1 00:00:39,654 --> 00:00:43,521 [rumore delle onde del mare] 2 00:01:02,254 --> 00:01:04,721 [Roberto] Ricordo bene quando arrivai qua per la prima volta. 3 00:01:05,687 --> 00:01:10,087 Mi dissero che Forte dei Marmi era un posto di mare raffinato. 4 00:01:10,421 --> 00:01:11,421 E infatti, 5 00:01:11,487 --> 00:01:14,521 era come se fossi entrato in una cartolina, 6 00:01:15,087 --> 00:01:18,421 dove tutto sembrava una perfetta messa in scena. 7 00:01:25,754 --> 00:01:29,654 Le tende bianche e azzurre degli stabilimenti balneari. 8 00:01:32,387 --> 00:01:34,021 La sabbia rastrellata. 9 00:01:35,587 --> 00:01:38,521 Il suono di risate trasportate dalla brezza. 10 00:01:39,721 --> 00:01:44,187 E mi colpì una certa atmosfera fuori dal tempo. 11 00:01:45,621 --> 00:01:50,087 Biciclette che passano silenziose sul lungomare al tramonto. 12 00:01:52,254 --> 00:01:55,054 Uno splendido luogo di villeggiatura estiva. 13 00:01:56,254 --> 00:02:01,221 Ma anche a Forte dei Marmi le giornate si accorciano e le notti si allungano. 14 00:02:07,321 --> 00:02:11,587 Sulle cime delle Alpi Apuane, il marmo bianco sgretolato 15 00:02:11,654 --> 00:02:14,487 cede il posto a un manto di neve ghiacciata, 16 00:02:15,521 --> 00:02:19,654 il buio divora la luce e la paura ci assale. 17 00:02:22,387 --> 00:02:26,587 Persino a Forte dei Marmi abbiamo imparato a metterci al sicuro. 18 00:02:29,121 --> 00:02:34,254 Quella città solare e serena adesso appare svuotata, 19 00:02:35,221 --> 00:02:37,054 come evacuata. 20 00:02:39,554 --> 00:02:42,554 Questa storia è una storia invernale. 21 00:02:42,621 --> 00:02:46,254 [lamenti] 22 00:02:56,154 --> 00:02:57,621 [suono di avvio del citofono] 23 00:03:05,187 --> 00:03:06,721 [suono di avvio del citofono] 24 00:03:18,421 --> 00:03:19,787 [lamenti] 25 00:03:31,721 --> 00:03:33,321 [cani che abbaiano] 26 00:03:33,521 --> 00:03:35,187 [suono di avvio del citofono] 27 00:03:35,621 --> 00:03:37,154 [sottovoce] Aiuto… 28 00:03:40,054 --> 00:03:41,554 [cani che abbaiano] 29 00:03:50,021 --> 00:03:51,654 [urlando] Aiuto! 30 00:03:52,787 --> 00:03:55,654 [citofono] 31 00:04:06,654 --> 00:04:09,087 Aiuto… 32 00:04:34,054 --> 00:04:35,654 Che fai qua a quest'ora? Che succede? 33 00:04:35,721 --> 00:04:39,321 [Emma] Sono i Clementi! Dicono che vogliono parlare solo con te, 34 00:04:39,387 --> 00:04:40,754 dalle Barbados… 35 00:04:42,354 --> 00:04:44,554 [Roberto] Non hanno niente di meglio da fare. 36 00:04:44,621 --> 00:04:46,287 [Emma] Sono spaventati per qualcosa 37 00:04:46,354 --> 00:04:48,621 che hanno visto sulla telecamera del loro cancello. 38 00:04:50,454 --> 00:04:52,621 [Roberto] Speravo di dormire qualche ora stanotte. 39 00:04:53,021 --> 00:04:55,721 Mi avevi detto che per i clienti premium ti potevo chiamare. 40 00:04:57,454 --> 00:04:59,054 Hai fatto bene. 41 00:04:59,121 --> 00:05:00,254 Buonanotte, Emma. 42 00:05:00,354 --> 00:05:02,187 - Dormi. - Ci provo. 43 00:05:05,154 --> 00:05:06,687 [porta che si chiude] 44 00:05:19,187 --> 00:05:20,721 [musica in sottofondo] 45 00:05:40,387 --> 00:05:41,787 [Roberto] Signor Clementi. 46 00:05:42,054 --> 00:05:44,487 - [Clementi] È arrivato a casa? - Sì, sono qui. 47 00:05:44,554 --> 00:05:46,221 [Clementi] Allora? Tutto a posto? 48 00:05:46,321 --> 00:05:48,787 [Roberto] Le telecamere perimetrali sono a posto. 49 00:05:49,254 --> 00:05:50,221 [Clementi] Sì, però… 50 00:05:50,287 --> 00:05:52,454 [Roberto] Non mi pare ci siano segni di effrazione. 51 00:05:52,554 --> 00:05:55,454 [Clementi] Guardi, la ragazza aveva una faccia davvero angosciata. 52 00:05:55,554 --> 00:05:59,021 Chissà che ha visto, forse qualche malintenzionato. 53 00:05:59,387 --> 00:06:03,787 Ormai hanno invaso il Paese, non si può stare tranquilli da nessuna parte, lo sa. 54 00:06:04,087 --> 00:06:06,587 [Roberto] Capisco, ma non è detto che siano stati degli immigrati. 55 00:06:06,654 --> 00:06:09,654 - [Clementi] Lei controlli comunque. - Benissimo. Controllerò. 56 00:06:09,721 --> 00:06:14,554 [Clementi] Grazie, Santini. Le auguro una buona giornata. 57 00:06:16,454 --> 00:06:19,354 Veramente qui da noi è notte fonda! 58 00:06:19,454 --> 00:06:21,621 - [Clementi ride] - Grazie lo stesso. 59 00:06:21,687 --> 00:06:24,521 - [Clementi] La saluto, Santini. - Arrivederci. 60 00:06:27,154 --> 00:06:28,687 [musica in sottofondo] 61 00:06:41,454 --> 00:06:44,687 [Roberto] Che cazzo fa questo? Che cazzo fa! 62 00:06:44,754 --> 00:06:46,487 [stridio di pneumatici] 63 00:06:46,554 --> 00:06:49,154 [colpi di clacson] 64 00:06:51,154 --> 00:06:52,454 [segnale di linea libera] 65 00:06:52,587 --> 00:06:54,254 [carabiniere] Buonasera, Santini. 66 00:06:54,354 --> 00:06:58,587 Probabile guida in stato di ebbrezza tra via Volta e via Carrara. 67 00:06:58,654 --> 00:07:02,387 Targa Palermo Imola 55388. 68 00:07:02,454 --> 00:07:04,054 [carabiniere] Mandiamo qualcuno. 69 00:07:05,254 --> 00:07:06,387 [Roberto] Grazie. 70 00:07:06,721 --> 00:07:08,121 [Roberto] Grazie. 71 00:07:19,287 --> 00:07:22,687 - [Roberto] Senti, non c'è più bisogno. - [carabiniere] Sicuro? 72 00:07:22,787 --> 00:07:24,787 Sì, ci penso io. Ciao. 73 00:07:27,521 --> 00:07:29,554 - Hai qualche problema, stronzo? - Dario… 74 00:07:30,321 --> 00:07:31,654 Ci conosciamo? 75 00:07:32,221 --> 00:07:38,421 Conosco tua madre. Non puoi guidare così. Ti porto io a casa, vieni. 76 00:07:39,321 --> 00:07:41,587 [portiera dell'auto] 77 00:07:49,654 --> 00:07:51,187 [voci non udibili] 78 00:07:57,254 --> 00:07:58,454 Che cos'ha fatto? 79 00:07:59,521 --> 00:08:01,254 Con te facciamo i conti dopo. Entra. 80 00:08:01,321 --> 00:08:03,154 Che conti? 81 00:08:05,054 --> 00:08:08,687 Guidava ubriaco. Per fortuna l'ho beccato io. 82 00:08:10,521 --> 00:08:12,521 Ho paura che sia qualcosa di più dell'alcol. 83 00:08:16,054 --> 00:08:18,054 E tu che ci facevi in giro a quest'ora? 84 00:08:19,254 --> 00:08:21,787 Qualche miliardario che ha perso il suo gatto, immagino. 85 00:08:32,387 --> 00:08:33,787 La macchina è in via Volta. 86 00:08:38,521 --> 00:08:40,121 Grazie, Roberto. 87 00:08:40,654 --> 00:08:42,487 - Buonanotte. - Sì. 88 00:08:42,554 --> 00:08:44,121 È stato bello vederti. 89 00:09:01,321 --> 00:09:03,054 [rumori] 90 00:09:03,687 --> 00:09:06,121 Dario? Dario, apri! 91 00:09:06,287 --> 00:09:07,254 [colpi alla porta] 92 00:09:07,454 --> 00:09:09,421 Dario! 93 00:09:10,121 --> 00:09:11,654 [rumori] 94 00:09:12,687 --> 00:09:15,054 [Elena] Dario, apri! 95 00:09:17,121 --> 00:09:18,587 [Elena] Dario 96 00:09:26,387 --> 00:09:29,054 [musica in sottofondo] 97 00:10:04,021 --> 00:10:05,587 Buongiorno. 98 00:10:06,121 --> 00:10:10,254 Ma chi vuoi prendere in giro? Lo sa pure Angela che non eri qui stanotte. 99 00:10:10,321 --> 00:10:12,354 È tornata alle tre! Di lunedì! 100 00:10:13,221 --> 00:10:17,521 Non ci sono più regole in questa casa. Senti, mi togli una curiosità? 101 00:10:17,587 --> 00:10:18,621 [Roberto] Eh… 102 00:10:18,787 --> 00:10:21,421 I tuoi clienti, gli antropologi, 103 00:10:22,187 --> 00:10:24,621 lo sanno che quando non riesci a dormire qui, 104 00:10:24,687 --> 00:10:26,254 vai a non dormire da loro? 105 00:10:26,321 --> 00:10:28,687 Sono in Sud Africa! Ci resteranno un bel po'. 106 00:10:29,354 --> 00:10:30,554 Stanotte Angela dov'è stata? 107 00:10:31,187 --> 00:10:33,221 Se ti interessa tanto, perché non lo chiedi a lei? 108 00:10:33,287 --> 00:10:35,254 Perché non le metti il telefono sotto controllo? 109 00:10:35,321 --> 00:10:38,221 Ne abbiamo parlato, non le voglio installare quella merda sul telefono. 110 00:10:38,354 --> 00:10:40,221 - Diciamo che faccia la sua vita. - Certo. 111 00:10:40,287 --> 00:10:43,421 Senti ma, stamane sei in prima pagina con Pilati. 112 00:10:45,221 --> 00:10:47,554 [Claudia] Fantastico! Non me lo ricordavo. 113 00:10:47,621 --> 00:10:50,487 Guarda com'è contenta! Buongiorno! 114 00:10:51,421 --> 00:10:55,487 Buongiorno signorina! Noi stiamo bene e tu? 115 00:10:55,554 --> 00:10:57,487 [Claudia] Vuoi dirle qualcosa? 116 00:10:57,554 --> 00:10:59,387 [Roberto] Angela, hai sforato il coprifuoco. 117 00:10:59,454 --> 00:11:02,554 Durante la settimana non devi fare tardi perché che la mattina hai scuola. 118 00:11:02,621 --> 00:11:06,454 Infatti ero da Ginevra a fare i compiti e ci siamo addormentate. 119 00:11:06,554 --> 00:11:08,121 Tu, invece, dov'eri? 120 00:11:09,387 --> 00:11:10,687 [Angela] Ora è tardi, devo andare. 121 00:11:11,554 --> 00:11:13,454 Mi raccomando, in bicicletta niente telefonino! 122 00:11:13,521 --> 00:11:14,787 [Angela] Lo so, me lo dici sempre. 123 00:11:15,054 --> 00:11:17,287 Hai visto che la mamma è in prima pagina su… 124 00:11:17,354 --> 00:11:19,654 Angela, hai visto che la mamma è in prima pagina? 125 00:11:20,254 --> 00:11:23,521 - Non sentiva, andava di fretta. - Ma che vuoi che le importi? 126 00:11:25,421 --> 00:11:28,421 Invece qualcuno a cui importa sta arrivando… 127 00:11:28,554 --> 00:11:31,687 [Claudia] Matteo? Togli queste cose! 128 00:11:33,187 --> 00:11:36,587 [Claudia] Non è proprio una bella immagine di noi, no? Dai! Vai! Vai! 129 00:11:37,254 --> 00:11:40,521 Prenditelo, questo sonnifero! Ti prego! Sembri un vampiro! 130 00:11:40,587 --> 00:11:42,521 Quella medicina mi fa diventare un pazzo. 131 00:11:42,587 --> 00:11:44,087 Perché così invece sei normale, te? 132 00:11:44,154 --> 00:11:46,154 - [Matteo] Buongiorno. - Matteo. 133 00:11:46,554 --> 00:11:48,454 [Matteo] Complimenti per la prima pagina. 134 00:11:48,587 --> 00:11:50,687 Grazie, visto che meraviglia? 135 00:11:50,754 --> 00:11:53,587 Certo che ho visto. Qui c'è la nuova versione. 136 00:11:53,654 --> 00:11:54,687 [Claudia] Bene. 137 00:11:54,754 --> 00:11:58,521 [Matteo] Stavolta ti piacerà. Abbiamo anche cambiato la musica. 138 00:11:59,354 --> 00:12:01,287 - [Matteo] Eccola qui. - Il mare, sì. 139 00:12:02,654 --> 00:12:03,721 Perfetto. 140 00:12:03,787 --> 00:12:06,487 [Matteo] Tutta la panoramica, con il Forte… 141 00:12:06,554 --> 00:12:10,754 - Questa è la parte dolente. Sono tesa. - [Matteo] Non è vero… 142 00:12:11,021 --> 00:12:12,154 In un mondo sotto minaccia, 143 00:12:12,221 --> 00:12:15,787 un voto per me è un voto per un mondo più sicuro. 144 00:12:16,087 --> 00:12:17,121 [applausi dal video] 145 00:12:17,187 --> 00:12:19,087 [Matteo] Stai benissimo. 146 00:12:24,587 --> 00:12:28,621 Alla serata da Pilati, per la raccolta dei fondi immagina chi abbiamo? 147 00:12:28,687 --> 00:12:30,787 - Chi? - Marcello. 148 00:12:31,321 --> 00:12:32,487 Ferrario. 149 00:12:32,587 --> 00:12:36,121 Questa è una roba gigantesca! Fantastico! 150 00:12:36,187 --> 00:12:38,187 Quelli della sua sicurezza mi hanno già chiamato. 151 00:12:38,254 --> 00:12:39,321 C'è anche questo, Matteo. 152 00:12:40,421 --> 00:12:42,221 E se ne occupa il signor Santini? 153 00:12:43,087 --> 00:12:45,787 - No! Me ne occupo io. - Bene. 154 00:12:46,054 --> 00:12:47,787 - Andiamo. - Andiamo. 155 00:12:55,454 --> 00:12:57,187 [musica in sottofondo] 156 00:13:26,654 --> 00:13:28,754 - Buongiorno. - Buongiorno. 157 00:13:29,587 --> 00:13:31,354 Non avevi il turno di notte? 158 00:13:31,754 --> 00:13:33,787 Volevo farti vedere una cosa. 159 00:13:38,454 --> 00:13:39,487 Cosa? 160 00:13:41,687 --> 00:13:46,221 È quello che ha registrato ieri sera la camera dei Clementi. 161 00:13:47,521 --> 00:13:48,487 [Roberto] Cazzo! 162 00:13:50,787 --> 00:13:53,287 [Roberto] Chi sono i clienti che abitano in questa strada? 163 00:13:53,621 --> 00:13:55,787 Hanno la cronologia? 164 00:13:56,754 --> 00:14:00,454 Sì! Tutte le telecamere perimetrali hanno la cronologia. 165 00:14:01,287 --> 00:14:02,754 Che la paghino o no. 166 00:14:12,021 --> 00:14:14,287 [Roberto] Non ho chiuso occhio stanotte… 167 00:14:15,521 --> 00:14:17,654 Tu perché hai il cappotto addosso? Hai freddo? 168 00:14:18,387 --> 00:14:20,421 Odio l'inverno, lo odio. 169 00:14:23,454 --> 00:14:26,521 - Guarda come siamo bravi. - [sottovoce] I migliori. 170 00:14:29,187 --> 00:14:30,287 [Roberto] Guarda. 171 00:14:31,021 --> 00:14:32,354 Guarda. 172 00:14:33,454 --> 00:14:35,054 [Roberto] Ecco qui. 173 00:14:36,554 --> 00:14:39,754 - [Roberto] Chi stanno arrestando? - [Emma] Non l'ho capito. 174 00:14:45,121 --> 00:14:46,287 Cazzo. 175 00:14:47,787 --> 00:14:49,287 Che c'è? 176 00:14:49,754 --> 00:14:53,454 È Walter! Quella è sua figlia Maria. 177 00:14:53,621 --> 00:14:54,787 [Emma] Spezi… 178 00:14:57,487 --> 00:15:01,387 Era il mio tecnico. Il migliore sul mercato. 179 00:15:04,154 --> 00:15:06,554 Chi è quello che sta facendo la registrazione? 180 00:15:11,754 --> 00:15:13,621 [Roberto] Walter, Walter… 181 00:15:13,754 --> 00:15:15,521 [scatto fotografico] 182 00:15:15,621 --> 00:15:17,087 [notifica del cellulare] 183 00:15:24,554 --> 00:15:26,154 [brusio indistinto] 184 00:15:31,521 --> 00:15:34,021 [voci sovrapposte] 185 00:15:40,621 --> 00:15:44,421 [Stefano] Allora, prima di deliziarvi con le mie perle di saggezza, 186 00:15:45,254 --> 00:15:47,087 ho una brutta notizia da darvi. 187 00:15:48,121 --> 00:15:50,087 Maria Spezi, la vostra compagna, è in ospedale. 188 00:15:50,154 --> 00:15:51,721 [Angela] Oh mio Dio! Che è successo? 189 00:15:52,154 --> 00:15:54,421 [Ginevra] Sarà inciampata in una bottiglia vuota del padre. 190 00:15:54,487 --> 00:15:56,587 [Stefano] Ragazzi, per favore. 191 00:15:57,354 --> 00:16:01,487 [Stefano] Comunque sta bene, niente di grave. Ora mettiamoci al lavoro. 192 00:16:02,454 --> 00:16:07,487 Allora, Angela, eravamo al pomo della discordia, sei pronta? 193 00:16:07,554 --> 00:16:11,787 Non ancora, devo rimettere mio padre e mia padre nella stessa stanza 194 00:16:12,187 --> 00:16:13,754 per più di dieci secondi. 195 00:16:14,154 --> 00:16:15,621 [ragazza] Prof? 196 00:16:18,787 --> 00:16:22,421 Cocca, io non so più come dirtelo. 197 00:16:23,321 --> 00:16:25,254 Io non sono il vostro professore. 198 00:16:25,721 --> 00:16:29,654 La storia, la matematica, la geografia, la fate fuori, con gli altri. 199 00:16:30,421 --> 00:16:34,387 Io sono qui per insegnarvi a cercare la verità, senza censure. 200 00:16:34,787 --> 00:16:38,521 E non quella che vi fanno vedere in televisione o sui vostri social! 201 00:16:39,354 --> 00:16:40,654 Io, ragazzi, 202 00:16:40,721 --> 00:16:47,287 sono qua per cercare di insegnarvi come rendere interessante la vita sulla carta. 203 00:16:49,121 --> 00:16:53,054 Ammesso che sopravviviate ad agenti, uffici stampa ed editor e quant'altro. 204 00:16:54,487 --> 00:16:56,121 [Stefano] Cellulari. 205 00:16:57,287 --> 00:17:00,354 [insieme] Cenere alla cenere. Polvere alla polvere. 206 00:17:00,521 --> 00:17:05,387 [insieme] Consegniamo questi telefoni al loro luogo di temporaneo riposo. 207 00:17:05,454 --> 00:17:08,121 [Stefano] Nulla uscirà da questo luogo sacro. 208 00:17:08,621 --> 00:17:13,120 Per cui per favore, nessun giudizio, onestà fino in fondo. 209 00:17:13,487 --> 00:17:16,521 [Stefano] Ginevra! Vai, sono tutto tuo. 210 00:17:21,287 --> 00:17:24,554 Titolo provvisorio: "Beccato!" 211 00:17:26,454 --> 00:17:30,620 "La prima volta che ho incontrato il socio di mio padre, Volmaro, 212 00:17:32,120 --> 00:17:33,454 avevo sei anni. 213 00:17:34,421 --> 00:17:36,721 [Ginevra] Dieci anni dopo ero la sua Lolita. 214 00:17:38,454 --> 00:17:41,454 Lui era la mia vendetta contro i miei genitori. 215 00:17:42,787 --> 00:17:44,487 Ero insaziabile. 216 00:17:44,554 --> 00:17:45,521 Mamma! 217 00:17:45,587 --> 00:17:47,121 [Ginevra] Insaziabile! 218 00:17:47,554 --> 00:17:49,187 Non si trattava di scopare. 219 00:17:49,587 --> 00:17:53,421 Si trattava di scoparsi la testa delle persone." 220 00:18:01,287 --> 00:18:03,154 [sospira] 221 00:18:03,221 --> 00:18:05,621 No! Scusa Angela! Vuoi fare altri rumori? 222 00:18:05,687 --> 00:18:11,254 Solamente io penso che il punto di vista del narratore manchi un po' di… 223 00:18:11,421 --> 00:18:12,487 empatia? 224 00:18:12,554 --> 00:18:17,187 Questo è il mio trauma, non starò qui a sentire offese di questo genere. 225 00:18:17,254 --> 00:18:18,754 Hai ragione. 226 00:18:19,787 --> 00:18:22,654 Non devi. Vai avanti, per favore. 227 00:18:28,454 --> 00:18:30,354 "Non potevamo farla franca sempre…" 228 00:18:37,587 --> 00:18:40,354 - Enzino. - Oh. Vigilante. 229 00:18:40,421 --> 00:18:41,721 - Tutto bene. - Bene, tu? 230 00:18:42,187 --> 00:18:48,187 Bene, senti, il tipo che ha fatto il filmato chi è? Domenichetti? 231 00:18:48,654 --> 00:18:51,121 Ma perché? Il caso è chiuso. 232 00:18:51,221 --> 00:18:54,754 Lui è colpevole, l'ha ammesso, ti guardi il fascicolo. 233 00:19:01,587 --> 00:19:03,787 [Enzo] Il vicino di Spezi, Rizieri. 234 00:19:04,287 --> 00:19:07,187 Ha chiamato per denunciare Spezi per ubriachezza molesta. 235 00:19:08,121 --> 00:19:09,621 Temeva per la figlia. 236 00:19:09,687 --> 00:19:12,721 Dice che hanno litigato furiosamente qualche ora prima. 237 00:19:17,654 --> 00:19:19,754 Il ritorno alla normalità è una salita ripida. 238 00:19:21,321 --> 00:19:22,321 Salita? 239 00:19:23,654 --> 00:19:25,321 Non tutti ci riescono. 240 00:19:38,354 --> 00:19:42,721 Maria! Su una scala da uno a dieci, quanto male hai oggi? 241 00:19:43,721 --> 00:19:44,787 Undici. 242 00:19:45,687 --> 00:19:47,321 Cominciamo piano piano. 243 00:19:47,521 --> 00:19:50,754 Allora, riesci a muovere le dita della mano così? 244 00:19:51,321 --> 00:19:53,521 [respiro profondo] 245 00:19:56,421 --> 00:19:57,787 Brava, ora al contrario. 246 00:20:00,087 --> 00:20:02,487 Bene, fammi verificare la mobilità! 247 00:20:03,287 --> 00:20:06,687 Piano! Lascia il braccio morbido! Lascialo a me! 248 00:20:06,754 --> 00:20:08,321 [Maria si lamenta] 249 00:20:09,454 --> 00:20:11,787 Riproviamo. Lascia. 250 00:20:12,087 --> 00:20:13,621 Ahi! 251 00:20:15,721 --> 00:20:19,787 Allora, Maria, tu hai la spalla lussata. 252 00:20:20,087 --> 00:20:23,454 E se continui così, rischi che anche il braccio ti si blocchi per immobilità! 253 00:20:24,421 --> 00:20:26,287 Più fai adesso e meno farai per il futuro. 254 00:20:32,054 --> 00:20:33,587 [musica in sottofondo] 255 00:20:50,021 --> 00:20:52,454 - Ehi, bionda! - Ehi, bellissima! 256 00:20:52,721 --> 00:20:54,487 [parole non comprensibili] 257 00:21:17,787 --> 00:21:20,587 Dai, mordi il frutto proibito. 258 00:21:23,654 --> 00:21:26,187 - Già fatto. - Fallo ancora. 259 00:21:26,387 --> 00:21:29,621 Tesoro, per questo ci vuole qualcuno della tua età. 260 00:21:31,421 --> 00:21:34,054 Sei troppo insaziabile. 261 00:21:34,121 --> 00:21:36,054 Insaziabile? Cosa? 262 00:21:36,221 --> 00:21:41,254 Non osare paragonarmi a Ginevra. Quello che c'è tra noi è reale. 263 00:21:41,621 --> 00:21:43,187 Lo so, ma devo lavorare. 264 00:21:50,721 --> 00:21:52,787 Cosa c'è che non va? 265 00:21:54,454 --> 00:21:56,587 Domenica sera sei rientrato tardissimo. 266 00:21:56,654 --> 00:22:00,087 Non mi hai neanche fatto dormire qui. Ma dove cavolo eri? 267 00:22:00,454 --> 00:22:04,087 Stai parlando come la mia ex moglie, che non a caso è una ex. 268 00:22:04,787 --> 00:22:07,654 [Angela] Scusami, sai che non voglio ingabbiarti. 269 00:22:08,221 --> 00:22:11,254 Sento che c'è qualcosa che non va, vorrei solo aiutarti. 270 00:22:11,421 --> 00:22:13,154 Senti, 271 00:22:13,754 --> 00:22:16,754 ho una pressione su questo maledetto libro che mi sta facendo impazzire. 272 00:22:17,054 --> 00:22:19,487 Non so se lo finirò, anzi non lo finirò se stai qui. 273 00:22:19,787 --> 00:22:22,787 Per favore, dammi una settimana e sono tutto tuo. 274 00:22:23,387 --> 00:22:26,521 Ma adesso vattene. Ti prego. 275 00:22:31,454 --> 00:22:34,554 Comunque ancora non hai risposto. Dov'eri domenica sera? 276 00:22:36,221 --> 00:22:37,321 In giro, in macchina. 277 00:22:37,387 --> 00:22:38,754 A fare cosa? 278 00:22:39,421 --> 00:22:41,454 - Cercavo qualcosa. - Cosa? 279 00:22:41,521 --> 00:22:44,454 Non lo so, qualcosa. La mia musa. 280 00:22:56,621 --> 00:23:00,454 E comunque quella stronza di Ginevra ha postato la tua foto. 281 00:23:06,387 --> 00:23:08,087 Sono venuto bene almeno? 282 00:23:10,354 --> 00:23:13,087 Molto fico. Nel cortile della scuola. 283 00:23:13,721 --> 00:23:16,554 - Bene. - Morirebbero tutti se lo sapessero. 284 00:23:17,254 --> 00:23:19,754 Non lo devono sapere mai, Angela. 285 00:23:20,254 --> 00:23:21,521 Mai. 286 00:23:29,687 --> 00:23:32,221 [voci confuse dai monitor] 287 00:23:37,287 --> 00:23:39,287 [voci confuse dai monitor] 288 00:23:39,387 --> 00:23:40,687 [Emma] Cos'è? 289 00:23:40,754 --> 00:23:43,654 Sto sincronizzando l'audio del telefonino di Domenichetti. 290 00:23:43,721 --> 00:23:50,521 [Domenichetti] È colpa mia! È colpa mia! Ah! Ah, è colpa mia! 291 00:24:01,321 --> 00:24:03,254 Certo che la storia tragica di Spezi… 292 00:24:03,321 --> 00:24:06,121 Per te non poteva capitare in un momento migliore. 293 00:24:09,387 --> 00:24:11,521 Che colpo basso. 294 00:24:13,454 --> 00:24:15,454 Sei carina stasera. 295 00:24:16,587 --> 00:24:18,221 - Sì? - Sì. 296 00:24:18,521 --> 00:24:22,021 Chissà se è per l'evento oppure per Pilati. 297 00:24:27,087 --> 00:24:30,387 Se non fossi sposata, sarei molto attratta da lui. 298 00:24:30,454 --> 00:24:33,787 Non è vero. Perché tu sei sposata ma sei comunque attratta da lui. 299 00:24:35,221 --> 00:24:38,521 E lo capisco! È tutto l'opposto di me. 300 00:24:39,321 --> 00:24:45,221 Lui è quello che non sarò mai! L'uomo ricco, elegante, ricco. 301 00:24:46,321 --> 00:24:50,487 [Claudia] Forse in un altro universo. Eccoci. 302 00:24:53,021 --> 00:24:58,521 Cerca di non divertirti troppo e ricordati di non dare la mano a Pilati. 303 00:24:58,621 --> 00:25:00,554 Ma cos'è questa roba del non toccare? 304 00:25:01,754 --> 00:25:05,387 Va bene che quando sei ricco puoi permetterti qualsiasi fobia, però… 305 00:25:06,087 --> 00:25:09,054 Una relazione senza toccare non è una vera relazione. 306 00:25:09,387 --> 00:25:10,621 Non per forza. 307 00:25:16,687 --> 00:25:18,354 [uomo] Buonasera! 308 00:25:20,054 --> 00:25:21,787 - Buonasera. - Buonasera. 309 00:25:22,054 --> 00:25:23,687 Ma guarda come siamo eleganti, Carlo! 310 00:25:27,087 --> 00:25:28,687 [Claudia] Buonasera. 311 00:25:30,187 --> 00:25:31,621 Claudia. 312 00:25:32,054 --> 00:25:35,421 Hai visto che partecipazione? Tutti quelli che contano sono qua. 313 00:25:35,487 --> 00:25:37,087 - Incredibile. - Grazie a te. 314 00:25:37,254 --> 00:25:38,287 Grazie a te. 315 00:25:39,421 --> 00:25:42,787 Roberto, guardi sua moglie stasera, con questa luce! 316 00:25:43,054 --> 00:25:46,187 È come la Venere de' Medici… 317 00:25:46,454 --> 00:25:50,487 Delicata fuori, solida come il marmo dentro! 318 00:25:50,554 --> 00:25:54,187 - Lei è un uomo fortunato, Roberto! - L'ho sempre pensato. 319 00:25:54,687 --> 00:25:57,154 - I discorsi fra cinque minuti. - Certo. 320 00:25:57,221 --> 00:26:01,587 - Il miliardario Ferrario è già qui. - Matteo, forse, Ferrario può bastare! 321 00:26:02,187 --> 00:26:03,787 Posso avere un whisky per favore? 322 00:26:04,087 --> 00:26:07,787 Roberto! Posso presentarti la mia nuova cliente americana, Camille! 323 00:26:08,521 --> 00:26:11,787 Ha appena acquistato in Via Gorizia. Appena in tempo. 324 00:26:12,087 --> 00:26:13,387 Se le voci sono vere… 325 00:26:14,054 --> 00:26:15,254 Che voci? 326 00:26:15,321 --> 00:26:17,554 Se compra Marcello Ferrario 327 00:26:17,621 --> 00:26:21,187 ci aspettiamo che il prezzo delle case aumenti almeno del venti per cento, 328 00:26:21,654 --> 00:26:25,187 lo sai che Ferrario non dovrebbe nemmeno essere qui stasera? 329 00:26:25,621 --> 00:26:29,254 Infatti niente foto eh! Neanche con i telefonini. 330 00:26:29,321 --> 00:26:31,554 Dio non voglia che un progressista come lui, 331 00:26:31,621 --> 00:26:33,687 sia visto insieme a un candidato di destra! 332 00:26:36,387 --> 00:26:37,721 La stiamo annoiando? 333 00:26:44,787 --> 00:26:46,321 Sì. 334 00:26:48,421 --> 00:26:49,654 Scherzo. 335 00:26:50,354 --> 00:26:53,687 Soffro di insonnia. Sono tante notti che non dormo. 336 00:26:54,187 --> 00:26:57,254 Poverino. Prende qualcosa? 337 00:26:57,587 --> 00:27:02,321 Perché altrimenti si rischia di avere delle allucinazioni. 338 00:27:03,087 --> 00:27:04,187 Lo so. 339 00:27:05,421 --> 00:27:09,254 Beh! Per prima cosa, niente alcool. 340 00:27:10,321 --> 00:27:12,754 [Pilati] Signori, posso avere la vostra attenzione! 341 00:27:14,621 --> 00:27:16,221 [brusio indistinto] 342 00:27:24,387 --> 00:27:27,521 Io vi conosco e so che per molti di voi Forte dei Marmi 343 00:27:27,587 --> 00:27:31,154 è una seconda casa, anche una terza, una quarta. 344 00:27:31,221 --> 00:27:33,321 [risate] 345 00:27:34,021 --> 00:27:38,754 Ma il Forte è soprattutto un posto che è caro a tutti, eh? 346 00:27:40,287 --> 00:27:43,687 E che nessuno ci venga a dire che non ce lo siamo meritati se no ci arrabbiamo. 347 00:27:43,754 --> 00:27:45,321 [risate] 348 00:27:45,387 --> 00:27:49,354 Signori, il nostro prossimo sindaco! 349 00:27:49,721 --> 00:27:52,587 O meglio, la nostra prima donna sindaco 350 00:27:52,654 --> 00:27:56,254 e anche il nostro miglior sindaco di sempre, ve lo garantisco. 351 00:27:57,621 --> 00:28:01,654 Claudia Raffaelli, per una Forte dei Marmi più sicura. 352 00:28:01,721 --> 00:28:03,121 [applausi] 353 00:28:03,187 --> 00:28:04,087 Grazie. 354 00:28:07,121 --> 00:28:08,787 Sono nata a Forte dei Marmi. 355 00:28:10,087 --> 00:28:14,287 Qui sono cresciuta, qui è nata e cresciuta mia figlia. 356 00:28:14,387 --> 00:28:16,421 Ed è qui che voglio invecchiare. 357 00:28:17,121 --> 00:28:22,054 Da piccina andavo in giro liberamente, le strade erano sicure, 358 00:28:22,121 --> 00:28:27,054 non avevano niente di cui avere paura, lasciavamo le porte aperte. 359 00:28:27,487 --> 00:28:31,587 Pensateci. Se li chiamiamo invasori c'è un motivo. 360 00:28:32,554 --> 00:28:35,387 O indesiderabili. 361 00:28:37,454 --> 00:28:43,454 E non dimentichiamo, quanto dobbiamo al nostro Colonnello Mori… 362 00:28:43,554 --> 00:28:45,254 [applausi] 363 00:28:45,354 --> 00:28:50,687 …se la recente ondata di scassi e rapine è finalmente sotto controllo. 364 00:28:51,387 --> 00:28:56,521 Sapete, un evento drammatico come quello che ci ha colpito, 365 00:28:57,321 --> 00:29:01,287 presto, domenica mattina, che ha coinvolto quella giovane ragazza, 366 00:29:01,387 --> 00:29:03,254 è un caso esemplare. 367 00:29:04,354 --> 00:29:07,754 È stata aggredita da una persona di cui si fidava. 368 00:29:15,254 --> 00:29:17,087 Che fai, vieni dentro? 369 00:29:17,421 --> 00:29:20,087 Vuoi un vampiro che cammina alle tre di notte per casa? 370 00:29:23,754 --> 00:29:26,054 Stasera erano tutti innamorati di te. 371 00:29:35,521 --> 00:29:36,621 [chiusura portiera] 372 00:29:39,521 --> 00:29:41,354 [musica in sottofondo] 373 00:30:01,054 --> 00:30:03,554 [cellulare] 374 00:30:10,287 --> 00:30:12,754 Claudia, è tardi, che è successo? 375 00:30:13,054 --> 00:30:17,554 Roberto, la stronza ha cambiato versione. Dice che è successo a casa di Pilati. 376 00:30:19,354 --> 00:30:21,321 - Cosa? - [Claudia] No, ma mica è così! 377 00:30:21,421 --> 00:30:25,021 Tranquillo, lui non c'era. Era a Milano e la casa era vuota. 378 00:30:25,087 --> 00:30:26,354 Il problema non è questo. 379 00:30:26,421 --> 00:30:28,587 Il problema è il danno di immagine. 380 00:30:28,754 --> 00:30:30,554 Devi risolvere tutto, ti prego. 381 00:30:30,621 --> 00:30:33,087 [Claudia] Il prima possibile, capito? 382 00:30:33,621 --> 00:30:34,621 Va bene. 383 00:30:43,387 --> 00:30:44,421 Troppo stretto? 384 00:30:44,487 --> 00:30:45,521 [voci indistinte] 385 00:30:45,721 --> 00:30:48,787 - Fammi allentare. - Aspetti un attimo. 386 00:30:49,054 --> 00:30:50,054 La mano. 387 00:30:50,587 --> 00:30:51,554 Di là. 388 00:30:51,621 --> 00:30:54,787 [Mori] Roberto, di' a tua moglie di stare tranquilla. 389 00:30:55,621 --> 00:30:57,721 Quella ragazza sta proteggendo il padre. 390 00:30:57,787 --> 00:31:01,787 Finito l'effetto dei sonniferi ha capito che è stato trattenuto. 391 00:31:02,221 --> 00:31:04,287 Ora dice che è successo da Pilati, 392 00:31:04,354 --> 00:31:07,187 che hanno bevuto molto e che c'era pure un altro ragazzo. 393 00:31:07,254 --> 00:31:10,421 - Quale ragazzo? - Non lo sa, il nome se l'è scordato. 394 00:31:10,487 --> 00:31:13,121 Bella stronzata, si sta inventando tutto. 395 00:31:16,087 --> 00:31:18,254 Guarda, Spezi è già stato qua. 396 00:31:18,321 --> 00:31:21,287 Era ubriaco, confuso. Ha fatto anche resistenza. 397 00:31:21,354 --> 00:31:24,454 Ha confessato sulla scena del crimine, non ce lo dimentichiamo. 398 00:31:24,721 --> 00:31:28,154 - C'è della droga di mezzo? - Dagli esami tossicologici niente. 399 00:31:28,221 --> 00:31:31,221 Solo quello che le hanno dato in ospedale per i dolori. 400 00:31:33,354 --> 00:31:35,587 - Walter adesso dov'è? - Rilasciato. 401 00:31:37,521 --> 00:31:40,421 D'altra parte, se la figlia non sporge denuncia… 402 00:31:41,221 --> 00:31:45,054 Non ti preoccupare, la rimandiamo a casa con un'assistente sociale. 403 00:31:47,354 --> 00:31:50,321 [Elena] Questo è carino, però dipende da ciò che volete voi. 404 00:31:50,387 --> 00:31:53,454 [Elena] Preferisce quella? Certo, perché no? 405 00:31:54,354 --> 00:31:55,521 - Scusate. - Chiedo scusa. 406 00:31:55,587 --> 00:31:57,387 - Alessandro, ci pensi tu? - Sì. 407 00:31:59,621 --> 00:32:01,721 Ho perso una scommessa con me stessa. 408 00:32:01,787 --> 00:32:02,754 Che scommessa? 409 00:32:03,021 --> 00:32:06,154 Pensavo che non ti avrei rivisto almeno per un altro anno. 410 00:32:06,221 --> 00:32:09,287 Senti, hai recuperato la macchina di Dario? 411 00:32:09,354 --> 00:32:10,354 Sì. 412 00:32:10,787 --> 00:32:11,787 Sì. 413 00:32:12,087 --> 00:32:14,754 Gli dovrei parlare. Tu sai dirmi dove lavora? 414 00:32:15,621 --> 00:32:18,754 - Dario ha fatto qualcosa di male? - Se così fosse, te lo direi. 415 00:32:19,387 --> 00:32:21,221 Lavora al Gilda, al ristorante. 416 00:32:22,354 --> 00:32:25,321 Va bene, allora, poi magari ci rivediamo. 417 00:32:25,487 --> 00:32:26,754 - Ciao. - Ok. 418 00:32:32,487 --> 00:32:35,387 Dario non si è più visto da cinque o sei settimane. 419 00:32:35,454 --> 00:32:36,754 Ha detto perché? 420 00:32:38,221 --> 00:32:40,321 Ce la caviamo bene anche senza. 421 00:32:40,521 --> 00:32:41,687 Grazie. 422 00:32:47,721 --> 00:32:52,721 Se trova quella testa di cazzo di Dario, gli dica di chiamare Letizia. 423 00:32:56,687 --> 00:32:58,187 Così posso non rispondere. 424 00:32:59,087 --> 00:33:00,621 [musica in sottofondo] 425 00:34:08,587 --> 00:34:10,187 Maria, tu dove dormi? 426 00:34:11,054 --> 00:34:12,121 Di sopra. 427 00:34:13,720 --> 00:34:15,754 E lei dove dorme? 428 00:34:17,687 --> 00:34:18,687 Di là. 429 00:34:22,354 --> 00:34:25,287 Ha un lavoro per mantenere lei e sua figlia? 430 00:34:29,054 --> 00:34:30,254 Sì. 431 00:34:33,521 --> 00:34:35,621 Allora va bene, sei sicura? 432 00:34:36,587 --> 00:34:39,587 Sì, ma perché me lo continuate a chiedere tutti? 433 00:34:39,654 --> 00:34:41,154 Io sto bene qui. 434 00:34:43,187 --> 00:34:44,421 D'accordo. 435 00:34:45,220 --> 00:34:48,621 Allora io vado. Tenga, queste sono per il dolore. 436 00:34:48,687 --> 00:34:53,321 È importante che Maria le prenda esattamente come le hanno prescritto. 437 00:34:56,121 --> 00:34:57,687 [assistente] Ciao, Maria. 438 00:35:02,687 --> 00:35:06,287 Mi dispiace, se vuoi possiamo parlare di quello che è successo. 439 00:35:06,354 --> 00:35:07,687 Papà, non mi va. 440 00:35:08,754 --> 00:35:12,121 Non ti preoccupare, ho detto che tu non c'entri niente. 441 00:35:15,121 --> 00:35:16,421 Maria, ascolta. 442 00:35:16,587 --> 00:35:21,354 Ehm, Maria? Ripulirò il mio nome da tutto, vedrai. 443 00:35:21,587 --> 00:35:24,054 Non possono continuare a trattarci così. 444 00:35:24,121 --> 00:35:26,387 Non possono continuare a trattarci così! 445 00:35:35,554 --> 00:35:37,287 [musica in sottofondo] 446 00:36:07,787 --> 00:36:09,287 [colpi sul vetro] 447 00:36:10,187 --> 00:36:11,454 [colpi sul vetro] 448 00:36:12,521 --> 00:36:14,254 [musica in sottofondo] 449 00:36:14,654 --> 00:36:16,387 [colpi ritmati sul vetro] 450 00:36:19,254 --> 00:36:21,687 Si è addormentato! 451 00:36:22,554 --> 00:36:25,587 - Ma io posso aiutarla. - Santini, tutto bene? 452 00:36:25,754 --> 00:36:27,487 Si è addormentato. 453 00:36:30,021 --> 00:36:32,387 Santini, è verde. Vada dove deve andare. 454 00:36:32,521 --> 00:36:33,687 Roberto! 455 00:36:33,754 --> 00:36:39,054 L'insonnia, la notte, il buio, è una nuova prospettiva. 456 00:36:39,121 --> 00:36:40,287 Devi adottarla! 457 00:36:40,387 --> 00:36:42,221 - Vaffanculo, strega. - No. 458 00:37:12,221 --> 00:37:16,154 [donna] È il dente marcio nel bel sorriso di Forte dei Marmi. 459 00:37:16,221 --> 00:37:19,721 Non potete immaginarvi da quanto tempo aspettavo questo momento. 460 00:37:19,787 --> 00:37:21,121 È bellissima. 461 00:37:21,654 --> 00:37:22,754 - Meravigliosa. - Sì. 462 00:37:23,021 --> 00:37:24,254 - Saliamo? Sì. - Di qua. 463 00:37:26,554 --> 00:37:30,054 [Roberto] Per l'esterno pensavo camere perimetrali termiche. 464 00:37:30,121 --> 00:37:33,154 Zero inquinamento luminoso e sensore di movimento. 465 00:37:33,221 --> 00:37:37,054 Sono camere che hanno un sistema di rilevamento facciale accurato. 466 00:37:37,121 --> 00:37:42,087 Possono riconoscere chiunque, che siano amici, nemici, indesiderabili. 467 00:37:43,121 --> 00:37:45,687 [Roberto] Per qualsiasi domanda, la risposta è sì. 468 00:37:46,021 --> 00:37:48,454 Oggi con la tecnologia si può fare di tutto. 469 00:37:50,354 --> 00:37:52,421 Nessuno è stato stuprato, nessuno è morto. 470 00:37:52,487 --> 00:37:53,754 Niente ossa rotte. 471 00:37:54,021 --> 00:37:56,454 Tutti gli imeni sono rimasti intatti. 472 00:37:57,587 --> 00:38:00,487 Solo una lite familiare, niente di più. 473 00:38:01,487 --> 00:38:03,521 Lei è nel settore giusto, Santini. 474 00:38:03,587 --> 00:38:05,654 Eh, sì, caro Marcello. 475 00:38:05,721 --> 00:38:08,787 Quelli come noi sono diventati dei bersagli. 476 00:38:09,087 --> 00:38:10,287 Il mondo è cambiato. 477 00:38:10,354 --> 00:38:13,487 Noi, in quanto bersagli, non ci possiamo più permettere 478 00:38:13,554 --> 00:38:16,387 di farci impietosire da chi è rimasto indietro. 479 00:38:16,454 --> 00:38:18,654 [Paola] Marcello, non voglio una fortezza. 480 00:38:18,721 --> 00:38:22,187 - La casa è bella perché è in centro. - Sì, qui c'è tutto. 481 00:38:22,254 --> 00:38:25,221 Vuole solo andare a piedi da Prada e da Gucci. 482 00:38:25,287 --> 00:38:26,421 [Martina] Andiamo? 483 00:38:26,487 --> 00:38:29,221 [Paola] È una casa meravigliosa. 484 00:38:30,321 --> 00:38:32,421 [Roberto] Venga con me. 485 00:38:32,487 --> 00:38:35,654 [Roberto] I ripostigli di queste case non hanno finestre. 486 00:38:35,721 --> 00:38:37,421 [Roberto] Sono tranquilli. 487 00:38:46,454 --> 00:38:48,454 [voci non udibili] 488 00:39:04,621 --> 00:39:06,254 Mi fai leggere il tuo libro? 489 00:39:08,021 --> 00:39:09,387 Non è ancora pronto. 490 00:39:23,221 --> 00:39:26,521 Stavolta voglio che veniamo insieme nello stesso momento. 491 00:39:26,587 --> 00:39:29,187 Non voglio venire finché non vieni anche tu. 492 00:39:32,321 --> 00:39:34,254 Ma che cazzo, Angela. 493 00:39:34,554 --> 00:39:37,254 Sento che non mi desideri più come una volta. 494 00:39:37,421 --> 00:39:40,054 Ho pensato che magari con questa… 495 00:39:41,454 --> 00:39:43,221 Che cazzo dici, Angela? 496 00:39:44,354 --> 00:39:46,387 Ho quarant'anni, non settanta. 497 00:39:49,587 --> 00:39:51,654 Pensi che sia questo il problema? 498 00:39:52,654 --> 00:39:55,121 Che basta una pillola blu? 499 00:39:56,087 --> 00:39:58,754 Cristo santo, Angela, sei proprio una ragazzina! 500 00:40:04,321 --> 00:40:06,021 [sottovoce] Non è possibile. 501 00:40:07,287 --> 00:40:08,354 [sottovoce] Cazzo. 502 00:40:08,421 --> 00:40:11,354 - È proprio un peccato, no? - [Claudia] Cosa? 503 00:40:11,421 --> 00:40:14,487 Che quella gentaglia ti serva per diventare sindaco. 504 00:40:16,021 --> 00:40:17,721 - Fa parte del gioco. - Gioco? 505 00:40:18,554 --> 00:40:19,521 Sì. 506 00:40:19,587 --> 00:40:22,554 "Tutti gli imeni sono ancora intatti." Bello! 507 00:40:22,621 --> 00:40:25,354 - Mi chiedo come cazzo sia possibile! - Cosa? 508 00:40:25,487 --> 00:40:27,654 Fregarsene di ciò che è successo a Maria. 509 00:40:27,721 --> 00:40:29,521 Era una battuta, Roberto. 510 00:40:30,621 --> 00:40:32,721 - Una battuta? - Sì, una battuta. 511 00:40:32,787 --> 00:40:35,254 Quella ragazzina è segnata per tutta la vita! 512 00:40:35,321 --> 00:40:39,387 Io non riesco a smettere di pensare che poteva succedere ad Angela! 513 00:40:39,454 --> 00:40:43,454 Ma non è successo e sto facendo in modo che non le succeda mai! 514 00:40:43,521 --> 00:40:46,254 - Né a lei né a nessun'altra. - Sì, sì. 515 00:40:46,321 --> 00:40:48,487 Sì, sì! Ma guarda un po'… 516 00:40:51,454 --> 00:40:55,754 Tu, piuttosto, dimmi una cosa. Stai vedendo di nuovo Elena? 517 00:40:57,487 --> 00:40:58,587 No. 518 00:40:58,654 --> 00:41:00,621 - No? - No. 519 00:41:03,221 --> 00:41:05,621 No, e allora queste? 520 00:41:07,054 --> 00:41:09,721 - Queste pillole blu di chi sono? - Non sono le mie. 521 00:41:09,787 --> 00:41:11,187 - No? - No! 522 00:41:11,254 --> 00:41:14,454 Non sono le tue, sono le mie. "Masculus 5". 523 00:41:15,221 --> 00:41:17,687 Claudia, ho quarant'anni, non ne ho settanta. 524 00:41:17,754 --> 00:41:20,654 - Non mi servono. - Certo, sei troppo performante, tu. 525 00:41:20,721 --> 00:41:22,121 Dove le hai trovate? 526 00:41:22,187 --> 00:41:23,621 - A casa. - Vedi. 527 00:41:23,687 --> 00:41:25,554 Ci sarà una ricevuta, uno scontrino. 528 00:41:25,621 --> 00:41:27,787 - Controlla. - Fammi vedere nella borsa. 529 00:41:28,054 --> 00:41:29,421 Sarà un ordine online. 530 00:41:30,454 --> 00:41:32,487 Ecco, trovato. 531 00:41:32,554 --> 00:41:35,054 Speravi che non lo trovassi, e invece! 532 00:41:36,687 --> 00:41:38,321 Sono di Angela. 533 00:41:40,754 --> 00:41:42,321 A cosa le servono? 534 00:41:43,487 --> 00:41:47,321 Non è illegale? È minorenne, chi gliele ha date? 535 00:41:49,454 --> 00:41:52,054 Oh, Madonna! Ma con chi va a letto? 536 00:41:53,721 --> 00:41:55,354 Va a letto con un vecchio? 537 00:41:56,621 --> 00:41:58,554 Oddio, questa famiglia va a pezzi. 538 00:41:59,487 --> 00:42:01,321 Non ci diciamo più niente. 539 00:42:02,354 --> 00:42:07,187 Siamo come dei coinquilini che condividono la stessa casa e basta. 540 00:42:23,387 --> 00:42:24,387 [risate] 541 00:42:24,454 --> 00:42:25,554 [Chiara] Sei matta? 542 00:42:27,254 --> 00:42:28,787 [Chiara] Non era in prigione? 543 00:42:32,121 --> 00:42:35,521 Il tabbelluso solo a Forte dei Marmi. 544 00:42:37,754 --> 00:42:40,221 - [Ginevra] Oddio, raga. - [Chiara] Sì. 545 00:42:40,287 --> 00:42:43,554 [Chiara] Che matto! Ma sta venendo qui? 546 00:42:43,621 --> 00:42:45,554 Speriamo di no. 547 00:42:46,621 --> 00:42:47,587 Oh, mio Dio. 548 00:42:47,654 --> 00:42:48,654 - Oh! - Ah! 549 00:42:48,721 --> 00:42:50,787 - [Chiara] Ma che fai? - Chiaretta! 550 00:42:51,087 --> 00:42:52,621 Sei rimasta uguale. 551 00:42:53,621 --> 00:42:54,621 Ehilà! 552 00:42:55,354 --> 00:42:57,154 Allora, eh? 553 00:42:57,421 --> 00:42:58,654 E tu? 554 00:42:58,721 --> 00:43:01,654 [Spezi] Ricordi quando venivi ai compleanni di Maria? 555 00:43:01,721 --> 00:43:06,387 - C'era la torta paradiso di mia moglie. - [ragazza] Tu ne hai mangiata troppa. 556 00:43:06,454 --> 00:43:10,254 - Ragazzi, che è successo a tutti quanti? - [ragazza 2] Chissà. 557 00:43:10,321 --> 00:43:14,454 [Spezi] Io non lo so. Boh! Comunque… 558 00:43:18,554 --> 00:43:21,687 No, no, questo qua è quello di settembre. 559 00:43:22,421 --> 00:43:25,154 Viene dopo l'arresto di aprile, a settembre mi hanno… 560 00:43:25,221 --> 00:43:29,621 Mi hanno sparato col taser mentre me ne stavo tranquillo in pineta. 561 00:43:29,687 --> 00:43:33,587 Ora la Polizia e i Carabinieri sono costretti ad arrestare tutti 562 00:43:33,654 --> 00:43:36,387 per un futuro più sicuro, sì. 563 00:43:37,454 --> 00:43:40,687 [Spezi] Buono per me che sono un numero nelle statistiche. 564 00:44:16,154 --> 00:44:18,287 - Questo lo hai visto? - Cosa? 565 00:44:19,054 --> 00:44:22,587 Un messaggio di Angela. "Riunione di famiglia alle tre di domani." 566 00:44:24,021 --> 00:44:25,787 "Niente scuse." Ma che fa? 567 00:44:27,054 --> 00:44:29,054 - Cosa vuole? - Domani lo scopriamo. 568 00:44:31,121 --> 00:44:32,621 "Niente scuse." 569 00:44:38,287 --> 00:44:39,487 La bella notizia 570 00:44:39,621 --> 00:44:42,321 è che dei cinque proprietari di Villa Casa Mora 571 00:44:42,487 --> 00:44:44,354 quattro hanno accettato. 572 00:44:44,687 --> 00:44:47,621 Solo uno dei fratelli è ancora un po' restio. 573 00:44:47,687 --> 00:44:50,487 - Il motivo? - Vuole più di un quinto. 574 00:44:50,621 --> 00:44:53,221 Buon per lui! Ma sta bluffando, però. 575 00:44:53,421 --> 00:44:57,021 - Onestamente, direi di sì. - Continuate pure, non fate caso a me. 576 00:44:58,587 --> 00:45:02,421 Adesso continuiamo con l'oggetto del contratto. 577 00:45:09,654 --> 00:45:11,387 [musica in sottofondo] 578 00:45:25,787 --> 00:45:27,787 [cellulare] 579 00:45:34,121 --> 00:45:36,287 - [Elena] Sono io. - Ehi, ciao. 580 00:45:36,354 --> 00:45:39,054 Forse abbiamo un discorso in sospeso io e te, no? 581 00:45:39,521 --> 00:45:40,521 [Roberto] Eh, sì. 582 00:45:41,387 --> 00:45:42,487 Beh, sì. 583 00:45:43,321 --> 00:45:46,454 Se tu trovi un posto, io un po' di tempo ovviamente lo trovo. 584 00:45:46,521 --> 00:45:48,054 [Roberto] Ehm, quando? 585 00:45:48,654 --> 00:45:50,354 Stasera? 586 00:45:53,421 --> 00:45:56,254 Sono sicura di riuscire a trovare una baby-sitter. 587 00:45:57,054 --> 00:46:00,521 Non ti aspettare che faccia io da baby-sitter a Federico. 588 00:46:00,687 --> 00:46:04,454 [Elena] No, certo che no, Dario! Sarebbe disumano chiedertelo! 589 00:46:05,387 --> 00:46:06,387 [Elena] Va da Ugo! 590 00:46:06,454 --> 00:46:09,321 - [Dario] Mmh. - Dovevi dirmi che hai lasciato il lavoro. 591 00:46:10,587 --> 00:46:11,787 [Elena sospira] 592 00:46:12,054 --> 00:46:13,754 [Elena] Odio la mia vita! Stasera? 593 00:46:14,021 --> 00:46:16,587 Va bene, dai. Ti mando un messaggino dopo. 594 00:46:16,654 --> 00:46:18,021 - [Elena] Ok. - Ciao. 595 00:46:20,521 --> 00:46:21,521 Chi era? 596 00:46:23,687 --> 00:46:27,387 Era Emma. Voleva cambiare le notti con i giorni. 597 00:46:29,121 --> 00:46:31,221 - Ti ho portato il caffè. - Grazie. 598 00:46:59,487 --> 00:47:01,221 [musica in sottofondo] 599 00:47:08,287 --> 00:47:09,521 [Roberto] Cazzo! 600 00:47:14,121 --> 00:47:15,554 "Condizioni di vendita." 601 00:47:15,621 --> 00:47:19,121 "La vendita è fatta con i seguenti patti e condizioni." 602 00:47:19,187 --> 00:47:20,654 Poi le spiego, eh. 603 00:47:20,721 --> 00:47:23,287 "Le porzioni immobiliari in oggetto, 604 00:47:24,254 --> 00:47:28,487 sono e saranno sino alla data del contratto definitivo di vendita…" 605 00:47:28,554 --> 00:47:30,587 - Le devo dire una cosa. - "Rogito…" 606 00:47:30,654 --> 00:47:33,254 "Libere da iscrizioni ipotecarie." 607 00:47:33,321 --> 00:47:34,321 - Eh… - No! 608 00:47:34,387 --> 00:47:35,687 [Claudia] Non lo devi toccare! 609 00:47:35,754 --> 00:47:37,187 Non lo devi toccare. 610 00:47:38,721 --> 00:47:41,587 Non lo si può toccare, è chiaro? 611 00:47:43,454 --> 00:47:45,254 - Curzio. - [Martina] Non volevo. 612 00:47:45,321 --> 00:47:49,254 Scusa, per me toccare è come maneggiare carne morta. 613 00:47:50,121 --> 00:47:52,321 Curzio, mi dispiace, sono mortificata. 614 00:47:53,154 --> 00:47:54,521 Che roba! 615 00:47:57,254 --> 00:47:59,121 - Ho finito, vado via. - Sì. 616 00:48:01,687 --> 00:48:03,521 [Roberto] Arrivederci. 617 00:48:16,521 --> 00:48:18,654 [Roberto] Che coglione che sei, Dario! 618 00:48:22,754 --> 00:48:24,221 Quella è Maria. 619 00:48:43,087 --> 00:48:45,054 [Roberto] Bravo, fai il brindisi. 620 00:48:54,421 --> 00:48:56,487 [voci non udibili dal video] 621 00:48:56,554 --> 00:48:58,054 [Roberto] Ecco il bravo Pilati. 622 00:49:50,154 --> 00:49:51,687 [musica in sottofondo] 623 00:50:22,654 --> 00:50:26,487 [Roberto] Emma, perché alcune camere interne di Pilati sono state riformattate? 624 00:50:27,221 --> 00:50:29,354 Sarà stato lo staff di Ferrario. 625 00:50:29,421 --> 00:50:32,287 Lo staff di Ferrario? E chi li ha autorizzati? 626 00:50:33,487 --> 00:50:34,754 Tua moglie. 627 00:50:37,454 --> 00:50:40,354 Sono sparite le cronologie delle perimetrali sull'iCloud. 628 00:50:40,421 --> 00:50:42,087 Gli ha dato accesso completo. 629 00:50:42,454 --> 00:50:45,387 Dovevano cancellare le prove della presenza di Ferrario. 630 00:50:45,454 --> 00:50:49,121 Accesso completo? Per quella cazzo di raccolta fondi! 631 00:50:49,187 --> 00:50:52,621 Pure le registrazioni dello studio sono sparite perché c'era Ferrario! 632 00:50:52,687 --> 00:50:55,721 Ci siamo entrati tutti, ecco perché non c'è. 633 00:50:57,487 --> 00:51:01,154 Scusami, Claudia mi ha detto di non disturbarti con questa cosa. 634 00:51:01,221 --> 00:51:02,754 Non ti preoccupare, scusami. 635 00:51:04,421 --> 00:51:06,154 Ha fatto bene Claudia. 636 00:51:06,721 --> 00:51:08,687 [Roberto] Ha fatto proprio bene. 637 00:51:10,521 --> 00:51:12,254 Io odio Ugo. 638 00:51:12,321 --> 00:51:15,387 - [Elena] Smettila, non è vero. - Invece sì. 639 00:51:25,754 --> 00:51:28,321 - Ciao, come va? - [Federico] Bene. 640 00:51:28,387 --> 00:51:30,221 Grazie, ti devo un favore! 641 00:51:30,287 --> 00:51:31,287 Tranquilla. 642 00:51:31,421 --> 00:51:33,787 [Elena] Fai il bravo, amore. Ti voglio bene! 643 00:52:26,721 --> 00:52:27,754 Che c'è? 644 00:52:31,121 --> 00:52:32,754 [Elena] È notturna, come te. 645 00:52:33,021 --> 00:52:35,054 - È la mia coscienza. - Non stasera. 646 00:53:05,654 --> 00:53:10,121 Qualche telecamera nascosta, Santini? Qualcun altro che ci spia? 647 00:53:20,054 --> 00:53:22,654 Le telecamere termiche rilevano l'eccitazione? 648 00:53:23,521 --> 00:53:24,587 Decisamente. 649 00:53:24,654 --> 00:53:25,787 - Sì? - Sì. 650 00:53:50,187 --> 00:53:52,187 [vibrazioni del cellulare] 651 00:53:54,487 --> 00:53:56,054 [vibrazione] 652 00:53:58,487 --> 00:54:00,054 [Elena] Fede, ti sento. 653 00:54:00,121 --> 00:54:03,154 Stai tranquillo, sto arrivando. Sono già in macchina. 654 00:54:03,221 --> 00:54:04,221 [Elena] Va bene? 655 00:54:05,087 --> 00:54:06,654 [avvio del motore] 656 00:54:12,021 --> 00:54:13,121 [Roberto] Elena! 657 00:54:15,187 --> 00:54:17,221 Elena, Elena! 658 00:54:19,287 --> 00:54:23,387 - Dove vai? Che è successo? - Mi ha chiamato Federico disperato. 659 00:54:23,454 --> 00:54:26,154 Non voleva andare da Ugo e io ce l'ho mandato. 660 00:54:26,221 --> 00:54:27,487 Che razza di madre sono! 661 00:54:28,321 --> 00:54:29,521 Vedi perché non posso? 662 00:54:29,587 --> 00:54:31,587 Poi sbaglio le cose, perdo la testa. 663 00:54:32,287 --> 00:54:35,621 Quello che facciamo è sbagliato e non posso fare altri errori. 664 00:54:35,687 --> 00:54:38,421 Un errore? È questo quello che siamo? Un errore? 665 00:54:40,287 --> 00:54:42,554 Hai detto che avevamo un conto in sospeso. 666 00:54:43,721 --> 00:54:45,354 Avevi fatto bene a dirlo. 667 00:54:47,354 --> 00:54:51,454 Sai, quando ci siamo lasciati, ho fatto un giuramento. 668 00:54:51,521 --> 00:54:54,254 Ho giurato a me stesso che se non avessi potuto avere te, 669 00:54:54,321 --> 00:54:56,054 non avrei voluto nient'altro. 670 00:54:56,454 --> 00:54:58,421 È esattamente quello che ho avuto. 671 00:54:59,121 --> 00:55:00,087 Niente. 672 00:55:00,154 --> 00:55:03,587 Non ho permesso più a nessuno di farmi sentire come quando stavo con te. 673 00:55:03,787 --> 00:55:05,121 Vivo! 674 00:55:05,654 --> 00:55:09,721 Ora sono diventato un cazzo di uomo senza faccia, senza lineamenti. 675 00:55:10,087 --> 00:55:11,787 Guardami, guardami come sono messa! 676 00:55:12,054 --> 00:55:14,654 Un figlio mi odia e l'altro non sopravvive senza di me. 677 00:55:14,721 --> 00:55:17,421 - Fammi parlare con Dario. - No, me ne occupo io. 678 00:55:19,021 --> 00:55:22,687 Era a casa di Pilati la sera che è successa quella cosa a Maria. 679 00:55:26,687 --> 00:55:28,221 Perché me lo dici ora? 680 00:55:28,554 --> 00:55:31,387 Perché me lo dici dopo che siamo stati a letto insieme, Cristo! 681 00:55:32,254 --> 00:55:34,054 Non doveva più succedere. 682 00:55:34,121 --> 00:55:37,221 Te lo dico ora, perché ora, penso che possa essere stato lui. 683 00:55:37,287 --> 00:55:39,587 Devo parlargli prima che lo faccia qualcun altro. 684 00:55:39,654 --> 00:55:42,254 Non c'è nessun motivo per cui non debba farlo. 685 00:55:52,754 --> 00:55:54,521 [musica in sottofondo] 686 00:55:59,687 --> 00:56:01,054 È di sopra. 687 00:56:01,121 --> 00:56:03,487 Non vi lascio soli, voglio esserci anche io. 688 00:56:14,387 --> 00:56:18,087 Domenica sera, quando ti ho trovato, eri ubriaco. 689 00:56:18,787 --> 00:56:20,287 Dove sei stato? 690 00:56:21,587 --> 00:56:22,754 Domenica? 691 00:56:24,387 --> 00:56:26,754 Ero a bere con un mio amico in un bar di Sarzana. 692 00:56:27,054 --> 00:56:28,154 Che te ne frega? 693 00:56:28,221 --> 00:56:29,687 Me ne frega perché non è vero. 694 00:56:30,787 --> 00:56:32,154 Eri da Curzio Pilati. 695 00:56:35,187 --> 00:56:36,254 [Roberto] O no? 696 00:56:36,454 --> 00:56:39,387 Ah, è vero, è vero. Domenica, sì. 697 00:56:39,587 --> 00:56:41,521 Lavoro per lui adesso, e allora? 698 00:56:42,054 --> 00:56:44,354 Faccio qualche lavoretto perlopiù la sera. 699 00:56:44,554 --> 00:56:47,421 Tengo d'occhio delle cose, tipo un guardiano. 700 00:56:47,487 --> 00:56:51,454 Ti voglio bene, ma chi sano di mente assumerebbe te per una cosa simile? 701 00:56:51,687 --> 00:56:54,754 Ecco perché non dico a mia madre un cazzo di quello che faccio. 702 00:56:55,021 --> 00:56:56,454 Dove hai conosciuto Pilati? 703 00:56:56,754 --> 00:56:58,421 - È un interrogatorio? - Sì! 704 00:56:59,387 --> 00:57:02,054 Al Bagno Gilda, viene sempre a pranzo lì. 705 00:57:02,454 --> 00:57:06,754 Senti, Roberto, mi paga tre volte tanto ed è molto meglio che colare la sabbia. 706 00:57:07,021 --> 00:57:09,587 Bene, e la telecamera? 707 00:57:10,521 --> 00:57:13,387 - La telecamera? - Quella che hai staccato dal muro. 708 00:57:19,321 --> 00:57:20,387 Ho capito. 709 00:57:21,187 --> 00:57:25,254 Voi adesso andate insieme a letto e tu giochi a fare il padre con me! 710 00:57:25,321 --> 00:57:26,621 Ma non funziona così! 711 00:57:27,787 --> 00:57:30,554 Dario, Dario, Dario! 712 00:57:30,621 --> 00:57:33,354 Ho rotto la telecamera perché mi ha licenziato senza motivo. 713 00:57:33,587 --> 00:57:36,654 - Che tipo! - E Maria Spezi? Perché c'era anche lei? 714 00:57:39,121 --> 00:57:40,121 Allora? 715 00:57:45,587 --> 00:57:46,587 Ok. 716 00:57:48,487 --> 00:57:51,154 Pilati e un altro tizio l'hanno trovata per strada. 717 00:57:51,221 --> 00:57:53,721 - [Roberto] Che altro tizio? - Non lo so, un tizio. 718 00:57:53,787 --> 00:57:56,254 Lei cercava di entrare nella chiesa di Via Trento, 719 00:57:56,321 --> 00:57:58,121 piangeva e l'hanno fatta salire in auto. 720 00:57:58,187 --> 00:58:00,387 - L'auto di chi? - L'auto di Pilati. 721 00:58:00,587 --> 00:58:04,154 - Maria è salita in auto così? - No, ovviamente non così. 722 00:58:04,221 --> 00:58:07,354 Lei conosceva questo tizio e questo tizio conosceva lei. 723 00:58:08,321 --> 00:58:09,787 Lei era molto agitata. 724 00:58:10,454 --> 00:58:11,721 Io non lo so perché. 725 00:58:12,654 --> 00:58:15,754 Abbiamo bevuto, ci siamo ubriacati, specie lei, 726 00:58:16,021 --> 00:58:17,554 e poi le abbiamo fatto un caffè. 727 00:58:17,621 --> 00:58:19,587 - Un caffè? - Sì, un caffè. 728 00:58:19,654 --> 00:58:21,654 - Questo è vero. - Hai visto? 729 00:58:21,721 --> 00:58:24,287 Ho cercato di far riprendere questa ragazza 730 00:58:24,354 --> 00:58:26,321 e poi me ne sono andato dritto a casa. 731 00:58:26,387 --> 00:58:27,387 Te lo giuro. 732 00:58:28,221 --> 00:58:31,421 Anche a me dispiace che questa ragazza si sia fatta del male. 733 00:58:31,487 --> 00:58:35,387 Solo che qualsiasi cosa sia successa, io non ne so niente. 734 00:58:48,587 --> 00:58:51,054 [Roberto] La chiesa di Via Trento. 735 00:58:52,054 --> 00:58:53,654 [Roberto] Una cosa alla volta. 736 00:58:55,054 --> 00:58:56,454 [Roberto] Piano piano. 737 00:59:17,654 --> 00:59:19,587 [segnale acustico SMS] 738 00:59:23,254 --> 00:59:24,787 Cazzo, cazzo! 739 00:59:25,054 --> 00:59:27,321 - Ma dove vai? - Ho dimenticato una cosa. 740 00:59:29,287 --> 00:59:30,287 Sei in ritardo. 741 00:59:30,354 --> 00:59:32,454 Ti ho scritto, non leggi il cellulare? 742 00:59:33,787 --> 00:59:34,787 C'era traffico. 743 00:59:44,787 --> 00:59:46,021 Allora… 744 00:59:46,721 --> 00:59:50,054 Il mio saggio si intitola "Pomo della discordia". 745 00:59:51,621 --> 00:59:52,621 Ehm… 746 00:59:54,121 --> 00:59:55,721 Mamma, so che non ti piacerà, 747 00:59:55,787 --> 00:59:58,621 ma è l'ora della verità su quello che ci è successo. 748 01:00:00,187 --> 01:00:04,287 O meglio su quello che è successo in questa famiglia quando io avevo 7 anni. 749 01:00:06,654 --> 01:00:07,654 Ok. 750 01:00:10,621 --> 01:00:14,121 Perché è così tanto un pomo della discordia per voi questa cosa? 751 01:00:14,754 --> 01:00:18,254 - Perché non riuscite a parlarne? - Angela, perché… 752 01:00:18,321 --> 01:00:19,687 Perché è stato terribile. 753 01:00:20,487 --> 01:00:22,787 È stato il giorno più brutto della mia vita. 754 01:00:24,221 --> 01:00:29,021 Ti ho persa per dieci minuti al parco e sono stati dieci minuti di angoscia. 755 01:00:29,254 --> 01:00:30,554 Dieci minuti di agonia. 756 01:00:30,721 --> 01:00:33,421 Dopodiché ti abbiamo ritrovato dietro una giostra 757 01:00:33,687 --> 01:00:37,154 e lì c'era quello schifoso di Walter Spezi che ti stava molestando. 758 01:00:37,454 --> 01:00:39,787 Aveva il pene fuori e i pantaloni sporchi di sperma. 759 01:00:40,054 --> 01:00:41,121 Claudia. 760 01:00:41,421 --> 01:00:43,754 Per fortuna è arrivato tuo padre che lo ha bloccato. 761 01:00:45,287 --> 01:00:47,521 - Sei contenta? - Perché non me lo ricordo? 762 01:00:47,721 --> 01:00:50,187 Perché hai subìto un trauma, amore mio. 763 01:00:50,587 --> 01:00:52,787 Perché la mente ti protegge e dimentica. 764 01:00:53,687 --> 01:00:57,221 Ricordo solo uno strano dottore che mi faceva vedere delle bambole. 765 01:00:57,287 --> 01:00:59,554 È stato lo psichiatra che ti ha aiutato a guarire. 766 01:00:59,687 --> 01:01:01,787 Perché Spezi non è stato condannato? 767 01:01:02,054 --> 01:01:03,054 Bella domanda. 768 01:01:04,121 --> 01:01:05,621 Bella domanda. 769 01:01:09,021 --> 01:01:10,121 Ora ci penso io. 770 01:01:10,187 --> 01:01:11,621 [Claudia] Me ne occupo io. 771 01:01:12,321 --> 01:01:14,654 [Claudia] Stavolta la pagherà. 772 01:01:14,721 --> 01:01:16,354 Mamma! E se ne va… 773 01:01:16,521 --> 01:01:19,587 Amore, sai che con tua mamma non si può parlare di questo. 774 01:01:19,654 --> 01:01:20,654 Perfetto. 775 01:01:22,221 --> 01:01:25,621 - Non mi puoi aiutare tu? - Posso dirti che non era sperma ma pipì. 776 01:01:26,554 --> 01:01:30,087 A proposito di verità, di chi sono certe pilloline blu? 777 01:01:30,154 --> 01:01:32,121 Non ti muovere da qui. Claudia! 778 01:01:34,387 --> 01:01:35,721 [porta che si chiude] 779 01:01:35,787 --> 01:01:37,054 [Roberto] Claudia! 780 01:01:37,654 --> 01:01:40,287 Ho licenziato Spezi per te, ma non ti è bastato. 781 01:01:40,454 --> 01:01:42,554 No, non mi è bastato. 782 01:01:42,687 --> 01:01:47,154 Io non capisco perché tu indaghi su tutti e ti rifiuti sistematicamente 783 01:01:47,221 --> 01:01:50,154 di indagare su nostra figlia e su quello che ci nasconde. 784 01:01:50,221 --> 01:01:52,487 - Forse non lo voglio sapere. - È chiaro. 785 01:01:57,587 --> 01:01:58,754 Angela! 786 01:02:03,754 --> 01:02:06,554 Quante volte ti ho promesso che non lo avrei mai fatto? 787 01:02:07,487 --> 01:02:09,287 Tante volte te l'ho promesso. 788 01:02:18,621 --> 01:02:20,754 Proviamo con la data di nascita. 789 01:02:22,621 --> 01:02:25,621 Allora il contrario della tua data di nascita. 790 01:02:29,054 --> 01:02:31,754 Che cosa ci puoi aver messo? Il numero civico. 791 01:02:33,587 --> 01:02:35,254 Non funziona. 792 01:02:42,487 --> 01:02:43,787 Non dirmi che sei così… 793 01:02:46,721 --> 01:02:48,154 Angela, Angela. 794 01:02:48,221 --> 01:02:49,587 Non ti ho insegnato nulla. 795 01:02:49,654 --> 01:02:53,521 5-8-3-0-2-4. 796 01:02:59,687 --> 01:03:01,721 Oh, ma dove sei stata? 797 01:03:01,787 --> 01:03:03,354 Lunedì. 798 01:03:03,421 --> 01:03:05,287 Casa e scuola. 799 01:03:09,087 --> 01:03:10,287 [Roberto] Martedì. 800 01:03:13,287 --> 01:03:14,487 Che posto è questo? 801 01:03:15,654 --> 01:03:17,454 Cos'è questa bakery? 802 01:03:38,121 --> 01:03:39,521 Ma dove sei andata? 803 01:03:54,121 --> 01:03:55,054 Stai calmo. 804 01:04:00,554 --> 01:04:01,554 "Amore." 805 01:04:02,287 --> 01:04:04,087 "Amore. Amore. Amore." 806 01:04:04,621 --> 01:04:07,087 Chi cazzo è questo, Angela? 807 01:04:09,087 --> 01:04:11,587 Chi è? Chi cazzo è? 808 01:04:11,654 --> 01:04:13,521 "Vacanze", "amici". 809 01:04:37,687 --> 01:04:40,187 No, no, no, no, no. 810 01:04:53,554 --> 01:04:55,187 Come va la scrittura? 811 01:04:57,054 --> 01:05:02,621 Sto cercando di scorgere la verità in una nebbia di ricordi contrastanti. 812 01:05:05,254 --> 01:05:06,354 Come mi hai trovata? 813 01:05:08,554 --> 01:05:10,487 Non ci credo, mi hai spiata! 814 01:05:10,621 --> 01:05:13,721 - Avevi promesso di non farlo mai. - Chi è questo stronzo? 815 01:05:14,287 --> 01:05:17,054 - Perché sei andata a Milano con lui? - Non è uno stronzo. 816 01:05:18,087 --> 01:05:20,121 - È il mio professore. - Professore? 817 01:05:20,187 --> 01:05:23,287 Eravamo a Milano perché lui aveva una riunione importante di lavoro, 818 01:05:23,354 --> 01:05:24,521 col suo agente letterario. 819 01:05:24,587 --> 01:05:28,454 Aveva una riunione importante? E come siete finiti a letto insieme? 820 01:05:29,221 --> 01:05:32,054 Ok, vuoi la verità? Va bene. 821 01:05:32,454 --> 01:05:36,254 Io non ci vado all'Università, mi trasferisco a Milano con Stefano. 822 01:05:36,521 --> 01:05:39,421 - Non vai da nessuna parte, Angela. - Tu non capisci! 823 01:05:39,487 --> 01:05:41,154 Lui sta scrivendo un romanzo 824 01:05:41,221 --> 01:05:44,121 che probabilmente avrà un successo straordinario. 825 01:05:44,187 --> 01:05:48,254 - Quante cazzate ti bevi! - Quali cazzate? Cerca su Google, dai. 826 01:05:48,321 --> 01:05:50,787 Stefano Tommasi è un vero romanziere. 827 01:05:51,087 --> 01:05:54,354 Ha scritto un libro che persone vere hanno comprato e letto. 828 01:05:54,421 --> 01:05:58,521 Angela, fai quello che vuoi, però c'è una cosa che anche io devo fare. 829 01:05:58,587 --> 01:06:00,621 Devo andare dai Carabinieri. 830 01:06:00,687 --> 01:06:05,287 Il tuo professore era a casa di Pilati con Maria Spezi la sera dell'aggressione. 831 01:06:06,121 --> 01:06:08,554 Non me lo sto inventando. Ho le prove, mi dispiace. 832 01:06:09,754 --> 01:06:11,454 Io ti odio! 833 01:06:11,621 --> 01:06:14,654 Tu non sai nemmeno che significa essere innamorati! 834 01:06:20,054 --> 01:06:21,687 [Angela] Non sai niente di amore! 835 01:06:34,221 --> 01:06:35,454 [Mori] Allora, Maria. 836 01:06:38,254 --> 01:06:42,587 Ci hai detto che le uniche persone in casa con te quella sera erano Pilati 837 01:06:44,087 --> 01:06:46,254 e un ragazzo di cui non ti ricordavi il nome. 838 01:06:47,754 --> 01:06:48,754 Sì. 839 01:06:49,554 --> 01:06:51,587 [Mori] Ti è venuto in mente, per caso? 840 01:06:55,221 --> 01:06:56,221 No. 841 01:06:58,054 --> 01:06:59,454 Non c'era nessun altro, quindi? 842 01:07:04,654 --> 01:07:05,654 No. 843 01:07:06,187 --> 01:07:10,521 [Mori] Non sei arrivata là con Pilati e con il tuo professore Stefano Tommasi? 844 01:07:14,254 --> 01:07:15,254 No… 845 01:07:17,121 --> 01:07:21,387 Il professor Tommasi è andato via prima che accadesse tutto. 846 01:07:21,487 --> 01:07:23,521 Va beh, così è comodo, però. 847 01:07:24,421 --> 01:07:28,054 Scusa, c'è qualcuno che non cerchi di coprire in questa storia? 848 01:07:35,521 --> 01:07:38,587 Scusate, non mi sento tanto bene. Voglio uscire. 849 01:07:42,054 --> 01:07:44,154 C'è qualcos'altro che ci vuoi dire tu? 850 01:07:45,787 --> 01:07:50,254 - Io non ho fatto del male a mia figlia. - Come nessuno, a quanto pare. 851 01:07:54,221 --> 01:07:57,787 [Agente] Ce l'ho io una domanda per te, Walter. 852 01:07:59,421 --> 01:08:02,021 Pensi di meritartela una figlia come quella? 853 01:08:03,721 --> 01:08:05,321 No, non me la merito. 854 01:08:15,254 --> 01:08:18,354 Sono andato via prima che succedesse quel casino. 855 01:08:18,621 --> 01:08:20,354 Sono andato a casa, lo giuro. 856 01:08:22,021 --> 01:08:23,721 - [Mori] A casa? - Sì. 857 01:08:24,354 --> 01:08:26,287 C'è qualcuno che può confermarlo? 858 01:08:43,021 --> 01:08:45,420 []uomo Signor Pilati, siamo pronti. Quando volete. 859 01:08:45,521 --> 01:08:48,587 - Oh, eccola! - Curzio, mi hai mentito. 860 01:08:48,687 --> 01:08:51,221 Avevi detto che eri a Milano quando è successo. 861 01:08:51,287 --> 01:08:54,554 Non ho detto questo, ho detto che li avevo lasciati in cucina. 862 01:08:54,621 --> 01:08:56,754 Non ero lì quando è successo, Claudia. 863 01:08:57,187 --> 01:08:59,787 Tu capisci il rischio di tutta questa storia, vero? 864 01:09:00,054 --> 01:09:02,621 Non solo per me, per te, per le elezioni! 865 01:09:02,687 --> 01:09:05,487 - Sai quanti vorrebbero leggere… - Una foto. 866 01:09:05,554 --> 01:09:06,554 - Sì. - Sì, certo. 867 01:09:06,621 --> 01:09:10,621 "Collaboratore di Pilati arrestato per molestie sessuali." 868 01:09:10,687 --> 01:09:13,054 I miei avvocati sono preoccupatissimi, 869 01:09:13,121 --> 01:09:16,621 ma se davvero è successo a casa mia, e io prego che non sia così, 870 01:09:16,687 --> 01:09:17,787 tu devi aiutarmi. 871 01:09:18,054 --> 01:09:20,254 Intanto ho fatto quello che dovevo fare. 872 01:09:20,321 --> 01:09:23,087 Ho licenziato Dario, il mio custode, che è un animale! 873 01:09:23,221 --> 01:09:24,187 Dario? 874 01:09:24,287 --> 01:09:28,454 Ma sì, Dario! Nobile, si chiama. Mi ha anche supplicato di riprenderlo. 875 01:09:28,521 --> 01:09:29,587 - Figurati. - Cazzo. 876 01:09:29,654 --> 01:09:31,521 - Le forbici per il nastro. - Sì. 877 01:09:31,587 --> 01:09:33,521 [Pilati] Va bene, ottima idea. 878 01:09:34,687 --> 01:09:36,754 [scatti fotografici e applausi] 879 01:09:38,187 --> 01:09:39,654 - [uomo] Brava. - [Claudia] Grazie. 880 01:09:39,721 --> 01:09:41,487 - Il nostro sindaco. - Scusate. 881 01:09:41,621 --> 01:09:42,654 [applausi] 882 01:09:47,554 --> 01:09:49,587 Che fai? Mi eviti, eh? 883 01:09:50,221 --> 01:09:52,754 Non fai nemmeno più finta di dormire sul divano. 884 01:09:53,554 --> 01:09:56,287 Che cosa pensi di fare incriminando Pilati, eh? 885 01:09:56,487 --> 01:09:59,354 Ora è costretto a far venire gli avvocati da Milano, 886 01:09:59,487 --> 01:10:00,421 ma io ti ho capito. 887 01:10:00,487 --> 01:10:03,454 Tu stai cercando di proteggere quel demente di Dario. 888 01:10:03,521 --> 01:10:06,454 - Il tuo futuro figliastro del cazzo. - Che dici? 889 01:10:06,521 --> 01:10:09,254 Sto cercando solo di mettere insieme i pezzi. 890 01:10:09,321 --> 01:10:10,387 - Per la verità. - Posso? 891 01:10:10,454 --> 01:10:12,787 - Sì, certo. - Grazie. 892 01:10:13,054 --> 01:10:14,054 Prego. 893 01:10:16,687 --> 01:10:18,254 - Non fare quella faccia. - Che? 894 01:10:18,321 --> 01:10:20,354 La faccia che fai quando mi giudichi. 895 01:10:23,221 --> 01:10:26,721 Roberto, questa è la mia grande opportunità. 896 01:10:26,787 --> 01:10:29,254 La mia unica chance. 897 01:10:29,321 --> 01:10:33,221 Questa è la mia vita e non ti permetto di ostacolarmi. 898 01:10:33,287 --> 01:10:35,454 Né a te né al nostro matrimonio. 899 01:10:35,521 --> 01:10:36,754 È chiaro? 900 01:10:40,287 --> 01:10:41,654 Sono ambiziosa, sì. 901 01:10:42,187 --> 01:10:45,687 Ma sai una cosa? C'è chi lo trova affascinante. 902 01:10:55,287 --> 01:10:56,687 Claudia, aspetta. 903 01:10:59,721 --> 01:11:02,287 Cos'è? Mi devi dare delle spiegazioni? 904 01:11:05,787 --> 01:11:08,087 Matteo, tu non hai delle cose da fare? 905 01:11:09,387 --> 01:11:10,387 Vai. 906 01:11:15,087 --> 01:11:16,621 Non sono sempre stato così. 907 01:11:18,087 --> 01:11:20,187 Così riservato? 908 01:11:20,454 --> 01:11:23,054 No, così come sono. 909 01:11:25,621 --> 01:11:29,787 Quando quella donna mi ha toccato in cucina e tu sei scattata a difendermi, 910 01:11:30,121 --> 01:11:35,787 senza pensarci un secondo, come fai tu, agguerrita, ma mettendoci il cuore… 911 01:11:37,154 --> 01:11:39,187 Mi hai fatto sentire meno solo, sai? 912 01:11:39,287 --> 01:11:42,254 Come se tu mi capissi senza pretendere niente. 913 01:11:42,354 --> 01:11:45,221 Ti puoi immaginare come mi sentivo in quel momento. 914 01:11:49,087 --> 01:11:50,087 Questa… 915 01:11:50,487 --> 01:11:54,454 Questa cosa che ho, questa malattia, è devastante, credimi. 916 01:11:55,421 --> 01:11:59,254 È saltata fuori dal nulla, ho provato di tutto anche solo per capire, 917 01:11:59,321 --> 01:12:02,154 ma nessuno è mai riuscito a collegarla a qualcosa, 918 01:12:02,221 --> 01:12:03,354 a trovare una causa. 919 01:12:04,187 --> 01:12:05,487 Mi rende impossibile… 920 01:12:06,721 --> 01:12:09,087 Qualsiasi relazione intima. 921 01:12:09,154 --> 01:12:10,154 Mi blocca. 922 01:12:12,654 --> 01:12:16,554 Comincio ad agitarmi, poi crollo, non reggo. 923 01:12:16,721 --> 01:12:21,054 Le donne si sentono rifiutate, non importa quello che provo a dire. 924 01:12:21,187 --> 01:12:22,454 Chi può biasimarle? 925 01:12:24,054 --> 01:12:28,121 Così ho scelto la solitudine, ma è stata la cosa più facile. 926 01:12:28,221 --> 01:12:31,454 Io sono sempre stato una persona piuttosto riservata. 927 01:12:32,687 --> 01:12:35,687 Sono ricco, posso avere tutto quello che voglio. 928 01:12:36,754 --> 01:12:39,787 Tranne quello che desidero più di qualsiasi altra cosa. 929 01:12:40,087 --> 01:12:41,454 Un po' di intimità. 930 01:12:43,121 --> 01:12:45,754 Quel tipo di amore che anche tu ti meriti, Claudia. 931 01:12:47,221 --> 01:12:48,287 Oh, Claudia. 932 01:12:50,454 --> 01:12:53,487 Vorrei risolvere questa cosa col migliore degli aiuti. 933 01:12:53,554 --> 01:12:55,054 Il tuo aiuto. 934 01:12:55,587 --> 01:13:00,721 Sì, Claudia, vorrei stare con te adesso. In questo universo. 935 01:13:03,387 --> 01:13:07,687 Sei un uomo straordinario, Curzio. Io ti aiuterò. 936 01:13:11,454 --> 01:13:12,754 [Matteo] Scusate. 937 01:13:13,021 --> 01:13:14,054 Il ricevimento. 938 01:13:14,121 --> 01:13:15,321 - Sì. - Sì. 939 01:13:23,721 --> 01:13:26,387 [voci indistinte] 940 01:13:27,387 --> 01:13:31,187 Scusate, scusate! Oggi Tommasi non farà lezione. 941 01:13:31,254 --> 01:13:32,354 Siete tutti liberi. 942 01:13:32,421 --> 01:13:36,187 [Ginevra] No, ragazzi, è una follia! Il professor Tommasi e Maria. 943 01:13:41,187 --> 01:13:43,121 [applausi] 944 01:14:03,221 --> 01:14:04,587 [voci non udibili] 945 01:14:33,354 --> 01:14:35,554 Che ci fai qua? Perché non sei a scuola? 946 01:14:35,621 --> 01:14:38,454 Che ci faceva qui Pilati, eh? Che c'entra con te? 947 01:14:38,554 --> 01:14:40,387 - Angela, ascolta. - Guardati! 948 01:14:40,454 --> 01:14:42,154 - Basta. - Sei patetico. 949 01:14:42,387 --> 01:14:44,487 - Sei noioso. - Angela, siediti. 950 01:14:44,721 --> 01:14:46,054 Ascoltami. 951 01:14:49,054 --> 01:14:51,054 Io non ho mai scritto il mio romanzo. 952 01:14:51,187 --> 01:14:52,221 Cosa? 953 01:14:52,287 --> 01:14:54,687 Faccio il ghost-writer per il libro di Pilati. 954 01:14:57,554 --> 01:15:00,154 - Perché non me lo hai detto? - Perché… 955 01:15:00,221 --> 01:15:02,554 Perché non è certo il futuro che avevo immaginato per me. 956 01:15:03,054 --> 01:15:04,587 Però sai una cosa? 957 01:15:05,321 --> 01:15:09,654 Quell'uomo ha avuto una vita interessante. Ha fatto milioni gestendo debiti. 958 01:15:10,121 --> 01:15:13,287 Non ha famiglia e vuole che questo libro sia la sua eredità. 959 01:15:13,387 --> 01:15:15,487 Angela, c'è del potenziale qui dentro. 960 01:15:15,687 --> 01:15:17,354 A modo suo è un genio ribelle! 961 01:15:17,421 --> 01:15:21,087 - Un genio ribelle? È uno stronzo! - Quello stronzo mi paga! 962 01:15:21,654 --> 01:15:25,187 Soldi veri, soldi che mi servono per pagare la mia ex moglie! 963 01:15:25,487 --> 01:15:27,054 Te lo chiedo un'ultima volta. 964 01:15:27,154 --> 01:15:29,454 Se non mi dici la verità, chiamo il preside, 965 01:15:29,521 --> 01:15:33,121 e gli dico che abbiamo scopato almeno 200 volte e ti sputtano! 966 01:15:33,754 --> 01:15:35,587 Che cosa hai fatto domenica sera? 967 01:15:36,721 --> 01:15:38,554 L'ho detto anche ai Carabinieri. 968 01:15:47,021 --> 01:15:48,454 Ok, ok. 969 01:15:48,521 --> 01:15:50,454 Sai che cosa facciamo ora io e te? 970 01:15:50,654 --> 01:15:51,721 Partiamo. 971 01:15:51,787 --> 01:15:55,687 Ce ne andiamo da qualche parte, andiamo a vivere dove vuoi tu. 972 01:15:56,721 --> 01:15:58,054 Ci penso io a noi. 973 01:15:58,121 --> 01:16:01,421 Io posso studiare e lavorare e tu devi solo scrivere, ok? 974 01:16:01,587 --> 01:16:03,487 Hai scritto un best seller, cazzo! 975 01:16:03,554 --> 01:16:04,687 Dieci anni fa! 976 01:16:06,554 --> 01:16:08,287 Dieci cazzo di anni fa. 977 01:16:09,454 --> 01:16:12,787 Ma che c'entra? È un'occasione per ricominciare. 978 01:16:17,221 --> 01:16:19,254 Io ho quarant'anni, Angela. 979 01:16:20,387 --> 01:16:21,721 Tu sei meravigliosa. 980 01:16:22,621 --> 01:16:24,087 Sei meravigliosa. 981 01:16:26,721 --> 01:16:30,354 Forse non è una grande idea fare progetti a lungo termine con me. 982 01:16:32,054 --> 01:16:33,221 È una follia. 983 01:16:33,287 --> 01:16:35,721 Sapevamo dall'inizio che non sarebbe durata. 984 01:16:36,787 --> 01:16:39,221 Adesso qualcuno deve fare l'adulto, 985 01:16:40,054 --> 01:16:42,754 e a giudicare dai nostri documenti, devo essere io. 986 01:16:45,387 --> 01:16:46,787 Un giorno capirai, Angela. 987 01:16:48,287 --> 01:16:49,387 Un giorno capirai. 988 01:17:13,287 --> 01:17:15,021 [musica in sottofondo] 989 01:17:31,554 --> 01:17:34,587 - È successo qualcosa. - Vado a fumare una sigaretta. 990 01:17:37,454 --> 01:17:38,754 - Papà. - Amore. 991 01:17:39,787 --> 01:17:41,021 [Roberto] Che c'è? 992 01:17:41,754 --> 01:17:43,321 Non lo dire a mamma, ok? 993 01:17:43,387 --> 01:17:46,021 Non lo dire a scuola, non lo dire a nessuno. 994 01:17:48,121 --> 01:17:49,187 Mi ha lasciata. 995 01:17:50,221 --> 01:17:51,687 [Angela] Sto malissimo. 996 01:17:54,687 --> 01:17:56,721 Adesso mi racconti tutto, vieni. 997 01:17:57,454 --> 01:17:58,454 Siediti. 998 01:17:59,387 --> 01:18:00,687 Cosa è successo, mmh? 999 01:18:01,454 --> 01:18:02,454 Racconta. 1000 01:18:04,654 --> 01:18:07,521 Ha detto che non possiamo pensare a lungo termine. 1001 01:18:08,621 --> 01:18:10,054 Lungo termine! 1002 01:18:11,354 --> 01:18:15,221 Poi ha detto che uno di noi due deve fare l'adulto. 1003 01:18:15,287 --> 01:18:17,187 Uno di noi deve fare l'adulto! 1004 01:18:19,521 --> 01:18:21,254 Poi mi ha detto di andare via. 1005 01:18:21,321 --> 01:18:24,221 Vattene, vattene! 1006 01:18:27,087 --> 01:18:28,087 Papà? 1007 01:18:29,687 --> 01:18:30,654 Tutto bene? 1008 01:18:30,721 --> 01:18:32,487 - Stai bene? - Sì. 1009 01:18:33,621 --> 01:18:35,354 Prendo un bicchiere d'acqua. 1010 01:18:47,254 --> 01:18:49,221 Ah, eccoci qua. 1011 01:18:49,654 --> 01:18:53,121 Ecco Zeus sceso dall'Olimpo per salvare sua figlia Atena. 1012 01:18:54,087 --> 01:18:55,654 [Roberto] Dimmi di domenica. 1013 01:18:56,687 --> 01:18:59,254 Bravo, bravo. 1014 01:18:59,321 --> 01:19:00,254 Bravo! 1015 01:19:00,421 --> 01:19:02,221 Io ti rovino, te lo giuro, ti rovino. 1016 01:19:02,521 --> 01:19:04,721 Sei andato a letto con una tua studentessa 1017 01:19:04,787 --> 01:19:07,054 ed è colpa tua se Maria è salita su quell'auto! 1018 01:19:07,121 --> 01:19:10,754 Ho i video per incastrarti, sei complice di ciò che è accaduto! 1019 01:19:11,021 --> 01:19:13,487 Hai un buon motivo per mentire. Te lo ripeto l'ultima volta. 1020 01:19:13,554 --> 01:19:16,687 Domenica sera sei andato via prima o dopo il ragazzo? 1021 01:19:21,187 --> 01:19:22,221 Voglio dire… 1022 01:19:23,454 --> 01:19:26,321 Tutta la faccenda della fanciulla da salvare, 1023 01:19:27,554 --> 01:19:29,687 ha un suo perché parlando di erotismo. 1024 01:19:30,187 --> 01:19:34,487 Ma le partouze mi fanno tristezza e quando ho visto che eravamo in troppi, 1025 01:19:35,521 --> 01:19:38,121 ho proposto a Maria di accompagnarla a casa. 1026 01:19:39,221 --> 01:19:41,587 Solo che lei dal padre non ci voleva tornare. 1027 01:19:42,754 --> 01:19:43,754 Quindi, 1028 01:19:45,121 --> 01:19:49,354 me ne sono andato prima del ragazzo. 1029 01:19:51,621 --> 01:19:55,087 Poi, ce l'avevo già una bella fanciulla che mi aspettava a casa. 1030 01:19:55,154 --> 01:19:57,354 Pezzo di merda! Pezzo di merda! 1031 01:19:57,454 --> 01:19:58,454 Pezzo… 1032 01:20:00,554 --> 01:20:02,687 [Stefano ride] 1033 01:20:07,054 --> 01:20:08,187 Sei ridicolo. 1034 01:20:09,754 --> 01:20:12,121 [Stefano] Non ce la fai proprio. 1035 01:20:20,587 --> 01:20:22,054 Roberto, vieni. 1036 01:20:23,087 --> 01:20:24,554 Guarda. 1037 01:20:27,054 --> 01:20:29,221 "Mio padre è cambiato completamente. 1038 01:20:30,454 --> 01:20:33,021 Cose che un tempo erano impensabili per lui, 1039 01:20:33,421 --> 01:20:35,787 all'improvviso sono diventate una realtà. 1040 01:20:36,087 --> 01:20:39,521 Era come una bomba a orologeria." 1041 01:20:39,587 --> 01:20:40,787 [Claudia] Poverina. 1042 01:20:41,054 --> 01:20:42,054 Che cos'è? 1043 01:20:43,121 --> 01:20:47,221 Una ripresa che hanno fatto di nascosto durante una lezione a Maria Spezi. 1044 01:20:47,287 --> 01:20:50,487 L'hanno appena postata e ha già più di 800 visualizzazioni. 1045 01:20:50,554 --> 01:20:53,621 Com'è possibile che nessuno si sia mai accorto 1046 01:20:53,687 --> 01:20:56,354 di tutti questi segnali di pericolo? 1047 01:20:56,421 --> 01:20:59,321 "Se mostri le tue paure, stuzzichi la bestia. 1048 01:20:59,387 --> 01:21:02,387 Così io le ho nascoste e ancora continuo a farlo." 1049 01:21:02,454 --> 01:21:04,121 - Che hai fatto? - Niente. 1050 01:21:04,187 --> 01:21:06,621 Comunque, pensi ancora che sia innocente? 1051 01:21:06,687 --> 01:21:10,121 [Maria, PC] "Perdeva i sensi una notte dopo l'altra 1052 01:21:10,521 --> 01:21:14,054 e io mi addormentavo sulla sedia, accanto al suo letto improvvisato." 1053 01:21:15,087 --> 01:21:20,454 Mi svegliavo e lo trovavo che mi fissava con quegli occhi che sembravano vuoti. 1054 01:21:22,587 --> 01:21:25,354 La sua eterna rabbia nei confronti della città 1055 01:21:25,421 --> 01:21:28,121 per un arresto ingiusto avvenuto anni prima 1056 01:21:28,187 --> 01:21:31,354 era diventata una rabbia contro l'universo intero. 1057 01:21:31,421 --> 01:21:34,454 Un universo che non gli avrebbe reso più giustizia." 1058 01:21:34,521 --> 01:21:36,121 Che gente! 1059 01:21:38,221 --> 01:21:41,621 [Maria, PC] "Una comunità che ora vedeva corrotta e spietata. 1060 01:21:42,687 --> 01:21:46,421 Dopo la morte di mia madre, era avvenuto uno strano ribaltamento. 1061 01:21:46,487 --> 01:21:47,487 E io… 1062 01:21:48,154 --> 01:21:51,287 Io ero diventata il genitore e lui il figlio. 1063 01:21:52,621 --> 01:21:56,221 Pensavo fosse una condizione temporanea dovuta al suo bere." 1064 01:21:56,287 --> 01:21:58,421 [voci indistinte] 1065 01:21:58,487 --> 01:21:59,787 Spegni, per favore. 1066 01:22:01,121 --> 01:22:03,054 - Spegni! - Cosa c'è? Spegnilo. 1067 01:22:03,121 --> 01:22:05,121 [Angela] L'ha registrato Ginevra. 1068 01:22:05,687 --> 01:22:09,554 [Maria, auricolare] "Ho capito che non sarebbe mai cambiato nulla. 1069 01:22:10,354 --> 01:22:12,254 Non sarei più stata libera. 1070 01:22:18,087 --> 01:22:19,754 Non sarei mai stata libera." 1071 01:23:50,087 --> 01:23:51,087 Ehi. 1072 01:23:52,487 --> 01:23:53,687 Che hai fatto? 1073 01:23:55,721 --> 01:23:59,421 Stamattina sei dei nostri clienti migliori hanno annullato il contratto. 1074 01:24:00,187 --> 01:24:01,754 Sono al telefono da ore! 1075 01:24:03,121 --> 01:24:08,154 Dicono che sei instabile e violento. 1076 01:24:21,321 --> 01:24:22,487 Maria. 1077 01:24:22,587 --> 01:24:24,421 No, aspetta. Ti prego, aspetta. 1078 01:24:30,454 --> 01:24:31,454 [Roberto] Emma? 1079 01:24:35,554 --> 01:24:36,654 [Roberto] Emma! 1080 01:24:43,021 --> 01:24:45,287 - Chi ha disdetto il contratto? - Mmh? 1081 01:24:45,354 --> 01:24:47,721 Emma, i clienti che hanno disdetto il contratto! 1082 01:24:52,421 --> 01:24:53,387 È tutto chiaro. 1083 01:24:53,454 --> 01:24:55,587 Sono tutti amici di Pilati. 1084 01:24:56,521 --> 01:24:58,421 [Roberto] Controlliamo le cronologie. 1085 01:24:58,787 --> 01:25:00,554 Ho appena buttato tutto. 1086 01:25:01,554 --> 01:25:03,354 È per un ordine del tribunale. 1087 01:25:04,187 --> 01:25:06,587 Quante volte te l'ho detto? Non si cancella niente. 1088 01:25:06,654 --> 01:25:08,787 - Cliente uno. - È la macchina di Dario. 1089 01:25:09,054 --> 01:25:10,054 Cliente due. 1090 01:25:10,787 --> 01:25:13,654 - [Roberto] Cliente tre. - [Emma] Cosa nascondono? 1091 01:25:13,721 --> 01:25:15,654 [Roberto] Dario, che altro hai fatto? 1092 01:25:15,721 --> 01:25:18,354 [Roberto] Cliente cinque. 1093 01:25:18,421 --> 01:25:20,354 [Roberto] Stai a guardare, guarda. 1094 01:25:20,687 --> 01:25:23,554 [Emma] No, era già ferita Maria! 1095 01:25:26,354 --> 01:25:28,121 [Roberto] Dario, sei un bugiardo. 1096 01:25:30,521 --> 01:25:34,687 - Non è stato Spezi. - Lo hanno arrestato alle 2:56. 1097 01:25:39,387 --> 01:25:41,421 "Instabile e violento." 1098 01:25:46,687 --> 01:25:50,154 Maria, vieni a lezione oggi, dai. 1099 01:25:50,221 --> 01:25:52,421 Per favore, è tornato anche Stefano. 1100 01:25:54,621 --> 01:25:55,754 Entro con te. 1101 01:26:09,287 --> 01:26:11,687 [Elena] Facciamo le cose di cui abbiamo parlato. 1102 01:26:11,754 --> 01:26:14,521 - Va bene. - Portiamo questo ai signori. 1103 01:26:14,587 --> 01:26:17,254 - Ci pensi tu? - Scusa, ci lasci un attimo? 1104 01:26:17,321 --> 01:26:18,321 - Grazie. - Prego. 1105 01:26:19,521 --> 01:26:21,421 - Che ti è successo? - Lascia stare. 1106 01:26:21,487 --> 01:26:23,787 Dario ti ha mentito, ha mentito a entrambi. 1107 01:26:24,621 --> 01:26:26,454 Questo peggiorerà le cose. 1108 01:26:27,487 --> 01:26:30,787 Deve assolutamente dire la verità e andare dai Carabinieri. 1109 01:26:32,387 --> 01:26:33,654 Se vuoi, ce lo porto io. 1110 01:26:56,554 --> 01:26:58,587 Ero il tuo capo elettricista. 1111 01:27:01,054 --> 01:27:04,687 Adesso va già bene se qualcuno mi fa aggiustare il suo tostapane. 1112 01:27:07,621 --> 01:27:10,187 Pensa se ci vedesse mia moglie ora. 1113 01:27:10,521 --> 01:27:12,687 Direbbe che siamo due indesiderabili. 1114 01:27:14,421 --> 01:27:15,654 Due reietti. 1115 01:27:18,587 --> 01:27:21,787 Perché hai detto che è stata colpa tua quando ti hanno trovato con Maria? 1116 01:27:23,421 --> 01:27:24,621 Perché è così. 1117 01:27:24,687 --> 01:27:28,087 Avevamo litigato quel pomeriggio, per via del bere. 1118 01:27:29,254 --> 01:27:32,287 Era scappata e io ero troppo sbronzo. 1119 01:27:33,721 --> 01:27:35,021 Per… 1120 01:27:35,454 --> 01:27:36,521 Per starle dietro. 1121 01:27:36,587 --> 01:27:39,487 Questo è il punto. Avrei dovuto fermarla. 1122 01:27:39,754 --> 01:27:43,487 Tutto quello che è successo è colpa mia perché sono un coglione inutile. 1123 01:27:46,221 --> 01:27:50,054 Vorrei solo, che avesse scritto dei bei momenti nel suo tema. 1124 01:27:50,321 --> 01:27:52,187 Perché ci sono stati. 1125 01:27:52,254 --> 01:27:53,421 Io me li ricordo. 1126 01:27:58,587 --> 01:27:59,587 Roberto. 1127 01:28:03,654 --> 01:28:05,554 Dopo quell'incidente… 1128 01:28:06,787 --> 01:28:08,221 Con Angela… 1129 01:28:09,221 --> 01:28:12,421 Hai dovuto licenziarmi, l'ho capito, però sai che non lo farei mai. 1130 01:28:12,554 --> 01:28:16,221 Walter. Io ti devo chiedere scusa. 1131 01:28:18,587 --> 01:28:20,454 Ti dobbiamo tutti delle scuse. 1132 01:28:28,021 --> 01:28:30,421 [Angela] "Volevo fare un giro sulla giostra, 1133 01:28:30,521 --> 01:28:33,454 uno spensierato e giocoso girotondo in paradiso. 1134 01:28:39,121 --> 01:28:41,521 Ma quando arrivai alla giostra, era rotta. 1135 01:28:43,087 --> 01:28:45,454 Mia madre non lasciava mai la porta aperta, 1136 01:28:46,021 --> 01:28:48,521 o una cintura di sicurezza slacciata. 1137 01:28:49,021 --> 01:28:53,287 Se vedeva un cane per strada, chiamava il canile. 1138 01:28:53,354 --> 01:28:57,387 - Per questo perdere una figlia…" - Angela? Angela! 1139 01:28:57,454 --> 01:29:00,187 "Ha scosso il suo mondo nel profondo." 1140 01:29:03,054 --> 01:29:04,054 Angela! 1141 01:29:21,221 --> 01:29:22,621 Come vi siete conosciuti? 1142 01:29:23,687 --> 01:29:25,454 Al Bagno Gilda. 1143 01:29:26,754 --> 01:29:28,354 [voci non udibili] 1144 01:29:28,421 --> 01:29:32,521 [Dario] A lui piaceva molto quando le ragazze si eccitavano per me. 1145 01:29:34,221 --> 01:29:38,454 [Dario] Mi ripeteva che lo facevo sentire più giovane. 1146 01:29:42,754 --> 01:29:48,387 Poi un giorno mi ha detto che se volevo, potevo usare casa sua per scopare. 1147 01:29:49,387 --> 01:29:50,554 Gli ho detto di sì. 1148 01:29:53,521 --> 01:29:55,754 - [Dario] Non ci ho nemmeno pensato. - Ah! 1149 01:29:59,687 --> 01:30:04,487 L'unica regola è che dovevo farlo sempre nel suo studio 1150 01:30:04,621 --> 01:30:06,187 e mai in camera sua. 1151 01:30:06,254 --> 01:30:09,254 Io mi ricordo che all'inizio ho pensato 1152 01:30:09,321 --> 01:30:12,287 che fosse più per una questione di germi e di igiene. 1153 01:30:14,654 --> 01:30:18,754 Però poi ho scoperto il vero motivo. 1154 01:31:07,121 --> 01:31:09,421 Non è bello, non ne vado fiero. 1155 01:31:11,621 --> 01:31:13,087 Ho fatto una cazzata. 1156 01:31:14,387 --> 01:31:18,754 Però ho pensato che per me si trattasse solo di andare a letto con queste ragazze. 1157 01:31:19,187 --> 01:31:23,521 Loro comunque erano tutte consenzienti, lo potete anche verificare se volete. 1158 01:31:26,787 --> 01:31:28,654 Pilati ti pagava per fare questo? 1159 01:31:29,121 --> 01:31:30,187 Sì. 1160 01:31:31,087 --> 01:31:35,121 Soldi contanti, e a volte mi regalava anche dei premi. 1161 01:31:37,054 --> 01:31:38,521 Dimmi di Maria. 1162 01:31:39,454 --> 01:31:42,687 [Angela] "Sentivo tutti che gridavano il mio nome, 1163 01:31:42,754 --> 01:31:46,521 ma io volevo solo che qualcuno facesse girare di nuovo la giostra." 1164 01:31:46,587 --> 01:31:49,021 Ma dov'è il meccanico? 1165 01:31:49,087 --> 01:31:50,221 [Angela] "Ed eccolo lì. 1166 01:31:51,221 --> 01:31:52,787 L'uomo che aggiustava tutto." 1167 01:31:53,054 --> 01:31:55,287 Signore, può riparare la giostra? 1168 01:31:55,354 --> 01:31:59,521 "Ero sicura che con la sua magia l'avrebbe fatta girare di nuovo per me. 1169 01:32:01,687 --> 01:32:05,721 Come poteva sapere quanto tragica sarebbe stata quella coincidenza? 1170 01:32:06,654 --> 01:32:09,054 Un momento così innocuo. 1171 01:32:10,721 --> 01:32:12,621 Un risultato così disastroso." 1172 01:32:14,687 --> 01:32:17,121 Con Maria è stato tutto diverso. 1173 01:32:19,054 --> 01:32:20,321 È andato tutto male. 1174 01:32:23,321 --> 01:32:26,421 [Dario] Si vedeva che lei era più piccola del solito. 1175 01:32:27,021 --> 01:32:31,354 Però se Pilati se ne fregava, io ho continuato a riempirle il bicchiere, 1176 01:32:31,521 --> 01:32:34,287 così come ho fatto con tutte le altre ragazze. 1177 01:32:35,621 --> 01:32:37,354 - [Maria] Tieni, il vino! - [Dario] E… 1178 01:32:37,454 --> 01:32:39,421 Quel tipo che la conosceva 1179 01:32:39,521 --> 01:32:42,754 ha cominciato a innervosirsi molto e se n'è andato. 1180 01:32:43,221 --> 01:32:45,554 No, non andare via! 1181 01:32:46,687 --> 01:32:47,654 Ti prego. 1182 01:32:47,721 --> 01:32:50,021 - Devo andare. - Ti prego. 1183 01:32:51,687 --> 01:32:55,054 Pilati non riusciva a smettere di fissarla. 1184 01:32:56,387 --> 01:33:00,021 Ho avuto l'impressione come se la stesse toccando con gli occhi. 1185 01:33:01,587 --> 01:33:06,754 Poi ho capito che lui stava avendo un'erezione. 1186 01:33:12,654 --> 01:33:13,687 Non lo so. 1187 01:33:13,754 --> 01:33:15,221 "Non ho mai avuto paura. 1188 01:33:16,521 --> 01:33:18,054 Anzi… 1189 01:33:18,754 --> 01:33:20,021 Ero affascinata. 1190 01:33:21,087 --> 01:33:24,354 Era più che altro come guardare un cavallo 1191 01:33:24,421 --> 01:33:26,154 che faceva pipì per strada." 1192 01:33:36,454 --> 01:33:40,521 [Dario] Allora l'ho baciata, però una volta soltanto. 1193 01:33:40,587 --> 01:33:42,187 [Dario] Perché lei era… 1194 01:33:43,054 --> 01:33:46,787 Era troppo ubriaca e io non ce l'ho fatta, mi sembrava ridicolo. 1195 01:33:49,254 --> 01:33:53,154 Però ho pensato che forse prima era il caso di farle un caffè. 1196 01:33:53,254 --> 01:33:55,354 [Roberto] Chi le ha fatto il caffè? 1197 01:33:55,421 --> 01:33:56,421 Pilati. 1198 01:33:57,087 --> 01:33:58,087 Però… 1199 01:33:59,687 --> 01:34:03,421 Non è servito a niente, perché lei si è subito addormentata. 1200 01:34:08,721 --> 01:34:09,721 Allora… 1201 01:34:11,721 --> 01:34:13,221 Lui era lì con me. 1202 01:34:17,687 --> 01:34:21,754 Ha cominciato a sbottonarle la camicetta però molto lentamente, 1203 01:34:22,087 --> 01:34:25,187 perché voleva stare attento a non sfiorarle la pelle. 1204 01:34:25,254 --> 01:34:28,354 Mi ha guardato con un'espressione come per dire: 1205 01:34:28,654 --> 01:34:30,521 "Dammi il cambio, tocca a te." 1206 01:34:30,587 --> 01:34:34,254 Io ho detto di no, non ce la facevo e non mi andava. 1207 01:34:35,487 --> 01:34:36,521 E lui si è… 1208 01:34:37,587 --> 01:34:40,487 [Dario] Si è arrabbiato, mi ha buttato fuori di casa. 1209 01:34:40,554 --> 01:34:42,554 [voci non udibili dal video] 1210 01:34:43,587 --> 01:34:45,321 [Dario] Io ero molto ubriaco. 1211 01:34:46,454 --> 01:34:50,787 [Dario] Non mi ricordo niente, so solo che ho rotto una telecamera. 1212 01:34:53,621 --> 01:34:56,087 [Dario] Poi ho sentito Maria che gridava. 1213 01:34:59,387 --> 01:35:01,187 - Che cazzo fai? - [Claudia] Angela! 1214 01:35:01,287 --> 01:35:05,087 "C'erano tutti gli ingredienti. Un uomo con il pene in mano. 1215 01:35:05,421 --> 01:35:07,321 Una bambina curiosa. 1216 01:35:07,387 --> 01:35:10,321 Una madre divorata e accecata dal panico. 1217 01:35:10,387 --> 01:35:14,254 Piangevo, sì, ma solo perché mi sono tagliata il labbro cadendo. 1218 01:35:15,187 --> 01:35:17,321 Ho provato a dirlo a mia madre. 1219 01:35:18,321 --> 01:35:21,387 Provate a dirle che era pipì e non sperma, 1220 01:35:21,454 --> 01:35:23,587 quello sui pantaloni di Spezi." 1221 01:35:30,154 --> 01:35:32,687 Pilati era come impazzito. 1222 01:35:35,254 --> 01:35:36,721 La stava picchiando. 1223 01:35:39,054 --> 01:35:42,121 Le dava dei calci dietro la testa, molto forti. 1224 01:35:43,387 --> 01:35:44,754 E io… 1225 01:35:50,587 --> 01:35:54,554 Lui la voleva rimettere sulla sedia e allora l'ha presa per un braccio. 1226 01:35:56,621 --> 01:35:58,754 L'ha tirata troppo forte. 1227 01:36:00,321 --> 01:36:03,754 È un miracolo che quel braccio non le sia venuto via. 1228 01:36:09,087 --> 01:36:12,421 [Dario] Lui ha cominciato a gridarmi addosso come se fosse colpa mia. 1229 01:36:16,554 --> 01:36:17,621 Mi ha detto… 1230 01:36:19,254 --> 01:36:20,321 "Dovevo provarci." 1231 01:36:20,387 --> 01:36:22,687 Io dovevo provarci, capito? 1232 01:36:22,754 --> 01:36:26,454 - Dovevo! Pensavo di non sentirla. - [Dario] Che dovevi sentire? 1233 01:36:26,521 --> 01:36:30,521 La morte, pensavo di non sentire la morte sulla sua carne! 1234 01:36:37,421 --> 01:36:40,254 Portala fuori di qui, andate via. 1235 01:36:49,454 --> 01:36:50,521 Maria? 1236 01:36:58,021 --> 01:37:01,354 [Angela] "Non fu mai ammessa un'altra versione della verità. 1237 01:37:01,654 --> 01:37:05,087 Doveva essere quella di mia madre nata dalla paura, 1238 01:37:05,787 --> 01:37:08,787 che la assolveva dal fatto di aver perso di vista me. 1239 01:37:11,087 --> 01:37:12,454 La cosa che amava di più. 1240 01:37:13,787 --> 01:37:16,321 Non l'ho mai capita questa storia. 1241 01:37:16,787 --> 01:37:18,754 Perché non ho mai capito mia madre. 1242 01:37:21,321 --> 01:37:22,321 Ma adesso, sì. 1243 01:37:28,321 --> 01:37:31,654 Sarebbe stata una storia più bella se fossi stata traumatizzata. 1244 01:37:32,521 --> 01:37:34,221 Molto più interessante. 1245 01:37:36,021 --> 01:37:37,054 Probabile. 1246 01:37:38,087 --> 01:37:39,754 Ma non è la storia che racconto." 1247 01:37:48,187 --> 01:37:50,087 Solo per tua informazione, 1248 01:37:50,154 --> 01:37:52,687 con la chiave lunga apri la sua porta d'ingresso. 1249 01:37:52,787 --> 01:37:54,187 Tutto tuo. 1250 01:37:57,521 --> 01:37:59,421 [porta che si chiude] 1251 01:38:04,187 --> 01:38:05,187 Lei era… 1252 01:38:06,087 --> 01:38:07,087 Era così… 1253 01:38:07,787 --> 01:38:09,254 Spaventata da me. 1254 01:38:11,087 --> 01:38:12,087 Ehm… 1255 01:38:13,221 --> 01:38:15,021 È saltata giù dalla macchina. 1256 01:38:18,454 --> 01:38:22,087 Io la stavo cercando quando Roberto mi ha fermato, 1257 01:38:22,254 --> 01:38:24,421 perché volevo fare qualcosa. 1258 01:38:24,487 --> 01:38:25,787 Volevo aiutarla. 1259 01:38:27,187 --> 01:38:28,254 Però… 1260 01:38:35,687 --> 01:38:36,687 Cazzo. 1261 01:38:38,621 --> 01:38:40,521 Quello mi ammazza. 1262 01:38:44,587 --> 01:38:47,287 Stai tranquillo, mmh? 1263 01:38:54,487 --> 01:38:58,187 Che cosa è risultato dall'esame tossicologico oltre all'alcol? 1264 01:38:58,254 --> 01:39:00,387 Te l'ho detto, solo l'antidolorifico. 1265 01:39:01,121 --> 01:39:02,421 Ossicodone. 1266 01:40:31,154 --> 01:40:33,554 [Claudia] Quante volte ci sei andato a letto? 1267 01:40:34,154 --> 01:40:37,154 - Una. - Fammi il favore, Roberto. 1268 01:40:38,187 --> 01:40:39,387 Di' la verità almeno. 1269 01:40:40,621 --> 01:40:42,554 - È la verità. - Certo. 1270 01:40:42,721 --> 01:40:45,321 Sì, ma non è questo il motivo. 1271 01:40:48,121 --> 01:40:50,321 Il nostro matrimonio è finito, Claudia. 1272 01:40:52,021 --> 01:40:53,221 Lo sai anche tu. 1273 01:40:53,787 --> 01:40:56,354 Poi Angela ormai ha già un piede fuori di casa. 1274 01:40:59,121 --> 01:41:00,554 Spiegami una cosa, Roberto. 1275 01:41:01,387 --> 01:41:05,454 Vuoi davvero mandare tutto per aria? Tutto quello che abbiamo costruito? 1276 01:41:05,654 --> 01:41:09,387 Gli affari, la famiglia, la tua carriera. 1277 01:41:11,454 --> 01:41:13,454 Per cosa? Eh? 1278 01:41:14,321 --> 01:41:17,587 Per una donna incasinata con un figlio delinquente? 1279 01:41:18,154 --> 01:41:20,487 O perché vuoi sentirti di nuovo diciannovenne? 1280 01:41:22,254 --> 01:41:23,554 Sei sicuro che sia amore? 1281 01:41:24,354 --> 01:41:26,621 Forse è un'altra forma di sonnambulismo. 1282 01:41:27,621 --> 01:41:28,621 Onestamente? 1283 01:41:29,687 --> 01:41:30,687 Non lo so. 1284 01:41:32,687 --> 01:41:34,787 Però secondo me vale la pena rischiare. 1285 01:42:00,587 --> 01:42:02,587 C'è una cosa che devo chiederti. 1286 01:42:03,587 --> 01:42:05,321 Sapevi che lo staff di Ferrario 1287 01:42:05,387 --> 01:42:08,354 non ha cancellato solo le riprese della raccolta fondi? 1288 01:42:11,321 --> 01:42:12,454 Lo sapevo. 1289 01:42:12,521 --> 01:42:14,521 Claudia, Pilati è un uomo cattivo. 1290 01:42:14,587 --> 01:42:16,121 Quello è un uomo malato. 1291 01:42:18,121 --> 01:42:21,321 - Ha i soldi per tirarsi fuori da tutto. - Forse. 1292 01:42:21,521 --> 01:42:22,787 Però c'è una cosa strana. 1293 01:42:23,054 --> 01:42:27,254 Com'è possibile che abbia fatto un caffè a Maria per farle passare la sbronza 1294 01:42:27,321 --> 01:42:28,721 eppure lei si sia addormentata? 1295 01:42:29,454 --> 01:42:30,454 Strano, no? 1296 01:42:33,487 --> 01:42:35,221 Claudia, poteva morire. 1297 01:42:42,554 --> 01:42:43,554 Quello… 1298 01:42:44,754 --> 01:42:47,621 Quell'uomo mi ha fatto sentire di nuovo viva. 1299 01:42:48,087 --> 01:42:51,654 Chiunque lui sia, qualsiasi cosa abbia fatto Pilati, 1300 01:42:52,021 --> 01:42:54,321 mi ha fatto provare qualcosa che non sentivo da tempo, 1301 01:42:54,587 --> 01:42:56,121 che avevo dimenticato. 1302 01:42:56,754 --> 01:42:59,287 Ma questo è un problema mio, non è un problema tuo. 1303 01:42:59,721 --> 01:43:01,521 Invece ti posso dire una cosa, Roberto? 1304 01:43:02,521 --> 01:43:04,787 Non lascerò mai più che un uomo mi deluda. 1305 01:43:05,587 --> 01:43:06,587 Mai più. 1306 01:43:45,121 --> 01:43:46,121 Lei chi è? 1307 01:43:47,521 --> 01:43:51,221 - Sono il padre di Maria. Walter Spezi. - Cosa vuole? 1308 01:43:52,187 --> 01:43:54,687 Voglio sapere cos'è successo domenica sera. 1309 01:43:55,754 --> 01:44:00,154 Signor Spezi, mi dispiace per lei, ma qua purtroppo è stato tutto chiarito. 1310 01:44:00,321 --> 01:44:02,321 Le feste, la droga. 1311 01:44:03,387 --> 01:44:06,054 Io sono furioso con quel maiale di Dario 1312 01:44:06,121 --> 01:44:10,187 che si è approfittato del privilegio di farmi da custode. 1313 01:44:10,254 --> 01:44:13,554 Maria non è stata l'unica che ha portato qua per fare i suoi comodi. 1314 01:44:13,654 --> 01:44:15,487 No, guardi, glielo dico. 1315 01:44:15,621 --> 01:44:18,487 Se ha dei problemi, è col ragazzo che deve parlare. 1316 01:44:18,554 --> 01:44:20,554 Parli con lui. Dario Nobile, sta qua. 1317 01:44:20,787 --> 01:44:22,754 Via Donati, mi pare. 1318 01:44:23,787 --> 01:44:24,754 Ma Roberto… 1319 01:44:25,021 --> 01:44:27,221 Le dico solo una cosa del signor Santini. 1320 01:44:27,287 --> 01:44:29,654 Si scopa la madre di Dario, lo sa tutto il paese. 1321 01:44:29,787 --> 01:44:32,287 Ovvio che protegga il ragazzo, no? 1322 01:44:32,487 --> 01:44:36,387 Signor Spezi, mi dispiace, davvero. Ora mi scusi, ma devo andare. 1323 01:44:57,687 --> 01:44:59,687 [voci non udibili] 1324 01:45:12,154 --> 01:45:13,754 Andiamo a vedere qualcosa in TV. 1325 01:45:14,021 --> 01:45:16,287 - Va bene. - Eh, va bene, andiamo. 1326 01:45:17,121 --> 01:45:18,354 [Dario] Ciao. 1327 01:45:23,354 --> 01:45:24,754 Ho parlato con Claudia. 1328 01:45:25,587 --> 01:45:26,687 Le ho detto tutto. 1329 01:45:28,321 --> 01:45:29,287 E lei? 1330 01:45:29,554 --> 01:45:32,721 [versi di dolore] Mamma, c'è un uomo spaventoso! 1331 01:45:32,787 --> 01:45:35,387 Chiama i Carabinieri! Walter, Walter! 1332 01:45:35,454 --> 01:45:39,121 - Sei un bugiardo, ti ammazzo! - Walter, che cazzo fai? Walter! 1333 01:45:40,754 --> 01:45:42,787 C'è un uomo che vuole uccidere mio figlio. 1334 01:45:43,054 --> 01:45:44,187 - Walter. - Lasciami! 1335 01:45:44,254 --> 01:45:45,454 - Guardami! - Lasciami! 1336 01:45:45,521 --> 01:45:47,754 Sono io, Walter, guardami! 1337 01:45:48,454 --> 01:45:50,254 - Lasciami. - Non è stato Dario. 1338 01:45:50,354 --> 01:45:52,654 È stato Pilati, te lo giuro! 1339 01:45:53,121 --> 01:45:54,787 Ti giuro che troverò le prove! 1340 01:45:56,087 --> 01:45:58,354 - Credimi. - [Dario tossisce] 1341 01:46:04,087 --> 01:46:05,321 È finita, Walter. 1342 01:46:07,587 --> 01:46:08,687 [Roberto] È finita. 1343 01:46:14,121 --> 01:46:15,121 Sì. 1344 01:46:17,287 --> 01:46:18,421 Sì, è finita. 1345 01:46:19,354 --> 01:46:21,354 [sirena dei carabinieri] 1346 01:46:23,054 --> 01:46:24,787 Sono spacciato, tanto. 1347 01:46:39,187 --> 01:46:41,554 Vogliono me, è sempre stato così. 1348 01:46:41,621 --> 01:46:44,454 [Agente] Vieni fuori con le braccia alzate! 1349 01:46:52,421 --> 01:46:53,354 Avanti. 1350 01:46:54,121 --> 01:46:57,054 Vieni avanti, Spezi. Vieni avanti. 1351 01:46:57,121 --> 01:46:59,454 [Agente] Vieni avanti, vieni. 1352 01:46:59,521 --> 01:47:02,087 [Agente] Vieni, vieni. Fermo! 1353 01:47:04,621 --> 01:47:06,221 Ammanettalo, Ricciardi. 1354 01:47:08,454 --> 01:47:10,687 [Agente] Fermo, getta quell'arma! 1355 01:47:12,621 --> 01:47:15,121 [Agente] Getta quell'arma, Walter! 1356 01:47:15,721 --> 01:47:18,021 Getta quell'arma! 1357 01:47:24,254 --> 01:47:26,254 [sparo] 1358 01:47:47,121 --> 01:47:48,654 [musica in sottofondo] 1359 01:48:32,787 --> 01:48:34,387 Ossicodone. 1360 01:48:41,454 --> 01:48:43,254 Piano, piano. 1361 01:49:08,554 --> 01:49:12,454 [voce non udibile] 1362 01:49:53,721 --> 01:49:55,721 [allarme] 1363 01:50:53,221 --> 01:50:55,487 [voci non udibili dai video in proiezione] 1364 01:51:05,421 --> 01:51:07,787 [Roberto] È triste quando una comunità 1365 01:51:08,054 --> 01:51:10,687 si riunisce solo quando succede una tragedia. 1366 01:51:12,621 --> 01:51:17,387 È triste quando gli esseri umani escono dalle loro fortezze 1367 01:51:17,487 --> 01:51:20,087 solo per condividere il loro dolore, 1368 01:51:20,387 --> 01:51:22,654 per ammettere le loro paure. 1369 01:51:24,387 --> 01:51:25,454 È triste. 1370 01:51:25,521 --> 01:51:27,521 [voci non udibili] 1371 01:51:37,654 --> 01:51:39,387 [allarme disattivato] 1372 01:51:39,454 --> 01:51:41,754 [voci non udibili dai video in proiezione] 1373 01:51:48,054 --> 01:51:50,054 [porta che si chiude]