1 00:00:36,812 --> 00:00:40,187 NETFLIX PRÄSENTIERT 2 00:01:02,187 --> 00:01:05,104 Ich erinnere mich, als ich das erste Mal hier war. 3 00:01:05,937 --> 00:01:09,687 Sie sagten, Forte dei Marmi sei ein schicker Badeort. 4 00:01:10,437 --> 00:01:11,396 In der Tat… 5 00:01:12,146 --> 00:01:14,479 Es war, als betrete man eine Postkarte. 6 00:01:15,146 --> 00:01:18,104 Alles sah perfekt inszeniert aus. 7 00:01:25,937 --> 00:01:29,854 Die weißen und blauen Vorhänge der Beach Clubs. 8 00:01:32,354 --> 00:01:33,771 Der geharkte Sand. 9 00:01:35,646 --> 00:01:38,396 Der Klang von Lachen, den die Brise rüberwehte. 10 00:01:39,771 --> 00:01:43,521 Und ich war angetan von dieser zeitlosen Atmosphäre. 11 00:01:46,229 --> 00:01:49,771 Fahrräder fahren bei Sonnenuntergang über die Promenade. 12 00:01:52,187 --> 00:01:54,479 Ein wunderbarer Ort für Sommerferien. 13 00:01:56,187 --> 00:01:58,146 Aber auch in Forte dei Marmi 14 00:01:58,229 --> 00:02:00,979 werden die Tage kürzer und die Nächte länger. 15 00:02:07,271 --> 00:02:09,021 Auf den Gipfeln der Apuanischen Alpen 16 00:02:09,729 --> 00:02:11,646 weicht der zerklüftete weiße Marmor 17 00:02:11,729 --> 00:02:14,229 einem Mantel aus eisigem Schnee. 18 00:02:15,562 --> 00:02:17,521 Dunkelheit verschluckt das Licht. 19 00:02:17,687 --> 00:02:19,521 Und Angst packt uns. 20 00:02:22,354 --> 00:02:23,896 Selbst in Forte dei Marmi 21 00:02:23,979 --> 00:02:26,396 haben wir gelernt, uns zu schützen. 22 00:02:29,062 --> 00:02:31,312 Diese sonnige und ruhige Stadt… 23 00:02:32,396 --> 00:02:34,187 wirkt nun leer. 24 00:02:35,437 --> 00:02:36,854 Als wurde sie evakuiert. 25 00:02:39,646 --> 00:02:40,604 Diese Geschichte 26 00:02:41,271 --> 00:02:42,812 ist eine Wintergeschichte. 27 00:03:50,479 --> 00:03:51,312 Hilfe! 28 00:04:06,687 --> 00:04:08,771 Hilfe. 29 00:04:34,146 --> 00:04:35,812 Was machst du so spät hier? 30 00:04:35,896 --> 00:04:40,687 Es sind die Clementis. Sie wollen nur mit dir reden. Aus Barbados. 31 00:04:42,479 --> 00:04:44,437 Sie haben nichts Besseres zu tun. 32 00:04:44,771 --> 00:04:48,812 Sie machen sich Sorgen wegen etwas, das sie auf der Kamera sahen. 33 00:04:50,354 --> 00:04:52,854 Ich hoffte auf ein paar Stunden Schlaf. 34 00:04:52,937 --> 00:04:56,021 Du sagtest, für die Premiumkunden könnte ich anrufen. 35 00:04:57,479 --> 00:04:58,771 Das war auch richtig. 36 00:04:59,271 --> 00:05:01,271 -Gute Nacht, Emma. -Schlaf etwas. 37 00:05:01,354 --> 00:05:02,187 Ich versuch's. 38 00:05:40,437 --> 00:05:41,604 Mr. Clementi. 39 00:05:42,104 --> 00:05:44,562 -Sind Sie beim Haus? -Ja, ich bin hier. 40 00:05:44,646 --> 00:05:46,562 Und? Alles in Ordnung? 41 00:05:46,646 --> 00:05:49,062 Die Kameras sind in Ordnung. 42 00:05:49,562 --> 00:05:52,146 -Ja , aber… -Keine Einbruchsspuren. 43 00:05:52,229 --> 00:05:55,521 Nein, das Mädchen sah aus, als wäre sie in Not. 44 00:05:56,021 --> 00:05:59,062 Wer weiß, was sie sah. Vielleicht ein Herumtreiber. 45 00:05:59,646 --> 00:06:03,771 Sie überschwemmen das Land. Kein Ort ist mehr sicher. 46 00:06:03,854 --> 00:06:06,396 Wir wissen nicht, ob es ein Einwanderer war. 47 00:06:06,479 --> 00:06:09,562 -Sehen Sie trotzdem mal nach. -Ja, mache ich. 48 00:06:10,604 --> 00:06:11,729 Danke, Santini. 49 00:06:12,521 --> 00:06:14,437 Ok, schönen Tag noch. 50 00:06:16,562 --> 00:06:19,354 Eigentlich ist es hier mitten in der Nacht. 51 00:06:20,604 --> 00:06:21,979 Aber trotzdem danke. 52 00:06:22,062 --> 00:06:24,104 -Bis dann, Santini. -Tschüss. 53 00:06:41,354 --> 00:06:43,437 Was zum Teufel macht der Typ? 54 00:06:43,521 --> 00:06:45,187 Was zum Teufel machst du? 55 00:06:48,604 --> 00:06:50,354 FAVORITEN 56 00:06:50,437 --> 00:06:51,771 POLIZEI 57 00:06:52,812 --> 00:06:54,646 -Hallo, Santini. -Guten Abend. 58 00:06:54,729 --> 00:06:58,521 Ich habe einen Betrunkenen am Steuer zwischen Volta und Carrara. 59 00:06:58,604 --> 00:07:01,771 Das Kennzeichen ist Peter, Ida, 55388. 60 00:07:02,396 --> 00:07:03,812 Wir schicken jemanden. 61 00:07:05,396 --> 00:07:07,271 Danke. 62 00:07:19,479 --> 00:07:21,396 Hör zu, es ist nicht mehr nötig. 63 00:07:22,021 --> 00:07:23,104 Bist du sicher? 64 00:07:23,187 --> 00:07:25,104 Ich kümmere mich darum. Tschüss. 65 00:07:27,562 --> 00:07:29,687 -Was ist dein Problem, Idiot? -Dario. 66 00:07:30,312 --> 00:07:31,354 Kenne ich Sie? 67 00:07:32,146 --> 00:07:33,312 Ich kenne deine Mutter. 68 00:07:35,104 --> 00:07:38,146 Steig ein. Du kannst so nicht fahren. Ich bringe dich nach Hause. 69 00:07:49,021 --> 00:07:50,229 Vorsicht. 70 00:07:50,812 --> 00:07:51,646 Scheiße… 71 00:07:57,104 --> 00:07:58,396 Was hat er getan? 72 00:07:59,521 --> 00:08:01,396 Wir klären das später. Komm. 73 00:08:01,479 --> 00:08:02,479 Was klären? 74 00:08:05,146 --> 00:08:06,479 Er fuhr betrunken. 75 00:08:07,271 --> 00:08:08,896 Zum Glück sah ich ihn. 76 00:08:10,562 --> 00:08:12,604 Ich fürchte, es ist mehr als Alkohol. 77 00:08:16,062 --> 00:08:18,271 Wieso bist du so spät noch auf? 78 00:08:19,354 --> 00:08:21,271 Ein Milliardär hat wohl seine Katze verloren. 79 00:08:32,604 --> 00:08:33,729 Das Auto steht auf der Volta. 80 00:08:38,729 --> 00:08:39,854 Danke, Roberto. 81 00:08:40,646 --> 00:08:42,146 -Gute Nacht. -Ja. 82 00:08:42,229 --> 00:08:43,479 Schön, dich zu sehen. 83 00:09:03,979 --> 00:09:04,812 Dario? 84 00:09:05,437 --> 00:09:06,354 Mach auf. 85 00:09:07,604 --> 00:09:08,437 Dario! 86 00:09:12,604 --> 00:09:13,687 Dario, mach auf. 87 00:09:17,229 --> 00:09:18,312 Dario… 88 00:10:03,729 --> 00:10:04,854 Guten Morgen. 89 00:10:06,146 --> 00:10:07,729 Wem machst du was vor? 90 00:10:07,812 --> 00:10:11,271 Selbst Angela weiß, dass du heute Nacht nicht da warst. Sie kam um drei zurück. 91 00:10:11,354 --> 00:10:12,354 An einem Montag. 92 00:10:13,146 --> 00:10:15,562 Es gibt keine Regeln mehr in diesem Haus. 93 00:10:16,104 --> 00:10:18,021 -Darf ich dich was fragen? -Klar. 94 00:10:18,896 --> 00:10:21,229 Wissen deine Kunden, die Anthropologen, 95 00:10:22,021 --> 00:10:26,104 dass du, wenn du hier nicht schlafen kannst, auch nicht bei ihnen schläfst? 96 00:10:26,187 --> 00:10:28,312 Sie sind eine Weile in Südafrika. 97 00:10:29,271 --> 00:10:30,271 Wo war Angela? 98 00:10:30,354 --> 00:10:31,354 ZUR BÜRGERMEISTERIN 99 00:10:31,437 --> 00:10:34,854 Wenn es dich so interessiert, frag sie oder verfolge ihr Handy. 100 00:10:34,937 --> 00:10:38,437 Du weißt, ich will das nicht auf ihrem Handy installieren. 101 00:10:38,521 --> 00:10:40,146 -Lass sie ihr Leben leben. -Klar. 102 00:10:40,229 --> 00:10:41,229 -Hör zu… -Klar. 103 00:10:41,896 --> 00:10:43,729 Du bist auf der ersten Seite mit Pilati. 104 00:10:43,812 --> 00:10:45,146 PILATI UNTERSTÜTZT CLAUDIA RAFAELI 105 00:10:45,229 --> 00:10:47,521 Super! Das hatte ich total vergessen. 106 00:10:47,604 --> 00:10:50,104 Wie glücklich sie ist. Guten Morgen. 107 00:10:51,479 --> 00:10:52,771 Guten Morgen. 108 00:10:54,187 --> 00:10:55,687 Uns geht es gut. Und dir? 109 00:10:56,187 --> 00:10:57,437 -Sag etwas. -Angela! 110 00:10:57,521 --> 00:11:00,562 Du warst zu spät zu Hause. Du sollst an Schultagen 111 00:11:00,646 --> 00:11:02,271 nicht so spät kommen. 112 00:11:02,354 --> 00:11:03,646 Ich sagte es Mom. 113 00:11:03,729 --> 00:11:06,437 Ich machte Hausaufgaben bei Ginevra, und wir schliefen ein. 114 00:11:06,937 --> 00:11:07,896 Wo warst du? 115 00:11:09,312 --> 00:11:10,437 Ich muss los. 116 00:11:11,646 --> 00:11:14,479 -Kein Handy auf dem Fahrrad. -Das sagst du mir zehnmal am Tag. 117 00:11:14,562 --> 00:11:16,729 Hast du Mom auf der ersten Seite gesehen? 118 00:11:17,354 --> 00:11:19,562 Angela! Hast du Mom gesehen? 119 00:11:20,354 --> 00:11:21,896 Sie hat es nicht gehört, sie war in Eile. 120 00:11:21,979 --> 00:11:23,979 Sie interessiert das nicht. 121 00:11:25,521 --> 00:11:28,062 Da kommt jemand, den es interessiert. 122 00:11:28,646 --> 00:11:29,521 Matteo! 123 00:11:29,604 --> 00:11:31,729 -Was für ein Kerl. -Tu das Zeug weg. 124 00:11:33,354 --> 00:11:36,521 Nicht das beste Bild von uns, oder? Los, geh. 125 00:11:37,187 --> 00:11:40,229 Nimm Schlaftabletten. Du siehst aus wie ein Vampir. 126 00:11:40,312 --> 00:11:42,062 Diese Drogen machen mich verrückt. 127 00:11:42,146 --> 00:11:43,979 Und so bist du normal? 128 00:11:44,062 --> 00:11:45,104 Guten Morgen! 129 00:11:45,187 --> 00:11:46,354 Matteo… 130 00:11:46,437 --> 00:11:48,604 Glückwunsch zur ersten Seite. 131 00:11:48,687 --> 00:11:51,354 -Danke. Ist das nicht wunderbar? -Definitiv. 132 00:11:51,437 --> 00:11:53,521 Hier ist die neue Version. 133 00:11:53,604 --> 00:11:56,104 -Gut. -Dieses Mal wird es Ihnen gefallen. 134 00:11:56,687 --> 00:11:58,771 Wir haben sogar die Musik geändert. 135 00:11:59,354 --> 00:12:01,271 -Da ist es. -Das Meer. Schön. 136 00:12:02,812 --> 00:12:03,729 Perfekt. 137 00:12:03,812 --> 00:12:05,229 Die Panoramaaufnahme. 138 00:12:05,312 --> 00:12:07,646 -Mit Forte. -Das ist der schlechte Teil. 139 00:12:08,271 --> 00:12:09,396 Ich bin verkrampft. 140 00:12:09,479 --> 00:12:10,312 Gar nicht. 141 00:12:10,396 --> 00:12:15,104 In einer bedrohten Welt ist eine Stimme für mich eine für eine sicherere Zukunft. 142 00:12:16,979 --> 00:12:19,646 -Sie sehen toll aus. -Ich lache zu viel. 143 00:12:24,646 --> 00:12:27,187 Bei Pilatis Spendenaktion… 144 00:12:27,271 --> 00:12:29,521 -Raten Sie, wer uns unterstützt. -Wer? 145 00:12:29,604 --> 00:12:30,521 Marcello… 146 00:12:31,354 --> 00:12:32,562 Ferrario. 147 00:12:32,646 --> 00:12:34,271 -Der Milliardär? -Ja. 148 00:12:34,354 --> 00:12:36,271 -Das ist perfekt. -Es ist toll. 149 00:12:36,354 --> 00:12:39,562 Sein Sicherheitsteam rief mich an. Nehmen Sie auch die. 150 00:12:40,396 --> 00:12:42,396 Kümmert sich Mr. Santini darum? 151 00:12:43,021 --> 00:12:44,937 Nein. Das mache ich. 152 00:12:45,021 --> 00:12:46,771 -Gut. Gehen wir. -Gehen wir. 153 00:12:46,854 --> 00:12:48,729 FÜR EINE SICHERERE STADT 154 00:13:26,729 --> 00:13:28,812 -Guten Morgen. -Hey, guten Morgen. 155 00:13:29,646 --> 00:13:31,771 Was machst du hier? Arbeitest du nicht nachts? 156 00:13:31,854 --> 00:13:33,479 Ich wollte dir was zeigen. 157 00:13:38,437 --> 00:13:39,271 Was? 158 00:13:41,771 --> 00:13:46,104 Das hat Clementis Kamera gestern Nacht aufgenommen. 159 00:13:47,521 --> 00:13:48,354 Scheiße. 160 00:13:50,896 --> 00:13:53,187 Welche Kunden wohnen in der Straße? 161 00:13:53,687 --> 00:13:55,479 Warum, ist das Material gesichert? 162 00:13:56,854 --> 00:14:00,437 Ja, alle Kameras sichern die Aufnahmen. 163 00:14:01,354 --> 00:14:03,312 Ob sie dafür bezahlen oder nicht. 164 00:14:11,937 --> 00:14:13,604 Ich konnte letzte Nacht nicht schlafen. 165 00:14:15,646 --> 00:14:18,021 Warum hast du einen Mantel an? Ist dir kalt? 166 00:14:18,104 --> 00:14:20,312 Ich hasse den Winter. 167 00:14:23,479 --> 00:14:26,396 -Sieh mal, wie gut wir sind. -Die Besten. 168 00:14:29,104 --> 00:14:30,229 Sieh mal. 169 00:14:33,521 --> 00:14:34,604 Na bitte. 170 00:14:36,562 --> 00:14:37,937 Wen verhaften sie? 171 00:14:38,729 --> 00:14:39,687 Ich weiß nicht. 172 00:14:45,062 --> 00:14:46,062 Scheiße! 173 00:14:47,937 --> 00:14:48,771 Was ist los? 174 00:14:49,896 --> 00:14:50,812 Das ist Walter. 175 00:14:51,771 --> 00:14:53,312 Und seine Tochter Maria. 176 00:14:53,896 --> 00:14:54,896 Spezi. 177 00:14:57,729 --> 00:14:58,729 Er war mein Techniker. 178 00:14:59,646 --> 00:15:01,021 Der Beste, den es gab. 179 00:15:04,146 --> 00:15:06,646 Wer ist der Typ, der filmt? 180 00:15:12,229 --> 00:15:13,354 Walter… 181 00:15:28,146 --> 00:15:31,187 BIBLIOTHEK KREATIVE SCHREIBKURSE 182 00:15:40,729 --> 00:15:44,521 Bevor ich euch mit meinen weisen Worten erfreue, 183 00:15:45,354 --> 00:15:47,312 habe ich schlechte Nachrichten. 184 00:15:48,271 --> 00:15:50,479 Maria Spezi, eure Mitschülerin, ist im Krankenhaus. 185 00:15:50,562 --> 00:15:52,062 Was ist passiert? 186 00:15:52,146 --> 00:15:54,271 Sie ist sicher über einer Flasche ihres Vaters gestolpert. 187 00:15:54,354 --> 00:15:56,437 Leute, bitte. 188 00:15:57,312 --> 00:16:01,354 Es geht Maria gut. Es ist nicht ernst. Machen wir uns an die Arbeit. 189 00:16:02,646 --> 00:16:06,437 Angela. Wir waren beim Stein des Anstoßes. 190 00:16:06,521 --> 00:16:09,354 -Bist du bereit? -Nein. Noch nicht. 191 00:16:09,437 --> 00:16:11,104 Ich muss meine Eltern 192 00:16:11,187 --> 00:16:14,062 für mehr als zehn Sekunden im selben Raum haben. 193 00:16:14,146 --> 00:16:14,979 Professor… 194 00:16:19,021 --> 00:16:20,229 Süße… 195 00:16:20,937 --> 00:16:22,896 Wie oft soll ich es noch sagen. 196 00:16:23,396 --> 00:16:25,104 Ich bin nicht euer Professor. 197 00:16:25,979 --> 00:16:29,771 Geschichte, Mathematik, Geografie, das macht ihr mit den anderen. 198 00:16:30,479 --> 00:16:33,187 Ich bringe euch bei, die Wahrheit zu suchen. 199 00:16:33,271 --> 00:16:34,396 Ohne Zensur. 200 00:16:35,062 --> 00:16:38,437 Und nicht die Wahrheit aus Fernsehen oder sozialen Medien. 201 00:16:39,437 --> 00:16:42,146 Leute, ich bin hier… 202 00:16:43,562 --> 00:16:47,896 um euch zu zeigen, wie man das Leben auf dem Papier interessant macht. 203 00:16:49,521 --> 00:16:53,729 Falls ihr die Agenten, Journalisten, Redakteure und so weiter überlebt. 204 00:16:54,562 --> 00:16:55,396 Handys. 205 00:16:57,229 --> 00:16:58,812 Asche zu Asche. 206 00:16:58,896 --> 00:17:00,562 Staub zu Staub. 207 00:17:00,646 --> 00:17:04,854 Wir bringen diese Telefone an ihre vorübergehende Ruhestätte. 208 00:17:04,937 --> 00:17:06,271 Denkt dran. 209 00:17:06,354 --> 00:17:07,896 Nichts verlässt diesen heiligen Ort, 210 00:17:08,729 --> 00:17:10,187 also, bitte, 211 00:17:10,271 --> 00:17:11,521 kein Urteil, 212 00:17:11,604 --> 00:17:13,146 Ehrlichkeit bis zum Ende. 213 00:17:13,229 --> 00:17:14,896 Ginevra. Los. 214 00:17:15,646 --> 00:17:16,854 Ich gehöre ganz dir. 215 00:17:21,479 --> 00:17:22,771 Vorläufiger Titel: 216 00:17:23,687 --> 00:17:24,812 Er wurde erwischt! 217 00:17:26,562 --> 00:17:29,062 "Ich traf den Partner meines Vaters, 218 00:17:29,896 --> 00:17:30,729 Volmaro, 219 00:17:31,937 --> 00:17:33,187 als ich sechs war." 220 00:17:34,354 --> 00:17:36,771 "Zehn Jahre später war ich seine Lolita." 221 00:17:38,437 --> 00:17:40,937 "Und er war meine Rache an meinen Eltern." 222 00:17:43,187 --> 00:17:44,396 "Er war unersättlich." 223 00:17:44,479 --> 00:17:45,521 Mom! 224 00:17:45,604 --> 00:17:46,937 "Unersättlich." 225 00:17:47,562 --> 00:17:52,229 "Aber es ging nicht um Sex, sondern darum, die Leute zu verarschen." 226 00:18:03,062 --> 00:18:05,521 Angela, willst du mehr Geräusche machen? 227 00:18:05,604 --> 00:18:07,812 Tut mir leid, bin ich die Einzige, 228 00:18:07,896 --> 00:18:11,896 die denkt, dass der Erzählerin etwas Empathie fehlt? 229 00:18:11,979 --> 00:18:14,104 Professor, das ist mein Trauma. 230 00:18:14,729 --> 00:18:17,104 Ich lasse mich hier nicht beleidigen. 231 00:18:17,187 --> 00:18:18,187 Du hast recht. 232 00:18:19,979 --> 00:18:21,229 Das musst du nicht. 233 00:18:21,312 --> 00:18:22,687 Mach weiter, bitte. 234 00:18:28,354 --> 00:18:30,604 "Wir konnten nicht ewig davonkommen." 235 00:18:33,812 --> 00:18:35,604 POLIZEI 236 00:18:37,521 --> 00:18:38,812 -Enzino. -Hey. 237 00:18:39,437 --> 00:18:41,021 -Wachhund. -Wie geht's? 238 00:18:41,104 --> 00:18:43,396 -Gut. Und dir? -Gut. Hör mal… 239 00:18:45,646 --> 00:18:47,937 Wer hat da gefilmt? Domenichetti? 240 00:18:48,729 --> 00:18:50,729 Warum? Der Fall ist abgeschlossen. 241 00:18:51,187 --> 00:18:54,521 Er ist schuldig, er hat gestanden. Sieh dir die Akte an. 242 00:19:01,646 --> 00:19:03,646 Spezis Nachbar, Rizieri. 243 00:19:04,229 --> 00:19:06,937 Er beschwerte sich über Spezi, weil er betrunken und laut war. 244 00:19:08,229 --> 00:19:09,646 Er hatte Angst um die Tochter. 245 00:19:09,729 --> 00:19:13,271 Er sagte, sie hätten sich ein paar Stunden vorher gestritten. 246 00:19:18,229 --> 00:19:20,604 Der Weg zurück zur Normalität ist steil. 247 00:19:21,271 --> 00:19:22,104 Steil? 248 00:19:23,979 --> 00:19:25,396 Nicht jeder schafft das. 249 00:19:38,437 --> 00:19:39,271 Maria. 250 00:19:40,687 --> 00:19:43,146 Auf einer Skala von eins bis zehn, wie sehr tut es weh? 251 00:19:43,937 --> 00:19:44,812 Elf. 252 00:19:46,021 --> 00:19:47,979 Wir machen ganz langsam. 253 00:19:48,729 --> 00:19:51,104 Kannst du deine Finger so bewegen? 254 00:19:56,312 --> 00:19:57,771 Gut. Andere Richtung. 255 00:20:00,312 --> 00:20:01,979 Ich prüfe die Beweglichkeit. 256 00:20:03,146 --> 00:20:06,687 Ganz ruhig. Lass deinen Arm los, überlass ihn mir. 257 00:20:09,479 --> 00:20:11,687 Versuchen wir es noch mal. Lass los. 258 00:20:16,062 --> 00:20:17,021 Also, Maria. 259 00:20:18,146 --> 00:20:20,062 Deine Schulter ist ausgekugelt. 260 00:20:20,146 --> 00:20:23,687 Wenn du weiter nichts machst, bleibt dein Arm unbeweglich. 261 00:20:24,521 --> 00:20:26,687 Je mehr du jetzt machst, desto weniger machst du später. 262 00:20:48,812 --> 00:20:49,729 Hey! 263 00:21:11,437 --> 00:21:12,437 Hey… 264 00:21:17,937 --> 00:21:20,479 Los. Beiß in die verbotene Frucht. 265 00:21:23,771 --> 00:21:25,854 -Das habe ich bereits. -Noch mal. 266 00:21:26,396 --> 00:21:29,562 Schatz, dafür brauchst du jemanden in deinem Alter. 267 00:21:31,479 --> 00:21:33,896 Du bist zu unersättlich. 268 00:21:33,979 --> 00:21:35,979 "Unersättlich?" Was? 269 00:21:36,062 --> 00:21:38,271 Vergleiche mich nicht mit Ginevra! 270 00:21:38,937 --> 00:21:40,896 Was wir haben, ist real. 271 00:21:41,771 --> 00:21:42,937 Ich muss arbeiten. 272 00:21:50,771 --> 00:21:51,979 Was ist los? 273 00:21:54,729 --> 00:21:56,687 Sonntagabend kamst du spät. 274 00:21:56,771 --> 00:21:59,854 Ich durfte nicht hier schlafen. Wo warst du? 275 00:22:00,437 --> 00:22:03,479 Du redest wie meine Exfrau, und sie ist nicht ohne Grund meine Ex. 276 00:22:04,562 --> 00:22:05,604 Ja, tut mir leid. 277 00:22:06,146 --> 00:22:07,729 Ich will nicht klammern. 278 00:22:08,229 --> 00:22:11,437 Ich spüre, dass was nicht stimmt. Ich will dir helfen. 279 00:22:11,521 --> 00:22:12,396 Hör mal… 280 00:22:13,896 --> 00:22:16,854 Der Druck wegen dem Buch macht mich verrückt. 281 00:22:16,937 --> 00:22:19,979 Ich weiß nicht mal, ob ich fertig werde. Wenn du hier bist, schaffe ich es nicht. 282 00:22:20,062 --> 00:22:22,979 Bitte, gib mir eine Woche, und ich gehöre nur dir, 283 00:22:23,521 --> 00:22:24,521 aber geh jetzt. 284 00:22:25,562 --> 00:22:26,396 Ich flehe dich an. 285 00:22:31,396 --> 00:22:34,437 Du hast meine Frage nicht beantwortet, wo warst du Sonntagabend? 286 00:22:36,104 --> 00:22:38,187 -Raus, herumfahren. -Warum? 287 00:22:39,396 --> 00:22:41,562 -Ich suchte etwas. -Was? 288 00:22:41,646 --> 00:22:43,604 Keine Ahnung. Etwas. Inspiration. 289 00:22:56,771 --> 00:22:59,729 Die Schlampe Ginevra hat ein Foto von dir gepostet. 290 00:23:06,562 --> 00:23:08,229 Sehe ich wenigstens gut aus? 291 00:23:10,437 --> 00:23:13,187 Sehr cool. Auf dem Schulhof. 292 00:23:14,812 --> 00:23:16,729 Sie würden sterben, wenn sie es wüssten. 293 00:23:17,354 --> 00:23:19,312 Aber sie dürfen es nie erfahren. 294 00:23:20,396 --> 00:23:21,229 Niemals. 295 00:23:24,729 --> 00:23:25,562 Das tut weh. 296 00:23:31,437 --> 00:23:33,604 Du tust mir weh. 297 00:23:37,937 --> 00:23:39,187 Du tust mir weh! 298 00:23:39,687 --> 00:23:40,729 Was ist das? 299 00:23:40,812 --> 00:23:43,229 Ich synchronisiere den Ton von Domenichettis Handy. 300 00:23:43,312 --> 00:23:44,229 Ich bin schuld! 301 00:23:45,687 --> 00:23:46,854 Ich bin schuld! 302 00:24:01,187 --> 00:24:03,021 Das mit Spezi ist tragisch. 303 00:24:03,104 --> 00:24:05,896 Für dich hätte das zu keinem besseren Zeitpunkt passieren können. 304 00:24:09,354 --> 00:24:11,396 Das geht unter die Gürtellinie. 305 00:24:13,354 --> 00:24:14,979 Du siehst heute hübsch aus. 306 00:24:16,312 --> 00:24:17,604 -Wirklich? -Ja. 307 00:24:18,479 --> 00:24:21,896 Ich frage mich, ob es für die Veranstaltung oder für Pilati ist. 308 00:24:27,021 --> 00:24:30,229 Wäre ich nicht verheiratet, würde er mich anziehen. 309 00:24:30,312 --> 00:24:33,979 Du bist verheiratet und fühlst dich trotzdem zu ihm hingezogen. 310 00:24:35,354 --> 00:24:36,396 Ich verstehe das. 311 00:24:37,354 --> 00:24:40,854 Er ist das Gegenteil von mir. Alles, was ich nie sein werde. 312 00:24:41,271 --> 00:24:43,104 Ein reicher, eleganter Mann. 313 00:24:44,354 --> 00:24:45,187 Reich. 314 00:24:46,271 --> 00:24:47,812 Vielleicht in einem anderen Universum. 315 00:24:48,646 --> 00:24:49,812 Da sind wir. 316 00:24:53,104 --> 00:24:55,479 Versuch nicht zu viel Spaß zu haben. 317 00:24:55,562 --> 00:24:58,687 Und bitte gib Pilati nicht die Hand. 318 00:24:58,771 --> 00:25:01,146 Was soll das mit dem nicht anfassen? 319 00:25:01,854 --> 00:25:05,229 Ich verstehe, dass man sich jede Phobie leisten kann, wenn man reich ist, aber… 320 00:25:06,062 --> 00:25:08,896 Eine Beziehung ohne Berühren ist keine Beziehung. 321 00:25:09,396 --> 00:25:10,521 Nicht unbedingt. 322 00:25:16,687 --> 00:25:17,687 Guten Abend. 323 00:25:20,562 --> 00:25:22,229 -Guten Abend. -Guten Abend. 324 00:25:22,312 --> 00:25:23,771 Du siehst scharf aus. 325 00:25:27,229 --> 00:25:28,062 Guten Abend. 326 00:25:30,437 --> 00:25:31,604 -Curzio… -Claudia. 327 00:25:32,104 --> 00:25:33,604 Sehen Sie das? 328 00:25:33,687 --> 00:25:35,521 Alle wichtigen Leute sind hier. 329 00:25:35,604 --> 00:25:37,187 -Unfassbar. -Dank Ihnen. 330 00:25:37,271 --> 00:25:38,396 Dank Ihnen. 331 00:25:39,437 --> 00:25:44,229 Roberto, sehen Sie sich Ihre Frau an. In diesem Licht ist sie wie… 332 00:25:44,312 --> 00:25:46,396 die Venus de Medici. 333 00:25:46,479 --> 00:25:50,146 Außen zart, innen massiv wie Marmor. 334 00:25:50,229 --> 00:25:52,146 Sie sind ein Glückspilz. 335 00:25:52,646 --> 00:25:54,271 Das dachte ich auch immer. 336 00:25:55,062 --> 00:25:57,187 -Reden in fünf Minuten. -Klar. 337 00:25:57,271 --> 00:25:59,062 Der Milliardär Ferrario ist da. 338 00:25:59,146 --> 00:26:01,729 Matteo, bitte. "Ferrario" reicht. 339 00:26:02,479 --> 00:26:04,271 -Ein Whiskey, bitte. -Roberto. 340 00:26:04,354 --> 00:26:07,896 Darf ich Ihnen meine amerikanische Kundin Camilla vorstellen? 341 00:26:08,396 --> 00:26:10,479 Sie kaufte ein Haus in der Gorizia. 342 00:26:10,562 --> 00:26:13,229 Gerade rechtzeitig, wenn die Gerüchte stimmen. 343 00:26:14,271 --> 00:26:15,229 Welche Gerüchte? 344 00:26:15,312 --> 00:26:17,646 Wenn Marcello Ferrario investiert, 345 00:26:17,729 --> 00:26:21,396 wird der Wert der Häuser um mindestens 20% steigen. 346 00:26:21,479 --> 00:26:25,604 Wissen Sie, dass Ferrario heute Abend nicht mal hier sein sollte? 347 00:26:25,687 --> 00:26:29,187 Es sind keine Fotos erlaubt. Nicht mal mit dem Handy. 348 00:26:29,271 --> 00:26:32,604 Gott bewahre, dass ein Progressiver wie er gesehen wird 349 00:26:32,687 --> 00:26:34,646 mit einer Kandidatin der Rechten. 350 00:26:36,437 --> 00:26:38,229 Langweilen wir Sie? 351 00:26:44,771 --> 00:26:45,604 Ja. 352 00:26:48,479 --> 00:26:49,646 War nur Spaß. 353 00:26:50,396 --> 00:26:53,521 Ich habe ein paar Nächte nicht geschlafen. 354 00:26:54,104 --> 00:26:55,104 Armer Kerl. 355 00:26:55,979 --> 00:26:57,437 Nehmen Sie was? 356 00:26:57,979 --> 00:27:02,021 Sonst riskieren Sie, Halluzinationen zu bekommen. 357 00:27:03,021 --> 00:27:03,896 Ich weiß. 358 00:27:05,146 --> 00:27:07,312 Als Erstes, 359 00:27:07,396 --> 00:27:09,021 kein Alkohol. 360 00:27:10,146 --> 00:27:12,521 Meine Damen und Herren, ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit. 361 00:27:24,437 --> 00:27:28,146 Ich kenne Sie alle, und für viele von Ihnen ist Forte dei Marmi 362 00:27:28,229 --> 00:27:31,604 ein zweites Zuhause. Sogar ein drittes, ein viertes. 363 00:27:34,062 --> 00:27:36,146 Forte ist vor allem ein Ort, 364 00:27:37,437 --> 00:27:39,104 der uns allen am Herzen liegt. 365 00:27:40,354 --> 00:27:42,562 Und niemand kann sagen, dass wir es nicht verdienen, 366 00:27:42,646 --> 00:27:43,771 sonst werden wir wütend. 367 00:27:45,479 --> 00:27:46,312 Herrschaften. 368 00:27:47,729 --> 00:27:50,437 Unsere nächste Bürgermeisterin, oder besser, 369 00:27:50,521 --> 00:27:52,479 unsere erste Bürgermeisterin, 370 00:27:52,562 --> 00:27:56,021 und auch unsere beste Bürgermeisterin, das garantiere ich. 371 00:27:57,729 --> 00:28:01,604 Claudia Raffaelli, für ein sichereres Forte dei Marmi. 372 00:28:02,937 --> 00:28:03,854 Danke. 373 00:28:07,187 --> 00:28:08,979 Ich wurde in Forte dei Marmi geboren. 374 00:28:10,146 --> 00:28:11,396 Ich wuchs hier auf. 375 00:28:12,062 --> 00:28:14,354 Meine Tochter ist hier geboren und aufgewachsen. 376 00:28:14,437 --> 00:28:16,229 Und hier will ich alt werden. 377 00:28:17,146 --> 00:28:20,229 Als ich klein war, bin ich frei herumgewandert. 378 00:28:20,729 --> 00:28:22,229 Die Straßen waren sicher. 379 00:28:23,021 --> 00:28:25,187 Wir mussten keine Angst haben. 380 00:28:25,271 --> 00:28:27,146 Wir haben unsere Türen nicht abgeschlossen. 381 00:28:27,229 --> 00:28:28,646 Denken Sie darüber nach. 382 00:28:29,354 --> 00:28:31,812 Es gibt einen Grund, warum sie "Invasoren" heißen. 383 00:28:32,646 --> 00:28:35,187 Oder… Unerwünschte. 384 00:28:37,646 --> 00:28:39,229 Und vergessen wir nicht… 385 00:28:40,146 --> 00:28:43,396 was wir unserem Colonel Mori schulden, 386 00:28:45,146 --> 00:28:50,437 wenn die jüngste Welle von Einbrüchen und Überfällen endlich unter Kontrolle ist. 387 00:28:51,604 --> 00:28:52,562 Wissen Sie, 388 00:28:52,646 --> 00:28:54,021 ein dramatisches Ereignis… 389 00:28:55,104 --> 00:28:56,896 wie das, das uns erschütterte… 390 00:28:57,312 --> 00:28:59,312 am frühen Sonntagmorgen, 391 00:28:59,396 --> 00:29:01,187 bei dem es um ein junges Mädchen geht, 392 00:29:01,271 --> 00:29:02,854 ist das perfekte Beispiel. 393 00:29:04,271 --> 00:29:05,979 Sie wurde von jemandem 394 00:29:06,062 --> 00:29:07,729 angegriffen, dem sie vertraute. 395 00:29:15,271 --> 00:29:16,479 Kommst du mit rein? 396 00:29:17,562 --> 00:29:20,562 Willst du, dass um 3 Uhr morgens ein Vampir durchs Haus läuft? 397 00:29:23,896 --> 00:29:26,187 Alle haben dich heute geliebt. 398 00:30:10,271 --> 00:30:11,146 Claudia? 399 00:30:11,646 --> 00:30:12,854 Es ist spät, was ist? 400 00:30:12,937 --> 00:30:15,187 Das Flittchen änderte ihre Aussage. 401 00:30:15,271 --> 00:30:17,271 Sie sagt, alles sei bei Pilati passiert. 402 00:30:19,562 --> 00:30:21,396 -Was? -Aber das stimmt nicht. 403 00:30:21,479 --> 00:30:24,979 Keine Sorge, er war nicht da. Er war in Mailand. Das Haus war leer. 404 00:30:25,062 --> 00:30:28,354 Das ist nicht das Problem, das Problem ist die schlechte Publicity. 405 00:30:29,062 --> 00:30:30,521 Bring das in Ordnung. 406 00:30:30,604 --> 00:30:33,062 So schnell wie möglich. Ok? 407 00:30:33,937 --> 00:30:34,771 Alles klar. 408 00:30:43,396 --> 00:30:44,812 Ist das zu eng? 409 00:30:45,562 --> 00:30:47,479 Ich lockere es etwas. 410 00:30:47,979 --> 00:30:48,812 Warte. 411 00:30:48,896 --> 00:30:51,021 Zeig mir deine Hand. Andere Seite. 412 00:30:52,104 --> 00:30:54,896 Roberto, sag deiner Frau, sie soll sich keine Sorgen machen. 413 00:30:55,937 --> 00:30:57,896 Offensichtlich schützt das Mädchen seinen Vater. 414 00:30:57,979 --> 00:30:59,479 Als die Beruhigungsmittel nachließen, 415 00:30:59,562 --> 00:31:01,646 sah sie, dass er in Haft ist, und bekam Panik. 416 00:31:02,271 --> 00:31:04,479 Jetzt sagt sie, dass es bei Pilati passiert ist, 417 00:31:04,562 --> 00:31:07,062 dass sie viel getrunken hat, und ein anderer Junge da war. 418 00:31:07,146 --> 00:31:08,937 -Welcher Junge? -Sie weiß es nicht. 419 00:31:09,021 --> 00:31:11,354 Sie hat den Namen vergessen. Das ist Quatsch. 420 00:31:11,437 --> 00:31:13,146 Sie erfindet das alles. 421 00:31:16,229 --> 00:31:18,354 Spezi war schon hier. 422 00:31:18,437 --> 00:31:21,229 Er war betrunken, verwirrt, wehrte sich sogar, 423 00:31:21,312 --> 00:31:24,271 aber er gestand am Tatort, vergessen wir das nicht. 424 00:31:24,687 --> 00:31:26,396 Sind Drogen involviert? 425 00:31:26,479 --> 00:31:27,854 Der Drogentest war negativ. 426 00:31:27,937 --> 00:31:30,854 Bis auf das, was sie ihr im Krankenhaus gaben. 427 00:31:33,146 --> 00:31:35,104 -Wo ist Walter jetzt? -Entlassen. 428 00:31:37,437 --> 00:31:40,187 Wenn seine Tochter keine Anzeige erstattet… 429 00:31:40,979 --> 00:31:44,062 Keine Sorge. Wir schicken sie mit einer Sozialarbeiterin nach Hause. 430 00:31:54,562 --> 00:31:56,312 -Verzeihung. Alessandro? -Es tut mir leid. 431 00:31:56,396 --> 00:31:57,229 Ja, verstehe. 432 00:31:59,604 --> 00:32:01,729 Ich habe eine Wette mit mir verloren. 433 00:32:01,812 --> 00:32:02,937 Welche Wette? 434 00:32:03,021 --> 00:32:05,646 Ich dachte, ich würde dich wieder ein Jahr nicht sehen. 435 00:32:06,271 --> 00:32:08,979 Hast du Darios Auto abgeholt? 436 00:32:09,479 --> 00:32:10,312 Ja. 437 00:32:11,021 --> 00:32:12,062 Ja… 438 00:32:12,146 --> 00:32:14,937 Ich muss mit ihm reden. Weißt du, wo er ist? 439 00:32:15,687 --> 00:32:18,771 -Wenn er was getan hat, sagst du es mir? -Natürlich. 440 00:32:19,646 --> 00:32:21,146 Er arbeitet im Restaurant Gilda. 441 00:32:22,437 --> 00:32:25,771 Ok, vielleicht bis später. 442 00:32:25,854 --> 00:32:26,812 -Tschüss. -Ok. 443 00:32:32,604 --> 00:32:35,562 Dario war fünf, sechs Wochen nicht hier. 444 00:32:35,646 --> 00:32:36,771 Hat er gesagt, warum? 445 00:32:38,354 --> 00:32:40,479 Wir schaffen das gut ohne ihn. 446 00:32:40,562 --> 00:32:41,562 Danke. 447 00:32:48,271 --> 00:32:52,062 Wenn Sie den Idiot finden, soll er Letizia anrufen. 448 00:32:56,687 --> 00:32:58,521 Damit ich es klingeln lassen kann. 449 00:34:08,646 --> 00:34:10,312 Maria, wo schläfst du? 450 00:34:11,104 --> 00:34:11,979 Oben. 451 00:34:13,979 --> 00:34:15,896 Und wo schlafen Sie, Sir? 452 00:34:17,854 --> 00:34:18,729 Hier drin. 453 00:34:22,396 --> 00:34:25,187 Haben Sie einen Job, um Ihre Tochter zu unterstützen? 454 00:34:28,937 --> 00:34:29,771 Ja. 455 00:34:33,812 --> 00:34:35,521 Ok. Bist du sicher? 456 00:34:36,604 --> 00:34:39,354 Warum fragen mich das alle ständig? 457 00:34:39,854 --> 00:34:40,812 Mir geht es gut. 458 00:34:43,271 --> 00:34:44,521 Alles klar. 459 00:34:45,479 --> 00:34:47,729 Ich gehe dann. Hier. 460 00:34:47,812 --> 00:34:49,229 Die sind gegen die Schmerzen. 461 00:34:49,312 --> 00:34:53,729 Es ist wichtig, dass Maria sie genau so einnimmt, wie das Krankenhaus sagte. 462 00:34:56,646 --> 00:34:57,562 Tschüss, Maria. 463 00:35:03,521 --> 00:35:06,396 Maria, es tut mir leid. Wenn du willst, können wir darüber reden. 464 00:35:06,479 --> 00:35:07,646 Mir ist jetzt nicht danach. 465 00:35:09,062 --> 00:35:12,104 Keine Sorge, ich sagte ihnen, du hast nichts damit zu tun. 466 00:35:15,146 --> 00:35:17,979 Sieh mal, Maria. Hör zu… 467 00:35:19,312 --> 00:35:21,271 Ich wasche meinen Namen rein. 468 00:35:21,771 --> 00:35:23,979 Sie können uns nicht so behandeln. 469 00:35:24,062 --> 00:35:26,062 Sie können uns nicht so behandeln! 470 00:36:19,312 --> 00:36:21,104 Sie sind eingeschlafen. 471 00:36:22,771 --> 00:36:24,729 Aber ich kann Ihnen helfen. 472 00:36:24,812 --> 00:36:25,937 Santini, alles ok? 473 00:36:26,021 --> 00:36:27,437 Er ist eingeschlafen. 474 00:36:30,187 --> 00:36:32,646 Es ist grün. Fahren Sie weiter. 475 00:36:32,729 --> 00:36:34,854 Roberto. Schlaflosigkeit… 476 00:36:34,937 --> 00:36:39,229 Die Nacht, die Dunkelheit, das ist eine neue Perspektive. 477 00:36:39,312 --> 00:36:42,187 -Sie müssen das annehmen. -Verpiss dich, Hexe. 478 00:37:12,062 --> 00:37:15,979 Das ist der faule Zahn im schönen Lächeln von Forte dei Marmi. 479 00:37:16,062 --> 00:37:19,687 Sie können sich nicht vorstellen, wie lange ich auf diesen Moment gewartet habe. 480 00:37:19,771 --> 00:37:20,896 Es ist so schön. 481 00:37:21,729 --> 00:37:22,562 Wunderbar. 482 00:37:23,062 --> 00:37:24,229 -Sollen wir? -Ja. 483 00:37:26,854 --> 00:37:29,854 Für den Außenbereich dachte ich an Wärmebildkameras. 484 00:37:30,271 --> 00:37:32,896 Keine Lichtverschmutzung und Bewegungsmelder. 485 00:37:33,437 --> 00:37:37,146 Sie haben ein sehr genaues Gesichtserkennungssystem. 486 00:37:37,229 --> 00:37:40,937 Es erkennt jeden: Freunde, Feinde… 487 00:37:41,021 --> 00:37:42,021 Unerwünschte. 488 00:37:43,062 --> 00:37:45,771 Und für jede Frage, die Sie haben, lautet die Antwort "Ja". 489 00:37:45,854 --> 00:37:48,312 Heutzutage kann man mit Technologie alles machen. 490 00:37:50,354 --> 00:37:52,354 Niemand wurde vergewaltigt, niemand starb, 491 00:37:52,437 --> 00:37:55,854 keine gebrochenen Knochen, Jungfernhäutchen sind intakt. 492 00:37:57,521 --> 00:37:59,521 Es war nur ein Familienstreit. 493 00:38:01,479 --> 00:38:03,479 Sie sind im richtigen Sektor. 494 00:38:03,562 --> 00:38:05,271 Ja, mein lieber Marcello. 495 00:38:05,937 --> 00:38:09,854 Leute wie wir sind Ziele. Die Welt hat sich zweifellos verändert. 496 00:38:09,937 --> 00:38:12,104 Und wir, als Ziele, 497 00:38:12,187 --> 00:38:15,896 können es uns nicht mehr leisten, Mitleid mit denen zu haben, die zurückbleiben. 498 00:38:16,396 --> 00:38:17,229 Marcello! 499 00:38:17,312 --> 00:38:18,687 Ich will keine Festung. 500 00:38:19,312 --> 00:38:22,021 -Das Haus ist schön für die Lage. -Es ist zentral. 501 00:38:22,646 --> 00:38:24,979 Sie will nur Prada und Gucci zu Fuß erreichen. 502 00:38:25,062 --> 00:38:25,896 Sollen wir gehen? 503 00:39:04,646 --> 00:39:06,146 Darf ich dein Buch lesen? 504 00:39:07,812 --> 00:39:09,187 Es ist noch nicht fertig. 505 00:39:22,979 --> 00:39:26,479 Diesmal kommen wir genau gleichzeitig. 506 00:39:26,562 --> 00:39:28,771 Ich will erst kommen, wenn du kommst. 507 00:39:32,271 --> 00:39:34,021 Was zum Teufel, Angela… 508 00:39:34,896 --> 00:39:37,562 Du willst mich nicht mehr wie früher. 509 00:39:37,646 --> 00:39:39,562 Ich dachte, vielleicht hiermit… 510 00:39:41,562 --> 00:39:43,354 Wovon redest du, verdammt? 511 00:39:44,354 --> 00:39:46,187 Ich bin 40, nicht 70. 512 00:39:49,562 --> 00:39:51,979 Denkst du wirklich, das ist das Problem? 513 00:39:52,646 --> 00:39:54,896 Dass es nur eine blaue Pille braucht? 514 00:39:56,312 --> 00:39:58,687 Himmel, Angela. Du bist so unreif. 515 00:40:08,312 --> 00:40:10,646 -Was für eine Schande, oder? -Was? 516 00:40:11,687 --> 00:40:14,354 Dass du diese Mistkerle brauchst, um Bürgermeisterin zu werden. 517 00:40:15,812 --> 00:40:17,812 -Es ist Teil des Spiels. -"Spiel?" 518 00:40:18,479 --> 00:40:19,479 Ja. 519 00:40:19,562 --> 00:40:22,562 "Die Jungfernhäutchen sind intakt." Nett. 520 00:40:22,646 --> 00:40:25,354 -Ich frage mich, wie das möglich ist. -Was? 521 00:40:25,437 --> 00:40:27,354 Sich nicht darum zu scheren, was Maria passiert ist. 522 00:40:27,437 --> 00:40:29,437 Es war ein Witz, Roberto. 523 00:40:30,562 --> 00:40:32,854 -"Ein Witz?" -Ja, ein Witz. 524 00:40:32,937 --> 00:40:35,771 Das Mädchen ist fürs Leben gezeichnet, und wir machen Witze? 525 00:40:35,854 --> 00:40:39,271 Ich muss dauernd daran denken, dass es Angela hätte passieren können. 526 00:40:39,354 --> 00:40:40,687 Ist es aber nicht. 527 00:40:41,562 --> 00:40:45,229 Und ich sorge dafür, dass das nie passiert, weder ihr noch jemand anders. 528 00:40:45,312 --> 00:40:46,854 -Ja, ja… -Ja, ja? 529 00:40:47,437 --> 00:40:48,396 Unglaublich. 530 00:40:51,396 --> 00:40:52,646 Reden wir über dich. 531 00:40:53,271 --> 00:40:55,687 Erzähl mal. Triffst du dich wieder mit Elena? 532 00:40:57,479 --> 00:40:58,562 Nein. 533 00:40:58,646 --> 00:41:00,562 -Nein? -Nein. 534 00:41:06,729 --> 00:41:09,854 -Wem gehören die blauen Pillen? -Das sind nicht meine. 535 00:41:09,937 --> 00:41:11,396 -Nicht deine? -Nein. 536 00:41:11,479 --> 00:41:14,229 Klar, sie gehören mir. "Musculus 5." 537 00:41:15,062 --> 00:41:18,521 Claudia, ich bin 40, nicht 70. Ich brauche sie nicht. 538 00:41:18,604 --> 00:41:20,646 Du bist natürlich so leistungsfähig. 539 00:41:20,729 --> 00:41:23,604 -Wo hast du sie gefunden? -Zu Hause? Wo sonst? 540 00:41:23,687 --> 00:41:26,271 Es muss eine Quittung geben. Sieh nach! 541 00:41:26,896 --> 00:41:29,271 -Ich sehe in meiner Tasche nach. -Vielleicht eine Online-Bestellung. 542 00:41:30,354 --> 00:41:32,604 Hier. Ich habe sie gefunden. 543 00:41:32,687 --> 00:41:35,062 Ich wette, du hast gehofft, ich finde nichts, aber… 544 00:41:37,062 --> 00:41:38,104 Es sind Angelas. 545 00:41:40,812 --> 00:41:42,354 Wofür braucht sie die? 546 00:41:43,687 --> 00:41:47,229 Ist das nicht illegal? Sie ist minderjährig. Wer gab sie ihr? 547 00:41:49,396 --> 00:41:51,812 Oh Gott. Mit wem schläft sie? 548 00:41:53,687 --> 00:41:55,187 Schläft sie mit einem alten Mann? 549 00:41:56,562 --> 00:41:58,271 Gott, diese Familie zerfällt. 550 00:41:59,354 --> 00:42:01,104 Wir reden nicht mehr miteinander. 551 00:42:02,271 --> 00:42:05,146 Wir sind wie Mitbewohner, die zusammen wohnen, 552 00:42:05,896 --> 00:42:06,937 mehr nicht. 553 00:42:23,937 --> 00:42:24,937 Du bist verrückt. 554 00:42:27,437 --> 00:42:28,979 War er nicht im Gefängnis? 555 00:42:33,062 --> 00:42:35,479 Die Luxuselite gibt's nur in Forte dei Marmi! 556 00:42:37,812 --> 00:42:39,604 Oh, Gott, Leute… 557 00:42:40,396 --> 00:42:41,437 Er ist verrückt. 558 00:42:42,021 --> 00:42:43,562 Kommt er her? 559 00:42:44,271 --> 00:42:45,479 Hoffentlich nicht. 560 00:42:46,396 --> 00:42:47,354 Oh, mein Gott. 561 00:42:48,646 --> 00:42:50,854 -Hey, was soll das? -Er ist verrückt. 562 00:42:50,937 --> 00:42:52,937 Kleine Chiara, du siehst aus wie früher. 563 00:42:53,896 --> 00:42:55,021 Leute… 564 00:42:57,521 --> 00:42:58,646 Und du? 565 00:42:58,729 --> 00:43:00,729 Weißt du noch, als du früher 566 00:43:00,812 --> 00:43:04,187 zu Marias Geburtstagsfeiern kamst, und meine Frau Engelskuchen machte? 567 00:43:04,271 --> 00:43:06,312 Du hast zu viel davon gegessen. 568 00:43:06,396 --> 00:43:09,812 Leute, was ist mit allen passiert? 569 00:43:10,896 --> 00:43:12,562 Keine Ahnung. Wer weiß! 570 00:43:13,187 --> 00:43:14,021 Egal… 571 00:43:19,021 --> 00:43:19,979 Nein… 572 00:43:20,479 --> 00:43:23,771 Das ist von September. Das ist nach der Aprilverhaftung. 573 00:43:23,854 --> 00:43:27,062 Im September schossen sie mit einer Taser-Pistole auf mich, 574 00:43:27,146 --> 00:43:29,479 während ich im Park entspannte. 575 00:43:29,562 --> 00:43:33,271 Und jetzt müssen die Polizei und die Carabinieri alle verhaften. 576 00:43:33,937 --> 00:43:35,604 "Eine sicherere Zukunft"? 577 00:43:37,354 --> 00:43:40,687 Nicht für mich, ich bin nur eine Zahl. Das weiß jeder. 578 00:43:55,312 --> 00:43:58,312 255 LIKES - DIE LUXUSELITE GIBT'S NUR IN FORTE MARMI 579 00:44:16,146 --> 00:44:18,104 -Hast du das gesehen? -Was? 580 00:44:19,104 --> 00:44:22,687 Eine Nachricht von Angela: "Familientreffen morgen 15 Uhr." 581 00:44:24,062 --> 00:44:25,979 "Keine Ausreden." Was will sie? 582 00:44:27,271 --> 00:44:28,687 Das erfahren wir morgen. 583 00:44:31,229 --> 00:44:32,812 Keine Ausreden… 584 00:44:38,354 --> 00:44:42,437 Die gute Nachricht ist, von den fünf Eigentümern der Villa Casamora 585 00:44:42,521 --> 00:44:44,187 haben vier akzeptiert. 586 00:44:44,812 --> 00:44:47,729 Nur einer der Brüder ist noch etwas zögerlich. 587 00:44:47,812 --> 00:44:48,646 Warum? 588 00:44:49,229 --> 00:44:51,021 Er will mehr als ein Fünftel. 589 00:44:51,104 --> 00:44:53,229 Schön für ihn. Aber er blufft. 590 00:44:53,312 --> 00:44:56,812 -Ich glaube das auch. -Lassen Sie sich von mir nicht stören. 591 00:44:58,562 --> 00:45:02,229 Kommen wir zum Vertragsgegenstand. 592 00:45:33,896 --> 00:45:36,021 -Ich bin's. -Hey, hi. 593 00:45:36,729 --> 00:45:38,771 Wir haben noch etwas zu klären. 594 00:45:39,396 --> 00:45:40,229 Ja… 595 00:45:41,354 --> 00:45:42,271 Ja. 596 00:45:43,146 --> 00:45:46,104 Wenn du einen Ort sagst, nehme ich mir Zeit. 597 00:45:47,271 --> 00:45:49,437 -Wann? -Heute Abend? 598 00:45:53,312 --> 00:45:56,062 Ich finde sicher einen Babysitter. 599 00:45:57,104 --> 00:46:00,479 Erwarte nicht, dass ich Federico babysitte, ok? 600 00:46:00,979 --> 00:46:04,812 Natürlich nicht. Es wäre unmenschlich, dich um so etwas zu bitten. 601 00:46:05,271 --> 00:46:06,271 Er geht zu Ugo. 602 00:46:07,062 --> 00:46:09,104 Warum hast du mir nicht gesagt, dass du gekündigt hast? 603 00:46:11,771 --> 00:46:13,521 Ich hasse mein Leben. Heute Abend? 604 00:46:14,021 --> 00:46:16,562 Ok, klar. Ich schreibe dir später. 605 00:46:16,646 --> 00:46:17,521 -Ok. -Tschüss. 606 00:46:20,479 --> 00:46:21,312 Wer war das? 607 00:46:23,646 --> 00:46:24,604 Das war Emma. 608 00:46:25,271 --> 00:46:27,187 Sie wollte zur Tagesschicht wechseln. 609 00:46:29,104 --> 00:46:30,896 -Ich habe dir Kaffee gebracht. -Danke. 610 00:47:08,146 --> 00:47:09,396 Scheiße. 611 00:47:13,979 --> 00:47:15,396 "Verkaufsbedingungen." 612 00:47:15,479 --> 00:47:19,021 "Der Verkauf erfolgt zu den folgenden Bedingungen…" 613 00:47:19,104 --> 00:47:20,604 Ich erkläre es später… 614 00:47:20,687 --> 00:47:23,062 "Die betreffende Immobilie 615 00:47:24,062 --> 00:47:28,062 ist und bleibt bis zum endgültigen Kaufvertrag…" 616 00:47:28,604 --> 00:47:29,771 Ich muss Ihnen sagen. 617 00:47:29,854 --> 00:47:33,187 "…Vertrag, ohne Zwangsvollstreckung…" 618 00:47:33,729 --> 00:47:35,937 -Nein! -Sie dürfen ihn nicht berühren. 619 00:47:36,021 --> 00:47:37,312 Sie dürfen ihn nicht anfassen. 620 00:47:38,812 --> 00:47:41,562 Er darf nicht angefasst werden, ist das klar? 621 00:47:43,354 --> 00:47:45,104 -Ich wollte es nicht. -Es tut mir leid. 622 00:47:45,729 --> 00:47:46,854 Für mich ist Berühren… 623 00:47:47,646 --> 00:47:49,604 wie der Umgang mit totem Fleisch. 624 00:47:50,146 --> 00:47:52,104 Curzio, es tut mir leid. Ich bin beschämt. 625 00:47:53,271 --> 00:47:54,271 Unglaublich. 626 00:47:57,312 --> 00:47:59,104 -Ich bin fertig. Ich gehe. -Ja… 627 00:48:01,812 --> 00:48:02,771 Auf Wiedersehen. 628 00:48:16,646 --> 00:48:18,521 Du bist so ein Idiot, Dario. 629 00:48:23,062 --> 00:48:23,979 Da ist Maria. 630 00:48:43,771 --> 00:48:44,812 Ja, stoßt an. 631 00:48:56,396 --> 00:48:57,812 Na bitte, Pilati. 632 00:50:05,937 --> 00:50:07,271 GELÖSCHT NEU FORMATIERT 633 00:50:16,479 --> 00:50:17,812 GELÖSCHT NEU FORMATIERT 634 00:50:22,646 --> 00:50:26,062 Emma, wieso wurden einige Innenkameras bei Pilati neu formatiert? 635 00:50:27,521 --> 00:50:29,521 Das muss Ferrarios Personal gewesen sein. 636 00:50:29,604 --> 00:50:31,937 Ferrarios Personal? Wer hat sie autorisiert? 637 00:50:33,562 --> 00:50:34,687 Deine Frau. 638 00:50:37,646 --> 00:50:40,854 Warum sind die Backups der Außenkameras aus der iCloud verschwunden? 639 00:50:40,937 --> 00:50:42,396 Sie gab ihnen vollen Zugriff. 640 00:50:42,479 --> 00:50:45,437 Sie mussten alle Beweise für Ferrarrios Anwesenheit löschen. 641 00:50:45,521 --> 00:50:46,896 Voller Zugriff? 642 00:50:46,979 --> 00:50:49,021 Für diese blöde Spendenaktion! 643 00:50:49,104 --> 00:50:51,562 Die Aufnahmen vom Arbeitszimmer sind auch weg. Warum? 644 00:50:51,646 --> 00:50:54,354 Weil Ferrario da reinging. Wie wir alle. 645 00:50:54,854 --> 00:50:56,104 Deshalb sind sie weg. 646 00:50:57,271 --> 00:51:00,896 Tut mir leid, Roberto. Claudia sagte, ich soll dich nicht damit belästigen. 647 00:51:00,979 --> 00:51:02,687 Schon gut. Entschuldigung. 648 00:51:04,646 --> 00:51:06,187 Claudia hat das Richtige getan. 649 00:51:06,937 --> 00:51:08,479 Sie hat sicher das Richtige getan. 650 00:51:10,646 --> 00:51:13,187 -Ich hasse Ugo. -Hör auf. 651 00:51:13,271 --> 00:51:14,771 -Es ist nicht wahr. -Doch. 652 00:51:25,687 --> 00:51:28,187 Hallo. Wie geht's? 653 00:51:28,271 --> 00:51:30,771 -Danke. Ich schulde dir was. -Kein Problem. 654 00:51:31,562 --> 00:51:33,646 Mach's gut, Schatz, ich liebe dich! 655 00:52:26,687 --> 00:52:27,812 Was ist los? 656 00:52:31,021 --> 00:52:32,771 Es ist nachtaktiv. Wie du. 657 00:52:32,854 --> 00:52:34,937 -Es ist mein Gewissen. -Nicht heute. 658 00:53:05,562 --> 00:53:07,521 Irgendwelche versteckten Kameras? 659 00:53:08,062 --> 00:53:09,687 Beobachtet uns noch jemand? 660 00:53:20,187 --> 00:53:22,479 Können Wärmebildkameras Aufregung erkennen? 661 00:53:23,771 --> 00:53:25,354 -Auf jeden Fall. Ja. -Ja. 662 00:53:58,729 --> 00:53:59,896 Ja, Federico. 663 00:53:59,979 --> 00:54:03,021 Keine Sorge. Ich komme, ich bin schon fast im Auto. 664 00:54:03,104 --> 00:54:03,979 In Ordnung? 665 00:54:11,979 --> 00:54:12,812 Elena! 666 00:54:15,354 --> 00:54:16,479 Elena… 667 00:54:16,562 --> 00:54:17,479 Elena! 668 00:54:19,646 --> 00:54:22,854 -Wo willst du hin? Was ist los? -Federico rief an, er ist verzweifelt. 669 00:54:23,312 --> 00:54:25,812 Er wollte nicht zu Ugo, und ich zwang ihn. 670 00:54:25,896 --> 00:54:27,146 Was bin ich für eine Mutter? 671 00:54:28,354 --> 00:54:31,229 Darum geht das nicht. Ich mache Fehler, verliere meinen Kopf. 672 00:54:32,312 --> 00:54:35,854 Tut mir leid, aber das ist falsch, ich habe keine Zeit für Fehler. 673 00:54:35,937 --> 00:54:38,771 Fehler? Das sind wir also? "Ein Fehler?" 674 00:54:40,521 --> 00:54:42,646 Du hast gesagt, wir hätten noch was zu klären. 675 00:54:43,937 --> 00:54:45,187 Und du hattest recht. 676 00:54:47,521 --> 00:54:48,562 Als… 677 00:54:49,604 --> 00:54:52,562 Als wir uns trennten, versprach ich mir, 678 00:54:52,646 --> 00:54:55,896 wenn ich dich nicht haben kann, will ich nichts anderes. 679 00:54:56,687 --> 00:54:58,562 Und genau das bekam ich. 680 00:54:59,229 --> 00:55:00,062 Nichts. 681 00:55:00,646 --> 00:55:04,604 Ich ließ nicht zu, dass mich jemand so fühlen ließ wie du: Lebendig. 682 00:55:05,771 --> 00:55:09,604 Jetzt bin ich ein blöder Mann ohne Gesicht, ohne Merkmale. 683 00:55:10,687 --> 00:55:11,854 Sieh mich an! 684 00:55:11,937 --> 00:55:14,646 Ein Sohn hasst mich, und der andere kommt ohne mich nicht aus. 685 00:55:14,729 --> 00:55:17,271 -Lass mich mit Dario reden. -Ich mache das. 686 00:55:19,104 --> 00:55:22,104 Er war in Pilatis Haus, als Maria das zustieß. 687 00:55:26,729 --> 00:55:28,229 Warum sagst du mir das jetzt? 688 00:55:28,729 --> 00:55:30,687 Nachdem wir miteinander geschlafen haben. 689 00:55:30,771 --> 00:55:31,687 Herrgott! 690 00:55:32,312 --> 00:55:34,062 Das sollte nie wieder passieren. 691 00:55:34,146 --> 00:55:37,354 Ich sage es dir nur, weil er es vielleicht war. 692 00:55:37,437 --> 00:55:39,646 Ich muss mit ihm reden, bevor es jemand anderes tut. 693 00:55:39,729 --> 00:55:42,229 Es gibt keinen guten Grund, das zu lassen. 694 00:55:59,729 --> 00:56:03,021 Er ist oben. Ich gehe nicht. Ich will dabei sein. 695 00:56:14,312 --> 00:56:16,521 Sonntagabend, als ich dich fand, 696 00:56:17,146 --> 00:56:18,104 warst du betrunken? 697 00:56:18,979 --> 00:56:19,979 Wo warst du? 698 00:56:21,562 --> 00:56:22,812 Sonntag? 699 00:56:24,562 --> 00:56:26,771 Ich war mit einer Freundin in einer Bar in Sarzana. 700 00:56:27,271 --> 00:56:29,562 -Was kümmert es Sie? -Es stimmt nicht. 701 00:56:30,937 --> 00:56:32,937 Du warst bei Curzio Pilati. 702 00:56:35,271 --> 00:56:36,104 Oder? 703 00:56:36,687 --> 00:56:37,562 Es ist wahr. 704 00:56:38,062 --> 00:56:39,312 Sonntag, ja. 705 00:56:39,896 --> 00:56:41,604 Ich arbeite für ihn. Und? 706 00:56:42,146 --> 00:56:44,646 Ich erledige kleine Jobs, meist abends. 707 00:56:44,729 --> 00:56:46,562 Ich behalte alles im Auge… 708 00:56:46,646 --> 00:56:47,646 Wie ein Wächter. 709 00:56:47,729 --> 00:56:48,687 Ich liebe dich, 710 00:56:48,771 --> 00:56:51,854 aber welche vernünftige Person würde dich beauftragen, alles im Auge zu behalten? 711 00:56:51,937 --> 00:56:54,937 Darum sage ich meiner Mutter nie, was ich tue. 712 00:56:55,021 --> 00:56:56,729 Woher kennst du Pilati? 713 00:56:56,812 --> 00:56:58,229 -Ist das ein Verhör? -Ja! 714 00:56:59,562 --> 00:57:02,021 Aus dem Bagno Gilda. Er kommt immer zum Mittagessen. 715 00:57:02,562 --> 00:57:03,687 Hören Sie, Roberto… 716 00:57:04,271 --> 00:57:07,396 Er zahlt mir das Dreifache, das ist besser als Sand reinigen. 717 00:57:08,604 --> 00:57:09,729 Und die Kamera? 718 00:57:10,771 --> 00:57:13,146 -Die Kamera? -Die du von der Wand gerissen hast. 719 00:57:19,437 --> 00:57:20,354 Ich verstehe… 720 00:57:21,146 --> 00:57:23,104 Ihr zwei schlaft miteinander, 721 00:57:23,187 --> 00:57:26,896 und das gibt Ihnen das Recht, Dad zu spielen, aber so läuft das nicht. 722 00:57:28,021 --> 00:57:30,562 Dario! 723 00:57:30,646 --> 00:57:33,604 Ich zerstörte die Kamera, weil er mich ohne Grund feuerte. 724 00:57:33,687 --> 00:57:34,687 Er ist komisch. 725 00:57:34,771 --> 00:57:36,979 Und Maria Spezi? Warum war sie da? 726 00:57:39,229 --> 00:57:40,062 Also? 727 00:57:45,979 --> 00:57:47,062 Ok… 728 00:57:48,479 --> 00:57:50,896 Pilati und ein anderer Typ fanden sie, als sie umherlief. 729 00:57:50,979 --> 00:57:53,812 -Welcher Typ? -Ich weiß nicht. Irgendein Typ. 730 00:57:53,896 --> 00:57:56,687 Sie wollte in die Kirche in der Via Trento. Sie weinte. 731 00:57:56,771 --> 00:57:59,396 -Sie zwangen sie, ins Auto zu steigen. -Wessen Auto? 732 00:57:59,479 --> 00:58:02,104 -Pilatis Auto. -Und sie stieg einfach so ein? 733 00:58:02,187 --> 00:58:03,979 Nein. Offensichtlich nicht. 734 00:58:04,062 --> 00:58:06,896 Sie kannte diesen Typ, und der Typ kannte sie. 735 00:58:08,187 --> 00:58:09,896 Sie war sehr aufgewühlt. 736 00:58:10,354 --> 00:58:11,396 Keine Ahnung, warum. 737 00:58:12,771 --> 00:58:15,771 Wir haben getrunken, vor allem sie. 738 00:58:15,854 --> 00:58:17,354 Dann machten wir ihr Kaffee. 739 00:58:17,937 --> 00:58:19,521 -Kaffee? -Ja, Kaffee. 740 00:58:19,604 --> 00:58:21,646 -Das mit dem Kaffee stimmt. -Siehst du? 741 00:58:21,729 --> 00:58:25,854 Ich versuchte, das Mädchen nüchtern zu machen, und ging nach Hause. 742 00:58:26,354 --> 00:58:27,187 Ich schwöre. 743 00:58:28,146 --> 00:58:30,937 Es tut mir auch leid, dass sie verletzt wurde. 744 00:58:31,521 --> 00:58:35,104 Was auch immer passiert ist, ich weiß nichts davon. 745 00:58:48,312 --> 00:58:50,687 Die Kirche in der Via Trento. 746 00:58:51,854 --> 00:58:53,396 Eins nach dem anderen. 747 00:58:54,896 --> 00:58:56,187 Schön langsam. 748 00:59:21,937 --> 00:59:24,271 WO BIST DU? WIR HABEN FAMILIENTREFFEN! 749 00:59:24,354 --> 00:59:25,854 -Mist! -Wo willst du hin? 750 00:59:25,937 --> 00:59:27,104 Ich habe etwas vergessen. 751 00:59:29,312 --> 00:59:32,146 Du bist spät. Ich schrieb dir, siehst du nie auf dein Handy? 752 00:59:33,854 --> 00:59:34,771 Es war viel Verkehr. 753 00:59:45,229 --> 00:59:46,062 Also… 754 00:59:46,937 --> 00:59:49,937 Mein Aufsatz heißt "Stein des Anstoßes". 755 00:59:54,021 --> 00:59:56,104 Mom, ich weiß, er wird dir nicht gefallen. 756 00:59:56,187 --> 00:59:59,146 Es ist Zeit, ehrlich auszusprechen, was in dieser Familie passiert ist. 757 01:00:00,271 --> 01:00:04,187 Oder was in dieser Familie passierte, als ich sieben Jahre alt war. 758 01:00:06,854 --> 01:00:07,687 Ok… 759 01:00:10,896 --> 01:00:14,021 Warum ist die Sache so ein "Stein des Anstoßes"? 760 01:00:14,937 --> 01:00:16,896 Warum redet ihr nicht darüber? 761 01:00:17,437 --> 01:00:18,271 Angela, weil… 762 01:00:18,354 --> 01:00:19,812 Weil es schrecklich war. 763 01:00:20,729 --> 01:00:23,104 Es war der schlimmste Tag meines Lebens. 764 01:00:24,146 --> 01:00:26,062 Ich habe dich zehn Minuten im Park verloren. 765 01:00:26,937 --> 01:00:28,812 Zehn Minuten voller Angst. 766 01:00:29,354 --> 01:00:30,604 Zehn Minuten Horror. 767 01:00:31,229 --> 01:00:33,604 Wir fanden dich hinter einem Karussell. 768 01:00:33,687 --> 01:00:37,104 Und da war dieser kranke Walter Spezi, der dich belästigte. 769 01:00:37,187 --> 01:00:39,812 Sein Penis draußen, seine Hose voll Sperma… 770 01:00:39,896 --> 01:00:40,771 Claudia… 771 01:00:41,562 --> 01:00:43,979 Zum Glück hat dein Dad ihn gestoppt. 772 01:00:45,437 --> 01:00:47,979 -Zufrieden? -Warum erinnere ich mich nicht? 773 01:00:48,062 --> 01:00:50,021 Weil du traumatisiert warst. 774 01:00:50,687 --> 01:00:53,187 Dein Verstand beschützt dich und vergisst. 775 01:00:53,854 --> 01:00:57,312 Ich erinnere mich nur an einen Arzt, der mir Puppen zeigte. 776 01:00:57,396 --> 01:00:59,687 Der Psychiater, der dich behandelte. 777 01:00:59,771 --> 01:01:02,646 -Warum wurde Spezi nicht angeklagt? -Gute Frage. 778 01:01:04,146 --> 01:01:04,979 Gute Frage. 779 01:01:09,146 --> 01:01:11,271 Ok, ich kümmere mich jetzt darum. 780 01:01:12,354 --> 01:01:14,771 Und diesmal bezahlt er. 781 01:01:14,854 --> 01:01:16,729 Mom! Sie ist weg. 782 01:01:16,812 --> 01:01:19,479 Du weißt, du kannst mit ihr nicht darüber reden. 783 01:01:19,562 --> 01:01:20,437 Perfekt! 784 01:01:22,354 --> 01:01:23,562 Du kannst mir auch nicht helfen? 785 01:01:23,646 --> 01:01:25,896 Ich kann dir sagen, es war Urin, kein Sperma. 786 01:01:26,646 --> 01:01:28,354 Apropos Wahrheit in der Familie… 787 01:01:28,437 --> 01:01:31,062 Du erklärst mir die blauen Pillen. Bleib da. 788 01:01:31,146 --> 01:01:32,021 Claudia! 789 01:01:35,979 --> 01:01:36,812 Claudia! 790 01:01:37,854 --> 01:01:40,479 Ich musste Spezi feuern, war das nicht genug? 791 01:01:40,562 --> 01:01:42,937 Nein! War es nicht. 792 01:01:43,021 --> 01:01:47,187 Ich verstehe nicht, warum du gegen alle ermittelst, dich aber weigerst, 793 01:01:47,271 --> 01:01:49,979 herauszufinden, was unsere Tochter uns verheimlicht. 794 01:01:50,062 --> 01:01:52,354 -Vielleicht will ich es nicht wissen. -Klar. 795 01:01:57,687 --> 01:01:58,521 Angela! 796 01:02:03,937 --> 01:02:06,604 Wie oft habe ich versprochen, es nicht zu tun? 797 01:02:07,562 --> 01:02:09,229 Ich habe es oft versprochen. 798 01:02:18,812 --> 01:02:20,729 Probieren wir das Geburtsdatum. 799 01:02:23,104 --> 01:02:25,312 Geburtsdatum rückwärts. 800 01:02:29,604 --> 01:02:31,812 Was könnte es sein? Eine Adresse? 801 01:02:42,771 --> 01:02:44,479 Sag nicht, dass du so… 802 01:02:46,896 --> 01:02:49,562 Angela. Ich habe dir nichts beigebracht… 803 01:02:49,646 --> 01:02:51,187 Fünf, acht, drei, 804 01:02:51,271 --> 01:02:53,396 null, zwei, vier. 805 01:02:54,521 --> 01:02:57,646 ANGELA S. HANDY 806 01:03:00,021 --> 01:03:01,229 Wo warst du? 807 01:03:01,812 --> 01:03:02,729 Montag… 808 01:03:03,354 --> 01:03:05,354 zu Hause und in der Schule. 809 01:03:08,521 --> 01:03:09,479 Dienstag… 810 01:03:13,271 --> 01:03:14,729 Wo ist das? 811 01:03:15,687 --> 01:03:17,479 Was ist das für eine Bäckerei? 812 01:03:38,021 --> 01:03:39,687 Wo warst du? 813 01:03:39,771 --> 01:03:41,937 CAPRIGLIA - WOHNUNG 814 01:03:53,979 --> 01:03:54,812 Beruhige dich… 815 01:04:00,521 --> 01:04:04,062 "Meine Liebe!" 816 01:04:04,729 --> 01:04:06,729 Wer ist dieser Kerl, Angela? 817 01:04:08,937 --> 01:04:11,562 Wer ist er? Wer zum Teufel ist er? 818 01:04:11,646 --> 01:04:12,521 ERINNERUNGEN 819 01:04:12,604 --> 01:04:14,187 "Urlaub. Freunde." 820 01:04:28,937 --> 01:04:30,187 MAILAND! 821 01:04:37,146 --> 01:04:39,104 Nein… 822 01:04:53,854 --> 01:04:55,271 Wie läuft das Schreiben? 823 01:04:57,062 --> 01:05:00,146 Ich versuche, die Wahrheit zu finden… 824 01:05:00,646 --> 01:05:02,521 in einem Nebel widersprüchlicher Erinnerungen. 825 01:05:04,937 --> 01:05:06,146 Wie hast du mich gefunden? 826 01:05:08,771 --> 01:05:10,687 Du spionierst mir nach! 827 01:05:10,771 --> 01:05:13,479 -Du sagtest, du würdest das nie tun! -Wer ist das Arschloch? 828 01:05:14,437 --> 01:05:16,979 -Warum warst du mit ihm in Mailand? -Er ist kein Arschloch. 829 01:05:18,104 --> 01:05:20,104 -Er ist mein Professor. -Dein Professor? 830 01:05:20,187 --> 01:05:21,229 Wir waren in Mailand 831 01:05:21,312 --> 01:05:24,437 für ein wichtiges Treffen mit seinem Literaturagenten. 832 01:05:24,521 --> 01:05:26,354 Er hatte ein wichtiges Treffen? 833 01:05:26,437 --> 01:05:28,437 Und wie seid ihr im Bett gelandet? 834 01:05:29,187 --> 01:05:31,812 Ok. Du willst die Wahrheit? Gut. 835 01:05:32,687 --> 01:05:36,146 Ich gehe nicht aufs College. Ich ziehe mit Stefano nach Mailand. 836 01:05:36,646 --> 01:05:39,437 -Du gehst nirgendwohin. -Du verstehst es nicht! 837 01:05:39,521 --> 01:05:43,729 Er schreibt einen Roman, der sicher ein großer Erfolg wird. 838 01:05:43,812 --> 01:05:47,979 -Und du glaubst den Mist? -Welcher Mist? Google ihn, los! 839 01:05:48,479 --> 01:05:50,854 Stefano Tommasi. Er ist Autor. 840 01:05:50,937 --> 01:05:54,104 Er schrieb ein Buch, das echte Leute kaufen und lesen. 841 01:05:54,187 --> 01:05:55,354 Tu, was du willst. 842 01:05:56,604 --> 01:05:58,771 Aber ich muss auch etwas tun. 843 01:05:58,854 --> 01:06:00,604 Ich muss der Polizei sagen, 844 01:06:00,687 --> 01:06:04,396 dass dein Professor in der Nacht mit Maria Spezi bei Pilati war. 845 01:06:06,062 --> 01:06:08,437 Ich erfinde das nicht, ich habe Beweise. Es tut mir leid. 846 01:06:10,187 --> 01:06:11,229 Ich hasse dich! 847 01:06:11,729 --> 01:06:14,521 Du weißt gar nicht, was es heißt zu lieben. 848 01:06:20,062 --> 01:06:22,146 Du weißt nichts von Liebe! 849 01:06:34,354 --> 01:06:35,604 Also, Maria… 850 01:06:38,437 --> 01:06:42,604 Du hast gesagt, in der Nacht waren nur Pilati und ein Junge da… 851 01:06:44,062 --> 01:06:46,021 dessen Namen du nicht mehr weißt. 852 01:06:47,896 --> 01:06:48,729 Ja. 853 01:06:49,771 --> 01:06:51,271 Erinnerst du dich jetzt? 854 01:06:55,146 --> 01:06:55,979 Nein… 855 01:06:57,896 --> 01:06:59,646 Es war also sonst niemand da? 856 01:07:04,896 --> 01:07:05,729 Nein. 857 01:07:06,229 --> 01:07:10,687 Du warst also nicht mit Pilati und deinem Professor Stefano Tommasi dort? 858 01:07:14,354 --> 01:07:15,312 Nein, es ist… 859 01:07:17,062 --> 01:07:18,437 Professor Tommasi… 860 01:07:19,646 --> 01:07:21,312 Er ging, bevor es passierte. 861 01:07:21,396 --> 01:07:23,021 Wie praktisch. 862 01:07:24,687 --> 01:07:28,021 Verzeihung. Gibt es jemanden, den du nicht decken willst? 863 01:07:35,354 --> 01:07:37,854 Mir geht es nicht gut. Ich will raus. 864 01:07:42,312 --> 01:07:44,396 Möchten Sie etwas sagen? 865 01:07:45,937 --> 01:07:48,354 Ich habe meiner Tochter nichts getan. 866 01:07:48,937 --> 01:07:50,146 Oder sonst jemandem. 867 01:07:54,312 --> 01:07:56,229 Ich habe aber eine Frage an Sie. 868 01:07:57,187 --> 01:07:58,021 Walter. 869 01:07:59,604 --> 01:08:02,062 Meinen Sie, Sie verdienen eine Tochter wie sie? 870 01:08:03,937 --> 01:08:05,104 Nein. 871 01:08:15,562 --> 01:08:18,229 Ich ging, bevor das ganze Chaos passierte. 872 01:08:18,771 --> 01:08:20,354 Ich ging nach Hause. Ich schwöre. 873 01:08:22,062 --> 01:08:23,187 -Nach Hause? -Ja. 874 01:08:24,521 --> 01:08:26,187 Kann das jemand bestätigen? 875 01:08:43,562 --> 01:08:45,562 Mr. Pilati, wir sind bereit, wenn Sie es sind. 876 01:08:46,354 --> 01:08:47,979 -Da ist sie! -Curzio… 877 01:08:48,062 --> 01:08:51,312 Sie haben gelogen. Sie sagten, Sie waren in Mailand. 878 01:08:51,396 --> 01:08:53,479 Das sagte ich nicht. Ich sagte, 879 01:08:53,562 --> 01:08:56,104 ich ließ sie in der Küche. Ich war nicht da. 880 01:08:56,187 --> 01:08:57,271 Claudia… 881 01:08:57,354 --> 01:09:00,021 Sie sehen die Gefahr, oder? 882 01:09:00,104 --> 01:09:02,812 Nicht nur für mich. Für Sie und die Wahl. 883 01:09:02,896 --> 01:09:05,396 -Viele Leute wollen lesen… -Foto, bitte. 884 01:09:05,479 --> 01:09:06,896 -Ja… -Ja, natürlich. 885 01:09:06,979 --> 01:09:10,312 "Pilatis Partner wegen sexueller Belästigung verhaftet." 886 01:09:10,937 --> 01:09:12,896 Meine Anwälte machen sich Sorgen. 887 01:09:12,979 --> 01:09:16,604 Wenn es wirklich in meinem Haus passiert ist, und ich bete, dass nicht, 888 01:09:16,687 --> 01:09:17,729 müssen Sie mir helfen. 889 01:09:18,354 --> 01:09:19,896 Ich tat, was ich tun musste. 890 01:09:19,979 --> 01:09:23,146 Ich habe Dario gefeuert, meinen Wächter. Ein Tier. 891 01:09:24,062 --> 01:09:26,187 -Dario? -Ja, er heißt Dario Nobile. 892 01:09:26,312 --> 01:09:28,396 Er bat mich sogar, ihn wieder einzustellen. 893 01:09:28,479 --> 01:09:31,479 -Mist. -Mr. Pilati, die Schere für das Band. 894 01:09:31,562 --> 01:09:33,396 Ja, richtig. Tolle Idee. 895 01:09:38,021 --> 01:09:39,646 -Gut gemacht. -Danke. 896 01:09:39,729 --> 01:09:41,104 -Unsere Bürgermeisterin. -Verzeihung… 897 01:09:47,812 --> 01:09:48,896 Gehst du mir aus dem Weg? 898 01:09:50,396 --> 01:09:52,771 Du tust nicht mal mehr, als würdest du auf der Couch schlafen. 899 01:09:53,604 --> 01:09:56,146 Wie kannst du Pilati beschuldigen? 900 01:09:56,646 --> 01:09:59,437 Jetzt muss er seine Anwälte aus Mailand holen. 901 01:09:59,521 --> 01:10:00,354 Ich verstehe. 902 01:10:00,937 --> 01:10:03,771 Du willst diesen Idioten beschützen, Dario. 903 01:10:03,854 --> 01:10:06,479 -Dein zukünftiger Stiefsohn. -Was? 904 01:10:06,562 --> 01:10:09,104 Ich versuche, die Teile zusammenzusetzen… 905 01:10:09,187 --> 01:10:11,562 -Darf ich? -Ja, natürlich. 906 01:10:12,271 --> 01:10:13,812 -Danke. -Gerne. 907 01:10:16,687 --> 01:10:18,104 -Mach nicht so ein Gesicht. -Welches? 908 01:10:18,187 --> 01:10:20,187 Das Gesicht, das du machst, wenn du mich verurteilst. 909 01:10:23,021 --> 01:10:23,854 Roberto… 910 01:10:24,812 --> 01:10:26,604 Das ist meine große Chance. 911 01:10:27,187 --> 01:10:28,687 Meine einzige Chance. 912 01:10:29,187 --> 01:10:32,396 Das ist mein Leben, du kommst mir nicht in die Quere. 913 01:10:33,062 --> 01:10:34,062 Weder du 914 01:10:34,146 --> 01:10:36,271 noch unsere Ehe. 915 01:10:40,187 --> 01:10:41,437 Ich bin ehrgeizig. 916 01:10:42,271 --> 01:10:43,354 Aber weißt du was? 917 01:10:44,146 --> 01:10:45,812 Manche finden das attraktiv. 918 01:10:55,354 --> 01:10:56,896 Claudia, warten Sie. 919 01:10:59,979 --> 01:11:02,187 Was? Haben Sie etwas zu erklären? 920 01:11:05,979 --> 01:11:08,229 Matteo, haben Sie nichts zu tun? 921 01:11:09,521 --> 01:11:10,354 Gehen Sie. 922 01:11:15,187 --> 01:11:16,687 Ich war nicht immer so. 923 01:11:18,229 --> 01:11:19,062 So… 924 01:11:19,562 --> 01:11:20,937 -Reserviert? -Nein. 925 01:11:21,646 --> 01:11:22,854 So wie ich bin. 926 01:11:25,812 --> 01:11:29,937 Als diese Frau mich in der Küche berührte, haben Sie mich verteidigt, 927 01:11:30,021 --> 01:11:32,687 ohne darüber nachzudenken, so wie Sie sind. 928 01:11:33,187 --> 01:11:35,896 Bestimmt, aber mit Herz. 929 01:11:37,271 --> 01:11:39,104 Ich habe mich weniger allein gefühlt. 930 01:11:39,604 --> 01:11:42,354 Als hätten Sie mich verstanden, ohne etwas zu erwarten. 931 01:11:42,437 --> 01:11:44,979 Sie können sich vorstellen, wie ich mich gefühlt habe. 932 01:11:49,062 --> 01:11:49,896 Diese… 933 01:11:50,937 --> 01:11:53,187 Diese Krankheit, die ich habe, 934 01:11:53,271 --> 01:11:54,896 ist wirklich verheerend. 935 01:11:55,687 --> 01:11:57,062 Es kam aus dem Nichts. 936 01:11:57,146 --> 01:11:59,604 Ich habe versucht, es zu verstehen, 937 01:11:59,687 --> 01:12:03,271 aber niemand hat eine Ursache gefunden. 938 01:12:04,271 --> 01:12:05,687 Sie macht… 939 01:12:07,062 --> 01:12:10,104 jede intime Beziehung unmöglich. Ich erstarre. 940 01:12:12,771 --> 01:12:15,021 Ich werde nervös und stürze ab. 941 01:12:15,687 --> 01:12:16,937 Ich komme nicht klar. 942 01:12:17,021 --> 01:12:21,187 Frauen fühlen sich zurückgewiesen, egal, was ich sage. 943 01:12:21,271 --> 01:12:22,562 Wer kann es ihnen verübeln? 944 01:12:24,146 --> 01:12:28,229 Also entschied ich mich für Einsamkeit. Es war das Einfachste. 945 01:12:28,312 --> 01:12:31,604 Ich war immer sehr zurückhaltend. 946 01:12:32,812 --> 01:12:35,896 Ich bin reich. Ich kann alles haben, was ich will. 947 01:12:36,812 --> 01:12:39,646 Außer der Sache, die ich mir am meisten wünsche. 948 01:12:40,146 --> 01:12:41,312 Etwas Intimität. 949 01:12:42,937 --> 01:12:45,521 Die Art von Liebe, die auch Sie verdienen. 950 01:12:47,146 --> 01:12:48,062 Oh, Claudia… 951 01:12:50,646 --> 01:12:53,437 Ich würde das gerne mit der besten Hilfe lösen. 952 01:12:53,521 --> 01:12:54,729 Ihrer Hilfe. 953 01:12:55,521 --> 01:12:57,687 Ich wäre gerne mit Ihnen zusammen. 954 01:12:58,437 --> 01:12:59,937 In diesem Universum. 955 01:13:03,646 --> 01:13:05,521 Sie sind ein toller Mann. 956 01:13:06,729 --> 01:13:07,729 Ich helfe Ihnen. 957 01:13:11,771 --> 01:13:12,771 Verzeihung. 958 01:13:12,854 --> 01:13:14,854 -Der Empfang. -Ja… 959 01:13:23,479 --> 01:13:25,979 VERGEWALTIGER 960 01:13:27,271 --> 01:13:29,062 Verzeihung. 961 01:13:29,146 --> 01:13:32,104 Professor Tommasi kommt heute nicht. Ihr habt frei. 962 01:13:32,187 --> 01:13:34,979 Nein, das ist verrückt. Tommasi und Maria… 963 01:13:47,604 --> 01:13:51,396 ER IST KEIN VERGEWALTIGER 964 01:14:33,437 --> 01:14:34,354 Was machst du hier? 965 01:14:34,854 --> 01:14:37,687 -Warum bist du nicht in der Schule? -Was wollte Pilati hier? 966 01:14:37,771 --> 01:14:38,979 Hast du damit zu tun? 967 01:14:39,062 --> 01:14:40,396 -Hör zu. -Sieh dich an! 968 01:14:40,479 --> 01:14:43,354 Er hat dich in eine armselige, langweilige Version von dir verwandelt. 969 01:14:43,437 --> 01:14:45,729 Angela, setz dich! Und hör mir zu. 970 01:14:49,146 --> 01:14:51,354 Ich schreibe keinen Roman. 971 01:14:51,437 --> 01:14:52,271 Wie bitte? 972 01:14:52,354 --> 01:14:54,854 Ich bin der Ghostwriter für Pilatis Buch. 973 01:14:57,646 --> 01:14:59,521 -Warum hast du nichts gesagt? -Weil… 974 01:15:00,104 --> 01:15:02,604 Es ist nicht die Zukunft, die ich mir vorgestellt habe. 975 01:15:03,104 --> 01:15:04,771 Aber weißt du was? 976 01:15:05,479 --> 01:15:08,354 Der Mann hatte ein interessantes Leben. 977 01:15:08,437 --> 01:15:10,229 Er verdiente Millionen mit Schulden. 978 01:15:10,312 --> 01:15:13,396 Er hat keine Familie, das Buch soll sein Erbe sein. 979 01:15:13,479 --> 01:15:15,687 Angela, da steckt Potenzial drin. 980 01:15:15,771 --> 01:15:17,521 Auf seine Art ist er ein Rebellengenie. 981 01:15:17,604 --> 01:15:19,604 "Rebellengenie?" Er ist ein Arschloch! 982 01:15:19,687 --> 01:15:21,354 Das Arschloch bezahlt mich! 983 01:15:21,896 --> 01:15:25,354 Echtes Geld. Geld, das ich für meine Exfrau brauche. 984 01:15:25,437 --> 01:15:27,062 Ich frage dich ein letztes Mal. 985 01:15:27,146 --> 01:15:28,562 Wenn du mir nicht die Wahrheit sagst, 986 01:15:28,646 --> 01:15:30,437 sage ich dem Direktor, 987 01:15:30,521 --> 01:15:33,354 dass wir seit Juni mindestens 200-mal Sex hatten. 988 01:15:34,062 --> 01:15:35,771 Was hast du Sonntag gemacht? 989 01:15:37,062 --> 01:15:39,021 Ich sagte es auch der Polizei. 990 01:15:46,771 --> 01:15:47,604 Ok… 991 01:15:48,229 --> 01:15:50,437 Weißt du, was wir tun? 992 01:15:51,021 --> 01:15:52,146 Wir gehen weg… 993 01:15:52,229 --> 01:15:54,396 Wir gehen irgendwohin… 994 01:15:54,896 --> 01:15:56,396 an einen schönen Ort. 995 01:15:56,896 --> 01:15:58,104 Ich kümmere mich um uns. 996 01:15:58,187 --> 01:16:00,646 Ich studiere und arbeite. Du schreibst. 997 01:16:01,646 --> 01:16:03,479 Du hast einen Bestseller geschrieben! 998 01:16:03,562 --> 01:16:04,521 Vor zehn Jahren! 999 01:16:06,854 --> 01:16:08,479 Vor zehn verdammten Jahren. 1000 01:16:09,979 --> 01:16:12,646 Na und? Du kannst von vorne anfangen. 1001 01:16:17,146 --> 01:16:18,562 Ich bin 40, Angela. 1002 01:16:20,562 --> 01:16:22,021 Und du bist wunderbar. 1003 01:16:22,937 --> 01:16:24,021 Du bist wunderbar. 1004 01:16:26,937 --> 01:16:30,312 Aber es ist keine gute Idee, langfristige Pläne mit mir zu machen. 1005 01:16:31,979 --> 01:16:35,604 Das ist verrückt. Wir wussten immer, dass es nicht hält. 1006 01:16:37,021 --> 01:16:39,271 Jetzt muss jemand der Erwachsene sein. 1007 01:16:40,187 --> 01:16:42,687 Und laut Pass muss ich das wohl sein. 1008 01:16:45,396 --> 01:16:47,396 Eines Tages wirst du es verstehen. 1009 01:16:48,062 --> 01:16:49,729 Eines Tages verstehst du es. 1010 01:17:31,687 --> 01:17:34,354 -Etwas ist passiert. -Ich mache Rauchpause. 1011 01:17:37,479 --> 01:17:38,896 -Hi, Dad. -Schatz… 1012 01:17:39,771 --> 01:17:40,687 Was ist los? 1013 01:17:41,937 --> 01:17:44,312 Sag es Mom nicht, und nicht der Schule. 1014 01:17:44,396 --> 01:17:45,896 Sag es niemandem. 1015 01:17:47,896 --> 01:17:49,229 Er hat mich verlassen. 1016 01:17:50,062 --> 01:17:51,479 Es tut so weh. 1017 01:17:55,187 --> 01:17:56,729 Erzähl mir alles. Komm. 1018 01:17:57,479 --> 01:17:58,354 Setz dich. 1019 01:17:59,229 --> 01:18:00,604 Was ist passiert? 1020 01:18:01,312 --> 01:18:02,229 Sag's mir. 1021 01:18:05,021 --> 01:18:07,396 Er sagte, wir können nicht langfristig planen. 1022 01:18:08,854 --> 01:18:10,021 Langfristig. 1023 01:18:11,562 --> 01:18:14,896 Dann sagte er, einer von uns müsse erwachsen sein. 1024 01:18:14,979 --> 01:18:17,312 Einer von uns muss erwachsen sein. 1025 01:18:20,229 --> 01:18:21,937 Er sagte, ich soll gehen. 1026 01:18:22,021 --> 01:18:23,937 Geh! 1027 01:18:27,104 --> 01:18:27,937 Dad… 1028 01:18:30,021 --> 01:18:32,354 -Alles ok? Geht es dir gut? -Ja. 1029 01:18:33,854 --> 01:18:35,437 Ich hole ein Glas Wasser. 1030 01:18:48,312 --> 01:18:49,187 Los geht's. 1031 01:18:49,854 --> 01:18:52,937 Zeus kam vom Olymp, um seine Tochter Athena zu retten. 1032 01:18:54,062 --> 01:18:56,479 Sind Sie am Sonntag vor oder nach dem Kind gegangen? 1033 01:18:56,562 --> 01:18:57,396 Bravo… 1034 01:18:58,146 --> 01:19:00,104 Bravo! 1035 01:19:00,187 --> 01:19:02,021 Ich werde Sie ruinieren. 1036 01:19:02,562 --> 01:19:04,729 Sie haben mit meiner Tochter geschlafen, Ihrer Schülerin. 1037 01:19:04,812 --> 01:19:07,146 Und es ist Ihre Schuld, dass Maria in das Auto stieg. 1038 01:19:07,229 --> 01:19:08,937 Ich habe Videos, die das beweisen. 1039 01:19:09,021 --> 01:19:12,021 Sie sind ein Komplize, ein guter Grund zu lügen. 1040 01:19:12,104 --> 01:19:13,729 Ich frage Sie ein letztes Mal. 1041 01:19:13,812 --> 01:19:16,562 Gingen Sie am Sonntag vor oder nach dem Kind? 1042 01:19:21,271 --> 01:19:22,187 Ich meine… 1043 01:19:23,437 --> 01:19:26,312 Die ganze Sache mit der "Jungfrau in Nöten"… 1044 01:19:27,729 --> 01:19:29,771 ist schön, wenn es um Erotik geht. 1045 01:19:30,396 --> 01:19:32,604 Aber ich fand Orgien immer traurig, 1046 01:19:32,687 --> 01:19:34,562 als ich sah, dass wir zu viele waren… 1047 01:19:35,771 --> 01:19:37,937 bot ich Maria an, sie nach Hause zu fahren. 1048 01:19:39,437 --> 01:19:41,979 Aber sie wollte nicht zu ihrem Vater zurück. 1049 01:19:42,937 --> 01:19:43,771 Also… 1050 01:19:44,937 --> 01:19:46,104 Ich ging… 1051 01:19:46,854 --> 01:19:49,146 vor dem Kind. 1052 01:19:51,729 --> 01:19:55,062 Zudem wartete schon eine nette Jungfrau in meinem Bett. 1053 01:19:55,146 --> 01:19:57,937 Du Stück Scheiße! 1054 01:19:58,021 --> 01:19:59,312 Du Stück… 1055 01:20:05,562 --> 01:20:07,562 Tut mir leid… Sie sind lächerlich. 1056 01:20:10,146 --> 01:20:11,521 Sie können nicht anders, was? 1057 01:20:20,771 --> 01:20:21,812 Roberto, komm. 1058 01:20:22,854 --> 01:20:23,812 Sieh mal. 1059 01:20:26,937 --> 01:20:28,896 "Mein Dad veränderte sich total…" 1060 01:20:30,771 --> 01:20:33,062 "Dinge, die einst undenkbar für ihn waren, 1061 01:20:33,146 --> 01:20:35,271 wurden plötzlich zur Realität." 1062 01:20:36,312 --> 01:20:37,187 "Er war… 1063 01:20:37,937 --> 01:20:39,729 wie eine tickende Zeitbombe…" 1064 01:20:39,812 --> 01:20:40,812 Armes Mädchen. 1065 01:20:40,896 --> 01:20:41,771 Was ist das? 1066 01:20:42,937 --> 01:20:46,812 Das Video von Maria Spezi wurde im Unterricht heimlich aufgenommen. 1067 01:20:46,896 --> 01:20:49,812 Sie haben es gepostet, und es hat schon über 800 Aufrufe. 1068 01:20:50,646 --> 01:20:53,562 Wie ist es möglich, dass niemand 1069 01:20:53,646 --> 01:20:55,687 diese Warnsignale bemerkt hat? 1070 01:20:55,771 --> 01:20:57,104 "Wenn man seine Ängste zeigt, 1071 01:20:58,021 --> 01:20:59,271 reizt man das Biest." 1072 01:20:59,354 --> 01:21:02,271 "Darum versteckte ich sie, und tue das noch…" 1073 01:21:02,354 --> 01:21:04,354 -Was ist passiert? -Nichts. 1074 01:21:04,437 --> 01:21:06,812 Du hältst ihn immer noch für unschuldig? 1075 01:21:06,896 --> 01:21:08,812 "…wurde jede Nacht ohnmächtig." 1076 01:21:10,854 --> 01:21:14,187 "Ich schlief auf dem Stuhl neben seinem improvisierten Bett ein." 1077 01:21:15,229 --> 01:21:18,062 "Ich wachte auf, und er starrte mich an 1078 01:21:18,146 --> 01:21:20,104 mit diesen leeren Augen." 1079 01:21:22,646 --> 01:21:24,396 "Seine ewige Wut auf die Stadt 1080 01:21:24,479 --> 01:21:27,521 wegen einer ungerechten Verhaftung, die Jahre zuvor stattfand, 1081 01:21:28,021 --> 01:21:30,521 hatte sich in Wut auf das ganze Universum verwandelt." 1082 01:21:31,271 --> 01:21:34,229 "Ein Universum, das ihm wahrscheinlich nicht mehr gerecht würde 1083 01:21:34,312 --> 01:21:36,896 -als seine eigene Gemeinde." -Diese Leute… 1084 01:21:38,354 --> 01:21:41,604 "Eine Gemeinde, die er nun als skrupellos und korrupt ansah." 1085 01:21:42,687 --> 01:21:46,812 "Und nach dem Tod meiner Mom fand eine seltsame Umkehr statt. Ich… 1086 01:21:48,479 --> 01:21:51,187 Ich wurde zum Elternteil und er zum Kind." 1087 01:21:52,729 --> 01:21:55,854 "Ich dachte, es geht vorbei, seine Trinkerei…" 1088 01:21:58,479 --> 01:21:59,729 Mach das bitte aus. 1089 01:22:01,104 --> 01:22:02,562 -Mach es aus! -Was ist? 1090 01:22:02,646 --> 01:22:04,396 -Mach es aus. -Ginevra hat es aufgenommen. 1091 01:22:04,479 --> 01:22:05,604 "…Wochen vergingen, 1092 01:22:06,062 --> 01:22:09,396 und mir wurde klar, dass sich die Situation nie ändern würde." 1093 01:22:10,271 --> 01:22:12,354 "Ich würde nie frei sein." 1094 01:22:17,312 --> 01:22:19,687 "Dass ich nie frei wäre." 1095 01:22:23,146 --> 01:22:25,437 3700 AUFRUFE 1096 01:22:28,354 --> 01:22:29,396 "Das Ende." 1097 01:23:50,437 --> 01:23:51,437 Hey. 1098 01:23:52,646 --> 01:23:53,812 Was hast du getan? 1099 01:23:56,021 --> 01:23:59,604 Heute Morgen haben sechs unserer besten Kunden den Vertrag gekündigt. 1100 01:24:00,396 --> 01:24:01,896 Ich telefoniere seit Stunden. 1101 01:24:03,062 --> 01:24:04,479 Sie sagen, du bist… 1102 01:24:05,396 --> 01:24:06,396 instabil 1103 01:24:06,979 --> 01:24:08,271 und gewalttätig. 1104 01:24:11,354 --> 01:24:13,979 WALZER SPEZI ELEKTROINSTALLATIONEN 1105 01:24:21,437 --> 01:24:22,271 Maria… 1106 01:24:22,771 --> 01:24:23,896 Nein, warte, bitte. 1107 01:24:30,312 --> 01:24:31,271 Emma! 1108 01:24:35,396 --> 01:24:36,271 Emma! 1109 01:24:42,979 --> 01:24:45,187 Welche Kunden haben gekündigt? 1110 01:24:45,271 --> 01:24:48,021 Emma! Die Kunden, die den Vertrag kündigten. 1111 01:24:52,437 --> 01:24:53,271 Das ergibt Sinn. 1112 01:24:53,354 --> 01:24:55,687 Sie sind alle Freunde von Pilati. 1113 01:24:56,687 --> 01:24:58,646 Sehen wir uns die Backups an. 1114 01:24:59,146 --> 01:25:00,937 Ich habe alles weggeworfen. 1115 01:25:01,771 --> 01:25:03,271 Wegen eines Gerichtsbeschlusses. 1116 01:25:04,187 --> 01:25:07,187 Wie oft sagte ich, wir löschen nichts? Kunde eins. 1117 01:25:07,812 --> 01:25:09,562 -Das ist Darios Auto. -Kunde zwei. 1118 01:25:10,771 --> 01:25:13,146 -Kunde drei. -Was verstecken sie? 1119 01:25:13,729 --> 01:25:15,646 Dario, was hast du sonst noch gemacht? 1120 01:25:16,312 --> 01:25:17,812 Kunde fünf. 1121 01:25:18,354 --> 01:25:20,229 Sieh dir das an. Sieh mal. 1122 01:25:20,937 --> 01:25:21,771 Nein… 1123 01:25:22,312 --> 01:25:24,104 Maria war bereits verletzt. 1124 01:25:26,854 --> 01:25:28,437 Dario, du bist ein Lügner. 1125 01:25:30,646 --> 01:25:32,062 Spezi war es nicht. 1126 01:25:32,521 --> 01:25:34,812 Sie verhafteten ihn um 2:56 Uhr. 1127 01:25:39,396 --> 01:25:41,312 Instabil und gewalttätig. 1128 01:25:46,646 --> 01:25:47,479 María? 1129 01:25:48,187 --> 01:25:51,062 Komm heute zum Unterricht, bitte. 1130 01:25:51,146 --> 01:25:52,229 Stefano ist auch zurück. 1131 01:25:54,729 --> 01:25:55,937 Ich komme mit dir. 1132 01:26:13,104 --> 01:26:15,437 Das ist für Mr. und Mrs. Grassi. Hast du es? 1133 01:26:15,521 --> 01:26:17,896 -Kannst du uns allein lassen? -Klar. 1134 01:26:19,479 --> 01:26:21,187 -Was ist passiert? -Nichts. 1135 01:26:21,271 --> 01:26:24,062 Dario hat dich angelogen. Er hat uns beide angelogen. 1136 01:26:24,562 --> 01:26:26,687 Das wird alles nur schlimmer machen. 1137 01:26:27,854 --> 01:26:30,979 Er muss unbedingt die Wahrheit sagen. Er muss zur Polizei. 1138 01:26:32,437 --> 01:26:34,062 Wenn du willst, bringe ich ihn. 1139 01:26:56,937 --> 01:26:58,812 Ich war dein Elektriker. 1140 01:27:01,187 --> 01:27:04,771 Jetzt habe ich Glück, wenn ich einen Toaster reparieren darf. 1141 01:27:08,271 --> 01:27:10,187 Stell dir vor, meine Frau würde uns jetzt sehen. 1142 01:27:10,854 --> 01:27:12,812 Sie würde sagen, wir sind zwei Unerwünschte. 1143 01:27:14,562 --> 01:27:15,812 Zwei Ausgestoßene. 1144 01:27:18,896 --> 01:27:22,021 Warum sagtest du, es sei deine Schuld, als sie dich mit Maria fanden? 1145 01:27:23,354 --> 01:27:24,437 Weil es wahr ist. 1146 01:27:25,062 --> 01:27:28,146 Wir hatten einen Streit wegen meines Trinkens. 1147 01:27:30,271 --> 01:27:32,604 Sie lief weg, und ich war zu betrunken. 1148 01:27:33,771 --> 01:27:34,604 Um… 1149 01:27:35,354 --> 01:27:37,354 Um ihr zu folgen. Darum geht es. 1150 01:27:38,187 --> 01:27:39,604 Ich hätte sie aufhalten sollen. 1151 01:27:40,187 --> 01:27:43,854 Alles, was passiert ist, ist meine Schuld, weil ich ein nutzloser Idiot bin. 1152 01:27:46,312 --> 01:27:50,104 Ich wünschte, sie hätte in ihrem Aufsatz über die guten Zeiten geschrieben. 1153 01:27:50,687 --> 01:27:53,312 -Weil es welche gab. -Ich erinnere mich. 1154 01:27:58,896 --> 01:27:59,729 Roberto… 1155 01:28:03,646 --> 01:28:05,312 Nach dem Vorfall… 1156 01:28:06,937 --> 01:28:08,062 mit Angela. 1157 01:28:09,354 --> 01:28:11,604 Du musstest mich feuern. Ich verstehe das. 1158 01:28:11,687 --> 01:28:13,479 -Aber weißt du… -Walter. 1159 01:28:15,062 --> 01:28:16,479 Ich muss mich entschuldigen. 1160 01:28:18,604 --> 01:28:20,271 Wir alle schulden dir eine Entschuldigung. 1161 01:28:28,187 --> 01:28:30,146 "Ich wollte nur eine Runde auf dem Karussell." 1162 01:28:30,229 --> 01:28:33,521 "Eine unbeschwerte und verspielte Runde im Paradies." 1163 01:28:39,062 --> 01:28:41,562 "Als ich ankam, war das Karussell kaputt." 1164 01:28:43,437 --> 01:28:45,854 "Meine Mutter schloss immer die Tür ab 1165 01:28:45,937 --> 01:28:47,771 und war immer angeschnallt." 1166 01:28:49,354 --> 01:28:52,437 "Sah sie einen Hund auf der Straße, rief sie im Tierheim an." 1167 01:28:53,229 --> 01:28:54,771 -"Darum…" -Angela! 1168 01:28:54,854 --> 01:28:56,396 "Eine Tochter zu verlieren…" 1169 01:28:56,479 --> 01:28:57,312 Angela! 1170 01:28:57,937 --> 01:29:00,021 "…erschütterte ihre Welt bis ins Mark." 1171 01:29:02,979 --> 01:29:03,812 Angela! 1172 01:29:21,187 --> 01:29:22,604 Woher kennt ihr euch? 1173 01:29:23,729 --> 01:29:24,771 Aus dem Bagno Gilda. 1174 01:29:28,312 --> 01:29:29,229 Er… 1175 01:29:29,979 --> 01:29:32,687 liebte es, wenn Mädchen mich gut fanden. 1176 01:29:34,354 --> 01:29:35,937 Er sagte immer, 1177 01:29:36,021 --> 01:29:37,937 er fühlt sich durch mich jünger. 1178 01:29:42,771 --> 01:29:45,312 Eines Tages sagte er, wenn ich wollte, 1179 01:29:45,812 --> 01:29:48,187 könnte ich seine Wohnung benutzen. 1180 01:29:49,354 --> 01:29:50,562 Und ich nahm an. 1181 01:29:53,562 --> 01:29:54,896 Ohne nachzudenken. 1182 01:29:59,812 --> 01:30:01,271 Die einzige Regel war, 1183 01:30:01,812 --> 01:30:04,521 ich musste es in seinem Arbeitszimmer tun. 1184 01:30:05,187 --> 01:30:07,479 Nie in seinem Zimmer. Ich weiß noch… 1185 01:30:08,229 --> 01:30:10,896 Zuerst dachte ich, es hätte mehr zu tun 1186 01:30:10,979 --> 01:30:12,187 mit Keimen und Hygiene. 1187 01:30:15,062 --> 01:30:16,354 Aber dann… 1188 01:30:17,437 --> 01:30:19,479 Ich fand den wahren Grund heraus. 1189 01:31:07,104 --> 01:31:08,437 Es ist nichts Gutes. 1190 01:31:08,521 --> 01:31:09,771 Ich bin nicht stolz darauf. 1191 01:31:11,854 --> 01:31:13,104 Ich habe Mist gebaut. 1192 01:31:14,604 --> 01:31:19,146 Aber ich dachte, es geht mir nur darum, mit diesen Mädchen zu schlafen. 1193 01:31:19,229 --> 01:31:23,104 Und alle stimmten zu. Das können Sie überprüfen. 1194 01:31:27,021 --> 01:31:28,562 Pilati hat dich dafür bezahlt? 1195 01:31:29,062 --> 01:31:29,937 Ja… 1196 01:31:31,021 --> 01:31:32,021 In bar. 1197 01:31:32,646 --> 01:31:34,896 Und manchmal gab er mir einen Bonus. 1198 01:31:37,021 --> 01:31:38,271 Erzähl mir von Maria. 1199 01:31:39,937 --> 01:31:42,146 "Ich hörte sie meinen Namen rufen, 1200 01:31:42,771 --> 01:31:45,937 aber ich wollte nur, dass jemand das Karussell dreht…" 1201 01:31:47,021 --> 01:31:49,021 Wo ist der Mechaniker? 1202 01:31:49,104 --> 01:31:50,187 "Und da war er… 1203 01:31:51,229 --> 01:31:52,937 Der Mann, der alles reparierte." 1204 01:31:53,021 --> 01:31:55,187 Können Sie das Karussell reparieren? 1205 01:31:55,271 --> 01:31:56,687 "Ich war mir sicher, 1206 01:31:56,771 --> 01:31:59,437 dass er es mit seiner Magie wieder für mich drehen kann." 1207 01:32:01,812 --> 01:32:05,187 "Wie konnte er wissen, dass der Zufall sich als tragisch erweisen würde?" 1208 01:32:06,937 --> 01:32:09,229 "So ein harmloser Moment." 1209 01:32:10,812 --> 01:32:13,021 "So ein katastrophales Ergebnis…" 1210 01:32:14,854 --> 01:32:16,979 Bei Maria war es anders. 1211 01:32:19,521 --> 01:32:20,646 Alles lief schief. 1212 01:32:23,146 --> 01:32:25,687 Man merkte, dass sie viel jünger war. 1213 01:32:27,187 --> 01:32:28,187 Aber… 1214 01:32:28,729 --> 01:32:30,062 Pilati war es egal… 1215 01:32:30,146 --> 01:32:31,812 Ich schenkte immer nach, 1216 01:32:31,896 --> 01:32:34,604 so wie bei den anderen Mädchen. 1217 01:32:35,437 --> 01:32:37,604 Hier, trink. Der Wein! 1218 01:32:37,687 --> 01:32:39,229 Der Typ, der sie kannte… 1219 01:32:39,729 --> 01:32:40,562 Ich gehe. 1220 01:32:40,646 --> 01:32:42,979 Er wurde sehr nervös und ging. 1221 01:32:43,062 --> 01:32:45,437 Nein! Geh nicht! 1222 01:32:46,479 --> 01:32:48,854 -Bitte. -Ich muss gehen. 1223 01:32:51,896 --> 01:32:54,812 Pilati starrte sie die ganze Zeit an. 1224 01:32:56,271 --> 01:32:59,937 Es schien fast, als würde er sie mit den Augen berühren. 1225 01:33:01,937 --> 01:33:04,604 Und dann merkte ich, dass er… 1226 01:33:05,687 --> 01:33:06,979 eine Erektion hatte. 1227 01:33:13,771 --> 01:33:15,104 "Ich hatte nie Angst." 1228 01:33:16,979 --> 01:33:17,812 "Eigentlich… 1229 01:33:18,687 --> 01:33:19,896 war ich fasziniert." 1230 01:33:21,062 --> 01:33:24,562 "Es war eher, wie ein Pferd zu sehen, 1231 01:33:24,646 --> 01:33:26,104 das auf die Straße pinkelt." 1232 01:33:36,562 --> 01:33:38,187 Dann küsste ich sie. 1233 01:33:38,771 --> 01:33:41,812 Aber nur einmal, weil sie… 1234 01:33:43,062 --> 01:33:45,271 Sie war zu betrunken, ich konnte nicht. 1235 01:33:45,354 --> 01:33:46,812 Ich wollte nicht. 1236 01:33:49,396 --> 01:33:53,396 Ich dachte, wir sollten ihr vielleicht zuerst Kaffee machen. 1237 01:33:54,271 --> 01:33:56,187 -Wer hat Kaffee gemacht? -Pilati. 1238 01:33:57,021 --> 01:33:57,937 Aber… 1239 01:33:59,729 --> 01:34:03,312 Es hat nicht geholfen, weil sie sofort eingeschlafen ist. 1240 01:34:09,229 --> 01:34:10,146 Dann… 1241 01:34:11,896 --> 01:34:13,146 war er da. 1242 01:34:17,771 --> 01:34:19,354 Er knöpfte ihr Hemd auf, 1243 01:34:19,437 --> 01:34:22,021 aber ganz langsam, 1244 01:34:22,104 --> 01:34:25,104 weil er ihre Haut nicht berühren wollte. 1245 01:34:25,187 --> 01:34:28,146 Er sah mich an, als wollte er sagen: 1246 01:34:28,854 --> 01:34:31,646 "Jetzt bist du dran." Und ich sagte Nein. 1247 01:34:32,354 --> 01:34:34,479 Ich konnte und wollte auch nicht. 1248 01:34:35,562 --> 01:34:36,396 Und er… 1249 01:34:38,146 --> 01:34:40,562 Er wurde sehr sauer und warf mich raus. 1250 01:34:43,937 --> 01:34:45,396 Ich war sehr betrunken. 1251 01:34:46,604 --> 01:34:48,979 Ich erinnere mich an nichts, nur… 1252 01:34:49,062 --> 01:34:51,687 dass ich Robertos Kamera kaputt gemacht habe. 1253 01:34:53,854 --> 01:34:55,646 Dann hörte ich Maria schreien. 1254 01:34:59,479 --> 01:35:01,062 -Was zum Teufel? -Angela! 1255 01:35:01,479 --> 01:35:04,812 "Alle Zutaten waren da: Ein Mann mit seinem Penis in der Hand, 1256 01:35:05,312 --> 01:35:06,812 ein neugieriges Mädchen, 1257 01:35:07,271 --> 01:35:09,979 eine von Panik zerfressene, geblendete Mutter…" 1258 01:35:10,229 --> 01:35:11,562 "Ich habe geweint, ja… 1259 01:35:12,146 --> 01:35:14,604 "aber nur, weil ich mir auf die Lippe gebissen hatte." 1260 01:35:16,271 --> 01:35:17,687 "Ich versuchte es ihr zu sagen." 1261 01:35:18,187 --> 01:35:22,812 "Ich wollte ihr sagen, dass das auf Spezis Hose Urin war, kein Sperma." 1262 01:35:30,229 --> 01:35:32,854 Pilati drehte durch. 1263 01:35:35,354 --> 01:35:36,854 Er schlug sie. 1264 01:35:39,062 --> 01:35:41,354 Er trat sie gegen den Hinterkopf. 1265 01:35:41,437 --> 01:35:42,312 Wirklich hart. 1266 01:35:50,312 --> 01:35:52,437 Er wollte sie wieder auf den Stuhl setzen, 1267 01:35:52,521 --> 01:35:54,437 also packte er sie am Arm, aber… 1268 01:35:56,729 --> 01:35:58,021 er zog zu fest. 1269 01:36:00,146 --> 01:36:03,271 Es ist ein Wunder, dass der Arm nicht abriss. 1270 01:36:09,312 --> 01:36:12,437 Und er schrie mich an, als wäre es meine Schuld. 1271 01:36:16,562 --> 01:36:17,854 Er sagte mir: 1272 01:36:19,062 --> 01:36:20,187 "Ich musste es versuchen." 1273 01:36:20,271 --> 01:36:22,146 Ich musste es versuchen! Verstehst du? 1274 01:36:22,937 --> 01:36:25,646 Ich dachte nicht, dass ich es spüre. 1275 01:36:25,729 --> 01:36:26,812 Was spüren? 1276 01:36:26,896 --> 01:36:29,062 Den Tod! Ich dachte, ich würde es nicht spüren, 1277 01:36:29,146 --> 01:36:30,812 Tod auf ihrem Fleisch. 1278 01:36:37,312 --> 01:36:38,521 Verschwinde. 1279 01:36:39,146 --> 01:36:40,021 Hau ab. 1280 01:36:49,479 --> 01:36:50,396 Maria… 1281 01:36:58,062 --> 01:37:01,729 "Zu Hause war keine andere Version der Wahrheit erlaubt." 1282 01:37:01,812 --> 01:37:04,937 "Es musste die meiner Mutter sein. Geboren aus Angst, 1283 01:37:05,937 --> 01:37:09,271 die sie entlastet, mich aus den Augen verloren zu haben." 1284 01:37:10,896 --> 01:37:12,312 "Das, was sie am meisten liebt." 1285 01:37:14,271 --> 01:37:16,021 "Ich habe es nie verstanden." 1286 01:37:16,812 --> 01:37:18,687 "Weil ich meine Mom nie verstanden habe." 1287 01:37:21,437 --> 01:37:22,354 "Jetzt tue ich es." 1288 01:37:28,437 --> 01:37:32,104 "Es wäre eine bessere Geschichte, wenn ich traumatisiert wäre." 1289 01:37:32,729 --> 01:37:34,271 "Sehr viel interessanter." 1290 01:37:35,854 --> 01:37:37,187 "Wahrscheinlich." 1291 01:37:37,937 --> 01:37:39,687 "Aber es ist nicht meine Geschichte." 1292 01:37:48,271 --> 01:37:50,187 Nur zu deiner Information. 1293 01:37:50,271 --> 01:37:52,229 Der lange Schlüssel ist für seine Haustür. 1294 01:37:52,937 --> 01:37:53,854 Er gehört dir. 1295 01:38:04,271 --> 01:38:05,104 Sie war… 1296 01:38:06,104 --> 01:38:06,979 Sie hatte… 1297 01:38:07,937 --> 01:38:09,187 Angst vor mir. 1298 01:38:11,104 --> 01:38:11,937 Sie… 1299 01:38:13,354 --> 01:38:14,979 Sie sprang aus dem Auto. 1300 01:38:18,479 --> 01:38:22,354 Ich suchte sie, als Roberto mich anhielt, 1301 01:38:22,937 --> 01:38:24,604 weil ich etwas tun wollte. 1302 01:38:24,687 --> 01:38:26,021 Ich wollte ihr helfen. 1303 01:38:35,687 --> 01:38:36,729 Scheiße. 1304 01:38:38,646 --> 01:38:40,479 Dieser Kerl… Er bringt mich um. 1305 01:38:44,771 --> 01:38:45,854 Keine Sorge. 1306 01:38:54,937 --> 01:38:57,854 Was stand außer Alkohol im Drogentest? 1307 01:38:58,354 --> 01:39:00,604 Ich sagte doch, nur ein Schmerzmittel. 1308 01:39:01,271 --> 01:39:02,146 Oxycodon. 1309 01:40:30,979 --> 01:40:33,187 Wie oft hast du mit ihr geschlafen? 1310 01:40:33,937 --> 01:40:34,937 Einmal. 1311 01:40:36,271 --> 01:40:37,521 Oh, bitte, Roberto. 1312 01:40:38,354 --> 01:40:39,646 Sag wenigstens die Wahrheit. 1313 01:40:40,812 --> 01:40:41,729 Es ist die Wahrheit. 1314 01:40:42,229 --> 01:40:43,562 -Richtig. -Ja. 1315 01:40:44,229 --> 01:40:45,687 Aber das ist nicht der Grund. 1316 01:40:48,354 --> 01:40:50,146 Unsere Ehe ist am Ende. 1317 01:40:51,812 --> 01:40:52,979 Das weißt du auch. 1318 01:40:53,937 --> 01:40:56,271 Außerdem ist Angela schon fast weg. 1319 01:40:59,146 --> 01:41:00,771 Sag mir was, Roberto. 1320 01:41:01,479 --> 01:41:03,562 Willst du wirklich alles wegwerfen? 1321 01:41:04,021 --> 01:41:05,562 Alles, was wir aufgebaut haben? 1322 01:41:06,146 --> 01:41:09,521 Das Geschäft, die Familie, deine Karriere? 1323 01:41:11,479 --> 01:41:12,312 Wofür? 1324 01:41:14,229 --> 01:41:17,646 Für eine kaputte Frau mit einem straffälligen Sohn? 1325 01:41:18,271 --> 01:41:20,604 Oder weil du wieder 19 sein willst? 1326 01:41:22,354 --> 01:41:23,729 Bist du sicher, dass es Liebe ist? 1327 01:41:24,562 --> 01:41:26,562 Vielleicht ist es eine andere Form des Schlafwandelns? 1328 01:41:27,812 --> 01:41:28,854 Ehrlich? 1329 01:41:29,937 --> 01:41:30,771 Keine Ahnung. 1330 01:41:32,979 --> 01:41:35,146 Aber es ist das Risiko wert. 1331 01:42:00,646 --> 01:42:02,562 Aber eine Sache muss ich fragen. 1332 01:42:03,687 --> 01:42:05,354 Wusstest du, dass Ferrarios Leute 1333 01:42:05,437 --> 01:42:08,229 nicht nur die Videos der Spendenaktion löschten? 1334 01:42:11,562 --> 01:42:12,396 Ich wusste es. 1335 01:42:13,062 --> 01:42:14,479 Pilati ist ein schlechter Mensch. 1336 01:42:14,562 --> 01:42:15,979 Der Mann ist krank. 1337 01:42:18,229 --> 01:42:20,437 Er hat das Geld, um das zu lösen. 1338 01:42:20,521 --> 01:42:21,479 Vielleicht. 1339 01:42:21,562 --> 01:42:22,687 Aber etwas ist seltsam. 1340 01:42:22,771 --> 01:42:25,729 Ich frage mich, wie es möglich ist, 1341 01:42:25,812 --> 01:42:29,062 dass er Maria Kaffee machte, aber sie eingeschlafen ist. 1342 01:42:29,437 --> 01:42:30,271 Komisch, oder? 1343 01:42:33,646 --> 01:42:34,937 Sie hätte sterben können. 1344 01:42:42,562 --> 01:42:43,396 Dieser Mann… 1345 01:42:45,104 --> 01:42:47,187 Ich fühlte mich wieder lebendig mit ihm. 1346 01:42:48,187 --> 01:42:49,562 Wer auch immer er ist, 1347 01:42:49,646 --> 01:42:51,562 was Pilati auch getan haben mag, 1348 01:42:52,104 --> 01:42:54,646 er ließ mich etwas fühlen, was ich lange nicht mehr empfunden hatte. 1349 01:42:54,729 --> 01:42:56,312 Das ich vergessen hatte… 1350 01:42:57,062 --> 01:42:59,396 Aber das ist mein Problem, nicht deins. 1351 01:42:59,854 --> 01:43:01,812 Aber ich kann dir eins sagen. 1352 01:43:02,687 --> 01:43:04,937 Kein Mann wird mich je wieder enttäuschen. 1353 01:43:05,646 --> 01:43:06,479 Nie wieder. 1354 01:43:45,062 --> 01:43:45,896 Wer sind Sie? 1355 01:43:47,562 --> 01:43:49,646 Ich bin Marias Vater, Walter Spezi. 1356 01:43:50,312 --> 01:43:51,312 Was wollen Sie? 1357 01:43:52,354 --> 01:43:54,896 Ich will wissen, was Sonntagabend passiert ist. 1358 01:43:55,854 --> 01:43:58,896 Mr. Spezi, es tut mir leid , aber… 1359 01:43:58,979 --> 01:44:02,521 es wurde alles geklärt. Die Partys, die Drogen… 1360 01:44:03,562 --> 01:44:06,271 Ich bin wütend auf dieses Schwein, Dario, 1361 01:44:06,354 --> 01:44:10,229 der das Privileg ausnutzte, lange Zeit mein Wächter zu sein. 1362 01:44:10,312 --> 01:44:13,812 Maria war nicht die Einzige, die er herbrachte. 1363 01:44:13,896 --> 01:44:16,896 Ich sage Ihnen, wenn Sie ein Problem haben, 1364 01:44:16,979 --> 01:44:18,521 reden Sie mit dem Jungen. 1365 01:44:18,604 --> 01:44:20,812 Dario Nobile, er wohnt hier. 1366 01:44:20,896 --> 01:44:22,729 In der Via Donati, glaube ich. 1367 01:44:24,021 --> 01:44:27,062 -Aber Roberto… -Ich sage Ihnen etwas über Santini. 1368 01:44:27,146 --> 01:44:30,021 Er bumst Darios Mutter. Die ganze Stadt weiß es. 1369 01:44:30,104 --> 01:44:32,104 Offensichtlich beschützt er das Kind. 1370 01:44:32,687 --> 01:44:36,312 Es tut mir leid, Mr. Spezi. Verzeihung, aber ich muss los. 1371 01:45:12,187 --> 01:45:14,021 Wir sehen uns was im Fernsehen an, ok? 1372 01:45:14,104 --> 01:45:16,104 -Ok. -Gut, gehen wir. 1373 01:45:17,354 --> 01:45:18,229 Tschüss! 1374 01:45:23,562 --> 01:45:25,021 Ich sprach mit Claudia. 1375 01:45:25,771 --> 01:45:26,812 Ich habe ihr alles erzählt. 1376 01:45:28,437 --> 01:45:29,562 Was hat sie gesagt? 1377 01:45:30,812 --> 01:45:32,646 Mom, da ist ein fieser Mann! 1378 01:45:32,729 --> 01:45:34,812 -Ich bringe dich um! -Ruf die Polizei! 1379 01:45:34,896 --> 01:45:37,021 -Walter! -Du bist ein Lügner! 1380 01:45:37,104 --> 01:45:38,604 -Was soll das? -Ich bringe dich um! 1381 01:45:38,687 --> 01:45:39,812 -Walter! -Lass los! 1382 01:45:40,771 --> 01:45:42,812 Da ist ein Mann! Er will meinen Sohn töten! 1383 01:45:42,896 --> 01:45:44,021 -Walter! -Lass los! 1384 01:45:44,104 --> 01:45:45,271 -Sieh mich an! -Lass los! 1385 01:45:45,354 --> 01:45:47,896 Ich bin's, Walter! Sieh mich an! 1386 01:45:48,604 --> 01:45:50,312 -Lass mich los! -Dario war es nicht! 1387 01:45:50,396 --> 01:45:51,979 Es war Pilati. 1388 01:45:52,062 --> 01:45:54,854 Ich schwöre, ich finde die Beweise. 1389 01:45:56,062 --> 01:45:57,021 Glaub mir. 1390 01:46:04,104 --> 01:46:05,312 Es ist vorbei. 1391 01:46:07,562 --> 01:46:08,521 Es ist vorbei. 1392 01:46:14,062 --> 01:46:14,896 Ja… 1393 01:46:16,979 --> 01:46:18,021 Es ist vorbei. 1394 01:46:23,521 --> 01:46:25,021 Ich bin sowieso verdammt. 1395 01:46:39,021 --> 01:46:40,229 Sie wollen mich. 1396 01:46:40,312 --> 01:46:42,021 So war es schon immer. 1397 01:46:42,104 --> 01:46:44,437 Kommen Sie mit erhobenen Händen raus! 1398 01:46:52,437 --> 01:46:53,437 Gehen Sie weiter. 1399 01:46:54,271 --> 01:46:55,812 Kommen Sie, Spezi. 1400 01:46:56,479 --> 01:46:57,687 Weiter. 1401 01:46:58,646 --> 01:47:01,312 Gehen Sie weiter. Stopp. 1402 01:47:04,687 --> 01:47:05,896 Handschellen. 1403 01:47:08,354 --> 01:47:10,187 Stopp, Waffe fallen lassen! 1404 01:47:12,646 --> 01:47:14,437 Waffe fallen lassen, Walter! 1405 01:47:15,729 --> 01:47:17,771 Waffe fallen lassen! 1406 01:48:28,937 --> 01:48:29,854 OXYCODON 1407 01:48:32,604 --> 01:48:33,479 Oxycodon. 1408 01:48:39,021 --> 01:48:39,937 Wein! 1409 01:48:40,437 --> 01:48:42,604 Genug, Leute. Beruhigt euch. 1410 01:48:45,687 --> 01:48:46,854 Ich will Wein! 1411 01:49:09,062 --> 01:49:10,062 Es reicht! 1412 01:49:10,146 --> 01:49:12,271 Das ist gut, probier es. 1413 01:49:35,562 --> 01:49:36,812 ALARM AKTIVIEREN? 1414 01:49:39,604 --> 01:49:40,437 AKTIVIEREN 1415 01:49:43,646 --> 01:49:46,396 AUFNAHMEN AN AUSGEWÄHLTE KUNDEN SENDEN? SENDEN 1416 01:51:05,646 --> 01:51:07,646 Es ist traurig, wenn sich eine Gemeinde 1417 01:51:08,146 --> 01:51:10,771 erst nach einer Tragödie vereint. 1418 01:51:12,771 --> 01:51:14,521 Es ist traurig, wenn Menschen 1419 01:51:15,562 --> 01:51:17,604 aus ihren Festungen kommen, 1420 01:51:17,687 --> 01:51:19,521 nur um ihren Schmerz 1421 01:51:20,271 --> 01:51:22,562 und ihre Ängste zu teilen. 1422 01:51:24,437 --> 01:51:25,396 Es ist traurig. 1423 01:53:27,937 --> 01:53:29,979 ALLE ÄHNLICHKEITEN MIT ECHTEN ORTEN, LEBENDEN ODER TOTEN PERSONEN 1424 01:53:30,062 --> 01:53:31,646 ODER TATSÄCHLICHEN EREIGNISSEN SIND REIN ZUFÄLLIG. 1425 01:57:55,104 --> 01:58:00,104 Untertitel von: Gabriela Huber Martins