1 00:00:12,043 --> 00:00:13,598 (PRISONERS HISSING AND MEOWING) 2 00:00:16,100 --> 00:00:17,226 -What is going on? 3 00:00:18,043 --> 00:00:19,145 Back in your cells! 4 00:00:19,228 --> 00:00:20,563 -FEMALE GUARD: Hey, cut it out. 5 00:00:20,646 --> 00:00:22,482 -You know what that bitch did. 6 00:00:22,565 --> 00:00:23,733 -GUARD: Back in your cell. 7 00:00:24,043 --> 00:00:25,735 -PRISONER: (IN THE BACKGROUND) We're coming for you, Fyfle! 8 00:00:25,818 --> 00:00:27,653 -FEMALE GUARD: Alright, alright, settle down. 9 00:00:30,043 --> 00:00:30,156 -PRISONER: (IN THE BACKGROUND) Watch your back, bitch! 10 00:00:33,117 --> 00:00:35,453 -PRISONER TWO: (IN THE BACKGROUND) You can't hide, Fyfle! 11 00:00:37,997 --> 00:00:40,500 -(CRYING) 12 00:00:50,384 --> 00:00:52,345 (GROANING) 13 00:00:56,891 --> 00:00:58,684 (GROANING IN THE BACKGROUND) 14 00:01:10,112 --> 00:01:11,405 Please help me. 15 00:01:12,043 --> 00:01:12,490 Meghan. 16 00:01:13,074 --> 00:01:15,201 Meghan, I can't get up. Please help. 17 00:01:16,077 --> 00:01:17,453 It's too soon. 18 00:01:18,704 --> 00:01:21,249 Meghan, please, I'm only 32 weeks. 19 00:01:21,332 --> 00:01:22,583 Help me. 20 00:01:24,544 --> 00:01:27,630 (PRISON BUZZER GOING OFF) 21 00:01:30,132 --> 00:01:31,425 I'm so scared. 22 00:01:32,301 --> 00:01:34,178 It's too soon. -Help is coming. 23 00:01:36,556 --> 00:01:37,974 -What happened to her? -She's in labour. 24 00:01:38,057 --> 00:01:38,975 Call an ambulance. 25 00:01:39,058 --> 00:01:40,393 -Clinic. Now. 26 00:01:40,476 --> 00:01:41,727 Come on, Fyfle. 27 00:01:42,043 --> 00:01:44,564 -(GROANING) 28 00:01:45,273 --> 00:01:47,608 -Back to your cell, Shaughnessy. Get ready for your bail hearing. 29 00:01:48,043 --> 00:01:48,985 -AGATHA: (CRYING) 30 00:01:49,068 --> 00:01:50,403 (PRISON BUZZER) 31 00:01:50,486 --> 00:01:51,487 (GATES UNLOCK) 32 00:02:00,043 --> 00:02:00,997 (PRISON BUZZER) 33 00:02:03,916 --> 00:02:05,418 -You have to make the contractions stop. 34 00:02:06,043 --> 00:02:06,669 It's too soon. 35 00:02:06,752 --> 00:02:09,255 -The ambulance is on its way. It'll be here any minute. 36 00:02:09,338 --> 00:02:10,339 -To make you more comfortable, 37 00:02:10,423 --> 00:02:11,591 we're going to lie you on your side, 38 00:02:12,043 --> 00:02:13,384 but first we've got to get you out of these wet clothes. 39 00:02:13,467 --> 00:02:14,594 Get her some clean pyjamas. 40 00:02:14,677 --> 00:02:15,678 -Go. -Come on. 41 00:02:15,761 --> 00:02:17,263 -I can't lose her. 42 00:02:18,043 --> 00:02:18,556 -Come on, we're going to get you dry. 43 00:02:18,639 --> 00:02:19,640 Come on, let's go. 44 00:02:20,474 --> 00:02:21,809 -Fyfle's in labour. 45 00:02:21,893 --> 00:02:23,394 (SIRENS WAILING) 46 00:02:24,043 --> 00:02:24,854 We're going to block off the driveway, 47 00:02:24,937 --> 00:02:26,564 'cause they're coming. (PHONE RINGING) 48 00:02:27,148 --> 00:02:28,441 Hi, it's Karen. 49 00:02:30,043 --> 00:02:30,067 Yeah, my contact's just let me know. 50 00:02:30,151 --> 00:02:31,110 It's happening now. 51 00:02:31,193 --> 00:02:32,778 Get your cameras here. OK. 52 00:02:32,862 --> 00:02:34,280 -(CRYING) -She can't go. 53 00:02:36,043 --> 00:02:36,532 There's protesters blocking the ambulance bay at the hospital. 54 00:02:36,616 --> 00:02:39,160 -Those contractions are stronger and closer together. 55 00:02:39,243 --> 00:02:41,120 We need to get her to a hospital. 56 00:02:42,043 --> 00:02:42,830 -Why aren't we going? Please. 57 00:02:42,914 --> 00:02:44,373 -It's our safety protocol. 58 00:02:44,457 --> 00:02:46,626 -I understand the protocol issues. 59 00:02:46,709 --> 00:02:47,793 But if they don't leave now, 60 00:02:48,043 --> 00:02:49,712 she's going to be giving birth here in the prison! 61 00:02:49,795 --> 00:02:51,047 -(WAILING) 62 00:02:51,130 --> 00:02:52,673 -TERENCE: (VIA PHONE) She's gone into labour. 63 00:02:54,043 --> 00:02:54,216 The paramedics can't transport her. 64 00:02:54,300 --> 00:02:56,427 Right now I've got a baby about to be born in my prison 65 00:02:56,510 --> 00:02:59,180 and I need a decision on whether or not to give the mother access. 66 00:03:03,976 --> 00:03:04,977 -I don't know. 67 00:03:06,043 --> 00:03:07,647 That's my answer. 68 00:03:07,730 --> 00:03:10,816 I was meant to review this case in four weeks' time. 69 00:03:12,043 --> 00:03:12,234 I can't do it in four minutes. 70 00:03:12,318 --> 00:03:13,361 -(VIA PHONE) Tell me what to do 71 00:03:13,444 --> 00:03:15,112 because I've got her lawyer on the phone 24/7 72 00:03:15,196 --> 00:03:16,238 and I'm lost here. 73 00:03:18,043 --> 00:03:18,282 -Look, once the baby's born, get her out of prison, 74 00:03:18,366 --> 00:03:20,910 get them both to hospital, then it's not all on Corrections. 75 00:03:20,993 --> 00:03:22,536 -TERENCE: (VIA PHONE) And how are they going 76 00:03:22,620 --> 00:03:23,913 to get through the protest? 77 00:03:24,043 --> 00:03:26,624 -I'll call the Health Minister. I'll get back to you with an update. 78 00:03:26,707 --> 00:03:29,669 -And I'll update you if the birth doesn't have a positive outcome. 79 00:03:30,043 --> 00:03:31,003 -(GROANS) 80 00:03:31,087 --> 00:03:32,463 -Just breathe, just breathe. 81 00:03:32,546 --> 00:03:33,756 That's it. 82 00:03:33,839 --> 00:03:35,466 This baby is coming. 83 00:03:52,817 --> 00:03:53,818 -Cash. 84 00:03:54,043 --> 00:03:55,194 Who's Lorelei Kelly? 85 00:03:56,654 --> 00:03:59,448 -I got a call last night from one of the uniforms 86 00:04:00,043 --> 00:04:01,951 investigating an attempted prison escape. 87 00:04:02,034 --> 00:04:04,161 I think it's what we've been looking for. 88 00:04:04,245 --> 00:04:05,705 -What you've been looking for. 89 00:04:06,872 --> 00:04:09,375 If this turns out to be a factor, this changes everything. 90 00:04:09,458 --> 00:04:10,626 -And? 91 00:04:10,710 --> 00:04:11,669 -Doesn't look very good. 92 00:04:12,043 --> 00:04:13,170 -Says the guy standing at my desk, 93 00:04:13,254 --> 00:04:15,506 sipping hot chocolate milk, like a toddler. 94 00:04:20,594 --> 00:04:21,595 Go. 95 00:04:24,043 --> 00:04:25,474 Yes, hello, it's Detective Senior Sergeant Rachel Cash. 96 00:04:25,558 --> 00:04:27,977 I have a few questions for Doctor Hocking. 97 00:04:30,043 --> 00:04:30,312 -MAN: (VIA PHONE) I'm sorry, she's with a patient right now. 98 00:04:30,396 --> 00:04:31,522 I can take a message for you. 99 00:04:32,898 --> 00:04:35,026 -DR HOCKING: What's in the letter from Agatha? 100 00:04:36,043 --> 00:04:38,029 -It's an apology for throwing me under the bus with the police. 101 00:04:42,043 --> 00:04:42,491 -How does it make you feel? 102 00:04:42,575 --> 00:04:44,785 -Like laughing. 103 00:04:48,043 --> 00:04:50,916 She betrayed me and she thinks saying, "Sorry," is going to fix it. 104 00:04:51,542 --> 00:04:52,835 But all that stuff in her old letters 105 00:04:54,043 --> 00:04:56,297 about wanting me, her daughter, was lies. 106 00:04:56,380 --> 00:04:59,175 -Well, it's often hard for a mother and a child to bond 107 00:05:00,043 --> 00:05:01,343 when there's been a traumatic separation at birth. 108 00:05:01,427 --> 00:05:02,720 -But I felt bonded. 109 00:05:03,637 --> 00:05:05,514 Like I'd finally found my real mother. 110 00:05:06,265 --> 00:05:08,684 -If she'd allowed you to help her escape from the hospital, 111 00:05:08,768 --> 00:05:10,686 you'd be in a lot more trouble now. 112 00:05:12,043 --> 00:05:13,814 Perhaps by refusing to go, she was trying to help you too. 113 00:05:13,898 --> 00:05:14,857 -No! 114 00:05:18,043 --> 00:05:18,819 She chose the baby over me. 115 00:05:19,945 --> 00:05:22,031 And then she told the police what I did. 116 00:05:24,043 --> 00:05:24,408 She sold me out so she could keep her baby. 117 00:05:24,492 --> 00:05:26,160 She didn't care about losing me. 118 00:05:28,120 --> 00:05:29,205 I want to go home. 119 00:05:30,043 --> 00:05:30,831 -The police agreed not to charge you 120 00:05:30,915 --> 00:05:33,209 only because you're in psychiatric care. 121 00:05:36,043 --> 00:05:36,212 You can't go home until we've got you stabilised on meds 122 00:05:36,295 --> 00:05:37,963 and treatment is well underway. 123 00:05:40,299 --> 00:05:41,592 Perhaps, before our next session, 124 00:05:42,043 --> 00:05:43,594 you can think about answering Agatha's letter. 125 00:06:00,043 --> 00:06:00,569 -(GROANS) 126 00:06:00,820 --> 00:06:03,322 -Agatha, I know she's premature, but you need to push. 127 00:06:03,405 --> 00:06:05,074 -She won't be alive. I don't want to. 128 00:06:06,043 --> 00:06:06,117 -She's coming anyway. 129 00:06:06,200 --> 00:06:07,409 You need to push to get her out 130 00:06:07,493 --> 00:06:09,078 so we can get you both to the hospital. 131 00:06:09,161 --> 00:06:10,913 Come on, next contraction you need to try. 132 00:06:12,043 --> 00:06:12,373 Come on, hold my hand. 133 00:06:12,998 --> 00:06:14,291 Come on! Go! -(WAILING). 134 00:06:14,375 --> 00:06:17,586 -NURSE KIANA: Good, good, good, keep pushing, keep pushing! 135 00:06:18,043 --> 00:06:18,879 Keep pushing! 136 00:06:18,963 --> 00:06:20,840 (GROWING FAINT) Come on, next contraction you need to try. 137 00:06:20,923 --> 00:06:22,133 Come on, hold my hand. Come on! 138 00:06:22,216 --> 00:06:23,926 -AGATHA: (GROANS) -NURSE KIANA: Good! 139 00:06:24,043 --> 00:06:25,845 Right, keep pushing, keep pushing. 140 00:06:25,928 --> 00:06:27,471 -AGATHA: (GROANS) -NURSE KIANA: Yes! 141 00:06:27,555 --> 00:06:29,348 OK, she's here. She's here. 142 00:06:30,043 --> 00:06:30,474 You did it. You did it. 143 00:06:30,558 --> 00:06:32,017 -AGATHA: (GROANS) Show me. 144 00:06:32,101 --> 00:06:34,520 -NURSE KIANA: She's alive. It's OK. -AGATHA: (GROANS) 145 00:06:36,043 --> 00:06:36,105 -NURSE KIANA: It's OK. It's OK. 146 00:06:36,188 --> 00:06:37,606 -Show me. Show me! 147 00:06:38,482 --> 00:06:39,984 -She's OK. -(GROANS) 148 00:06:40,067 --> 00:06:41,610 -She just has to clear her airways. 149 00:06:42,043 --> 00:06:43,571 -(GROANS) -Have some water. 150 00:06:43,654 --> 00:06:46,115 It's OK, it's OK, it's OK. (BABY CRYING IN THE BACKGROUND) 151 00:06:46,198 --> 00:06:47,158 She's coming. 152 00:06:48,043 --> 00:06:48,492 -Give her to me. Show me. 153 00:06:48,576 --> 00:06:50,661 -She's coming. She's here. 154 00:06:50,744 --> 00:06:51,787 -Give her to me. 155 00:06:54,043 --> 00:06:54,540 -Put her across your chest. Hold her to your skin. 156 00:06:57,793 --> 00:06:58,878 Hold her tight. 157 00:07:00,043 --> 00:07:00,629 That's it. 158 00:07:00,713 --> 00:07:03,382 -(CRIES) 159 00:07:06,043 --> 00:07:06,385 She's so small. 160 00:07:12,043 --> 00:07:12,308 (CROWD PROTESTING) -Agatha Fyfle kills babies. 161 00:07:12,391 --> 00:07:14,685 (VIA LAPTOP) Because of her, we don't have our baby. 162 00:07:14,768 --> 00:07:17,438 She doesn't get to keep hers. That's not justice! 163 00:07:18,043 --> 00:07:19,523 She's in labour right now... (KNOCK ON THE DOOR) 164 00:07:19,607 --> 00:07:22,818 ..and she gets to have her baby in a public funded hospital 165 00:07:24,043 --> 00:07:25,821 and then she gets to keep it in a public funded jail. 166 00:07:25,905 --> 00:07:26,947 I mean, give me a... 167 00:07:27,031 --> 00:07:28,574 -They can't take her to a different hospital. 168 00:07:30,043 --> 00:07:30,492 -Why not? 169 00:07:30,576 --> 00:07:32,203 -Baby's not doing well. 170 00:07:32,286 --> 00:07:33,537 They've left the prison, 171 00:07:36,043 --> 00:07:36,415 but it's another 20 minutes to the nearest neo-natal care unit. 172 00:07:36,498 --> 00:07:38,125 It's too long. 173 00:07:42,043 --> 00:07:42,046 (SIRENS WAILING) 174 00:07:45,090 --> 00:07:46,550 -We want justice! (VEHICLE HORN HOOTING) 175 00:07:48,043 --> 00:07:48,093 (BABY CRYING AND BANGING SOUND ON VEHICLE) 176 00:07:48,177 --> 00:07:49,762 -We're nearly there. 177 00:07:49,845 --> 00:07:51,013 We're safe now. 178 00:07:51,096 --> 00:07:52,014 (VEHICLE HORN HOOTING) 179 00:07:54,043 --> 00:07:54,225 -You are obstructing an emergency vehicle, 180 00:07:54,308 --> 00:07:56,018 which is unlawful. 181 00:07:56,101 --> 00:07:57,728 You have no right to be here. 182 00:08:00,043 --> 00:08:00,064 -Agatha Fyfle has no right to be here. 183 00:08:00,147 --> 00:08:03,025 (CHANTING) No right! No right! No right! 184 00:08:03,108 --> 00:08:05,027 Please! Move aside and let the ambulance through. 185 00:08:06,043 --> 00:08:07,321 There is a very sick baby in there. -(CROWD CHANTING) No right! 186 00:08:07,404 --> 00:08:10,532 No right! No right! No right! No right! 187 00:08:12,043 --> 00:08:12,701 (MUFFLED CHANTING) No right! No right! 188 00:08:12,785 --> 00:08:14,411 -She's stopped moving. 189 00:08:14,495 --> 00:08:16,038 You need to get her inside. 190 00:08:18,043 --> 00:08:18,332 -Our instructions are not to open the doors 191 00:08:18,415 --> 00:08:19,416 until we're in the bay. 192 00:08:20,000 --> 00:08:21,877 -No right! What are we going to do? 193 00:08:21,961 --> 00:08:23,212 We're not going to let her through! 194 00:08:24,043 --> 00:08:25,381 What are we going to do? (SIRENS WAILING) 195 00:08:25,464 --> 00:08:26,715 -Please don't leave me. Please. 196 00:08:26,799 --> 00:08:28,217 -(MUFFLED) What are we going to do? 197 00:08:30,043 --> 00:08:30,427 I'm not gonna go anywhere! 198 00:08:30,511 --> 00:08:31,804 What are we gonna do? 199 00:08:36,043 --> 00:08:36,976 -WOMAN: We have a right to be here! (INDISTINCT CHATTER) 200 00:08:39,144 --> 00:08:41,897 (CHANTING AND INDISTINCT CHATTER) 201 00:08:42,043 --> 00:08:43,190 Get away from her. 202 00:08:43,274 --> 00:08:45,484 (PRISON BUZZER) (GATES UNLOCK) 203 00:08:50,906 --> 00:08:52,324 -Thank you for picking me up. 204 00:08:54,043 --> 00:08:54,243 Thank you for posting bail. 205 00:08:54,326 --> 00:08:56,954 -Are you aware of the terms of your release? 206 00:08:57,037 --> 00:08:58,080 -How are the kids? 207 00:09:00,043 --> 00:09:00,124 -They're fine. You'll see them on Saturday. 208 00:09:06,672 --> 00:09:08,424 (ENGINE REVVING) 209 00:09:12,803 --> 00:09:15,681 (MACHINES SOFTLY BEEPING) 210 00:09:30,043 --> 00:09:31,322 -(SIGHS) 211 00:09:36,043 --> 00:09:36,118 -The baby's under observation for now. 212 00:09:36,201 --> 00:09:38,537 In the meantime, there's someone here to see you. 213 00:09:40,622 --> 00:09:41,874 -They've taken her away. 214 00:09:44,084 --> 00:09:46,337 I need to see her. I need to be with her. 215 00:09:48,043 --> 00:09:48,172 -You need your rest, too, Aggy. 216 00:09:48,255 --> 00:09:50,174 -I can't rest until I know she's OK. 217 00:09:50,257 --> 00:09:53,469 -Can you escort her to the baby? If the medical staff agree? 218 00:09:54,043 --> 00:09:54,595 -Not possible. 219 00:09:54,678 --> 00:09:55,888 -Don't be ridiculous. 220 00:09:55,971 --> 00:09:57,264 Why isn't it possible? 221 00:09:58,057 --> 00:09:59,641 -We have no authorisation from the Governor 222 00:10:00,043 --> 00:10:01,769 for the prisoner to have contact with the baby. 223 00:10:06,774 --> 00:10:09,360 -(CRIES) 224 00:10:14,782 --> 00:10:16,784 -Shh, shh, shh, Aggy. 225 00:10:18,043 --> 00:10:18,077 -No. 226 00:10:19,286 --> 00:10:21,163 (SNIFFLES) 227 00:10:21,246 --> 00:10:22,456 (CRIES) 228 00:10:24,043 --> 00:10:25,834 -(SOUND OF PUKING) 229 00:10:26,377 --> 00:10:27,669 (GROANS) 230 00:10:27,753 --> 00:10:29,463 I want Mummy. 231 00:10:30,043 --> 00:10:31,507 -I know, sweetie. 232 00:10:31,590 --> 00:10:34,051 We can't take you anywhere if you're this sick, though. 233 00:10:34,134 --> 00:10:36,011 -Why can't she come here? 234 00:10:36,095 --> 00:10:37,304 -(SIGHS) 235 00:10:37,388 --> 00:10:38,722 She can't yet, but... 236 00:10:39,515 --> 00:10:41,350 -(PUKES) 237 00:10:43,435 --> 00:10:46,271 -I promise you that we'll go see her as soon as we can, OK? 238 00:10:54,043 --> 00:10:55,030 -Lachie's finally asleep. 239 00:10:55,114 --> 00:10:56,532 -Alright, can you stay here? 240 00:10:56,615 --> 00:10:57,950 I'm going to go check on Ben. 241 00:11:22,349 --> 00:11:23,642 -(SIGHS) 242 00:11:24,393 --> 00:11:25,436 (PHONE DIALLING) 243 00:11:25,519 --> 00:11:26,812 (PHONE VIBRATING) 244 00:11:30,043 --> 00:11:31,358 -Hey, Jen. 245 00:11:31,442 --> 00:11:33,110 Look, all the kids are down with it now, 246 00:11:33,193 --> 00:11:34,528 so tomorrow's not going to work. 247 00:11:36,238 --> 00:11:37,364 (VIA PHONE) Jen? 248 00:11:38,449 --> 00:11:40,784 -If my kids are sick, they need to be with me. 249 00:11:42,043 --> 00:11:42,744 -Meghan, you need to get off the phone... 250 00:11:42,828 --> 00:11:44,413 -MEGHAN: (VIA PHONE) I'm calling Grace but... 251 00:11:44,496 --> 00:11:45,539 -Tell Jen to call. 252 00:11:45,622 --> 00:11:47,332 -MEGHAN: (VIA PHONE) Simon, you and I need to... 253 00:11:48,043 --> 00:11:49,168 -(SIGHS) 254 00:11:49,751 --> 00:11:51,253 -Did you have to? 255 00:11:52,045 --> 00:11:53,547 -Well, she's breaking the law. 256 00:11:57,092 --> 00:11:58,594 -Is that my phone? 257 00:11:58,677 --> 00:11:59,678 Give it to me. Give it to me. 258 00:12:01,555 --> 00:12:03,015 You called Grace? 259 00:12:03,098 --> 00:12:04,433 -Simon answered. 260 00:12:04,516 --> 00:12:05,767 He wouldn't speak to me. 261 00:12:06,043 --> 00:12:07,311 -Oh, well he's right not to. 262 00:12:07,394 --> 00:12:09,188 -But I have things that I need to say to him. 263 00:12:09,271 --> 00:12:10,814 -Isn't that part of the bail thing? 264 00:12:12,043 --> 00:12:12,566 -What? 265 00:12:12,649 --> 00:12:14,860 -If you talk to them, Dad could lose 500,000 bucks. 266 00:12:14,943 --> 00:12:16,987 -Oh, my god, this... 267 00:12:18,043 --> 00:12:19,656 This is not about your fucking inheritance! 268 00:12:19,740 --> 00:12:20,866 -Hey, hey, hey. 269 00:12:24,043 --> 00:12:24,077 -Listen, we know what happened to Jack was an accident 270 00:12:24,161 --> 00:12:25,454 and we are here to support you, 271 00:12:25,537 --> 00:12:29,708 but you must take responsibility for the situation that you're in. 272 00:12:30,043 --> 00:12:34,213 -All I want is to be with my kids, OK? 273 00:12:54,733 --> 00:12:56,401 -It's time to go. 274 00:12:58,403 --> 00:12:59,404 -How is she? 275 00:13:02,282 --> 00:13:04,910 -She'll be in the humidicrib for at least four weeks. 276 00:13:06,043 --> 00:13:07,412 -Can I see her? Can I feed her? 277 00:13:09,373 --> 00:13:10,832 -They'll bring you a pump for your milk, 278 00:13:12,043 --> 00:13:14,628 but you can't be with the baby until an official ruling's been made. 279 00:13:14,711 --> 00:13:16,088 -(SIGHS) -CHARLOTTE: That's so cruel. 280 00:13:18,043 --> 00:13:18,298 -The baby coming early threw a spanner in the works, 281 00:13:18,382 --> 00:13:20,467 but I've asked them to expedite the evaluation. 282 00:13:20,551 --> 00:13:21,927 -You need to do something. 283 00:13:22,010 --> 00:13:23,845 I need to be with her. 284 00:13:24,043 --> 00:13:24,930 -I'm on their backs. 285 00:13:25,013 --> 00:13:26,056 -(SCOFFS) 286 00:13:36,043 --> 00:13:36,858 (TEARS UP) 287 00:13:48,787 --> 00:13:50,622 -(CRIES) 288 00:14:09,766 --> 00:14:11,977 -Why are we interviewing a new witness 289 00:14:12,060 --> 00:14:13,020 in the Shaughnessy case, 290 00:14:13,103 --> 00:14:14,938 when we've got a committal hearing date? 291 00:14:15,022 --> 00:14:16,857 -She's got three young kids, no priors. 292 00:14:18,043 --> 00:14:18,942 I got a call about a potential witness, so I... 293 00:14:19,026 --> 00:14:21,445 -A witness who's scheduled in a psychiatric clinic. 294 00:14:21,528 --> 00:14:23,822 -If the defence digs it up, we're going to look pretty foolish. 295 00:14:32,664 --> 00:14:34,166 -LORELEI: (VIA PHONE) And my whole life, 296 00:14:36,043 --> 00:14:37,794 I've felt abandoned and rejected. 297 00:14:37,878 --> 00:14:39,963 Why wasn't I good enough? 298 00:14:42,043 --> 00:14:42,549 Was there something wrong with me? 299 00:14:44,468 --> 00:14:46,595 Why wasn't I good enough? 300 00:14:48,043 --> 00:14:49,348 Was there something wrong with me? 301 00:15:00,043 --> 00:15:01,485 I've been thinking a bit about my father. 302 00:15:02,986 --> 00:15:05,113 When I first started visiting him, 303 00:15:06,948 --> 00:15:08,533 I was just curious. 304 00:15:12,043 --> 00:15:12,496 But I was totally on my mother's side. 305 00:15:12,579 --> 00:15:14,956 -What'd you think you would get out of that? 306 00:15:15,999 --> 00:15:17,584 -Something for my podcast, maybe. 307 00:15:18,043 --> 00:15:19,670 But I guess I also wanted to just see him 308 00:15:19,753 --> 00:15:22,089 without him knowing who I was, you know. 309 00:15:24,043 --> 00:15:24,299 A "What's my father like," thing. 310 00:15:25,384 --> 00:15:28,428 But I didn't give him a chance to get to know me. 311 00:15:30,043 --> 00:15:30,889 -Because it might not be a safe relationship. 312 00:15:31,473 --> 00:15:33,308 Brother Bowler sexually abused your mother. 313 00:15:33,392 --> 00:15:35,435 -No, that's all coming from Agatha. 314 00:15:36,895 --> 00:15:40,107 She said all that stuff about him, but he wasn't charged. 315 00:15:42,043 --> 00:15:42,401 -So, maybe she's as crazy as they say, 316 00:15:43,068 --> 00:15:44,319 and I should have told them the truth 317 00:15:44,403 --> 00:15:45,737 about who I was from the start. 318 00:15:48,043 --> 00:15:50,659 -Lorelei, I would strongly advise against pursuing further contact 319 00:15:50,742 --> 00:15:51,785 with your biological father, 320 00:15:54,043 --> 00:15:54,329 at least in the short term. 321 00:15:54,413 --> 00:15:57,165 -He looks forward to seeing me, every time. 322 00:16:00,043 --> 00:16:01,670 His whole face lights up. 323 00:16:06,043 --> 00:16:06,091 And I'm clever, and successful. 324 00:16:07,509 --> 00:16:10,053 And I think he'll be happy to know I'm his daughter. 325 00:16:12,043 --> 00:16:13,014 What's there to lose? 326 00:16:14,558 --> 00:16:17,269 -I believe you would need to be prepared for disappointment. 327 00:16:18,043 --> 00:16:20,772 -Trust me, nothing could be more disappointing than my mother. 328 00:16:24,860 --> 00:16:26,528 -Minister! Minister! 329 00:16:26,611 --> 00:16:29,364 -OK. OK, yeah, I'll catch you inside. 330 00:16:30,043 --> 00:16:31,241 -Yeah look, I've got a meeting to go to, so... 331 00:16:31,324 --> 00:16:32,868 -Yeah, yeah, yeah. -Can I help you? 332 00:16:32,951 --> 00:16:35,912 -Agatha Fyfle should not be allowed to keep that baby. 333 00:16:36,043 --> 00:16:37,789 -OK, I understand that 334 00:16:37,873 --> 00:16:41,001 and I empathise with your feelings, I really do. 335 00:16:42,043 --> 00:16:42,627 But this is a complex situation. 336 00:16:42,711 --> 00:16:44,755 -But you make the final call. -I do. 337 00:16:44,838 --> 00:16:45,922 -Fact. 338 00:16:48,043 --> 00:16:49,009 -But I will be guided by the experts, not by protests. 339 00:16:49,092 --> 00:16:50,385 -You've... -Hey, hey... 340 00:16:50,469 --> 00:16:51,553 -How would you feel... -OK, OK. 341 00:16:51,636 --> 00:16:52,721 -How would you feel... -Yes. 342 00:16:52,804 --> 00:16:53,972 -..if she kills that baby. 343 00:16:54,055 --> 00:16:55,223 -How will you feel? 344 00:16:55,307 --> 00:16:56,725 -Can you please takes your hands off me? 345 00:16:56,808 --> 00:16:58,143 Enough. Please. 346 00:17:02,606 --> 00:17:04,816 -Hello, my darlings! -Hi. 347 00:17:06,043 --> 00:17:06,860 Hello. -Here, pop inside. 348 00:17:06,943 --> 00:17:09,362 Hey, sweetheart. Come on, inside. 349 00:17:09,446 --> 00:17:10,906 -Hello, Ben. Hello. 350 00:17:12,043 --> 00:17:12,908 -Mummy! -Mum, get Ben out. 351 00:17:12,991 --> 00:17:14,117 Quick, quick, quick. 352 00:17:14,201 --> 00:17:15,202 -You can't speak to her! 353 00:17:15,285 --> 00:17:17,162 -Grace, please tell Simon not to punish me. 354 00:17:18,043 --> 00:17:19,247 -JEN: You go inside. -Tell him not to punish me, please. 355 00:17:19,331 --> 00:17:20,540 Tell him... -Meghan, please! 356 00:17:20,624 --> 00:17:22,459 -I would never hurt Jack. 357 00:17:24,043 --> 00:17:24,085 -He knows that! -Then why isn't he on my side? 358 00:17:24,169 --> 00:17:26,421 -Please, don't... Please. -Reg, Reg, please! 359 00:17:26,505 --> 00:17:28,256 -Grace, just drive. Drive away. 360 00:17:30,043 --> 00:17:30,342 -Reg, please! Grace, would you... 361 00:17:36,043 --> 00:17:36,306 -Grace! -Meghan, please. 362 00:17:36,389 --> 00:17:38,266 Be reasonable. -(SIGHS) 363 00:17:38,350 --> 00:17:40,310 -If you want to see the children again, 364 00:17:42,043 --> 00:17:42,562 you just have to stick to the rules. 365 00:17:42,646 --> 00:17:44,022 Your mother and I, we... 366 00:17:44,648 --> 00:17:46,024 We vouched for you. 367 00:17:48,902 --> 00:17:50,612 -(SIGHS) 368 00:17:50,695 --> 00:17:51,863 OK, OK. 369 00:17:54,043 --> 00:17:54,574 -Do you have the bottle ready yet? 370 00:17:55,534 --> 00:17:57,702 -Yep, right here. Hey? 371 00:18:00,043 --> 00:18:00,789 Come on, dude. 372 00:18:00,872 --> 00:18:02,249 Yeow! 373 00:18:02,332 --> 00:18:03,583 Here you go. 374 00:18:06,043 --> 00:18:06,336 -I feel so bad for Meghan. -Let me put you right here. 375 00:18:06,419 --> 00:18:09,214 -It was chaotic and I don't know if I did the right thing. 376 00:18:09,297 --> 00:18:10,882 -Sounds like it was her fault. 377 00:18:13,385 --> 00:18:15,053 -Are you going to support her in court? 378 00:18:18,682 --> 00:18:20,517 -(SIGHS) I'm, ah... 379 00:18:24,043 --> 00:18:24,729 I'm gonna tell the truth. 380 00:18:30,043 --> 00:18:30,986 -So, are you testifying against her? 381 00:18:31,069 --> 00:18:32,070 -(SCOFFS) 382 00:18:36,043 --> 00:18:36,074 I can't say what was in her head. 383 00:18:36,158 --> 00:18:37,659 All I can say is what I saw, 384 00:18:37,742 --> 00:18:39,286 and those are the facts that I'm sticking to. 385 00:18:39,369 --> 00:18:40,579 She was angry. 386 00:18:42,043 --> 00:18:43,248 She looked in the rear vision mirror. 387 00:18:45,667 --> 00:18:47,460 And she reversed. 388 00:18:49,921 --> 00:18:52,924 -You know she told Mum that she wants to work it out with you. 389 00:18:54,043 --> 00:18:55,760 -What's that got to do with this? 390 00:18:55,844 --> 00:18:57,679 -Well, when she gets out, 391 00:19:00,043 --> 00:19:00,098 she's not going to stop you from seeing Ben. 392 00:19:00,181 --> 00:19:01,182 -That's beside the point. 393 00:19:01,266 --> 00:19:02,559 What if she's trying to manipulate me 394 00:19:02,642 --> 00:19:04,394 into not testifying against her? 395 00:19:06,043 --> 00:19:06,980 What's her agenda? 396 00:19:08,356 --> 00:19:09,524 -What's yours? 397 00:19:12,777 --> 00:19:14,654 -What do you expect me to do, Grace? 398 00:19:15,405 --> 00:19:17,198 I can't lie under oath. 399 00:19:18,043 --> 00:19:19,659 I've already given a statement. They'd pull me apart. 400 00:19:19,743 --> 00:19:20,952 -Well, just don't testify. 401 00:19:21,828 --> 00:19:23,705 That's an option, isn't it? 402 00:19:24,043 --> 00:19:26,333 You can't really believe that that wasn't an accident. 403 00:19:26,416 --> 00:19:27,667 -(SIGHS) 404 00:19:30,043 --> 00:19:30,045 -Put it this way, 405 00:19:30,128 --> 00:19:34,049 do you really believe that those kids are better off without her? 406 00:19:36,043 --> 00:19:37,802 Because if you say that it was deliberate, 407 00:19:37,886 --> 00:19:39,220 she is going to jail. 408 00:19:42,043 --> 00:19:42,182 And I don't believe for a second 409 00:19:42,265 --> 00:19:44,851 that she would kill the father of her children on purpose. 410 00:19:46,227 --> 00:19:47,479 Not for a second. 411 00:20:14,214 --> 00:20:15,924 -CASH: (VIA PHONE) This is Detective Cash. 412 00:20:18,043 --> 00:20:18,051 Please leave a message. (BEEP) 413 00:20:18,677 --> 00:20:20,595 -Detective Cash, it's Simon Beecher. 414 00:20:24,043 --> 00:20:26,017 I'm calling to let you know 415 00:20:26,101 --> 00:20:29,270 I'm no longer willing to testify at the Committal Hearing. 416 00:20:30,605 --> 00:20:33,817 At Meghan Shaughnessy's Committal Hearing. 417 00:20:36,043 --> 00:20:37,278 I'll call and let the Prosecutor's office know 418 00:20:37,362 --> 00:20:38,446 first thing in the morning. 419 00:20:48,043 --> 00:20:48,832 -Thank you. 420 00:20:50,041 --> 00:20:51,209 -No. 421 00:20:52,210 --> 00:20:53,962 No, it feels... 422 00:20:54,045 --> 00:20:55,130 It feels right. 423 00:21:00,043 --> 00:21:00,510 -Because you believe that it was an accident? 424 00:21:02,554 --> 00:21:04,639 -I really don't know that. 425 00:21:07,267 --> 00:21:08,601 That's the truth. 426 00:21:12,043 --> 00:21:12,981 But I know that you're right. 427 00:21:14,816 --> 00:21:15,984 You know, and no matter what, 428 00:21:18,043 --> 00:21:20,238 Jack would not want those kids growing up without Meghan. 429 00:21:30,043 --> 00:21:30,415 (BABY COOING) 430 00:21:36,043 --> 00:21:38,381 (BABY CRYING) 431 00:22:02,197 --> 00:22:03,740 -She's not thriving. 432 00:22:03,823 --> 00:22:05,366 It's still touch and go. 433 00:22:07,160 --> 00:22:08,620 -I am sorry to hear that. 434 00:22:08,703 --> 00:22:10,663 -I have statistics from all over the world, 435 00:22:12,043 --> 00:22:13,541 supported by the World Health Organisation. 436 00:22:13,625 --> 00:22:15,210 The morality rate for premmie babies 437 00:22:18,043 --> 00:22:18,630 is affected by skin-to-skin contact with the mothers. 438 00:22:18,713 --> 00:22:21,174 Those babies need contact for their development, 439 00:22:21,257 --> 00:22:23,593 to establish feeding, build brain size. 440 00:22:24,043 --> 00:22:26,012 There's a baby, lying in a hospital right now, 441 00:22:26,096 --> 00:22:28,348 just metres away from the very person it needs 442 00:22:30,043 --> 00:22:30,183 to save its life. 443 00:22:30,266 --> 00:22:32,185 And your red tape is preventing it. 444 00:22:32,268 --> 00:22:33,603 -It's not that simple, is it? 445 00:22:36,043 --> 00:22:37,357 Your client committed infanticide. 446 00:22:37,440 --> 00:22:38,983 How do we know she won't do it again? 447 00:22:42,043 --> 00:22:43,196 This is a woman who's spent her whole life traumatised 448 00:22:43,279 --> 00:22:45,115 by falling pregnant through rape, 449 00:22:48,043 --> 00:22:48,618 then getting the baby removed without her consent. 450 00:22:48,701 --> 00:22:51,412 That trauma periodically triggered temporary psychoses, 451 00:22:54,043 --> 00:22:54,582 in which she took someone else's baby to replace hers. 452 00:22:54,666 --> 00:22:58,837 Yes, two babies tragically died, 453 00:23:00,043 --> 00:23:01,131 but Agatha didn't intentionally kill them. 454 00:23:02,298 --> 00:23:05,009 They died because they were separated from their mothers. 455 00:23:06,678 --> 00:23:08,805 While you may want to punish Agatha more 456 00:23:08,888 --> 00:23:10,890 than just taking her freedom away, 457 00:23:12,043 --> 00:23:14,561 I'm begging you to think of the child's rights here. 458 00:23:18,043 --> 00:23:18,064 Her right to be with her mother. 459 00:23:30,043 --> 00:23:30,869 -Once Agatha Fyfle has been discharged from hospital, 460 00:23:31,411 --> 00:23:33,037 I can't take her back to Beauwater. 461 00:23:34,038 --> 00:23:35,456 -Based on what? 462 00:23:36,043 --> 00:23:37,000 -(VIA PHONE) Based on what? 463 00:23:37,083 --> 00:23:39,586 Without the baby, she's a suicide risk. 464 00:23:42,043 --> 00:23:42,463 And I can't guarantee her safety around the other women. 465 00:23:43,423 --> 00:23:45,550 We found insulin injected into her milk. 466 00:23:46,217 --> 00:23:47,969 (VIA PHONE) Protection's already over-populated 467 00:23:48,052 --> 00:23:51,222 so look, she's going to have to be transferred either way. 468 00:23:54,043 --> 00:23:54,809 -So, what are my options, Terry? 469 00:23:55,602 --> 00:23:57,812 If I sanction her to keep it and the baby dies, 470 00:24:00,043 --> 00:24:00,148 then I'll be wearing my ovaries for earrings. 471 00:24:00,231 --> 00:24:02,692 If I don't then I'm going to have to find a new way to sleep at night. 472 00:24:02,775 --> 00:24:03,776 (SOUND OF KIDS PLAYING) 473 00:24:04,068 --> 00:24:05,778 -TERENCE (VIA PHONE) Then her transfer's your best option. 474 00:24:06,043 --> 00:24:06,905 -Bye. 475 00:24:09,866 --> 00:24:11,326 -I've gotta go. I'll get back to you. 476 00:24:12,043 --> 00:24:12,368 -Mum! 477 00:24:12,452 --> 00:24:14,495 -Hello, my little treasures, how are you? 478 00:24:14,579 --> 00:24:16,039 (KISSES) Did you have a good day? 479 00:24:16,122 --> 00:24:17,498 (KISSES) (INAUDIBLE) Yeah? 480 00:24:18,043 --> 00:24:19,417 In the car, get in the car. I'll be in there in a minute. 481 00:24:55,954 --> 00:24:56,955 -Subpoena. 482 00:25:00,043 --> 00:25:00,667 If you don't testify, you'll be in contempt of court. 483 00:25:16,140 --> 00:25:17,642 -JACK: (MUFFLED) Hey, stop! 484 00:25:18,043 --> 00:25:18,977 (CAR HORN HOOTING) Stop! 485 00:25:19,060 --> 00:25:20,562 (ENGINE REVVING) Hey. 486 00:25:24,983 --> 00:25:26,067 Jack! 487 00:25:26,150 --> 00:25:27,777 (INDISTINCT YELLING) 488 00:25:36,577 --> 00:25:38,663 -PROSECUTOR: Did Jack give you money? 489 00:25:39,706 --> 00:25:40,832 -Jack had given me money 490 00:25:42,043 --> 00:25:42,959 to compensate for my loss of business. 491 00:25:43,668 --> 00:25:45,503 And when she heard that, she... 492 00:25:45,586 --> 00:25:47,714 She thought he was keeping me. 493 00:25:48,043 --> 00:25:49,716 -PROSECUTOR: What were her exact words? 494 00:25:54,137 --> 00:25:57,432 -She said she'd kill Jack 495 00:25:57,515 --> 00:25:59,892 if she found out he'd been lying to her. 496 00:26:03,104 --> 00:26:04,772 -Did you not tell others 497 00:26:06,043 --> 00:26:07,525 that your sister pushed you down the stairs? 498 00:26:12,043 --> 00:26:12,155 -I did say that in anger... -Thank you. 499 00:26:12,238 --> 00:26:13,364 That will be all. 500 00:26:24,043 --> 00:26:25,043 -CASH: Meghan Shaughnessy's behaviour was erratic. 501 00:26:25,626 --> 00:26:28,921 -So, based on the evidence, and eyewitness statements, 502 00:26:30,043 --> 00:26:32,091 Mrs Shaughnessy ran over and killed her husband in a jealous rage? 503 00:26:32,175 --> 00:26:33,217 -Yes. 504 00:26:33,301 --> 00:26:35,762 There was enough intent to prove it was murder. 505 00:26:36,721 --> 00:26:38,890 -Did the accused give you an explanation 506 00:26:38,973 --> 00:26:41,726 as to why she still reversed the car 507 00:26:42,043 --> 00:26:44,312 after looking in the rear vision mirror? 508 00:26:44,395 --> 00:26:47,273 -She said there were headlights shining in her eyes. 509 00:26:48,043 --> 00:26:49,901 -And did your investigations show any evidence 510 00:26:49,984 --> 00:26:51,569 to support her statement? 511 00:26:54,043 --> 00:26:54,072 -None at all. 512 00:26:55,782 --> 00:26:58,409 -PROSECUTOR: Thank you very much for coming in today, Doctor. 513 00:27:00,043 --> 00:27:01,996 You are the forensic specialist who conducted the autopsy? 514 00:27:02,080 --> 00:27:03,623 -The forensic expert, yeah. 515 00:27:03,706 --> 00:27:05,333 When I examined the body, it was clear to me 516 00:27:06,043 --> 00:27:08,669 that the first impact caused him to fall backwards onto the road, 517 00:27:08,753 --> 00:27:10,213 fracturing the back of the skull. 518 00:27:12,043 --> 00:27:14,675 Then the vehicle's back wheels ran over the torso, 519 00:27:18,043 --> 00:27:19,013 causing critical crush injuries to the internal organs. 520 00:27:19,097 --> 00:27:22,392 The liver was ruptured and the chest cavity was depressed. 521 00:27:24,043 --> 00:27:24,811 -PROSECUTOR: Did the car stop? 522 00:27:24,894 --> 00:27:27,146 -No. The injuries show that he was then run over 523 00:27:30,043 --> 00:27:30,441 by the front right tyre, causing trauma to his neck. 524 00:27:36,043 --> 00:27:36,114 The tendons, the carotid artery and spine were severely damaged. 525 00:27:36,197 --> 00:27:38,950 -So, was there any chance Jack Shaughnessy could have survived? 526 00:27:39,742 --> 00:27:41,285 -FORENSIC EXPERT: If the vehicle had stopped 527 00:27:42,043 --> 00:27:42,870 after the first impact, perhaps. 528 00:27:42,954 --> 00:27:47,041 But the damage from the front wheel was inconsistent with life. 529 00:27:54,043 --> 00:27:54,966 -FEMALE REPORTER: Meghan, over here! -FEMALE REPORTER TWO: Meghan! 530 00:27:55,049 --> 00:27:57,176 -The first day of Meghan Shaughnessy's Committal Hearing 531 00:27:57,260 --> 00:27:58,219 has ended, 532 00:27:58,302 --> 00:27:59,679 with the main witness, Simon Beecher, 533 00:28:00,043 --> 00:28:03,141 expected to be called to the stand tomorrow, among other witnesses. 534 00:28:03,224 --> 00:28:04,892 (VIA TELEVISION) The court will resume at 10am, 535 00:28:06,043 --> 00:28:08,062 with the judge expected to make a ruling by mid-after... 536 00:28:09,147 --> 00:28:10,481 -Should you be watching that? 537 00:28:12,043 --> 00:28:12,817 -I've got nothing against her anymore. 538 00:28:12,900 --> 00:28:14,110 Even though she took out that AVO, 539 00:28:14,193 --> 00:28:16,404 I didn't tell the cops anything when they asked. 540 00:28:16,487 --> 00:28:17,864 -What could you have told the cops? 541 00:28:19,115 --> 00:28:23,828 -Well, Meghan caught me putting the tracker on her car that morning, 542 00:28:24,043 --> 00:28:25,455 so I had to go back that night. 543 00:28:30,043 --> 00:28:30,334 Her car wasn't there. 544 00:28:36,043 --> 00:28:37,467 (SHOUTING IN THE DISTANCE) 545 00:28:37,550 --> 00:28:41,721 And then I saw them fighting and then he pulled up. 546 00:28:44,974 --> 00:28:46,767 So, I got out of there before he saw me. 547 00:28:48,043 --> 00:28:48,853 (ENGINE REVVING) (CAR HORN HOOTING) 548 00:28:54,484 --> 00:28:55,776 -Well, what... 549 00:28:55,860 --> 00:28:57,987 You didn't tell anyone you were a witness? 550 00:28:58,070 --> 00:28:59,197 -I wasn't supposed to be there. 551 00:29:00,043 --> 00:29:01,532 I was breaking my AVO and I didn't see anything, anyway. 552 00:29:18,043 --> 00:29:18,466 -This isn't working. 553 00:29:22,261 --> 00:29:23,471 -What isn't working? 554 00:29:24,680 --> 00:29:27,558 -You and me playing happy families while all this is going on. 555 00:29:30,520 --> 00:29:32,939 I haven't been home since it all happened. 556 00:29:33,022 --> 00:29:35,399 I think I'm going to stay at mine until the hearing's over. 557 00:29:38,569 --> 00:29:39,570 -Right. 558 00:29:42,198 --> 00:29:43,199 -It's OK. 559 00:29:48,043 --> 00:29:49,163 I'll take Ben with me. 560 00:29:49,247 --> 00:29:50,706 -You're not splitting the kids up. 561 00:30:07,056 --> 00:30:09,892 -VOICEMAIL MACHINE VOICE: You have 21 new messages. 562 00:30:09,976 --> 00:30:11,686 First message. (BEEP SOUND) 563 00:30:12,043 --> 00:30:13,688 -WOMAN: (VIA ANSWERING MACHINE) Simon, it's your sister. 564 00:30:13,771 --> 00:30:15,147 I'm watching the news. What the hell! 565 00:30:15,231 --> 00:30:16,482 Stop ignoring my calls... 566 00:30:18,043 --> 00:30:18,317 -VOICEMAIL MACHINE VOICE: Next message. 567 00:30:18,401 --> 00:30:19,527 (PHONE CHIMES) 568 00:30:20,611 --> 00:30:22,738 -BELINDA: (VIA ANSWERING MACHINE) Hello, this is Belinda Kelly. 569 00:30:24,043 --> 00:30:24,740 Someone left this number with Doctor Hocking, 570 00:30:24,824 --> 00:30:27,034 looking for my daughter, Lorelei Kelly. 571 00:30:27,118 --> 00:30:28,703 Please call me back as soon as possible 572 00:30:30,043 --> 00:30:33,499 on 0-4-9-1-5-7-7-6-4-4. 573 00:30:38,588 --> 00:30:40,172 -WORKMATE: (VIA ANSWERING MACHINE) Hey, Si, 574 00:30:40,256 --> 00:30:41,299 I left a message on your mobile. 575 00:30:42,043 --> 00:30:42,967 Mate, we need you at the studio an hour early 576 00:30:43,050 --> 00:30:44,051 for this footy interview. 577 00:30:44,135 --> 00:30:46,387 Call me back when you can, please. (BEEP SOUND) 578 00:30:46,470 --> 00:30:47,805 -VOICEMAIL MACHINE VOICE: Next message. 579 00:30:48,043 --> 00:30:49,307 -JACK: (VIA ANSWERING MACHINE) Hey, mate, 580 00:30:49,390 --> 00:30:50,474 I hope you're waiting at home. 581 00:30:50,558 --> 00:30:52,310 Look, if you're screening this, just pick up, Simon. 582 00:31:06,043 --> 00:31:06,741 -Sarge, I've been calling you. 583 00:31:06,824 --> 00:31:08,284 Simon Beecher hasn't shown up. 584 00:31:08,367 --> 00:31:09,368 -There he is. 585 00:31:12,043 --> 00:31:12,413 OK, I need to speak to the Prosecution... 586 00:31:12,496 --> 00:31:13,831 -You need to listen to this first. 587 00:31:14,415 --> 00:31:15,416 -OK, come. 588 00:31:16,125 --> 00:31:17,543 -JACK: (VIA ANSWERING MACHINE) Hey, mate, 589 00:31:18,043 --> 00:31:18,711 I hope you're waiting at home. 590 00:31:18,794 --> 00:31:21,255 Look, if you're screening this, just pick up, Simon. 591 00:31:24,043 --> 00:31:24,425 Alright, look I've spoken to Meg, OK? 592 00:31:24,508 --> 00:31:25,885 We've sorted some things out. 593 00:31:25,968 --> 00:31:28,095 She's calming down, we're in a good place 594 00:31:30,043 --> 00:31:30,181 and I've told her that I'm going to come home. 595 00:31:30,765 --> 00:31:33,142 I just think it's best if you stay away 596 00:31:33,225 --> 00:31:34,518 until we've talked some more 597 00:31:36,043 --> 00:31:37,396 and we can all three sit down together like adults, 598 00:31:37,480 --> 00:31:40,149 and just figure out a way forward, OK? 599 00:31:42,043 --> 00:31:43,819 I'm sure you and I can work through this too, mate. 600 00:31:43,903 --> 00:31:45,613 Listen, I'll talk to you later, OK? 601 00:31:48,043 --> 00:31:49,784 Just please stay put for now, OK? (BEEP SOUND) 602 00:31:49,867 --> 00:31:51,035 -I went to the house. 603 00:31:54,043 --> 00:31:57,500 I thought Meghan was angry at Jack, but they'd spoken. 604 00:32:00,043 --> 00:32:00,920 I thought Jack was running to stop her, but... 605 00:32:06,043 --> 00:32:06,217 I think he was running to stop me. 606 00:32:09,011 --> 00:32:11,764 -Well, I think we can all agree this dismantles the motive. 607 00:32:12,043 --> 00:32:13,641 -Why didn't you bring this forward earlier? 608 00:32:14,225 --> 00:32:15,393 Were you holding it back? 609 00:32:18,043 --> 00:32:18,479 -No. No, I haven't been home since the accident occurred. 610 00:32:18,562 --> 00:32:21,107 I didn't even think about listening. I'm sorry. 611 00:32:24,110 --> 00:32:26,529 -Well, the evidence surrounding the incident remains intact. 612 00:32:26,612 --> 00:32:29,907 -Well, I interviewed another witness this morning. 613 00:32:30,574 --> 00:32:33,536 If this case goes to trial, there will be new evidence. 614 00:32:36,043 --> 00:32:37,123 Lorelei Kelly had an AVO 615 00:32:37,832 --> 00:32:39,333 that prevented her from coming forward, 616 00:32:42,043 --> 00:32:42,795 but her mother provided us with information from a tracking device, 617 00:32:42,878 --> 00:32:46,173 which verifies her vehicle was parked in this position 618 00:32:46,257 --> 00:32:48,008 at the time of the incident. 619 00:32:48,092 --> 00:32:50,469 We haven't done the reconstruction yet 620 00:32:50,553 --> 00:32:53,848 but as she drove away, 621 00:32:54,043 --> 00:32:56,600 it is likely that her headlights would have been shining 622 00:32:56,684 --> 00:32:59,019 into the defendant's rear vision mirror. 623 00:33:00,043 --> 00:33:00,104 -(CHUCKLES) 624 00:33:03,566 --> 00:33:04,650 (SIGHS) 625 00:33:09,113 --> 00:33:10,322 (DOOR OPENS) 626 00:33:10,406 --> 00:33:11,365 -COURT OFFICER: All rise. 627 00:33:18,956 --> 00:33:21,459 -This court is no longer in recess. 628 00:33:24,043 --> 00:33:25,504 Is the Crown ready to present the witness, Mr Beecher? 629 00:33:30,043 --> 00:33:30,259 -Your Honour, the Crown is satisfied that Mr Beecher has sufficient cause 630 00:33:30,342 --> 00:33:32,553 to retract his testimony. 631 00:33:32,636 --> 00:33:34,764 New evidence has emerged overnight, 632 00:33:36,043 --> 00:33:36,807 corroborating Mrs Shaughnessy's statement 633 00:33:36,891 --> 00:33:38,976 that car headlights obscured her vision. 634 00:33:42,043 --> 00:33:42,688 With Your Honour's permission and, pending further investigation, 635 00:33:43,397 --> 00:33:46,442 the Crown seeks to withdraw its case at this time. 636 00:33:49,153 --> 00:33:50,362 -COURT OFFICER: All rise. 637 00:34:01,665 --> 00:34:03,834 (INDISTINCT CHATTER) -Fantastic. 638 00:34:06,043 --> 00:34:07,129 -(SIGHS) 639 00:34:12,676 --> 00:34:13,677 (SIGHS) 640 00:34:33,572 --> 00:34:36,033 -I'm so sorry, Meghan. -(CRIES) 641 00:34:37,076 --> 00:34:38,536 I miss him. 642 00:34:39,245 --> 00:34:40,871 I miss him so much. 643 00:34:42,043 --> 00:34:42,706 -Me too. 644 00:34:43,958 --> 00:34:45,918 -(CRIES) 645 00:34:49,713 --> 00:34:52,007 -First case, epic fail. 646 00:34:54,043 --> 00:34:55,511 -Oh, justice isn't failure, Carlos. 647 00:34:55,594 --> 00:34:58,472 Come on, I'll shout you a chocolate... 648 00:34:58,556 --> 00:34:59,640 What's it? -Chocolate chai. 649 00:35:00,043 --> 00:35:00,724 -Chocolate chai. 650 00:35:19,243 --> 00:35:20,244 -Meghan. 651 00:35:20,870 --> 00:35:22,746 Meghan, Meghan. 652 00:35:24,043 --> 00:35:24,290 The Minister is announcing her decision 653 00:35:24,373 --> 00:35:25,708 as part of her press conference today. 654 00:35:25,791 --> 00:35:28,627 There is a chance she's going to let Agatha keep the baby. 655 00:35:30,043 --> 00:35:31,046 -There's nothing that we can do about that. 656 00:35:31,130 --> 00:35:33,173 -Yeah, yeah. You. You can do something. 657 00:35:33,257 --> 00:35:34,592 You can say something. Use them. 658 00:35:36,043 --> 00:35:36,427 They won't listen to me. 659 00:35:36,510 --> 00:35:37,636 This is your chance. 660 00:35:37,720 --> 00:35:39,471 You've gotta do it now, otherwise she's gonna win... 661 00:35:42,043 --> 00:35:42,182 I can't. I can't live with that anger anymore. 662 00:35:42,266 --> 00:35:44,226 It was poisoning us. 663 00:35:48,043 --> 00:35:48,105 Look, I want to help you, I really do, but not like that. 664 00:35:48,898 --> 00:35:49,899 I'm sorry. 665 00:35:49,982 --> 00:35:52,359 -Because you got your baby back, and you're done. 666 00:35:52,443 --> 00:35:53,444 Is that it? 667 00:35:57,656 --> 00:35:58,657 -(SIGHS) 668 00:36:07,124 --> 00:36:09,126 (CAMERA SHUTTERING) 669 00:36:12,421 --> 00:36:14,256 -REPORTER: Meghan, any comment on being acquitted? 670 00:36:14,340 --> 00:36:15,716 -REPORTER TWO: Were you worried at all? 671 00:36:15,799 --> 00:36:17,301 -REPORTER THREE: What are you going to do now? 672 00:36:18,043 --> 00:36:19,011 -Excuse me. -REPORTER: Do you have a comment? 673 00:36:19,094 --> 00:36:20,971 Are you relieved? (INDISTINCT CHATTER) 674 00:36:21,055 --> 00:36:22,264 -REPORTER TWO: Do you have a comment? 675 00:36:22,348 --> 00:36:23,390 (INDISTINCT CHATTER) 676 00:36:24,043 --> 00:36:25,059 -REPORTER: What are your plans for your family now? 677 00:36:25,142 --> 00:36:26,560 -REPORTER TWO: What are your thoughts 678 00:36:26,644 --> 00:36:27,811 on Agatha Fyfle... 679 00:36:30,043 --> 00:36:31,982 -And the final point on the agenda. 680 00:36:36,043 --> 00:36:39,114 We have now officially reached a decision in the Agatha Fyfle case. 681 00:36:42,043 --> 00:36:43,744 While there's been a great deal of controversy 682 00:36:43,827 --> 00:36:45,621 surrounding this case, 683 00:36:48,043 --> 00:36:48,707 advice from the mental health experts 684 00:36:48,791 --> 00:36:52,086 (VIA RADIO) says that there is no reason to believe 685 00:36:54,043 --> 00:36:55,005 that she is a danger to her baby. 686 00:37:00,043 --> 00:37:02,304 Furthermore, neonatal specialists advise 687 00:37:02,388 --> 00:37:05,599 that removal from the mother's care 688 00:37:06,043 --> 00:37:09,186 will be detrimental to the baby's health. 689 00:37:12,043 --> 00:37:12,147 (DISTORTED) On release from hospital, 690 00:37:12,231 --> 00:37:16,402 Agatha Fyfle will be transported to the Jalala Correctional Centre, 691 00:37:18,043 --> 00:37:18,988 where there are adequate facilities for the baby's care. 692 00:37:19,071 --> 00:37:20,239 -(BREATHS HEAVILY) 693 00:37:30,708 --> 00:37:31,875 (BABY COOING) 694 00:37:54,043 --> 00:37:56,525 # I'm telling you please be mine. # 695 00:38:02,239 --> 00:38:03,824 (KNOCKING ON THE DOOR) 696 00:38:06,043 --> 00:38:07,578 -Come in. What's happened? 697 00:38:08,120 --> 00:38:10,289 (SHOUTS) David, Doctor Hocking's here! 698 00:38:10,372 --> 00:38:11,582 -Lorelei's left the clinic. 699 00:38:12,416 --> 00:38:14,376 -Left? Wha... 700 00:38:14,460 --> 00:38:16,795 I don't understand. How could she just leave? 701 00:38:18,043 --> 00:38:19,173 -It seems she slipped out a side entrance 702 00:38:19,256 --> 00:38:20,674 during a delivery at lunch. 703 00:38:20,758 --> 00:38:21,842 -How? 704 00:38:24,043 --> 00:38:24,344 -There's been no sign of her for the past four hours, 705 00:38:24,928 --> 00:38:26,847 and we've alerted the police. 706 00:38:26,930 --> 00:38:28,057 -Well... 707 00:38:28,140 --> 00:38:29,558 Well, was that necessary? 708 00:38:30,434 --> 00:38:32,811 -I'm concerned about her state of mind. 709 00:38:42,043 --> 00:38:42,988 (KNOCKING ON THE DOOR) 710 00:38:43,864 --> 00:38:44,865 -Who is it? 711 00:38:48,043 --> 00:38:48,702 -(WHISPERS) Hi. 712 00:38:49,620 --> 00:38:50,704 -Ah! 713 00:38:54,043 --> 00:38:54,333 I thought you'd forgotten me. 714 00:38:54,416 --> 00:38:55,959 -Of course not. 715 00:38:56,919 --> 00:38:58,128 -Where have you been so long? 716 00:38:58,921 --> 00:38:59,922 -On a holiday. 717 00:39:01,965 --> 00:39:04,134 -Don't bother with that newspaper. 718 00:39:06,043 --> 00:39:06,220 You can tell me about your holiday. 719 00:39:08,764 --> 00:39:11,517 -I've got something else to tell you. 720 00:39:12,043 --> 00:39:13,185 -Oh? -Something important. 721 00:39:19,149 --> 00:39:20,943 I'm not a volunteer reader. 722 00:39:26,198 --> 00:39:27,783 I'm Agatha Fyfle's daughter. 723 00:39:30,043 --> 00:39:31,495 She had me when she was a teenager... 724 00:39:31,578 --> 00:39:32,621 -Agatha Fyfle? 725 00:39:36,043 --> 00:39:36,083 -And I'm your daughter, too. 726 00:39:36,166 --> 00:39:37,459 You're my father. 727 00:39:38,293 --> 00:39:39,628 -Agatha was a sinner. 728 00:39:42,043 --> 00:39:42,548 -I'm not accusing you of anything. 729 00:39:42,631 --> 00:39:43,632 -She lied. 730 00:39:44,383 --> 00:39:46,593 I had nothing to do with her, 731 00:39:48,043 --> 00:39:48,637 and I'll have nothing to do with you! 732 00:39:48,720 --> 00:39:49,847 Liar! 733 00:39:49,930 --> 00:39:50,931 You sinner! 734 00:39:51,014 --> 00:39:52,266 -I'm your daughter. 735 00:39:54,043 --> 00:39:54,852 I know what you did, but I'm still your daughter. 736 00:39:54,935 --> 00:39:56,061 -Get out! 737 00:39:56,145 --> 00:39:57,479 (SNIFFLES) 738 00:39:57,563 --> 00:39:58,730 Get out! 739 00:40:00,043 --> 00:40:00,774 -But I'm your daughter! 740 00:40:00,858 --> 00:40:02,067 -Get out! 741 00:40:06,043 --> 00:40:06,446 Nurse! 742 00:40:25,424 --> 00:40:29,052 -LORELEI: Someone said you can't go back and change the beginning. 743 00:40:30,554 --> 00:40:33,390 But you can start where you are and change the ending. 744 00:40:33,474 --> 00:40:34,933 -Here we go, darlings. 745 00:40:36,143 --> 00:40:37,895 (GRUNTS) There we go. 746 00:40:48,043 --> 00:40:49,281 -LORELEI: Sometimes we try to do what's right, 747 00:40:49,364 --> 00:40:50,949 and wrong happens to us. 748 00:41:00,043 --> 00:41:03,587 Sometimes we do wrong and get rewarded. 749 00:41:06,256 --> 00:41:09,051 Our wounds can be entirely self-inflicted, 750 00:41:09,593 --> 00:41:11,470 or they can be inflicted by others, 751 00:41:15,724 --> 00:41:17,601 whether we are innocent or not. 752 00:41:24,483 --> 00:41:25,984 -(GASPING FOR AIR) 753 00:41:31,490 --> 00:41:33,533 -LORELEI: We can try to heal ourselves 754 00:41:33,617 --> 00:41:35,244 by accepting our fate. 755 00:41:42,960 --> 00:41:45,712 We can try to heal ourselves by never giving in. 756 00:41:45,796 --> 00:41:48,006 (SIRENS WAILING) 757 00:41:48,090 --> 00:41:51,927 Or we hope, against hope, 758 00:41:54,043 --> 00:41:54,471 that our wounds will be healed by others. 759 00:42:06,043 --> 00:42:08,277 But the truth is that every old wound we heal 760 00:42:08,360 --> 00:42:10,612 can begin a new wound for someone else. 761 00:42:12,239 --> 00:42:15,200 (BABY CRYING) 762 00:42:18,043 --> 00:42:18,578 -LORELEI: (VIA RECORDING) This is Lorelei Kelly, 763 00:42:18,662 --> 00:42:21,123 and you have been listening to 'Who Is The Monster'. 764 00:42:26,003 --> 00:42:27,296 -Shh, shh, shh. 765 00:42:30,043 --> 00:42:30,090 -Shhh. 766 00:42:30,173 --> 00:42:33,176 Captioned by Ai-Media ai-media.tv