1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:34,261 --> 00:01:37,807 DEUX SOEURS 4 00:04:54,336 --> 00:04:55,337 Moses ! 5 00:04:58,215 --> 00:04:59,633 Allume la bouilloire. 6 00:05:00,300 --> 00:05:03,762 Ne la remplis pas trop. Une tasse, pas huit. Pas de gâchis. 7 00:05:18,944 --> 00:05:20,154 À plus tard, maman. 8 00:05:20,738 --> 00:05:21,822 Où tu vas comme ça ? 9 00:05:22,322 --> 00:05:23,240 Je sors. 10 00:05:23,365 --> 00:05:24,366 Où ça ? 11 00:05:24,491 --> 00:05:25,492 Me promener. 12 00:05:25,617 --> 00:05:28,412 Combien de fois dois-je te le répéter ? 13 00:05:28,537 --> 00:05:31,790 Tu vas te faire accuser de vagabondage. 14 00:05:33,542 --> 00:05:36,670 Si tu te fais prendre, je ne paierai pas ta caution. 15 00:05:37,713 --> 00:05:41,050 Pas de voyous dans la famille ! On garde la tête haute. 16 00:05:48,140 --> 00:05:50,392 Et ferme la porte comme il faut. 17 00:06:06,700 --> 00:06:07,701 T'es prêt ? 18 00:06:08,243 --> 00:06:09,286 Attends. 19 00:06:10,954 --> 00:06:12,081 C'est bon pour toi ? 20 00:06:39,024 --> 00:06:40,234 Il fait beau, hein ? 21 00:07:24,027 --> 00:07:25,195 C'est quoi, ça ? 22 00:07:26,947 --> 00:07:28,073 Une banane. 23 00:07:29,032 --> 00:07:33,078 Dire que tu restes vautré là à gâcher ton existence. 24 00:07:33,495 --> 00:07:35,330 Tu n'as pas d'espoirs, de rêves ? 25 00:07:36,039 --> 00:07:37,958 C'est quoi, tes ambitions ? 26 00:07:38,375 --> 00:07:41,211 Cette chambre est une porcherie, regarde ! 27 00:07:41,712 --> 00:07:44,673 Chaussettes sales, emballages, 28 00:07:44,798 --> 00:07:46,133 une cuillère. 29 00:07:46,258 --> 00:07:50,053 Combien de fois dois-je te dire de ne pas monter de nourriture ? 30 00:07:50,179 --> 00:07:51,180 Du papier hygiénique 31 00:07:51,305 --> 00:07:53,724 Ça te sert à quoi, dans ta chambre ? 32 00:07:54,141 --> 00:07:56,268 Moses Kingsley Deacon, 33 00:07:56,393 --> 00:07:59,188 je ne suis pas ta bonne. 34 00:08:07,112 --> 00:08:10,908 On trouve un vaste choix de biens immobiliers à Cabo Roig. 35 00:08:11,700 --> 00:08:13,160 Selon les travaux à faire, 36 00:08:13,285 --> 00:08:17,581 les maisons de 4 pièces se négocient à partir de 106 000 £. 37 00:08:17,706 --> 00:08:21,293 Cette propriété rénovée, à 30 min à pied de la mer, 38 00:08:21,418 --> 00:08:24,421 offre beaucoup d'espace pour leur chien, Penelope. 39 00:08:24,546 --> 00:08:26,715 - Le quartier est comment ? - Charmant. 40 00:08:26,840 --> 00:08:29,676 - Joli et calme, tranquille. - Très propre, aussi. 41 00:08:45,359 --> 00:08:46,401 Curtley ? 42 00:08:54,618 --> 00:08:56,286 - Ça va ? - Non ! 43 00:08:57,955 --> 00:08:59,081 C'est quoi, ça ? 44 00:09:01,750 --> 00:09:03,043 Tu vas où ? 45 00:09:03,168 --> 00:09:05,295 - D'après toi ? - Je le sais très bien. 46 00:09:05,671 --> 00:09:09,049 Tu files dans ton misérable désert 47 00:09:09,174 --> 00:09:11,343 farfouiller le bric-à-brac minable 48 00:09:11,468 --> 00:09:14,388 de ta cabane infestée de rats, 49 00:09:14,513 --> 00:09:17,307 en piétinant du caca d'écureuils 50 00:09:17,432 --> 00:09:19,559 et des fientes de pigeons 51 00:09:19,685 --> 00:09:23,438 pour me les ramener et saloper le sol de ma cuisine. 52 00:09:24,439 --> 00:09:26,275 Pourquoi tu gardes tes chaussures ? 53 00:09:26,400 --> 00:09:28,568 - Je ressors. - Et alors ? 54 00:09:28,694 --> 00:09:32,322 Tu veux que je les retire, les remette, les retire et les remette encore ? 55 00:09:32,781 --> 00:09:36,076 Évidemment ! Je te l'ai dit un million de fois. 56 00:09:38,287 --> 00:09:39,371 Curtley ! 57 00:09:40,831 --> 00:09:41,957 Ferme la porte. 58 00:09:42,082 --> 00:09:45,294 Ces sales pigeons vont venir chaparder. 59 00:09:45,919 --> 00:09:47,212 Bon à rien. 60 00:10:06,440 --> 00:10:07,399 Ça va ? 61 00:10:10,110 --> 00:10:11,403 T'es sorti, aujourd'hui ? 62 00:10:14,281 --> 00:10:15,365 T'es allé où ? 63 00:10:27,169 --> 00:10:30,380 On n'entre plus au supermarché sans se faire harceler 64 00:10:30,505 --> 00:10:33,383 par des bénévoles au sourire béat 65 00:10:33,508 --> 00:10:36,720 qui mendient pour leur association débile. 66 00:10:37,262 --> 00:10:39,473 Pourquoi ils sont toujours contents ? 67 00:10:40,182 --> 00:10:42,893 Ce sourire, cette grimace, ces gens... 68 00:10:43,018 --> 00:10:44,770 Je peux pas les voir. 69 00:10:45,103 --> 00:10:46,897 Ils rôdent partout 70 00:10:47,022 --> 00:10:49,858 pour extorquer l'argent qu'on a durement gagné. 71 00:10:50,400 --> 00:10:51,735 C'est une arnaque. 72 00:10:52,736 --> 00:10:54,738 Ils escroquent les gens. 73 00:10:56,656 --> 00:10:58,033 Faut pas se fier à eux. 74 00:10:58,408 --> 00:11:01,620 Ils veulent ton téléphone, ton e-mail 75 00:11:01,995 --> 00:11:03,955 À l'un d'eux, j'ai demandé : 76 00:11:04,790 --> 00:11:07,042 "Pourquoi vous voulez mon code postal ? 77 00:11:07,876 --> 00:11:09,628 "Et mes clés aussi ? 78 00:11:09,753 --> 00:11:12,089 "Pour me cambrioler, piquer mes affaires 79 00:11:12,214 --> 00:11:14,383 et assassiner mon fils unique ?" 80 00:11:15,342 --> 00:11:17,219 Personne n'appelle la police. 81 00:11:17,344 --> 00:11:18,512 Elle ne se dérange pas, 82 00:11:18,637 --> 00:11:21,973 trop occupée à harceler les Noirs dans la rue. 83 00:11:22,099 --> 00:11:24,434 Et le voisin, avec son clébard. 84 00:11:24,559 --> 00:11:28,438 Il lui a mis un manteau rouge et des bottines vertes. 85 00:11:28,563 --> 00:11:30,273 Un manteau pour un chien ? 86 00:11:30,399 --> 00:11:32,401 Il a des poils, non ? 87 00:11:33,485 --> 00:11:36,780 Ça doit transpirer, là-dedans. Ça pue. 88 00:11:36,905 --> 00:11:38,990 C'est de la cruauté envers les animaux, 89 00:11:39,116 --> 00:11:41,868 de le mettre sous plastique. 90 00:11:41,993 --> 00:11:45,622 J'ai bien envie de dénoncer ça à la "SNPCG", 91 00:11:45,747 --> 00:11:47,541 je sais plus leur nom. 92 00:11:47,666 --> 00:11:50,085 Et la voisine, avec son bébé obèse. 93 00:11:50,460 --> 00:11:54,423 Il fait un froid de canard et elle le balade dans la rue 94 00:11:54,548 --> 00:11:57,467 avec rien qu'un gros nœud rose sur le crâne 95 00:11:57,592 --> 00:11:59,344 pour qu'on sache que c'est une fille. 96 00:11:59,469 --> 00:12:00,554 On s'en fout. 97 00:12:00,679 --> 00:12:04,724 Elle l'exhibe dans cette tenue complètement hors saison, 98 00:12:04,850 --> 00:12:06,226 avec des poches. 99 00:12:06,351 --> 00:12:09,354 Des poches pour un bébé ? Il va y mettre quoi ? 100 00:12:09,479 --> 00:12:11,356 Un couteau ? C'est grotesque. 101 00:12:13,608 --> 00:12:16,111 - C'est la SRPCA, maman. - Quoi ? 102 00:12:16,862 --> 00:12:19,739 La Société Royale pour la Prévention de la Cruauté envers les Animaux. 103 00:12:19,865 --> 00:12:22,075 Je sais, je suis pas idiote. 104 00:12:23,785 --> 00:12:24,953 En tout cas, 105 00:12:25,537 --> 00:12:28,832 quand est-ce qu'on remplace le canapé du salon ? 106 00:12:33,503 --> 00:12:34,629 Regarde là. 107 00:12:35,422 --> 00:12:36,840 Et là. 108 00:12:37,883 --> 00:12:40,260 - Et par là. - Qu'est-ce qu'il y a ? 109 00:12:40,385 --> 00:12:43,221 Blanc, blanc, blanc ! À cause d'Ashman. 110 00:12:43,346 --> 00:12:45,182 Tu n'as pas de cheveux blancs ! 111 00:12:45,307 --> 00:12:47,809 Cet homme me stresse à un point. 112 00:12:47,934 --> 00:12:51,229 Et lui n'a pas le moindre cheveu blanc. 113 00:12:51,688 --> 00:12:55,025 Les gens lui disent : "Ashman, tu fais si jeune." 114 00:12:55,150 --> 00:12:56,776 Il adore ça. 115 00:12:56,902 --> 00:13:00,322 Tu sais comme il est vaniteux, le vieil imbécile. 116 00:13:00,989 --> 00:13:03,033 Personne ne sait ce que j'endure. 117 00:13:03,158 --> 00:13:05,494 Parce que je ne montre rien. 118 00:13:05,619 --> 00:13:08,038 - Tu es belle. - Merci, ma chérie. 119 00:13:08,163 --> 00:13:10,499 Je m'accommode, je suis comme ça. 120 00:13:10,624 --> 00:13:13,210 ... Il y a des batailles inutiles. 121 00:13:13,335 --> 00:13:14,920 Mais pas celle-là. 122 00:13:17,214 --> 00:13:18,882 Tu sors de ta garde de nuit ? 123 00:13:19,007 --> 00:13:20,258 Ça a été long. 124 00:13:20,967 --> 00:13:23,553 À minuit, ma malade a commencé à s'éteindre 125 00:13:23,678 --> 00:13:26,223 et à 2 h, elle est décédée. 126 00:13:26,348 --> 00:13:27,891 C'est triste. 127 00:13:28,016 --> 00:13:30,477 Une femme adorable. Elle perdait la tête. 128 00:13:31,394 --> 00:13:32,521 De la famille ? 129 00:13:32,646 --> 00:13:34,981 Un fils, à New York. 130 00:13:35,106 --> 00:13:37,776 Visiblement trop occupé pour se déplacer. 131 00:13:39,319 --> 00:13:41,196 - Les gens sont tordus. - Tordus. 132 00:13:41,321 --> 00:13:42,739 Ils ne se rendent pas compte. 133 00:13:42,864 --> 00:13:44,908 Exactement, ils ne se rendent pas compte. 134 00:13:46,076 --> 00:13:48,662 Le stress, le stress, le stress 135 00:13:49,162 --> 00:13:52,082 Ashman dit que je stresse trop. Lui, pas du tout. 136 00:13:52,207 --> 00:13:55,418 Il se couche et s'endort comme un bébé. 137 00:13:55,544 --> 00:13:57,546 Et ses cheveux restent noirs. 138 00:13:57,671 --> 00:13:59,506 C'est peut-être héréditaire. 139 00:13:59,631 --> 00:14:01,591 Son père n'a pas blanchi 140 00:14:01,716 --> 00:14:03,385 avant ses 80 ans. 141 00:14:05,804 --> 00:14:07,722 J'ai refait un rêve. 142 00:14:10,725 --> 00:14:12,435 - C'est vrai ? - Écoute ça. 143 00:14:12,978 --> 00:14:16,189 Ashman était debout dans l'eau claire. 144 00:14:16,314 --> 00:14:18,400 En regardant ses pieds, 145 00:14:18,525 --> 00:14:21,444 on voyait les poissons nager entre ses jambes. 146 00:14:24,030 --> 00:14:26,408 - Il a recommencé ? - Oui. 147 00:14:29,619 --> 00:14:31,746 La 3e gamine qu'il met enceinte. 148 00:14:32,205 --> 00:14:33,206 22 ans. 149 00:14:33,915 --> 00:14:36,042 Moitié grecque, moitié nigériane. 150 00:14:36,167 --> 00:14:37,836 Elle habite à Peckham. 151 00:14:39,713 --> 00:14:40,964 Mon Dieu. 152 00:14:41,089 --> 00:14:43,300 À l'âge qu'il a. 153 00:14:44,843 --> 00:14:46,678 C'est calme, tout d'un coup ! 154 00:14:52,058 --> 00:14:54,227 C'est les grands qui parlent, ici. 155 00:15:00,233 --> 00:15:03,069 Le jour où je le quitterai, 156 00:15:03,194 --> 00:15:04,946 il n'en reviendra pas. 157 00:15:05,572 --> 00:15:08,325 - Ne le laisse pas te briser. - Me briser ? 158 00:15:08,825 --> 00:15:11,745 Après tout ce que cette brute m'a fait ? 159 00:15:11,870 --> 00:15:12,787 Jamais. 160 00:15:13,747 --> 00:15:16,041 Je résiste, ma sœur. 161 00:15:16,541 --> 00:15:18,293 Je résiste. 162 00:15:18,918 --> 00:15:22,964 Pourquoi ? Tu crois pas que je pourrais rencontrer quelqu'un ? 163 00:15:23,089 --> 00:15:24,215 Bien sûr ! 164 00:16:26,152 --> 00:16:27,153 Pousse-toi ! 165 00:16:32,867 --> 00:16:34,828 T'as fait la fête, hier soir ? 166 00:16:34,953 --> 00:16:35,954 Qui ça ? 167 00:16:36,079 --> 00:16:37,372 Ta copine derrière toi ! 168 00:16:37,497 --> 00:16:38,998 - Où ça ? - Toi, voyons ! 169 00:16:41,376 --> 00:16:42,669 À quelle heure t'es rentrée ? 170 00:16:42,794 --> 00:16:44,754 Je sais pas. 1 h, 2 h, 3 h ? 171 00:16:45,463 --> 00:16:46,840 4, 5, 6. 172 00:16:46,965 --> 00:16:48,591 C'était pas plus tôt ? 173 00:16:48,717 --> 00:16:50,343 Ta porte était fermée à 2 h 30. 174 00:16:50,468 --> 00:16:52,053 Oui, je l'ai fermée. 175 00:16:52,679 --> 00:16:55,807 - Tu l'as fermée ? - Oui, comme une grande. 176 00:16:57,100 --> 00:16:58,601 T'es allée où ? 177 00:16:59,936 --> 00:17:01,020 À Brixton. 178 00:17:02,522 --> 00:17:03,690 À Brighton. 179 00:17:04,065 --> 00:17:05,442 À Birmingham. 180 00:17:06,443 --> 00:17:08,361 - T'es allée où ? - À Brixton. 181 00:17:09,112 --> 00:17:10,864 - Avec qui ? - Zara. 182 00:17:11,197 --> 00:17:12,574 - C'est vrai ? - Oui ! 183 00:17:14,784 --> 00:17:16,119 Zara, c'est tout ? 184 00:17:16,244 --> 00:17:17,412 Oui, c'est tout. 185 00:17:18,288 --> 00:17:19,706 Y avait pas Theo ? 186 00:17:19,831 --> 00:17:21,040 C'est qui, Theo ? 187 00:17:21,166 --> 00:17:22,625 Je ne connais pas de Theo. 188 00:17:23,752 --> 00:17:26,212 Je connais un Theo qui habite à Walthamstow 189 00:17:26,337 --> 00:17:27,630 Oh, ce Theo-là ? 190 00:17:32,135 --> 00:17:33,595 Oui, il y était ! 191 00:17:36,473 --> 00:17:38,099 Il est comment, son appart ? 192 00:17:38,224 --> 00:17:39,309 Tais-toi ! 193 00:17:40,477 --> 00:17:43,062 La soirée était bien. Ils ont passé du bashment. 194 00:17:43,188 --> 00:17:44,314 Du bashment ? 195 00:17:45,398 --> 00:17:46,983 Tous ces garçons autour de toi... 196 00:17:50,695 --> 00:17:52,113 Tu devrais y aller ! 197 00:17:52,238 --> 00:17:53,865 C'est plus de mon âge. 198 00:17:53,990 --> 00:17:57,160 Arrête, je t'ai vue twerker dans la cuisine. 199 00:18:10,215 --> 00:18:11,257 Idiotes ! 200 00:18:12,675 --> 00:18:13,843 Vas-y, montre. 201 00:18:21,851 --> 00:18:23,102 Elle assure toujours ! 202 00:18:23,478 --> 00:18:24,938 T'assures toujours ! 203 00:18:32,195 --> 00:18:33,488 Montre-moi où ça tire. 204 00:18:33,613 --> 00:18:35,865 Derrière, regarde. C'est tout rouge. 205 00:18:36,991 --> 00:18:39,577 Non, ça pèle là où tu grattes ! 206 00:18:39,702 --> 00:18:41,871 Parce que c'est trop serré. 207 00:18:41,996 --> 00:18:44,457 - Tu bois de l'eau ? - Évidemment. 208 00:18:44,582 --> 00:18:45,834 Ça n'a rien à voir. 209 00:18:45,959 --> 00:18:47,460 Pour t'hydrater la peau. 210 00:18:47,585 --> 00:18:49,212 Je suis parfaitement hydratée ! 211 00:18:51,005 --> 00:18:53,716 Tu veux m'arracher la cervelle ou quoi ? 212 00:18:56,135 --> 00:18:58,096 C'est fixé à mon crâne, tu sais. 213 00:18:58,221 --> 00:19:00,098 Je sais, c'est moi qui l'ai posé. 214 00:19:00,223 --> 00:19:02,809 Ça, tu t'y connais en châtiments. 215 00:19:02,934 --> 00:19:05,144 Tu aurais dû devenir matonne. 216 00:19:05,728 --> 00:19:08,147 Tu tortures tes clients comme ça ? 217 00:19:08,273 --> 00:19:09,816 Non. Eux, ils me paient. 218 00:19:09,941 --> 00:19:11,651 L'argent, encore ! 219 00:19:12,277 --> 00:19:15,572 Respecte donc ta famille autant que les autres. 220 00:19:15,697 --> 00:19:17,156 Rince ton assiette ! 221 00:19:22,328 --> 00:19:23,538 Regarde-moi ça. 222 00:19:23,663 --> 00:19:24,622 Bouge pas. 223 00:19:27,041 --> 00:19:28,251 À 22 ans, 224 00:19:28,376 --> 00:19:32,755 il mange encore des tartines de beurre de cacahuètes et de confiture. 225 00:19:33,172 --> 00:19:35,049 Je m'épuise à le convaincre : 226 00:19:35,174 --> 00:19:38,219 "Moses, que fais-tu de ta vie ? 227 00:19:38,887 --> 00:19:42,891 Comment tu te vois, dans 25 ans ?" 228 00:19:43,016 --> 00:19:44,267 J'en ai assez ! 229 00:19:44,392 --> 00:19:47,061 - Tu veux que je lui parle ? - Pour dire quoi ? 230 00:19:47,186 --> 00:19:49,856 Je sais pas, pour voir si je peux l'aider. 231 00:19:50,189 --> 00:19:53,443 Tu essaies de t'immiscer dans ma famille ? 232 00:19:53,568 --> 00:19:54,569 Comment ça ? 233 00:19:54,694 --> 00:19:57,405 Tu n'aimerais pas que je parle à tes filles. 234 00:19:57,530 --> 00:19:58,573 Pour dire quoi ? 235 00:19:58,698 --> 00:20:02,368 "Pourquoi vous vous baladez le nombril à l'air ? 236 00:20:02,493 --> 00:20:06,414 "Qu'est-ce que vous faites en tenue de yoga archimoulante 237 00:20:06,539 --> 00:20:07,999 en dehors d'un gymnase ?" 238 00:20:08,124 --> 00:20:10,627 Tu n'aimerais pas ça du tout. 239 00:20:12,670 --> 00:20:14,797 Certaines sœurs sont proches, 240 00:20:14,923 --> 00:20:16,549 elles se confient l'une à l'autre. 241 00:20:16,674 --> 00:20:18,051 Tu peux tout me confier. 242 00:20:18,176 --> 00:20:20,637 Non, tu m'appelles jamais ! 243 00:20:20,762 --> 00:20:22,055 - Je t'appelle. - Non. 244 00:20:22,180 --> 00:20:23,848 Je dois toujours t'appeler : 245 00:20:23,973 --> 00:20:26,017 "Chantelle, viens me coiffer." 246 00:20:26,476 --> 00:20:28,269 "Chantelle, j'ai mal au dos, 247 00:20:28,394 --> 00:20:30,396 fais-moi des courses à Kilburn." 248 00:20:30,980 --> 00:20:32,523 Je t'appelle ! 249 00:20:32,649 --> 00:20:34,734 Pose ces ciseaux, tu deviens agressive. 250 00:20:43,826 --> 00:20:46,245 Je passerai au cimetière dimanche. 251 00:20:47,080 --> 00:20:48,164 Tu viendras ? 252 00:20:48,289 --> 00:20:51,793 J'ai des problèmes de santé, je ne peux pas prévoir. 253 00:20:52,293 --> 00:20:54,671 Je fais au jour le jour. 254 00:20:55,004 --> 00:20:56,172 C'est la fête des Mères. 255 00:20:56,297 --> 00:20:59,092 Je l'ignorais, on ne la célèbre pas ici. 256 00:20:59,217 --> 00:21:02,220 J'ai oublié la dernière fois que j'ai eu une carte. 257 00:21:02,345 --> 00:21:04,263 Moses devait avoir 5 ans. 258 00:21:04,389 --> 00:21:06,891 La maîtresse lui avait fait peindre un truc. 259 00:21:08,768 --> 00:21:12,897 Pour eux, la fête des Mères, c'est moi qui leur fais le petit-déj' ! 260 00:21:14,983 --> 00:21:16,442 Ça fait cinq ans, tu sais. 261 00:21:16,567 --> 00:21:18,111 Cinq ans... 262 00:21:18,778 --> 00:21:20,905 Quand les gens meurent, ils meurent. 263 00:21:21,030 --> 00:21:22,532 Il faut passer à autre chose. 264 00:21:22,657 --> 00:21:25,994 On ne peut pas charrier les morts toute sa vie. 265 00:21:26,494 --> 00:21:29,831 J'ai pas envie d'être soumise à l'ombre de Pearl. 266 00:21:30,373 --> 00:21:31,749 Elle aimait la vie. 267 00:21:31,874 --> 00:21:33,876 Elle était bien la seule. 268 00:21:35,128 --> 00:21:36,379 Je passerai te prendre. 269 00:21:36,504 --> 00:21:40,091 Je ne promets rien, je serai peut-être pas bien. 270 00:21:40,216 --> 00:21:41,843 Je resterai peut-être au lit. 271 00:21:41,968 --> 00:21:43,761 C'est vrai ? Avec qui ? 272 00:21:44,262 --> 00:21:47,557 Il faut toujours que tu tombes dans la vulgarité. 273 00:21:47,682 --> 00:21:50,143 - Tu te maries quand ? - Tu as quelqu'un pour moi ? 274 00:21:50,268 --> 00:21:51,561 Oui : Jésus. 275 00:21:53,479 --> 00:21:54,814 Au moins, il était célibataire. 276 00:21:54,939 --> 00:21:58,568 Tu prends tout à la rigolade. C'est toujours la fête. 277 00:21:58,693 --> 00:22:01,070 Tu t'éclates en discothèque. 278 00:22:01,195 --> 00:22:02,113 En discothèque ? 279 00:22:02,238 --> 00:22:04,782 Je m'écroule après le boulot. J'ai 53 ans ! 280 00:22:04,907 --> 00:22:07,410 Et moi, alors ? Je galope dans cet escalier 281 00:22:07,910 --> 00:22:09,162 toute la journée 282 00:22:09,287 --> 00:22:11,831 pour récurer leurs toilettes dégueulasses. 283 00:22:13,833 --> 00:22:15,752 Tu passeras chez moi, après ? 284 00:22:15,877 --> 00:22:18,296 Pourquoi ? Tu organises une réception ? 285 00:22:18,421 --> 00:22:19,922 Ce sera une réception si tu viens. 286 00:22:20,548 --> 00:22:22,216 Tu invites combien de gens ? 287 00:22:22,341 --> 00:22:24,761 Personne ! Toi et Curtley. 288 00:22:25,553 --> 00:22:26,679 Et Moses. 289 00:22:26,888 --> 00:22:28,681 Les filles veulent voir leur cousin. 290 00:22:29,932 --> 00:22:31,601 J'en veux à Curtley. 291 00:22:32,435 --> 00:22:35,438 Il aurait dû prendre Moses tout petit 292 00:22:35,563 --> 00:22:38,733 pour lui transmettre son métier, qu'il prenne la suite. 293 00:22:39,734 --> 00:22:41,694 Tu sais ce qu'il me répond ? 294 00:22:41,819 --> 00:22:44,363 Oui. "Il sait à peine faire ses lacets." 295 00:22:45,198 --> 00:22:48,284 Tu te rends compte ? Dire ça de son propre fils ! 296 00:22:50,453 --> 00:22:53,331 Résultat, le pauvre petit Moses reste à la maison 297 00:22:53,790 --> 00:22:56,542 pendant que son père bosse main dans la main 298 00:22:56,667 --> 00:22:59,295 avec cet imbécile, 299 00:22:59,420 --> 00:23:00,588 Virgil. 300 00:23:02,632 --> 00:23:04,967 Il regarde pas les gens dans les yeux. 301 00:23:05,093 --> 00:23:07,637 Il sait pas enchaîner deux phrases. 302 00:23:07,762 --> 00:23:08,888 Le bouffon. 303 00:23:11,682 --> 00:23:12,600 C'est moi. 304 00:23:14,060 --> 00:23:15,103 Tu l'as ? 305 00:23:22,527 --> 00:23:23,653 Tu as l'heure ? 306 00:23:24,278 --> 00:23:25,822 Tu as une montre, non ? 307 00:23:28,241 --> 00:23:32,912 Au troisième top, il sera 9 h 31 et 17 secondes. 308 00:23:33,454 --> 00:23:34,956 Tu me dois 5 livres. 309 00:23:35,081 --> 00:23:37,917 - Pour quoi ? - L'heure. Je viens de te la vendre. 310 00:23:40,336 --> 00:23:41,838 Tu demanderais combien, toi ? 311 00:23:43,131 --> 00:23:44,382 Pour l'heure ? 312 00:23:45,299 --> 00:23:46,217 À toi ? 313 00:23:47,343 --> 00:23:48,553 100 livres. 314 00:23:50,471 --> 00:23:51,931 Une femme y est arrivée. 315 00:23:52,431 --> 00:23:54,350 - À quoi ? - À vendre l'heure. 316 00:23:55,726 --> 00:23:58,020 Dans les années 1890. Ruth Belville. 317 00:23:58,146 --> 00:24:00,189 Et jusque pendant la 2e Guerre. 318 00:24:00,314 --> 00:24:01,190 Sérieux ? 319 00:24:01,315 --> 00:24:04,277 Tous les lundis, à l'observatoire de Greenwich, 320 00:24:04,402 --> 00:24:06,112 elle allait régler sa montre. 321 00:24:06,237 --> 00:24:08,990 Ensuite elle parcourait Londres en vendant l'heure. 322 00:24:09,490 --> 00:24:11,826 - Combien ? - C'est un mystère. 323 00:24:14,162 --> 00:24:16,956 C'était le métier de son père, puis de sa mère. 324 00:24:17,665 --> 00:24:18,916 Une affaire de famille. 325 00:24:20,376 --> 00:24:22,295 Le temps, ça s'achète pas. 326 00:24:22,420 --> 00:24:23,462 C'est vrai. 327 00:24:24,630 --> 00:24:26,465 Ça se vend pas non plus. 328 00:24:36,726 --> 00:24:39,729 Mon Dieu, c'est génial, bébé ! 329 00:24:41,230 --> 00:24:43,441 Trop confortable ! 330 00:24:44,775 --> 00:24:46,068 Bébé, arrête. 331 00:24:48,070 --> 00:24:50,114 - Tes pieds ! - C'est bon... 332 00:24:50,239 --> 00:24:51,532 Excusez-moi. 333 00:24:51,657 --> 00:24:52,575 Oui ? 334 00:24:52,700 --> 00:24:54,785 Vous l'achetez, ce canapé ? 335 00:24:54,911 --> 00:24:55,912 Pourquoi ? 336 00:24:56,037 --> 00:24:59,832 Vous vous roulez dedans, vous suez dans les coussins... 337 00:25:00,166 --> 00:25:02,752 - Quelqu'un d'autre en voudra peut-être ! - Vous ? 338 00:25:02,877 --> 00:25:06,672 Pas question, je veux pas de votre ADN chez moi, merci. 339 00:25:21,437 --> 00:25:23,356 - Je peux vous aider ? - Non. 340 00:25:24,148 --> 00:25:25,358 Vous regardez... 341 00:25:26,817 --> 00:25:28,486 Je cherche un canapé. 342 00:25:29,445 --> 00:25:31,364 Vous tombez bien, on en a plein. 343 00:25:31,489 --> 00:25:33,783 Et des chaises, des fauteuils inclinables, 344 00:25:33,908 --> 00:25:35,701 des repose-pieds, des tables, 345 00:25:35,826 --> 00:25:36,994 des "love seats"... 346 00:25:37,119 --> 00:25:40,957 Écoutez, je suis tout à fait capable de trouver un canapé. 347 00:25:42,041 --> 00:25:43,417 Je sais marcher. 348 00:25:43,834 --> 00:25:46,754 Je sais m'allonger pour juger de son confort. 349 00:25:46,879 --> 00:25:48,047 Je suis pas handicapée. 350 00:25:48,798 --> 00:25:50,466 Je ne voulais pas dire ça. 351 00:25:50,591 --> 00:25:52,176 Alors pourquoi vous restez là ? 352 00:25:53,552 --> 00:25:56,430 - J'essayais de vous aider. - Je n'ai pas besoin d'aide. 353 00:26:01,852 --> 00:26:03,145 Je fais juste mon travail. 354 00:26:03,271 --> 00:26:06,524 Non, vous me harcelez. Trouvez-vous quelqu'un d'autre 355 00:26:06,649 --> 00:26:08,192 pour déballer vos compétences. 356 00:26:09,443 --> 00:26:12,238 - Je n'apprécie pas votre ton. - J'aime pas votre tête. 357 00:26:12,363 --> 00:26:13,906 Pourquoi tout ce maquillage ? 358 00:26:15,283 --> 00:26:17,201 Vous allez en mettre sur les meubles. 359 00:26:17,326 --> 00:26:18,244 Égoïste. 360 00:26:18,369 --> 00:26:19,996 Là, vous devenez blessante. 361 00:26:20,121 --> 00:26:21,455 Vous me menacez ? 362 00:26:21,580 --> 00:26:22,540 Pardon ? 363 00:26:22,665 --> 00:26:25,584 Est-ce que vous me menacez ? 364 00:26:25,710 --> 00:26:29,380 J'essaie de faire mon travail et vous êtes incorrecte. 365 00:26:29,505 --> 00:26:30,756 Très bien. 366 00:26:31,173 --> 00:26:33,175 Médisance, harcèlement, 367 00:26:33,801 --> 00:26:35,594 intimidation, 368 00:26:35,803 --> 00:26:37,305 insulte. 369 00:26:37,430 --> 00:26:38,514 Où est la direction ? 370 00:26:39,015 --> 00:26:40,349 Vous voulez voir la directrice ? 371 00:26:40,474 --> 00:26:41,517 Absolument. 372 00:26:42,685 --> 00:26:43,602 Un instant. 373 00:26:43,728 --> 00:26:45,062 Je vais la chercher. 374 00:26:46,814 --> 00:26:48,399 Mettez-vous à l'aise. 375 00:27:21,640 --> 00:27:22,850 Vous partez ? 376 00:27:29,190 --> 00:27:30,566 Ma jolie ! Vous partez ? 377 00:27:38,824 --> 00:27:39,867 Ma belle, 378 00:27:41,202 --> 00:27:43,120 juste pour savoir, vous partez ? 379 00:27:46,374 --> 00:27:47,666 Je vous parle. 380 00:27:49,377 --> 00:27:51,128 - À qui parlez-vous ? - À vous. 381 00:27:51,921 --> 00:27:53,506 Pour savoir, vous partez ? 382 00:27:53,631 --> 00:27:56,926 Je tourne en rond depuis 20 minutes pour trouver une place 383 00:27:57,051 --> 00:27:59,136 et vous êtes la seule au volant. 384 00:27:59,261 --> 00:28:00,846 Vous partez bientôt ? 385 00:28:00,971 --> 00:28:02,515 Cette voiture est à l'arrêt. 386 00:28:02,640 --> 00:28:03,641 Je vois bien. 387 00:28:03,766 --> 00:28:05,810 Vous pourriez la désarrêter, bordel ? 388 00:28:05,935 --> 00:28:08,145 - Ne m'insultez pas. - Du calme. 389 00:28:08,270 --> 00:28:11,315 Baissez d'un ton. Vous avez l'air de vouloir me frapper. 390 00:28:11,440 --> 00:28:12,900 Et si vous la fermiez ? 391 00:28:13,025 --> 00:28:15,236 Vous sortez de l'asile ? 392 00:28:15,361 --> 00:28:16,529 De l'asile ? 393 00:28:17,363 --> 00:28:18,781 Putain d'asile ! 394 00:28:18,906 --> 00:28:20,032 Vous voyez ce parking ? 395 00:28:20,783 --> 00:28:22,410 Avant, c'était mon école. 396 00:28:22,535 --> 00:28:25,037 Je suis du quartier, d'accord ? 397 00:28:25,538 --> 00:28:26,622 Salope. 398 00:28:27,248 --> 00:28:28,082 Taré ! 399 00:28:28,666 --> 00:28:30,835 Je parie que t'as même pas de mec. 400 00:28:30,960 --> 00:28:34,797 T'as les couilles tellement ratatinées que t'as du sperme dans le cerveau. 401 00:28:35,339 --> 00:28:38,175 Il est pas pour toi, chienne stérile ! 402 00:28:44,640 --> 00:28:48,102 J'ai découvert que chaque fois que j'appelle un taxi, 403 00:28:48,227 --> 00:28:49,770 c'est le même chauffeur. 404 00:28:49,895 --> 00:28:51,230 "Numéro 29". 405 00:28:51,355 --> 00:28:52,731 Le même type. 406 00:28:52,857 --> 00:28:55,526 Je fais mes courses deux fois par semaine. 407 00:28:55,651 --> 00:28:57,486 Le mercredi et le vendredi. 408 00:28:57,611 --> 00:29:01,490 Pour les grosses courses, les enfants participent un peu. 409 00:29:01,615 --> 00:29:02,575 C'est bien, ça. 410 00:29:02,700 --> 00:29:04,118 Ils travaillent, maintenant. 411 00:29:04,493 --> 00:29:06,120 À part Marvin... 412 00:29:06,245 --> 00:29:07,872 - Il est comment ? - Qui ? 413 00:29:08,205 --> 00:29:09,748 Le chauffeur de taxi. 414 00:29:09,874 --> 00:29:11,167 Il est pas mal. 415 00:29:12,042 --> 00:29:14,837 On parle sérieusement de politique, tout ça... 416 00:29:14,962 --> 00:29:18,883 Tu sais, il me porte toujours les sacs à l'intérieur. 417 00:29:19,008 --> 00:29:19,800 C'est vrai ? 418 00:29:21,177 --> 00:29:24,138 Bref, quelques semaines avant le confinement, 419 00:29:24,555 --> 00:29:27,308 je me sentais mal, un peu anxieuse. 420 00:29:27,433 --> 00:29:29,143 J'avais pas envie de sortir. 421 00:29:29,268 --> 00:29:31,228 C'était le Covid, sans doute. 422 00:29:31,353 --> 00:29:34,356 Plein de gens devaient avoir le Covid. 423 00:29:34,482 --> 00:29:36,233 Sans même le savoir. 424 00:29:36,358 --> 00:29:38,152 J'étais dans ma cour, 425 00:29:38,527 --> 00:29:41,614 foulard sur la tête, dans mon t-shirt tout usé... 426 00:29:43,616 --> 00:29:45,534 et voilà qu'on sonne. 427 00:29:45,659 --> 00:29:48,537 J'aime pas que les gens passent à l'improviste. 428 00:29:48,662 --> 00:29:50,331 J'ouvre la porte 429 00:29:50,456 --> 00:29:51,999 et devine qui c'est... 430 00:29:52,124 --> 00:29:53,709 Le même type. 431 00:29:54,126 --> 00:29:56,670 Moi : "Qu'est-ce que vous fichez là ? 432 00:29:56,795 --> 00:29:59,548 Ça ne se fait pas du tout. Vous me traquez ?" 433 00:29:59,673 --> 00:30:02,134 Lui : "Je vous ai pas vue depuis 15 jours, 434 00:30:02,259 --> 00:30:05,346 j'étais inquiet, vous avez besoin de quelque chose ?" 435 00:30:05,471 --> 00:30:07,515 "Allez me chercher des clopes." 436 00:30:07,640 --> 00:30:10,309 - Tu lui as demandé que ça ? - Je voulais pas sortir. 437 00:30:10,434 --> 00:30:13,437 Il a ramené les clopes sans me réclamer l'argent. 438 00:30:13,562 --> 00:30:14,730 Il est comment ? 439 00:30:14,855 --> 00:30:16,857 Noir, mélangé avec autre chose. 440 00:30:18,692 --> 00:30:20,152 Il t'emmène où, ce soir ? 441 00:30:20,277 --> 00:30:21,779 Dans un restau turc. 442 00:30:21,904 --> 00:30:25,199 Ça me va. Je suis pas trop citronnelle, gingembre, 443 00:30:25,324 --> 00:30:28,410 noix de coco, mélange de trucs au poisson cru. 444 00:30:28,536 --> 00:30:30,287 Les Turcs assaisonnent leurs viandes 445 00:30:30,412 --> 00:30:31,705 comme il faut ! 446 00:30:31,830 --> 00:30:33,290 C'est chouette ! 447 00:30:34,291 --> 00:30:36,252 - Tu vas porter quoi ? - Je sais pas. 448 00:30:36,377 --> 00:30:40,631 Il m'a invitée vendredi, j'ai dû te supplier de me prendre. 449 00:30:40,756 --> 00:30:43,759 Rien de trop moulant, qu'il se fasse pas d'idées. 450 00:30:43,884 --> 00:30:47,596 - Pourquoi pas ? - J'ai déjà six gosses, merci bien. 451 00:30:48,389 --> 00:30:50,641 Je pense à un truc sans bretelles, 452 00:30:51,016 --> 00:30:54,144 qui mette en valeur les avantages, glisse sur le reste 453 00:30:54,270 --> 00:30:55,896 et cache tous les péchés. 454 00:30:56,021 --> 00:30:57,648 Il y a beaucoup de péchés ? 455 00:30:57,773 --> 00:30:59,483 Non, juste un gros bide. 456 00:30:59,900 --> 00:31:03,737 J'ai des chaussures à petits talons, encore dans leur boîte. 457 00:31:06,949 --> 00:31:09,285 Je peux aller fumer une clope ? 458 00:31:09,410 --> 00:31:12,913 Sharon ! Fais vite, j'ai une cliente après toi. 459 00:31:13,038 --> 00:31:14,373 Pause cigarette. 460 00:31:33,851 --> 00:31:34,727 Quoi ? 461 00:31:35,894 --> 00:31:36,854 C'est qui ? 462 00:31:36,979 --> 00:31:38,939 Ta sœur, qu'est-ce que tu crois ? 463 00:31:39,064 --> 00:31:40,316 Qu'est-ce que tu veux ? 464 00:31:40,441 --> 00:31:41,859 Je suis occupée. 465 00:31:41,984 --> 00:31:42,860 Tu seras là ? 466 00:31:43,444 --> 00:31:44,236 Quoi ? 467 00:31:44,361 --> 00:31:46,739 Dimanche, au cimetière. Tu viens ? 468 00:31:46,864 --> 00:31:47,823 J'en sais rien. 469 00:31:47,948 --> 00:31:49,700 J'ai dit que je confirmerais. 470 00:31:49,825 --> 00:31:51,076 Confirme, alors ! 471 00:31:51,201 --> 00:31:54,121 Je confirmerai quand je confirmerai. Je te rappellerai. 472 00:32:09,261 --> 00:32:11,388 Regardez-vous. Souriez un peu ! 473 00:32:12,306 --> 00:32:14,433 Vous êtes au contact de la clientèle 474 00:32:14,558 --> 00:32:15,851 et de sa nourriture. 475 00:32:15,976 --> 00:32:17,519 Laissez-la faire son travail ! 476 00:32:17,645 --> 00:32:19,271 - À qui vous parlez ? - À vous. 477 00:32:19,396 --> 00:32:22,274 - Mêlez-vous de vos affaires. - Je suis en retard, j'ai un client. 478 00:32:22,816 --> 00:32:25,152 Vos clients masculins, c'est pas mon problème. 479 00:32:25,569 --> 00:32:27,696 Attention, je peux être dangereuse. 480 00:32:27,821 --> 00:32:30,032 Taisez-vous, vous crachez partout. 481 00:32:30,157 --> 00:32:32,660 - Je te crache dessus ! - Vous devriez vous calmer ! 482 00:32:32,785 --> 00:32:34,620 Arrêtez, quoi ! 483 00:32:34,745 --> 00:32:37,706 Mettez-la en sourdine, espèce d'autruche. 484 00:32:37,831 --> 00:32:38,749 Taisez-vous. 485 00:32:38,874 --> 00:32:41,251 - Me dites pas de me taire. - Si, taisez-vous ! 486 00:32:41,377 --> 00:32:44,546 Mangez plutôt un hamburger, espèce de fil de fer. 487 00:32:45,297 --> 00:32:46,382 Merci bien ! 488 00:32:46,757 --> 00:32:48,258 Vous pouvez m'encaisser ? 489 00:32:48,592 --> 00:32:50,678 Je dois finir avec la dame. 490 00:32:50,803 --> 00:32:54,765 Elle se prend pour qui, avec ses manières de prétentieuse ? 491 00:32:54,890 --> 00:32:56,600 Avance ! 492 00:32:56,725 --> 00:32:59,520 - Scannez-les. - Je dois encaisser. 493 00:32:59,645 --> 00:33:01,438 Vous, vous devriez avoir honte. 494 00:33:02,272 --> 00:33:05,275 Tu sais quoi ? Ferme ta grande gueule ! 495 00:33:05,401 --> 00:33:08,320 Voyez comme vous êtes grossière. Aucune éducation. 496 00:33:08,445 --> 00:33:10,197 Aucunes bonnes manières. 497 00:33:18,163 --> 00:33:19,498 C'est agréable. 498 00:33:19,623 --> 00:33:20,999 Ça sent bon, hein ? 499 00:33:27,005 --> 00:33:29,758 Je suis super enthousiaste ! 500 00:33:31,385 --> 00:33:32,302 Alors ? 501 00:33:32,970 --> 00:33:34,513 Vous voulez que je continue ? 502 00:33:35,055 --> 00:33:36,473 On est là pour ça ! 503 00:33:38,684 --> 00:33:40,018 En étudiant le marché... 504 00:33:40,519 --> 00:33:41,937 Un peu poisseux, non ? 505 00:33:42,563 --> 00:33:44,231 Peut-être. On pourra... 506 00:33:44,356 --> 00:33:45,733 C'est poisseux. 507 00:33:48,652 --> 00:33:49,820 Continue, Kayla. 508 00:33:50,654 --> 00:33:52,656 La grande tendance, c'est le sans-allergène. 509 00:33:52,781 --> 00:33:54,032 À fond. 510 00:33:54,158 --> 00:33:56,785 Toutes les marques s'y mettent : sans alcool, sans silicone, 511 00:33:56,910 --> 00:33:57,995 sans sulfates... 512 00:33:58,120 --> 00:34:00,497 Ce que nous proposons depuis toujours ! 513 00:34:02,249 --> 00:34:06,962 Oui, mais je suggère que Melo lance le "sans noix de coco". 514 00:34:09,089 --> 00:34:10,591 Sans noix de coco ? 515 00:34:12,760 --> 00:34:13,761 Continue. 516 00:34:14,261 --> 00:34:16,305 C'est un marché vierge. 517 00:34:17,139 --> 00:34:21,226 L'huile de noix de coco obstrue les pores, elle irrite. 518 00:34:21,351 --> 00:34:23,729 Si Melo lançait une gamme sans noix de coco, 519 00:34:23,854 --> 00:34:26,899 nous serions la référence pour les consommateurs. 520 00:34:27,024 --> 00:34:29,109 Attends. Tu proposes 521 00:34:29,860 --> 00:34:33,197 qu'on commercialise exactement le même produit 522 00:34:33,322 --> 00:34:37,034 avec comme argument de vente : "On a viré la noix de coco." 523 00:34:37,618 --> 00:34:38,535 C'est ça ? 524 00:34:38,660 --> 00:34:41,455 Voyons un peu la brillante étude de Kayla. 525 00:34:41,580 --> 00:34:43,290 Je ne doute pas de ses capacités. 526 00:34:44,291 --> 00:34:45,709 - Continue. - Tes chiffres sont parlants. 527 00:34:45,834 --> 00:34:47,961 15 % des consommateurs 528 00:34:48,086 --> 00:34:50,130 cherchent déjà des produits sans noix de coco. 529 00:34:50,255 --> 00:34:52,341 - Une très petite partie. - D'un marché énorme. 530 00:34:52,466 --> 00:34:56,553 Je sais, on a été bombardés de fausses études sur la noix de coco. 531 00:34:57,638 --> 00:34:59,139 Personne n'a suivi. 532 00:34:59,598 --> 00:35:01,850 Voyons les focus groups. 533 00:35:03,685 --> 00:35:06,605 On a testé la nouvelle formule auprès d'un groupe. 534 00:35:07,189 --> 00:35:09,066 73 % des clients constatent un résultat. 535 00:35:10,818 --> 00:35:12,486 En 4 semaines. 536 00:35:13,779 --> 00:35:16,281 D'où tiennent-ils que c'est grâce au "sans noix de coco" ? 537 00:35:16,406 --> 00:35:18,075 Avec l'ancienne formule, 538 00:35:18,200 --> 00:35:21,370 seulement 50 % voient un résultat, en 8 semaines. 539 00:35:21,495 --> 00:35:24,581 Cette formule a donc bien plus de potentiel. 540 00:35:28,502 --> 00:35:30,921 C'est très décevant, Kayla. 541 00:35:32,089 --> 00:35:33,799 Je te confie une immense opportunité, 542 00:35:35,092 --> 00:35:37,302 avec les ressources, et tu proposes ça. 543 00:35:38,178 --> 00:35:39,555 Tu chies sur la noix de coco. 544 00:35:41,306 --> 00:35:45,394 Je comprends, mais je suis certaine que c'est un projet fort 545 00:35:45,519 --> 00:35:46,436 pour Melo. 546 00:35:47,187 --> 00:35:49,606 On ne lance pas de "sans noix de coco". 547 00:35:50,023 --> 00:35:51,733 C'est voué à l'échec. 548 00:35:58,699 --> 00:36:01,410 Tu as réservé pour ce soir, ou on va dans le quartier ? 549 00:36:01,535 --> 00:36:02,870 Dans le quartier, c'est bien. 550 00:36:02,995 --> 00:36:03,996 Super. 551 00:36:10,794 --> 00:36:12,129 Félicitations, Kayla. 552 00:36:17,259 --> 00:36:19,344 Ne te laisse pas abattre. 553 00:36:19,469 --> 00:36:20,804 Tu te débrouilles bien. 554 00:36:21,388 --> 00:36:22,389 Merci. 555 00:36:32,274 --> 00:36:34,192 - Aleisha ? - Bonjour. 556 00:36:34,318 --> 00:36:35,903 - Tu as une minute ? - Oui. 557 00:36:36,778 --> 00:36:39,281 C'est à propos de l'affaire Day-Rider. 558 00:36:39,990 --> 00:36:41,742 Il y a un problème ? 559 00:36:41,867 --> 00:36:44,161 Non... Enfin, si. 560 00:36:44,870 --> 00:36:48,707 Quels modèles as-tu utilisés pour les courriers adressés 561 00:36:48,832 --> 00:36:51,126 aux juristes de Wolf Peck ? 562 00:36:52,961 --> 00:36:56,798 Ceux que j'avais quand j'étais dans l'équipe orange. 563 00:36:56,924 --> 00:36:58,592 OK, c'est logique. 564 00:37:00,385 --> 00:37:02,804 Je vérifie tous les documents 565 00:37:02,930 --> 00:37:06,016 pour que nos conditions soient à jour de la jurisprudence. 566 00:37:06,141 --> 00:37:09,853 Malheureusement, toutes les équipes ne font pas la même chose. 567 00:37:10,270 --> 00:37:12,564 Il semblerait que 568 00:37:12,689 --> 00:37:15,901 certains documents envoyés chez Wolf Peck 569 00:37:16,026 --> 00:37:19,821 n'aient pas des termes strictement actualisés. 570 00:37:20,864 --> 00:37:24,743 C'est de notre faute, mais tu vas devoir rouvrir toute la correspondance, 571 00:37:24,868 --> 00:37:27,162 reprendre les formulations 572 00:37:27,287 --> 00:37:29,748 et tout renvoyer aux deux parties. 573 00:37:29,873 --> 00:37:33,460 Je commence par les dossiers et les classeurs ? 574 00:37:33,585 --> 00:37:36,088 Oui. Tu passeras tout à la broyeuse. 575 00:37:36,421 --> 00:37:40,467 Mets les clauses à jour et renvoie tout aux deux parties, 576 00:37:40,592 --> 00:37:42,302 pour qu'on n'ait pas de problème. 577 00:37:42,427 --> 00:37:43,303 Bien sûr. 578 00:37:43,428 --> 00:37:44,680 - Merci. - Désolée. 579 00:37:44,805 --> 00:37:46,431 Non, c'est de notre faute. 580 00:37:46,848 --> 00:37:48,350 Merci beaucoup. 581 00:38:00,779 --> 00:38:03,281 Pourquoi tu trouves des excuses à Josh ? 582 00:38:03,407 --> 00:38:04,658 - Pas du tout. - Mais si. 583 00:38:04,783 --> 00:38:06,326 - Mais non. - Je trouve que si. 584 00:38:06,451 --> 00:38:08,328 Vraiment pas. Je fais mon boulot. 585 00:38:08,453 --> 00:38:09,621 Tu le trouves bien gaulé ? 586 00:38:13,333 --> 00:38:15,043 - Non ! - Mais si. 587 00:38:15,168 --> 00:38:16,169 - Aleisha... - Non. 588 00:38:16,294 --> 00:38:18,422 Ne te laisse pas marcher dessus ! 589 00:38:18,839 --> 00:38:20,841 Comme par ta copine... Comment, déjà ? 590 00:38:20,966 --> 00:38:21,883 Nadia ? 591 00:38:22,009 --> 00:38:23,301 Je lui dis les choses. 592 00:38:23,427 --> 00:38:25,637 Tu lui dis ? "Tu as pris deux spritz, 593 00:38:25,762 --> 00:38:27,097 "un Pornstar Martini, 594 00:38:27,222 --> 00:38:30,225 une téquila, trois gin tonics : tu les paies !" 595 00:38:30,350 --> 00:38:32,686 Je lui dis, mais elle trouve des excuses, 596 00:38:32,811 --> 00:38:35,981 part aux toilettes ou doit appeler sa mère... 597 00:38:36,106 --> 00:38:38,191 Elle est comme ça depuis l'école. 598 00:38:38,316 --> 00:38:39,943 Elle est fauchée, c'est tout. 599 00:38:44,156 --> 00:38:45,323 Alors qui paie cette tournée ? 600 00:38:46,158 --> 00:38:47,075 Toi ? 601 00:38:48,201 --> 00:38:49,703 T'es chiante. 602 00:38:51,830 --> 00:38:53,040 En tout cas, 603 00:38:53,874 --> 00:38:55,417 comment ça s'est passé ? 604 00:38:56,626 --> 00:38:57,753 C'était bien. 605 00:38:58,295 --> 00:39:00,422 - C'est vrai ? - Vraiment très bien. 606 00:39:02,257 --> 00:39:03,216 Super... 607 00:39:03,842 --> 00:39:04,760 Ben alors ? 608 00:39:05,719 --> 00:39:06,887 Santé ! 609 00:39:07,012 --> 00:39:08,722 - Félicitations. - Merci. 610 00:39:11,349 --> 00:39:12,642 Qu'a dit Nicole ? 611 00:39:13,977 --> 00:39:16,605 Que le concept était intéressant... 612 00:39:16,730 --> 00:39:17,522 Bien. 613 00:39:17,647 --> 00:39:21,401 Que j'avais bien travaillé et qu'elle allait y réfléchir. 614 00:39:21,735 --> 00:39:22,944 Super. 615 00:39:23,070 --> 00:39:25,739 Andreas est content. Tout le monde est content. 616 00:39:27,324 --> 00:39:28,533 Kayla... 617 00:39:28,658 --> 00:39:29,993 - Bravo. - Merci. 618 00:40:13,620 --> 00:40:14,704 Qu'est-ce qui te prend ? 619 00:40:14,830 --> 00:40:15,705 Tu vas bien ? 620 00:40:15,831 --> 00:40:19,042 C'est pour ça ? Non, je ne vais pas bien ! 621 00:40:19,417 --> 00:40:20,794 Merde alors ! 622 00:40:20,919 --> 00:40:23,130 J'essaie de dormir un peu. 623 00:40:23,255 --> 00:40:24,047 Bon sang. 624 00:40:24,172 --> 00:40:25,882 Il est 18 h 25 ! 625 00:40:27,092 --> 00:40:29,219 Je suis debout depuis 4 h du matin, 626 00:40:29,344 --> 00:40:32,264 à t'écouter ronfler comme un camion. 627 00:40:32,389 --> 00:40:35,892 J'ai cru que tu allais t'avaler la cervelle ! "18 h 25"... 628 00:40:36,017 --> 00:40:37,227 La cuisine est en désordre. 629 00:40:37,352 --> 00:40:41,022 Va donc la ranger ! Tu me tournes autour comme un fantôme. 630 00:40:41,481 --> 00:40:43,066 Je me suis fait harceler 631 00:40:43,608 --> 00:40:45,193 toute la journée ! 632 00:40:46,236 --> 00:40:47,529 Un type a voulu me tuer. 633 00:40:48,321 --> 00:40:50,198 Il aurait pu avoir un couteau. 634 00:40:50,323 --> 00:40:51,241 Il s'est passé quoi ? 635 00:40:51,366 --> 00:40:54,411 Comment soulèverais-je un canapé toute seule ? 636 00:40:54,536 --> 00:40:57,581 Cette pauvre fille qui m'accuse de voler un canapé... 637 00:40:57,706 --> 00:41:01,084 Le service à la clientèle, c'est mort. Ça n'existe plus. 638 00:41:01,209 --> 00:41:02,377 Les gens sont cons. 639 00:41:02,502 --> 00:41:05,380 "Il y a une queue, il faut attendre." 640 00:41:05,505 --> 00:41:08,508 On me dit de me dépêcher, de sourire. 641 00:41:08,633 --> 00:41:11,970 Souris toi-même, avec ton chiard obèse ! Occupe-toi de tes miches. 642 00:41:12,929 --> 00:41:14,222 Vous ne savez rien de moi. 643 00:41:14,347 --> 00:41:17,934 J'ai peut-être une maladie incurable, si ça se trouve. 644 00:41:18,518 --> 00:41:21,855 Vous ignorez ma souffrance, vous ignorez ma douleur. 645 00:41:22,898 --> 00:41:27,027 Occupe-toi de ton mari, qu'il sourie un peu, pour une fois ! 646 00:41:27,152 --> 00:41:30,822 Les gens doivent pouvoir se décider à leur rythme. 647 00:41:30,947 --> 00:41:31,990 Je suis malade. 648 00:41:32,115 --> 00:41:35,785 Je ne peux pas foncer ici ou là selon tes désirs ! 649 00:41:35,911 --> 00:41:38,830 Vas-y, pleure, jette-toi sur la tombe, 650 00:41:38,955 --> 00:41:40,999 sors tes tripes et tes fleurs ! 651 00:41:41,124 --> 00:41:43,126 Mais ne cherche pas à récupérer ma peine. 652 00:41:43,251 --> 00:41:45,170 J'en ai assez ! 653 00:41:49,090 --> 00:41:50,258 Tu vas faire à dîner ? 654 00:41:51,635 --> 00:41:52,802 Non, Curtley. 655 00:41:53,303 --> 00:41:56,640 Je ne vais pas faire à dîner. 656 00:41:56,765 --> 00:42:00,393 Si tu veux dîner, fais-le toi-même ! 657 00:42:45,188 --> 00:42:46,648 C'est du poulet ? 658 00:42:46,773 --> 00:42:48,108 D'après toi ? 659 00:42:48,233 --> 00:42:49,859 C'est dégoûtant. 660 00:42:49,985 --> 00:42:52,612 Vous savez que je ne supporte pas ça. 661 00:42:54,197 --> 00:42:56,616 Ma mère me forçait à en manger. 662 00:42:56,741 --> 00:42:57,867 Oui, on sait. 663 00:42:58,410 --> 00:42:59,828 Elle me surveillait. 664 00:43:00,912 --> 00:43:03,581 Poulet, dinde, canard, pieds de vache, 665 00:43:03,707 --> 00:43:05,417 têtes de poisson, foies, 666 00:43:05,917 --> 00:43:07,585 corned-beef, queues de porc, 667 00:43:07,711 --> 00:43:09,087 tripes... 668 00:43:10,797 --> 00:43:14,092 Moses, tu doubleras le sac poubelle et tu le sortiras. 669 00:43:16,720 --> 00:43:18,096 Vous m'avez pris quelque chose ? 670 00:43:19,014 --> 00:43:20,390 Je croyais que tu allais dormir... 671 00:43:20,932 --> 00:43:24,644 Je vais mal, Curtley. Je suis malade ! 672 00:43:25,270 --> 00:43:28,148 Une migraine chronique résonne dans mes oreilles, 673 00:43:28,273 --> 00:43:31,026 les dents me font un mal de chien ! 674 00:43:31,860 --> 00:43:34,321 J'ai des courbatures, des spasmes. 675 00:43:34,446 --> 00:43:36,281 J'ai la diarrhée. 676 00:43:37,115 --> 00:43:40,368 J'ai rendez-vous chez le médecin demain, Dieu merci. 677 00:43:40,493 --> 00:43:42,704 Je vais aussi chez le dentiste. 678 00:43:43,413 --> 00:43:47,000 J'espère avoir des réponses claires, pour une fois. 679 00:43:48,084 --> 00:43:49,544 Curtley, un renard ! 680 00:43:50,253 --> 00:43:51,588 Fais-le sortir ! 681 00:43:52,547 --> 00:43:54,132 Un renard ! 682 00:43:55,258 --> 00:43:57,010 Curtley, attrape-le ! 683 00:43:57,135 --> 00:43:58,678 Ferme la porte ! 684 00:44:02,307 --> 00:44:05,310 Il me regarde, sors-le de là ! 685 00:44:06,269 --> 00:44:08,021 Fais-le passer dans l'autre jardin ! 686 00:44:21,576 --> 00:44:24,162 Curtley, éloigne-le de la maison ! 687 00:44:47,811 --> 00:44:48,812 Pansy Deacon ? 688 00:44:49,437 --> 00:44:51,523 "Madame" Deacon. Vous êtes qui ? 689 00:44:51,648 --> 00:44:53,483 La docteure Rosie Bolt. 690 00:44:53,608 --> 00:44:54,692 Où est le Dr Goldberg ? 691 00:44:54,818 --> 00:44:56,528 À des obsèques. 692 00:44:56,653 --> 00:44:57,987 Qui est mort ? Où ? 693 00:44:58,113 --> 00:44:59,989 Un parent proche, en Israël. 694 00:45:00,115 --> 00:45:03,201 Pourquoi se soucier des morts quand les vivants souffrent ici ? 695 00:45:04,828 --> 00:45:06,913 Vous voulez entrer pour discuter ? 696 00:45:07,038 --> 00:45:10,250 On peut fixer un rendez-vous après son retour. 697 00:45:10,375 --> 00:45:12,293 Vous savez depuis combien de temps j'attends ? 698 00:45:12,419 --> 00:45:13,628 15 jours ! 699 00:45:13,753 --> 00:45:17,590 Pour tomber sur une souris à lunettes qui glapit. 700 00:45:20,260 --> 00:45:21,344 Merci. 701 00:45:22,137 --> 00:45:22,971 Vous entrez ? 702 00:45:23,096 --> 00:45:25,974 Je n'ai pas le choix, je souffre ! 703 00:45:26,641 --> 00:45:27,809 Entrez, alors. 704 00:45:32,856 --> 00:45:33,690 Ça va ? 705 00:45:33,815 --> 00:45:37,652 Non, je suis chez le médecin. Je ne serais pas là si ça allait. 706 00:45:37,777 --> 00:45:39,696 Je vais vous ausculter. 707 00:45:39,821 --> 00:45:40,697 Pourquoi ? 708 00:45:40,822 --> 00:45:42,490 Vous avez des antécédents cardiaques. 709 00:45:42,615 --> 00:45:46,244 Je vous l'ai dit, mon cœur bat doucement, vous n'entendrez rien. 710 00:45:46,369 --> 00:45:47,745 Je ne vous examine pas ? 711 00:45:47,871 --> 00:45:50,832 Non, on perd du temps. Allons droit au but : 712 00:45:50,957 --> 00:45:52,125 la tête ! 713 00:45:52,250 --> 00:45:53,251 Très bien. 714 00:45:53,626 --> 00:45:54,878 Allongez-vous. 715 00:45:55,003 --> 00:45:57,088 - Pour quoi faire ? - Vous palper le ventre. 716 00:45:57,213 --> 00:45:59,215 Allez-y, j'ai pas que ça à faire. 717 00:45:59,340 --> 00:46:02,051 - Ça va, le ventre ? - Ça gargouille. 718 00:46:02,177 --> 00:46:04,846 - Dites-moi si ça fait mal. - J'hésiterai pas. 719 00:46:08,725 --> 00:46:09,642 C'est sensible... 720 00:46:09,767 --> 00:46:11,394 - Vous fumez ? - Non ! 721 00:46:11,519 --> 00:46:12,604 Vous buvez ? 722 00:46:12,729 --> 00:46:13,980 Non, je ne bois pas. 723 00:46:14,105 --> 00:46:15,398 Vous buvez du café ? 724 00:46:15,732 --> 00:46:19,486 Trois fois le matin, un l'après-midi devant la télé, 725 00:46:19,611 --> 00:46:23,573 et parfois un petit expresso, après le dîner. 726 00:46:23,698 --> 00:46:26,576 Avez-vous déjà pensé à réduire votre consommation ? 727 00:46:28,536 --> 00:46:31,080 - Depuis quand êtes-vous médecin ? - Cinq ans. 728 00:46:31,206 --> 00:46:33,541 - C'est peu, non ? - Plus six années d'école. 729 00:46:33,666 --> 00:46:37,086 Vous avez été plus longtemps étudiante que praticienne. 730 00:46:37,420 --> 00:46:39,964 Ça me semble aller, c'est normalement souple. 731 00:46:40,089 --> 00:46:42,967 Vous êtes niaise ? C'est souple parce que c'est vide. 732 00:46:43,092 --> 00:46:46,387 Je vous l'ai dit : j'ai passé des heures aux toilettes. 733 00:46:46,513 --> 00:46:48,848 J'ai cru que ma cervelle allait y passer. 734 00:46:50,016 --> 00:46:53,019 L'examen est terminé. Vous pouvez remettre votre manteau. 735 00:46:53,853 --> 00:46:56,940 Vous savez quoi ? Vous n'avez aucune sensibilité. 736 00:46:57,065 --> 00:47:00,109 Quoi qu'on pense du Dr Goldberg, 737 00:47:00,235 --> 00:47:02,237 il a la manière, 738 00:47:02,362 --> 00:47:04,697 il sait parler à ses patients. 739 00:47:04,822 --> 00:47:06,199 On ne vous apprend pas ça 740 00:47:06,324 --> 00:47:09,994 dans votre "école médicale universitaire". 741 00:47:14,249 --> 00:47:17,752 Pas de prise de sang... Pas d'analyse d'urine... 742 00:47:18,753 --> 00:47:20,713 C'est inacceptable ! 743 00:47:22,507 --> 00:47:25,677 Pouvez-vous mettre ces lunettes de protection ? 744 00:47:25,802 --> 00:47:26,886 Elles sont neuves ? 745 00:47:27,011 --> 00:47:29,389 Non, mais on les désinfecte à chaque fois. 746 00:47:29,514 --> 00:47:30,932 Votre propreté n'est pas la mienne. 747 00:47:31,057 --> 00:47:34,727 Je vous assure que je les porterais bien moi-même. 748 00:47:34,852 --> 00:47:36,104 Pas question. 749 00:47:38,189 --> 00:47:39,941 On lève le menton, bouche ouverte. 750 00:47:40,066 --> 00:47:41,859 Je sais. Je suis déjà venue. 751 00:47:41,985 --> 00:47:44,153 Mais oui, tout à fait. 752 00:47:44,279 --> 00:47:46,322 Comment l'oublierais-je ? 753 00:47:46,864 --> 00:47:48,449 Très bien... 754 00:47:49,075 --> 00:47:52,412 Vous entretenez très bien vos dents. 755 00:47:52,537 --> 00:47:55,039 Je sais comment me laver, merci. 756 00:47:55,164 --> 00:47:56,749 Je suis quelqu'un de propre. 757 00:47:56,874 --> 00:47:59,419 C'est sûr, c'est certain. 758 00:48:01,045 --> 00:48:02,380 Parfait... 759 00:48:02,755 --> 00:48:03,965 Qu'est-ce que vous faites ? 760 00:48:04,090 --> 00:48:06,509 Ce n'est qu'une sonde dentaire. 761 00:48:06,634 --> 00:48:07,552 Je sais. 762 00:48:07,677 --> 00:48:11,472 - Pour diagnostiquer vos gencives. - Pas la peine de saigner les gens. 763 00:48:11,598 --> 00:48:13,516 Je suis désolée. 764 00:48:13,641 --> 00:48:15,602 Mes dents me font assez souffrir. 765 00:48:15,727 --> 00:48:17,270 Je le regrette. 766 00:48:17,395 --> 00:48:18,271 Mince alors ! 767 00:48:18,396 --> 00:48:20,148 On va regarder ça. 768 00:48:23,776 --> 00:48:25,403 - Ça fait mal ? - Oui. 769 00:48:25,528 --> 00:48:28,031 Et là, c'est douloureux ? 770 00:48:28,156 --> 00:48:30,366 Écoutez-moi ! Ça fait mal ! 771 00:48:30,491 --> 00:48:32,619 Quand je parle, quand je mange, 772 00:48:32,744 --> 00:48:35,204 quand je bois, quand je ris. 773 00:48:35,330 --> 00:48:37,749 Ça fait mal, compris ? 774 00:48:38,207 --> 00:48:41,461 Voulez-vous que je continue cet examen ? 775 00:48:41,586 --> 00:48:44,589 Naturellement. Mais si vous comprenez bien 776 00:48:44,714 --> 00:48:48,426 que vous avez un être humain vivant entre les mains. 777 00:48:48,551 --> 00:48:50,094 Vous ne faites pas la plonge ! 778 00:48:50,219 --> 00:48:52,221 Bien sûr que non. 779 00:48:52,347 --> 00:48:55,016 Je vais être aussi délicate que possible. 780 00:48:55,141 --> 00:48:56,267 Bien ! 781 00:48:56,768 --> 00:48:59,395 Et pas de condescendance, je ne suis pas une gamine. 782 00:49:07,236 --> 00:49:08,863 C'est de la torture ! 783 00:49:08,988 --> 00:49:11,991 25 livres et 80 pence ! 784 00:49:12,116 --> 00:49:13,868 C'est inacceptable. 785 00:49:13,993 --> 00:49:17,830 Si vous n'êtes pas satisfaite des prestations de ce cabinet, 786 00:49:17,955 --> 00:49:20,416 vous pouvez très bien en chercher un autre. 787 00:49:20,541 --> 00:49:21,959 Je n'y manquerai pas. 788 00:49:46,442 --> 00:49:47,860 Me refais pas ça ! 789 00:49:47,985 --> 00:49:50,321 Regarde, voilà le Gros. 790 00:49:50,947 --> 00:49:52,281 Moses ! 791 00:49:55,076 --> 00:49:56,452 Quoi de neuf ? 792 00:49:56,911 --> 00:49:59,038 - T'entends pas quand je te parle ? - Sympa, ça! 793 00:50:00,289 --> 00:50:02,166 - Tu vas où ? - Je me promène. 794 00:50:02,291 --> 00:50:03,543 Tu te promènes ? 795 00:50:03,876 --> 00:50:05,753 Tu fais du sport ? 796 00:50:05,878 --> 00:50:08,506 Les portes à deux battants, c'est pour les mecs comme toi ? 797 00:50:09,424 --> 00:50:11,384 Regarde-moi, frérot. Sois poli. 798 00:50:11,509 --> 00:50:12,468 Doucement... 799 00:50:12,593 --> 00:50:14,011 Qu'est-ce qui ne va pas ? 800 00:50:14,137 --> 00:50:15,805 Pourquoi t'es triste ? 801 00:50:16,305 --> 00:50:17,849 Y a plus de hamburgers ? 802 00:50:17,974 --> 00:50:20,184 Il a tout bouffé, regarde-le ! 803 00:50:20,309 --> 00:50:23,187 Putain, tu ne changeras jamais... 804 00:50:24,313 --> 00:50:26,607 Sois sage, mon grand... Mon gros. 805 00:50:27,567 --> 00:50:29,360 Te taille pas les veines ! 806 00:50:47,503 --> 00:50:48,713 Ta sœur m'a appelé. 807 00:50:48,838 --> 00:50:49,756 - Qui ? - Chantelle. 808 00:50:49,881 --> 00:50:52,842 Je sais comment elle s'appelle. Elle voulait quoi ? 809 00:50:52,967 --> 00:50:54,385 Savoir si tu iras au cimetière. 810 00:50:54,510 --> 00:50:57,972 On en a déjà parlé. Pourquoi tu te mêles de ma famille ? 811 00:50:58,097 --> 00:50:59,265 C'est pas tes affaires. 812 00:50:59,390 --> 00:51:00,933 Elle nous a tous invités, après. 813 00:51:01,058 --> 00:51:03,394 Je sais, elle me l'a dit. 814 00:51:03,811 --> 00:51:05,271 Ça ne te concerne pas. 815 00:51:05,396 --> 00:51:08,483 Si j'ai pas envie, j'irai pas. Sinon, j'irai. 816 00:51:09,484 --> 00:51:10,943 Éteins la lumière. 817 00:51:52,235 --> 00:51:53,194 Ça va ? 818 00:51:53,528 --> 00:51:57,031 Pourquoi tu lui parles ? Elle t'entend pas. Les morts sont morts. 819 00:51:57,156 --> 00:51:58,908 Et ils savent à qui faire peur. 820 00:51:59,033 --> 00:52:01,202 On se recueille et puis on y va. 821 00:52:01,327 --> 00:52:03,663 Je vais pas y passer l'après-midi. 822 00:52:12,839 --> 00:52:16,050 J'avais un sac ici mais les renards l'ont pris. 823 00:52:16,175 --> 00:52:17,260 Les renards ? 824 00:52:17,385 --> 00:52:18,928 Oui, les renards. 825 00:52:20,805 --> 00:52:21,764 Tiens. 826 00:52:27,103 --> 00:52:29,230 Je fais le ménage 24 h sur 24 827 00:52:29,355 --> 00:52:33,192 et tu me fais astiquer la tombe de ma mère... 828 00:52:35,194 --> 00:52:37,530 Il devrait y avoir des employés pour ça. 829 00:52:37,655 --> 00:52:40,575 Vu ce qu'on paie pour la concession. Les voleurs... 830 00:52:40,700 --> 00:52:43,286 Tu n'as rien payé. Pearl a tout réglé. 831 00:52:43,411 --> 00:52:45,746 Pearl, Pearl... Cette chère Pearl ! 832 00:52:45,872 --> 00:52:48,040 Pearl qui n'a jamais rien fait de mal. 833 00:52:48,165 --> 00:52:49,584 Pourquoi t'es en colère ? 834 00:52:49,709 --> 00:52:53,629 Qu'est-ce que tu veux ? Je suis sur la tombe de ma mère. 835 00:52:53,754 --> 00:52:57,133 Il faut que je ricane et que je fasse des blagues ? 836 00:52:57,550 --> 00:52:59,594 Elle pourrit sous nos pieds ! 837 00:53:02,597 --> 00:53:04,140 Un peu de respect ! 838 00:53:07,852 --> 00:53:08,853 Tiens. 839 00:53:09,186 --> 00:53:11,272 Je touche pas à ça. Mets-les, toi. 840 00:53:11,397 --> 00:53:12,732 Elles sont de ta part. 841 00:53:13,107 --> 00:53:15,192 Elle ne verra pas la différence. 842 00:53:22,700 --> 00:53:25,703 Ton souvenir de Pearl n'est pas le mien. 843 00:53:25,828 --> 00:53:28,247 Toi, tu te la coulais douce. 844 00:53:28,706 --> 00:53:29,957 T'étais la préférée. 845 00:53:30,416 --> 00:53:32,251 Les vieilles copines. 846 00:53:33,961 --> 00:53:35,379 Et Pansy, alors ? 847 00:53:35,504 --> 00:53:37,381 Elle nous traitait à égalité. 848 00:53:37,506 --> 00:53:39,383 Jamais. Elle ne me soutenait pas. 849 00:53:39,842 --> 00:53:40,885 Mais si. 850 00:53:41,010 --> 00:53:43,095 Jamais. J'étais bonne en maths. 851 00:53:43,804 --> 00:53:46,057 Elle ne m'a pas encouragée. 852 00:53:47,600 --> 00:53:49,810 Même dans la mort, elle t'a préféré. 853 00:53:49,936 --> 00:53:54,190 Il a fallu que ce soit moi qui la trouve, raide dans son lit. 854 00:53:55,066 --> 00:53:57,234 Avec son regard inerte qui me fixait, 855 00:53:57,360 --> 00:54:00,071 accusateur, mécontent. 856 00:54:00,655 --> 00:54:03,616 "Pansy, c'est quoi, ton problème ? 857 00:54:03,741 --> 00:54:05,910 "Tu peux pas aller jouer dehors ? 858 00:54:06,035 --> 00:54:09,455 Tu peux pas te faire des copines et aimer la vie ?" 859 00:54:09,580 --> 00:54:11,624 Pourquoi tu n'aimes pas la vie ? 860 00:54:11,749 --> 00:54:12,917 J'en sais rien. 861 00:54:23,552 --> 00:54:24,720 Hantée. 862 00:54:29,642 --> 00:54:30,893 Hantée. 863 00:54:39,110 --> 00:54:40,486 C'est pas juste. 864 00:55:14,562 --> 00:55:17,148 J'aurais voulu que ce soit moi qui la trouve. 865 00:55:20,026 --> 00:55:21,235 Je suis désolée. 866 00:55:44,216 --> 00:55:46,427 Elle n'aurait pas dû mourir seule. 867 00:56:04,528 --> 00:56:06,572 Je suis tellement fatiguée. 868 00:56:08,908 --> 00:56:09,950 Je sais. 869 00:56:11,786 --> 00:56:15,623 J'ai envie de m'allonger et de fermer les yeux. 870 00:56:17,792 --> 00:56:19,585 Je veux que tout s'arrête. 871 00:56:22,004 --> 00:56:23,547 Retournons à l'appartement. 872 00:56:25,633 --> 00:56:28,094 Non, je veux rentrer chez moi. 873 00:56:29,136 --> 00:56:31,055 Tu es ma seule famille, tu sais. 874 00:56:34,475 --> 00:56:36,602 Je n'en peux plus. 875 00:56:38,354 --> 00:56:40,648 J'ai tellement peur. 876 00:56:42,274 --> 00:56:43,359 Je sais. 877 00:56:46,612 --> 00:56:48,322 Tout le monde me déteste. 878 00:56:48,948 --> 00:56:53,160 Curtley me déteste, Moses me déteste, les filles me détestent... 879 00:56:53,285 --> 00:56:55,246 Personne ne te déteste ! 880 00:56:55,704 --> 00:56:57,289 On t'aime tous. 881 00:56:58,707 --> 00:57:00,042 Moi, je t'aime. 882 00:57:06,215 --> 00:57:08,425 Je ne te comprends pas, 883 00:57:10,052 --> 00:57:11,428 mais je t'aime. 884 00:57:25,234 --> 00:57:26,819 PAPA 885 00:58:46,148 --> 00:58:47,399 Je suis en nage. 886 00:58:49,652 --> 00:58:50,653 Tu vas bien ? 887 00:58:53,239 --> 00:58:54,615 Tonton Curtley ! 888 00:58:55,824 --> 00:58:56,867 Tu vas bien ? 889 00:59:19,348 --> 00:59:20,349 Ça va ? 890 00:59:30,109 --> 00:59:32,528 Je ne vais pas te laisser dans la voiture... 891 00:59:39,785 --> 00:59:40,828 Allez. 892 00:59:44,039 --> 00:59:44,999 S'il te plaît. 893 00:59:45,874 --> 00:59:47,042 D'accord. 894 01:00:28,292 --> 01:00:30,294 Tu ne prends pas l'ascenseur ? 895 01:00:31,962 --> 01:00:34,715 Vas-y. Je te retrouve là-haut. 896 01:01:52,376 --> 01:01:53,335 Poulet ou poisson ? 897 01:01:53,460 --> 01:01:54,753 Tonton Curtley ? 898 01:01:55,629 --> 01:01:57,714 - Seulement du poulet. - Seulement ? 899 01:01:57,840 --> 01:01:59,133 - Tu es sûr ? - Oui. 900 01:01:59,258 --> 01:02:00,926 Tu fais un régime ? 901 01:02:01,051 --> 01:02:02,386 Comme moi, tiens ! 902 01:02:02,511 --> 01:02:04,471 Laisse tomber ça, tonton Curtley. 903 01:02:06,807 --> 01:02:10,727 - Du riz aux haricots, de la sauce ? - Un peu de tout. 904 01:02:13,772 --> 01:02:15,607 - Des patates douces ? - Oui. 905 01:02:17,985 --> 01:02:18,944 J'ai faim. 906 01:02:19,361 --> 01:02:20,487 Moi aussi. 907 01:02:21,572 --> 01:02:22,823 - Banane plantain ? - Oui. 908 01:02:24,324 --> 01:02:26,869 Mangeons pendant que c'est chaud. 909 01:02:26,994 --> 01:02:28,412 Et voilà. 910 01:02:33,417 --> 01:02:35,210 Il y a de la salade et du coleslaw. 911 01:02:35,335 --> 01:02:36,795 J'ai fait la salade. 912 01:02:36,920 --> 01:02:39,715 Et maman a fait le coleslaw. Donc il est bon. 913 01:02:39,840 --> 01:02:41,800 Tata Pansy, je te fais une assiette ? 914 01:02:45,012 --> 01:02:46,513 Je te la mettrai là. 915 01:02:47,139 --> 01:02:48,432 Je ne veux rien. 916 01:02:48,557 --> 01:02:49,600 Tu es sûre ? 917 01:02:55,522 --> 01:02:57,149 Maman, tu veux de tout ? 918 01:02:58,108 --> 01:02:59,026 Plus tard. 919 01:03:00,611 --> 01:03:02,070 Je mangerai plus tard. 920 01:03:09,453 --> 01:03:10,412 Ça va ? 921 01:03:10,829 --> 01:03:12,998 - Je peux commencer ? - Oui, vas-y. 922 01:03:13,790 --> 01:03:14,666 Mange. 923 01:03:17,085 --> 01:03:19,129 - C'est pour toi ? - Oui. 924 01:03:19,254 --> 01:03:21,048 Les autres ne veulent rien. 925 01:03:33,268 --> 01:03:34,895 Pourquoi tu manges pas ? 926 01:04:01,463 --> 01:04:02,881 Qu'est-ce qui se passe ? 927 01:04:04,258 --> 01:04:05,801 Elle t'a fait de la peine ? 928 01:04:07,469 --> 01:04:08,637 Elle t'a dit quoi ? 929 01:04:10,180 --> 01:04:11,265 Maman. 930 01:04:11,682 --> 01:04:14,560 Elle dit qu'on la déteste. C'est pas vrai. 931 01:04:14,893 --> 01:04:16,853 Bien sûr que non. 932 01:04:16,979 --> 01:04:19,189 Mais regarde-la. Elle est lunatique. 933 01:04:19,314 --> 01:04:21,275 On ne déteste personne. 934 01:04:21,608 --> 01:04:23,735 Je sais qu'on ne déteste personne. 935 01:04:24,486 --> 01:04:27,239 Mais elle se prend pour le centre du monde. 936 01:04:27,864 --> 01:04:29,074 Et toi alors ? 937 01:04:30,242 --> 01:04:32,327 Mamie Pearl était ta mère aussi. 938 01:04:34,246 --> 01:04:36,498 Elle est blessante, elle dépasse les bornes. 939 01:04:36,623 --> 01:04:38,792 Sois gentille, pour commencer. 940 01:04:38,917 --> 01:04:40,252 Je suis pas gentille ? 941 01:04:53,181 --> 01:04:54,182 Viens. 942 01:04:56,768 --> 01:04:58,645 Vas-y doucement, OK ? 943 01:05:03,483 --> 01:05:04,818 Tout le monde est prêt ? 944 01:05:05,527 --> 01:05:06,778 Bonne fête des Mères ! 945 01:05:09,906 --> 01:05:12,034 Tonton Curtley, bonne fête des Mères ! 946 01:05:14,995 --> 01:05:16,747 - Aleisha ! - Dans les yeux. 947 01:05:20,334 --> 01:05:21,960 Allez, ça porte malheur... 948 01:05:25,005 --> 01:05:26,381 Bonne fête des Mères. 949 01:05:28,342 --> 01:05:31,261 Et ta famille, Curtley ? Comment va ta mère ? 950 01:05:42,272 --> 01:05:44,900 Moses Deacon, j'ai une question à te poser. 951 01:05:45,567 --> 01:05:48,403 Où vas-tu précisément, quand tu te balades ? 952 01:05:50,072 --> 01:05:51,156 N'importe où. 953 01:05:52,407 --> 01:05:53,533 N'importe où... 954 01:05:53,659 --> 01:05:55,327 Tu devrais sortir avec nous. 955 01:05:55,786 --> 01:05:57,079 Oui, on irait ensemble. 956 01:05:57,204 --> 01:05:58,872 Tous les trois, d'accord ? 957 01:05:58,997 --> 01:06:00,332 Le week-end prochain ? 958 01:06:03,085 --> 01:06:04,670 Tu y réfléchis, OK ? 959 01:06:11,426 --> 01:06:12,427 Validé. 960 01:06:30,362 --> 01:06:31,613 Qu'est-ce qui se passe ? 961 01:06:32,614 --> 01:06:33,699 Je sais pas. 962 01:06:39,246 --> 01:06:40,330 Assieds-toi. 963 01:06:42,082 --> 01:06:42,999 Viens. 964 01:06:56,471 --> 01:06:57,723 Je suis fatiguée. 965 01:06:59,599 --> 01:07:00,976 Tu veux t'allonger ? 966 01:07:09,776 --> 01:07:11,278 Tu m'inquiètes, tu sais. 967 01:07:12,654 --> 01:07:14,239 Ça ne peut pas continuer. 968 01:07:16,283 --> 01:07:17,701 Qu'est-ce qu'on va faire ? 969 01:07:23,874 --> 01:07:25,208 Ils ne te détestent pas. 970 01:07:25,333 --> 01:07:27,627 Ça m'est égal, je ne les aime pas beaucoup. 971 01:07:27,753 --> 01:07:29,087 Alors quitte-les. 972 01:07:31,214 --> 01:07:32,758 Tu dois prendre soin de toi. 973 01:07:37,179 --> 01:07:38,722 Je suis tellement seule. 974 01:07:39,473 --> 01:07:41,725 Quand ils sont là, quand ils sont pas là... 975 01:07:41,850 --> 01:07:44,686 Je me sens menacée. Il m'arrive des trucs. 976 01:07:44,811 --> 01:07:45,771 Quels trucs ? 977 01:07:45,896 --> 01:07:46,980 Les gens. 978 01:07:50,817 --> 01:07:52,611 Laisse-les se débrouiller. 979 01:07:57,824 --> 01:08:00,160 Il n'avait pas la moindre chance. 980 01:08:00,285 --> 01:08:01,244 Qui ? 981 01:08:01,369 --> 01:08:02,496 Moses. 982 01:08:03,455 --> 01:08:06,500 Il est adulte, il a 22 ans. 983 01:08:06,958 --> 01:08:10,545 Et l'autre... Je supporte même plus sa voix. 984 01:08:14,216 --> 01:08:15,675 Pourquoi tu l'as épousé ? 985 01:08:17,594 --> 01:08:19,012 J'avais peur. 986 01:08:19,679 --> 01:08:21,765 Je ne voulais pas finir toute seule. 987 01:08:22,390 --> 01:08:24,643 Quel mal y a-t-il à vivre seule ? 988 01:08:24,768 --> 01:08:27,521 Moi, je vis seule. Pearl vivait seule. 989 01:08:27,646 --> 01:08:30,190 Carlton n'aurait pas dû nous abandonner. 990 01:08:30,315 --> 01:08:31,650 Il l'a pourtant fait. 991 01:08:31,775 --> 01:08:33,944 Elle s'est débrouillée, elle a travaillé. 992 01:08:34,069 --> 01:08:35,445 Tu parles. 993 01:08:36,488 --> 01:08:37,364 Je sais, 994 01:08:38,907 --> 01:08:40,325 elle a beaucoup compté sur toi. 995 01:08:40,909 --> 01:08:42,327 Tu t'es occupée de moi. 996 01:08:42,452 --> 01:08:44,830 Elle me critiquait tout le temps. 997 01:08:45,413 --> 01:08:48,500 Elle n'y serait pas arrivée sans toi, elle le savait. 998 01:08:49,709 --> 01:08:50,961 Tu as été exemplaire. 999 01:08:52,003 --> 01:08:53,839 Tu n'étais qu'une gamine. 1000 01:08:58,301 --> 01:09:00,971 J'ai envie que tout s'arrête. 1001 01:09:06,101 --> 01:09:07,936 Reste donc ici avec nous. 1002 01:09:10,313 --> 01:09:12,315 - Pour la nuit. - Je peux pas. 1003 01:09:12,440 --> 01:09:13,650 Pourquoi ? 1004 01:09:13,984 --> 01:09:15,694 Toutes ces plantes, 1005 01:09:16,403 --> 01:09:17,654 les insectes... 1006 01:09:18,196 --> 01:09:19,990 Il n'y a pas d'insectes. 1007 01:09:20,323 --> 01:09:23,034 Et le balcon ? Les oiseaux ? 1008 01:09:23,869 --> 01:09:26,872 - On ferme la porte, la nuit. - Et si quelque chose entre ? 1009 01:09:38,425 --> 01:09:39,634 Tout va bien ? 1010 01:09:39,759 --> 01:09:41,011 Vous êtes rassasiés ? 1011 01:09:41,136 --> 01:09:42,220 Presque. 1012 01:09:47,017 --> 01:09:48,768 Maman, je te fais une assiette ? 1013 01:09:48,894 --> 01:09:50,186 Je bois, là. 1014 01:09:50,312 --> 01:09:51,479 C'est vrai ? 1015 01:09:51,605 --> 01:09:53,356 Un peu plus de prosecco ? 1016 01:09:54,566 --> 01:09:56,318 Et rapproche le verre de ta tante. 1017 01:09:56,902 --> 01:09:58,111 Remplis-le. 1018 01:10:09,497 --> 01:10:12,208 Il paraît qu'il y a une surprise qui t'attend chez toi. 1019 01:10:12,334 --> 01:10:13,919 Ah bon, c'est quoi ? 1020 01:10:14,920 --> 01:10:16,630 Tu n'as rien dit à ta mère ? 1021 01:10:19,966 --> 01:10:21,217 Moses ? 1022 01:10:23,470 --> 01:10:25,096 Je lui ai pris des fleurs. 1023 01:10:28,350 --> 01:10:29,601 Pour la fête des Mères. 1024 01:10:29,726 --> 01:10:32,604 Tu es partie avant qu'il ait pu te les donner. 1025 01:10:32,729 --> 01:10:33,897 Trop mignon. 1026 01:12:00,358 --> 01:12:02,235 Merci, Moses. 1027 01:13:56,099 --> 01:13:57,767 Tu veux une tasse de thé ? 1028 01:16:47,186 --> 01:16:48,146 Pansy ? 1029 01:16:51,399 --> 01:16:52,317 Quoi ? 1030 01:16:52,442 --> 01:16:53,609 Qu'est-ce qui se passe ? 1031 01:16:53,735 --> 01:16:55,611 J'essaie de dormir. 1032 01:16:56,821 --> 01:16:58,281 Tu fais quoi avec mes vêtements ? 1033 01:16:59,032 --> 01:17:01,117 Je veux pas de toi ici, Curtley. 1034 01:17:01,242 --> 01:17:03,119 J'essaie de dormir. 1035 01:17:03,244 --> 01:17:04,037 Quoi ? 1036 01:17:04,412 --> 01:17:07,415 Comment va ta famille ? Comment va ta mère ? 1037 01:17:08,333 --> 01:17:09,167 Quoi ? 1038 01:17:09,292 --> 01:17:11,627 Ta mère ! Comment elle va ? 1039 01:17:13,755 --> 01:17:16,883 Tu es bien installé à la table de ma sœur, 1040 01:17:17,008 --> 01:17:18,509 à te délecter de son repas, 1041 01:17:18,634 --> 01:17:22,305 et elle te pose une question par politesse : "Comment va ta mère ?" 1042 01:17:23,056 --> 01:17:24,932 Et tu n'as ni la correction 1043 01:17:25,058 --> 01:17:27,935 ni la gentillesse de lui répondre. Tu restes là, 1044 01:17:28,061 --> 01:17:30,730 à te goinfrer comme un porc. 1045 01:17:31,689 --> 01:17:33,316 Tu me dégoûtes. 1046 01:17:33,941 --> 01:17:35,651 Tu es répugnant. 1047 01:17:45,328 --> 01:17:46,371 Quoi ? 1048 01:17:46,746 --> 01:17:48,456 Qu'est-ce que tu fais là ? 1049 01:17:51,167 --> 01:17:52,251 Très bien ! 1050 01:23:45,855 --> 01:23:48,899 Elle est composée de 4 mouvements et 23 mesures. 1051 01:23:49,024 --> 01:23:51,902 Haydn l'a écrite pour deux bassons, deux clarinettes, 1052 01:23:52,027 --> 01:23:55,531 deux flûtes, deux cors, deux hautbois, deux trompettes, des timbales 1053 01:23:55,865 --> 01:23:57,658 et une petite section de cordes. 1054 01:23:57,783 --> 01:24:00,494 Elle a une durée de 27 minutes et a été créée 1055 01:24:00,619 --> 01:24:02,705 le 3 mars 1794. 1056 01:24:02,830 --> 01:24:06,208 Haydn a été impressionné par les horloges de Londres. 1057 01:24:06,333 --> 01:24:07,626 Mais pas par Big Ben, 1058 01:24:07,752 --> 01:24:10,671 qui ne sera construite qu'à partir de 1843 1059 01:24:10,796 --> 01:24:13,174 et jusqu'en 1859. 1060 01:24:13,632 --> 01:24:18,053 Le pauvre Haydn est mort en 1809, il ne la verra donc jamais. 1061 01:24:19,263 --> 01:24:21,182 Bien sûr, "Big Ben" désigne la cloche 1062 01:24:21,307 --> 01:24:23,476 tandis que le bâtiment lui-même 1063 01:24:23,851 --> 01:24:26,854 a été rebaptisé "tour Elizabeth". Tu savais ça, Curtley ? 1064 01:24:27,605 --> 01:24:29,732 Oui, je le savais. 1065 01:24:30,316 --> 01:24:31,192 Viens, 1066 01:24:32,359 --> 01:24:33,569 on s'y remet. 1067 01:24:56,675 --> 01:24:57,760 Tu la tiens ? 1068 01:25:19,657 --> 01:25:20,491 Ça va ? 1069 01:25:22,576 --> 01:25:23,744 Non, ça va pas. 1070 01:25:27,456 --> 01:25:28,791 Avance. 1071 01:25:34,171 --> 01:25:35,172 Avance, avance. 1072 01:25:44,431 --> 01:25:46,392 Avance, avance, avance, avance. 1073 01:25:54,650 --> 01:25:55,693 T'as mal ? 1074 01:25:56,235 --> 01:25:57,736 Je me suis flingué le dos. 1075 01:26:09,874 --> 01:26:11,667 - Prends les clés. - C'est bon. 1076 01:26:14,253 --> 01:26:15,629 - Tu me tiens ? - Oui. 1077 01:26:18,007 --> 01:26:19,341 Je pose le sac. 1078 01:26:21,343 --> 01:26:22,428 Vas-y. 1079 01:26:28,726 --> 01:26:29,602 Pardon. 1080 01:26:34,565 --> 01:26:35,774 Attends. 1081 01:26:36,901 --> 01:26:39,695 Ta jambe. Bouge ton pied. 1082 01:27:10,768 --> 01:27:11,894 Allez, viens. 1083 01:27:49,390 --> 01:27:50,307 Je suis prêt. 1084 01:27:51,433 --> 01:27:52,393 C'est bon. 1085 01:27:53,060 --> 01:27:54,103 On avance. 1086 01:27:56,563 --> 01:27:58,524 - Doucement. - D'accord. 1087 01:28:02,152 --> 01:28:03,195 Voilà. 1088 01:28:05,990 --> 01:28:07,282 Va chercher Pansy. 1089 01:28:08,325 --> 01:28:09,868 Vas-y, elle est en haut. 1090 01:28:52,411 --> 01:28:53,328 Pansy ? 1091 01:29:02,254 --> 01:29:03,964 - Putain, c'est qui ? - C'est moi, Virgil. 1092 01:29:04,089 --> 01:29:06,175 - Virgil, qu'est-ce que tu veux ? - Pardon. 1093 01:29:06,300 --> 01:29:08,469 T'es dans ma chambre. Je pourrais être nue. 1094 01:29:08,594 --> 01:29:09,678 Pardon. 1095 01:29:11,889 --> 01:29:12,973 C'est Curtley. 1096 01:29:13,098 --> 01:29:15,726 - Quoi, Curtley ? - Il s'est fait mal au dos. 1097 01:29:17,519 --> 01:29:19,354 Il est dans la cuisine. 1098 01:29:22,024 --> 01:29:22,858 Pardon. 1099 01:29:39,958 --> 01:29:41,085 Elle arrive. 1100 01:29:56,183 --> 01:29:57,184 Ça va ? 1101 01:37:23,797 --> 01:37:26,258 Sous-titres : Harold Manning 1102 01:37:26,633 --> 01:37:28,760 Sous-titrage TRANSPERFECT MEDIA