. 359 00:38:49,759 --> 00:38:51,135 ‫שרת ממנו? 360 00:38:54,055 --> 00:38:56,349 ‫רייצ'ל, תקשיבי לי. 361 00:38:56,432 --> 00:38:58,101 ‫זכרי נלקח. 362 00:38:59,143 --> 00:39:02,855 ‫שרתי את השיר ההוא, ‫והיא באה ולקחה אותו. 363 00:39:05,817 --> 00:39:06,818 ‫מי באה? 364 00:39:09,487 --> 00:39:10,488 ‫מי היא? 365 00:39:11,447 --> 00:39:12,448 ‫לילית. 366 00:39:13,658 --> 00:39:16,744 ‫לילית הייתה האישה הראשונה 367 00:39:18,704 --> 00:39:21,249 ‫שאלוהים ברא כאשתו של אדם. 368 00:39:22,250 --> 00:39:26,337 ‫הם שכבו זה לצד זו בגן עדן, ‫והוא שר לה שיר. 369 00:39:27,213 --> 00:39:28,756 ‫זה היה השיר המיוחד שלהם. 370 00:39:28,840 --> 00:39:31,592 ‫ובכל פעם שלילית שמעה את השיר, ‫היא הגיעה בריצה. 371 00:39:32,593 --> 00:39:33,636 ‫היא אהבה את אדם, 372 00:39:33,719 --> 00:39:36,806 ‫אבל היא הייתה אישה חזקה, ‫והיא סירבה להיכנע. 373 00:39:39,058 --> 00:39:42,895 ‫האגדה מספרת שאלוהים גירש אותה מגן עדן. 374 00:39:42,979 --> 00:39:44,689 ‫היא שוטטה בשטחי ההפקר. 375 00:39:45,231 --> 00:39:46,524 ‫היא שכבה עם זאבים. 376 00:39:51,237 --> 00:39:55,199 ‫והיא ילדה גזע שלם של יצירות פגומות. 377 00:39:56,659 --> 00:40:00,329 ‫מעוותים, רעבים, חצי אנושיים, חצי... 378 00:40:00,413 --> 00:40:02,123 ‫חצי משהו אחר. 379 00:40:06,919 --> 00:40:10,506 ‫לילית ראתה את אדם וחווה, ‫ואת התינוקות המושלמים שלהם, 380 00:40:10,590 --> 00:40:13,176 ‫ואז היא הביטה בילדים השבורים שלה. 381 00:40:13,259 --> 00:40:15,636 ‫ואז היא התחילה לגנוב את הילדים שלהם. 382 00:40:16,220 --> 00:40:17,680 ‫את הילדים שלנו. 383 00:40:20,475 --> 00:40:22,977 ‫וכך זה נמשך לאורך דורות, 384 00:40:23,060 --> 00:40:26,355 ‫עד שאלוהים נענה לתפילותיהם ‫של צאצאיו של אדם, 385 00:40:27,440 --> 00:40:28,608 ‫והוא שלח אותה 386 00:40:29,776 --> 00:40:31,068 ‫לעולם התחתון. 387 00:40:31,152 --> 00:40:34,822 ‫משמעות המילה "לולבאי" (שיר ערש) ‫במקור היא... 388 00:40:35,782 --> 00:40:37,700 ‫"לילית, הסתלקי". 389 00:40:39,410 --> 00:40:42,789 ‫אימהות שרות שירי ערש ‫כדי להרחיק את לילית. 390 00:40:43,623 --> 00:40:44,665 ‫אבל לילית... 391 00:40:45,458 --> 00:40:47,794 ‫לילית לקחה את השיר שלה ושל אדם, 392 00:40:48,669 --> 00:40:50,129 ‫את השיר המיוחד שלהם, 393 00:40:50,838 --> 00:40:52,090 ‫ועיוותה אותו. 394 00:40:52,965 --> 00:40:55,968 ‫היא הפכה אותו לשיר ערש ‫שעושה בדיוק ההיפך. 395 00:40:57,011 --> 00:40:58,554 ‫הוא מזמן אותה. 396 00:41:02,350 --> 00:41:04,185 ‫שרתי את השיר הזה, 397 00:41:05,394 --> 00:41:06,521 ‫והיא באה. 398 00:41:10,900 --> 00:41:13,361 ‫היא לקחה את זכרי שלי, 399 00:41:14,195 --> 00:41:16,531 ‫והגופה ההיא שהם מצאו, 400 00:41:16,614 --> 00:41:19,659 ‫שהייתה מתה אלוהים יודע כמה זמן, 401 00:41:21,369 --> 00:41:23,579 ‫זה לא היה הבן שלי. 402 00:41:26,791 --> 00:41:28,418 ‫אני יכולה לעזור לך, רייצ'ל. 403 00:41:28,501 --> 00:41:29,877 ‫אני יכולה לעזור לאיליי. 404 00:41:30,628 --> 00:41:32,130 ‫אני צריכה לעזור לאיליי. 405 00:41:34,841 --> 00:41:35,675 ‫איך? 406 00:41:37,510 --> 00:41:39,887 ‫את צריכה להוציא אותי מכאן, לעזאזל. 407 00:41:41,639 --> 00:41:45,351 ‫הרבנית, האישה הזאת, לילית... 408 00:41:45,435 --> 00:41:46,769 ‫היא מיתוס. 409 00:41:46,853 --> 00:41:51,232 ‫אנחנו מדברים על מעשיות, ‫על משלים שמלמדים מוסר השכל. 410 00:41:51,315 --> 00:41:53,693 ‫כן, אני יודע. בגלל זה אני כאן. 411 00:41:53,776 --> 00:41:56,529 ‫לילית מופיעה בסיפורים שלכם, ‫במשלים שלכם. 412 00:41:57,989 --> 00:42:00,783 ‫אני אומר לך, משהו קורה. 413 00:42:00,867 --> 00:42:02,785 ‫ואני רוצה לעזור. ‫-אז תעזרי. 414 00:42:03,411 --> 00:42:07,039 ‫חייב להיות משהו. תפילה שתוכלי לתת לי. 415 00:42:07,123 --> 00:42:09,667 ‫אני לא יודע, משהו. ‫-הדת שלנו לא פועלת ככה. 416 00:42:09,751 --> 00:42:12,420 ‫זה מה שאמרת לוויוויאן ‫כשהיא באה לחפש תשובות? 417 00:42:12,503 --> 00:42:14,380 ‫לא יכולתי לעשות דבר. 418 00:42:30,772 --> 00:42:33,608 ‫זאק בראון 419 00:42:38,112 --> 00:42:39,655 ‫רייצ', חזרנו. 420 00:42:40,948 --> 00:42:41,949 ‫היי, חבר. 421 00:42:43,284 --> 00:42:44,994 ‫מה דעתך שנצא מזה? 422 00:42:45,787 --> 00:42:47,038 ‫זהו זה. 423 00:42:49,290 --> 00:42:51,751 ‫לא נשכח את זה, נכון? 424 00:42:51,834 --> 00:42:52,668 ‫כן. 425 00:42:54,670 --> 00:42:56,506 ‫כן. רייצ'? 426 00:43:02,011 --> 00:43:03,387 ‫לעזאזל. 427 00:43:04,472 --> 00:43:06,974 ‫טוב, חבר. אני צריך שתחכה כאן, בסדר? 428 00:43:07,892 --> 00:43:09,727 ‫זהו זה. הצעצוע אצלך. 429 00:43:10,436 --> 00:43:11,896 ‫בסדר? רק לרגע. 430 00:43:13,356 --> 00:43:14,190 ‫לעזאזל. 431 00:43:18,402 --> 00:43:19,695 ‫לעזאזל. 432 00:44:05,616 --> 00:44:06,742 ‫לעזאזל. 433 00:44:41,736 --> 00:44:43,654 ‫מה, פשוט השארת אותו? 434 00:44:43,738 --> 00:44:46,491 ‫מה? לא, הנחתי אותו רק לרגע. 435 00:44:46,574 --> 00:44:47,575 ‫האמבטיה... 436 00:44:49,076 --> 00:44:50,077 ‫הוא בסדר? 437 00:44:53,956 --> 00:44:54,791 ‫ויוויאן. 438 00:44:56,584 --> 00:44:57,585 ‫הם כאן. 439 00:45:03,674 --> 00:45:05,051 ‫המשרתים של לילית. 440 00:45:07,011 --> 00:45:09,013 ‫אנחנו מכסים מראות אחרי הלוויות 441 00:45:09,097 --> 00:45:12,266 ‫כדי שהמנוח לא יביט בנו מהעולם הבא. 442 00:45:12,975 --> 00:45:14,519 ‫כך זה גם עם לילית. 443 00:45:15,311 --> 00:45:18,439 ‫חשבתי שהכי טוב לשבור את המראות, ‫אבל זה טוב יותר. 444 00:45:18,523 --> 00:45:19,732 ‫זה הדבר הנכון. 445 00:45:21,734 --> 00:45:22,777 ‫טוב. 446 00:45:33,913 --> 00:45:36,165 ‫היא לא אמורה להיות במחלקה הפסיכיאטרית? 447 00:45:36,624 --> 00:45:37,458 ‫אולי. 448 00:45:38,793 --> 00:45:41,421 ‫חשבת שיהיה חכם להביא לכאן ‫את אחותך המטורפת? 449 00:45:41,504 --> 00:45:42,964 ‫אל תקרא לה ככה. 450 00:45:43,047 --> 00:45:46,008 ‫אולי זו לא אש שהייתה זקוקה לשמן, רייצ'. 451 00:45:46,092 --> 00:45:49,220 ‫חשבתי שאחרי כל מה שעברנו וחווינו, 452 00:45:49,303 --> 00:45:51,556 ‫ואתה יודע, הספר היה שלה. 453 00:45:51,639 --> 00:45:55,143 ‫היא איבדה את זה. ‫-בדיוק, היא איבדה. 454 00:45:55,226 --> 00:45:57,311 ‫היא איבדה את התינוק שלה, ‫היא איבדה את בעלה. 455 00:45:57,395 --> 00:45:58,604 ‫היא איבדה את שפיותה. 456 00:45:58,688 --> 00:46:03,151 ‫לא איבדתי את התינוק שלי. ‫הדבר שקברנו לא היה הילד שלי. 457 00:46:04,152 --> 00:46:08,573 ‫לילית לקחה את הילד הקטן שלי, ‫והמכשפה שלה הרגה את בעלי. 458 00:46:09,949 --> 00:46:11,576 ‫חשבתי שנפלה עליו מראה. 459 00:46:11,659 --> 00:46:14,203 ‫אתה לא יכול להרשות לעצמך ‫להיות סקפטי, ג'ון. 460 00:46:14,287 --> 00:46:15,371 ‫לא עוד. 461 00:46:15,913 --> 00:46:17,165 ‫שרתם את השיר שלה, 462 00:46:17,790 --> 00:46:20,334 ‫ועכשיו היא רוצה את איליי. 463 00:46:20,710 --> 00:46:21,794 ‫מה התוכנית? 464 00:46:21,878 --> 00:46:25,089 ‫זאת אומרת, איך נגן על הבן שלנו? 465 00:46:25,173 --> 00:46:26,966 ‫אל תורידו ממנו את העיניים. 466 00:46:27,049 --> 00:46:29,761 ‫ואם אתם רואים את המכשפה שלה, תברחו. 467 00:46:35,016 --> 00:46:36,142 ‫בואי איתי. 468 00:46:38,394 --> 00:46:39,520 ‫בואי נסיים. 469 00:46:42,440 --> 00:46:43,274 ‫הלו? 470 00:46:43,858 --> 00:46:45,860 ‫הבנתי שיש ברשותכם ספר. 471 00:46:48,780 --> 00:46:49,906 ‫מי זה? 472 00:46:50,907 --> 00:46:53,201 ‫הרבנית שלך אמרה שאתה זקוק לעזרה, ג'ון. 473 00:46:55,953 --> 00:46:56,996 ‫קח עט. 474 00:47:00,124 --> 00:47:01,292 ‫אתה הולך? 475 00:47:02,293 --> 00:47:03,795 ‫אני צריך לעשות משהו. 476 00:47:04,879 --> 00:47:07,006 ‫אל תדאג, אנחנו נשמור על איליי. 477 00:47:31,447 --> 00:47:33,616 ‫אני רואה שמגיעות לך ברכות. 478 00:47:35,368 --> 00:47:36,869 ‫מסעדה מצטיינת ‫רייצ'ל גררו 479 00:47:36,953 --> 00:47:40,123 ‫עם כל מה שקרה, ‫לא נראה לי שסיפרתי לג'וני אפילו. 480 00:47:41,249 --> 00:47:43,042 ‫זה קרה כל כך בקלות. 481 00:47:46,629 --> 00:47:47,630 ‫מה יש? 482 00:47:48,464 --> 00:47:51,509 ‫סתם מחשבה שעולה בי לפעמים. 483 00:47:54,137 --> 00:47:58,599 ‫אני לא רוצה אפילו להגיד אותה בקול רם. ‫זו מחשבה איומה. 484 00:48:07,859 --> 00:48:11,612 ‫מה אם זו דרכו של היקום להגיד לי ‫שאני לא ראויה להיות אימא? 485 00:48:13,614 --> 00:48:17,160 ‫לא. רייצ'ל, לא. שלא תעזי לפקפק בזה. 486 00:48:18,578 --> 00:48:20,872 ‫זה בדיוק מה שהיא עושה. 487 00:48:20,955 --> 00:48:22,707 ‫היא נכנסת לתוך הראש שלך, 488 00:48:22,790 --> 00:48:25,585 ‫גורמת לך לתהות אם מגיע לך ‫להיות אימו של איליי, 489 00:48:25,668 --> 00:48:27,086 ‫גורמת לך לאבד אמונה. 490 00:48:27,920 --> 00:48:30,173 ‫אסור לך לאפשר לה לפגוע בחיבור הזה. 491 00:48:31,340 --> 00:48:34,051 ‫את אימא שלו, ותמיד תהיי. 492 00:48:47,523 --> 00:48:49,442 ‫תמיד אהבתי את המנורה הזאת. 493 00:48:50,318 --> 00:48:51,778 ‫אני שמחה שהשארת אותה. 494 00:48:55,323 --> 00:48:57,825 ‫היי, מאיפה הגיע ספר שירי הערש הזה? 495 00:48:58,993 --> 00:49:00,286 ‫לא ממקום מלהיב כלשהו. 496 00:49:01,412 --> 00:49:04,415 ‫חנות עתיקות קטנה במערב שום-מקום, מיין. 497 00:49:05,458 --> 00:49:07,168 ‫למה לא זרקת אותו? 498 00:49:08,127 --> 00:49:09,712 ‫כי הוא אמיתי. 499 00:49:11,005 --> 00:49:13,591 ‫כי הוא מוכיח מה קרה. 500 00:49:58,928 --> 00:50:00,555 ‫שבת היום. 501 00:50:01,973 --> 00:50:05,643 ‫נכון, כן. אני מצטער. 502 00:50:07,395 --> 00:50:09,647 ‫אני מחפש את הכתובת הזאת. 503 00:50:11,732 --> 00:50:12,942 ‫איש הדיבוק. 504 00:51:04,994 --> 00:51:06,162 ‫לא ייאמן. 505 00:51:14,962 --> 00:51:16,422 ‫רבי כהן מחכה. 506 00:52:17,400 --> 00:52:19,193 ‫בשם ישו. 507 00:52:20,361 --> 00:52:23,573 ‫חשבתי שוויתרת עליו, מתגייר. 508 00:52:25,241 --> 00:52:26,576 ‫בוא מכאן. 509 00:52:52,727 --> 00:52:55,438 ‫התקשרת אליי בשבת. ‫-הבאת את הספר? 510 00:53:04,280 --> 00:53:07,158 ‫טוב... ‫-הוא יפהפה באופן מצמרר. 511 00:53:07,241 --> 00:53:10,828 ‫אנחנו חיים בתקופה יפה ומצמררת, לא? 512 00:53:16,417 --> 00:53:18,753 ‫הוריה של אשתי לא דיברו איתה במשך חודשים 513 00:53:18,836 --> 00:53:20,129 ‫אחרי שהיא עשתה קעקוע. 514 00:53:22,256 --> 00:53:25,551 ‫זו לא עברית קדומה, אבל גם לא מודרנית. 515 00:53:25,635 --> 00:53:27,553 ‫בטח מתקופת ביניים. 516 00:53:29,347 --> 00:53:30,890 ‫זה מודפס. 517 00:53:31,474 --> 00:53:33,643 ‫לא עתיק יותר מסוף המאה ה-15, לדעתי. 518 00:53:36,312 --> 00:53:37,313 ‫טוב. 519 00:53:39,357 --> 00:53:41,192 ‫הקעקועים האלו אינם הסיבה היחידה 520 00:53:41,275 --> 00:53:43,945 ‫שלא יקברו אותי בגללה בבית קברות יהודי. 521 00:53:44,695 --> 00:53:48,324 ‫ובאשר לשיחת הטלפון, ‫בגלל מה שעובר עליכם, 522 00:53:48,407 --> 00:53:49,617 ‫אלוהים יבין. 523 00:54:05,425 --> 00:54:07,885 ‫שרת את השיר הזה כדי להרדים את הילד שלך? 524 00:54:08,469 --> 00:54:10,763 ‫אשתי שרה, כן. ‫-זו מלכודת חכמה. 525 00:54:10,847 --> 00:54:12,849 ‫היא גורמת לך לעשות את הצעד הראשון, 526 00:54:12,932 --> 00:54:15,059 ‫לסובב את המפתח בפעם הראשונה. 527 00:54:16,477 --> 00:54:19,981 ‫צעד ראשון? ‫-אחד משלושה טקסים. 528 00:54:20,857 --> 00:54:26,446 ‫לילית קרובה. היא צופה בכם. ‫אבל הדלת עדיין לא פתוחה בפניה. 529 00:54:27,655 --> 00:54:31,325 ‫השיר הוא הטקס הראשון, ‫והוא מזמן את העוזרת שלה, המכשפה, 530 00:54:31,409 --> 00:54:33,828 ‫ואת המשרתים שלה, הלילים. 531 00:54:36,747 --> 00:54:39,292 ‫לילים? ‫-תינוקות מוטנטים דפוקים. 532 00:54:39,375 --> 00:54:40,376 ‫מוטנטים? 533 00:54:42,295 --> 00:54:43,129 ‫בסדר. 534 00:55:04,233 --> 00:55:06,736 ‫הטקס השני הוא קורבן דם 535 00:55:06,819 --> 00:55:09,280 ‫של חיה לא טהורה שיטמא את הבית שלך. 536 00:55:09,363 --> 00:55:12,742 ‫רגע, טוב. איזה מין רבי אמרת שאתה? 537 00:55:12,825 --> 00:55:14,619 ‫מהסוג שמציל את הבן שלך. 538 00:55:14,702 --> 00:55:18,039 ‫מתו אצלכם חיות לאחרונה? ‫חיות מחמד, משהו כזה? 539 00:55:19,582 --> 00:55:23,044 ‫כן, היה לי קקדו שמת. 540 00:55:24,337 --> 00:55:26,130 ‫זאת הייתה תאונה. ‫-תוכי. 541 00:55:27,465 --> 00:55:28,549 ‫זה לא טהור. 542 00:55:29,217 --> 00:55:30,593 ‫מה הצעד השלישי? 543 00:55:30,676 --> 00:55:33,137 ‫הצעד השלישי הוא להקיז את דמו של התינוק. 544 00:55:33,221 --> 00:55:34,430 ‫זה לא יקרה. 545 00:55:34,514 --> 00:55:37,850 ‫גם מותה של חיית המחמד שלך ‫לא אמור היה לקרות. אתה לא מבין? 546 00:55:37,934 --> 00:55:41,187 ‫הסימנים דקים. הם עושים מניפולציות. 547 00:55:41,270 --> 00:55:44,232 ‫המטרה שלהם היא לפתוח את הדלת ללילית. 548 00:55:44,315 --> 00:55:46,984 ‫טיפת דם אחת של איליי, 549 00:55:47,068 --> 00:55:49,737 ‫ולילית תבוא ותיקח אותו, 550 00:55:49,821 --> 00:55:51,656 ‫והיא תשאיר מתחזה, 551 00:55:51,739 --> 00:55:54,283 ‫גולם, במקומו. 552 00:56:27,191 --> 00:56:29,861 ‫היי, מה יש? מה יש? 553 00:56:29,944 --> 00:56:31,696 ‫מה יש? מה קרה? 554 00:56:31,779 --> 00:56:34,740 ‫מה קרה, תינוק? 555 00:56:35,491 --> 00:56:36,325 ‫מה...? 556 00:56:37,910 --> 00:56:39,704 ‫בסדר, בסדר, בסדר. 557 00:56:39,787 --> 00:56:43,541 ‫הס, תינוק קטן, אל תגיד מילה 558 00:56:46,794 --> 00:56:48,379 ‫אלוהים, חומד. 559 00:56:48,463 --> 00:56:50,506 ‫אלוהים. 560 00:56:52,049 --> 00:56:53,593 ‫היי, את בסדר? 561 00:56:56,345 --> 00:56:59,724 ‫נתתי לו מכה בראש, אני חושבת. 562 00:57:01,642 --> 00:57:02,769 ‫הוא בסדר. 563 00:57:03,478 --> 00:57:06,272 ‫ויוויאן, אני לא יודעת מה לעשות. 564 00:57:06,355 --> 00:57:10,318 ‫בואי, תני לי אותו. בסדר. 565 00:57:15,990 --> 00:57:16,991 ‫כן. 566 00:57:20,203 --> 00:57:21,704 ‫כן, הוא בסדר. 567 00:57:22,914 --> 00:57:24,081 ‫שלום לך. 568 00:57:24,165 --> 00:57:26,542 ‫אני צריכה רגע. אני כבר חוזרת. 569 00:57:26,626 --> 00:57:27,627 ‫אל תמהרי. 570 00:57:29,837 --> 00:57:31,047 ‫ביי, אימא. 571 00:57:32,090 --> 00:57:33,716 ‫תצטרך לדקלם את המילים האלה. 572 00:57:33,800 --> 00:57:35,843 ‫סטיבי, בבקשה. 573 00:57:38,930 --> 00:57:41,099 ‫הנרות האלו חייבים לדלוק עד הבוקר. 574 00:57:41,182 --> 00:57:43,518 ‫לילית לא יכולה לשאת את האור הקדוש. 575 00:57:44,435 --> 00:57:47,814 ‫עליך לעשות את הדברים האלו ‫עד האור הראשון בשבת. 576 00:57:48,564 --> 00:57:52,485 ‫רק אז, לילית תגורש מביתך. 577 00:57:54,445 --> 00:57:58,074 ‫אז זה כמו להתיז מים קדושים ‫ולשאת את תפילת "אבינו שבשמיים"? 578 00:57:58,157 --> 00:57:59,367 ‫תתעורר, גבר. 579 00:57:59,450 --> 00:58:02,537 ‫אנחנו מדברים על להציל את הבן שלך. 580 00:58:02,620 --> 00:58:05,665 ‫תגיד לי, ג'ון, למה התגיירת? 581 00:58:06,624 --> 00:58:07,625 ‫אהבה. 582 00:58:09,794 --> 00:58:11,170 ‫וחמותי. 583 00:58:11,754 --> 00:58:15,091 ‫למרבה הצער, לא קל כל כך לשטות בלילית. 584 00:58:15,842 --> 00:58:18,052 ‫היא יודעת להבחין בין אפתיה, 585 00:58:19,470 --> 00:58:20,930 ‫לבין מאמין אמיתי. 586 00:58:25,726 --> 00:58:26,727 ‫קח את זה. 587 00:58:32,400 --> 00:58:33,985 ‫זו הצהרת אמונה, ג'ון. 588 00:58:34,068 --> 00:58:38,197 ‫לילית חזקה, אבל לא כמו האמונה. 589 00:58:38,990 --> 00:58:41,492 ‫וזה משהו שעליך לגייס בעצמך. 590 00:58:50,001 --> 00:58:51,252 ‫זה נשאר כאן. 591 00:58:51,335 --> 00:58:54,839 ‫זהו חפץ אפל שלא שייך לעולם הזה. 592 00:59:05,808 --> 00:59:07,101 ‫אלוהים יהיה בעזרך. 593 00:59:28,039 --> 00:59:29,290 ‫הכול בסדר? 594 00:59:30,625 --> 00:59:32,960 ‫כן. הוא ירדם בקרוב. 595 00:59:48,643 --> 00:59:50,103 ‫בן זונה מסכן. 596 01:00:33,521 --> 01:00:34,730 ‫היי, חומד. 597 01:00:37,024 --> 01:00:38,818 ‫כן, אני מחזיקה אותך. 598 01:00:59,505 --> 01:01:03,342 ‫לתוך חלומות 599 01:01:04,051 --> 01:01:07,513 ‫נלך אחריה 600 01:01:08,431 --> 01:01:12,226 ‫לתוך חלומות 601 01:01:12,310 --> 01:01:16,022 ‫חלומות אינסופיים 602 01:01:16,814 --> 01:01:20,651 ‫אחוז בידה 603 01:01:20,735 --> 01:01:23,780 ‫נלך מכאן 604 01:01:24,697 --> 01:01:28,326 ‫לעולם רחוק 605 01:01:29,202 --> 01:01:32,413 ‫כל כך רחוק 606 01:01:33,331 --> 01:01:37,210 ‫ילד מקסים 607 01:01:37,293 --> 01:01:40,922 ‫ילד אהוב 608 01:01:41,005 --> 01:01:44,884 ‫נוח בשלווה 609 01:01:44,967 --> 01:01:48,638 ‫בזרועותיה 610 01:01:49,430 --> 01:01:52,975 ‫ילד אהוב 611 01:01:53,059 --> 01:01:57,063 ‫לך לישון 612 01:01:57,146 --> 01:02:00,483 ‫היא תשמור עליך 613 01:02:01,192 --> 01:02:05,571 ‫מכל צרה 614 01:02:05,655 --> 01:02:07,156 ‫את מכירה את המילים? 615 01:02:09,575 --> 01:02:11,244 ‫אני יודעת הכול עליה. 616 01:02:13,830 --> 01:02:15,123 ‫מה את עושה? 617 01:02:16,874 --> 01:02:19,127 ‫לא הייתה ברירה אחרת, רייצ'ל. 618 01:02:20,586 --> 01:02:22,296 ‫זאת הדרך היחידה. 619 01:02:23,714 --> 01:02:25,091 ‫אני לא מבינה. 620 01:02:25,174 --> 01:02:27,468 ‫כשלילית תבוא לקחת את הבן שלך, 621 01:02:29,720 --> 01:02:31,889 ‫אני אקבל בחזרה את זכרי שלי. 622 01:02:31,973 --> 01:02:34,809 ‫רצית שזה יקרה? ‫-לא רציתי. 623 01:02:35,435 --> 01:02:36,936 ‫הייתי חייבת שזה יקרה. 624 01:02:37,562 --> 01:02:41,232 ‫את אמרת לאימא לשלוח אליי את הספר. 625 01:02:41,315 --> 01:02:43,651 ‫רצית שאשיר את השיר. ‫-כן. 626 01:02:45,653 --> 01:02:46,487 ‫לא. 627 01:02:48,322 --> 01:02:50,032 ‫קצת משניהם, רייצ'. 628 01:02:50,908 --> 01:02:52,660 ‫מדי ערב, מאז שאיליי נולד, 629 01:02:52,743 --> 01:02:55,621 ‫התפללתי שתשירי ושלא תשירי. 630 01:02:56,330 --> 01:02:58,666 ‫תני לי אותו. ‫-היא תבוא. 631 01:02:59,709 --> 01:03:03,838 ‫נלך אחריה לתוך החשיכה, ‫ונחזיר את שניהם הביתה, 632 01:03:05,006 --> 01:03:06,883 ‫את איליי ואת זכרי. 633 01:03:07,759 --> 01:03:10,595 ‫אם תפגעי בו... ‫-זו רק דקירה קטנה. 634 01:03:36,287 --> 01:03:37,288 ‫לעזאזל עם זה. 635 01:03:52,303 --> 01:03:53,596 ‫תשירי איתי, רייצ'ל. 636 01:03:54,847 --> 01:03:56,891 ‫אנחנו חייבות להתמודד עם זה יחד, 637 01:03:57,850 --> 01:03:59,060 ‫כאחיות. 638 01:04:00,937 --> 01:04:04,565 ‫אחוז בידה 639 01:04:05,525 --> 01:04:08,820 ‫נלך מכאן 640 01:04:09,445 --> 01:04:13,741 ‫לארץ הרחוקה 641 01:04:13,825 --> 01:04:15,868 ‫כל כך רחוקה 642 01:04:18,287 --> 01:04:19,789 ‫את מטורפת! 643 01:04:21,958 --> 01:04:23,960 ‫צאי מכאן! 644 01:04:27,922 --> 01:04:29,674 ‫תחזרי למחלקה הפסיכיאטרית שלך. 645 01:04:46,357 --> 01:04:47,859 ‫אני לא משוגעת, רייצ'ל! 646 01:04:47,942 --> 01:04:50,236 ‫את חייבת לסמוך עליי! ‫-לכי לעזאזל! 647 01:05:27,690 --> 01:05:32,403 ‫בוא איתי 648 01:05:32,487 --> 01:05:33,488 ‫ויוויאן. 649 01:05:33,571 --> 01:05:37,116 ‫לתוך חלומות 650 01:05:37,992 --> 01:05:41,537 ‫חלומות אינסופיים 651 01:06:12,110 --> 01:06:12,944 ‫רייצ'? 652 01:06:14,320 --> 01:06:15,404 ‫ויוויאן? 653 01:06:17,532 --> 01:06:18,366 ‫איליי. 654 01:06:20,118 --> 01:06:22,578 ‫ויוויאן. ויוויאן? 655 01:06:32,839 --> 01:06:33,965 ‫אוי, לא. 656 01:06:35,633 --> 01:06:36,884 ‫לא, לא. 657 01:06:40,721 --> 01:06:42,390 ‫היא לקחה את הבן שלי. 658 01:06:43,850 --> 01:06:45,810 ‫ויוויאן? ‫-היא לקחה את הבן שלי. 659 01:06:47,395 --> 01:06:48,229 ‫ג'ון. 660 01:06:50,273 --> 01:06:51,232 ‫ג'ון! 661 01:06:57,738 --> 01:06:58,573 ‫מה? 662 01:06:59,907 --> 01:07:00,908 ‫רייצ'ל? 663 01:07:07,874 --> 01:07:08,875 ‫ג'ון. 664 01:07:46,204 --> 01:07:47,330 ‫מנוולים. 665 01:07:47,914 --> 01:07:48,748 ‫מנוולים! 666 01:07:54,087 --> 01:07:55,797 ‫הצילו! הצילו! 667 01:07:56,964 --> 01:07:58,007 ‫הצילו! 668 01:08:17,610 --> 01:08:18,778 ‫אני מחזיקה אותך! 669 01:08:20,238 --> 01:08:21,239 ‫בואי. 670 01:08:27,869 --> 01:08:29,788 ‫עזוב אותה! עזוב אותה! 671 01:08:47,806 --> 01:08:51,601 ‫לאן הבאת אותנו, לעזאזל? ‫-זה הבית של לילית. 672 01:08:57,108 --> 01:08:59,485 ‫תגידי לי שלא היית עושה כמוני ‫בשביל איליי. 673 01:09:00,403 --> 01:09:03,739 ‫אנחנו לא נמצא אותם ככה. ‫היי. לא תמצאי אותו ככה. 674 01:09:03,823 --> 01:09:05,783 ‫תעזבי אותי! ‫-את לא תמצאי אותו ככה. 675 01:09:05,867 --> 01:09:08,453 ‫את צריכה לקרוא בשמו. ‫עליו לשמוע את הקול שלך. 676 01:09:10,371 --> 01:09:11,372 ‫תקראי לבן שלך. 677 01:09:16,711 --> 01:09:17,545 ‫איליי. 678 01:09:21,007 --> 01:09:22,007 ‫איליי? 679 01:09:24,844 --> 01:09:25,677 ‫איליי? 680 01:09:29,098 --> 01:09:30,099 ‫איליי. 681 01:09:50,828 --> 01:09:51,829 ‫רייצ'. 682 01:10:14,894 --> 01:10:15,895 ‫איליי. 683 01:10:17,897 --> 01:10:18,898 ‫ג'ון. 684 01:10:28,783 --> 01:10:29,784 ‫רגע, רגע, רגע. 685 01:10:42,505 --> 01:10:44,090 ‫אתה חייב לכסות אותן. 686 01:10:45,550 --> 01:10:46,551 ‫מה? 687 01:10:47,718 --> 01:10:49,679 ‫אתה חייב לכסות את המראות. 688 01:10:49,762 --> 01:10:51,347 ‫מה? ‫-זה לא בטוח. 689 01:10:51,431 --> 01:10:52,598 ‫אני לא שומע אותך. 690 01:11:00,940 --> 01:11:02,316 ‫אתה חייב. 691 01:12:28,986 --> 01:12:30,738 ‫אמרתי שלום, כלבה. 692 01:12:42,542 --> 01:12:43,543 ‫מה לעזאזל...? 693 01:12:47,672 --> 01:12:48,673 ‫ויוויאן? 694 01:12:53,052 --> 01:12:55,930 ‫איליי. איליי. איליי. 695 01:13:27,378 --> 01:13:28,379 ‫איליי? 696 01:13:33,384 --> 01:13:34,385 ‫איליי. 697 01:13:43,269 --> 01:13:44,520 ‫איליי. 698 01:14:05,166 --> 01:14:06,167 ‫איליי. 699 01:14:08,044 --> 01:14:09,796 ‫איליי. איליי. 700 01:14:10,463 --> 01:14:11,714 ‫איליי. איליי. 701 01:14:13,174 --> 01:14:14,175 ‫זכרי? 702 01:14:16,385 --> 01:14:19,013 ‫אני לא יודעת לאן. 703 01:14:22,767 --> 01:14:24,435 ‫איליי. איליי. 704 01:14:29,816 --> 01:14:31,692 ‫איליי, בבקשה. 705 01:14:35,822 --> 01:14:37,573 ‫בבקשה, רק... תפסיקו. 706 01:14:38,199 --> 01:14:40,284 ‫תפסיקו, תפסיקו. בסדר. 707 01:14:42,537 --> 01:14:44,122 ‫טוב. בסדר. 708 01:14:49,961 --> 01:14:50,795 ‫איליי. 709 01:14:55,425 --> 01:14:56,426 ‫איליי. 710 01:14:57,635 --> 01:14:58,469 ‫איליי. 711 01:15:00,304 --> 01:15:01,889 ‫אלוהים. 712 01:15:03,224 --> 01:15:07,145 ‫הו, מותק. אתה כאן. אתה כאן. 713 01:15:37,216 --> 01:15:38,050 ‫לילית. 714 01:15:49,061 --> 01:15:52,023 ‫לא. לכי מכאן. תניחי לנו. 715 01:16:02,950 --> 01:16:05,536 ‫הוא התינוק שלי. הוא שלי. 716 01:16:19,634 --> 01:16:21,844 ‫תחזירי לי את הבן שלי, חתיכת כלבה! 717 01:16:40,446 --> 01:16:41,781 ‫לא. לא. 718 01:16:46,828 --> 01:16:48,246 ‫בת זונה! 719 01:16:56,379 --> 01:16:57,630 ‫קחי את איליי ותברחי. 720 01:16:57,713 --> 01:16:59,048 ‫אני אתקן את המצב. 721 01:17:03,678 --> 01:17:06,222 ‫אני אוהבת אותך. ‫-מה? רגע, לא. 722 01:17:08,683 --> 01:17:09,809 ‫לכי, רייצ'ל! 723 01:17:14,689 --> 01:17:17,942 ‫בואי איתי 724 01:17:21,320 --> 01:17:24,699 ‫לתוך חלומות 725 01:17:27,243 --> 01:17:31,414 ‫חלומות יפים 726 01:17:32,582 --> 01:17:33,750 ‫תפסיקי. 727 01:17:34,792 --> 01:17:38,838 ‫חלומות אינסופיים 728 01:17:40,214 --> 01:17:44,093 ‫אחזי בידי 729 01:17:45,219 --> 01:17:48,806 ‫נלך מכאן 730 01:17:51,559 --> 01:17:55,313 ‫נוחי בשלווה 731 01:17:57,482 --> 01:18:02,278 ‫בזרועותיי 732 01:18:02,361 --> 01:18:06,240 ‫ילדה אהובה 733 01:18:06,324 --> 01:18:09,827 ‫לכי לישון 734 01:18:10,620 --> 01:18:14,582 ‫אני אשמור עלייך 735 01:18:15,458 --> 01:18:20,421 ‫מכל צרה 736 01:18:21,464 --> 01:18:25,176 ‫בואי איתי 737 01:18:25,802 --> 01:18:31,808 ‫לכי לצידי 738 01:18:37,480 --> 01:18:38,314 ‫ג'ון. 739 01:18:42,318 --> 01:18:43,528 ‫ג'ון, ג'ון. 740 01:18:48,116 --> 01:18:49,242 ‫ג'ון, איפה אתה? 741 01:19:08,719 --> 01:19:12,014 ‫בואי איתי 742 01:19:13,057 --> 01:19:16,519 ‫לתוך חלומות 743 01:19:17,395 --> 01:19:20,898 ‫חלומות יפים 744 01:19:21,566 --> 01:19:25,445 ‫חלומות אינסופיים 745 01:19:26,362 --> 01:19:30,408 ‫אחזי בידי 746 01:19:31,367 --> 01:19:34,495 ‫נלך מכאן 747 01:19:36,164 --> 01:19:40,626 ‫לעולמות רחוקים 748 01:19:41,502 --> 01:19:45,673 ‫רחוקים מכאן 749 01:19:47,300 --> 01:19:48,426 ‫לא! 750 01:19:49,594 --> 01:19:53,639 ‫אני אשמור עלייך 751 01:19:54,932 --> 01:19:57,226 ‫מכל צרה 752 01:19:57,310 --> 01:19:58,436 ‫ג'ון. 753 01:20:11,073 --> 01:20:12,533 ‫את בסדר? ‫-אלוהים. 754 01:20:13,326 --> 01:20:15,036 ‫מצאת אותו. עשית את זה. 755 01:20:16,037 --> 01:20:17,955 ‫אלוהים. ‫-אלוהים. 756 01:20:55,326 --> 01:20:56,327 ‫היא איננה. 757 01:20:57,161 --> 01:20:58,496 ‫היא איננה. היא... 758 01:21:10,842 --> 01:21:13,136 ‫איפה ויוויאן? מה קרה? 759 01:21:13,219 --> 01:21:15,680 ‫היא נשארה. היא חילצה אותנו. 760 01:21:17,223 --> 01:21:19,934 ‫אלוהים. מה...? 761 01:21:29,277 --> 01:21:30,403 ‫אלוהים, חומד. 762 01:21:32,530 --> 01:21:33,531 ‫לא. 763 01:21:34,866 --> 01:21:36,409 ‫היא החליפה בין התינוקות. 764 01:21:37,535 --> 01:21:38,619 ‫זה זכרי. 765 01:21:39,328 --> 01:21:40,329 ‫לא, לא, לא. 766 01:22:35,051 --> 01:22:37,053 ‫רבי כהן יודע שלקחת אותו? 767 01:22:38,679 --> 01:22:39,680 ‫לא. 768 01:22:39,764 --> 01:22:41,766 ‫נזהרתי, כמו שביקשת. 769 01:22:45,394 --> 01:22:47,146 ‫למה רצית אותו בכלל? 770 01:22:52,610 --> 01:22:56,614 ‫הצלחת, חומד. כל הכבוד. נלך מכאן. 771 01:23:02,537 --> 01:23:03,538 ‫השגת אותו? 772 01:23:08,251 --> 01:23:09,252 ‫מה עכשיו? 773 01:23:51,252 --> 01:23:55,298 ‫נצנץ, נצנץ 774 01:23:55,381 --> 01:23:58,885 ‫כוכב קטן 775 01:23:59,844 --> 01:24:06,684 ‫איני יודע מה שמך 776 01:24:08,394 --> 01:24:13,107 ‫בשמי הלילה 777 01:24:13,191 --> 01:24:15,443 ‫הקודר 778 01:24:16,652 --> 01:24:18,738 ‫בחלוני 779 01:24:18,821 --> 01:24:23,951 ‫אתה זוהר 780 01:24:25,411 --> 01:24:31,876 ‫ואת עינך לא תעצום 781 01:24:33,002 --> 01:24:35,880 ‫עד בוא השמש 782 01:24:35,963 --> 01:24:40,843 ‫עם היום 783 01:29:42,562 --> 01:29:44,564 ‫תרגום כותרות ‫דנה סבן