1 00:00:36,812 --> 00:00:40,187 TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 2 00:01:02,187 --> 00:01:04,896 Θυμάμαι καλά την πρώτη φορά που ήρθα. 3 00:01:05,937 --> 00:01:09,687 Μου είπαν ότι το Φόρτε Ντέι Μάρμι ήταν μια ωραία παραλία. 4 00:01:10,437 --> 00:01:11,396 Όντως ήταν. 5 00:01:12,146 --> 00:01:14,479 Σαν να μπαίνεις σε μια καρτ ποστάλ. 6 00:01:15,146 --> 00:01:18,104 Όλα έμοιαζαν τέλεια τοποθετημένα. 7 00:01:25,937 --> 00:01:29,854 Οι λευκές και μπλε κουρτίνες στα μπιτς μπαρ. 8 00:01:32,354 --> 00:01:33,771 Η χαραγμένη άμμος. 9 00:01:35,521 --> 00:01:38,396 Ο ήχος του γέλιου που μεταφέρεται με το αεράκι. 10 00:01:39,771 --> 00:01:43,521 Με είχε συνεπάρει αυτή η ατμόσφαιρα που δεν την άγγιζε ο χρόνος. 11 00:01:46,229 --> 00:01:50,187 Τα ποδήλατα περνούσαν σιωπηλά τον παραλιακό δρόμο στο ηλιοβασίλεμα. 12 00:01:52,187 --> 00:01:54,479 Ένα υπέροχο μέρος για διακοπές. 13 00:01:56,187 --> 00:01:58,146 Όμως, και στο Φόρτε Ντέι Μάρμι, 14 00:01:58,229 --> 00:02:00,979 οι μέρες γίνονται πιο σύντομες και οι νύχτες μεγαλώνουν. 15 00:02:07,271 --> 00:02:09,021 Στις Απουανές Άλπεις, στις κορυφές, 16 00:02:09,729 --> 00:02:11,646 το θρυμματισμένο λευκό μάρμαρο 17 00:02:11,729 --> 00:02:14,521 δίνει τη θέση του στον λευκό μανδύα του χιονιού. 18 00:02:15,562 --> 00:02:17,187 Το σκοτάδι καταβροχθίζει το φως 19 00:02:17,687 --> 00:02:19,521 και ο φόβος μάς γραπώνει. 20 00:02:22,354 --> 00:02:23,896 Ακόμα και στο Φόρτε Ντέι Μάρμι, 21 00:02:23,979 --> 00:02:26,396 μάθαμε να είμαστε ασφαλείς. 22 00:02:29,062 --> 00:02:31,312 Αυτή η ηλιόλουστη και ήρεμη πόλη 23 00:02:32,396 --> 00:02:34,187 πλέον φαίνεται άδεια. 24 00:02:35,437 --> 00:02:36,812 Σαν να εκκενώθηκε. 25 00:02:39,646 --> 00:02:40,604 Αυτή η ιστορία 26 00:02:41,271 --> 00:02:42,812 είναι χειμωνιάτικη. 27 00:02:58,979 --> 00:03:02,187 ΚΑΜΕΡΑ PAC-15 28 00:03:35,937 --> 00:03:36,812 Βοήθεια! 29 00:03:50,479 --> 00:03:51,312 Βοήθεια! 30 00:04:06,687 --> 00:04:08,771 Βοήθεια! 31 00:04:34,146 --> 00:04:35,812 Τι θες εδώ τέτοια ώρα; 32 00:04:35,896 --> 00:04:39,271 Οι Κλεμέντι είναι. Θέλουν να μιλήσουν μόνο σε εσένα. 33 00:04:39,354 --> 00:04:40,687 Από τα Μπαρμπάντος. 34 00:04:42,479 --> 00:04:44,687 Δεν έχουν κάτι καλύτερο να κάνουν; 35 00:04:44,771 --> 00:04:48,812 Ανησυχούν για κάτι που είδαν στην κάμερα. 36 00:04:50,354 --> 00:04:52,854 Ήλπιζα να κοιμηθώ λίγες ώρες απόψε. 37 00:04:52,937 --> 00:04:56,021 Μου είπες να σου τηλεφωνώ για τους καλύτερους πελάτες. 38 00:04:57,479 --> 00:04:58,771 Έκανες το σωστό. 39 00:04:59,271 --> 00:05:01,271 -Καληνύχτα, Έμα. -Κοιμήσου λίγο. 40 00:05:01,354 --> 00:05:02,187 Θα προσπαθήσω. 41 00:05:24,646 --> 00:05:28,646 ΡΙΒΕΛΙ, ΟΡΛΑΝΤΙ, ΝΤΕΛΑ ΒΑΛΕ, ΚΛΕΜΕΝΤΙ 42 00:05:40,437 --> 00:05:41,604 Κύριε Κλεμέντι. 43 00:05:42,104 --> 00:05:44,562 -Είσαι στο σπίτι; -Ναι, είμαι εδώ. 44 00:05:44,646 --> 00:05:46,562 Λοιπόν; Είναι όλα εντάξει; 45 00:05:46,646 --> 00:05:48,979 Οι περιμετρικές κάμερες είναι εντάξει. 46 00:05:49,521 --> 00:05:52,146 -Ναι, αλλά… -Δεν υπάρχουν σημάδια διάρρηξης. 47 00:05:52,229 --> 00:05:55,479 Όχι, αυτό σου έλεγα. Το κορίτσι φαινόταν κλονισμένο. 48 00:05:55,979 --> 00:05:59,062 Ποιος ξέρει τι είδε! Ίσως τριγυρνά κάποιος κακοποιός. 49 00:05:59,646 --> 00:06:03,771 Εισέβαλαν στη χώρα και δεν έμεινε κανένα μέρος ασφαλές πια. 50 00:06:03,854 --> 00:06:06,396 Κατανοητό. Δεν ξέρουμε αν είναι μετανάστης. 51 00:06:06,479 --> 00:06:09,562 -Όπως και να έχει, τσέκαρέ το. -Εντάξει. 52 00:06:10,604 --> 00:06:11,729 Ευχαριστώ, Σαντίνι. 53 00:06:12,521 --> 00:06:14,437 Εντάξει, καλή σου μέρα. 54 00:06:16,562 --> 00:06:19,354 Βασικά, εδώ είναι μεσάνυχτα, 55 00:06:20,604 --> 00:06:21,979 αλλά ευχαριστώ. 56 00:06:22,062 --> 00:06:24,104 -Αντίο, Σαντίνι. -Αντίο. 57 00:06:41,354 --> 00:06:43,437 Τι σκατά κάνει ο τύπος; 58 00:06:43,521 --> 00:06:45,187 Τι διάολο κάνεις; 59 00:06:48,604 --> 00:06:50,354 ΑΓΑΠΗΜΕΝΑ 60 00:06:50,437 --> 00:06:51,771 ΚΑΡΑΜΠΙΝΙΕΡΟΙ 61 00:06:52,812 --> 00:06:54,646 -Καλησπέρα, Σαντίνι. -Καλησπέρα. 62 00:06:54,729 --> 00:06:58,521 Πιθανώς μεθυσμένος οδηγός ανάμεσα στις οδούς Βόλτα και Καράρα. 63 00:06:58,604 --> 00:07:01,771 Η πινακίδα είναι Πι Γιώτα 55388. 64 00:07:02,312 --> 00:07:03,812 Στέλνουμε κάποιον αμέσως. 65 00:07:05,396 --> 00:07:07,271 Ευχαριστώ. 66 00:07:19,479 --> 00:07:21,396 Τελικά, δεν χρειάζεται πια. 67 00:07:22,021 --> 00:07:23,104 Είσαι σίγουρος; 68 00:07:23,187 --> 00:07:25,104 Ναι, θα το φροντίσω. Γεια. 69 00:07:27,562 --> 00:07:29,562 -Ποιο το πρόβλημά σου; -Ντάριο. 70 00:07:30,312 --> 00:07:31,354 Σε ξέρω; 71 00:07:32,146 --> 00:07:33,312 Ξέρω τη μαμά σου. 72 00:07:35,104 --> 00:07:38,146 Μπες. Δεν μπορείς να οδηγείς έτσι. Θα σε πάω σπίτι. 73 00:07:49,021 --> 00:07:50,229 Ηρέμησε. 74 00:07:50,812 --> 00:07:51,646 Σκατά! 75 00:07:57,104 --> 00:07:58,396 Τι έκανε; 76 00:07:59,521 --> 00:08:01,396 Θα τα πούμε αργότερα. Εμπρός. 77 00:08:01,479 --> 00:08:02,479 Τι θα πούμε; 78 00:08:05,146 --> 00:08:06,479 Οδηγούσε μεθυσμένος. 79 00:08:07,271 --> 00:08:08,896 Ευτυχώς, τον είδα εγώ. 80 00:08:10,562 --> 00:08:12,604 Φοβάμαι ότι δεν είναι μόνο αλκοόλ. 81 00:08:16,062 --> 00:08:18,271 Εσύ τι έκανες έξω τέτοια ώρα; 82 00:08:19,354 --> 00:08:21,271 Έχασαν πλούσιοι τη γάτα τους; 83 00:08:32,604 --> 00:08:34,312 Το αμάξι είναι στην οδό Βόλτα. 84 00:08:38,729 --> 00:08:39,854 Ευχαριστώ, Ρομπέρτο. 85 00:08:40,646 --> 00:08:42,146 -Καλό βράδυ. -Επίσης. 86 00:08:42,229 --> 00:08:43,354 Χάρηκα που σε είδα. 87 00:09:03,979 --> 00:09:04,812 Ντάριο; 88 00:09:05,437 --> 00:09:06,354 Ντάριο, άνοιξε. 89 00:09:07,604 --> 00:09:08,437 Ντάριο! 90 00:09:12,604 --> 00:09:13,687 Ντάριο, άνοιξε. 91 00:09:17,229 --> 00:09:18,312 Ντάριο… 92 00:10:03,729 --> 00:10:04,646 Καλημέρα. 93 00:10:06,146 --> 00:10:07,437 Ποιον κοροϊδεύεις; 94 00:10:07,521 --> 00:10:10,229 Κι η Άντζελα ξέρει ότι δεν κοιμήθηκες εδώ. 95 00:10:10,312 --> 00:10:12,437 Γύρισε στις 3:00 π.μ., ενώ ήταν Δευτέρα. 96 00:10:13,146 --> 00:10:15,396 Δεν έχουμε κανόνες σ' αυτό το σπίτι. 97 00:10:16,104 --> 00:10:18,021 -Να σου κάνω μια ερώτηση; -Βεβαίως. 98 00:10:18,896 --> 00:10:21,187 Οι πελάτες σου, οι ανθρωπολόγοι… 99 00:10:22,021 --> 00:10:26,104 ξέρουν ότι όταν δεν κοιμάσαι εδώ, πας και ξαγρυπνάς στο σπίτι τους; 100 00:10:26,187 --> 00:10:28,312 Πήγαν για λίγο στη Νότια Αφρική. 101 00:10:29,271 --> 00:10:30,271 Πού ήταν η Άντζελα; 102 00:10:30,354 --> 00:10:31,354 ΥΠΟΨΗΦΙΑ ΔΗΜΑΡΧΟΣ 103 00:10:31,437 --> 00:10:33,229 Αν νοιάζεσαι, γιατί δεν τη ρωτάς; 104 00:10:33,312 --> 00:10:34,854 Παρακολούθα το κινητό της. 105 00:10:34,937 --> 00:10:38,437 Το συζητήσαμε. Δεν θέλω να παρακολουθώ το τηλέφωνό της. 106 00:10:38,521 --> 00:10:40,146 -Ας ζήσει τη ζωή της. -Σωστά. 107 00:10:40,229 --> 00:10:41,229 Άκου εδώ. 108 00:10:41,896 --> 00:10:43,687 Είσαι στην πρώτη σελίδα με τον Πιλάτι. 109 00:10:43,771 --> 00:10:45,146 Ο ΠΙΛΑΤΙ ΣΤΗΡΙΖΕΙ ΤΗΝ ΚΛΑΟΥΝΤΙΑ ΡΑΦΑΕΛΙ 110 00:10:45,229 --> 00:10:47,521 Τέλεια! Το ξέχασα τελείως. 111 00:10:47,604 --> 00:10:49,187 Εδώ δες ευτυχία! 112 00:10:49,271 --> 00:10:50,104 Καλημέρα. 113 00:10:51,479 --> 00:10:52,771 Καλημέρα, νεαρά. 114 00:10:54,187 --> 00:10:55,604 Καλά είμαστε, εσύ; 115 00:10:56,187 --> 00:10:57,437 -Πες κάτι. -Άντζελα! 116 00:10:57,521 --> 00:10:59,271 Ήσουν έξω μέχρι πολύ αργά. 117 00:10:59,354 --> 00:11:02,271 Δεν έχουμε πει να μην ξενυχτάς τις καθημερινές; Έχεις σχολείο. 118 00:11:02,354 --> 00:11:03,646 Το είπα ήδη στη μαμά. 119 00:11:03,729 --> 00:11:06,854 Ήμουν στης Τζινέβρα για εργασία κι αποκοιμηθήκαμε. 120 00:11:06,937 --> 00:11:07,896 Εσύ πού ήσουν; 121 00:11:09,312 --> 00:11:10,437 Άργησα, φεύγω. 122 00:11:11,646 --> 00:11:14,479 -Όχι κινητό στο ποδήλατο. -Κάθε μέρα τα ίδια λες. 123 00:11:14,562 --> 00:11:16,729 Είδες τη μαμά στο πρωτοσέλιδο; 124 00:11:17,354 --> 00:11:19,771 Άντζελα, είδες τη μαμά στο πρωτοσέλιδο; 125 00:11:20,354 --> 00:11:21,896 Δεν άκουσε, βιαζόταν. 126 00:11:21,979 --> 00:11:23,979 Και να άκουσε, σάμπως τη νοιάζει; 127 00:11:25,521 --> 00:11:28,062 Έρχεται κάποιος που τον νοιάζει. 128 00:11:28,646 --> 00:11:29,521 Ματέο! 129 00:11:30,146 --> 00:11:31,729 Μάζεψέ το αυτό το πράγμα. 130 00:11:33,354 --> 00:11:36,729 Δεν είναι κι η καλύτερη εικόνα για εμάς. Άντε, πήγαινε. 131 00:11:37,187 --> 00:11:40,229 Και πάρε τα υπνωτικά, μοιάζεις με βαμπίρ! 132 00:11:40,312 --> 00:11:42,062 Τα χάπια με τρελαίνουν. 133 00:11:42,146 --> 00:11:43,979 Ενώ έτσι είσαι φυσιολογικός; 134 00:11:44,062 --> 00:11:45,104 Καλημέρα! 135 00:11:45,187 --> 00:11:46,354 Ματέο! 136 00:11:46,437 --> 00:11:48,604 Συγχαρητήρια για το πρωτοσέλιδο. 137 00:11:48,687 --> 00:11:51,354 -Ευχαριστώ. Είδες πόσο υπέροχο είναι; -Ναι. 138 00:11:52,021 --> 00:11:53,521 Να η καινούρια εκδοχή. 139 00:11:53,604 --> 00:11:56,104 -Ωραία. -Αυτήν τη φορά θα σου αρέσει. 140 00:11:56,687 --> 00:11:58,687 Αλλάξαμε και τη μουσική. 141 00:11:59,354 --> 00:12:01,271 -Ιδού. -Η θάλασσα, πανέμορφη. 142 00:12:02,812 --> 00:12:03,729 Τέλειο. 143 00:12:03,812 --> 00:12:05,229 Πανοραμική λήψη. 144 00:12:05,312 --> 00:12:07,646 -Με το Φόρτε. -Αυτό είναι το κακό σημείο. 145 00:12:08,271 --> 00:12:09,396 Είμαι σφιγμένη. 146 00:12:09,479 --> 00:12:10,312 Δεν ισχύει. 147 00:12:10,396 --> 00:12:15,021 Σε έναν κόσμο που απειλείται, για ένα πιο ασφαλές μέλλον, ψηφίστε εμένα. 148 00:12:16,979 --> 00:12:19,646 -Φαίνεται υπέροχο. -Γελάω υπερβολικά. 149 00:12:24,604 --> 00:12:28,604 Μάντεψε ποιος θα είναι μαζί μας στη φιλανθρωπική εκδήλωση του Πιλάτι. 150 00:12:28,687 --> 00:12:29,521 Ποιος; 151 00:12:29,604 --> 00:12:30,521 Ο Μαρτσέλο… 152 00:12:31,354 --> 00:12:32,562 Φεράριο. 153 00:12:32,646 --> 00:12:34,271 -Ο εκατομμυριούχος; -Ναι. 154 00:12:34,354 --> 00:12:36,271 -Αυτό είναι σπουδαίο! -Όντως. 155 00:12:36,354 --> 00:12:39,479 Επικοινώνησε μαζί μου η ομάδα ασφαλείας. Πάρε κι αυτό. 156 00:12:40,396 --> 00:12:42,396 Θα το τακτοποιήσει ο κος Σαντίνι; 157 00:12:43,021 --> 00:12:44,937 Όχι, εγώ θα το κάνω. 158 00:12:45,021 --> 00:12:46,771 -Ωραία, πάμε. -Πάμε. 159 00:12:46,854 --> 00:12:48,729 ΓΙΑ ΜΙΑ ΠΙΟ ΑΣΦΑΛΗ ΠΟΛΗ 160 00:12:59,812 --> 00:13:01,396 ΦΟΡΤΕ ΝΤΕΪ ΜΑΡΜΙ 161 00:13:01,479 --> 00:13:03,437 ΜΑΡΙΝΑ ΝΤΙ ΠΙΕΤΡΑΣΑΝΤΑ 162 00:13:26,729 --> 00:13:28,812 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 163 00:13:29,646 --> 00:13:31,854 Γιατί ήρθες; Τα βράδια δεν δουλεύεις; 164 00:13:31,937 --> 00:13:33,479 Ήθελα να σου δείξω κάτι. 165 00:13:38,437 --> 00:13:39,271 Τι; 166 00:13:41,771 --> 00:13:46,104 Αυτό κατέγραψε η κάμερα των Κλεμέντι χτες το βράδυ. 167 00:13:47,521 --> 00:13:48,354 Γαμώτο. 168 00:13:50,896 --> 00:13:53,604 Ποιοι πελάτες εργάζονται σε αυτήν την οδό; 169 00:13:53,687 --> 00:13:55,521 Γιατί; Τα αρχεία αποθηκεύονται; 170 00:13:56,854 --> 00:14:00,437 Όλα τα αρχεία από τις κάμερες της περιμέτρου αρχειοθετούνται. 171 00:14:01,354 --> 00:14:03,312 Είτε πληρώνουν γι' αυτό είτε όχι. 172 00:14:11,937 --> 00:14:13,604 Δεν κοιμήθηκα καθόλου χτες. 173 00:14:15,646 --> 00:14:18,021 Γιατί φοράς το μπουφάν σου; Κρυώνεις; 174 00:14:18,104 --> 00:14:20,312 Μισώ τον χειμώνα. 175 00:14:23,479 --> 00:14:26,396 -Κοίτα πόσο επαγγελματίες είμαστε. -Οι καλύτεροι. 176 00:14:29,104 --> 00:14:30,229 Κοίτα. 177 00:14:33,521 --> 00:14:34,604 Εδώ είμαστε. 178 00:14:36,562 --> 00:14:37,937 Ποιον συλλαμβάνουν; 179 00:14:38,729 --> 00:14:39,687 Δεν καταλαβαίνω. 180 00:14:45,062 --> 00:14:46,062 Γαμώτο! 181 00:14:47,937 --> 00:14:48,771 Τι τρέχει; 182 00:14:49,896 --> 00:14:50,812 Είναι ο Βάλτερ. 183 00:14:51,771 --> 00:14:53,396 Αυτή είναι η κόρη του, η Μαρία. 184 00:14:53,896 --> 00:14:54,896 Σπέτσι. 185 00:14:57,729 --> 00:14:58,979 Ήταν τεχνικός μου. 186 00:14:59,646 --> 00:15:01,021 Ο καλύτερος της αγοράς. 187 00:15:04,146 --> 00:15:06,646 Ποιος μαγνητοσκοπεί; 188 00:15:12,229 --> 00:15:13,604 Βάλτερ… 189 00:15:28,146 --> 00:15:31,187 ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΚΗΣ ΓΡΑΦΗΣ 190 00:15:40,729 --> 00:15:44,521 Πριν σας χαροποιήσω με τα σοφά μου λόγια, 191 00:15:45,354 --> 00:15:47,312 έχω να σας πω άσχημα νέα. 192 00:15:48,271 --> 00:15:50,479 Η συμμαθήτριά σας, η Μαρία Σπέτσι, νοσηλεύεται. 193 00:15:50,562 --> 00:15:54,271 -Θεέ μου! Τι συνέβη; -Θα σκόνταψε στα μπουκάλια του μπαμπά της. 194 00:15:54,354 --> 00:15:56,437 Παιδιά, σας παρακαλώ. 195 00:15:57,312 --> 00:16:01,354 Η Μαρία είναι καλά, δεν ήταν σοβαρό. Τώρα ξεκινήστε να δουλεύετε. 196 00:16:02,646 --> 00:16:06,437 Λοιπόν… Άντζελα. Είχαμε μείνει στο μήλο της έριδος. 197 00:16:06,521 --> 00:16:09,354 -Είσαι έτοιμη; -Όχι ακόμα. 198 00:16:09,437 --> 00:16:13,979 Πρέπει ο μπαμπάς κι η μαμά μου να βρεθούν στο ίδιο δωμάτιο για ώρα. 199 00:16:14,062 --> 00:16:14,979 Κύριε Καθηγητά… 200 00:16:19,021 --> 00:16:20,229 Γλυκιά μου, 201 00:16:20,937 --> 00:16:22,896 δεν ξέρω πώς αλλιώς να σου το πω. 202 00:16:23,396 --> 00:16:25,104 Δεν είμαι ο καθηγητής σου. 203 00:16:25,979 --> 00:16:29,562 Με άλλους κάνετε Ιστορία, Μαθηματικά, Γεωγραφία. 204 00:16:30,479 --> 00:16:33,187 Εγώ σας διδάσκω πώς να ψάχνετε για την αλήθεια. 205 00:16:33,271 --> 00:16:34,396 Χωρίς λογοκρισία. 206 00:16:35,062 --> 00:16:38,437 Δεν μιλώ για την αλήθεια της τηλεόρασης και των κοινωνικών δικτύων. 207 00:16:39,437 --> 00:16:42,146 Παιδιά, είμαι εδώ… 208 00:16:43,562 --> 00:16:47,896 για να σας διδάξω πώς να κάνετε ενδιαφέρουσα τη ζωή στο χαρτί, 209 00:16:49,521 --> 00:16:53,729 υπό την προϋπόθεση ότι θα επιβιώσετε από τους ατζέντηδες, τους εκδότες κλπ. 210 00:16:54,562 --> 00:16:55,396 Τα κινητά. 211 00:16:57,229 --> 00:16:58,812 Στάχτη στην στάχτη 212 00:16:58,896 --> 00:17:00,562 Σκόνη στη σκόνη 213 00:17:00,646 --> 00:17:04,854 Παραδίδουμε αυτά τα τηλέφωνα Στον προσωρινό τους τόπο ανάπαυσης 214 00:17:04,937 --> 00:17:06,271 Να θυμάστε. 215 00:17:06,354 --> 00:17:07,896 Τίποτε δεν βγαίνει από εδώ, 216 00:17:08,729 --> 00:17:10,187 γι' αυτό, παρακαλώ, 217 00:17:10,271 --> 00:17:11,521 καμία κριτική, 218 00:17:11,604 --> 00:17:13,146 ειλικρίνεια ως το τέλος. 219 00:17:13,229 --> 00:17:14,896 Τζινέβρα, εμπρός. 220 00:17:15,646 --> 00:17:16,812 Σ' ακούω. 221 00:17:21,479 --> 00:17:22,771 Προσωρινός τίτλος: 222 00:17:23,687 --> 00:17:24,812 Πιάστηκε! 223 00:17:26,562 --> 00:17:29,062 "Όταν πρωτογνώρισα τον συνεργάτη του πατέρα μου, 224 00:17:29,896 --> 00:17:30,729 τον Βολμάρο, 225 00:17:31,937 --> 00:17:33,187 ήμουν έξι ετών. 226 00:17:34,354 --> 00:17:36,646 Δέκα χρόνια αργότερα έγινα η Λολίτα του. 227 00:17:38,437 --> 00:17:41,062 Έγινε η εκδίκησή μου εναντίον των γονιών μου. 228 00:17:43,187 --> 00:17:44,396 Ήταν αχόρταγος". 229 00:17:44,479 --> 00:17:45,521 Μαμά! 230 00:17:45,604 --> 00:17:46,937 "Αχόρταγος. 231 00:17:47,562 --> 00:17:52,229 Δεν το έκανα για το γαμήσι, αλλά για να παίξω με το μυαλό των ανθρώπων". 232 00:18:03,062 --> 00:18:05,521 Άντζελα, δεν έχεις άλλους θορύβους να κάνεις; 233 00:18:05,604 --> 00:18:07,812 Συγγνώμη, μα, παιδιά, μόνο εγώ πιστεύω 234 00:18:07,896 --> 00:18:11,896 ότι λείπει η ενσυναίσθηση από την οπτική της αφήγησης; 235 00:18:11,979 --> 00:18:14,646 Κύριε καθηγητά, εδώ μιλώ για το τραύμα μου. 236 00:18:14,729 --> 00:18:17,104 Δεν θα ανεχτώ μια τέτοια προσβολή. 237 00:18:17,187 --> 00:18:18,187 Έχεις δίκιο. 238 00:18:19,979 --> 00:18:21,229 Δεν θα ήταν σωστό. 239 00:18:21,312 --> 00:18:22,687 Συνέχισε, παρακαλώ. 240 00:18:28,354 --> 00:18:30,604 "Δεν θα τη σκαπουλάραμε για πάντα". 241 00:18:33,812 --> 00:18:35,604 ΚΑΡΑΜΠΙΝΙΕΡΟΙ 242 00:18:37,521 --> 00:18:38,812 -Ενζίνο. -Καλώς τον. 243 00:18:39,437 --> 00:18:41,021 -Σεκιουριτά. -Όλα καλά; 244 00:18:41,104 --> 00:18:42,729 -Μια χαρά, εσύ; -Καλά. 245 00:18:42,812 --> 00:18:43,646 Άκου… 246 00:18:45,646 --> 00:18:47,937 Ποιος μαγνητοσκοπούσε; Ο Ντομενικέτι; 247 00:18:48,729 --> 00:18:50,646 Γιατί; Η υπόθεση έχει κλείσει. 248 00:18:51,187 --> 00:18:54,521 Είναι ένοχος, ομολόγησε. Δες το αρχείο. 249 00:19:01,646 --> 00:19:06,937 Ο γείτονας του Σπέτσι, ο Ριτσιέρι, λέει ότι μεθά κι ότι είναι εκτός ελέγχου. 250 00:19:08,229 --> 00:19:09,646 Φοβόταν για την κόρη. 251 00:19:09,729 --> 00:19:13,146 Λέει ότι τσακώθηκαν πολύ λίγες ώρες νωρίτερα. 252 00:19:18,229 --> 00:19:20,396 Η επαναφορά του θα είναι δύσκολη. 253 00:19:21,271 --> 00:19:22,104 "Δύσκολη"; 254 00:19:23,979 --> 00:19:25,521 Δεν τα καταφέρνουν όλοι. 255 00:19:38,437 --> 00:19:39,271 Μαρία. 256 00:19:40,687 --> 00:19:43,146 Από το ένα ως το δέκα, πόσο πονάει; 257 00:19:43,937 --> 00:19:44,812 Έντεκα. 258 00:19:46,021 --> 00:19:47,979 Για αρχή, θα το πάμε σιγά-σιγά. 259 00:19:48,729 --> 00:19:51,104 Μπορείς να κινήσεις τα δάχτυλά σου; 260 00:19:56,312 --> 00:19:57,979 Ωραία. Προς την άλλη πλευρά. 261 00:20:00,354 --> 00:20:01,979 Για να δω πόσο κινείται. 262 00:20:03,146 --> 00:20:06,687 Ήρεμα. Άσε το χέρι χαλαρό, άσε το σε εμένα. 263 00:20:09,479 --> 00:20:11,687 Ας ξαναδοκιμάσουμε. Χαλάρωσε. 264 00:20:16,062 --> 00:20:17,021 Λοιπόν, Μαρία. 265 00:20:18,146 --> 00:20:20,062 Έχεις εξάρθρωση ώμου. 266 00:20:20,146 --> 00:20:23,687 Αν συνεχίσεις έτσι, κινδυνεύεις με αγκύλωση λόγω ακινησίας. 267 00:20:24,521 --> 00:20:27,479 Όσο περισσότερα κάνεις τώρα τόσο λιγότερα αργότερα. 268 00:20:34,854 --> 00:20:38,396 ΖΑΧΑΡΟΠΛΑΣΤΕΙΟ-ΓΛΥΚΑ, ΠΑΣΤΕΣ, ΤΟΥΡΤΕΣ 269 00:21:11,437 --> 00:21:12,437 Καλώς τη. 270 00:21:17,937 --> 00:21:20,479 Έλα, δάγκωσε το απαγορευμένο φρούτο. 271 00:21:23,771 --> 00:21:25,979 -Το έχω ήδη δαγκώσει. -Ξαναδάγκωσέ το. 272 00:21:26,437 --> 00:21:29,687 Γλυκιά μου, γι' αυτό χρειάζεσαι κάποιον συνομήλικό σου. 273 00:21:31,479 --> 00:21:33,896 Είσαι υπερβολικά αχόρταγη. 274 00:21:33,979 --> 00:21:35,979 "Αχόρταγη"; Τι; 275 00:21:36,062 --> 00:21:38,271 Μη με συγκρίνεις με την Τζινέβρα! 276 00:21:38,937 --> 00:21:41,229 Ό,τι έχουμε οι δυο μας είναι αληθινό. 277 00:21:41,771 --> 00:21:42,937 Το ξέρω. Έχω δουλειά. 278 00:21:50,771 --> 00:21:51,979 Τι τρέχει; 279 00:21:54,729 --> 00:21:56,687 Την Κυριακή το βράδυ ήρθες πολύ αργά. 280 00:21:56,771 --> 00:21:59,854 Δεν με άφησες να κοιμηθώ εδώ. Πού στον διάολο ήσουν; 281 00:22:00,437 --> 00:22:03,479 Η πρώην μου μιλούσε έτσι, γι' αυτό κι είναι πρώην. 282 00:22:04,562 --> 00:22:05,646 Το ξέρω, συγγνώμη. 283 00:22:06,146 --> 00:22:07,729 Δεν θέλω να σε στριμώχνω, 284 00:22:08,229 --> 00:22:11,437 αλλά νιώθω ότι κάτι συμβαίνει και θέλω να σε βοηθήσω. 285 00:22:11,521 --> 00:22:12,396 Άκου… 286 00:22:13,896 --> 00:22:16,854 η πίεση γι' αυτό το βιβλίο με τρελαίνει. 287 00:22:16,937 --> 00:22:20,062 Δεν ξέρω καν αν θα το τελειώσω, ειδικά με εσένα εδώ. 288 00:22:20,146 --> 00:22:24,521 Γι' αυτό δώσε μου μία εβδομάδα και θα είμαι δικός σου, αλλά τώρα φύγε. 289 00:22:25,562 --> 00:22:26,396 Σε εκλιπαρώ. 290 00:22:31,396 --> 00:22:34,646 Δεν μου απάντησες ακόμα. Πού ήσουν την Κυριακή το βράδυ; 291 00:22:36,104 --> 00:22:38,271 -Οδηγούσα τριγύρω. -Για ποιο λόγο; 292 00:22:39,396 --> 00:22:41,562 -Έψαχνα κάτι. -Τι; 293 00:22:41,646 --> 00:22:43,604 Δεν ξέρω. Κάτι. Τη μούσα μου. 294 00:22:56,729 --> 00:23:00,229 Τέλος πάντων. Η σκύλα η Τζινέβρα πόσταρε μια φωτογραφία σου. 295 00:23:06,562 --> 00:23:08,229 Ήμουν ωραίος; 296 00:23:10,437 --> 00:23:13,187 Μια χαρά ήσουν. Στο προαύλιο. 297 00:23:14,812 --> 00:23:16,729 Όλοι θα πέθαιναν αν ήξεραν. 298 00:23:17,354 --> 00:23:19,562 Δεν πρέπει να μάθουν ποτέ, Άντζελα. 299 00:23:20,396 --> 00:23:21,229 Ποτέ. 300 00:23:24,729 --> 00:23:25,562 Με πονάς. 301 00:23:31,437 --> 00:23:33,604 Με πονάς. 302 00:23:37,937 --> 00:23:39,187 Με πονάς! 303 00:23:39,687 --> 00:23:40,729 Τι τρέχει; 304 00:23:40,812 --> 00:23:43,271 Συγχρονίζω τον ήχο από το τηλέφωνο του Ντομενικέτι. 305 00:23:43,354 --> 00:23:44,229 Εγώ φταίω! 306 00:23:45,687 --> 00:23:46,854 Εγώ φταίω! 307 00:24:01,187 --> 00:24:05,896 -Τι τραγική ιστορία αυτή του Σπέτσι! -Έγινε την κατάλληλη στιγμή για εσένα. 308 00:24:09,354 --> 00:24:11,396 Αυτό είναι χτύπημα κάτω από τη ζώνη. 309 00:24:13,354 --> 00:24:14,771 Είσαι όμορφη απόψε. 310 00:24:16,312 --> 00:24:17,604 -Ναι; -Ναι. 311 00:24:18,479 --> 00:24:21,896 Αναρωτιέμαι, φτιάχτηκες για την εκδήλωση ή για τον Πιλάτι; 312 00:24:27,021 --> 00:24:30,229 Ξέρεις, αν δεν ήμουν παντρεμένη, θα με έλκυε. 313 00:24:30,312 --> 00:24:33,812 Ψέμα. Παρόλο που είσαι παντρεμένη, σε ελκύει. 314 00:24:35,354 --> 00:24:36,396 Το καταλαβαίνω. 315 00:24:37,354 --> 00:24:40,771 Είναι το αντίθετο από εμένα. Δεν θα είμαι ποτέ έτσι. 316 00:24:41,271 --> 00:24:43,104 Πλούσιος, κομψός… 317 00:24:44,271 --> 00:24:45,104 πλούσιος. 318 00:24:46,271 --> 00:24:47,812 Ίσως σε ένα άλλο σύμπαν. 319 00:24:48,646 --> 00:24:49,812 Φτάσαμε. 320 00:24:53,104 --> 00:24:55,479 Μην το παραδιασκεδάσεις. 321 00:24:55,562 --> 00:24:58,687 Και να θυμάσαι, μην κάνεις χειραψία με τον Πιλάτι. 322 00:24:58,771 --> 00:25:01,229 Τι τρέχει με όλο αυτό το "Μην αγγίζετε"; 323 00:25:01,854 --> 00:25:05,229 Κατανοητό, όταν είσαι πλούσιος, μπορείς να έχεις φοβίες… 324 00:25:06,062 --> 00:25:08,854 αλλά μια σχέση χωρίς το άγγιγμα δεν είναι σχέση. 325 00:25:09,396 --> 00:25:10,521 Όχι απαραίτητα. 326 00:25:16,687 --> 00:25:17,687 Καλησπέρα. 327 00:25:20,562 --> 00:25:22,229 -Καλησπέρα. -Καλησπέρα. 328 00:25:22,312 --> 00:25:23,771 Πολύ κομψός, Κάρλο. 329 00:25:27,229 --> 00:25:28,062 Καλησπέρα. 330 00:25:30,437 --> 00:25:31,604 -Κούρτσιο… -Κλαούντια. 331 00:25:32,104 --> 00:25:33,604 Είδες πόση συμμετοχή; 332 00:25:33,687 --> 00:25:35,521 Όλοι οι σπουδαίοι είναι εδώ. 333 00:25:35,604 --> 00:25:37,187 -Απίστευτο. -Χάρη σε εσένα. 334 00:25:37,271 --> 00:25:38,396 Όχι, χάρη σε εσένα. 335 00:25:39,437 --> 00:25:41,687 Ρομπέρτο, κοίτα τη γυναίκα σου απόψε! 336 00:25:41,771 --> 00:25:44,229 Σε αυτό το φως μοιάζει… 337 00:25:44,312 --> 00:25:46,396 με την Αφροδίτη των Μεδίκων. 338 00:25:46,479 --> 00:25:50,146 Εύθραυστη εξωτερικά, γερή σαν μάρμαρο εσωτερικά. 339 00:25:50,229 --> 00:25:52,146 Είσαι τυχερός άντρας, Ρομπέρτο. 340 00:25:52,646 --> 00:25:54,271 Κι εγώ έτσι ένιωθα πάντα. 341 00:25:55,062 --> 00:25:57,187 -Οι λόγοι ξεκινούν σε πέντε λεπτά. -Έγινε. 342 00:25:57,271 --> 00:26:01,729 -Ο εκατομμυριούχος Φεράριο είναι εδώ. -Ματέο, αρκεί το σκέτο "Φεράριο". 343 00:26:02,479 --> 00:26:03,521 Ένα ουίσκι, παρακαλώ. 344 00:26:03,604 --> 00:26:07,729 Ρομπέρτο, να σου συστήσω τη νέα μου Αμερικανίδα πελάτισσα, την Καμίλα. 345 00:26:08,521 --> 00:26:13,187 Μόλις αγόρασε σπίτι στην οδό Γκορίτζια. Πάνω στην ώρα, αν ισχύουν οι φήμες. 346 00:26:14,312 --> 00:26:15,229 Ποιες φήμες; 347 00:26:15,312 --> 00:26:17,646 Αν επενδύσει ο Μαρτσέλο Φεράριο, 348 00:26:17,729 --> 00:26:21,396 αναμένεται 20 τοις εκατό αύξηση στην αξία των σπιτιών. 349 00:26:21,479 --> 00:26:25,604 Το ξέρατε ότι ο Φεράριο δεν θα έπρεπε καν να είναι εδώ απόψε; 350 00:26:25,687 --> 00:26:29,187 Βασικά, δεν επιτρέπονται φωτογραφίες ούτε από κινητό. 351 00:26:29,271 --> 00:26:34,604 Θεός φυλάξοι να ιδωθεί ένας προοδευτικός με έναν υποψήφιο της Δεξιάς! 352 00:26:36,437 --> 00:26:38,229 Σε νυστάξαμε; 353 00:26:44,771 --> 00:26:45,604 Ναι. 354 00:26:48,479 --> 00:26:49,646 Όχι, αστειεύομαι. 355 00:26:50,396 --> 00:26:53,521 Υποφέρω από αϋπνία. Δεν κοιμάμαι εδώ και πολλά βράδια. 356 00:26:54,104 --> 00:26:55,104 Καημένε μου! 357 00:26:55,979 --> 00:26:57,437 Παίρνεις τίποτα; 358 00:26:58,021 --> 00:27:02,021 Αν όχι, ίσως αρχίσεις να υποφέρεις από παραισθήσεις. 359 00:27:03,021 --> 00:27:03,896 Το ξέρω. 360 00:27:05,146 --> 00:27:07,312 Λοιπόν, για αρχή, 361 00:27:07,396 --> 00:27:09,021 τέλος το αλκοόλ. 362 00:27:10,146 --> 00:27:12,521 Κυρίες και κύριοι, έχω την προσοχή σας; 363 00:27:24,437 --> 00:27:25,479 Σας ξέρω, 364 00:27:25,562 --> 00:27:29,729 και ξέρω πως για πολλούς από εσάς το Φόρτε Ντέι Μάρμι είναι σαν δεύτερο σπίτι. 365 00:27:29,812 --> 00:27:31,604 Ακόμα και σαν τρίτο ή τέταρτο. 366 00:27:34,062 --> 00:27:36,146 Όμως, είναι κυρίως ένα μέρος… 367 00:27:37,437 --> 00:27:39,104 που το αγαπάμε όλοι μας. 368 00:27:40,354 --> 00:27:43,771 Και θα θυμώσουμε με όποιον μας πει ότι δεν το αξίζουμε. 369 00:27:45,479 --> 00:27:46,312 Κύριοι. 370 00:27:47,729 --> 00:27:50,437 Η νέα μας δήμαρχος, ή ακόμα καλύτερα, 371 00:27:50,521 --> 00:27:52,479 η πρώτη γυναίκα δήμαρχος 372 00:27:52,562 --> 00:27:56,021 και η καλύτερη δήμαρχος που είχαμε ποτέ, σας το εγγυώμαι. 373 00:27:57,729 --> 00:28:01,604 Κλαούντια Ραφαέλι, για ένα πιο ασφαλές Φόρτε Ντέι Μάρμι. 374 00:28:02,937 --> 00:28:03,854 Ευχαριστώ. 375 00:28:07,187 --> 00:28:09,021 Γεννήθηκα στο Φόρτε Ντέι Μάρμι. 376 00:28:10,146 --> 00:28:11,396 Εδώ μεγάλωσα. 377 00:28:12,062 --> 00:28:14,354 Η κόρη μου γεννήθηκε και μεγάλωσε εδώ. 378 00:28:14,437 --> 00:28:16,229 Εδώ θέλω να γεράσω. 379 00:28:17,146 --> 00:28:20,229 Όταν ήμουν μικρή, περιπλανιόμουν ελεύθερα. 380 00:28:20,729 --> 00:28:22,146 Οι δρόμοι ήταν ασφαλείς. 381 00:28:23,021 --> 00:28:25,187 Δεν φοβόμασταν τίποτα. 382 00:28:25,271 --> 00:28:27,146 Αφήναμε τις πόρτες ξεκλείδωτες. 383 00:28:27,729 --> 00:28:28,729 Για σκεφτείτε το! 384 00:28:29,354 --> 00:28:31,812 Υπάρχει λόγος που τους αποκαλούν "εισβολείς" 385 00:28:32,646 --> 00:28:35,187 ή… ανεπιθύμητους. 386 00:28:37,646 --> 00:28:39,229 Κι ας μην ξεχνάμε… 387 00:28:40,146 --> 00:28:43,396 όσα οφείλουμε στον Συνταγματάρχη Μόρι… 388 00:28:45,146 --> 00:28:50,437 που το πρόσφατο κύμα κλοπών τέθηκε επιτέλους υπό έλεγχο. 389 00:28:51,604 --> 00:28:52,562 Ξέρετε, 390 00:28:52,646 --> 00:28:54,021 ένα δραματικό γεγονός… 391 00:28:55,104 --> 00:28:56,812 σαν αυτό που συνέβη… 392 00:28:57,312 --> 00:28:59,312 την Κυριακή το ξημέρωμα, 393 00:28:59,396 --> 00:29:01,187 και που αφορά ένα νεαρό κορίτσι, 394 00:29:01,271 --> 00:29:02,896 είναι το τέλειο παράδειγμα. 395 00:29:04,271 --> 00:29:07,729 Δέχτηκε επίθεση από κάποιον που εμπιστευόταν. 396 00:29:15,271 --> 00:29:16,479 Θα έρθεις μέσα; 397 00:29:17,562 --> 00:29:20,562 Θέλεις να τριγυρνώ στο σπίτι στις 3:00 το ξημέρωμα; 398 00:29:23,896 --> 00:29:26,187 Όλοι σε λάτρεψαν απόψε. 399 00:30:06,646 --> 00:30:08,479 ΚΛΑΟΥΝΤΙΑ ΡΑΦΑΕΛΙ 400 00:30:10,271 --> 00:30:11,146 Κλαούντια; 401 00:30:11,646 --> 00:30:12,854 Είναι αργά, τι τρέχει; 402 00:30:12,937 --> 00:30:17,271 Η σκύλα λέει πλέον ότι όλα συνέβησαν στο σπίτι του Πιλάτι. 403 00:30:19,562 --> 00:30:21,396 -Τι; -Μα δεν είναι αλήθεια. 404 00:30:21,479 --> 00:30:24,979 Μην ανησυχείς, δεν ήταν εκεί. Ήταν στο Μιλάνο. 405 00:30:25,062 --> 00:30:28,354 Δεν είναι αυτό το θέμα αλλά η κακή δημοσιότητα. 406 00:30:29,062 --> 00:30:30,521 Κάνε κάτι, σε παρακαλώ. 407 00:30:30,604 --> 00:30:33,062 Όσο πιο γρήγορα μπορείς, εντάξει; 408 00:30:33,937 --> 00:30:34,771 Εντάξει. 409 00:30:43,396 --> 00:30:44,812 Είναι πολύ σφιχτό; 410 00:30:45,562 --> 00:30:47,479 Άσε με να το χαλαρώσω. 411 00:30:47,979 --> 00:30:48,812 Περίμενε λίγο. 412 00:30:48,896 --> 00:30:51,021 Άσε με να δω το χέρι… από την άλλη πλευρά. 413 00:30:52,104 --> 00:30:54,896 Ρομπέρτο, πες στη γυναίκα σου να μην ανησυχεί. 414 00:30:55,937 --> 00:30:57,896 Το κορίτσι προστατεύει τον πατέρα του. 415 00:30:57,979 --> 00:31:02,187 Μόλις συνήλθε από τα ηρεμιστικά, τον είδε στην αστυνομία και πανικοβλήθηκε. 416 00:31:02,271 --> 00:31:07,062 Τώρα λέει ότι έγινε στου Πιλάτι, ότι ήπιε πολύ κι ότι ήταν κι ένα αγόρι εκεί. 417 00:31:07,146 --> 00:31:08,937 -Ποιο αγόρι; -Δεν ξέρει. 418 00:31:09,021 --> 00:31:11,354 Ξέχασε, λέει, το όνομα. Βλακείες. 419 00:31:11,437 --> 00:31:13,146 Τα βγάζει από το μυαλό της. 420 00:31:16,229 --> 00:31:18,354 Κοίτα, ο Σπέτσι είναι ήδη εδώ. 421 00:31:18,437 --> 00:31:21,229 Ήταν πιωμένος, μπερδεμένος, αντιστάθηκε κιόλας, 422 00:31:21,312 --> 00:31:24,187 αλλά ομολόγησε στη σκηνή του εγκλήματος. 423 00:31:24,687 --> 00:31:27,854 -Υπήρχαν και ναρκωτικά; -Η τοξικολογική ήταν καθαρή. 424 00:31:27,937 --> 00:31:30,854 Μόνο τα αναλγητικά που της έδωσαν στο νοσοκομείο. 425 00:31:33,146 --> 00:31:35,479 -Πού είναι ο Βάλτερ τώρα; -Ελευθερώθηκε. 426 00:31:37,437 --> 00:31:40,187 Αν η κόρη του δεν θέλει να τον μηνύσει… 427 00:31:40,979 --> 00:31:44,771 Μην ανησυχείς. Τη στέλνουμε στο σπίτι με μια κοινωνική λειτουργό. 428 00:31:54,562 --> 00:31:56,312 -Συγγνώμη, Αλεσάντρο; -Συγγνώμη. 429 00:31:56,396 --> 00:31:57,229 Ωραία, το 'χω. 430 00:31:59,604 --> 00:32:01,729 Μόλις έχασα ένα στοίχημα. 431 00:32:01,812 --> 00:32:02,937 Τι στοίχημα; 432 00:32:03,021 --> 00:32:05,646 Ότι δεν θα σε ξανάβλεπα για έναν ακόμα χρόνο. 433 00:32:06,271 --> 00:32:08,979 Πήρες το αμάξι του Ντάριο; 434 00:32:09,479 --> 00:32:10,312 Ναι. 435 00:32:11,021 --> 00:32:12,062 Ναι… 436 00:32:12,146 --> 00:32:14,937 Πρέπει να του μιλήσω. Ξέρεις πού είναι; 437 00:32:15,687 --> 00:32:18,771 -Θα μου το έλεγες αν έκανε κάτι; -Φυσικά. 438 00:32:19,646 --> 00:32:21,479 Εργάζεται στο εστιατόριο Gilda. 439 00:32:22,437 --> 00:32:25,771 Εντάξει, ίσως σε ξαναδώ αργότερα. 440 00:32:25,854 --> 00:32:26,979 -Αντίο. -Εντάξει. 441 00:32:32,604 --> 00:32:35,562 Ο Ντάριο δεν έρχεται εδώ και έξι βδομάδες. 442 00:32:35,646 --> 00:32:36,771 Είπε γιατί; 443 00:32:38,354 --> 00:32:40,479 Τα καταφέρνουμε και χωρίς αυτόν. 444 00:32:40,562 --> 00:32:41,562 Ευχαριστώ. 445 00:32:48,271 --> 00:32:52,062 Αν τον βρεις τον κόπανο, πες του να τηλεφωνήσει στη Λετίτσια… 446 00:32:56,687 --> 00:32:58,521 για να το αφήσω να χτυπά. 447 00:34:08,646 --> 00:34:10,312 Μαρία, πού κοιμάσαι; 448 00:34:11,104 --> 00:34:11,979 Επάνω. 449 00:34:13,979 --> 00:34:15,896 Κι εσείς, κύριε; 450 00:34:17,854 --> 00:34:18,729 Εκεί μέσα. 451 00:34:22,396 --> 00:34:25,187 Έχετε δουλειά να στηρίξετε την κόρη σας; 452 00:34:28,937 --> 00:34:29,771 Ναι. 453 00:34:33,812 --> 00:34:35,521 Εντάξει. Είσαι σίγουρη; 454 00:34:36,604 --> 00:34:39,354 Ναι, γιατί μου το ρωτάτε όλοι αυτό; 455 00:34:39,854 --> 00:34:40,812 Είμαι καλά εδώ. 456 00:34:43,271 --> 00:34:44,521 Εντάξει. 457 00:34:45,479 --> 00:34:47,729 Φεύγω, λοιπόν. Ορίστε. 458 00:34:47,812 --> 00:34:49,229 Αυτά είναι αναλγητικά. 459 00:34:49,312 --> 00:34:53,646 Είναι σημαντικό να τα λαμβάνει η Μαρία ακριβώς όπως τα γράφει η συνταγή. 460 00:34:56,646 --> 00:34:57,479 Αντίο, Μαρία. 461 00:35:03,521 --> 00:35:06,396 Μαρία, συγγνώμη. Αν θες, μπορούμε να το συζητήσουμε. 462 00:35:06,479 --> 00:35:07,646 Όχι τώρα. 463 00:35:09,062 --> 00:35:12,312 Μην ανησυχείς, τους είπα ότι δεν έχεις σχέση με αυτό. 464 00:35:15,146 --> 00:35:17,979 Κοίτα, Μαρία. Άκου… 465 00:35:19,312 --> 00:35:21,687 Θα καθαρίσω το όνομά μου, θα το δεις. 466 00:35:21,771 --> 00:35:26,021 Δεν μπορούν να μας φέρονται έτσι πάντα! 467 00:36:19,312 --> 00:36:21,104 Σε πήρε ο ύπνος. 468 00:36:22,771 --> 00:36:24,729 Μπορώ να σε βοηθήσω. 469 00:36:24,812 --> 00:36:25,937 Σαντίνι, όλα καλά; 470 00:36:26,021 --> 00:36:27,437 Τον πήρε ο ύπνος. 471 00:36:30,187 --> 00:36:32,646 Σαντίνι, είναι πράσινο. Εμπρός. 472 00:36:32,729 --> 00:36:34,854 Ρομπέρτο, η αϋπνία… 473 00:36:34,937 --> 00:36:39,229 η νύχτα, το σκοτάδι είναι μια νέα προοπτική. 474 00:36:39,312 --> 00:36:42,187 -Πρέπει να την ενστερνιστείς. -Άντε γαμήσου, μάγισσα. 475 00:37:12,062 --> 00:37:15,979 Είναι το σάπιο δόντι στο όμορφο χαμόγελο του Φόρτε Ντέι Μάρμι. 476 00:37:16,062 --> 00:37:19,687 Δεν φαντάζεστε πόσο καιρό περίμενα για αυτήν τη στιγμή. 477 00:37:19,771 --> 00:37:20,896 Είναι πανέμορφο! 478 00:37:21,729 --> 00:37:22,562 Θαυμάσιο. 479 00:37:23,062 --> 00:37:24,229 -Πάμε; -Ναι. 480 00:37:26,854 --> 00:37:30,187 Εξωτερικά, σκεφτόμουν θερμικές περιμετρικές κάμερες. 481 00:37:30,271 --> 00:37:32,812 Μηδενική φωτορύπανση και αισθητήρες κίνησης. 482 00:37:33,437 --> 00:37:37,146 Έχουν πολύ ακριβές σύστημα αναγνώρισης προσώπου. 483 00:37:37,229 --> 00:37:42,021 Μπορούν να αναγνωρίσουν τους πάντες: φίλους, εχθρούς… ανεπιθύμητους. 484 00:37:43,062 --> 00:37:45,771 Σε κάθε ερώτησή σας, η απάντηση είναι "Ναι". 485 00:37:45,854 --> 00:37:48,312 Τα πάντα γίνονται με την τεχνολογία. 486 00:37:50,354 --> 00:37:52,354 Κανείς δεν βιάστηκε, δεν πέθανε. 487 00:37:52,437 --> 00:37:56,312 Δεν υπήρχαν σπασμένα κόκαλα, οι παρθενικοί υμένες έμειναν άθικτοι. 488 00:37:57,521 --> 00:37:59,521 Μια οικογενειακή φιλονικία ήταν. 489 00:38:01,479 --> 00:38:05,271 -Είστε στον σωστό τομέα, κε Σαντίνι. -Όντως, αγαπητέ Μαρτσέλο. 490 00:38:05,937 --> 00:38:09,854 Άνθρωποι σαν εμάς γίνονται στόχοι. Αναμφισβήτητα, ο κόσμος έχει αλλάξει. 491 00:38:09,937 --> 00:38:12,104 Εμείς, ως στόχοι, δεν μπορούμε πια 492 00:38:12,187 --> 00:38:15,896 να λυπούμαστε όσους κρύβονται από πίσω. 493 00:38:16,396 --> 00:38:17,229 Μαρτσέλο! 494 00:38:17,312 --> 00:38:18,646 Δεν θέλω οχυρό. 495 00:38:19,312 --> 00:38:22,021 -Το σπίτι είναι σε ωραία τοποθεσία. -Είναι κεντρικό. 496 00:38:22,646 --> 00:38:24,979 Θέλει πρόσβαση στα Prada και στα Gucci. 497 00:38:25,062 --> 00:38:25,896 Πάμε; 498 00:39:04,646 --> 00:39:06,229 Να διαβάσω το βιβλίο σου; 499 00:39:07,812 --> 00:39:09,187 Δεν είναι έτοιμο ακόμα. 500 00:39:22,979 --> 00:39:26,479 Θέλω αυτήν τη φορά να φτάσουμε στην κορύφωση μαζί. 501 00:39:26,562 --> 00:39:28,646 Δεν θέλω να χύσω πριν από εσένα. 502 00:39:32,271 --> 00:39:34,021 Τι στον διάολο, Άντζελα; 503 00:39:34,896 --> 00:39:37,562 Νιώθω πως δεν με θέλεις όπως παλιά. 504 00:39:37,646 --> 00:39:39,562 Σκέφτηκα ότι ίσως με αυτό… 505 00:39:41,562 --> 00:39:43,354 Τι στον διάολο λες; 506 00:39:44,354 --> 00:39:46,187 Είμαι 40, όχι 70! 507 00:39:49,562 --> 00:39:51,979 Αυτό νομίζεις ότι είναι το πρόβλημα; 508 00:39:52,646 --> 00:39:54,896 Ότι με ένα μπλε χάπι λύνεται; 509 00:39:56,312 --> 00:39:58,687 Χριστέ μου, Άντζελα, πόσο ανώριμη είσαι! 510 00:40:08,312 --> 00:40:10,646 -Τι κρίμα, όμως! -Ορίστε; 511 00:40:11,687 --> 00:40:14,354 Που χρειάζεσαι τέτοια καθάρματα για τη δημαρχεία. 512 00:40:15,812 --> 00:40:18,396 -Είναι μέρος του παιχνιδιού. -"Παιχνιδιού"; 513 00:40:18,479 --> 00:40:19,479 Ναι. 514 00:40:19,562 --> 00:40:22,562 "Οι παρθενικοί υμένες έμειναν άθικτοι". Ωραίο. 515 00:40:22,646 --> 00:40:25,354 -Αναρωτιέμαι πώς είναι δυνατόν. -Τι; 516 00:40:25,437 --> 00:40:29,437 -Να μη σε νοιάζει ό,τι συνέβη στη Μαρία. -Ήταν αστεϊσμός, Ρομπέρτο. 517 00:40:30,562 --> 00:40:32,854 -"Αστεϊσμός"; -Ναι, ένα αστείο. 518 00:40:32,937 --> 00:40:35,896 Το κορίτσι στιγματίστηκε για μια ζωή! Είναι αστείο; 519 00:40:35,979 --> 00:40:39,271 Θα μπορούσε να είχε συμβεί στην Άντζελα. 520 00:40:39,354 --> 00:40:40,604 Μα δεν συνέβη. 521 00:40:41,562 --> 00:40:45,229 Και εξασφαλίζω το να μη συμβεί ποτέ, ούτε σε εκείνη ούτε σε κανέναν. 522 00:40:45,312 --> 00:40:46,812 -Ναι, καλά. -Ναι, κι όμως. 523 00:40:47,437 --> 00:40:48,396 Απίστευτο. 524 00:40:51,396 --> 00:40:52,771 Ας μιλήσουμε για εσένα. 525 00:40:53,271 --> 00:40:55,687 Πες μου. Βλέπεστε και πάλι με την Έλενα; 526 00:40:57,479 --> 00:40:58,562 Όχι. 527 00:40:58,646 --> 00:41:00,562 -Όχι; -Όχι. 528 00:41:03,146 --> 00:41:05,604 Όχι. Κι αυτά εδώ… 529 00:41:06,729 --> 00:41:09,854 -Ποιανού είναι τα μπλε χάπια; -Δεν είναι δικά μου. 530 00:41:09,937 --> 00:41:11,396 -Δεν είναι δικά σου; -Δεν είναι. 531 00:41:11,479 --> 00:41:14,229 Ναι, είναι δικά μου. "Musculus 5". 532 00:41:15,062 --> 00:41:18,521 Κλαούντια, είμαι 40 ετών, όχι 70. Δεν τα χρειάζομαι. 533 00:41:18,604 --> 00:41:20,646 Φυσικά, είσαι υψηλής επίδοσης. 534 00:41:20,729 --> 00:41:23,604 -Πού τα βρήκες; -Στο σπίτι. Πού αλλού; 535 00:41:23,687 --> 00:41:26,271 Πρέπει να υπάρχει απόδειξη, ψάξε! 536 00:41:26,896 --> 00:41:29,812 -Να δω στην τσάντα μου. -Ίσως ηλεκτρονική παραγγελία. 537 00:41:30,354 --> 00:41:32,604 Ορίστε, τη βρήκα. 538 00:41:32,687 --> 00:41:35,062 Σίγουρα θα ευχόσουν να μην τη βρω… 539 00:41:37,062 --> 00:41:38,104 Είναι της Άντζελα. 540 00:41:40,812 --> 00:41:42,354 Τι τα χρειάζεται; 541 00:41:43,687 --> 00:41:47,104 Δεν είναι παράνομο αυτό; Είναι ανήλικη. Ποιος της τα έδωσε; 542 00:41:49,396 --> 00:41:51,812 Θεέ μου! Με ποιον κοιμάται; 543 00:41:53,687 --> 00:41:55,354 Πλαγιάζει με μεγαλύτερό της; 544 00:41:56,562 --> 00:41:58,771 Θεέ μου, αυτή η οικογένεια διαλύεται. 545 00:41:59,354 --> 00:42:01,104 Δεν μιλάμε πια μεταξύ μας. 546 00:42:02,271 --> 00:42:05,396 Είμαστε σαν συγκάτοικοι. Μοιραζόμαστε το ίδιο σπίτι… 547 00:42:05,854 --> 00:42:06,937 κι αυτό είναι όλο. 548 00:42:23,937 --> 00:42:24,937 Είσαι τρελή. 549 00:42:27,437 --> 00:42:28,979 Δεν ήταν στη φυλακή; 550 00:42:33,062 --> 00:42:35,479 Τέτοια πολυτέλεια μόνο στο Φόρτε Ντέι Μάρμι! 551 00:42:37,812 --> 00:42:39,604 Θεέ μου, παιδιά… 552 00:42:40,396 --> 00:42:41,437 Είναι τρελός. 553 00:42:42,021 --> 00:42:43,562 Εδώ έρχεται; 554 00:42:44,271 --> 00:42:45,479 Ελπίζω πως όχι. 555 00:42:46,396 --> 00:42:47,354 Θεέ μου! 556 00:42:48,646 --> 00:42:50,854 -Τι κάνεις; -Είναι τρελός! 557 00:42:50,937 --> 00:42:52,937 Μικρή Τσιάρα, ίδια παρέμεινες. 558 00:42:53,896 --> 00:42:55,021 Παιδιά… 559 00:42:57,521 --> 00:42:58,646 Κι εσύ; 560 00:42:58,729 --> 00:43:00,729 Θυμάσαι που ερχόσουν 561 00:43:00,812 --> 00:43:04,187 στα πάρτι γενεθλίων της Μαρίας κι η γυναίκα μου κερνούσε γλυκά; 562 00:43:04,271 --> 00:43:06,312 Έτρωγες υπερβολικά πολλά. 563 00:43:06,396 --> 00:43:09,812 Παιδιά, τι συνέβη σε όλους; 564 00:43:10,896 --> 00:43:12,562 Δεν ξέρω. Ποιος ξέρει; 565 00:43:13,187 --> 00:43:14,021 Τέλος πάντων… 566 00:43:19,021 --> 00:43:19,979 Όχι… 567 00:43:20,479 --> 00:43:23,771 Αυτό είναι από τον Σεπτέμβρη. Αυτό μετά από τη σύλληψη του Απρίλη. 568 00:43:23,854 --> 00:43:27,062 Τον Σεπτέμβρη, με ακινητοποίησαν με τέιζερ 569 00:43:27,146 --> 00:43:29,479 ενώ χαλάρωνα στο πάρκο. 570 00:43:29,562 --> 00:43:33,146 Η αστυνομία και οι καραμπινιέροι συλλαμβάνουν τους πάντες. 571 00:43:33,937 --> 00:43:35,604 "Ένα πιο ασφαλές μέλλον"; 572 00:43:37,354 --> 00:43:40,687 Όχι για εμένα, είμαι ένας ασήμαντος. Όλοι το ξέρουν. 573 00:43:55,312 --> 00:43:58,354 255 "ΜΟΥ ΑΡΕΣΕΙ" - ΤΕΤΟΙΑ ΠΟΛΥΤΕΛΕΙΑ ΜΟΝΟ ΣΤΟ ΦΟΡΤΕ ΝΤΕΪ ΜΑΡΜΙ 574 00:44:16,146 --> 00:44:18,104 -Το είδες αυτό; -Ποιο; 575 00:44:19,104 --> 00:44:23,021 Μήνυμα από την Άντζελα: "Οικογενειακή συγκέντρωση στις 3:00 μ.μ. 576 00:44:24,062 --> 00:44:26,562 Όχι αδικαιολόγητες απουσίες". Τι σκαρώνει; 577 00:44:27,271 --> 00:44:28,687 Θα το μάθουμε αύριο. 578 00:44:31,229 --> 00:44:33,146 "Χωρίς αδικαιολόγητες απουσίες"… 579 00:44:38,354 --> 00:44:42,437 Τα καλά νέα είναι ότι από τους πέντε ιδιοκτήτες της Βίλας Καζαμόρα… 580 00:44:42,521 --> 00:44:44,187 δέχτηκαν οι τέσσερις. 581 00:44:44,812 --> 00:44:47,854 Μόνο ο ένας από τους αδερφούς έχει ακόμα αμφιβολίες. 582 00:44:47,937 --> 00:44:48,771 Γιατί; 583 00:44:49,229 --> 00:44:53,229 -Θέλει παραπάνω από το ένα πέμπτο. -Μπράβο του, αλλά μπλοφάρει. 584 00:44:53,312 --> 00:44:56,771 -Ειλικρινά, έτσι πιστεύω. -Συνεχίστε, μη δίνετε σημασία. 585 00:44:58,562 --> 00:45:02,229 Τώρα, ας πάμε στο θέμα του συμβολαίου. 586 00:45:33,896 --> 00:45:36,021 -Εγώ είμαι. -Γεια! 587 00:45:36,729 --> 00:45:38,771 Έχουμε εκκρεμότητες εσύ κι εγώ. 588 00:45:39,396 --> 00:45:40,229 Ναι… 589 00:45:41,354 --> 00:45:42,271 Λοιπόν, ναι. 590 00:45:43,146 --> 00:45:46,104 Αν μπορείς να βρεις μέρος, θα βρω χρόνο. 591 00:45:47,271 --> 00:45:49,437 -Πότε; -Απόψε; 592 00:45:53,312 --> 00:45:56,062 Είμαι σχεδόν σίγουρη ότι θα βρω νταντά. 593 00:45:57,104 --> 00:46:00,479 Μην περιμένεις να είμαι εγώ η νταντά του Φεντερίκο. 594 00:46:00,979 --> 00:46:04,687 Όχι φυσικά! Θα ήταν απάνθρωπο να σου ζητήσω κάτι τέτοιο. 595 00:46:05,271 --> 00:46:06,271 Πηγαίνει στου Ούγκο. 596 00:46:07,062 --> 00:46:09,104 Γιατί δεν μου είπες ότι παραιτήθηκες; 597 00:46:11,771 --> 00:46:13,521 Μισώ τη ζωή μου. Απόψε; 598 00:46:14,021 --> 00:46:16,562 Εντάξει, φυσικά. Θα σου στείλω αργότερα. 599 00:46:16,646 --> 00:46:17,562 -Εντάξει. -Γεια. 600 00:46:20,479 --> 00:46:21,312 Ποιος ήταν; 601 00:46:23,646 --> 00:46:24,604 Η Έμα. 602 00:46:25,271 --> 00:46:27,187 Ήθελε την πρωινή βάρδια. 603 00:46:29,104 --> 00:46:30,896 -Σου έφερα καφέ. -Ευχαριστώ. 604 00:47:08,146 --> 00:47:09,396 Γαμώτο. 605 00:47:13,979 --> 00:47:15,396 "Όροι Πώλησης". 606 00:47:15,479 --> 00:47:19,021 "Η πώληση έχει γίνει σύμφωνα με τους εξής όρους…" 607 00:47:19,104 --> 00:47:20,604 Θα εξηγήσω αργότερα… 608 00:47:20,687 --> 00:47:23,062 "Οι εν λόγω ιδιοκτησίες, 609 00:47:24,062 --> 00:47:28,062 είναι και θα είναι, ως τη μέρα του τελικού συμβολαίου πώλησης…" 610 00:47:28,604 --> 00:47:29,771 Πρέπει να σου πω. 611 00:47:29,854 --> 00:47:33,187 "…πράξη, χωρίς κατάσχεση ενυπόθηκου…" 612 00:47:33,771 --> 00:47:35,937 -Όχι! -Δεν κάνει να τον αγγίζεις! 613 00:47:36,021 --> 00:47:37,312 Μην τον αγγίζεις. 614 00:47:38,812 --> 00:47:41,562 Δεν θέλει να τον αγγίζουν, κατανοητό; 615 00:47:43,354 --> 00:47:45,104 -Δεν το ήθελα. -Συγγνώμη. 616 00:47:45,729 --> 00:47:47,062 Για εμένα, το άγγιγμα… 617 00:47:47,646 --> 00:47:49,771 είναι σαν να χειρίζομαι ψόφιο κρέας. 618 00:47:50,229 --> 00:47:52,104 Κούρτσιο, συγγνώμη, τι ντροπή! 619 00:47:53,271 --> 00:47:54,271 Απίστευτο. 620 00:47:57,312 --> 00:47:59,062 -Τελείωσα, φεύγω. -Ναι… 621 00:48:01,812 --> 00:48:02,729 Τα λέμε. 622 00:48:16,646 --> 00:48:18,521 Είσαι μαλάκας, Ντάριο. 623 00:48:23,062 --> 00:48:23,979 Να κι η Μαρία. 624 00:48:43,771 --> 00:48:44,812 Ναι, τσουγκρίστε τα. 625 00:48:56,396 --> 00:48:57,812 Να κι ο Πιλάτι. 626 00:50:05,937 --> 00:50:07,187 ΔΙΑΓΡΑΜΜΕΝΑ 627 00:50:16,479 --> 00:50:17,729 ΔΙΑΓΡΑΜΜΕΝΑ 628 00:50:22,646 --> 00:50:26,062 Γιατί έχουν διαγραφεί αρχεία από τις εσωτερικές κάμερες του Πιλάτι; 629 00:50:27,521 --> 00:50:29,521 Θα το έκαναν οι υπάλληλοι του Φεράριο. 630 00:50:29,604 --> 00:50:31,937 Ποιος τους έδωσε εξουσιοδότηση; 631 00:50:33,562 --> 00:50:34,687 Η γυναίκα σου. 632 00:50:37,646 --> 00:50:40,854 Γιατί τα αντίγραφα ασφαλείας δεν είναι στο iCloud; 633 00:50:40,937 --> 00:50:42,396 Τους έδωσε πλήρη πρόσβαση. 634 00:50:42,479 --> 00:50:45,437 Διέγραψαν κάθε στοιχείο της παρουσίας του Φεράριο. 635 00:50:45,521 --> 00:50:46,896 Πλήρη πρόσβαση; 636 00:50:46,979 --> 00:50:49,021 Για εκείνη την παλιοεκδήλωση! 637 00:50:49,104 --> 00:50:51,562 Γιατί εξαφανίστηκε και το αρχείο του γραφείου; 638 00:50:51,646 --> 00:50:54,354 Γιατί μπήκε κι ο Φεράριο εκεί. Όλοι μπήκαμε. 639 00:50:54,854 --> 00:50:56,062 Γι' αυτό διαγράφηκε. 640 00:50:57,271 --> 00:51:00,896 Συγγνώμη, Ρομπέρτο. Η Κλαούντια μου είπε να μη σε ενοχλήσω. 641 00:51:00,979 --> 00:51:02,687 Μην ανησυχείς. Συγγνώμη. 642 00:51:04,646 --> 00:51:06,187 Η Κλαούντια έκανε το σωστό. 643 00:51:06,937 --> 00:51:08,479 Σίγουρα έκανε το σωστό. 644 00:51:10,646 --> 00:51:13,187 -Μισώ τον Ούγκο. -Σταμάτα. 645 00:51:13,271 --> 00:51:14,771 -Δεν είναι αλήθεια. -Είναι. 646 00:51:25,687 --> 00:51:28,187 Γεια, τι κάνεις; 647 00:51:28,271 --> 00:51:30,771 -Ευχαριστώ. Σου χρωστώ χάρη. -Παρακαλώ. 648 00:51:31,562 --> 00:51:33,521 Να είσαι φρόνιμος, σε αγαπώ! 649 00:52:26,687 --> 00:52:27,812 Τι είναι; 650 00:52:31,021 --> 00:52:32,771 Είναι νυκτόβια, όπως εσύ. 651 00:52:32,854 --> 00:52:34,854 -Είναι η συνείδησή μου. -Όχι απόψε. 652 00:53:05,562 --> 00:53:07,479 Κρυμμένες κάμερες, Σαντίνι; 653 00:53:08,062 --> 00:53:09,687 Μας κατασκοπεύει κανείς; 654 00:53:20,187 --> 00:53:22,604 Οι θερμικές κάμερες εντοπίζουν τον ενθουσιασμό; 655 00:53:23,771 --> 00:53:25,354 -Σίγουρα, ναι. -Ναι. 656 00:53:58,729 --> 00:53:59,896 Ναι, Φεντερίκο. 657 00:53:59,979 --> 00:54:03,021 Μην ανησυχείς. Έρχομαι, είμαι σχεδόν στο αυτοκίνητο. 658 00:54:03,104 --> 00:54:03,979 Εντάξει; 659 00:54:11,979 --> 00:54:12,812 Έλενα! 660 00:54:15,354 --> 00:54:16,479 Έλενα! 661 00:54:16,562 --> 00:54:17,479 Έλενα! 662 00:54:19,646 --> 00:54:22,979 -Πού πας; Τι έγινε; -Τηλεφώνησε ο Φεντερίκο απελπισμένος. 663 00:54:23,437 --> 00:54:25,937 Δεν ήθελε να πάει στον Ούγκο. Τον ανάγκασα. 664 00:54:26,021 --> 00:54:27,146 Τι σόι μάνα είμαι; 665 00:54:28,354 --> 00:54:31,271 Βλέπεις γιατί δεν μπορώ; Κάνω λάθη, χάνω το μυαλό. 666 00:54:32,312 --> 00:54:35,854 Συγγνώμη, αλλά αυτό είναι λάθος. Δεν έχω ώρα για λάθη. 667 00:54:35,937 --> 00:54:38,771 Λάθος; Αυτό είμαστε; "Ένα λάθος"; 668 00:54:40,521 --> 00:54:42,646 Είπες ότι είχαμε εκκρεμότητες. 669 00:54:43,937 --> 00:54:45,187 Είχες δίκιο. 670 00:54:47,521 --> 00:54:48,562 Ξέρεις… 671 00:54:49,604 --> 00:54:52,562 όταν χωρίσαμε, υποσχέθηκα στον εαυτό μου 672 00:54:52,646 --> 00:54:55,854 ότι αν δεν μπορούσα να σε έχω, δεν θα είχα τίποτα άλλο. 673 00:54:56,687 --> 00:54:58,562 Κι αυτό ακριβώς είχα. 674 00:54:59,229 --> 00:55:00,062 Τίποτα. 675 00:55:00,646 --> 00:55:04,604 Δεν άφησα καμία άλλη να με κάνει να νιώσω όπως εσύ: ζωντανός. 676 00:55:05,771 --> 00:55:09,604 Έχω καταντήσει ένας άντρας χωρίς πρόσωπο, χωρίς χαρακτηριστικά. 677 00:55:10,687 --> 00:55:14,646 Κοίτα με! Ο ένας γιος μου με μισεί κι ο άλλος δεν με αφήνει ούτε στιγμή. 678 00:55:14,729 --> 00:55:17,562 -Άσε με να μιλήσω στον Ντάριο. -Σου είπα, το έχω. 679 00:55:19,104 --> 00:55:22,187 Ήταν στο σπίτι του Πιλάτι όταν συνέβη κάτι στη Μαρία. 680 00:55:26,729 --> 00:55:28,229 Γιατί μου το λες τώρα; 681 00:55:28,729 --> 00:55:30,687 Μου το λες αφού πλαγιάσαμε μαζί; 682 00:55:30,771 --> 00:55:31,687 Χριστέ μου! 683 00:55:32,312 --> 00:55:34,062 Είχαμε πει ότι δεν θα το ξανακάναμε. 684 00:55:34,146 --> 00:55:37,354 Σου το λέω τώρα γιατί μάλλον ήταν εκείνος. 685 00:55:37,437 --> 00:55:39,646 Πρέπει να του μιλήσω πριν το κάνει άλλος. 686 00:55:39,729 --> 00:55:42,187 Δεν υπάρχει καλός λόγος να το αφήσω αυτό. 687 00:55:59,729 --> 00:56:03,021 Είναι πάνω. Δεν θα σ' αφήσω, θέλω να είμαι παρούσα. 688 00:56:14,312 --> 00:56:16,521 Την Κυριακή το βράδυ, όταν σε βρήκα… 689 00:56:17,146 --> 00:56:18,146 ήσουν μεθυσμένος; 690 00:56:18,979 --> 00:56:19,979 Πού ήσουν; 691 00:56:21,562 --> 00:56:22,812 Την Κυριακή; 692 00:56:24,562 --> 00:56:27,187 Τα έπινα με φίλο σε ένα μπαρ στη Σαρτζάνα. 693 00:56:27,271 --> 00:56:29,562 -Τι σε νοιάζει; -Λες ψέματα. 694 00:56:30,937 --> 00:56:32,937 Ήσουν στο σπίτι του Κούρτσιο Πιλάτι. 695 00:56:35,271 --> 00:56:36,104 Σωστά; 696 00:56:36,687 --> 00:56:37,562 Σωστά. 697 00:56:38,062 --> 00:56:39,312 Την Κυριακή, ναι. 698 00:56:39,896 --> 00:56:41,604 Εργάζομαι γι' αυτόν, και; 699 00:56:42,146 --> 00:56:44,646 Κάνω μικροδουλειές, κυρίως το βράδυ. 700 00:56:44,729 --> 00:56:46,562 Τσεκάρω πράγματα. 701 00:56:46,646 --> 00:56:47,646 Κάτι σαν φύλαξη. 702 00:56:47,729 --> 00:56:48,687 Ντάριο, σε αγαπώ, 703 00:56:48,771 --> 00:56:51,854 αλλά ποιο λογικό άτομο θα σε προσλάμβανε για φύλαξη; 704 00:56:51,937 --> 00:56:54,937 Να γιατί δεν λέω ποτέ στη μάνα μου τι κάνω. 705 00:56:55,021 --> 00:56:56,729 Πού γνώρισες τον Πιλάτι; 706 00:56:56,812 --> 00:56:58,229 -Με ανακρίνετε; -Ναι! 707 00:56:59,562 --> 00:57:02,021 Στο Bagno Gilda, έρχεται πάντα για μεσημεριανό. 708 00:57:02,562 --> 00:57:03,646 Άκου, Ρομπέρτο… 709 00:57:04,271 --> 00:57:07,396 μου δίνει τριπλάσιο μισθό και δεν καθαρίζω άμμο. 710 00:57:08,604 --> 00:57:09,729 Και η κάμερα; 711 00:57:10,771 --> 00:57:13,146 -Η κάμερα; -Αυτή που ξερίζωσες. 712 00:57:19,437 --> 00:57:20,354 Κατάλαβα. 713 00:57:21,146 --> 00:57:23,104 Οι δυο σας βγάζετε τα μάτια σας, 714 00:57:23,187 --> 00:57:26,896 και γι' αυτό το παίζεις μπαμπάς, αλλά δεν πάει έτσι. 715 00:57:28,021 --> 00:57:30,562 Ντάριο! 716 00:57:30,646 --> 00:57:33,604 Έσπασα την κάμερα γιατί με απέλυσε χωρίς λόγο. 717 00:57:33,687 --> 00:57:37,104 -Είναι περίεργος τύπος. -Κι η Μαρία Σπέτσι γιατί ήταν εκεί; 718 00:57:39,229 --> 00:57:40,062 Και τι έγινε; 719 00:57:45,979 --> 00:57:47,062 Εντάξει… 720 00:57:48,479 --> 00:57:50,896 Ο Πιλάτι κι ένας άλλος τύπος τη βρήκαν να περιφέρεται. 721 00:57:50,979 --> 00:57:53,812 -Ποιος τύπος; -Δεν ξέρω. Ένας τύπος. 722 00:57:53,896 --> 00:57:56,687 Προσπάθησε να μπει στην εκκλησία στην οδό Τρέντο. Έκλαιγε. 723 00:57:56,771 --> 00:57:59,479 -Την έκαναν να μπει στο αμάξι. -Ποιανού αμάξι; 724 00:57:59,562 --> 00:58:02,104 -Στου Πιλάτι. -Και μπήκε έτσι απλά; 725 00:58:02,187 --> 00:58:03,979 Προφανώς όχι. 726 00:58:04,062 --> 00:58:06,896 Ήξερε τον τύπο κι ο τύπος ήξερε εκείνη. 727 00:58:08,187 --> 00:58:09,896 Ήταν πολύ ταραγμένη. 728 00:58:10,354 --> 00:58:11,396 Δεν ξέρω γιατί. 729 00:58:12,771 --> 00:58:15,771 Ήπιαμε, μεθύσαμε, ειδικά εκείνη. 730 00:58:15,854 --> 00:58:17,354 Μετά της κάναμε καφέ. 731 00:58:17,937 --> 00:58:19,479 -Καφέ; -Ναι, καφέ. 732 00:58:19,562 --> 00:58:21,646 -Ισχύει αυτό για τον καφέ. -Βλέπεις; 733 00:58:21,729 --> 00:58:25,854 Προσπάθησα να τη συνεφέρω και μετά έφυγα για το σπίτι. 734 00:58:26,354 --> 00:58:27,187 Το ορκίζομαι. 735 00:58:28,146 --> 00:58:30,937 Κι εγώ λυπάμαι που τραυματίστηκε. 736 00:58:31,521 --> 00:58:35,104 Απλώς δεν ξέρω τίποτα για ό,τι της συνέβη. 737 00:58:48,312 --> 00:58:50,687 Η εκκλησία στην οδό Τρέντο. 738 00:58:51,854 --> 00:58:53,396 Ένα πράγμα τη φορά. 739 00:58:54,896 --> 00:58:56,187 Αργά. 740 00:59:21,937 --> 00:59:24,271 ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ; ΕΧΟΥΜΕ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΗ ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗ! 741 00:59:24,354 --> 00:59:25,854 -Σκατά! -Τι κάνεις; 742 00:59:25,937 --> 00:59:27,104 Ξέχασα κάτι. 743 00:59:29,312 --> 00:59:32,146 Άργησες. Δεν ελέγχεις τα μηνύματά σου; 744 00:59:33,854 --> 00:59:34,729 Είχε κίνηση. 745 00:59:45,229 --> 00:59:46,062 Λοιπόν… 746 00:59:46,937 --> 00:59:49,937 Η εργασία μου έχει τίτλο "Το Μήλο της Έριδος". 747 00:59:54,021 --> 00:59:56,104 Μαμά, ξέρω ήδη ότι δεν θα σου αρέσει. 748 00:59:56,187 --> 00:59:59,146 Ήρθε η ώρα της αλήθειας για ό,τι μας συνέβη. 749 01:00:00,271 --> 01:00:04,104 Με λίγα λόγια, για ό,τι μας συνέβη όταν ήμουν εφτά χρονών. 750 01:00:06,854 --> 01:00:07,687 Εντάξει… 751 01:00:10,896 --> 01:00:14,021 Γιατί αποτελεί αυτό το θέμα "το μήλο της έριδος"; 752 01:00:14,937 --> 01:00:16,896 Γιατί δεν το συζητάτε καν; 753 01:00:17,437 --> 01:00:18,271 Άντζελα… 754 01:00:18,354 --> 01:00:19,812 επειδή ήταν φρικτό. 755 01:00:20,729 --> 01:00:23,021 Ήταν η χειρότερη μέρα της ζωής μου. 756 01:00:24,146 --> 01:00:26,271 Σε έχασα για δέκα λεπτά στο πάρκο. 757 01:00:26,937 --> 01:00:28,812 Ήταν δέκα λεπτά απελπισίας. 758 01:00:29,354 --> 01:00:30,604 Δέκα λεπτά αγωνίας. 759 01:00:31,229 --> 01:00:37,104 Σε βρήκαμε πίσω από το καρουζέλ με τον ψυχάκια τον Βάλτερ Σπέτσι να σε κακοποιεί… 760 01:00:37,187 --> 01:00:39,812 με το πουλί του απ' έξω, κι ήταν λερωμένος με σπέρμα. 761 01:00:39,896 --> 01:00:40,771 Κλαούντια… 762 01:00:41,562 --> 01:00:43,979 Ευτυχώς, τον πρόλαβε ο πατέρας σου. 763 01:00:45,437 --> 01:00:47,979 -Ορίστε. Ευχαριστημένη; -Γιατί δεν θυμάμαι; 764 01:00:48,062 --> 01:00:50,021 Λόγω του τραύματος, καλή μου. 765 01:00:50,687 --> 01:00:53,187 Το μυαλό σε προστατεύει και ξεχνάς. 766 01:00:53,854 --> 01:00:57,312 Θυμάμαι μόνο έναν παράξενο γιατρό να μου δείχνει κούκλες… 767 01:00:57,396 --> 01:00:59,687 Ο θεραπευτής ψυχίατρός σου. 768 01:00:59,771 --> 01:01:02,646 -Ο Σπέτσι γιατί δεν καταδικάστηκε; -Καλή ερώτηση. 769 01:01:04,146 --> 01:01:04,979 Καλή ερώτηση. 770 01:01:09,146 --> 01:01:11,271 Μα αυτήν τη φορά θα το φροντίσω. 771 01:01:12,354 --> 01:01:14,771 Αυτήν τη φορά, θα πληρώσει. 772 01:01:14,854 --> 01:01:15,729 Μαμά! 773 01:01:15,812 --> 01:01:16,729 Έφυγε. 774 01:01:16,812 --> 01:01:19,479 Είναι αδύνατο να το συζητήσεις μαζί της. 775 01:01:19,562 --> 01:01:20,437 Τέλεια! 776 01:01:22,354 --> 01:01:26,062 -Ούτε εσύ θα με βοηθήσεις; -Ξέρω μόνο ότι ήταν ούρα, όχι σπέρμα. 777 01:01:26,646 --> 01:01:30,104 Μιας και μιλάμε για ειλικρίνεια… θα μου πεις για τα μπλε χαπάκια. 778 01:01:30,187 --> 01:01:31,062 Μη φύγεις. 779 01:01:31,146 --> 01:01:32,021 Κλαούντια! 780 01:01:35,979 --> 01:01:36,812 Κλαούντια! 781 01:01:37,854 --> 01:01:40,479 Απέλυσα τον Σπέτσι για εσένα. Δεν αρκεί; 782 01:01:40,562 --> 01:01:42,937 Όχι, δεν αρκεί. 783 01:01:43,021 --> 01:01:45,437 Δεν κατανοώ γιατί ερευνάς τους πάντες, 784 01:01:45,521 --> 01:01:49,979 αλλά αρνείσαι συστηματικά να ερευνήσεις τι μας κρύβει η κόρη μας. 785 01:01:50,062 --> 01:01:52,354 -Ίσως γιατί δεν θέλω να ξέρω. -Προφανώς. 786 01:01:57,687 --> 01:01:58,521 Άντζελα! 787 01:02:03,937 --> 01:02:06,604 Πόσες φορές υποσχέθηκα ότι δεν θα το έκανα; 788 01:02:07,562 --> 01:02:09,062 Πολλές φορές. 789 01:02:18,812 --> 01:02:20,937 Ας δοκιμάσω την ημερομηνία γέννησης. 790 01:02:23,104 --> 01:02:25,312 Την ημερομηνία αυτή αντίστροφα. 791 01:02:29,604 --> 01:02:31,812 Τι θα μπορούσε να είναι; Διεύθυνση; 792 01:02:42,771 --> 01:02:44,479 Μη μου πεις ότι είσαι τόσο… 793 01:02:46,896 --> 01:02:49,562 Άντζελα, τίποτα δεν σου έμαθα; 794 01:02:49,646 --> 01:02:51,187 Πέντε, οχτώ, τρία, 795 01:02:51,271 --> 01:02:53,396 μηδέν, δύο, τέσσερα. 796 01:02:54,521 --> 01:02:57,646 ΚΙΝΗΤΟ ΤΗΣ ΑΝΤΖΕΛΑ Σ. 797 01:03:00,021 --> 01:03:01,229 Πού ήσουν; 798 01:03:01,812 --> 01:03:02,729 Δευτέρα… 799 01:03:03,354 --> 01:03:05,354 σπίτι και σχολείο. 800 01:03:08,521 --> 01:03:09,479 Τρίτη… 801 01:03:13,271 --> 01:03:14,729 Τι μέρος είναι αυτό; 802 01:03:15,687 --> 01:03:17,604 Τι είναι αυτό το "Ζαχαροπλαστείο"; 803 01:03:38,021 --> 01:03:39,687 Πού πήγες; 804 01:03:39,771 --> 01:03:41,937 ΚΑΠΡΙΛΙΑ - ΟΙΚΙΣΤΙΚΗ ΠΕΡΙΟΧΗ 805 01:03:53,979 --> 01:03:54,812 Ήρεμα… 806 01:04:00,521 --> 01:04:04,062 "Αγάπη". 807 01:04:04,729 --> 01:04:06,729 Ποιος στον διάολο είναι, Άντζελα; 808 01:04:08,937 --> 01:04:11,562 Ποιος στον διάολο είναι; 809 01:04:11,646 --> 01:04:12,521 ΑΝΑΜΝΗΣΕΙΣ 810 01:04:12,604 --> 01:04:14,187 "Διακοπές. Φίλοι". 811 01:04:28,937 --> 01:04:30,187 ΜΙΛΑΝΟ! 812 01:04:37,146 --> 01:04:39,104 Όχι… 813 01:04:53,854 --> 01:04:55,146 Πώς πάει το γράψιμο; 814 01:04:57,062 --> 01:05:00,146 Προσπαθώ να ανακαλύψω την αλήθεια… 815 01:05:00,646 --> 01:05:02,521 μέσα από αντιφατικές αναμνήσεις. 816 01:05:04,937 --> 01:05:06,146 Πώς με βρήκες; 817 01:05:08,729 --> 01:05:10,687 Δεν το πιστεύω. Με κατασκοπεύεις! 818 01:05:10,771 --> 01:05:13,479 -Είπες ότι δεν θα το έκανες. -Ποιος είναι ο μαλάκας; 819 01:05:14,437 --> 01:05:16,979 -Γιατί πήγατε στο Μιλάνο; -Δεν είναι μαλάκας. 820 01:05:18,104 --> 01:05:20,104 -Είναι ο καθηγητής μου. -Ο καθηγητής σου; 821 01:05:20,187 --> 01:05:24,437 Ήμασταν στο Μιλάνο για μια σημαντική συνάντηση με τον ατζέντη του. 822 01:05:24,521 --> 01:05:26,354 Είχε σημαντική συνάντηση; 823 01:05:26,437 --> 01:05:28,354 Και πώς καταλήξατε στο κρεβάτι; 824 01:05:29,187 --> 01:05:31,812 Εντάξει. Θες την αλήθεια. Έγινε. 825 01:05:32,687 --> 01:05:36,146 Δεν θα σπουδάσω. Θα μετακομίσω στο Μιλάνο με τον Στέφανο. 826 01:05:36,646 --> 01:05:39,521 -Δεν θα πας πουθενά, Άντζελα. -Δεν καταλαβαίνεις. 827 01:05:39,604 --> 01:05:43,729 Γράφει ένα μυθιστόρημα που θα γίνει τεράστια επιτυχία. 828 01:05:43,812 --> 01:05:47,979 -Πιστεύεις αυτές τις μαλακίες; -Τι μαλακίες; Ψάξε τον στο Google. 829 01:05:48,479 --> 01:05:50,854 Στέφανο Τομάσι. Είναι συγγραφέας. 830 01:05:50,937 --> 01:05:54,104 Έγραψε ένα βιβλίο που ο κόσμος αγόρασε και διάβασε. 831 01:05:54,187 --> 01:05:55,354 Κάνε ό,τι θέλεις, 832 01:05:56,604 --> 01:05:58,771 αλλά κι εγώ πρέπει κάτι να κάνω. 833 01:05:58,854 --> 01:06:00,604 Θα πάω στους καραμπινιέρους 834 01:06:00,687 --> 01:06:04,604 και θα τους πω ότι ο καθηγητής σου ήταν στου Πιλάτι με τη Μαρία. 835 01:06:06,062 --> 01:06:08,437 Δεν το σκαρφίζομαι, έχω αποδείξεις. 836 01:06:10,187 --> 01:06:11,229 Σε μισώ! 837 01:06:11,729 --> 01:06:14,521 Δεν ξέρεις καν τι σημαίνει να είσαι ερωτευμένος. 838 01:06:20,062 --> 01:06:22,146 Δεν ξέρεις τίποτα για την αγάπη! 839 01:06:34,354 --> 01:06:35,604 Λοιπόν, Μαρία… 840 01:06:38,437 --> 01:06:42,979 μας είπες ότι τα μόνα άτομα μαζί σου εκείνο το βράδυ στο σπίτι ήταν ο Πιλάτι 841 01:06:44,062 --> 01:06:46,021 και ένα παιδί που δεν θυμάσαι. 842 01:06:47,896 --> 01:06:48,729 Ναι. 843 01:06:49,771 --> 01:06:51,271 Μήπως θυμάσαι τώρα; 844 01:06:55,146 --> 01:06:55,979 Όχι. 845 01:06:57,896 --> 01:06:59,646 Δεν ήταν κανένας άλλος; 846 01:07:04,896 --> 01:07:05,729 Όχι. 847 01:07:06,229 --> 01:07:10,687 Δεν πήγες εκεί με τον Πιλάτι και με τον καθηγητή σου, τον Στέφανο Τομάσι; 848 01:07:14,354 --> 01:07:15,312 Όχι. 849 01:07:17,062 --> 01:07:18,437 Ο κύριος Τομάσι… 850 01:07:19,646 --> 01:07:21,312 έφυγε πολύ πριν συμβούν όλα. 851 01:07:21,396 --> 01:07:23,021 Βολικό αυτό. 852 01:07:24,687 --> 01:07:28,312 Συγγνώμη, υπάρχει κάποιος που δεν προσπαθείς να καλύψεις; 853 01:07:35,354 --> 01:07:37,979 Συγγνώμη, δεν αισθάνομαι καλά. Θα βγω έξω. 854 01:07:42,312 --> 01:07:44,396 Υπάρχει κάτι που θέλεις να πεις; 855 01:07:45,937 --> 01:07:48,354 Δεν έβλαψα την κόρη μου. 856 01:07:48,937 --> 01:07:50,021 Κανέναν, φαίνεται. 857 01:07:54,312 --> 01:07:56,229 Σου έχω μια ερώτηση, όμως. 858 01:07:57,187 --> 01:07:58,021 Βάλτερ, 859 01:07:59,604 --> 01:08:02,062 θεωρείς ότι αξίζεις μια κόρη σαν αυτή; 860 01:08:03,937 --> 01:08:05,104 Όχι, δεν την αξίζω. 861 01:08:15,562 --> 01:08:18,229 Έφυγα πριν συμβεί όλο αυτό. 862 01:08:18,771 --> 01:08:20,729 Πήγα στο σπίτι μου, το ορκίζομαι. 863 01:08:22,062 --> 01:08:23,187 -Σπίτι; -Ναι. 864 01:08:24,521 --> 01:08:26,521 Μπορεί κανείς να το επιβεβαιώσει; 865 01:08:43,562 --> 01:08:45,562 Κύριε Πιλάτι, είμαστε έτοιμοι. 866 01:08:46,354 --> 01:08:47,979 -Να τη! -Κούρτσιο… 867 01:08:48,062 --> 01:08:51,312 μου είπες ψέματα ότι ήσουν στο Μιλάνο όταν συνέβη. 868 01:08:51,396 --> 01:08:52,812 Όχι, δεν είπα αυτό. 869 01:08:52,896 --> 01:08:56,104 Είπα ότι τους άφησα στην κουζίνα, δεν ήμουν εκεί. 870 01:08:56,187 --> 01:08:57,271 Κλαούντια… 871 01:08:57,354 --> 01:09:00,021 καταλαβαίνεις τι διακυβεύεται εδώ; 872 01:09:00,104 --> 01:09:02,812 Όχι μόνο για εμένα, μα και για την υποψηφιότητά σου. 873 01:09:02,896 --> 01:09:05,396 -Ξέρεις πόσοι θα ήθελαν… -Φωτογραφία, παρακαλώ. 874 01:09:05,479 --> 01:09:06,896 -Ναι. -Φυσικά. 875 01:09:06,979 --> 01:09:10,521 "Συνεργάτης του Πιλάτι συνελήφθη για σεξουαλική κακοποίηση". 876 01:09:10,979 --> 01:09:12,896 Οι δικηγόροι μου ανησυχούν. 877 01:09:12,979 --> 01:09:17,729 Αν όντως συνέβη στο σπίτι μου, Κλαούντια, κι ελπίζω πως όχι, πρέπει να με βοηθήσεις. 878 01:09:18,354 --> 01:09:19,896 Στο μεταξύ, έκανα ό,τι έπρεπε. 879 01:09:19,979 --> 01:09:23,146 Απέλυσα τον Ντάριο, τον προστατευόμενό μου. Τι ζώο! 880 01:09:24,062 --> 01:09:26,271 -Ντάριο; -Ναι, Ντάριο Νόμπιλε λέγεται. 881 01:09:26,354 --> 01:09:29,396 -Με παρακάλεσε να τον πάρω πίσω, φαντάσου. -Γαμώτο. 882 01:09:29,479 --> 01:09:33,396 -Κε Πιλάτι, το ψαλίδι για την κορδέλα. -Ναι, σωστά. Σπουδαία ιδέα. 883 01:09:38,021 --> 01:09:39,646 -Μπράβο, Κλαούντια. -Ευχαριστώ. 884 01:09:39,729 --> 01:09:41,271 -Η δήμαρχός μας. -Συγγνώμη. 885 01:09:47,812 --> 01:09:48,896 Με αποφεύγεις; 886 01:09:50,396 --> 01:09:52,937 Δεν προσποιείσαι καν ότι κοιμάσαι στον καναπέ. 887 01:09:53,604 --> 01:09:56,146 Γιατί ενοχοποιείς τον Πιλάτι; 888 01:09:56,646 --> 01:10:00,354 Φώναξε τους δικηγόρους του από το Μιλάνο, αλλά θα το φροντίσω. 889 01:10:00,937 --> 01:10:03,771 Προσπαθείς να προστατέψεις τον Ντάριο. 890 01:10:03,854 --> 01:10:06,479 -Τον μελλοντικό σου θετό γιο. -Τι; 891 01:10:06,562 --> 01:10:09,104 Προσπαθώ να συνθέσω τα κομμάτια. 892 01:10:09,187 --> 01:10:11,562 -Μπορώ; -Ναι, φυσικά. 893 01:10:12,271 --> 01:10:13,812 -Ευχαριστούμε. -Παρακαλώ. 894 01:10:16,687 --> 01:10:18,104 -Μην παίρνεις αυτό το ύφος. -Ποιο; 895 01:10:18,187 --> 01:10:20,604 Το ύφος που παίρνεις όταν με κρίνεις. 896 01:10:23,021 --> 01:10:23,854 Ρομπέρτο… 897 01:10:24,812 --> 01:10:26,771 αυτή είναι η μεγάλη μου ευκαιρία. 898 01:10:27,271 --> 01:10:28,687 Η μόνη μου ευκαιρία. 899 01:10:29,187 --> 01:10:32,396 Είναι η ζωή μου. Δεν θα σου επιτρέψω να γίνεις εμπόδιο. 900 01:10:33,062 --> 01:10:36,271 Ούτε εσύ ούτε ο γάμος μας. Έγινα σαφής; 901 01:10:40,187 --> 01:10:41,437 Ναι, είμαι φιλόδοξη, 902 01:10:42,271 --> 01:10:43,312 αλλά ξέρεις κάτι; 903 01:10:44,146 --> 01:10:45,812 Κάποιοι ελκύονται από αυτό. 904 01:10:55,354 --> 01:10:56,896 Κλαούντια, περίμενε. 905 01:10:59,979 --> 01:11:02,187 Τι; Έχεις να δώσεις εξηγήσεις. 906 01:11:05,979 --> 01:11:08,229 Ματέο, δεν έχεις να κάνεις κάτι; 907 01:11:09,521 --> 01:11:10,354 Πήγαινε. 908 01:11:15,187 --> 01:11:16,687 Δεν ήμουν πάντα έτσι. 909 01:11:18,229 --> 01:11:19,062 Τόσο… 910 01:11:19,562 --> 01:11:20,937 -Συγκρατημένος; -Όχι. 911 01:11:21,604 --> 01:11:22,854 Όπως είμαι. 912 01:11:25,812 --> 01:11:29,937 Όταν αυτή η γυναίκα με άγγιξε στην κουζίνα, με υπερασπίστηκες αμέσως, 913 01:11:30,021 --> 01:11:32,687 χωρίς να το σκεφτείς, όπως συνήθως. 914 01:11:33,187 --> 01:11:35,896 Δυναμική μα με καρδιά. 915 01:11:37,271 --> 01:11:39,521 Με έκανες να νιώσω λιγότερο μόνος. 916 01:11:39,604 --> 01:11:42,437 Σαν να με καταλαβαίνεις χωρίς να θες αντάλλαγμα. 917 01:11:42,521 --> 01:11:44,979 Φαντάζεσαι πώς ένιωσα εκείνη τη στιγμή; 918 01:11:49,062 --> 01:11:49,896 Αυτό… 919 01:11:50,937 --> 01:11:53,187 που μου συμβαίνει, αυτή η αρρώστια, 920 01:11:53,271 --> 01:11:54,896 είναι αποκαρδιωτική. 921 01:11:55,687 --> 01:11:57,062 Ήρθε απροειδοποίητα. 922 01:11:57,146 --> 01:11:59,604 Προσπάθησα τα πάντα, έστω να καταλάβω, 923 01:11:59,687 --> 01:12:03,271 μα κανείς δεν το έχει συνδέσει με κάτι, δεν έχει βρεθεί η αιτία. 924 01:12:04,271 --> 01:12:05,687 Καθιστά αδύνατη… 925 01:12:07,062 --> 01:12:10,104 οποιαδήποτε στενή σχέση. Παγώνω. 926 01:12:12,771 --> 01:12:15,021 Με κυριεύει το άγχος και καταρρέω. 927 01:12:15,771 --> 01:12:17,104 Δεν μπορώ να το διαχειριστώ. 928 01:12:17,187 --> 01:12:21,104 Οι γυναίκες νιώθουν απόρριψη ό,τι κι αν προσπαθώ να τους πω. 929 01:12:21,187 --> 01:12:22,562 Ποιος να τις κατηγορήσει; 930 01:12:24,146 --> 01:12:28,229 Έτσι, στο τέλος, επέλεξα τη μοναξιά. Ήταν το πιο εύκολο. 931 01:12:28,312 --> 01:12:31,604 Πάντα ήμουν πολύ κλειστό άτομο. 932 01:12:32,812 --> 01:12:35,896 Είμαι πλούσιος, μπορώ να έχω ό,τι θέλω, 933 01:12:36,812 --> 01:12:39,646 εκτός από αυτό που επιθυμώ πάνω απ' όλα. 934 01:12:40,146 --> 01:12:41,312 Την οικειότητα. 935 01:12:42,937 --> 01:12:45,604 Το είδος της αγάπης που σου αξίζει, Κλαούντια. 936 01:12:47,146 --> 01:12:48,062 Κλαούντια… 937 01:12:50,562 --> 01:12:53,437 θα ήθελα να το λύσω αυτό με την καλύτερη βοήθεια. 938 01:12:53,521 --> 01:12:54,729 Τη δική σου βοήθεια. 939 01:12:55,521 --> 01:12:57,687 Ναι, θα ήθελα να είμαι μαζί σου. 940 01:12:58,437 --> 01:12:59,937 Σε αυτό το σύμπαν. 941 01:13:03,646 --> 01:13:05,687 Είσαι υπέροχος άντρας, Κούρτσιο. 942 01:13:06,729 --> 01:13:07,729 Θα σε βοηθήσω. 943 01:13:11,771 --> 01:13:12,771 Συγγνώμη. 944 01:13:12,854 --> 01:13:14,854 -Η δεξίωση. -Ναι… 945 01:13:23,479 --> 01:13:25,979 ΒΙΑΣΤΗΣ 946 01:13:27,271 --> 01:13:29,062 Συγγνώμη. 947 01:13:29,146 --> 01:13:32,104 Σήμερα, ο καθηγητής Τομάσι δεν θα κάνει μάθημα. 948 01:13:32,187 --> 01:13:34,979 Όχι, παιδιά, αυτό είναι τρελό. Ο Τομάσι κι η Μαρία… 949 01:13:47,604 --> 01:13:51,396 ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΒΙΑΣΤΗΣ 950 01:14:33,437 --> 01:14:34,354 Γιατί είσαι εδώ; 951 01:14:34,854 --> 01:14:37,687 -Γιατί δεν είσαι στο σχολείο; -Τι έκανε ο Πιλάτι εδώ; 952 01:14:37,771 --> 01:14:38,937 Έχεις εμπλακεί; 953 01:14:39,021 --> 01:14:40,396 -Άντζελα, άκου. -Δες σε! 954 01:14:40,479 --> 01:14:43,354 Μοιάζεις με μίζερη εκδοχή του εαυτού σου. 955 01:14:43,437 --> 01:14:45,729 Άντζελα, κάτσε κάτω κι άκου με. 956 01:14:49,146 --> 01:14:51,354 Δεν έγραφα ποτέ δικό μου βιβλίο. 957 01:14:51,437 --> 01:14:52,271 Τι; 958 01:14:52,354 --> 01:14:54,854 Είμαι ο συγγραφέας-φάντασμα του Πιλάτι. 959 01:14:57,646 --> 01:14:59,521 -Γιατί δεν μου το είπες; -Γιατί… 960 01:15:00,104 --> 01:15:03,021 δεν είναι το μέλλον που ονειρεύτηκα για εμένα. 961 01:15:03,104 --> 01:15:04,771 Ξέρεις, όμως, κάτι; 962 01:15:05,437 --> 01:15:08,354 Αυτός ο άντρας είχε όντως μια ενδιαφέρουσα ζωή. 963 01:15:08,437 --> 01:15:10,229 Έβγαλε εκατομμύρια διαχειριζόμενος χρέη. 964 01:15:10,312 --> 01:15:13,604 Δεν έχει οικογένεια. Θέλει το βιβλίο να γίνει η παρακαταθήκη του. 965 01:15:13,687 --> 01:15:15,687 Άντζελα, εδώ υπάρχει προοπτική. 966 01:15:15,771 --> 01:15:17,521 Είναι μια επαναστατική ιδιοφυΐα! 967 01:15:17,604 --> 01:15:19,604 Ιδιοφυΐα; Ένας μαλάκας είναι! 968 01:15:19,687 --> 01:15:21,354 Αυτός ο μαλάκας με πληρώνει! 969 01:15:21,896 --> 01:15:25,354 Κανονικά λεφτά. Αυτά που πρέπει να πληρώνω στην πρώην μου! 970 01:15:25,437 --> 01:15:27,062 Σε ρωτώ για τελευταία φορά. 971 01:15:27,146 --> 01:15:28,562 Αν δεν μου πεις την αλήθεια, 972 01:15:28,646 --> 01:15:33,229 θα πω στον διευθυντή ότι έχουμε πηδηχτεί τουλάχιστον 200 φορές από τον Ιούνιο. 973 01:15:34,062 --> 01:15:35,896 Τι έκανες την Κυριακή το βράδυ; 974 01:15:37,062 --> 01:15:39,187 Το είπα και στους καραμπινιέρους. 975 01:15:46,771 --> 01:15:47,604 Εντάξει… 976 01:15:48,229 --> 01:15:50,437 Ξέρεις τι θα κάνουμε; 977 01:15:51,021 --> 01:15:52,146 Θα φύγουμε. 978 01:15:52,229 --> 01:15:56,396 Θα πάμε κάπου, θα πάμε να ζήσουμε σε ένα μέρος που μας αρέσει. 979 01:15:56,896 --> 01:15:58,104 Θα μας φροντίσω. 980 01:15:58,187 --> 01:16:00,646 Θα σπουδάσω και θα δουλεύω, εσύ θα γράφεις. 981 01:16:01,646 --> 01:16:04,521 -Έγραψες ένα μπεστ-σέλερ μην το ξεχνάς! -Πριν από δέκα χρόνια! 982 01:16:06,854 --> 01:16:08,729 Πριν από δέκα χρόνια, γαμώτο! 983 01:16:09,979 --> 01:16:12,646 Και λοιπόν; Ευκαιρία να ξαναξεκινήσεις. 984 01:16:17,146 --> 01:16:18,562 Είμαι 40 ετών, Άντζελα. 985 01:16:20,562 --> 01:16:22,021 Και είσαι υπέροχη. 986 01:16:22,937 --> 01:16:24,021 Είσαι υπέροχη. 987 01:16:26,937 --> 01:16:30,312 Όμως, καλύτερα να μην κάνεις μακροχρόνια σχέδια μαζί μου. 988 01:16:31,979 --> 01:16:35,604 Αυτό είναι τρελό. Πάντα ξέραμε ότι αυτό δεν θα διαρκούσε. 989 01:16:37,021 --> 01:16:39,354 Ήρθε η ώρα κάποιος μας να φερθεί ώριμα… 990 01:16:40,187 --> 01:16:42,687 άρα, με βάση τις ταυτότητές μας, εγώ. 991 01:16:45,396 --> 01:16:47,229 Κάποια μέρα θα καταλάβεις, Άντζελα. 992 01:16:48,062 --> 01:16:49,604 Κάποια μέρα θα καταλάβεις. 993 01:17:31,687 --> 01:17:34,354 -Κάτι έγινε. -Θα βγω να καπνίσω. 994 01:17:37,479 --> 01:17:39,021 -Γεια, μπαμπά. -Γλυκιά μου… 995 01:17:39,771 --> 01:17:40,729 τι έγινε; 996 01:17:41,937 --> 01:17:44,312 Μην το πεις στη μαμά ή στο σχολείο. 997 01:17:44,396 --> 01:17:45,896 Μην το πεις πουθενά. 998 01:17:47,896 --> 01:17:49,062 Με παράτησε. 999 01:17:50,062 --> 01:17:51,479 Πονάει πολύ. 1000 01:17:55,187 --> 01:17:56,729 Πες τα μου όλα, έλα. 1001 01:17:57,479 --> 01:17:58,354 Κάθισε. 1002 01:17:59,229 --> 01:18:00,604 Τι έγινε; 1003 01:18:01,312 --> 01:18:02,229 Πες μου. 1004 01:18:05,021 --> 01:18:07,396 Δεν μπορεί να σκεφτεί κάτι μακροχρόνιο. 1005 01:18:08,854 --> 01:18:10,021 Μακροχρόνιο. 1006 01:18:11,562 --> 01:18:14,896 Είπε ότι ο ένας από εμάς πρέπει να φερθεί σαν ενήλικος. 1007 01:18:14,979 --> 01:18:17,312 Ο ένας από εμάς πρέπει να φερθεί σαν ενήλικος. 1008 01:18:20,229 --> 01:18:21,937 Μετά, μου είπε να φύγω. 1009 01:18:22,021 --> 01:18:23,937 Φύγε! 1010 01:18:27,104 --> 01:18:27,937 Μπαμπά… 1011 01:18:30,021 --> 01:18:32,354 -Όλα καλά; Είσαι εντάξει; -Ναι. 1012 01:18:33,854 --> 01:18:35,479 Πάω να πιω ένα ποτήρι νερό. 1013 01:18:48,312 --> 01:18:49,187 Να τα μας! 1014 01:18:49,812 --> 01:18:52,937 Ο Δίας κατέβηκε από τον Όλυμπο για να σώσει την Αθηνά. 1015 01:18:54,062 --> 01:18:56,479 Την Κυριακή, έφυγες πριν ή μετά το παιδί; 1016 01:18:56,562 --> 01:18:57,396 Μπράβο… 1017 01:18:58,146 --> 01:19:00,104 Μπράβο! 1018 01:19:00,187 --> 01:19:02,021 Θα σε καταστρέψω, το ορκίζομαι. 1019 01:19:02,562 --> 01:19:04,729 Κοιμήθηκες με την κόρη μου, τη μαθήτριά σου. 1020 01:19:04,812 --> 01:19:07,146 Εξαιτίας σου μπήκε η Μαρία στο αμάξι. 1021 01:19:07,229 --> 01:19:08,937 Το αποδεικνύουν τα βίντεο. 1022 01:19:09,021 --> 01:19:12,021 Είσαι συνεργός, έχεις λόγους να πεις ψέματα. 1023 01:19:12,104 --> 01:19:13,729 Τελευταία φορά που ρωτώ. 1024 01:19:13,812 --> 01:19:16,562 Την Κυριακή, έφυγες πριν ή μετά το παιδί; 1025 01:19:21,271 --> 01:19:22,187 Βασικά… 1026 01:19:23,437 --> 01:19:26,312 όλη η φάση με τη δεσποσύνη σε κίνδυνο… 1027 01:19:27,729 --> 01:19:29,771 βγάζει νόημα, όταν μιλάμε για ερωτισμό, 1028 01:19:30,396 --> 01:19:32,604 αλλά πάντα με έθλιβαν τα όργια, 1029 01:19:32,687 --> 01:19:34,562 οπότε μόλις είδα πόσοι ήμασταν, 1030 01:19:35,771 --> 01:19:37,937 είπα στη Μαρία να την πάω σπίτι. 1031 01:19:39,437 --> 01:19:41,896 Δεν ήθελε να πάει πίσω στον μπαμπά της. 1032 01:19:42,937 --> 01:19:43,771 Οπότε… 1033 01:19:44,937 --> 01:19:46,104 έφυγα… 1034 01:19:46,854 --> 01:19:49,146 πριν από το παιδί. 1035 01:19:51,729 --> 01:19:55,062 Άλλωστε, είχα ήδη μια δεσποσύνη να με περιμένει. 1036 01:19:55,146 --> 01:19:57,937 Κάθαρμα! 1037 01:19:58,021 --> 01:19:59,312 Παλιο… 1038 01:20:05,562 --> 01:20:07,937 Συγγνώμη… Είσαι γελοίος. 1039 01:20:10,146 --> 01:20:11,521 Σου είναι έμφυτο! 1040 01:20:20,771 --> 01:20:21,812 Ρομπέρτο, έλα. 1041 01:20:22,854 --> 01:20:23,812 Κοίτα. 1042 01:20:26,937 --> 01:20:28,812 "Ο μπαμπάς μου άλλαξε τελείως… 1043 01:20:30,771 --> 01:20:33,062 Πράγματα που του ήταν αδιανόητα, 1044 01:20:33,146 --> 01:20:35,271 ξαφνικά έγιναν πραγματικότητα. 1045 01:20:36,312 --> 01:20:37,146 Ήταν… 1046 01:20:38,187 --> 01:20:39,729 σαν ωρολογιακή βόμβα…" 1047 01:20:39,812 --> 01:20:40,812 Καημένο κορίτσι. 1048 01:20:40,896 --> 01:20:41,771 Τι είναι αυτό; 1049 01:20:42,937 --> 01:20:46,812 Ένα βίντεο με τη Μαρία Σπέτσι που τραβήχτηκε κρυφά σε μάθημα. 1050 01:20:46,896 --> 01:20:49,812 Μόλις το πόσταραν και το έχουν ήδη δει 800 άτομα. 1051 01:20:50,646 --> 01:20:53,562 Πώς γίνεται να μην παρατήρησε ποτέ κανείς 1052 01:20:53,646 --> 01:20:55,687 όλα αυτά τα σημάδια κινδύνου; 1053 01:20:55,771 --> 01:20:57,104 "Αν δείξεις τους φόβους σου, 1054 01:20:58,021 --> 01:20:59,271 προκαλείς το τέρας. 1055 01:20:59,354 --> 01:21:02,271 Γι' αυτό τους έκρυψα και τους κρύβω ακόμα…" 1056 01:21:02,354 --> 01:21:04,354 -Τι σου συνέβη; -Τίποτα. 1057 01:21:04,437 --> 01:21:06,812 Πιστεύεις ακόμα ότι είναι αθώος; 1058 01:21:06,896 --> 01:21:08,812 "…λιποθυμούσε κάθε βράδυ 1059 01:21:10,854 --> 01:21:14,312 κι εγώ κοιμόμουν στην καρέκλα δίπλα στο αυτοσχέδιό του κρεβάτι. 1060 01:21:15,229 --> 01:21:18,062 Ξυπνούσα και τον έβρισκα να με κοιτά 1061 01:21:18,146 --> 01:21:20,104 με μάτια κενά. 1062 01:21:22,646 --> 01:21:27,521 Ο αιώνιος θυμός του εξαιτίας μιας άδικης σύλληψης που έγινε πριν από χρόνια 1063 01:21:28,021 --> 01:21:30,521 μετατράπηκε σε οργή κατά του σύμπαντος. 1064 01:21:31,271 --> 01:21:34,354 Ένα σύμπαν που μάλλον δεν θα τον δικαίωνε ποτέ περισσότερο…" 1065 01:21:34,437 --> 01:21:35,271 Τι κόσμος! 1066 01:21:35,354 --> 01:21:36,979 "…από ό,τι η κοινότητά του. 1067 01:21:38,354 --> 01:21:41,604 Μια κοινότητα που πλέον έβλεπε ως διεφθαρμένη. 1068 01:21:42,687 --> 01:21:46,812 Κι αφού η μητέρα μου πέθανε, συνέβη μια παράξενη ανατροπή. 1069 01:21:48,687 --> 01:21:51,187 Εγώ έγινα ο γονιός κι εκείνος το παιδί. 1070 01:21:52,729 --> 01:21:55,854 Νόμιζα πως θα ήταν κάτι προσωρινό λόγω της μέθης του…" 1071 01:21:58,479 --> 01:21:59,729 Κλείστε το, παρακαλώ. 1072 01:22:01,104 --> 01:22:02,562 -Κλείστε το! -Τι τρέχει; 1073 01:22:02,646 --> 01:22:04,396 -Κλείσε το. -Η Τζινέρβα το τράβηξε. 1074 01:22:04,479 --> 01:22:05,604 "…οι εβδομάδες περνούσαν, 1075 01:22:06,187 --> 01:22:09,396 συνειδητοποίησα ότι η κατάσταση δεν θα άλλαζε ποτέ 1076 01:22:10,271 --> 01:22:12,354 κι ότι εγώ δεν θα ελευθερωνόμουν ποτέ. 1077 01:22:17,312 --> 01:22:19,687 Ότι εγώ δεν θα ελευθερωνόμουν ποτέ". 1078 01:22:23,146 --> 01:22:25,437 ΤΟ ΕΙΔΑΝ 3.700 ΑΤΟΜΑ 1079 01:22:28,354 --> 01:22:29,396 "Τέλος". 1080 01:23:52,646 --> 01:23:53,812 Τι έκανες; 1081 01:23:56,021 --> 01:23:59,604 Σήμερα το πρωί ακύρωσαν έξι από τους καλύτερους πελάτες μας. 1082 01:24:00,396 --> 01:24:02,062 Ήμουν στο τηλέφωνο για ώρες. 1083 01:24:03,062 --> 01:24:04,479 Λένε πως είσαι… 1084 01:24:05,396 --> 01:24:06,396 ασταθής 1085 01:24:06,979 --> 01:24:08,271 και βίαιος. 1086 01:24:11,354 --> 01:24:13,979 ΒΑΛΤΕΡ ΣΠΕΤΣΙ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ 1087 01:24:21,437 --> 01:24:22,271 Μαρία… 1088 01:24:22,771 --> 01:24:23,896 Όχι, περίμενε. 1089 01:24:30,312 --> 01:24:31,271 Έμα! 1090 01:24:35,396 --> 01:24:36,271 Έμα! 1091 01:24:42,979 --> 01:24:45,187 Ποιοι πελάτες ακύρωσαν το συμβόλαιό τους; 1092 01:24:45,271 --> 01:24:48,021 Έμα! Πες μου τους πελάτες που ακύρωσαν. 1093 01:24:52,437 --> 01:24:53,271 Είναι ξεκάθαρο. 1094 01:24:53,354 --> 01:24:55,687 Είναι όλοι φίλοι του Πιλάτι. 1095 01:24:56,687 --> 01:24:58,646 Ας δούμε τα αντίγραφα ασφαλείας. 1096 01:24:59,146 --> 01:25:00,937 Μόλις τα διέγραψα όλα. 1097 01:25:01,771 --> 01:25:03,271 Υπήρχε δικαστική διαταγή. 1098 01:25:04,187 --> 01:25:07,187 Πόσες φορές θα σου πω να μη σβήνεις τίποτα; Πελάτης ένα. 1099 01:25:07,812 --> 01:25:09,562 -Το αμάξι του Ντάριο. -Πελάτης δύο. 1100 01:25:10,771 --> 01:25:13,146 -Πελάτης τρία. -Τι κρύβουν; 1101 01:25:13,729 --> 01:25:15,646 Ντάριο, τι άλλο έκανες εκείνο το βράδυ; 1102 01:25:16,312 --> 01:25:17,812 Πελάτης πέντε. 1103 01:25:18,354 --> 01:25:20,229 Κοίτα εδώ. 1104 01:25:20,937 --> 01:25:21,771 Όχι… 1105 01:25:22,312 --> 01:25:24,229 Η Μαρία ήταν ήδη τραυματισμένη. 1106 01:25:26,854 --> 01:25:28,437 Ντάριο, λες ψέματα. 1107 01:25:30,646 --> 01:25:32,062 Δεν το έκανε ο Σπέτσι. 1108 01:25:32,521 --> 01:25:34,812 Τον συνέλαβαν στις 2:56 π.μ. 1109 01:25:39,396 --> 01:25:41,312 Ασταθής και βίαιος. 1110 01:25:46,646 --> 01:25:47,479 Μαρία; 1111 01:25:48,187 --> 01:25:51,062 Έλα σήμερα στο μάθημα, σε παρακαλώ. 1112 01:25:51,146 --> 01:25:52,229 Γύρισε κι ο Στέφανο. 1113 01:25:54,729 --> 01:25:55,937 Θα έρθω μαζί σου. 1114 01:26:13,104 --> 01:26:15,437 Αυτά είναι για τους Γκράσι. Τα έχεις; 1115 01:26:15,521 --> 01:26:17,896 -Μας αφήνεις, σε παρακαλώ; -Φυσικά. 1116 01:26:19,479 --> 01:26:21,187 -Τι συνέβη; -Ξέχνα το. 1117 01:26:21,271 --> 01:26:24,062 Ο Ντάριο σού είπε ψέματα. Και στους δυο μας. 1118 01:26:24,562 --> 01:26:26,687 Αυτό θα κάνει χειρότερα τα πράγματα. 1119 01:26:27,854 --> 01:26:30,979 Πρέπει να πει την αλήθεια στους καραμπινιέρους. 1120 01:26:32,437 --> 01:26:34,062 Αν θες, θα τον πάω εγώ. 1121 01:26:56,937 --> 01:26:59,062 Ήμουν ο επικεφαλής ηλεκτρολόγος σου. 1122 01:27:01,187 --> 01:27:04,771 Τώρα θεωρούμαι τυχερός αν κάποιος μου δώσει την τοστιέρα του. 1123 01:27:07,771 --> 01:27:10,187 Φαντάσου να μας έβλεπε τώρα η γυναίκα μου. 1124 01:27:10,854 --> 01:27:13,021 Θα μας αποκαλούσε δύο ανεπιθύμητους. 1125 01:27:14,562 --> 01:27:15,812 Δύο απόβλητους. 1126 01:27:18,896 --> 01:27:22,021 Γιατί είπες ότι έφταιγες εσύ όταν σε βρήκαν με τη Μαρία; 1127 01:27:23,354 --> 01:27:24,562 Γιατί είναι αλήθεια. 1128 01:27:25,062 --> 01:27:28,146 Μαλώσαμε εκείνο το απόγευμα επειδή μεθούσα. 1129 01:27:30,271 --> 01:27:32,854 Το έσκασε κι εγώ ήμουν υπερβολικά πιωμένος… 1130 01:27:33,771 --> 01:27:34,604 για να… 1131 01:27:35,354 --> 01:27:37,729 για να την κυνηγήσω. Αυτό είναι το θέμα. 1132 01:27:38,187 --> 01:27:39,604 Έπρεπε να την είχα σταματήσει. 1133 01:27:40,187 --> 01:27:43,854 Για ό,τι συνέβη φταίω εγώ, γιατί είμαι ένας άχρηστος κόπανος. 1134 01:27:46,312 --> 01:27:50,104 Μακάρι να είχε γράψει για τις καλές στιγμές στην εργασία της. 1135 01:27:50,687 --> 01:27:53,312 -Είχαμε μερικές τέτοιες. -Το θυμάμαι. 1136 01:27:58,896 --> 01:27:59,729 Ρομπέρτο… 1137 01:28:03,646 --> 01:28:05,312 μετά το ατύχημα… 1138 01:28:06,937 --> 01:28:08,062 με την Άντζελα. 1139 01:28:09,354 --> 01:28:11,687 Έπρεπε να με απολύσεις, το καταλαβαίνω. 1140 01:28:11,771 --> 01:28:13,479 -Όμως, ξέρεις… -Βάλτερ. 1141 01:28:15,062 --> 01:28:16,687 Σου χρωστάω μια συγγνώμη. 1142 01:28:18,604 --> 01:28:20,271 Όλοι σου τη χρωστάμε. 1143 01:28:28,187 --> 01:28:30,146 "Ήθελα μόνο μια γύρα με το καρουζέλ. 1144 01:28:30,229 --> 01:28:33,521 Μια ανέμελη και παιχνιδιάρικη γύρα στον παράδεισο. 1145 01:28:39,062 --> 01:28:41,479 Όμως, όταν έφτασα εκεί, ήταν χαλασμένο. 1146 01:28:43,437 --> 01:28:47,771 Η μητέρα μου δεν άφηνε ποτέ ξεκλείδωτη πόρτα ή ζώνη ξεκούμπωτη. 1147 01:28:49,354 --> 01:28:52,437 Αν έβλεπε σκύλο στον δρόμο, καλούσε το κυνοτροφείο. 1148 01:28:53,229 --> 01:28:54,771 Γι' αυτό… 1149 01:28:54,854 --> 01:28:56,396 το να χάσει μια κόρη…" 1150 01:28:56,479 --> 01:28:57,312 Άντζελα! 1151 01:28:57,937 --> 01:29:00,187 "…ταρακούνησε τον κόσμο της συθέμελα". 1152 01:29:02,979 --> 01:29:03,812 Άντζελα! 1153 01:29:21,187 --> 01:29:22,604 Πώς γνωριστήκατε; 1154 01:29:23,729 --> 01:29:24,771 Στο Bagno Gilda. 1155 01:29:28,312 --> 01:29:29,229 Αυτός… 1156 01:29:29,979 --> 01:29:32,854 τρελαινόταν όταν τα κορίτσια ενθουσιάζονταν για εμένα. 1157 01:29:34,354 --> 01:29:37,812 Έλεγε συνεχώς ότι τον έκανα να νιώθει πιο νέος. 1158 01:29:42,771 --> 01:29:48,187 Μια μέρα, μου είπε πως αν ήθελα, μπορούσα να χρησιμοποιήσω το σπίτι του για σεξ… 1159 01:29:49,354 --> 01:29:50,562 και δέχτηκα. 1160 01:29:53,562 --> 01:29:54,896 Χωρίς δεύτερη σκέψη. 1161 01:29:59,812 --> 01:30:01,271 Ο μόνος του κανόνας ήταν 1162 01:30:01,812 --> 01:30:04,521 ότι θα το έκανα πάντα στο γραφείο του. 1163 01:30:05,187 --> 01:30:06,437 Ποτέ στο δωμάτιό του. 1164 01:30:06,521 --> 01:30:07,479 Θυμάμαι… 1165 01:30:08,229 --> 01:30:12,187 στην, αρχή νόμιζα ότι αυτό το ζήτησε για λόγους υγιεινής. 1166 01:30:15,062 --> 01:30:16,354 Μετά, όμως… 1167 01:30:17,437 --> 01:30:19,479 ανακάλυψα τον πραγματικό λόγο. 1168 01:31:07,104 --> 01:31:08,437 Δεν είναι καλό. 1169 01:31:08,521 --> 01:31:09,771 Δεν είμαι περήφανος. 1170 01:31:11,854 --> 01:31:13,062 Τα έκανα σκατά. 1171 01:31:14,604 --> 01:31:19,146 Όμως, εμένα μ' ένοιαζε μόνο το να το κάνω με αυτά τα κορίτσια. 1172 01:31:19,229 --> 01:31:21,021 Όλες τους συναινούσαν. 1173 01:31:21,104 --> 01:31:23,104 Ψάξτε το αν θέλετε. 1174 01:31:27,021 --> 01:31:28,979 Ο Πιλάτι σε πλήρωσε γι' αυτό; 1175 01:31:29,062 --> 01:31:29,937 Ναι. 1176 01:31:31,021 --> 01:31:32,021 Σε μετρητά. 1177 01:31:32,646 --> 01:31:34,896 Κάποιες φορές, μου έδινε και έξτρα. 1178 01:31:37,021 --> 01:31:38,187 Πες για τη Μαρία. 1179 01:31:39,937 --> 01:31:42,187 "Τους άκουγα που φώναζαν το όνομά μου, 1180 01:31:42,771 --> 01:31:45,937 αλλά ήθελα μόνο κάποιος να ξαναφτιάξει το καρουζέλ…" 1181 01:31:47,062 --> 01:31:49,021 Πού είναι ο μηχανολόγος; 1182 01:31:49,104 --> 01:31:50,187 "Κι εκείνος ήταν εκεί. 1183 01:31:51,229 --> 01:31:52,937 Αυτός που έφτιαχνε τα πάντα". 1184 01:31:53,021 --> 01:31:55,354 Κύριε, μπορείτε να φτιάξετε το καρουζέλ; 1185 01:31:55,437 --> 01:31:56,687 "Ήμουν σίγουρη 1186 01:31:56,771 --> 01:31:59,437 ότι με τα μαγικά του, μπορούσε να το φτιάξει. 1187 01:32:01,812 --> 01:32:05,479 Πού να ήξερε ότι αυτή η σύμπτωση θα κατέληγε σε κάτι τραγικό; 1188 01:32:06,937 --> 01:32:09,229 Μια τόσο αθώα στιγμή… 1189 01:32:10,812 --> 01:32:13,021 με ένα τόσο καταστροφικό αποτέλεσμα". 1190 01:32:14,854 --> 01:32:16,979 Με τη Μαρία ήταν διαφορετικά. 1191 01:32:19,521 --> 01:32:20,646 Όλα πήγαν στραβά. 1192 01:32:23,146 --> 01:32:25,771 Φαινόταν ότι ήταν νεότερη από το συνηθισμένο. 1193 01:32:27,187 --> 01:32:28,187 Αλλά… 1194 01:32:28,729 --> 01:32:31,812 αφού δεν ένοιαζε τον Πιλάτι, συνέχισα να γεμίζω το ποτήρι, 1195 01:32:31,896 --> 01:32:34,604 όπως το έκανα και με τα άλλα κορίτσια. 1196 01:32:35,437 --> 01:32:37,604 Ορίστε, πιες. Το κρασί! 1197 01:32:37,687 --> 01:32:39,229 Ο τύπος που την ήξερε… 1198 01:32:39,729 --> 01:32:40,562 Φεύγω. 1199 01:32:40,646 --> 01:32:42,979 Άρχισε να αγχώνεται και έφυγε. 1200 01:32:43,062 --> 01:32:45,437 Όχι, μη φεύγεις! 1201 01:32:46,479 --> 01:32:48,854 -Σε παρακαλώ. -Πρέπει να φύγω. 1202 01:32:51,896 --> 01:32:54,812 Ο Πιλάτι δεν σταματούσε να την κοιτά. 1203 01:32:56,271 --> 01:32:59,937 Έμοιαζε σαν να την άγγιζε με το βλέμμα του. 1204 01:33:01,937 --> 01:33:04,604 Μετά συνειδητοποίησα ότι είχε… 1205 01:33:05,687 --> 01:33:06,979 Του είχε σηκωθεί. 1206 01:33:13,771 --> 01:33:14,979 "Δεν φοβήθηκα ποτέ. 1207 01:33:16,979 --> 01:33:17,812 Βασικά… 1208 01:33:18,687 --> 01:33:19,896 είχα μείνει έκθαμβη. 1209 01:33:21,062 --> 01:33:26,104 Ήταν σαν να κοιτούσα άλογο που κατουρούσε στον δρόμο". 1210 01:33:36,562 --> 01:33:38,187 Μετά τη φίλησα. 1211 01:33:38,771 --> 01:33:41,812 Όμως, μόνο μία φορά γιατί ήταν… 1212 01:33:43,062 --> 01:33:45,271 υπερβολικά μεθυσμένη και δεν γινόταν. 1213 01:33:45,354 --> 01:33:46,812 Ένιωσα φτηνός. 1214 01:33:49,396 --> 01:33:53,396 Θεώρησα ότι έπρεπε πρώτα να της φτιάξουμε καφέ. 1215 01:33:54,271 --> 01:33:56,229 -Ποιος της τον έφτιαξε; -Ο Πιλάτι. 1216 01:33:57,021 --> 01:33:57,937 Όμως… 1217 01:33:59,729 --> 01:34:03,312 δεν βοήθησε καθόλου, γιατί αποκοιμήθηκε αμέσως. 1218 01:34:09,229 --> 01:34:10,146 Μετά… 1219 01:34:11,896 --> 01:34:13,396 αυτός ήταν εκεί μαζί μου. 1220 01:34:17,771 --> 01:34:20,187 Της ξεκούμπωσε το πουκάμισο, 1221 01:34:20,271 --> 01:34:22,021 αλλά πολύ αργά, 1222 01:34:22,104 --> 01:34:25,104 γιατί προσπαθούσε να μην αγγίξει το δέρμα της. 1223 01:34:25,187 --> 01:34:28,146 Μετά, με κοίταξε με ένα ύφος σαν να έλεγε 1224 01:34:28,854 --> 01:34:30,687 "Ας αλλάξουμε, η σειρά σου τώρα". 1225 01:34:30,771 --> 01:34:31,646 Αρνήθηκα. 1226 01:34:32,354 --> 01:34:34,479 Δεν μπορούσα, δεν ένιωθα καλά. 1227 01:34:35,562 --> 01:34:36,396 Τότε, αυτός… 1228 01:34:38,146 --> 01:34:40,562 Αυτός θύμωσε και με έδιωξε. 1229 01:34:43,937 --> 01:34:45,396 Ήμουν πολύ μεθυσμένος. 1230 01:34:46,604 --> 01:34:48,146 Δεν θυμάμαι τίποτα. 1231 01:34:48,229 --> 01:34:51,521 Μόνο το ότι έσπασα την κάμερα του Ρομπέρτο. 1232 01:34:53,854 --> 01:34:55,854 Μετά, άκουσα τη Μαρία να τσιρίζει. 1233 01:34:59,479 --> 01:35:00,979 -Τι στον διάολο; -Άντζελα! 1234 01:35:01,479 --> 01:35:04,812 "Όλα τα στοιχεία ήταν εκεί: ένας άντρας με το πουλί στο χέρι, 1235 01:35:05,312 --> 01:35:06,812 ένα περίεργο κορίτσι, 1236 01:35:07,271 --> 01:35:09,771 μια μάνα κυριευμένη από τον πανικό… 1237 01:35:10,229 --> 01:35:11,479 Έκλαιγα, ναι… 1238 01:35:12,146 --> 01:35:14,521 αλλά γιατί δάγκωσα τα χείλια μου όταν έπεσα. 1239 01:35:16,271 --> 01:35:17,687 Προσπάθησα να το πω στη μαμά. 1240 01:35:18,187 --> 01:35:22,812 Προσπάθησα να της πω ότι ήταν ούρα, όχι σπέρμα, στο παντελόνι του Σπέτσι". 1241 01:35:30,229 --> 01:35:32,854 Ο Πιλάτι αποτρελάθηκε. 1242 01:35:35,354 --> 01:35:36,854 Τη χτυπούσε. 1243 01:35:39,062 --> 01:35:42,312 Την κλοτσούσε στο πίσω μέρος του κεφαλιού πολύ δυνατά. 1244 01:35:50,312 --> 01:35:52,437 Ήθελε να τη βάλει ξανά στην καρέκλα. 1245 01:35:52,521 --> 01:35:54,437 Την άρπαξε από το μπράτσο, 1246 01:35:56,729 --> 01:35:58,021 αλλά το παράκανε. 1247 01:36:00,146 --> 01:36:03,271 Είναι θαύμα που δεν ξερίζωσε το χέρι της. 1248 01:36:09,312 --> 01:36:12,437 Άρχισε να μου φωνάζει λες κι ήταν σφάλμα δικό μου. 1249 01:36:16,562 --> 01:36:17,854 Μου είπε 1250 01:36:19,062 --> 01:36:20,187 "Έπρεπε να δοκιμάσω". 1251 01:36:20,271 --> 01:36:22,396 Έπρεπε να δοκιμάσω, καταλαβαίνεις; 1252 01:36:22,937 --> 01:36:25,646 Έπρεπε! Δεν πίστευα ότι θα το νιώσω. 1253 01:36:25,729 --> 01:36:26,812 Τι να νιώσεις; 1254 01:36:26,896 --> 01:36:27,729 Τον θάνατο! 1255 01:36:27,812 --> 01:36:30,812 Πίστευα ότι δεν θα ένιωθα τον θάνατο στο δέρμα της. 1256 01:36:37,312 --> 01:36:38,521 Πάρ' την από εδώ. 1257 01:36:39,146 --> 01:36:40,021 Φύγε. 1258 01:36:49,479 --> 01:36:50,396 Μαρία… 1259 01:36:58,062 --> 01:37:01,729 "Στο σπίτι μας, δεν επιτρέπεται οποιαδήποτε άλλη εκδοχή. 1260 01:37:01,812 --> 01:37:05,021 Μόνο της μητέρας μου, που είχε γεννηθεί από τον φόβο. 1261 01:37:05,937 --> 01:37:09,187 Αυτή θα την αθώωνε που με έχασε από τα μάτια της. 1262 01:37:10,896 --> 01:37:12,312 Αυτό που αγαπούσε περισσότερο. 1263 01:37:14,271 --> 01:37:16,229 Δεν είχα καταλάβει ποτέ όλο αυτό… 1264 01:37:16,812 --> 01:37:18,687 γιατί δεν κατάλαβα ποτέ τη μαμά μου. 1265 01:37:21,437 --> 01:37:22,646 Όμως, τώρα την καταλαβαίνω. 1266 01:37:28,437 --> 01:37:32,104 Θα ήταν πολύ καλύτερη ιστορία αν είχα υποστεί τραύμα. 1267 01:37:32,729 --> 01:37:34,271 Πολύ πιο ενδιαφέρουσα. 1268 01:37:35,854 --> 01:37:37,187 Ίσως. 1269 01:37:37,937 --> 01:37:39,687 Όμως, δεν θα πω τέτοια ιστορία". 1270 01:37:48,271 --> 01:37:50,187 Προς ενημέρωσή σου. 1271 01:37:50,271 --> 01:37:52,479 Το μακρύ κλειδί ανοίγει την πόρτα του. 1272 01:37:52,937 --> 01:37:54,187 Είναι όλος δικός σου. 1273 01:38:04,271 --> 01:38:05,104 Εκείνη ήταν… 1274 01:38:06,104 --> 01:38:06,979 Ήταν τόσο… 1275 01:38:07,937 --> 01:38:09,187 Με φοβόταν. 1276 01:38:11,104 --> 01:38:11,937 Γι' αυτό… 1277 01:38:13,354 --> 01:38:15,104 πήδηξε έξω από το αυτοκίνητο. 1278 01:38:18,479 --> 01:38:22,354 Την έψαχνα όταν με σταμάτησε ο Ρομπέρτο, 1279 01:38:22,937 --> 01:38:24,604 γιατί ήθελα να κάνω κάτι. 1280 01:38:24,687 --> 01:38:25,937 Ήθελα να τη βοηθήσω. 1281 01:38:35,687 --> 01:38:36,729 Γαμώτο. 1282 01:38:38,646 --> 01:38:40,396 Ο τύπος… θα με σκοτώσει. 1283 01:38:44,771 --> 01:38:45,854 Μην ανησυχείς. 1284 01:38:54,937 --> 01:38:57,854 Τι βρήκατε στην τοξικολογική εκτός από αλκοόλ; 1285 01:38:58,354 --> 01:39:00,479 Σου είπα, μόνο παυσίπονο. 1286 01:39:01,271 --> 01:39:02,146 Οξυκωδόνη. 1287 01:40:30,979 --> 01:40:33,187 Πόσες φορές κοιμήθηκες μαζί της; 1288 01:40:33,937 --> 01:40:34,937 Μία φορά. 1289 01:40:36,271 --> 01:40:37,521 Έλα τώρα, Ρομπέρτο. 1290 01:40:38,354 --> 01:40:39,646 Πες την αλήθεια. 1291 01:40:40,812 --> 01:40:41,771 Η αλήθεια είναι. 1292 01:40:42,271 --> 01:40:43,562 -Μάλιστα. -Ναι. 1293 01:40:44,229 --> 01:40:45,687 Δεν είναι αυτός ο λόγος. 1294 01:40:48,354 --> 01:40:50,146 Ο γάμος μας έχει τελειώσει. 1295 01:40:51,812 --> 01:40:52,979 Κι εσύ το ίδιο. 1296 01:40:53,937 --> 01:40:56,271 Η Άντζελα κοντεύει να φύγει. 1297 01:40:59,146 --> 01:41:00,771 Πες μου κάτι, Ρομπέρτο. 1298 01:41:01,479 --> 01:41:03,937 Θέλεις να τα τινάξεις όλα στον αέρα; 1299 01:41:04,021 --> 01:41:05,562 Όλα όσα δημιουργήσαμε; 1300 01:41:06,146 --> 01:41:09,521 Την επιχείρηση, την οικογένεια, την καριέρα σου; 1301 01:41:11,479 --> 01:41:12,312 Και γιατί; 1302 01:41:14,229 --> 01:41:17,646 Για μια γυναίκα μες στη σύγχυση με έναν γιο αλήτη; 1303 01:41:18,271 --> 01:41:20,604 Ή μήπως θέλεις να ξανανιώσεις 19 ετών; 1304 01:41:22,354 --> 01:41:23,729 Είναι σίγουρα αγάπη; 1305 01:41:24,562 --> 01:41:26,562 Μήπως είναι υπνοβασία; 1306 01:41:27,812 --> 01:41:28,854 Ειλικρινά; 1307 01:41:29,937 --> 01:41:30,771 Δεν ξέρω. 1308 01:41:32,979 --> 01:41:35,146 Νιώθω, όμως, ότι αξίζει το ρίσκο. 1309 01:42:00,646 --> 01:42:02,521 Πρέπει να σε ρωτήσω κάτι. 1310 01:42:03,687 --> 01:42:08,146 Ήξερες ότι οι υπάλληλοι του Φεράριο δεν έσβησαν μόνο τα αρχεία της εκδήλωσης; 1311 01:42:11,562 --> 01:42:12,396 Ήξερα. 1312 01:42:13,062 --> 01:42:14,479 Ο Πιλάτι είναι κακός άντρας. 1313 01:42:14,562 --> 01:42:15,979 Είναι άρρωστος. 1314 01:42:18,229 --> 01:42:21,479 -Έχει τα λεφτά να γλιτώσει από κάθε μπελά. -Μπορεί. 1315 01:42:21,562 --> 01:42:22,687 Με παραξενεύει κάτι. 1316 01:42:22,771 --> 01:42:28,604 Πώς γίνεται να έφτιαξε καφέ στη Μαρία, κι εκείνη να αποκοιμηθεί; 1317 01:42:29,437 --> 01:42:30,271 Είναι παράξενο. 1318 01:42:33,646 --> 01:42:35,354 Θα μπορούσε να είχε πεθάνει. 1319 01:42:42,562 --> 01:42:43,396 Αυτός ο άντρας… 1320 01:42:45,104 --> 01:42:47,187 με έκανε να νιώσω και πάλι ζωντανή. 1321 01:42:48,187 --> 01:42:49,562 Όποιος κι αν είναι, 1322 01:42:49,646 --> 01:42:51,521 ό,τι κι αν έκανε ο Πιλάτι, 1323 01:42:52,104 --> 01:42:54,646 με έκανε να νιώσω κάτι που είχα καιρό να νιώσω, 1324 01:42:54,729 --> 01:42:56,312 που το είχα ξεχάσει. 1325 01:42:57,062 --> 01:42:59,354 Αλλά αυτό είναι δικό μου πρόβλημα. 1326 01:42:59,854 --> 01:43:02,062 Όμως, μπορώ να σου πω αυτό, Ρομπέρτο: 1327 01:43:02,687 --> 01:43:04,937 δεν θα με ξαναπογοητεύσει άντρας. 1328 01:43:05,646 --> 01:43:06,479 Ποτέ ξανά. 1329 01:43:45,062 --> 01:43:45,896 Ποιος είστε; 1330 01:43:47,562 --> 01:43:49,812 Ο μπαμπάς της Μαρίας, ο Βάλτερ Σπέτσι. 1331 01:43:50,312 --> 01:43:51,312 Τι θέλετε; 1332 01:43:52,354 --> 01:43:54,896 Θέλω να μάθω τι συνέβη εκείνη την Κυριακή. 1333 01:43:55,854 --> 01:44:00,479 Κύριε Σπέτσι, συγγνώμη, αλλά όλα έχουν πια αποσαφηνιστεί. 1334 01:44:00,562 --> 01:44:02,521 Τα πάρτι, τα ναρκωτικά… 1335 01:44:03,562 --> 01:44:06,271 Είμαι εξοργισμένος με το γουρούνι τον Ντάριο 1336 01:44:06,354 --> 01:44:10,229 που εκμεταλλεύτηκε το προνόμιο που είχε ως προστατευόμενός μου. 1337 01:44:10,312 --> 01:44:13,812 Η Μαρία δεν ήταν η μόνη που έφερε εδώ. 1338 01:44:13,896 --> 01:44:16,896 Γι' αυτό σας λέω, αν έχετε πρόβλημα, 1339 01:44:16,979 --> 01:44:19,271 βρείτε τον νεαρό και μιλήστε. 1340 01:44:19,354 --> 01:44:22,729 Τον λένε Ντάριο Νόμπιλε. Ζει στην οδό Ντονάτι, νομίζω. 1341 01:44:24,021 --> 01:44:27,062 -Μα ο Ρομπέρτο… -Θα σας πω κάτι για τον Σαντίνι. 1342 01:44:27,146 --> 01:44:30,021 Πηδιέται με τη μαμά του Ντάριο, όλοι το ξέρουν. 1343 01:44:30,104 --> 01:44:32,104 Προφανώς, προστατεύει τον νεαρό. 1344 01:44:32,687 --> 01:44:36,312 Λυπάμαι ειλικρινά, κε Σπέτσι. Με συγχωρείτε, πρέπει να φύγω. 1345 01:45:12,187 --> 01:45:14,021 Ας δούμε κάτι στην τηλεόραση. 1346 01:45:14,104 --> 01:45:16,104 -Εντάξει. -Ωραία, πάμε. 1347 01:45:17,354 --> 01:45:18,187 Γεια! 1348 01:45:23,562 --> 01:45:25,021 Μίλησα στην Κλαούντια. 1349 01:45:25,771 --> 01:45:26,812 Της τα είπα όλα. 1350 01:45:28,437 --> 01:45:29,437 Και τι είπε; 1351 01:45:30,812 --> 01:45:32,646 Μαμά, ένας τρομαχτικός τύπος! 1352 01:45:32,729 --> 01:45:34,896 -Θα σε σκοτώσω! -Τους καραμπινιέρους! 1353 01:45:34,979 --> 01:45:37,021 -Βάλτερ! -Είσαι ψεύτης! 1354 01:45:37,104 --> 01:45:38,604 -Τι στον διάολο; -Θα σε σκοτώσω! 1355 01:45:38,687 --> 01:45:39,812 -Βάλτερ! -Άσε με! 1356 01:45:40,771 --> 01:45:42,812 Ένας άντρας θα σκοτώσει τον γιο μου! 1357 01:45:42,896 --> 01:45:44,021 -Βάλτερ! -Άσε με! 1358 01:45:44,104 --> 01:45:45,271 -Κοίτα με! -Άσε με! 1359 01:45:45,354 --> 01:45:47,896 Εγώ είμαι, Βάλτερ, κοίτα με! 1360 01:45:48,604 --> 01:45:50,437 -Άσε με! -Δεν το έκανε ο Ντάριο! 1361 01:45:50,521 --> 01:45:51,979 Ο Πιλάτι το έκανε. 1362 01:45:52,062 --> 01:45:54,854 Σου ορκίζομαι ότι θα βρω τις αποδείξεις. 1363 01:45:56,062 --> 01:45:57,021 Πίστεψέ με. 1364 01:46:04,104 --> 01:46:05,312 Τελείωσε, Βάλτερ. 1365 01:46:07,562 --> 01:46:08,521 Τελείωσε. 1366 01:46:14,062 --> 01:46:14,896 Ναι… 1367 01:46:16,979 --> 01:46:18,021 Ναι, τελείωσε. 1368 01:46:23,521 --> 01:46:25,021 Είμαι καταδικασμένος. 1369 01:46:39,021 --> 01:46:40,229 Εμένα θέλουν. 1370 01:46:40,312 --> 01:46:42,021 Πάντα έτσι ήταν. 1371 01:46:42,104 --> 01:46:44,437 Βγες με τα χέρια ψηλά! 1372 01:46:52,437 --> 01:46:53,437 Προχώρα μπροστά. 1373 01:46:54,271 --> 01:46:55,979 Προχώρα μπροστά, Σπέτσι. Έλα. 1374 01:46:56,479 --> 01:46:57,687 Συνέχισε. 1375 01:46:58,646 --> 01:47:01,312 Συνέχισε, σταμάτα. 1376 01:47:04,687 --> 01:47:05,896 Βάλε του χειροπέδες. 1377 01:47:08,354 --> 01:47:10,187 Σταμάτα, κάτω το όπλο! 1378 01:47:12,646 --> 01:47:14,437 Ρίξε το όπλο, Βάλτερ! 1379 01:47:15,729 --> 01:47:17,771 Ρίξε το όπλο! 1380 01:48:28,937 --> 01:48:29,854 ΟΞΥΚΩΔΟΝΗ 1381 01:48:32,604 --> 01:48:33,479 Οξυκωδόνη. 1382 01:48:39,021 --> 01:48:39,937 Κρασί! 1383 01:48:40,437 --> 01:48:42,604 Φτάνει, παιδιά. Ας ηρεμήσουμε τώρα. 1384 01:48:45,687 --> 01:48:46,854 Θέλω κρασί! 1385 01:49:09,062 --> 01:49:10,062 Φτάνει! 1386 01:49:10,146 --> 01:49:12,271 Είναι καλός, δοκίμασέ τον. 1387 01:49:35,562 --> 01:49:36,812 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ; 1388 01:49:39,604 --> 01:49:40,437 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ 1389 01:49:43,646 --> 01:49:46,396 ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΑΡΧΕΙΟΥ ΣΤΟΥΣ ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΟΥΣ; 1390 01:51:05,646 --> 01:51:07,646 Είναι λυπηρό όταν μια κοινότητα 1391 01:51:08,146 --> 01:51:10,771 ενώνεται μόνο μετά από μια τραγωδία. 1392 01:51:12,771 --> 01:51:14,521 Είναι λυπηρό που οι άνθρωποι 1393 01:51:15,562 --> 01:51:17,604 βγαίνουν από τα οχυρά τους 1394 01:51:17,687 --> 01:51:19,521 μόνο για να μοιραστούν τον πόνο, 1395 01:51:20,271 --> 01:51:22,562 για να παραδεχτούν τον φόβο τους. 1396 01:51:24,437 --> 01:51:25,396 Είναι λυπηρό. 1397 01:53:27,937 --> 01:53:31,646 ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΟΜΟΙΟΤΗΤΑ ΜΕ ΜΕΡΗ, ΠΡΟΣΩΠΑ Ή ΓΕΓΟΝΟΤΑ ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΗ. 1398 01:57:55,104 --> 01:58:00,104 Υποτιτλισμός: Μαριάνθη Δουμάνη