1 00:00:36,812 --> 00:00:40,187 ‎NETFLIX PREZINTĂ 2 00:01:02,229 --> 00:01:04,896 ‎Țin minte bine ‎când am venit aici prima dată. 3 00:01:05,937 --> 00:01:09,937 ‎Mi se spusese că Forte dei Marmi e ‎un oraș rafinat de la malul mării. 4 00:01:10,437 --> 00:01:11,396 ‎Într-adevăr… 5 00:01:12,146 --> 00:01:14,479 ‎Parcă era dintr-o vedere. 6 00:01:15,146 --> 00:01:18,104 ‎Unde totul părea aranjat perfect. 7 00:01:25,937 --> 00:01:29,854 ‎Perdelele alb cu albastru ‎ale cluburilor de pe plajă. 8 00:01:32,354 --> 00:01:33,771 ‎Nisipul greblat. 9 00:01:35,646 --> 00:01:38,396 ‎Sunetul râsului ‎purtat de adierea vântului. 10 00:01:39,771 --> 00:01:43,521 ‎Și m-a izbit o anume atmosferă atemporală. 11 00:01:46,229 --> 00:01:49,771 ‎Bicicletele la apus, ‎trecând în liniște pe promenadă. 12 00:01:52,187 --> 00:01:54,479 ‎Un loc minunat pentru vacanța de vară. 13 00:01:56,187 --> 00:01:58,146 ‎Dar chiar și în Forte dei Marmi, 14 00:01:58,229 --> 00:02:00,979 ‎zilele se scurtează, ‎iar nopțile se lungesc. 15 00:02:07,271 --> 00:02:09,021 ‎Pe vârfurile Alpilor Apuani, 16 00:02:09,729 --> 00:02:14,229 ‎marmura albă sfărâmată face loc ‎unei mantale de zăpadă înghețată. 17 00:02:15,562 --> 00:02:17,187 ‎Întunericul devorează lumina. 18 00:02:17,687 --> 00:02:19,521 ‎Iar frica ne cuprinde. 19 00:02:22,396 --> 00:02:26,396 ‎Chiar și în Forte dei Marmi, ‎am învățat să ne protejăm. 20 00:02:29,146 --> 00:02:31,312 ‎Orașul însorit și senin… 21 00:02:32,437 --> 00:02:34,187 ‎pare acum gol. 22 00:02:35,396 --> 00:02:36,812 ‎Ca și cum ar fi evacuat. 23 00:02:39,687 --> 00:02:40,604 ‎Această poveste 24 00:02:41,312 --> 00:02:42,812 ‎e o poveste de iarnă. 25 00:02:58,979 --> 00:03:02,187 ‎CAMERA PAC-15 26 00:03:35,979 --> 00:03:36,812 ‎Ajutor! 27 00:03:50,479 --> 00:03:51,312 ‎Ajutor! 28 00:04:06,729 --> 00:04:08,771 ‎Ajutor! 29 00:04:34,146 --> 00:04:35,812 ‎Ce faci aici la ora asta? 30 00:04:35,896 --> 00:04:40,687 ‎E familia Clementi. ‎Vor să discute doar cu tine. Din Barbados. 31 00:04:42,479 --> 00:04:44,271 ‎Nu au nimic mai bun de făcut. 32 00:04:44,771 --> 00:04:48,812 ‎Sunt speriați de ceea ce au văzut ‎pe camera de la poarta lor. 33 00:04:50,354 --> 00:04:52,854 ‎Speram să dorm câteva ore în noaptea asta. 34 00:04:52,937 --> 00:04:56,021 ‎Ai spus că pot să te sun ‎pentru clienții importanți. 35 00:04:57,479 --> 00:04:58,771 ‎Ai făcut bine. 36 00:04:59,271 --> 00:05:01,271 ‎- Noapte bună, Emma! ‎- Culcă-te! 37 00:05:01,354 --> 00:05:02,187 ‎Voi încerca. 38 00:05:24,646 --> 00:05:28,646 ‎RIVER, ORLANDA, DELLA VALLE, CLEMENTI 39 00:05:40,437 --> 00:05:41,604 ‎Domnule Clementi! 40 00:05:42,104 --> 00:05:44,562 ‎- ‎Ai ajuns la casă? ‎- ‎Da, sunt aici. 41 00:05:44,646 --> 00:05:46,562 ‎Și? E totul bine? 42 00:05:46,646 --> 00:05:49,062 ‎Camerele de perimetru sunt în regulă. 43 00:05:49,562 --> 00:05:52,146 ‎- Da, dar… ‎- Nu e niciun semn de spargere. 44 00:05:52,229 --> 00:05:55,521 ‎Precum îți spuneam, fata părea în pericol. 45 00:05:56,021 --> 00:05:59,062 ‎O fi văzut pe cineva cu intenții necurate ‎în zonă. 46 00:05:59,646 --> 00:06:03,187 ‎Au invadat țara. ‎Nu mai ești niciunde în siguranță. 47 00:06:03,854 --> 00:06:06,396 ‎Da, dar nu putem spune dacă e un imigrant. 48 00:06:06,479 --> 00:06:09,562 ‎- ‎Te rog, verifică oricum! ‎- Bine, o voi face. 49 00:06:10,604 --> 00:06:11,729 ‎Mulțumesc, Santini. 50 00:06:12,521 --> 00:06:14,437 ‎O zi bună! 51 00:06:16,562 --> 00:06:19,354 ‎De fapt, aici e miezul nopții. 52 00:06:20,604 --> 00:06:21,979 ‎Oricum, vă mulțumesc. 53 00:06:22,062 --> 00:06:24,104 ‎- Te salut, Santini! ‎- La revedere! 54 00:06:41,354 --> 00:06:43,437 ‎Ce dracu' face ăsta? 55 00:06:43,521 --> 00:06:45,187 ‎Ce dracu' faci? 56 00:06:48,604 --> 00:06:50,354 ‎FAVORITE 57 00:06:52,812 --> 00:06:54,771 ‎- Bună seara, Santini! ‎- Bună seara! 58 00:06:54,854 --> 00:06:58,521 ‎Am un șofer băut ‎între străzile Volta și Carrare. 59 00:06:58,604 --> 00:07:01,771 ‎Numărul e Palermo, Imola, 55388. 60 00:07:02,396 --> 00:07:03,812 ‎Trimitem pe cineva imediat. 61 00:07:05,396 --> 00:07:07,271 ‎Mulțumesc. 62 00:07:19,479 --> 00:07:21,021 ‎Nu mai e nevoie. 63 00:07:22,021 --> 00:07:23,104 ‎Ești sigur? 64 00:07:23,187 --> 00:07:25,104 ‎Da, mă ocup eu. Pa! 65 00:07:27,562 --> 00:07:29,562 ‎- Ce e, dobitocule? ‎- Dario! 66 00:07:30,312 --> 00:07:31,354 ‎Te cunosc? 67 00:07:32,146 --> 00:07:33,354 ‎O cunosc pe mama ta. 68 00:07:35,104 --> 00:07:38,146 ‎Urcă! Nu poți conduce așa. Te duc acasă. 69 00:07:49,021 --> 00:07:50,229 ‎Încet. 70 00:07:50,812 --> 00:07:51,646 ‎Rahat… 71 00:07:57,104 --> 00:07:58,396 ‎Ce a făcut? 72 00:07:59,521 --> 00:08:02,646 ‎- Ne reglăm conturile mai târziu. Intră! ‎- Ce conturi? 73 00:08:05,146 --> 00:08:06,479 ‎Conducea beat. 74 00:08:07,229 --> 00:08:08,896 ‎Din fericire, l-am văzut eu. 75 00:08:10,562 --> 00:08:12,604 ‎Mă tem că e mai mult decât alcool. 76 00:08:16,062 --> 00:08:18,271 ‎Tu ce căutai pe-acolo la ora asta? 77 00:08:19,312 --> 00:08:21,271 ‎Și-a pierdut un miliardar pisica? 78 00:08:32,604 --> 00:08:34,312 ‎Mașina e pe strada Volta. 79 00:08:38,729 --> 00:08:39,854 ‎Mulțumesc, Roberto. 80 00:08:40,646 --> 00:08:42,146 ‎- Noapte bună! ‎- Da. 81 00:08:42,229 --> 00:08:43,521 ‎Mă bucur că te-am văzut. 82 00:09:03,979 --> 00:09:04,812 ‎Dario? 83 00:09:05,437 --> 00:09:06,396 ‎Dario, deschide! 84 00:09:07,604 --> 00:09:08,437 ‎Dario! 85 00:09:12,604 --> 00:09:13,687 ‎Dario, deschide! 86 00:09:17,229 --> 00:09:18,312 ‎Dario… 87 00:10:03,729 --> 00:10:04,854 ‎Bună dimineața! 88 00:10:06,146 --> 00:10:07,687 ‎Pe cine păcălești? 89 00:10:07,771 --> 00:10:11,271 ‎Și Angela știe că n-ai fost aici aseară. ‎S-a întors la trei. 90 00:10:11,354 --> 00:10:12,437 ‎Într-o zi de luni. 91 00:10:13,187 --> 00:10:15,396 ‎Nu mai există reguli în casa asta. 92 00:10:16,146 --> 00:10:18,021 ‎- Pot să te întreb ceva? ‎- Da. 93 00:10:18,937 --> 00:10:21,271 ‎Clienții tăi, antropologii… 94 00:10:22,104 --> 00:10:26,104 ‎știu că, atunci când nu poți dormi aici, ‎te duci să „nu dormi” la ei? 95 00:10:26,187 --> 00:10:28,437 ‎Sunt în Africa de Sud, pentru o vreme. 96 00:10:29,312 --> 00:10:30,271 ‎Unde era Angela? 97 00:10:30,354 --> 00:10:31,354 ‎PENTRU PRIMAR 98 00:10:31,437 --> 00:10:34,937 ‎Dacă te interesează, întreab-o ‎sau urmărește-i telefonul! 99 00:10:35,021 --> 00:10:38,437 ‎Ți-am spus. Nu vreau ‎să-i instalez porcăria aia pe telefon. 100 00:10:38,521 --> 00:10:40,146 ‎- Să-și poată trăi viața. ‎- Bine. 101 00:10:40,229 --> 00:10:41,229 ‎- Ascultă… ‎- Bine. 102 00:10:41,896 --> 00:10:43,729 ‎Ești pe prima pagină cu Pilati. 103 00:10:43,812 --> 00:10:45,146 ‎PILATI O SUSȚINE PE RAFFAELLI 104 00:10:45,229 --> 00:10:47,521 ‎Grozav! Am uitat complet. 105 00:10:47,604 --> 00:10:50,104 ‎Uite ce fericită e! Bună ziua! 106 00:10:51,479 --> 00:10:52,812 ‎Bună ziua, domnișoară! 107 00:10:54,187 --> 00:10:55,604 ‎Noi facem bine. Dar tu? 108 00:10:56,187 --> 00:10:57,437 ‎- Zi ceva! ‎- Angela! 109 00:10:57,521 --> 00:11:02,271 ‎Ai întârziat. Am zis să nu mai faci asta ‎în timpul săptămânii, când ai școală! 110 00:11:02,354 --> 00:11:03,646 ‎I-am spus deja mamei. 111 00:11:03,729 --> 00:11:06,437 ‎Îmi făceam temele la Ginevra ‎și am adormit. 112 00:11:06,937 --> 00:11:07,896 ‎Tu unde ai fost? 113 00:11:09,312 --> 00:11:10,437 ‎E târziu, plec. 114 00:11:11,646 --> 00:11:14,521 ‎- Fără telefon pe bicicletă! ‎- Îmi spui de zece ori pe zi. 115 00:11:14,604 --> 00:11:16,729 ‎Ai văzut-o pe mama pe prima pagină? 116 00:11:17,354 --> 00:11:19,771 ‎Angela, ai văzut? Mama e pe prima pagină. 117 00:11:20,354 --> 00:11:21,896 ‎Nu a auzit, se grăbea. 118 00:11:21,979 --> 00:11:23,979 ‎Chiar dacă a făcut-o, ce-i pasă? 119 00:11:25,521 --> 00:11:28,062 ‎Vine cineva căruia îi pasă. 120 00:11:28,646 --> 00:11:29,521 ‎Matteo! 121 00:11:29,604 --> 00:11:31,729 ‎- Ce mai om! ‎- Ia astea de aici! 122 00:11:33,354 --> 00:11:36,521 ‎Nu dă bine, nu? Haide, pleacă! 123 00:11:37,187 --> 00:11:40,229 ‎Te rog, ia somniferele alea! ‎Arăți ca un vampir. 124 00:11:40,312 --> 00:11:43,979 ‎- Medicamentele alea mă înnebunesc. ‎- Și așa ești normal? 125 00:11:44,062 --> 00:11:45,104 ‎Bună dimineața! 126 00:11:45,187 --> 00:11:46,354 ‎Matteo… 127 00:11:46,437 --> 00:11:48,604 ‎Felicitări pentru prima pagină! 128 00:11:48,687 --> 00:11:51,354 ‎- Mulțumesc. Vezi ce bine arată? ‎- Da. 129 00:11:51,437 --> 00:11:53,521 ‎Iată noua versiune! 130 00:11:53,604 --> 00:11:56,104 ‎- Bine. ‎- De data asta o să-ți placă. 131 00:11:56,687 --> 00:11:58,687 ‎Am schimbat și muzica. 132 00:11:59,354 --> 00:12:01,271 ‎- Uite! ‎- Marea. Frumos! 133 00:12:02,812 --> 00:12:03,729 ‎Perfect! 134 00:12:03,812 --> 00:12:05,312 ‎Filmare panoramică. 135 00:12:05,396 --> 00:12:07,646 ‎- Cu Forte. ‎- Asta e partea rea. 136 00:12:08,312 --> 00:12:09,396 ‎Sunt încordată. 137 00:12:09,479 --> 00:12:10,312 ‎Nu e adevărat! 138 00:12:10,396 --> 00:12:15,021 ‎Într-o lume amenințată, un vot pentru mine ‎e un vot pentru un viitor mai sigur. 139 00:12:16,979 --> 00:12:19,646 ‎- Arăți grozav. ‎- Dar râd prea mult. 140 00:12:24,562 --> 00:12:28,229 ‎Ghici cine ni se alătură ‎la strângerea de fonduri de la Pilati! 141 00:12:28,312 --> 00:12:29,146 ‎Cine? 142 00:12:29,646 --> 00:12:30,521 ‎Marcello… 143 00:12:31,354 --> 00:12:32,562 ‎Ferrario. 144 00:12:32,646 --> 00:12:34,271 ‎- Miliardarul? ‎- Da. 145 00:12:34,354 --> 00:12:36,271 ‎- Ce drăguț! Uimitor. ‎- E super. 146 00:12:36,354 --> 00:12:39,396 ‎Echipa lui de securitate m-a sunat deja. ‎Ia și asta! 147 00:12:40,396 --> 00:12:42,396 ‎Dl Santini se va ocupa de asta? 148 00:12:43,062 --> 00:12:44,937 ‎Nu. Mă ocup eu. 149 00:12:45,021 --> 00:12:46,771 ‎- Bun. Să mergem! ‎- Să mergem! 150 00:12:46,854 --> 00:12:48,729 ‎PENTRU UN ORAȘ MAI SIGUR 151 00:12:59,812 --> 00:13:01,396 ‎FORTE DEI MARMI 152 00:13:01,479 --> 00:13:03,437 ‎MARINA DI PIETRASANTA 153 00:13:26,771 --> 00:13:28,812 ‎- Bună dimineața! ‎- Bună dimineața! 154 00:13:29,646 --> 00:13:33,562 ‎- Ce faci aici? Nu ești în tura de noapte? ‎- Voiam să-ți arăt ceva. 155 00:13:38,437 --> 00:13:39,271 ‎Ce? 156 00:13:41,771 --> 00:13:46,104 ‎Asta a înregistrat aseară ‎camera lui Clementi. 157 00:13:47,521 --> 00:13:48,354 ‎La naiba! 158 00:13:50,896 --> 00:13:52,937 ‎Ce clienți locuiesc pe strada aia? 159 00:13:53,687 --> 00:13:55,479 ‎De ce? Nu e arhivată filmarea? 160 00:13:56,854 --> 00:14:00,437 ‎Ba da, arhivăm filmările ‎tuturor camerelor de supraveghere. 161 00:14:01,271 --> 00:14:03,187 ‎Indiferent dacă plătesc sau nu. 162 00:14:11,937 --> 00:14:13,646 ‎N-am dormit deloc azi-noapte. 163 00:14:15,604 --> 00:14:17,646 ‎De ce ții haina pe tine? Ți-e frig? 164 00:14:18,146 --> 00:14:20,312 ‎Urăsc iarna! 165 00:14:23,479 --> 00:14:26,396 ‎- Uite ce buni suntem la ce facem! ‎- Cei mai buni. 166 00:14:29,104 --> 00:14:30,229 ‎Uite! 167 00:14:33,521 --> 00:14:34,604 ‎Așa! 168 00:14:36,562 --> 00:14:37,937 ‎Pe cine arestează? 169 00:14:38,729 --> 00:14:39,687 ‎Nu văd. 170 00:14:45,062 --> 00:14:46,062 ‎Futu-i! 171 00:14:47,937 --> 00:14:48,771 ‎Ce e? 172 00:14:49,896 --> 00:14:50,812 ‎E Walter. 173 00:14:51,771 --> 00:14:53,312 ‎Ea e fiica lui, Maria. 174 00:14:53,896 --> 00:14:54,896 ‎Spezi. 175 00:14:57,729 --> 00:14:58,937 ‎Era tehnicianul meu. 176 00:14:59,646 --> 00:15:01,104 ‎Cel mai bun de pe piață. 177 00:15:04,229 --> 00:15:06,646 ‎Cine e tipul care înregistrează? 178 00:15:12,229 --> 00:15:13,354 ‎Walter… 179 00:15:28,146 --> 00:15:31,187 ‎BIBLIOTECĂ ‎CURSURI DE SCRIERE CREATIVĂ 180 00:15:40,729 --> 00:15:44,521 ‎Înainte să vă încânt ‎cu cuvintele mele de înțelepciune, 181 00:15:45,354 --> 00:15:47,312 ‎am niște vești proaste. 182 00:15:48,271 --> 00:15:52,271 ‎- Colega voastră Maria Spezi e la spital. ‎- Doamne! Ce s-a întâmplat? 183 00:15:52,354 --> 00:15:56,437 ‎- O fi călcat pe o sticlă de-a tatălui ei. ‎- Vă rog! 184 00:15:57,312 --> 00:16:01,354 ‎În fine, Maria e bine. Nu e grav. ‎Acum, să trecem la treabă! 185 00:16:02,646 --> 00:16:06,437 ‎Angela! Am rămas la mărul discordiei. 186 00:16:06,521 --> 00:16:09,354 ‎- Ești gata? ‎- Nu. Nu încă. 187 00:16:09,437 --> 00:16:14,062 ‎Trebuie ca tata și mama să stea ‎în aceeași cameră peste zece secunde. 188 00:16:14,146 --> 00:16:14,979 ‎Dle profesor! 189 00:16:19,021 --> 00:16:20,229 ‎Scumpo… 190 00:16:21,021 --> 00:16:22,896 ‎Nu știu cum să-ți mai spun. 191 00:16:23,396 --> 00:16:25,104 ‎Eu nu sunt profesorul vostru. 192 00:16:25,937 --> 00:16:29,562 ‎Faceți istorie, matematică, geografie ‎în altă parte, cu alții. 193 00:16:30,521 --> 00:16:32,771 ‎Aici, eu vă învăț să căutați adevărul. 194 00:16:33,271 --> 00:16:34,396 ‎Fără cenzură. 195 00:16:35,062 --> 00:16:38,437 ‎Nu e adevărul de la TV ‎sau de pe rețelele de socializare. 196 00:16:39,437 --> 00:16:42,146 ‎Eu sunt aici… 197 00:16:43,604 --> 00:16:47,896 ‎ca să încerc să vă învăț ‎cum să faceți viața interesantă pe hârtie. 198 00:16:49,521 --> 00:16:53,729 ‎Dacă supraviețuiți agenților, ‎publiciștilor, editorilor și altora. 199 00:16:54,562 --> 00:16:55,396 ‎Telefoanele! 200 00:16:57,229 --> 00:16:58,812 ‎Din țărână sunt. 201 00:16:58,896 --> 00:17:00,562 ‎În țărână se vor întoarce. 202 00:17:00,646 --> 00:17:04,854 ‎Punem aceste telefoane ‎în locul lor de odihnă temporar. 203 00:17:04,937 --> 00:17:07,896 ‎Să nu uitați ‎că nimic nu părăsește acest loc sacru! 204 00:17:08,687 --> 00:17:10,187 ‎Deci, vă rog, 205 00:17:10,271 --> 00:17:13,146 ‎fără judecăți ‎și fiți sinceri până la capăt! 206 00:17:13,229 --> 00:17:14,896 ‎Ginevra, haide! 207 00:17:15,604 --> 00:17:16,812 ‎Sunt numai urechi. 208 00:17:21,479 --> 00:17:22,771 ‎Titlu provizoriu: 209 00:17:23,687 --> 00:17:24,812 ‎L-au prins! 210 00:17:26,521 --> 00:17:29,062 ‎„L-am văzut prima dată ‎pe partenerul tatălui meu, 211 00:17:29,896 --> 00:17:30,729 ‎Volmaro, 212 00:17:31,937 --> 00:17:33,187 ‎când aveam șase ani. 213 00:17:34,354 --> 00:17:36,646 ‎După zece ani, eram Lolita lui. 214 00:17:38,521 --> 00:17:41,021 ‎El era răzbunarea mea ‎împotriva părinților. 215 00:17:43,187 --> 00:17:44,396 ‎Era nesătul.‎” 216 00:17:44,479 --> 00:17:45,521 ‎Mamă! 217 00:17:45,604 --> 00:17:46,937 ‎„‎Nesătul. 218 00:17:47,562 --> 00:17:52,229 ‎Dar nu era vorba despre futut, ‎ci despre a te juca cu mintea oamenilor.” 219 00:18:03,062 --> 00:18:05,521 ‎Angela, poți face și mai mult zgomot? 220 00:18:05,604 --> 00:18:07,812 ‎Scuze, dar sunt singura care crede 221 00:18:07,896 --> 00:18:11,896 ‎că punctul de vedere al naratorului este ‎lipsit de empatie? 222 00:18:11,979 --> 00:18:14,104 ‎Dle profesor, aceasta e trauma mea. 223 00:18:14,729 --> 00:18:17,104 ‎Nu vreau să aud acest gen de jigniri. 224 00:18:17,187 --> 00:18:18,187 ‎Ai dreptate. 225 00:18:19,979 --> 00:18:21,229 ‎Nici nu ar trebui. 226 00:18:21,312 --> 00:18:22,687 ‎Continuă, te rog! 227 00:18:28,396 --> 00:18:30,354 ‎„Nu ne puteam ascunde mereu.” 228 00:18:37,521 --> 00:18:38,812 ‎- Enzino! ‎- Salut! 229 00:18:39,437 --> 00:18:41,021 ‎- Domnul paznic. ‎- Ce faci? 230 00:18:41,104 --> 00:18:43,479 ‎- Bine. Tu? ‎- Bine. Ascultă… 231 00:18:45,646 --> 00:18:47,937 ‎Cine e tipul care filma? Domenichetti? 232 00:18:48,729 --> 00:18:50,646 ‎De ce? Cazul e închis. 233 00:18:51,187 --> 00:18:54,521 ‎E vinovat, a mărturisit. Uită-te la dosar! 234 00:19:01,646 --> 00:19:06,937 ‎E Rizieri, vecinul lui Spezi. L-a reclamat ‎pe Spezi că era beat și făcea scandal. 235 00:19:08,229 --> 00:19:09,646 ‎Se temea pentru fată. 236 00:19:09,729 --> 00:19:13,146 ‎Spune că se certaseră rău ‎cu câteva ore mai devreme. 237 00:19:18,229 --> 00:19:20,562 ‎Să revii la normal e un urcuș anevoios. 238 00:19:21,271 --> 00:19:22,104 ‎„Urcuș?” 239 00:19:23,979 --> 00:19:25,354 ‎Nu toți reușesc. 240 00:19:38,437 --> 00:19:39,271 ‎Maria! 241 00:19:40,687 --> 00:19:43,396 ‎Pe o scară de la unu la zece, ‎cât de rău doare? 242 00:19:43,979 --> 00:19:44,854 ‎Unsprezece. 243 00:19:46,021 --> 00:19:47,979 ‎O luăm mai ușor la început. Deci… 244 00:19:48,729 --> 00:19:51,104 ‎Poți să-ți miști degetele așa? 245 00:19:56,312 --> 00:19:57,771 ‎Bun. Și invers. 246 00:20:00,354 --> 00:20:02,104 ‎O să-ți verific mobilitatea. 247 00:20:03,229 --> 00:20:06,687 ‎Ușor, lasă brațul moale! 248 00:20:06,771 --> 00:20:07,604 ‎Au! 249 00:20:09,479 --> 00:20:11,646 ‎Să încercăm din nou! Dă-i drumul! 250 00:20:11,729 --> 00:20:13,062 ‎Au! 251 00:20:16,062 --> 00:20:17,021 ‎Maria! 252 00:20:18,271 --> 00:20:20,062 ‎Ai umărul dislocat. 253 00:20:20,146 --> 00:20:23,646 ‎Dacă continui asta, ‎riști să pierzi și mobilitatea brațului. 254 00:20:24,521 --> 00:20:26,687 ‎Trage tare acum și va fi mai ușor pe urmă. 255 00:20:34,854 --> 00:20:38,396 ‎BAKERY ‎DULCIURI, PATISERIE, TORTURI 256 00:20:48,812 --> 00:20:49,729 ‎Bună! 257 00:21:11,437 --> 00:21:12,437 ‎Bună! 258 00:21:17,937 --> 00:21:20,479 ‎Haide! Mușcă din fructul interzis! 259 00:21:23,771 --> 00:21:25,854 ‎- Am făcut-o deja. ‎- Fă-o din nou! 260 00:21:26,396 --> 00:21:29,562 ‎Pentru asta, ‎ai nevoie de cineva de vârsta ta. 261 00:21:31,479 --> 00:21:33,896 ‎Ești prea nesătulă. 262 00:21:33,979 --> 00:21:35,979 ‎„Nesătulă”? Poftim? 263 00:21:36,062 --> 00:21:38,271 ‎Nu îndrăzni să mă compari cu Ginevra! 264 00:21:38,937 --> 00:21:40,896 ‎Noi avem o relație adevărată. 265 00:21:41,729 --> 00:21:42,937 ‎Da, dar am de lucru. 266 00:21:50,812 --> 00:21:51,979 ‎Ce anume nu merge? 267 00:21:54,729 --> 00:21:56,687 ‎Duminică seară ai venit târziu. 268 00:21:56,771 --> 00:21:59,854 ‎Nici nu m-ai lăsat să dorm aici. ‎Unde naiba ai fost? 269 00:22:00,437 --> 00:22:03,687 ‎Vorbești ca fosta mea soție. ‎Nu degeaba ne-am despărțit. 270 00:22:04,562 --> 00:22:05,604 ‎Știu. Iartă-mă! 271 00:22:06,146 --> 00:22:08,062 ‎Nu vreau să te încorsetez. 272 00:22:08,146 --> 00:22:11,437 ‎Dar simt că e ceva în neregulă. ‎Vreau doar să te ajut. 273 00:22:11,521 --> 00:22:12,396 ‎Ascultă… 274 00:22:13,896 --> 00:22:16,854 ‎Mă înnebunește presiunea ‎cu porcăria asta de carte. 275 00:22:16,937 --> 00:22:19,979 ‎Nu știu dacă o termin. ‎Dacă ești aici, n-o voi face. 276 00:22:20,062 --> 00:22:24,521 ‎Așa că, te rog, dă-mi o săptămână ‎și pe urmă sunt al tău. Dar acum, pleacă! 277 00:22:25,562 --> 00:22:26,396 ‎Te implor! 278 00:22:31,437 --> 00:22:34,354 ‎Tot nu mi-ai răspuns. ‎Unde ai fost duminică seara? 279 00:22:36,146 --> 00:22:38,229 ‎- M-am plimbat cu mașina. ‎- De ce? 280 00:22:39,396 --> 00:22:41,521 ‎- Căutam ceva. ‎- Ce? 281 00:22:41,604 --> 00:22:43,396 ‎Nu știu, ceva. O muză. 282 00:22:56,771 --> 00:22:59,729 ‎Oricum, târfa aia Ginevra a postat ‎o poză cu tine. 283 00:23:06,604 --> 00:23:08,229 ‎Măcar arăt bine în ea? 284 00:23:10,521 --> 00:23:13,187 ‎Foarte tare! E în curtea școlii. 285 00:23:14,854 --> 00:23:16,687 ‎Toți ar muri dacă ar ști. 286 00:23:17,396 --> 00:23:19,312 ‎Nu trebuie să afle niciodată. 287 00:23:20,437 --> 00:23:21,271 ‎Niciodată! 288 00:23:24,729 --> 00:23:25,562 ‎Mă doare. 289 00:23:31,437 --> 00:23:33,604 ‎Mă doare. 290 00:23:37,937 --> 00:23:39,187 ‎Mă doare! 291 00:23:39,687 --> 00:23:40,646 ‎Ce e asta? 292 00:23:40,729 --> 00:23:43,229 ‎Sincronizez sunetul ‎din telefonul lui Domenichetti. 293 00:23:43,312 --> 00:23:44,229 ‎E vina mea! 294 00:23:45,687 --> 00:23:46,854 ‎E vina mea! 295 00:24:00,687 --> 00:24:02,979 ‎Ce tragică e povestea asta cu Spezi! 296 00:24:03,062 --> 00:24:05,896 ‎Nu putea pica ‎într-un moment mai bun pentru tine. 297 00:24:09,354 --> 00:24:11,396 ‎Asta e o lovitură sub centură! 298 00:24:13,396 --> 00:24:15,104 ‎Ești tare drăguță astă-seară. 299 00:24:16,312 --> 00:24:17,604 ‎- Da? ‎- Da. 300 00:24:18,521 --> 00:24:21,896 ‎Mă întreb dacă e pentru eveniment ‎sau pentru Pilati. 301 00:24:27,021 --> 00:24:30,229 ‎Dacă n-aș fi căsătorită, ‎aș fi foarte atrasă de el. 302 00:24:30,312 --> 00:24:33,812 ‎Nu e adevărat. Ești căsătorită, ‎dar tot ești atrasă de el. 303 00:24:35,354 --> 00:24:36,271 ‎Înțeleg. 304 00:24:37,354 --> 00:24:40,771 ‎E opusul meu. ‎E ceea ce eu nu voi fi niciodată. 305 00:24:41,271 --> 00:24:43,104 ‎Un bărbat bogat și elegant. 306 00:24:44,354 --> 00:24:45,187 ‎Bogat. 307 00:24:46,271 --> 00:24:47,812 ‎Poate în alt univers. 308 00:24:48,812 --> 00:24:49,812 ‎Am ajuns. 309 00:24:53,187 --> 00:24:55,479 ‎Încearcă să nu te distrezi prea mult! 310 00:24:55,562 --> 00:24:58,687 ‎Și, te rog, nu uita ‎să nu-i dai mâna lui Pilati! 311 00:24:58,771 --> 00:25:01,146 ‎Ce-i cu chestia asta cu lipsa atingerii? 312 00:25:01,854 --> 00:25:05,229 ‎Înțeleg că bogații își permit ‎să aibă orice fobii, dar… 313 00:25:06,062 --> 00:25:08,729 ‎O relație fără atingere nu e o relație. 314 00:25:09,437 --> 00:25:10,521 ‎Nu neapărat. 315 00:25:16,687 --> 00:25:17,687 ‎Bună seara! 316 00:25:20,562 --> 00:25:22,229 ‎- Bună seara! ‎- Bună seara! 317 00:25:22,312 --> 00:25:23,771 ‎Ce elegant ești, Carlo! 318 00:25:27,229 --> 00:25:28,062 ‎Bună seara! 319 00:25:30,437 --> 00:25:31,604 ‎- Curzio… ‎- Claudia. 320 00:25:32,104 --> 00:25:35,521 ‎Vezi ce mulți au venit? ‎Toți cei care contează sunt aici. 321 00:25:35,604 --> 00:25:37,187 ‎- Incredibil! ‎- Datorită ție. 322 00:25:37,271 --> 00:25:38,396 ‎Datorită ție! 323 00:25:39,437 --> 00:25:44,312 ‎Roberto, uită-te la soția ta astă-seară! ‎În lumina asta, e… 324 00:25:44,396 --> 00:25:46,396 ‎ca ‎Venus de Medici‎. 325 00:25:46,479 --> 00:25:50,146 ‎Delicată pe dinafară, ‎tare ca marmura pe dinăuntru. 326 00:25:50,229 --> 00:25:52,146 ‎Ești un om norocos, Roberto. 327 00:25:52,646 --> 00:25:54,271 ‎Întotdeauna am crezut asta. 328 00:25:55,062 --> 00:25:57,187 ‎- Discursuri, în cinci minute. ‎- Da. 329 00:25:57,271 --> 00:25:59,062 ‎Miliardarul Ferrario e aici. 330 00:25:59,146 --> 00:26:01,729 ‎Matteo, te rog! „Ferrario” e suficient. 331 00:26:02,479 --> 00:26:04,271 ‎- Un whisky, vă rog! ‎- Roberto. 332 00:26:04,354 --> 00:26:07,729 ‎Ți-o prezint pe Camilla, ‎noua mea clientă americană. 333 00:26:08,521 --> 00:26:10,479 ‎A cumpărat o casă pe Via Gorizia. 334 00:26:10,562 --> 00:26:13,187 ‎La timp, dacă zvonurile sunt adevărate. 335 00:26:14,312 --> 00:26:15,229 ‎Ce zvonuri? 336 00:26:15,312 --> 00:26:17,646 ‎Dacă Marcello Ferrario va investi, 337 00:26:17,729 --> 00:26:21,396 ‎ne așteptăm ca valoarea caselor ‎să crească cu cel puțin 20%. 338 00:26:21,479 --> 00:26:25,604 ‎Știi că Ferrario nu trebuia să fie aici ‎în această seară? 339 00:26:25,687 --> 00:26:29,187 ‎Nu avem voie să facem poze, ‎nici măcar cu telefonul. 340 00:26:29,271 --> 00:26:32,604 ‎Doamne ferește ‎ca un progresist ca el să fie văzut 341 00:26:32,687 --> 00:26:34,604 ‎cu un candidat de dreapta! 342 00:26:36,437 --> 00:26:38,229 ‎Te plictisim? 343 00:26:44,771 --> 00:26:45,604 ‎Da. 344 00:26:48,479 --> 00:26:49,646 ‎Nu, glumeam. 345 00:26:50,396 --> 00:26:53,521 ‎Sufăr de insomnie. ‎N-am dormit de câteva nopți. 346 00:26:54,104 --> 00:26:55,104 ‎Săracul! 347 00:26:56,021 --> 00:26:57,437 ‎Iei ceva? 348 00:26:57,979 --> 00:27:02,021 ‎Altfel, riști să ai halucinații. 349 00:27:03,021 --> 00:27:03,896 ‎Știu. 350 00:27:05,146 --> 00:27:07,312 ‎În primul rând, 351 00:27:07,396 --> 00:27:09,021 ‎fără alcool! 352 00:27:10,146 --> 00:27:12,771 ‎Doamnelor și domnilor, ‎vă pot reține atenția? 353 00:27:24,437 --> 00:27:29,396 ‎Vă cunosc și știu că, pentru mulți ‎dintre voi, Forte dei Marmi o a doua casă. 354 00:27:29,479 --> 00:27:31,604 ‎Ba chiar o a treia sau a patra. 355 00:27:34,062 --> 00:27:36,479 ‎Dar Forte e, mai presus de toate, un loc… 356 00:27:37,437 --> 00:27:39,104 ‎care ne e drag tuturor. 357 00:27:40,396 --> 00:27:43,771 ‎Să nu ne spună nimeni că nu-l merităm, ‎fiindcă ne enervăm. 358 00:27:45,479 --> 00:27:46,312 ‎Domnilor! 359 00:27:47,729 --> 00:27:52,479 ‎Următorul nostru primar, sau mai bine zis, ‎prima primăriță 360 00:27:52,562 --> 00:27:56,021 ‎și cel mai bun primar de până acum, ‎vă garantez. 361 00:27:57,729 --> 00:28:01,604 ‎Claudia Raffaelli, ‎pentru un Forte dei Marmi mai sigur. 362 00:28:02,937 --> 00:28:03,854 ‎Mulțumesc! 363 00:28:07,187 --> 00:28:09,062 ‎M-am născut în Forte dei Marmi. 364 00:28:10,146 --> 00:28:11,396 ‎Am crescut aici. 365 00:28:12,062 --> 00:28:16,229 ‎Fiica mea s-a născut și a crescut aici. ‎Și aici vreau să îmbătrânesc. 366 00:28:17,146 --> 00:28:20,229 ‎Când eram mică, mă plimbam pe unde voiam. 367 00:28:20,729 --> 00:28:22,104 ‎Străzile erau sigure. 368 00:28:23,021 --> 00:28:25,187 ‎Nu aveam de ce să ne temem. 369 00:28:25,271 --> 00:28:27,146 ‎Ne lăsam ușile descuiate. 370 00:28:27,229 --> 00:28:28,562 ‎Gândiți-vă la asta! 371 00:28:29,354 --> 00:28:32,021 ‎Nu se numesc degeaba „invadatori”. 372 00:28:32,646 --> 00:28:35,187 ‎Sau indezirabili. 373 00:28:37,646 --> 00:28:39,229 ‎Și să nu uităm… 374 00:28:40,146 --> 00:28:43,396 ‎cât de multe îi datorăm colonelului Mori… 375 00:28:45,146 --> 00:28:50,437 ‎pentru faptul că valul recent ‎de furturi și jafuri e sub control. 376 00:28:51,646 --> 00:28:52,562 ‎Știți, 377 00:28:52,646 --> 00:28:54,104 ‎un eveniment dramatic… 378 00:28:55,104 --> 00:28:56,812 ‎ca cel care ne-a afectat 379 00:28:57,312 --> 00:28:59,312 ‎duminică dimineața devreme, 380 00:28:59,396 --> 00:29:01,187 ‎cu acea biată tânără, 381 00:29:01,271 --> 00:29:02,854 ‎e un exemplu perfect. 382 00:29:04,354 --> 00:29:07,729 ‎A fost atacată de cineva ‎în care avea de încredere. 383 00:29:15,312 --> 00:29:16,479 ‎Intri? 384 00:29:17,562 --> 00:29:20,562 ‎Vrei un vampir ‎care se plimbă prin casă la ora 3:00? 385 00:29:24,021 --> 00:29:25,937 ‎I-ai cucerit pe toți astă-seară. 386 00:30:10,271 --> 00:30:11,146 ‎Claudia? 387 00:30:11,646 --> 00:30:12,854 ‎E târziu, ce e? 388 00:30:12,937 --> 00:30:17,271 ‎Târfa aia și-a schimbat povestea. ‎Spune că totul s-a petrecut la Pilati. 389 00:30:19,562 --> 00:30:21,396 ‎- Ce? ‎- Dar nu e adevărat. 390 00:30:21,479 --> 00:30:24,979 ‎Nu te teme, el nu era acolo, ‎ci la Milano. Casa era goală. 391 00:30:25,062 --> 00:30:28,437 ‎Nu asta e problema. ‎Problema e una de imagine. 392 00:30:29,104 --> 00:30:30,521 ‎Rezolvă tu, te rog! 393 00:30:30,604 --> 00:30:33,062 ‎Și cât mai repede. Da? 394 00:30:33,937 --> 00:30:34,771 ‎Bine‎. 395 00:30:43,396 --> 00:30:44,812 ‎E prea strân‎s? 396 00:30:45,562 --> 00:30:47,479 ‎Stai să o slăbesc puțin. 397 00:30:47,979 --> 00:30:48,812 ‎Așteptați! 398 00:30:48,896 --> 00:30:51,021 ‎Să-ți văd mâna… Partea cealaltă. 399 00:30:52,104 --> 00:30:55,021 ‎Roberto, spune-i soției tale ‎să nu-și facă griji! 400 00:30:55,937 --> 00:30:57,937 ‎Fata își protejează tatăl, e clar. 401 00:30:58,021 --> 00:31:01,646 ‎Când n-a mai fost sedată, ‎a văzut că e arestat și s-a panicat. 402 00:31:02,271 --> 00:31:07,021 ‎Acum zice că s-a întâmplat la Pilati, ‎că a băut mult, că mai era acolo un băiat. 403 00:31:07,104 --> 00:31:07,937 ‎Ce băiat? 404 00:31:08,021 --> 00:31:11,354 ‎Nu știe. I-a uitat numele, ‎în mod convenabil. E făcătură. 405 00:31:11,437 --> 00:31:13,146 ‎Inventează totul. 406 00:31:16,229 --> 00:31:18,354 ‎Spezi a fost deja aici. 407 00:31:18,437 --> 00:31:21,229 ‎Era beat, confuz, a și rezistat, 408 00:31:21,312 --> 00:31:24,187 ‎dar a mărturisit la locul faptei, ‎să nu uităm. 409 00:31:24,729 --> 00:31:26,396 ‎Sunt și droguri la mijloc? 410 00:31:26,479 --> 00:31:30,729 ‎Testul a fost negativ. A ieșit ‎doar ce i-au dat la spital pentru durere. 411 00:31:33,146 --> 00:31:35,354 ‎- Unde e Walter acum? ‎- L-au eliberat. 412 00:31:37,437 --> 00:31:39,979 ‎Dacă fiica lui nu vrea să facă plângere… 413 00:31:40,979 --> 00:31:44,104 ‎Stai liniștit! ‎O trimitem acasă cu un asistent social. 414 00:31:54,521 --> 00:31:56,354 ‎- Te ocupi, Alessandro? ‎- Scuze! 415 00:31:56,437 --> 00:31:57,271 ‎Da, sigur. 416 00:31:59,604 --> 00:32:01,729 ‎Am pierdut un pariu cu mine însămi. 417 00:32:01,812 --> 00:32:02,937 ‎Ce pariu? 418 00:32:03,021 --> 00:32:05,396 ‎Credeam că nu te mai văd încă un an. 419 00:32:06,312 --> 00:32:08,979 ‎Ascultă… Ai recuperat mașina lui Dario? 420 00:32:09,479 --> 00:32:10,312 ‎Da. 421 00:32:11,021 --> 00:32:12,062 ‎Da. 422 00:32:12,146 --> 00:32:14,937 ‎Trebuie să vorbesc cu el. Știi unde e? 423 00:32:15,687 --> 00:32:18,771 ‎- Dacă ar face ceva rău, mi-ai spune? ‎- Desigur. 424 00:32:19,646 --> 00:32:21,479 ‎Lucrează la restaurantul Gilda. 425 00:32:22,437 --> 00:32:25,771 ‎Bine. Ne mai vedem. 426 00:32:25,854 --> 00:32:26,812 ‎- Pa! ‎- Bine. 427 00:32:32,604 --> 00:32:35,562 ‎Dario n-a mai apărut ‎de cinci, șase săptămâni. 428 00:32:35,646 --> 00:32:36,771 ‎A spus de ce? 429 00:32:38,354 --> 00:32:40,479 ‎Ne descurcăm bine și fără el. 430 00:32:40,562 --> 00:32:41,562 ‎Mersi! 431 00:32:48,271 --> 00:32:52,062 ‎Dacă dai de cretinul de Dario, ‎spune-i s-o sune pe Letizia! 432 00:32:56,687 --> 00:32:58,521 ‎Ca să pot să nu-i răspund. 433 00:34:08,646 --> 00:34:10,312 ‎Maria, tu unde dormi? 434 00:34:11,104 --> 00:34:11,979 ‎La etaj. 435 00:34:13,979 --> 00:34:15,896 ‎Și dumneavoastră unde dormiți? 436 00:34:17,937 --> 00:34:18,771 ‎Acolo. 437 00:34:22,396 --> 00:34:25,187 ‎Aveți o slujbă ca să vă întrețineți fiica? 438 00:34:28,937 --> 00:34:29,771 ‎Da. 439 00:34:33,812 --> 00:34:35,521 ‎Bine, atunci. Ești sigură? 440 00:34:36,604 --> 00:34:39,354 ‎Da. De ce mă întreabă toți același lucru? 441 00:34:39,854 --> 00:34:40,812 ‎Sunt bine aici. 442 00:34:43,312 --> 00:34:44,521 ‎Bine. 443 00:34:45,479 --> 00:34:47,729 ‎Eu plec. Poftiți! 444 00:34:47,812 --> 00:34:53,646 ‎Acestea sunt pentru durere. E important ‎să le ia exact cum i-a prescris doctorul. 445 00:34:56,646 --> 00:34:57,479 ‎Pa, Maria! 446 00:35:03,521 --> 00:35:06,396 ‎Îmi pare rău! ‎Putem vorbi despre cele întâmplate. 447 00:35:06,479 --> 00:35:07,646 ‎N-am chef acum. 448 00:35:09,062 --> 00:35:12,312 ‎Nu-ți face griji! ‎Le-am zis că n-ai avut nicio legătură. 449 00:35:15,146 --> 00:35:17,979 ‎Maria! Ascultă… 450 00:35:19,312 --> 00:35:23,979 ‎O să-mi reabilitez numele, o să vezi! ‎Nu ne mai pot trata așa! 451 00:35:24,062 --> 00:35:26,021 ‎Nu ne mai pot trata așa! 452 00:36:19,312 --> 00:36:21,104 ‎Ai adormit! 453 00:36:22,771 --> 00:36:24,729 ‎Dar te pot ajuta. 454 00:36:24,812 --> 00:36:27,562 ‎- Santini, e totul în regulă? ‎- A adormit. 455 00:36:30,187 --> 00:36:32,646 ‎Santini, e verde. Du-te unde te duceai! 456 00:36:32,729 --> 00:36:34,854 ‎Roberto. Insomnia… 457 00:36:34,937 --> 00:36:39,229 ‎noaptea, întunericul, ‎reprezintă o nouă perspectivă. 458 00:36:39,312 --> 00:36:42,187 ‎- Trebuie s-o accepți! ‎- Du-te dracu', vrăjitoareo! 459 00:37:12,062 --> 00:37:15,979 ‎E dintele putred din zâmbetul frumos ‎afișat de Forte dei Marmi. 460 00:37:16,062 --> 00:37:19,687 ‎Nici nu vă imaginați ‎de când aștept acest moment! 461 00:37:19,771 --> 00:37:20,896 ‎E superbă! 462 00:37:21,729 --> 00:37:22,562 ‎Minunată. 463 00:37:23,062 --> 00:37:24,229 ‎- Mergem? ‎- Da! 464 00:37:26,771 --> 00:37:29,771 ‎La exterior, mă gândeam ‎la camere cu senzor termic. 465 00:37:30,271 --> 00:37:32,812 ‎Poluare zero și senzori de mișcare. 466 00:37:33,437 --> 00:37:37,146 ‎Au un sistem de recunoaștere facială ‎foarte precis. 467 00:37:37,229 --> 00:37:40,937 ‎Pot recunoaște pe oricine: ‎prieteni, dușmani, 468 00:37:41,021 --> 00:37:42,021 ‎indezirabili. 469 00:37:43,062 --> 00:37:45,771 ‎Orice cerere ați avea, răspunsul e „da”. 470 00:37:45,854 --> 00:37:48,312 ‎Azi, poți face orice cu tehnologia. 471 00:37:50,354 --> 00:37:55,771 ‎N-a fost niciun viol, n-a murit nimeni, ‎nu-s oase rupte, toate himenele-s intacte. 472 00:37:57,521 --> 00:37:59,521 ‎A fost doar o ceartă în familie. 473 00:38:01,479 --> 00:38:03,479 ‎Sunteți în domeniul potrivit. 474 00:38:03,562 --> 00:38:05,271 ‎Da, dragul meu Marcello. 475 00:38:05,937 --> 00:38:09,854 ‎Oamenii ca noi sunt ținte. ‎N-ai ce face, lumea s-a schimbat. 476 00:38:09,937 --> 00:38:15,896 ‎Iar noi, ca ținte, nu ne mai permitem ‎să avem milă de cei rămași în urmă. 477 00:38:16,396 --> 00:38:17,229 ‎Marcello! 478 00:38:17,312 --> 00:38:18,646 ‎Nu vreau o fortăreață. 479 00:38:19,312 --> 00:38:22,021 ‎- E frumos fiindcă e central. ‎- Asta contează. 480 00:38:22,646 --> 00:38:24,979 ‎Vrea să fie Prada și Gucci la doi pași. 481 00:38:25,062 --> 00:38:25,896 ‎Mergem? 482 00:39:04,646 --> 00:39:06,104 ‎Pot să-ți citesc cartea? 483 00:39:07,812 --> 00:39:09,187 ‎Încă nu e gata. 484 00:39:22,979 --> 00:39:26,479 ‎De data asta, vreau să avem orgasm ‎exact în același moment. 485 00:39:26,562 --> 00:39:28,687 ‎Nu vreau să orgasm până nu ai și tu. 486 00:39:32,271 --> 00:39:34,021 ‎Angela, ce dracu'… 487 00:39:34,896 --> 00:39:37,562 ‎Simt că nu mă mai dorești ca înainte. 488 00:39:37,646 --> 00:39:39,562 ‎M-am gândit că poate asta… 489 00:39:41,562 --> 00:39:43,354 ‎Despre ce naiba vorbești? 490 00:39:44,354 --> 00:39:46,187 ‎Am 40 de ani, nu 70. 491 00:39:49,562 --> 00:39:51,979 ‎Chiar crezi că asta e problema? 492 00:39:52,646 --> 00:39:54,896 ‎Că soluția e o pastilă albastră? 493 00:39:56,312 --> 00:39:58,687 ‎Doamne! Ce imatură ești! 494 00:40:08,312 --> 00:40:10,646 ‎- Ce păcat, nu? ‎- Ce? 495 00:40:11,687 --> 00:40:14,354 ‎Că ai nevoie de nemernicii ăia ‎ca să fii aleasă. 496 00:40:15,812 --> 00:40:17,812 ‎- Face parte din joc. ‎- „Joc”? 497 00:40:18,479 --> 00:40:19,479 ‎Da. 498 00:40:19,562 --> 00:40:22,562 ‎„Toate himenele-s intacte.” Frumos! 499 00:40:22,646 --> 00:40:25,354 ‎- Mă întreb cum dracului e posibil. ‎- Ce? 500 00:40:25,437 --> 00:40:29,437 ‎- Să ți se rupă de ce a pățit Maria. ‎- Era o glumă, Roberto. 501 00:40:30,562 --> 00:40:32,937 ‎- O glumă? ‎- Da, o glumă. 502 00:40:33,021 --> 00:40:35,771 ‎Fata aia se teme pentru viața ei ‎și noi glumim? 503 00:40:35,854 --> 00:40:39,271 ‎Eu mă gândesc întruna ‎că i se putea întâmpla și Angelei. 504 00:40:39,354 --> 00:40:40,729 ‎Dar nu i s-a întâmplat. 505 00:40:41,562 --> 00:40:45,229 ‎Și mă voi asigura că nu se va mai întâmpla ‎niciodată nimănui. 506 00:40:45,312 --> 00:40:46,854 ‎- Da, sigur… ‎- Da, sigur? 507 00:40:47,437 --> 00:40:48,396 ‎Incredibil! 508 00:40:51,396 --> 00:40:52,729 ‎Să vorbim despre tine! 509 00:40:53,312 --> 00:40:55,687 ‎Ia spune-mi! Te mai vezi cu Elena? 510 00:40:57,479 --> 00:40:58,562 ‎Nu. 511 00:40:58,646 --> 00:41:00,562 ‎- Nu? ‎- Nu. 512 00:41:03,146 --> 00:41:05,604 ‎Nu. Și astea… 513 00:41:06,646 --> 00:41:09,854 ‎- Pilulele astea albastre ale cui sunt? ‎- Ale mele, nu. 514 00:41:09,937 --> 00:41:11,396 ‎- Nu sunt ale tale? ‎- Nu. 515 00:41:11,479 --> 00:41:14,229 ‎Nici ale mele! „Musculus 5.” 516 00:41:15,062 --> 00:41:18,521 ‎Claudia, am 40 de ani, nu 70. ‎N-am nevoie de ele. 517 00:41:18,604 --> 00:41:20,646 ‎Desigur, tu ești prea performant… 518 00:41:20,729 --> 00:41:23,604 ‎- Unde le-ai găsit? ‎- Acasă. Unde altundeva? 519 00:41:23,687 --> 00:41:26,437 ‎Trebuie să fie o chitanță, ‎o factură. Verifică! 520 00:41:26,896 --> 00:41:29,396 ‎- Mă uit în poșetă. ‎- Sau o comandă online. 521 00:41:30,354 --> 00:41:32,604 ‎Uite! Am găsit. 522 00:41:32,687 --> 00:41:35,062 ‎Sperai tu să nu găsesc, dar… 523 00:41:37,062 --> 00:41:38,104 ‎Sunt ale Angelei. 524 00:41:40,812 --> 00:41:42,354 ‎La ce îi trebuie? 525 00:41:43,687 --> 00:41:47,104 ‎Și nu e ilegal? E minoră. Cine i le-a dat? 526 00:41:49,396 --> 00:41:51,812 ‎Doamne! Cu cine se culcă? 527 00:41:53,687 --> 00:41:55,187 ‎Se culcă cu un bătrân? 528 00:41:56,562 --> 00:41:58,521 ‎Doamne, familia asta se destramă! 529 00:41:59,354 --> 00:42:01,104 ‎Nu mai vorbim între noi. 530 00:42:02,271 --> 00:42:05,146 ‎Suntem ca niște colegi de apartament… 531 00:42:05,896 --> 00:42:06,937 ‎și asta e tot. 532 00:42:23,937 --> 00:42:24,937 ‎Ești nebună. 533 00:42:27,437 --> 00:42:28,979 ‎Nu era la închisoare? 534 00:42:33,062 --> 00:42:35,479 ‎Superlux, doar în Forte dei Marmi! 535 00:42:37,812 --> 00:42:39,604 ‎Doamne, fetelor! 536 00:42:40,396 --> 00:42:41,437 ‎E nebun. 537 00:42:42,021 --> 00:42:43,562 ‎Vine aici? 538 00:42:44,271 --> 00:42:45,479 ‎Sper că nu. 539 00:42:46,396 --> 00:42:47,354 ‎Doamne! 540 00:42:48,646 --> 00:42:50,854 ‎- Ce faci? ‎- E nebun! 541 00:42:50,937 --> 00:42:52,937 ‎Micuță Chiara, ești neschimbată. 542 00:42:53,896 --> 00:42:55,021 ‎Fetelor… 543 00:42:57,521 --> 00:42:58,646 ‎Și tu? 544 00:42:58,729 --> 00:43:00,729 ‎Mai ții minte când veneai 545 00:43:00,812 --> 00:43:04,187 ‎la ziua Mariei, ‎iar soția mea făcea pandișpan? 546 00:43:04,271 --> 00:43:06,312 ‎Ai mâncat cam mult. 547 00:43:06,396 --> 00:43:09,812 ‎Ce s-a întâmplat cu toată lumea? 548 00:43:10,896 --> 00:43:12,562 ‎Nu știu. Cine știe! 549 00:43:13,187 --> 00:43:14,021 ‎În fine… 550 00:43:19,021 --> 00:43:19,979 ‎Nu… 551 00:43:20,479 --> 00:43:23,771 ‎Ăsta e din septembrie. ‎E de după arestarea din aprilie. 552 00:43:23,854 --> 00:43:29,479 ‎În septembrie, au tras în mine cu pistolul ‎cu electroșocuri, când mă relaxam în parc. 553 00:43:29,562 --> 00:43:33,396 ‎Acum, poliția și carabinierii arestează ‎pe toată lumea. 554 00:43:33,937 --> 00:43:35,604 ‎„Un viitor mai sigur”? 555 00:43:37,312 --> 00:43:41,104 ‎Nu pentru mine, eu sunt un număr ‎dintr-o statistică. Toți o știu. 556 00:43:55,229 --> 00:43:58,354 ‎255 DE APRECIERI ‎SUPERLUX, DOAR ÎN FORTE DEI MARMI 557 00:44:16,146 --> 00:44:18,104 ‎- Ai văzut asta? ‎- Ce? 558 00:44:19,104 --> 00:44:22,937 ‎Un mesaj de Angela: „Reuniune de familie, ‎mâine la trei după-masă. 559 00:44:24,062 --> 00:44:26,021 ‎Nu vă puteți scuza.” Ce o plănui? 560 00:44:27,271 --> 00:44:28,687 ‎Vom afla mâine. 561 00:44:31,229 --> 00:44:32,812 ‎Nu vă puteți scuza… 562 00:44:38,354 --> 00:44:42,437 ‎Vestea bună e că, din cinci proprietari ‎ai Villei Casamora, 563 00:44:42,521 --> 00:44:44,187 ‎au acceptat patru. 564 00:44:44,812 --> 00:44:47,729 ‎Doar unul dintre frați e încă reticent. 565 00:44:47,812 --> 00:44:48,646 ‎De ce? 566 00:44:49,229 --> 00:44:51,021 ‎Vrea mai mult de o cincime. 567 00:44:51,104 --> 00:44:53,229 ‎Bravo lui! Dar joacă la cacealma. 568 00:44:53,312 --> 00:44:56,771 ‎- Sincer, așa cred. ‎- Continuați! Nu mă băgați în seamă! 569 00:44:58,562 --> 00:45:02,229 ‎Acum, să trecem la contract! 570 00:45:33,937 --> 00:45:36,021 ‎- Eu sunt. ‎- Bună! 571 00:45:36,729 --> 00:45:38,771 ‎Avem o discuție de terminat, nu? 572 00:45:39,396 --> 00:45:40,229 ‎Da… 573 00:45:41,354 --> 00:45:42,271 ‎Da. 574 00:45:43,229 --> 00:45:46,104 ‎Dacă găsești tu un loc, eu îmi fac timp. 575 00:45:47,271 --> 00:45:49,437 ‎- Când? ‎- În seara asta? 576 00:45:53,312 --> 00:45:56,062 ‎Sunt aproape sigură că pot găsi o dădacă. 577 00:45:57,104 --> 00:46:00,479 ‎Sper că nu te aștepți ‎să am eu grijă de Federico! 578 00:46:00,979 --> 00:46:04,479 ‎Sigur că nu, Dario. ‎Ar fi inuman să-ți cer așa ceva. 579 00:46:05,271 --> 00:46:06,271 ‎Merge la Ugo. 580 00:46:07,146 --> 00:46:09,104 ‎De ce n-ai zis că ai demisionat? 581 00:46:11,771 --> 00:46:13,896 ‎Îmi urăsc viața. Ne vedem diseară? 582 00:46:13,979 --> 00:46:16,562 ‎Sigur. Îți scriu mai târziu. 583 00:46:16,646 --> 00:46:17,521 ‎- Bine. ‎- Pa! 584 00:46:20,479 --> 00:46:21,312 ‎Cine era? 585 00:46:23,687 --> 00:46:24,604 ‎Emma. 586 00:46:25,271 --> 00:46:27,187 ‎Voia să treacă la tura de zi. 587 00:46:29,104 --> 00:46:30,729 ‎- Ți-am adus cafea. ‎- Mersi! 588 00:47:08,146 --> 00:47:09,396 ‎Futu-i! 589 00:47:13,979 --> 00:47:15,396 ‎„Condiții de vânzare. 590 00:47:15,479 --> 00:47:19,104 ‎Vânzarea se face ‎conform următoarelor condiții.” 591 00:47:19,187 --> 00:47:20,604 ‎Vă explic eu mai târziu… 592 00:47:20,687 --> 00:47:23,062 ‎„Proprietățile în cauză… 593 00:47:24,062 --> 00:47:28,062 ‎sunt și vor fi, până la data ‎contractului final de vânzare…” 594 00:47:28,604 --> 00:47:29,771 ‎Trebuie să vă spun. 595 00:47:29,854 --> 00:47:33,187 ‎„…libere de ipoteci…” 596 00:47:33,771 --> 00:47:35,937 ‎- Nu! ‎- Nu-l atinge! 597 00:47:36,021 --> 00:47:37,312 ‎Nu-l poți atinge! 598 00:47:38,812 --> 00:47:41,562 ‎Nu trebuie să fie atins, e clar? 599 00:47:43,354 --> 00:47:45,104 ‎- Nu am vrut. ‎- Îmi pare rău. 600 00:47:45,729 --> 00:47:49,479 ‎Pentru mine, atingerea… ‎e ca și cum ai mânca carne moartă. 601 00:47:50,146 --> 00:47:52,354 ‎Curzio, îmi pare rău! Sunt îngrozită. 602 00:47:53,229 --> 00:47:54,271 ‎Incredibil! 603 00:47:57,312 --> 00:47:59,104 ‎- Eu am terminat. Plec. ‎- Bine… 604 00:48:01,812 --> 00:48:02,729 ‎La revedere! 605 00:48:16,646 --> 00:48:18,521 ‎Ești un tâmpit, Dario! 606 00:48:23,062 --> 00:48:23,979 ‎Iar ea e Maria. 607 00:48:43,771 --> 00:48:44,812 ‎Bravo, toastați! 608 00:48:56,396 --> 00:48:57,812 ‎Așa! Bravo, Pilati! 609 00:50:05,937 --> 00:50:07,187 ‎ȘTERS ‎REFORMATAT 610 00:50:16,479 --> 00:50:17,729 ‎ȘTERS ‎REFORMATAT 611 00:50:22,646 --> 00:50:26,062 ‎De ce s-au reformatat ‎unele camere interioare de la Pilati? 612 00:50:27,604 --> 00:50:29,521 ‎Or fi fost oamenii lui Ferrario. 613 00:50:29,604 --> 00:50:31,937 ‎Ai lui Ferrario? Cine i-a autorizat? 614 00:50:33,521 --> 00:50:34,687 ‎Soția ta. 615 00:50:37,729 --> 00:50:40,854 ‎De ce au dispărut din iCloud ‎arhivele camerelor perimetrale? 616 00:50:40,937 --> 00:50:45,396 ‎Le-a dat acces complet. Ca să șteargă ‎toate dovezile prezenței lui Ferrario. 617 00:50:45,479 --> 00:50:46,896 ‎Acces complet? 618 00:50:46,979 --> 00:50:51,312 ‎Pentru strângerea de fonduri! ‎Au dispărut și înregistrările din birou. 619 00:50:51,396 --> 00:50:54,354 ‎De ce? Fiindcă a fost Ferrario acolo! ‎Toți am fost. 620 00:50:54,854 --> 00:50:56,062 ‎De asta au dispărut. 621 00:50:57,271 --> 00:51:00,896 ‎Scuze! Claudia mi-a zis ‎să nu te deranjez cu chestiile alea. 622 00:51:00,979 --> 00:51:02,687 ‎Nicio problemă. Scuză-mă! 623 00:51:04,646 --> 00:51:06,187 ‎A făcut bine Claudia. 624 00:51:06,937 --> 00:51:08,479 ‎A făcut bine. 625 00:51:10,646 --> 00:51:13,187 ‎- Îl urăsc pe Ugo. ‎- Termină! 626 00:51:13,271 --> 00:51:14,771 ‎- Nu e adevărat. ‎- Ba da! 627 00:51:25,687 --> 00:51:28,187 ‎Bună! Ce faci? 628 00:51:28,271 --> 00:51:30,771 ‎- Mersi! Rămân datoare. ‎- Cu plăcere. 629 00:51:31,562 --> 00:51:33,521 ‎Fii cuminte, scumpule! Te iubesc! 630 00:52:26,687 --> 00:52:27,812 ‎Ce e? 631 00:52:31,021 --> 00:52:32,771 ‎E nocturnă. Ca tine. 632 00:52:32,854 --> 00:52:35,187 ‎- E conștiința mea. ‎- Nu în seara asta. 633 00:53:05,604 --> 00:53:07,479 ‎E vreo cameră ascunsă, Santini? 634 00:53:08,062 --> 00:53:09,687 ‎Ne mai spionează cineva? 635 00:53:20,187 --> 00:53:22,521 ‎Camerele termice pot detecta excitarea? 636 00:53:23,771 --> 00:53:25,354 ‎- Da, cu siguranță. ‎- Da. 637 00:53:58,729 --> 00:53:59,896 ‎Da, Federico. 638 00:53:59,979 --> 00:54:03,021 ‎Vin, nu-ți face griji. ‎Sunt practic în mașină. 639 00:54:03,104 --> 00:54:03,979 ‎Bine? 640 00:54:11,979 --> 00:54:12,812 ‎Elena! 641 00:54:15,354 --> 00:54:16,479 ‎Elena… 642 00:54:16,562 --> 00:54:17,479 ‎Elena! 643 00:54:19,646 --> 00:54:22,854 ‎- Unde te duci? Ce e? ‎- A sunat Federico, disperat. 644 00:54:23,354 --> 00:54:25,812 ‎Nu voia să meargă la Ugo, l-am forțat. 645 00:54:25,896 --> 00:54:27,146 ‎Ce fel de mamă sunt? 646 00:54:28,354 --> 00:54:31,271 ‎Vezi de ce n-o pot face? ‎Greșesc, îmi pierd capul. 647 00:54:32,312 --> 00:54:35,854 ‎Îmi pare rău, dar e o greșeală, ‎și nu mai am timp să greșesc. 648 00:54:35,937 --> 00:54:38,646 ‎O greșeală? ‎Relația noastră a ajuns o greșeală? 649 00:54:40,479 --> 00:54:42,729 ‎Ai zis că avem o discuție de terminat. 650 00:54:43,937 --> 00:54:45,187 ‎Bine ai zis. 651 00:54:47,521 --> 00:54:48,562 ‎Știi, când… 652 00:54:49,604 --> 00:54:52,562 ‎Când ne-am despărțit, mi-am jurat 653 00:54:52,646 --> 00:54:55,854 ‎că, dacă nu te puteam avea, ‎nu-mi voi mai dori altceva. 654 00:54:56,687 --> 00:54:58,562 ‎Și exact asta am și primit. 655 00:54:59,229 --> 00:55:00,062 ‎Nimic. 656 00:55:00,646 --> 00:55:04,979 ‎N-am mai permis nimănui să mă facă ‎să mă simt viu, cum mă simțeam cu tine. 657 00:55:05,812 --> 00:55:09,771 ‎Acum am devenit un bărbat de rahat, ‎fără chip și fără trăsături. 658 00:55:09,854 --> 00:55:14,646 ‎Uită-te la mine! Vezi în ce hal sunt. ‎Un fiu mă urăște, altul nu stă fără mine. 659 00:55:14,729 --> 00:55:17,271 ‎- Lasă-mă să vorbesc cu Dario! ‎- Nu, mă descurc. 660 00:55:19,104 --> 00:55:22,104 ‎Era la Pilati ‎în noaptea în care a pățit-o Maria. 661 00:55:26,771 --> 00:55:28,229 ‎De ce îmi spui acum, 662 00:55:28,729 --> 00:55:30,687 ‎după ce am făcut amor? 663 00:55:30,771 --> 00:55:31,604 ‎Doamne! 664 00:55:32,312 --> 00:55:34,021 ‎Am spus că nu va mai fi așa. 665 00:55:34,104 --> 00:55:37,354 ‎Îți zic acum fiindcă doar acum cred ‎că poate fi vinovat. 666 00:55:37,437 --> 00:55:42,187 ‎Vreau să-i vorbesc înainte s-o facă alții. ‎Nu am niciun motiv să renunț la asta. 667 00:55:59,729 --> 00:56:03,021 ‎E sus. Nu te las singur. ‎Vreau să fiu și eu de față. 668 00:56:14,312 --> 00:56:16,521 ‎Duminică seară, când te-am găsit… 669 00:56:17,146 --> 00:56:18,104 ‎erai beat? 670 00:56:18,979 --> 00:56:19,979 ‎Unde ai fost? 671 00:56:21,562 --> 00:56:22,812 ‎Duminică? 672 00:56:24,604 --> 00:56:27,187 ‎Băusem cu un amic la un bar din Sarzana. 673 00:56:27,271 --> 00:56:29,646 ‎- De ce-ți pasă? ‎- Fiindcă nu e adevărat. 674 00:56:30,937 --> 00:56:32,937 ‎Erai acasă la Curzio Pilati. 675 00:56:35,271 --> 00:56:36,104 ‎Nu-i așa? 676 00:56:36,687 --> 00:56:37,562 ‎Așa e. 677 00:56:38,062 --> 00:56:39,312 ‎Duminică, da. 678 00:56:39,896 --> 00:56:41,604 ‎Lucrez pentru el acum. Și? 679 00:56:42,187 --> 00:56:44,646 ‎Fac mici comisioane, mai ales noaptea. 680 00:56:44,729 --> 00:56:47,646 ‎Supraveghez niște chestii… ‎Ca un soi de paznic. 681 00:56:47,729 --> 00:56:48,687 ‎Eu te iubesc, 682 00:56:48,771 --> 00:56:51,854 ‎dar doar un nebun te-ar angaja ‎să supraveghezi ceva. 683 00:56:51,937 --> 00:56:54,937 ‎De asta nu-i spun niciodată ‎mamei mele ce fac. 684 00:56:55,021 --> 00:56:56,729 ‎Unde l-ai cunoscut pe Pilati? 685 00:56:56,812 --> 00:56:58,229 ‎- E un interogatoriu? ‎- Da! 686 00:56:59,562 --> 00:57:02,021 ‎La Bagno Gilda. Ia mereu prânzul acolo. 687 00:57:02,562 --> 00:57:06,896 ‎Uite… Îmi dă de trei ori mai mult ‎și e mult mai bine decât să curăț nisip. 688 00:57:06,979 --> 00:57:07,812 ‎Bine. 689 00:57:08,604 --> 00:57:09,729 ‎Și camera? 690 00:57:10,771 --> 00:57:13,146 ‎- Camera? ‎- Pe care ai smuls-o din zid. 691 00:57:19,437 --> 00:57:20,354 ‎Înțeleg… 692 00:57:21,146 --> 00:57:23,104 ‎Tu te culci acum cu mama 693 00:57:23,187 --> 00:57:27,021 ‎și asta îți dă dreptul să faci pe tatăl ‎cu mine, dar nu merge așa. 694 00:57:28,062 --> 00:57:30,562 ‎Dario! 695 00:57:30,646 --> 00:57:33,604 ‎Am spart camera ‎fiindcă m-a concediat fără motiv. 696 00:57:33,687 --> 00:57:34,687 ‎E un tip ciudat. 697 00:57:34,771 --> 00:57:36,979 ‎Și Maria Spezi? Ea de ce era acolo? 698 00:57:39,229 --> 00:57:40,062 ‎Deci? 699 00:57:45,979 --> 00:57:47,062 ‎Bine… 700 00:57:48,437 --> 00:57:50,896 ‎Pilati și un tip au găsit-o rătăcind. 701 00:57:50,979 --> 00:57:53,812 ‎- Ce tip? ‎- Nu știu. Un tip. 702 00:57:53,896 --> 00:57:56,687 ‎Încerca să intre ‎în biserica de pe Via Trento. Plângea. 703 00:57:56,771 --> 00:57:59,396 ‎- Și au pus-o să urce în mașină. ‎- Ce mașină? 704 00:57:59,479 --> 00:58:02,104 ‎- A lui Pilati. ‎- Și a urcat, pur și simplu? 705 00:58:02,187 --> 00:58:03,979 ‎Nu. Evident că nu. 706 00:58:04,062 --> 00:58:06,896 ‎Îl cunoștea pe tipul ăla, și el pe ea. 707 00:58:08,187 --> 00:58:09,896 ‎Era foarte agitată. 708 00:58:10,354 --> 00:58:11,396 ‎Nu știu de ce. 709 00:58:12,771 --> 00:58:15,771 ‎Am băut, ne-am îmbătat, mai ales ea. 710 00:58:15,854 --> 00:58:17,354 ‎Apoi i-am făcut cafea. 711 00:58:17,937 --> 00:58:19,521 ‎- Cafea? ‎- Da, cafea. 712 00:58:19,604 --> 00:58:21,646 ‎- Chestia cu cafeaua e adevărată. ‎- Vezi? 713 00:58:21,729 --> 00:58:25,854 ‎Am încercat s-o trezesc pe fată ‎și am plecat direct acasă. 714 00:58:26,354 --> 00:58:27,187 ‎Jur. 715 00:58:28,146 --> 00:58:30,937 ‎Și eu regret că a pățit ceva rău. 716 00:58:31,521 --> 00:58:35,104 ‎Dar, indiferent ce i s-a întâmplat, ‎eu nu știu nimic. 717 00:58:48,312 --> 00:58:50,687 ‎Biserica de pe Via Trento. 718 00:58:51,854 --> 00:58:53,396 ‎Toate la timpul lor. 719 00:58:54,896 --> 00:58:56,187 ‎Încetișor. 720 00:59:21,937 --> 00:59:24,271 ‎UNDE EȘTI? ‎AVEM O ÎNTÂLNIRE DE FAMILIE! 721 00:59:24,354 --> 00:59:25,854 ‎- Rahat! ‎- Unde te duci? 722 00:59:25,937 --> 00:59:27,104 ‎Am uitat ceva. 723 00:59:29,312 --> 00:59:32,146 ‎Ai întârziat. ‎Ți-am scris, nu te uiți la telefon? 724 00:59:33,854 --> 00:59:34,729 ‎Era trafic. 725 00:59:45,229 --> 00:59:46,062 ‎Deci… 726 00:59:47,021 --> 00:59:50,021 ‎Eseul meu se numește „Mărul discordiei”. 727 00:59:53,979 --> 00:59:56,062 ‎Mamă, știu deja că nu-ți va plăcea. 728 00:59:56,146 --> 00:59:59,146 ‎E momentul adevărului ‎despre cele întâmplate în familia asta. 729 01:00:00,271 --> 01:00:04,104 ‎Mai precis, cele întâmplate ‎în familia asta când aveam șapte ani. 730 01:00:06,854 --> 01:00:07,687 ‎Bine… 731 01:00:10,896 --> 01:00:14,021 ‎De ce e chestia asta un măr al discordiei ‎pentru voi? 732 01:00:14,937 --> 01:00:16,896 ‎Nici nu puteți vorbi despre asta. 733 01:00:17,437 --> 01:00:18,271 ‎Fiindcă… 734 01:00:18,354 --> 01:00:19,896 ‎Fiindcă a fost îngrozitor. 735 01:00:20,729 --> 01:00:23,021 ‎A fost cea mai urâtă zi din viața mea. 736 01:00:24,146 --> 01:00:26,146 ‎Te-am pierdut zece minute în parc. 737 01:00:26,979 --> 01:00:28,812 ‎Au fost zece minute de angoasă. 738 01:00:29,354 --> 01:00:30,687 ‎Zece minute de agonie. 739 01:00:31,187 --> 01:00:33,604 ‎Apoi te-am găsit în spatele unui carusel. 740 01:00:33,687 --> 01:00:37,187 ‎Împreună cu nenorocitul de Walter Spezi, ‎care te molesta. 741 01:00:37,271 --> 01:00:39,812 ‎Avea penisul afară, spermă pe pantaloni… 742 01:00:39,896 --> 01:00:40,771 ‎Claudia… 743 01:00:41,646 --> 01:00:43,646 ‎Din fericire, tatăl tău l-a oprit. 744 01:00:45,437 --> 01:00:47,979 ‎- Poftim. Mulțumită? ‎- De ce nu-mi amintesc? 745 01:00:48,062 --> 01:00:50,021 ‎Fiindcă ai fost traumatizată. 746 01:00:50,687 --> 01:00:53,187 ‎Fiindcă mintea te apără și uită. 747 01:00:53,812 --> 01:00:57,312 ‎Țin minte doar un doctor ciudat, ‎care-mi arăta niște păpuși… 748 01:00:57,396 --> 01:00:59,729 ‎Psihiatrul care te ajuta să te vindeci. 749 01:00:59,812 --> 01:01:02,646 ‎- Și Spezi de ce nu e condamnat? ‎- Bună întrebare! 750 01:01:04,187 --> 01:01:05,104 ‎Bună întrebare! 751 01:01:09,187 --> 01:01:11,271 ‎O să văd. Mă ocup eu acum. 752 01:01:12,354 --> 01:01:14,771 ‎Și de data asta, va plăti. 753 01:01:14,854 --> 01:01:16,729 ‎Mamă! A plecat. 754 01:01:16,812 --> 01:01:19,479 ‎Știi că nu se poate vorbi cu ea ‎despre asta. 755 01:01:19,562 --> 01:01:20,437 ‎Perfect! 756 01:01:22,354 --> 01:01:26,062 ‎- Nici tu mă poți ajuta? ‎- Îți pot spune că era pipi, nu spermă. 757 01:01:26,646 --> 01:01:31,146 ‎Apropo de adevăr în familie, să-mi spui ‎ce e cu pilulele albastre. Stai aici! 758 01:01:31,229 --> 01:01:32,062 ‎Claudia! 759 01:01:36,229 --> 01:01:37,062 ‎Claudia! 760 01:01:37,812 --> 01:01:40,479 ‎L-am concediat pe Spezi ‎și tot nu e suficient? 761 01:01:40,562 --> 01:01:42,937 ‎Nu! Nu este. 762 01:01:43,021 --> 01:01:47,187 ‎Nu înțeleg de ce îi investighezi pe toți, ‎dar refuzi sistematic 763 01:01:47,271 --> 01:01:49,979 ‎să vezi ce e cu fiica noastră ‎și ce ne ascunde! 764 01:01:50,062 --> 01:01:52,354 ‎- Poate nu vreau să știu. ‎- Da, clar. 765 01:01:57,687 --> 01:01:58,521 ‎Angela! 766 01:02:03,937 --> 01:02:06,896 ‎De câte ori ți-am promis ‎că n-o voi face niciodată? 767 01:02:07,646 --> 01:02:09,062 ‎De multe ori. 768 01:02:18,812 --> 01:02:20,729 ‎Să încercăm data nașterii. 769 01:02:23,104 --> 01:02:25,312 ‎Atunci, data nașterii scrisă invers. 770 01:02:29,604 --> 01:02:31,812 ‎Ce poate fi? O adresă. 771 01:02:42,771 --> 01:02:44,479 ‎Nu-mi spune că ești atât de… 772 01:02:46,896 --> 01:02:49,562 ‎N-ai învățat nimic de la mine… 773 01:02:49,646 --> 01:02:51,187 ‎Cinci, opt, trei, 774 01:02:51,271 --> 01:02:53,396 ‎zero, doi, patru. 775 01:02:54,521 --> 01:02:57,646 ‎ANGELA S. TELEFON 776 01:03:00,021 --> 01:03:01,229 ‎Pe unde-ai umblat? 777 01:03:01,812 --> 01:03:02,729 ‎Luni… 778 01:03:03,354 --> 01:03:05,354 ‎acasă și la școală. 779 01:03:08,521 --> 01:03:09,479 ‎Marți… 780 01:03:13,271 --> 01:03:14,729 ‎Asta unde e? 781 01:03:15,687 --> 01:03:17,354 ‎Ce e ‎Bakery‎? 782 01:03:38,021 --> 01:03:39,687 ‎Unde te-ai dus? 783 01:03:39,771 --> 01:03:41,937 ‎CAPRIGLIA ‎ZONĂ REZIDENȚIALĂ 784 01:03:53,979 --> 01:03:54,812 ‎Calmează-te… 785 01:04:00,521 --> 01:04:04,062 ‎„Iubirea mea!” 786 01:04:04,729 --> 01:04:06,729 ‎Cine dracu' e tipul ăsta, Angela? 787 01:04:08,937 --> 01:04:11,562 ‎Cine e? Cine dracu' e? 788 01:04:11,646 --> 01:04:12,521 ‎AMINTIRI 789 01:04:12,604 --> 01:04:14,187 ‎„Vacanță. Prieteni.” 790 01:04:37,146 --> 01:04:39,104 ‎Nu… 791 01:04:53,854 --> 01:04:55,146 ‎Cum merge cu scrisul? 792 01:04:57,062 --> 01:05:02,521 ‎Încerc să întrevăd adevărul ‎printr-o ceață de amintiri contradictorii. 793 01:05:04,937 --> 01:05:06,146 ‎Cum m-ai găsit? 794 01:05:08,729 --> 01:05:10,687 ‎Nu-mi vine să cred… M-ai spionat! 795 01:05:10,771 --> 01:05:13,479 ‎- Ziceai că n-o vei face! ‎- Cine e idiotul ăsta? 796 01:05:14,479 --> 01:05:16,979 ‎- Ce căutai la Milano cu el? ‎- Nu e idiot. 797 01:05:18,104 --> 01:05:20,104 ‎- E profesorul meu. ‎- Profesorul? 798 01:05:20,187 --> 01:05:24,437 ‎La Milano, avea o întâlnire importantă ‎cu agentul său literar. 799 01:05:24,521 --> 01:05:26,354 ‎Avea o întâlnire importantă? 800 01:05:26,437 --> 01:05:28,354 ‎Cum ai ajuns să te culci cu el? 801 01:05:29,187 --> 01:05:31,812 ‎Vrei adevărul? În regulă. 802 01:05:32,687 --> 01:05:36,146 ‎Nu merg la facultate. ‎Plec cu Stefano la Milano. 803 01:05:36,646 --> 01:05:39,437 ‎- Nu pleci nicăieri, Angela. ‎- Nu înțelegi! 804 01:05:39,521 --> 01:05:43,729 ‎Scrie un roman ‎care probabil va avea mare succes. 805 01:05:43,812 --> 01:05:47,979 ‎- Tu crezi prostiile astea? ‎- Ce prostii? Caută-l pe Google! 806 01:05:48,479 --> 01:05:50,854 ‎Stefano Tommasi. E scriitor. 807 01:05:50,937 --> 01:05:54,104 ‎A scris o carte ‎pe care oamenii o cumpără și o citesc. 808 01:05:54,187 --> 01:05:55,354 ‎Fă ce vrei! 809 01:05:56,604 --> 01:05:58,729 ‎Dar și eu trebuie să fac ceva. 810 01:05:58,812 --> 01:06:00,604 ‎Trebuie să merg la carabinieri 811 01:06:00,687 --> 01:06:04,687 ‎și să le zic că în seara aceea ‎profesorul tău era cu Maria la Pilati. 812 01:06:06,104 --> 01:06:08,437 ‎Nu inventez, am dovezi. Îmi pare rău. 813 01:06:10,187 --> 01:06:11,229 ‎Te urăsc! 814 01:06:11,729 --> 01:06:14,521 ‎Habar n-ai ce înseamnă să fii îndrăgostit! 815 01:06:20,062 --> 01:06:21,854 ‎Nu știi nimic despre iubire! 816 01:06:34,437 --> 01:06:35,604 ‎Maria… 817 01:06:38,437 --> 01:06:42,729 ‎Ne-ai zis că, în seara aceea, ‎în casă mai erau doar Pilati și un băiat… 818 01:06:44,104 --> 01:06:46,021 ‎al cărui nume nu ți-l amintești. 819 01:06:47,896 --> 01:06:48,729 ‎Da. 820 01:06:49,771 --> 01:06:51,104 ‎Acum ți-l amintești? 821 01:06:55,146 --> 01:06:55,979 ‎Nu… 822 01:06:57,896 --> 01:06:59,646 ‎Nu mai era nimeni? 823 01:07:04,896 --> 01:07:05,729 ‎Nu. 824 01:07:06,229 --> 01:07:10,687 ‎Deci, nu te-ai acolo cu Pilati ‎și cu profesorul tău, Stefano Tommasi? 825 01:07:14,354 --> 01:07:15,312 ‎Nu… 826 01:07:17,104 --> 01:07:18,604 ‎Profesorul Tommasi… 827 01:07:19,729 --> 01:07:23,104 ‎- …a plecat înainte să se întâmple totul. ‎- Ce convenabil! 828 01:07:24,687 --> 01:07:28,187 ‎A mai rămas vreo persoană ‎pe care nu încerci să o aperi? 829 01:07:35,354 --> 01:07:38,021 ‎Scuze! Nu mă simt bine, aș vrea să ies. 830 01:07:42,312 --> 01:07:44,396 ‎Tu vrei să spui ceva? 831 01:07:45,854 --> 01:07:50,021 ‎- Eu nu i-am făcut rău fiicei mele. ‎- Nimeni nu pare să-i fi făcut. 832 01:07:54,312 --> 01:07:56,229 ‎Însă am o întrebare pentru tine. 833 01:07:57,229 --> 01:07:58,062 ‎Walter… 834 01:07:59,646 --> 01:08:02,062 ‎Crezi că meriți o fiică ca ea? 835 01:08:04,021 --> 01:08:05,104 ‎Nu merit. 836 01:08:15,562 --> 01:08:18,229 ‎Am plecat înainte să se întâmple totul. 837 01:08:18,771 --> 01:08:20,354 ‎M-am dus acasă. Jur. 838 01:08:22,062 --> 01:08:23,187 ‎- Acasă? ‎- Da. 839 01:08:24,521 --> 01:08:26,187 ‎Poate confirma cineva? 840 01:08:43,562 --> 01:08:45,562 ‎Domnule Pilati, suntem gata. 841 01:08:46,354 --> 01:08:47,979 ‎- Uite-o! ‎- Curzio… 842 01:08:48,062 --> 01:08:51,312 ‎M-ai mințit ‎că erai la Milano când s-a întâmplat. 843 01:08:51,396 --> 01:08:56,104 ‎Nu, am spus că i-am lăsat în bucătărie. ‎Nu eram acolo când s-a întâmplat. 844 01:08:56,187 --> 01:08:57,271 ‎Claudia… 845 01:08:57,354 --> 01:09:02,812 ‎Înțelegi care e riscul, nu? Pentru tine ‎și pentru alegeri, nu doar pentru mine. 846 01:09:02,896 --> 01:09:05,396 ‎- Gândește-te ce știre… ‎- O poză, vă rog! 847 01:09:05,479 --> 01:09:06,896 ‎- Da… ‎- Da, sigur. 848 01:09:06,979 --> 01:09:10,854 ‎„Colaboratorul lui Pilati, ‎arestat pentru agresiune sexuală.” 849 01:09:10,937 --> 01:09:12,854 ‎Avocații mei sunt îngrijorați. 850 01:09:12,937 --> 01:09:16,604 ‎Mă rog să nu fie așa, ‎dar, dacă s-a întâmplat în casa mea, 851 01:09:16,687 --> 01:09:17,812 ‎trebuie să m-ajuți! 852 01:09:18,312 --> 01:09:19,937 ‎Eu am făcut ce trebuia. 853 01:09:20,021 --> 01:09:23,146 ‎L-am concediat pe Dario, paznicul meu. ‎E un animal. 854 01:09:24,062 --> 01:09:26,187 ‎- Dario? ‎- Îl cheamă Dario Nobile. 855 01:09:26,312 --> 01:09:28,396 ‎M-a implorat să-l reangajez. Auzi! 856 01:09:28,479 --> 01:09:31,479 ‎- La naiba! ‎- Dle Pilati, foarfeca pentru panglică. 857 01:09:31,562 --> 01:09:33,396 ‎Da. O idee grozavă! 858 01:09:38,021 --> 01:09:39,646 ‎- Bravo, Claudia! ‎- Mersi! 859 01:09:39,729 --> 01:09:41,229 ‎- Primărița noastră. ‎- Scuze… 860 01:09:47,646 --> 01:09:48,771 ‎Ce faci? Mă eviți? 861 01:09:50,437 --> 01:09:52,854 ‎Nici nu mai pretinzi că dormi pe canapea. 862 01:09:53,646 --> 01:09:56,187 ‎Îl incriminezi pe Pilati? ‎Ce e în capul tău? 863 01:09:56,687 --> 01:09:59,437 ‎Acum trebuie să-și cheme avocații ‎de la Milano. 864 01:09:59,521 --> 01:10:00,354 ‎Știu ce faci. 865 01:10:00,937 --> 01:10:03,771 ‎Încerci să-l protejezi ‎pe dementul de Dario. 866 01:10:03,854 --> 01:10:06,479 ‎- Viitorul tău fiu vitreg. ‎- Ce tot spui? 867 01:10:06,562 --> 01:10:09,104 ‎Încerc doar să aflu ce s-a petrecut… 868 01:10:09,187 --> 01:10:10,854 ‎- Se poate? ‎- …cu adevărat. 869 01:10:10,937 --> 01:10:11,771 ‎Desigur. 870 01:10:12,271 --> 01:10:13,812 ‎- Mulțumesc. ‎- Cu plăcere. 871 01:10:16,771 --> 01:10:18,104 ‎- Lasă fața aia! ‎- Ce față? 872 01:10:18,187 --> 01:10:20,437 ‎Fața pe care o faci când mă judeci. 873 01:10:23,021 --> 01:10:23,854 ‎Roberto… 874 01:10:24,854 --> 01:10:26,604 ‎Asta este șansa mea cea mare. 875 01:10:27,229 --> 01:10:28,687 ‎Unica mea șansă. 876 01:10:29,187 --> 01:10:32,396 ‎Asta e viața mea ‎și nu-ți permit să mi te pui în cale. 877 01:10:33,104 --> 01:10:36,271 ‎Nici ție, nici căsniciei noastre. E clar? 878 01:10:40,187 --> 01:10:41,437 ‎Da, sunt ambițioasă. 879 01:10:42,354 --> 01:10:43,312 ‎Dar știi ceva? 880 01:10:44,146 --> 01:10:45,812 ‎Unora li se pare fascinant. 881 01:10:55,354 --> 01:10:56,896 ‎Claudia, stai! 882 01:10:59,979 --> 01:11:02,187 ‎Ce e? Ai să-mi dai niște explicații? 883 01:11:06,021 --> 01:11:08,229 ‎Matteo, nu ai nimic de făcut? 884 01:11:09,562 --> 01:11:10,396 ‎Du-te! 885 01:11:15,187 --> 01:11:16,687 ‎N-am fost mereu așa. 886 01:11:18,229 --> 01:11:19,062 ‎Așa… 887 01:11:19,562 --> 01:11:20,937 ‎- Rezervat? ‎- Nu. 888 01:11:21,646 --> 01:11:22,854 ‎Așa cum sunt. 889 01:11:25,896 --> 01:11:29,937 ‎Când femeia aia m-a atins în bucătărie, ‎mi-ai sărit în apărare, 890 01:11:30,021 --> 01:11:32,687 ‎fără să stai pe gânduri, căci așa ești tu. 891 01:11:33,187 --> 01:11:35,896 ‎Dură, dar punând suflet. 892 01:11:37,229 --> 01:11:39,104 ‎M-am simțit mai puțin singur. 893 01:11:39,604 --> 01:11:42,396 ‎Ca și cum mă înțelegeai ‎fără să pretinzi nimic. 894 01:11:42,479 --> 01:11:45,104 ‎Îți imaginezi ‎cum m-am simțit în acel moment. 895 01:11:49,104 --> 01:11:49,937 ‎Această… 896 01:11:50,937 --> 01:11:54,896 ‎Această boală pe care o am e devastatoare, ‎crede-mă! 897 01:11:55,687 --> 01:11:57,062 ‎A apărut din senin. 898 01:11:57,146 --> 01:11:59,604 ‎Am încercat totul, doar ca să înțeleg, 899 01:11:59,687 --> 01:12:03,271 ‎dar nimeni n-a reușit să-i găsesc o cauză, ‎să o lege de ceva. 900 01:12:04,229 --> 01:12:05,687 ‎Mă face incapabil… 901 01:12:07,062 --> 01:12:09,229 ‎să am relații intime. 902 01:12:09,312 --> 01:12:10,146 ‎Mă blochez. 903 01:12:12,771 --> 01:12:15,021 ‎Devin agitat și izbucnesc. 904 01:12:15,812 --> 01:12:16,937 ‎Nu fac față. 905 01:12:17,021 --> 01:12:21,187 ‎Femeile se simt respinse, ‎indiferent ce le spun. 906 01:12:21,271 --> 01:12:22,562 ‎E de înțeles. 907 01:12:24,146 --> 01:12:28,229 ‎În final, am ales singurătatea. ‎A fost cel mai ușor. 908 01:12:28,312 --> 01:12:31,604 ‎Am fost mereu mai degrabă rezervat. 909 01:12:32,812 --> 01:12:35,896 ‎Sunt bogat. Pot avea orice îmi doresc. 910 01:12:36,812 --> 01:12:39,604 ‎Mai puțin ceea ce îmi doresc cel mai mult. 911 01:12:40,104 --> 01:12:41,312 ‎Puțină intimitate. 912 01:12:42,937 --> 01:12:45,521 ‎Genul de iubire pe care și tu o meriți. 913 01:12:47,229 --> 01:12:48,062 ‎Claudia… 914 01:12:50,604 --> 01:12:54,979 ‎Mi-ar plăcea să rezolv problema asta ‎cu cel mai bun ajutor, cu al tău. 915 01:12:55,521 --> 01:12:57,687 ‎Da. Aș vrea să pot fi cu tine acum. 916 01:12:58,437 --> 01:12:59,937 ‎În acest univers. 917 01:13:03,646 --> 01:13:05,437 ‎Ești un om extraordinar. 918 01:13:06,729 --> 01:13:07,729 ‎Te voi ajuta. 919 01:13:11,646 --> 01:13:12,771 ‎Scuzați-mă! 920 01:13:12,854 --> 01:13:14,854 ‎- Recepția. ‎- Da… 921 01:13:23,479 --> 01:13:25,979 ‎VIOLATOR 922 01:13:27,187 --> 01:13:32,104 ‎Scuze! Azi, profesorul Tommasi ‎nu își ține cursul. Sunteți liberi. 923 01:13:32,187 --> 01:13:34,979 ‎Nu, e o nebunie! Tommasi și Maria… 924 01:13:47,604 --> 01:13:51,396 ‎NU E VIOLATOR 925 01:14:33,437 --> 01:14:34,354 ‎Ce cauți aici? 926 01:14:34,854 --> 01:14:37,771 ‎- De ce nu ești la școală? ‎- Ce făcea Pilati aici? 927 01:14:37,854 --> 01:14:39,729 ‎- Cum ești implicat? ‎- Ascultă! 928 01:14:39,812 --> 01:14:43,354 ‎Uită-te la tine! ‎Te-a făcut un tip jalnic și plictisitor. 929 01:14:43,437 --> 01:14:45,729 ‎Stai jos și ascultă-mă! 930 01:14:49,146 --> 01:14:51,104 ‎Nu am scris deloc la romanul meu. 931 01:14:51,604 --> 01:14:54,687 ‎- Poftim? ‎- Pilati m-a angajat să-i scriu cartea. 932 01:14:57,646 --> 01:14:59,521 ‎- De ce nu mi-ai zis? ‎- Fiindcă… 933 01:15:00,104 --> 01:15:02,604 ‎Nu e viitorul pe care mi l-am imaginat. 934 01:15:03,146 --> 01:15:04,771 ‎Dar știi ceva? 935 01:15:05,479 --> 01:15:10,229 ‎Omul ăsta a avut o viață tare interesantă. ‎A făcut milioane gestionând datorii. 936 01:15:10,312 --> 01:15:13,437 ‎Nu are familie. ‎Vrea ca această carte să-i fie moștenire. 937 01:15:13,521 --> 01:15:17,521 ‎Poate fi o carte mare. ‎În felul lui, e un geniu rebel. 938 01:15:17,604 --> 01:15:19,604 ‎Un geniu rebel? E un nemernic! 939 01:15:19,687 --> 01:15:21,354 ‎Nemernicul ăla mă plătește! 940 01:15:21,854 --> 01:15:25,354 ‎Cu bani de care am nevoie ‎ca să-i plătesc mele fostei soții! 941 01:15:25,437 --> 01:15:27,062 ‎Te mai întreb o dată. 942 01:15:27,146 --> 01:15:28,562 ‎Spune-mi adevărul, 943 01:15:28,646 --> 01:15:33,354 ‎sau îi zic directorului că ne-am tras-o ‎de 200 de ori din iunie și toți vor afla! 944 01:15:34,062 --> 01:15:35,687 ‎Ce ai făcut duminică seară? 945 01:15:37,062 --> 01:15:39,021 ‎Le-am spus și carabinierilor. 946 01:15:46,771 --> 01:15:47,604 ‎Bine… 947 01:15:48,229 --> 01:15:50,437 ‎Știi ce vom face? 948 01:15:51,021 --> 01:15:52,146 ‎Plecăm… 949 01:15:52,229 --> 01:15:54,396 ‎Mergem să trăim… 950 01:15:54,896 --> 01:15:56,396 ‎într-un loc plăcut. 951 01:15:56,896 --> 01:16:00,646 ‎Am eu grijă de noi. Pot învăța și lucra. ‎Tu te dedici scrisului. 952 01:16:01,646 --> 01:16:04,729 ‎- Nu uita că ai scris un bestseller! ‎- Acum zece ani! 953 01:16:06,937 --> 01:16:08,479 ‎Acum zece ani nenorociți. 954 01:16:09,979 --> 01:16:12,646 ‎Și ce? E o șansă să o iei de la capăt. 955 01:16:17,146 --> 01:16:18,562 ‎Am 40 de ani, Angela. 956 01:16:20,604 --> 01:16:22,021 ‎Iar tu ești minunată. 957 01:16:22,896 --> 01:16:24,021 ‎Ești minunată. 958 01:16:26,937 --> 01:16:30,146 ‎Dar nu e o idee bună ‎să faci planuri de viitor cu mine. 959 01:16:31,979 --> 01:16:35,479 ‎E o nebunie. ‎Știam de la început că nu va dura. 960 01:16:37,021 --> 01:16:39,187 ‎Acum, cineva trebuie să fie adultul. 961 01:16:40,187 --> 01:16:42,687 ‎Și, judecând după acte, acela sunt eu. 962 01:16:45,396 --> 01:16:47,229 ‎Într-o zi vei înțelege, Angela. 963 01:16:48,062 --> 01:16:49,604 ‎Într-o zi vei înțelege. 964 01:17:31,687 --> 01:17:34,312 ‎- S-a întâmplat ceva. ‎- Mă duc să fumez. 965 01:17:37,479 --> 01:17:38,896 ‎- Tată! ‎- Scumpo… 966 01:17:39,771 --> 01:17:40,687 ‎Ce e? 967 01:17:41,937 --> 01:17:44,312 ‎Nu-i spune mamei! Nu spune la școală! 968 01:17:44,396 --> 01:17:45,896 ‎Nu spune nimănui! 969 01:17:47,896 --> 01:17:49,062 ‎M-a părăsit. 970 01:17:50,062 --> 01:17:51,479 ‎Mă simt groaznic! 971 01:17:55,187 --> 01:17:56,729 ‎Povestește-mi totul! Vino! 972 01:17:57,479 --> 01:17:58,354 ‎Stai jos! 973 01:17:59,229 --> 01:18:00,604 ‎Ce s-a întâmplat? 974 01:18:01,312 --> 01:18:02,229 ‎Spune-mi! 975 01:18:05,062 --> 01:18:07,396 ‎A zis că nu putem gândi pe termen lung. 976 01:18:08,854 --> 01:18:10,021 ‎Pe termen lung. 977 01:18:11,562 --> 01:18:14,896 ‎Apoi a zis ‎că unul dintre noi trebuie să fie adultul. 978 01:18:14,979 --> 01:18:17,312 ‎Unul dintre noi trebuie să fie adultul. 979 01:18:20,229 --> 01:18:21,937 ‎Apoi, mi-a zis să plec. 980 01:18:22,021 --> 01:18:23,937 ‎Pleacă! 981 01:18:27,104 --> 01:18:27,937 ‎Tată… 982 01:18:30,021 --> 01:18:32,354 ‎- E totul în regulă? Ești bine? ‎- Da. 983 01:18:33,854 --> 01:18:35,437 ‎Îți aduc un pahar cu apă. 984 01:18:48,396 --> 01:18:49,229 ‎Ia uite! 985 01:18:49,854 --> 01:18:52,937 ‎Zeus coboară din Olimp ‎ca s-o salveze pe Atena. 986 01:18:54,062 --> 01:18:56,479 ‎Duminică, ai plecat ‎înainte sau după puști? 987 01:18:56,562 --> 01:18:57,396 ‎Bravo! 988 01:18:58,187 --> 01:19:00,104 ‎Bravo! 989 01:19:00,187 --> 01:19:02,021 ‎Te voi distruge, jur. 990 01:19:02,729 --> 01:19:04,729 ‎Te-ai culcat cu fiica mea, eleva ta. 991 01:19:04,812 --> 01:19:08,937 ‎E vina ta că Maria a urcat în mașină. ‎Am înregistrări care o dovedesc. 992 01:19:09,021 --> 01:19:12,021 ‎Ești complice. ‎Ceea ce e un motiv bun să minți. 993 01:19:12,104 --> 01:19:13,729 ‎Te mai întreb o dată. 994 01:19:13,812 --> 01:19:16,562 ‎Duminică, ai plecat ‎înainte sau după puști? 995 01:19:21,312 --> 01:19:22,187 ‎Adică… 996 01:19:23,479 --> 01:19:26,312 ‎Treaba asta ‎cu domnișoara care trebuie salvată… 997 01:19:27,687 --> 01:19:29,771 ‎are rost dacă vorbim de erotism. 998 01:19:30,396 --> 01:19:34,562 ‎Dar orgiile mi se par triste ‎și, când am văzut că eram prea mulți… 999 01:19:35,771 --> 01:19:38,021 ‎m-am oferit să o duc pe Maria acasă. 1000 01:19:39,437 --> 01:19:41,896 ‎Dar nu voia să se întoarcă la tatăl ei. 1001 01:19:42,937 --> 01:19:43,771 ‎Așa că… 1002 01:19:44,937 --> 01:19:46,104 ‎am plecat… 1003 01:19:46,854 --> 01:19:49,146 ‎înaintea puștiului. 1004 01:19:51,729 --> 01:19:55,062 ‎În plus, mă aștepta deja ‎o domnișoară frumoasă în pat. 1005 01:19:55,146 --> 01:19:57,937 ‎Nenorocitule! 1006 01:19:58,021 --> 01:19:59,312 ‎Nenoro… 1007 01:20:05,562 --> 01:20:07,937 ‎Scuze… Ești ridicol. 1008 01:20:10,146 --> 01:20:11,521 ‎Nu te poți abține, nu? 1009 01:20:20,771 --> 01:20:21,896 ‎Roberto, vino aici! 1010 01:20:22,854 --> 01:20:23,812 ‎Uite! 1011 01:20:26,896 --> 01:20:28,896 ‎„Tatăl meu s-a schimbat complet. 1012 01:20:30,771 --> 01:20:35,271 ‎Lucruri care, cândva, erau de negândit ‎pentru el, au devenit acum realitate. 1013 01:20:36,312 --> 01:20:37,146 ‎Era… 1014 01:20:37,646 --> 01:20:39,729 ‎ca o bombă cu ceas.” 1015 01:20:39,812 --> 01:20:40,812 ‎Biata fată! 1016 01:20:40,896 --> 01:20:41,771 ‎Ce e? 1017 01:20:42,937 --> 01:20:46,771 ‎Un film cu Maria Spezi, ‎filmat în secret în timpul unei ore. 1018 01:20:46,854 --> 01:20:49,937 ‎Tocmai l-au pus pe net. ‎Are peste 800 de vizualizări. 1019 01:20:50,646 --> 01:20:53,521 ‎Cum e posibil ca nimeni să nu fi observat 1020 01:20:53,604 --> 01:20:55,687 ‎toate aceste semnale? 1021 01:20:55,771 --> 01:20:57,187 ‎„Dacă-ți arăți temerile, 1022 01:20:58,021 --> 01:20:59,271 ‎îl întărâți. 1023 01:20:59,354 --> 01:21:02,271 ‎Așa că i le-am ascuns, și încă o mai fac…” 1024 01:21:02,354 --> 01:21:04,437 ‎- Ce ți s-a întâmplat? ‎- Nimic. 1025 01:21:04,521 --> 01:21:06,771 ‎Încă mai crezi că e nevinovat? 1026 01:21:06,854 --> 01:21:08,812 ‎„…își pierdea cunoștința seară de seară 1027 01:21:09,396 --> 01:21:10,229 ‎și… 1028 01:21:10,854 --> 01:21:14,187 ‎eu adormeam ‎pe scaunul de lângă patul lui improvizat. 1029 01:21:15,229 --> 01:21:20,104 ‎Când mă trezeam, îl găseam privindu-mă ‎cu ochii aceia care păreau goi. 1030 01:21:22,646 --> 01:21:27,521 ‎Furia lui veșnică față de oraș, cauzată ‎de arestarea pe nedrept de acum mulți ani, 1031 01:21:28,021 --> 01:21:30,729 ‎a devenit o furie ‎împotriva întregului univers. 1032 01:21:31,271 --> 01:21:34,229 ‎Un univers care poate nu i-ar da ‎mai multă dreptate 1033 01:21:34,312 --> 01:21:36,896 ‎- …decât comunitatea lui.” ‎- Oamenii ăștia… 1034 01:21:38,354 --> 01:21:41,854 ‎„O comunitate pe care acum o vedea ‎ca nemiloasă și coruptă. 1035 01:21:42,687 --> 01:21:46,812 ‎După ce a murit mama, ‎a avut loc o inversare ciudată. 1036 01:21:48,146 --> 01:21:51,187 ‎Eu am devenit părintele, iar el, copilul. 1037 01:21:52,812 --> 01:21:55,812 ‎Credeam că va fi ceva temporar, ‎din cauza băuturii…” 1038 01:21:58,479 --> 01:21:59,729 ‎Oprește-l, te rog! 1039 01:22:01,104 --> 01:22:02,562 ‎- Oprește-l! ‎- Ce e? 1040 01:22:02,646 --> 01:22:04,396 ‎- Oprește-l! ‎- Ginevra a filmat-o. 1041 01:22:04,479 --> 01:22:09,146 ‎„…treceau săptămânile, mi-a dat seama ‎că situația nu se va schimba niciodată. 1042 01:22:10,271 --> 01:22:12,354 ‎Că nu voi mai fi liberă. 1043 01:22:17,312 --> 01:22:19,687 ‎Că nu voi mai fi niciodată liberă.‎” 1044 01:22:23,146 --> 01:22:25,437 ‎3.700 DE VIZUALIZĂRI 1045 01:22:28,562 --> 01:22:29,396 ‎„Sfârșit.” 1046 01:23:50,437 --> 01:23:51,437 ‎Bună! 1047 01:23:52,646 --> 01:23:53,812 ‎Ce ai făcut? 1048 01:23:56,021 --> 01:23:59,604 ‎În dimineața asta, ‎șase clienți buni au anulat contractul. 1049 01:24:00,354 --> 01:24:02,021 ‎Sunt pe telefon de ore bune. 1050 01:24:03,062 --> 01:24:04,479 ‎Spun că ești… 1051 01:24:05,062 --> 01:24:06,146 ‎instabil 1052 01:24:06,979 --> 01:24:08,271 ‎și violent. 1053 01:24:11,354 --> 01:24:13,979 ‎WALTER SPEZI ‎INSTALAȚII ELECTRICE 1054 01:24:21,437 --> 01:24:22,271 ‎Maria… 1055 01:24:22,771 --> 01:24:23,896 ‎Stai, te rog! 1056 01:24:30,312 --> 01:24:31,271 ‎Emma! 1057 01:24:35,396 --> 01:24:36,271 ‎Emma! 1058 01:24:42,979 --> 01:24:45,146 ‎Ce clienți și-au anulat contractul? 1059 01:24:45,229 --> 01:24:48,021 ‎Emma! Clienții care au anulat contractul! 1060 01:24:52,437 --> 01:24:53,271 ‎Totul e clar. 1061 01:24:53,354 --> 01:24:55,687 ‎Sunt toți prieteni de-ai lui Pilati. 1062 01:24:56,687 --> 01:24:58,646 ‎Acum să verificăm cronologia. 1063 01:24:59,146 --> 01:25:00,937 ‎Tocmai am șters tot. 1064 01:25:01,771 --> 01:25:03,312 ‎Era un ordin judecătoresc. 1065 01:25:04,187 --> 01:25:07,187 ‎De câte ori ți-am zis că nu ștergem nimic? ‎Clientul unu. 1066 01:25:07,812 --> 01:25:09,562 ‎- E mașina lui Dario. ‎- Clientul doi. 1067 01:25:10,771 --> 01:25:13,146 ‎- Clientul trei. ‎- Ce ascund? 1068 01:25:13,729 --> 01:25:15,646 ‎Dario, ce-ai mai făcut în seara aia? 1069 01:25:16,312 --> 01:25:17,812 ‎Clientul cinci. 1070 01:25:18,354 --> 01:25:20,229 ‎Ia uite! Privește! 1071 01:25:20,937 --> 01:25:21,771 ‎Nu… 1072 01:25:22,312 --> 01:25:24,104 ‎Maria era deja rănită. 1073 01:25:26,854 --> 01:25:28,437 ‎Dario, ești un mincinos. 1074 01:25:30,646 --> 01:25:32,062 ‎Nu e vinovat Spezi. 1075 01:25:32,521 --> 01:25:34,812 ‎L-au arestat la 02:56. 1076 01:25:39,396 --> 01:25:41,312 ‎Instabil și violent. 1077 01:25:46,646 --> 01:25:47,479 ‎Maria? 1078 01:25:48,187 --> 01:25:52,229 ‎Haide, vino la ore azi! Te rog! ‎S-a întors și Stefano. 1079 01:25:54,729 --> 01:25:55,937 ‎Intru cu tine. 1080 01:26:13,104 --> 01:26:15,521 ‎Asta e pentru dl și dna Grassi. Te ocupi? 1081 01:26:15,604 --> 01:26:17,979 ‎- Ne lași singuri, te rog? Mersi. ‎- Bine. 1082 01:26:19,479 --> 01:26:21,187 ‎- Ce ai pățit? ‎- Lasă! 1083 01:26:21,271 --> 01:26:24,062 ‎Dario te-a mințit. Ne-a mințit pe amândoi. 1084 01:26:24,562 --> 01:26:26,396 ‎Iar asta va înrăutăți situația. 1085 01:26:27,854 --> 01:26:30,979 ‎Trebuie să spună adevărul, ‎să meargă la carabinieri! 1086 01:26:32,437 --> 01:26:34,062 ‎Dacă vrei, îl duc eu. 1087 01:26:56,937 --> 01:26:58,812 ‎Am fost electricianul-șef. 1088 01:27:01,187 --> 01:27:05,021 ‎Acum, am noroc dacă sunt lăsat să repar ‎un aparat de prăjit pâine. 1089 01:27:08,271 --> 01:27:10,187 ‎Dacă ne-ar vedea soția mea acum! 1090 01:27:10,812 --> 01:27:12,896 ‎Ar zice că suntem doi indezirabili. 1091 01:27:14,604 --> 01:27:15,812 ‎Două rebuturi. 1092 01:27:18,896 --> 01:27:22,021 ‎De ce ai spus că e vina ta ‎când te-au găsit cu Maria? 1093 01:27:23,396 --> 01:27:24,521 ‎Fiindcă e adevărat. 1094 01:27:25,104 --> 01:27:28,146 ‎Ne-am certat în acea după-amiază ‎din cauză că beau. 1095 01:27:30,271 --> 01:27:32,521 ‎A fugit și eu eram prea beat. 1096 01:27:33,771 --> 01:27:34,604 ‎Ca să… 1097 01:27:35,354 --> 01:27:37,354 ‎Ca să merg după ea. Asta e ideea. 1098 01:27:38,271 --> 01:27:39,604 ‎Trebuia să o opresc. 1099 01:27:40,146 --> 01:27:43,896 ‎Totul a fost din vina mea, ‎fiindcă sunt un idiot incapabil. 1100 01:27:46,312 --> 01:27:50,104 ‎Aș vrea să fi scris despre vremurile bune ‎în eseul ei. 1101 01:27:50,687 --> 01:27:53,396 ‎- Fiindcă au fost și dintr-acelea. ‎- Țin minte. 1102 01:27:58,896 --> 01:27:59,729 ‎Roberto… 1103 01:28:03,646 --> 01:28:05,312 ‎După acel accident… 1104 01:28:06,937 --> 01:28:08,062 ‎cu Angela. 1105 01:28:09,354 --> 01:28:11,604 ‎A trebuit să mă concediezi. Înțeleg. 1106 01:28:11,687 --> 01:28:13,479 ‎- Dar știi… ‎- Walter! 1107 01:28:15,062 --> 01:28:16,479 ‎Îți datorez scuze. 1108 01:28:18,604 --> 01:28:20,271 ‎Toți îți datorăm scuze. 1109 01:28:28,187 --> 01:28:30,146 ‎„Voiam doar să mă dau în carusel. 1110 01:28:30,229 --> 01:28:33,521 ‎Să mă învârt fără griji în paradis. 1111 01:28:39,062 --> 01:28:41,354 ‎Când am ajuns, caruselul era stricat. 1112 01:28:43,437 --> 01:28:47,771 ‎Mama nu lăsa niciodată ușa descuiată ‎sau centura de siguranță nepusă. 1113 01:28:49,354 --> 01:28:52,437 ‎Dacă vedea un câine pe stradă, ‎chema hingherii. 1114 01:28:53,229 --> 01:28:54,771 ‎- ‎De asta…” ‎- Angela! 1115 01:28:54,854 --> 01:28:56,396 ‎„…pierderea fiicei…” 1116 01:28:56,479 --> 01:28:57,312 ‎Angela! 1117 01:28:57,937 --> 01:29:00,021 ‎„…i-a zguduit lumea din temelii.” 1118 01:29:02,979 --> 01:29:03,812 ‎Angela! 1119 01:29:21,187 --> 01:29:22,604 ‎Cum v-ați cunoscut? 1120 01:29:23,729 --> 01:29:24,771 ‎La Bagno Gilda. 1121 01:29:28,312 --> 01:29:29,229 ‎Lui… 1122 01:29:29,979 --> 01:29:32,687 ‎îi plăcea când fetele se uitau după mine. 1123 01:29:34,354 --> 01:29:37,854 ‎Tot spunea ‎că îl făceam să se simtă mai tânăr. 1124 01:29:42,771 --> 01:29:45,312 ‎Într-o zi, mi-a spus că, dacă voiam, 1125 01:29:45,812 --> 01:29:48,187 ‎puteam să mă culc cu fete la el acasă. 1126 01:29:49,354 --> 01:29:50,562 ‎Și am acceptat. 1127 01:29:53,479 --> 01:29:54,896 ‎Fără să stau pe gânduri. 1128 01:29:59,812 --> 01:30:01,271 ‎Singura regulă era 1129 01:30:01,812 --> 01:30:04,521 ‎că trebuia s-o fac mereu în biroul lui. 1130 01:30:05,187 --> 01:30:07,479 ‎Niciodată în camera lui. Țin minte că… 1131 01:30:08,229 --> 01:30:12,187 ‎La început, credeam ‎că e legat de microbi și igienă. 1132 01:30:15,062 --> 01:30:16,354 ‎Dar apoi… 1133 01:30:17,437 --> 01:30:19,479 ‎am aflat adevăratul motiv. 1134 01:31:07,104 --> 01:31:09,771 ‎Nu e ceva de bine. Nu sunt mândru de asta. 1135 01:31:11,937 --> 01:31:13,062 ‎Am dat-o în bară. 1136 01:31:14,604 --> 01:31:19,146 ‎Dar am crezut că pentru mine e vorba ‎doar de a mă culca cu aceste fete. 1137 01:31:19,229 --> 01:31:23,104 ‎Și toate au fost de acord. ‎Asta puteți verifica, dacă vreți. 1138 01:31:27,104 --> 01:31:29,562 ‎- Pilati te-a plătit pentru asta? ‎- Da. 1139 01:31:31,021 --> 01:31:32,021 ‎În numerar. 1140 01:31:32,646 --> 01:31:34,896 ‎Uneori, îmi dădea un bonus. 1141 01:31:37,021 --> 01:31:38,187 ‎Zi-mi despre Maria! 1142 01:31:39,937 --> 01:31:42,104 ‎„I-am auzit pe toți strigându-mă, 1143 01:31:42,771 --> 01:31:45,937 ‎dar voiam doar ca cineva ‎să facă iar caruselul să se învârtă…” 1144 01:31:47,021 --> 01:31:49,021 ‎Unde e mecanicul? 1145 01:31:49,104 --> 01:31:50,187 ‎„Și l-am găsit… 1146 01:31:51,229 --> 01:31:52,937 ‎pe cel care repara totul.” 1147 01:31:53,021 --> 01:31:55,187 ‎Domnule, puteți repara caruselul? 1148 01:31:55,271 --> 01:31:59,437 ‎„Eram sigură‎ ‎că, prin magie, ‎îl va face să se învârtă iar pentru mine. 1149 01:32:01,812 --> 01:32:05,437 ‎De unde să fi știut el ‎cât de tragică va fi acea coincidență? 1150 01:32:06,937 --> 01:32:09,229 ‎Un moment atât de inofensiv, 1151 01:32:10,812 --> 01:32:13,021 ‎cu un rezultat atât de dezastruos…” 1152 01:32:14,896 --> 01:32:16,979 ‎Cu Maria a fost totul altfel. 1153 01:32:19,521 --> 01:32:20,646 ‎Totul a mers prost. 1154 01:32:23,146 --> 01:32:25,812 ‎Se vedea ‎că e mult mai tânără decât celelalte. 1155 01:32:27,187 --> 01:32:28,187 ‎Dar… 1156 01:32:28,729 --> 01:32:31,812 ‎cum lui Pilati nu-i păsa, ‎eu i-am tot umplut paharul, 1157 01:32:31,896 --> 01:32:34,604 ‎cum am făcut și cu celelalte fete. 1158 01:32:35,437 --> 01:32:37,604 ‎Poftim, bea! Vinul! 1159 01:32:37,687 --> 01:32:39,229 ‎Tipul ăla care o cunoștea… 1160 01:32:39,729 --> 01:32:40,562 ‎Plec. 1161 01:32:40,646 --> 01:32:42,979 ‎A început să se agite și a plecat. 1162 01:32:43,062 --> 01:32:45,437 ‎Nu! Nu pleca! 1163 01:32:46,479 --> 01:32:48,854 ‎- Te rog! ‎- Trebuie să plec. 1164 01:32:51,896 --> 01:32:54,812 ‎Pilati nu-și putea lua ochii de la ea. 1165 01:32:56,312 --> 01:32:59,937 ‎Mi s-a părut ‎că aproape o atingea cu ochii. 1166 01:33:01,937 --> 01:33:04,604 ‎Apoi mi-am dat seama că avea… 1167 01:33:05,729 --> 01:33:06,979 ‎o erecție. 1168 01:33:13,771 --> 01:33:14,979 ‎„Nu mi-a fost frică. 1169 01:33:16,979 --> 01:33:17,812 ‎De fapt… 1170 01:33:18,771 --> 01:33:19,896 ‎eram aproape fascinată. 1171 01:33:21,146 --> 01:33:24,562 ‎Era mai degrabă ca și cum priveam un cal 1172 01:33:24,646 --> 01:33:26,104 ‎făcând pipi pe stradă.” 1173 01:33:36,562 --> 01:33:38,187 ‎Apoi am sărutat-o. 1174 01:33:38,771 --> 01:33:41,812 ‎Dar doar o dată, fiindcă era… 1175 01:33:43,062 --> 01:33:45,271 ‎Era prea beată și nu o puteam face. 1176 01:33:45,354 --> 01:33:46,812 ‎Mi se părea ridicol. 1177 01:33:49,396 --> 01:33:53,396 ‎Și m-am gândit ‎că trebuia să-i facem mai întâi o cafea. 1178 01:33:54,312 --> 01:33:56,312 ‎- Cine i-a făcut cafeaua? ‎- Pilati. 1179 01:33:57,021 --> 01:33:57,937 ‎Dar… 1180 01:33:59,729 --> 01:34:03,312 ‎N-a fost de niciun ajutor, ‎fiindcă a adormit imediat. 1181 01:34:09,229 --> 01:34:10,146 ‎Apoi… 1182 01:34:11,896 --> 01:34:13,146 ‎a apărut și el. 1183 01:34:17,771 --> 01:34:19,354 ‎Îi descheia cămașa, 1184 01:34:19,437 --> 01:34:22,021 ‎dar foarte încet, 1185 01:34:22,104 --> 01:34:25,104 ‎fiindcă avea grijă să nu-i atingă pielea. 1186 01:34:25,187 --> 01:34:28,146 ‎Și s-a uitat la mine vrând să-mi spună 1187 01:34:28,854 --> 01:34:30,687 ‎să schimbăm, că e rândul meu. 1188 01:34:30,771 --> 01:34:31,729 ‎Și am zis că nu. 1189 01:34:32,354 --> 01:34:34,479 ‎Că nu pot și că nu am chef. 1190 01:34:35,562 --> 01:34:36,396 ‎Iar el… 1191 01:34:38,146 --> 01:34:40,562 ‎S-a enervat foarte tare și m-a dat afară. 1192 01:34:43,937 --> 01:34:45,396 ‎Eram foarte beat. 1193 01:34:46,687 --> 01:34:51,521 ‎Nu-mi mai amintesc ‎decât că am spart camera lui Roberto. 1194 01:34:53,854 --> 01:34:55,771 ‎Apoi am auzit-o pe Maria țipând. 1195 01:34:59,479 --> 01:35:01,062 ‎- Ce dracu' faci? ‎- Angela! 1196 01:35:01,146 --> 01:35:04,812 ‎„Existau toate ingredientele: ‎un bărbat cu penisul în mână, 1197 01:35:05,312 --> 01:35:06,812 ‎o fetiță curioasă, 1198 01:35:07,271 --> 01:35:09,771 ‎o mamă consumată și orbită de panică… 1199 01:35:10,229 --> 01:35:11,479 ‎Plângeam, da… 1200 01:35:12,146 --> 01:35:14,937 ‎dar doar fiindcă-mi mușcasem buza ‎când căzusem. 1201 01:35:16,271 --> 01:35:17,687 ‎Am vrut să-i spun mamei. 1202 01:35:18,187 --> 01:35:22,812 ‎Să-i spun că era pipi, nu spermă, ‎pe pantalonii lui Spezi.” 1203 01:35:30,229 --> 01:35:32,854 ‎Pilati o luase razna. 1204 01:35:35,354 --> 01:35:36,854 ‎O lovea. 1205 01:35:39,062 --> 01:35:40,896 ‎Îi dădea cu piciorul în ceafă. 1206 01:35:41,437 --> 01:35:42,312 ‎Foarte tare. 1207 01:35:50,312 --> 01:35:52,437 ‎Și a vrut s-o pună înapoi pe scaun, 1208 01:35:52,521 --> 01:35:54,437 ‎așa că a apucat-o de braț… 1209 01:35:56,729 --> 01:35:58,104 ‎dar a tras-o prea tare. 1210 01:36:00,146 --> 01:36:03,271 ‎E un miracol că nu i-a smuls brațul. 1211 01:36:09,312 --> 01:36:12,437 ‎Și a început să urle la mine ‎de parcă era vina mea. 1212 01:36:16,562 --> 01:36:17,854 ‎Mi-a spus: 1213 01:36:19,062 --> 01:36:20,187 ‎„Trebuia să încerc.” 1214 01:36:20,271 --> 01:36:22,146 ‎Trebuia să încerc. Înțelegi? 1215 01:36:22,979 --> 01:36:25,646 ‎Trebuia! Credeam că nu o voi simți… 1216 01:36:25,729 --> 01:36:26,812 ‎Ce să simți? 1217 01:36:26,896 --> 01:36:30,812 ‎Moartea! Credeam ‎că nu voi simți moartea pe carnea ei… 1218 01:36:37,312 --> 01:36:38,521 ‎Scoate-o de aici! 1219 01:36:39,146 --> 01:36:40,021 ‎Plecați! 1220 01:36:49,479 --> 01:36:50,396 ‎Maria… 1221 01:36:58,062 --> 01:37:01,271 ‎„La noi acasă, n-a fost permisă ‎nicio altă versiune a adevărului. 1222 01:37:01,854 --> 01:37:04,979 ‎Trebuia să fie cea a mamei mele. ‎Una născută din frică 1223 01:37:05,937 --> 01:37:09,187 ‎și care o absolvea de vina ‎de a mă fi scăpat din ochi. 1224 01:37:10,896 --> 01:37:12,896 ‎Pe mine, tot ce iubea ea mai mult. 1225 01:37:14,271 --> 01:37:16,021 ‎N-am înțeles asta niciodată. 1226 01:37:16,812 --> 01:37:18,687 ‎Fiindcă n-am înțeles-o pe mama. 1227 01:37:21,396 --> 01:37:22,354 ‎Acum o înțeleg. 1228 01:37:28,437 --> 01:37:31,771 ‎Era o poveste mult mai bună ‎dacă aș fi fost traumatizată. 1229 01:37:32,729 --> 01:37:34,271 ‎Mult mai interesantă. 1230 01:37:35,854 --> 01:37:37,187 ‎Probabil. 1231 01:37:37,937 --> 01:37:39,937 ‎Dar nu e povestea pe care o spun.” 1232 01:37:48,271 --> 01:37:50,187 ‎Doar ca să știi. 1233 01:37:50,271 --> 01:37:52,229 ‎Cheia lungă e de la ușa din față. 1234 01:37:52,937 --> 01:37:53,854 ‎Îți aparține. 1235 01:38:04,271 --> 01:38:05,104 ‎Ea era… 1236 01:38:06,104 --> 01:38:06,979 ‎Era atât de… 1237 01:38:07,979 --> 01:38:09,187 ‎speriată de mine! 1238 01:38:11,104 --> 01:38:11,937 ‎A… 1239 01:38:13,354 --> 01:38:14,979 ‎A sărit din mașină. 1240 01:38:18,479 --> 01:38:22,354 ‎O căutam când m-a oprit Roberto, 1241 01:38:22,937 --> 01:38:24,604 ‎fiindcă voiam să fac ceva. 1242 01:38:24,687 --> 01:38:25,937 ‎Voiam s-o ajut. 1243 01:38:35,687 --> 01:38:36,729 ‎La naiba! 1244 01:38:38,646 --> 01:38:40,396 ‎Asta mă omoară. 1245 01:38:44,771 --> 01:38:45,854 ‎Liniștește-te! 1246 01:38:54,979 --> 01:38:57,854 ‎Ce a mai ieșit la test în afară de alcool? 1247 01:38:58,354 --> 01:39:00,479 ‎Ți-am mai spus, doar un analgezic. 1248 01:39:01,271 --> 01:39:02,146 ‎Oxicodonă. 1249 01:40:30,979 --> 01:40:33,187 ‎De câte ori te-ai culcat cu ea? 1250 01:40:33,937 --> 01:40:34,937 ‎O singură dată. 1251 01:40:36,271 --> 01:40:37,521 ‎Te rog, Roberto! 1252 01:40:38,354 --> 01:40:39,646 ‎Măcar spune adevărul! 1253 01:40:40,771 --> 01:40:41,729 ‎Ăsta e adevărul. 1254 01:40:42,229 --> 01:40:43,562 ‎- Da. ‎- Da! 1255 01:40:44,229 --> 01:40:45,687 ‎Dar nu ăsta e motivul. 1256 01:40:48,354 --> 01:40:50,146 ‎Căsnicia noastră s-a terminat. 1257 01:40:51,896 --> 01:40:52,979 ‎Știi și tu. 1258 01:40:53,937 --> 01:40:56,271 ‎Iar Angela mai are puțin și pleacă. 1259 01:40:59,146 --> 01:41:00,771 ‎Explică-mi ceva, Roberto! 1260 01:41:01,562 --> 01:41:03,521 ‎Vrei să dai cu piciorul la tot? 1261 01:41:04,021 --> 01:41:05,562 ‎Tot ce am construit? 1262 01:41:06,146 --> 01:41:09,521 ‎Afacerea, familia, cariera ta? 1263 01:41:11,521 --> 01:41:12,354 ‎Pentru ce? 1264 01:41:14,229 --> 01:41:17,646 ‎Pentru o femeie haotică, ‎cu un fiu delincvent? 1265 01:41:18,271 --> 01:41:20,604 ‎Sau pentru că vrei să ai iar 19 ani? 1266 01:41:22,354 --> 01:41:23,729 ‎Ești sigur că e iubire? 1267 01:41:24,562 --> 01:41:26,562 ‎Poate e un altfel de somnambulism? 1268 01:41:27,812 --> 01:41:28,854 ‎Sincer? 1269 01:41:29,937 --> 01:41:30,771 ‎Nu știu. 1270 01:41:32,979 --> 01:41:35,146 ‎Dar cred că merită riscul. 1271 01:42:00,646 --> 01:42:02,521 ‎Trebuie să te întreb ceva. 1272 01:42:03,646 --> 01:42:08,146 ‎Știai că oamenii lui Ferrario n-au șters ‎doar filmările de la eveniment, nu? 1273 01:42:11,562 --> 01:42:12,396 ‎Știam eu. 1274 01:42:13,104 --> 01:42:14,479 ‎Pilati e un om rău. 1275 01:42:14,562 --> 01:42:15,979 ‎E un om bolnav. 1276 01:42:18,229 --> 01:42:20,437 ‎Are bani ca să scape de orice. 1277 01:42:20,521 --> 01:42:21,479 ‎Poate. 1278 01:42:21,562 --> 01:42:22,687 ‎Dar ceva e ciudat. 1279 01:42:22,771 --> 01:42:26,271 ‎Mă tot întreb cum a fost posibil ‎să-i facă o cafea Mariei 1280 01:42:26,354 --> 01:42:28,687 ‎ca să o trezească, iar ea să adoarmă. 1281 01:42:29,437 --> 01:42:30,271 ‎Ciudat, nu? 1282 01:42:33,646 --> 01:42:35,062 ‎Claudia, putea să moară! 1283 01:42:42,604 --> 01:42:43,437 ‎Omul ăla… 1284 01:42:45,104 --> 01:42:47,187 ‎M-a făcut să mă simt din nou vie. 1285 01:42:48,187 --> 01:42:51,521 ‎Oricine ar fi și orice ar fi făcut Pilati, 1286 01:42:52,104 --> 01:42:54,729 ‎m-a făcut să simt ‎ceva ce nu simțeam de mult. 1287 01:42:54,812 --> 01:42:56,312 ‎Ceva ce uitasem… 1288 01:42:57,062 --> 01:42:59,354 ‎Dar asta e problema mea, nu a ta. 1289 01:42:59,896 --> 01:43:01,812 ‎Dar îți spun ceva, Roberto. 1290 01:43:02,729 --> 01:43:05,104 ‎Nu mă mai las niciodată ‎păcălită de un bărbat. 1291 01:43:05,646 --> 01:43:06,479 ‎Niciodată! 1292 01:43:45,062 --> 01:43:45,896 ‎Cine sunteți? 1293 01:43:47,562 --> 01:43:49,521 ‎Sunt Walter Spezi, tatăl Mariei. 1294 01:43:50,312 --> 01:43:51,312 ‎Ce vreți? 1295 01:43:52,354 --> 01:43:54,896 ‎Să aflu ce s-a întâmplat duminică seara. 1296 01:43:55,854 --> 01:44:00,146 ‎Domnule Spezi, îmi pare rău ‎pentru dumneavoastră, dar s-a lămurit tot. 1297 01:44:00,229 --> 01:44:02,521 ‎Petrecerile, drogurile… 1298 01:44:03,562 --> 01:44:06,271 ‎Sunt furios pe porcul acela de Dario, 1299 01:44:06,354 --> 01:44:10,229 ‎care a profitat de privilegiul ‎de a lucra pentru mine ca paznic. 1300 01:44:10,312 --> 01:44:13,812 ‎N-a adus-o doar pe Maria aici ‎ca să-și facă de cap. 1301 01:44:13,896 --> 01:44:18,521 ‎Nu. Vă spun, dacă aveți probleme, ‎ar trebui să vorbiți cu acel puști. 1302 01:44:18,604 --> 01:44:22,729 ‎Vorbiți cu el! Dario Nobile, stă aproape. ‎Pe Via Donati, cred. 1303 01:44:24,021 --> 01:44:27,062 ‎- Dar Roberto… ‎- Vă spun ceva despre domnul Santini. 1304 01:44:27,146 --> 01:44:30,021 ‎I-o trage mamei lui Dario. ‎Știe tot orașul. 1305 01:44:30,104 --> 01:44:32,104 ‎Evident, protejează copilul. 1306 01:44:32,687 --> 01:44:36,312 ‎Îmi pare rău, domnule Spezi. ‎Mă scuzați, dar trebuie să plec. 1307 01:45:12,187 --> 01:45:14,021 ‎Noi ne uităm la televizor, da? 1308 01:45:14,104 --> 01:45:16,104 ‎- Da. ‎- Bine. Hai să mergem! 1309 01:45:17,354 --> 01:45:18,229 ‎Pa! 1310 01:45:23,562 --> 01:45:25,021 ‎Am vorbit cu Claudia. 1311 01:45:25,771 --> 01:45:26,812 ‎I-am spus totul. 1312 01:45:28,437 --> 01:45:29,437 ‎Și ce a spus? 1313 01:45:30,812 --> 01:45:32,646 ‎Mamă, e un om înfricoșător! 1314 01:45:32,729 --> 01:45:34,812 ‎- Te omor! ‎- Cheamă carabinierii! 1315 01:45:34,896 --> 01:45:36,896 ‎- Walter! ‎- Ești un mincinos! 1316 01:45:36,979 --> 01:45:38,604 ‎- Ce dracu' faci? ‎- Te omor! 1317 01:45:38,687 --> 01:45:39,812 ‎- Walter! ‎- Lasă-mă! 1318 01:45:40,771 --> 01:45:42,812 ‎Un bărbat vrea să-mi omoare fiul! 1319 01:45:42,896 --> 01:45:44,104 ‎- Walter! ‎- Dă-mi drumul! 1320 01:45:44,187 --> 01:45:45,021 ‎Privește-mă! 1321 01:45:45,104 --> 01:45:47,896 ‎- Lasă-mă! ‎- Walter, sunt eu! Uită-te la mine! 1322 01:45:48,604 --> 01:45:51,979 ‎- Dă-mi drumul! ‎- N-a fost Dario! A fost Pilati. 1323 01:45:52,062 --> 01:45:54,854 ‎Jur că o să găsesc dovezi! 1324 01:45:56,062 --> 01:45:57,021 ‎Crede-mă! 1325 01:46:04,062 --> 01:46:05,312 ‎S-a terminat, Walter. 1326 01:46:07,562 --> 01:46:08,521 ‎S-a terminat. 1327 01:46:14,062 --> 01:46:14,896 ‎Da… 1328 01:46:16,979 --> 01:46:18,021 ‎S-a terminat. 1329 01:46:23,521 --> 01:46:25,021 ‎Sunt condamnat oricum. 1330 01:46:39,104 --> 01:46:41,521 ‎Pe mine mă vor. Așa a fost întotdeauna. 1331 01:46:42,187 --> 01:46:44,437 ‎Ieși cu mâinile sus! Ieși afară! 1332 01:46:52,437 --> 01:46:53,437 ‎Mergi înainte! 1333 01:46:54,271 --> 01:46:55,896 ‎Mergi înainte, Spezi! Vino! 1334 01:46:56,479 --> 01:46:57,687 ‎Mergi înainte! Vino! 1335 01:46:58,646 --> 01:47:01,312 ‎Mergi înainte! Vino! Stai! 1336 01:47:04,687 --> 01:47:06,187 ‎Pune-i cătușe, Ricciardi! 1337 01:47:08,354 --> 01:47:10,187 ‎Oprește-te! Aruncă arma! 1338 01:47:12,646 --> 01:47:14,437 ‎Lasă arma, Walter! 1339 01:47:15,729 --> 01:47:17,771 ‎Aruncă arma! 1340 01:48:28,937 --> 01:48:29,854 ‎OXICODONĂ 1341 01:48:32,604 --> 01:48:33,479 ‎Oxicodonă. 1342 01:48:39,021 --> 01:48:39,937 ‎Vin! 1343 01:48:40,437 --> 01:48:42,604 ‎Ajunge! Calmează-te! 1344 01:48:45,687 --> 01:48:46,854 ‎Vreau vin! 1345 01:49:09,062 --> 01:49:10,062 ‎Destul! 1346 01:49:10,146 --> 01:49:12,271 ‎E bună. Încearcă! E bună. 1347 01:49:35,562 --> 01:49:36,812 ‎ACTIVARE ALARMĂ? 1348 01:49:39,604 --> 01:49:40,437 ‎ACTIVARE 1349 01:49:43,646 --> 01:49:46,396 ‎TRIMITERE FILMARE CLIENȚILOR SELECTAȚI? ‎TRIMITERE 1350 01:51:05,646 --> 01:51:07,646 ‎E trist când o comunitate 1351 01:51:08,146 --> 01:51:10,771 ‎devine unită doar după o tragedie. 1352 01:51:12,771 --> 01:51:14,521 ‎E trist când oamenii 1353 01:51:15,562 --> 01:51:17,604 ‎ies din fortărețele lor 1354 01:51:17,687 --> 01:51:19,771 ‎doar pentru a-și împărtăși durerea 1355 01:51:20,271 --> 01:51:22,562 ‎și pentru a-și recunoaște spaimele. 1356 01:51:24,437 --> 01:51:25,396 ‎E trist. 1357 01:53:27,937 --> 01:53:31,646 ‎ORICE REFERIRE LA LOCURI, PERSOANE ‎SAU EVENIMENTE REALE E ÎNTÂMPLĂTOARE. 1358 01:57:55,104 --> 01:58:00,104 ‎Subtitrarea: George Georgescu