1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,916 ‏"أفلام NETFLIX" 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:29,666 --> 00:01:36,625 ‏"مبني على أحداث حقيقية" 5 00:02:07,791 --> 00:02:09,000 ‏أغلق عينيك… 6 00:02:11,875 --> 00:02:13,875 ‏وركّز انتباهك على تنفسك. 7 00:02:16,583 --> 00:02:17,833 ‏شهيق… 8 00:02:20,000 --> 00:02:21,083 ‏ثم زفير. 9 00:02:24,208 --> 00:02:27,875 ‏ركّز فحسب على النفس الذي يدخل إلى رئتيك ‏في أثناء الشهيق. 10 00:02:30,375 --> 00:02:31,375 ‏إنه نقيّ. 11 00:02:33,416 --> 00:02:34,416 ‏خفيف. 12 00:02:36,375 --> 00:02:37,958 ‏وفي أثناء الزفير، 13 00:02:39,458 --> 00:02:41,416 ‏الهواء الذي يخرج منك لونه أسود. 14 00:02:42,416 --> 00:02:45,541 ‏وذلك السواد هو أيّ توتر وضغط 15 00:02:46,708 --> 00:02:48,208 ‏وقلق تحمله بداخلك. 16 00:02:50,291 --> 00:02:52,708 ‏وفي أثناء زفيرك استشعره وهو يخرج من جسدك. 17 00:02:54,000 --> 00:02:58,208 ‏استنشق الهواء النقيّ وأخرج الهواء الأسود. 18 00:03:01,166 --> 00:03:02,500 ‏استنشق الهواء النقيّ. 19 00:03:03,708 --> 00:03:04,583 ‏وأخرج… 20 00:04:26,708 --> 00:04:28,416 ‏كنت أقف 21 00:04:28,500 --> 00:04:32,708 ‏أمام ذلك المنزل التافه وأحدّق إليه، 22 00:04:33,375 --> 00:04:34,958 ‏واقترب مني ذلك الرجل. 23 00:04:35,666 --> 00:04:40,291 ‏وعرفته، كان أكبر عمرًا لكنني عرفته. 24 00:04:40,375 --> 00:04:44,000 ‏قلت "أنا (بول إيمري). ‏كنت أعيش في ذلك المنزل." 25 00:04:47,166 --> 00:04:49,875 ‏فقال "لا، لم تعش فيه." 26 00:04:53,500 --> 00:04:55,083 ‏فقلت "أنت (كريس). 27 00:04:57,291 --> 00:04:59,000 ‏كان لديك كلب من نوع الراعي الألماني." 28 00:04:59,666 --> 00:05:01,291 ‏فقال "كيف تعرف ذلك؟" 29 00:05:03,416 --> 00:05:06,000 ‏"عشنا في هذا المنزل لأعوام." 30 00:05:07,750 --> 00:05:10,666 ‏- الرجل المسن… ‏- ستذهب إلى "غرب أستراليا" للعمل؟ 31 00:05:12,291 --> 00:05:13,708 ‏لا. 32 00:05:15,333 --> 00:05:17,000 ‏لم أذهب إلى هناك من قبل. 33 00:05:17,875 --> 00:05:18,875 ‏ماذا عنك؟ 34 00:05:19,666 --> 00:05:21,791 ‏سأذهب إلى منزلي. 35 00:05:27,000 --> 00:05:29,333 ‏كان عليّ أن أرحل عن… 36 00:05:30,500 --> 00:05:31,916 ‏أرحل عن "كوينزلاند" فحسب. 37 00:05:34,916 --> 00:05:37,000 ‏لأجد لنفسي سيارة. 38 00:05:37,083 --> 00:05:39,041 ‏ومكانًا لأقيم فيه وما شابه. 39 00:05:43,250 --> 00:05:44,083 ‏أنا "بول". 40 00:05:47,875 --> 00:05:48,708 ‏وأنا "هينري". 41 00:06:08,416 --> 00:06:09,708 ‏أطفئ المحرّك مجددًا. 42 00:06:11,458 --> 00:06:12,333 ‏شغله مجددًا. 43 00:06:16,125 --> 00:06:17,625 ‏أجل. لنسمع صوته يا رجل. 44 00:06:24,833 --> 00:06:27,208 ‏أحتاج إلى عنوان من أجل عقد نقل الملكية. 45 00:06:30,583 --> 00:06:33,333 ‏- أيمكنني وضع عنوان نُزل؟ ‏- لا أظن ذلك. 46 00:06:34,041 --> 00:06:36,166 ‏إنه حيث أقيم. إنه نُزل. 47 00:06:36,250 --> 00:06:37,416 ‏لا يمكنك وضع عنوان نُزل. 48 00:06:37,500 --> 00:06:41,375 ‏لديّ صندوق بريد يمكنك استخدامه، ‏اكتب عنوانه بينما يدبّر أموره. 49 00:06:41,458 --> 00:06:42,625 ‏- حسنًا. ‏- شكرًا لك. 50 00:06:44,041 --> 00:06:45,041 ‏شكرًا لك يا "هينري". 51 00:06:45,875 --> 00:06:46,750 ‏لا بأس. 52 00:06:48,500 --> 00:06:49,333 ‏1600 دولار. 53 00:06:54,041 --> 00:06:55,791 ‏- تفضل يا صديقي. هذا من أجلك. ‏- لا. 54 00:06:57,250 --> 00:06:59,708 ‏بحقك يا صديقي. أسديت لي خدمة عظيمة هنا. 55 00:07:00,875 --> 00:07:02,625 ‏لا يا صديقي. 56 00:07:05,041 --> 00:07:07,041 ‏ما هو عملك يا "هينري"؟ 57 00:07:07,625 --> 00:07:09,291 ‏كلّ ما أعرفه أفعله بيديّ. 58 00:07:10,166 --> 00:07:11,750 ‏لكن لا يمكنني العمل الآن. 59 00:07:11,833 --> 00:07:13,666 ‏سينتهي أمري بعد أعوام قليلة. 60 00:07:14,250 --> 00:07:15,625 ‏حقًا، لم ذلك؟ 61 00:07:16,750 --> 00:07:18,250 ‏لا يمكنني التنفس يا صديقي. 62 00:07:20,083 --> 00:07:22,458 ‏أعرف كيف الحال حين تسوء الأمور. 63 00:07:23,333 --> 00:07:26,250 ‏لديك آخر ما معك من مال في ذلك المظروف. 64 00:07:27,375 --> 00:07:28,708 ‏الأمر باد عليك تمامًا. 65 00:07:42,166 --> 00:07:43,083 ‏"بول إيمري"؟ 66 00:07:47,833 --> 00:07:50,750 ‏لا يمكنني تلقّي اتصالك حاليًا. 67 00:07:50,833 --> 00:07:54,416 ‏إن تركت رسالة ‏فسأحرص على الاتصال بك لاحقًا. 68 00:07:55,541 --> 00:07:56,541 ‏أنا "بول" يا "هينري". 69 00:07:57,291 --> 00:07:59,625 ‏أحتاج إلى أن أتحدّث إليك بشأن موضوع. 70 00:07:59,708 --> 00:08:01,750 ‏ربما أحتاج إلى أن أنتقل من النزل 71 00:08:02,500 --> 00:08:05,208 ‏لذا، اتصل بي حين تصلك مكالمتي. 72 00:08:06,458 --> 00:08:07,416 ‏اتصل في أقرب وقت. 73 00:08:17,041 --> 00:08:18,916 ‏إنه أبعد قليلًا. 74 00:08:19,833 --> 00:08:21,708 ‏هناك منزل. يمكنك أن تنزلني هناك. 75 00:08:23,750 --> 00:08:25,708 ‏أريد أن أخبرك بأمر يا "هينري"… 76 00:08:27,333 --> 00:08:30,583 ‏أتيت إلى هنا لأداء مهمة لبعض الناس. 77 00:08:32,208 --> 00:08:33,291 ‏وهناك صديق لي. 78 00:08:34,458 --> 00:08:35,375 ‏يُدعى "مارك". 79 00:08:35,458 --> 00:08:38,208 ‏سألني إن كنت أعرف أيّ أحد ‏يمكنه تدبّر بعض المهام. 80 00:08:38,916 --> 00:08:40,291 ‏أخبرته بشأنك. 81 00:08:41,708 --> 00:08:43,291 ‏أجل، أنزلني هنا. 82 00:08:44,541 --> 00:08:46,541 ‏هنا مناسب. 83 00:08:55,375 --> 00:08:56,541 ‏أيّ نوع من المهام؟ 84 00:08:57,666 --> 00:08:59,125 ‏يجب أن أدعه يخبرك بنفسه. 85 00:09:00,208 --> 00:09:01,541 ‏لا أؤدي مهامًا عنيفة. 86 00:09:03,041 --> 00:09:06,333 ‏لا يا "هينري"، بربك. الأمر ليس هكذا. 87 00:09:07,791 --> 00:09:10,750 ‏سنلتقي به غدًا. ‏سيخبرك بكل شيء. 88 00:09:14,833 --> 00:09:16,333 ‏هل صبغت شعرك؟ 89 00:09:18,083 --> 00:09:19,000 ‏ماذا؟ 90 00:09:20,208 --> 00:09:21,708 ‏هل صبغت شعرك؟ 91 00:09:24,291 --> 00:09:26,291 ‏أجل، جعلته داكنًا أكثر. 92 00:09:32,708 --> 00:09:33,791 ‏يليق بك. 93 00:09:36,625 --> 00:09:37,458 ‏شكرًا لك. 94 00:09:39,541 --> 00:09:40,708 ‏أخبره بأنني موافق. 95 00:09:42,333 --> 00:09:43,250 ‏أجل. 96 00:09:46,000 --> 00:09:46,916 ‏رائع. 97 00:09:48,166 --> 00:09:49,750 ‏أراك غدًا. شكرًا لك على توصيلي. 98 00:10:19,250 --> 00:10:21,291 ‏- أين "بول"؟ ‏- لم يستطع المجيء. 99 00:10:23,416 --> 00:10:24,416 ‏ادخل. 100 00:10:28,166 --> 00:10:29,083 ‏ادخل. 101 00:10:37,458 --> 00:10:38,625 ‏- ضع حزام الأمان. ‏- حسنًا. 102 00:10:43,875 --> 00:10:44,958 ‏لا أؤدي المهام العنيفة. 103 00:10:47,166 --> 00:10:48,916 ‏أجل. علمت ذلك. 104 00:11:20,458 --> 00:11:21,541 ‏الوغد البدين. 105 00:11:24,125 --> 00:11:25,375 ‏ماذا نفعل هنا؟ 106 00:11:25,958 --> 00:11:26,833 ‏انتظر هنا. 107 00:11:30,583 --> 00:11:31,916 ‏كيف حالك؟ هل أنت بخير؟ 108 00:11:34,041 --> 00:11:34,958 ‏لماذا اتصلت بي؟ 109 00:11:35,041 --> 00:11:37,500 ‏اسمع، جهّزت لك جوازات السفر. 110 00:11:37,583 --> 00:11:38,875 ‏كلّها خالية وغير مختومة. 111 00:11:38,958 --> 00:11:41,041 ‏وأعتذر للغاية أنني لم أستطع جلب المال. 112 00:11:41,666 --> 00:11:43,833 ‏- أنا آسف. ‏- لا عليك. لماذا؟ 113 00:11:43,916 --> 00:11:45,375 ‏حاولت كلّ ما باستطاعتي. 114 00:11:45,458 --> 00:11:47,416 ‏سأحضره لك يوم الثلاثاء. 115 00:11:50,958 --> 00:11:53,458 ‏بالمناسبة، هناك فتاة تبيع المخدرات 116 00:11:53,541 --> 00:11:55,291 ‏خارج منتجع التدليك "سينترال ماساج". 117 00:11:55,375 --> 00:11:56,250 ‏من تكون؟ 118 00:11:56,916 --> 00:11:58,041 ‏أتتذكر "لاتيسيا"؟ 119 00:11:58,583 --> 00:11:59,583 ‏- من؟ ‏- "لاتيسيا". 120 00:12:00,583 --> 00:12:01,458 ‏أجل. 121 00:12:02,041 --> 00:12:03,875 ‏تتاجر في المخدرات خارج غرف التدليك. 122 00:12:05,000 --> 00:12:07,125 ‏- الأسبوع القادم إذًا. ‏- الساعة الـ12 تمامًا؟ 123 00:12:07,208 --> 00:12:09,083 ‏- ما الذي ستفعله؟ ‏- سأحضر لك مالك. 124 00:12:09,166 --> 00:12:10,208 ‏- شكرًا لك. ‏- أعدك. 125 00:12:10,291 --> 00:12:12,208 ‏ولا باحات سيارات من الآن فصاعدًا. اللعنة. 126 00:12:20,916 --> 00:12:23,041 ‏هل تتاجرون في المخدرات. أهذه هو العمل؟ 127 00:12:23,125 --> 00:12:24,625 ‏لا، لا نلمسها حتى. 128 00:12:25,583 --> 00:12:28,291 ‏ولا تتعاط المخدرات وأنت تعمل معنا، أفهمت؟ 129 00:12:31,125 --> 00:12:33,208 ‏سمعت أنك ليس لديك العديد من المعارف 130 00:12:33,291 --> 00:12:34,708 ‏وهذا مناسب لنا. 131 00:12:36,791 --> 00:12:37,750 ‏يناسب عملنا. 132 00:12:38,375 --> 00:12:40,875 ‏لأنه ممنوع أن تتحدث إلى أيّ شخص ‏عن هذا العمل. 133 00:12:41,375 --> 00:12:42,458 ‏افتح ذلك المظروف. 134 00:12:48,458 --> 00:12:50,458 ‏"جواز سفر (أستراليا)" 135 00:12:54,416 --> 00:12:55,291 ‏إنه خال من البيانات. 136 00:13:05,708 --> 00:13:06,875 ‏هنا تمامًا. 137 00:13:10,375 --> 00:13:16,000 ‏صديقك "بول" في ورطة. 138 00:13:16,916 --> 00:13:19,041 ‏لهذا اضطُروا إلى إحضاره إلى هنا. 139 00:13:20,458 --> 00:13:21,291 ‏ما الخطب؟ 140 00:13:21,375 --> 00:13:24,458 ‏إن تواصل معك ولم يكن من خلالي، فأخبرني. 141 00:13:26,750 --> 00:13:29,125 ‏لا تخبر "بول" بما قلته عنه. 142 00:13:37,916 --> 00:13:39,083 ‏أين منزلك؟ 143 00:13:49,583 --> 00:13:50,875 ‏إنها قطعة زغب. 144 00:13:53,416 --> 00:13:54,416 ‏شكرًا لك. 145 00:14:29,583 --> 00:14:33,250 ‏1، 2، 3، 4، 5. 146 00:14:35,333 --> 00:14:38,083 ‏أنا فرد من شرطة "غرب أستراليا" تحت القسم، 147 00:14:38,166 --> 00:14:41,333 ‏أخدم في وحدة العمليات السرّية 148 00:14:41,416 --> 00:14:44,666 ‏للتحقيق في جريمة اختطاف وقتل 149 00:14:44,750 --> 00:14:49,791 ‏"جيمس ليستون" في الـ12 من مايو عام 2002. 150 00:14:49,875 --> 00:14:53,250 ‏تاريخ اليوم هو السادس من مايو عام 2010. 151 00:14:54,500 --> 00:14:57,000 ‏رقمي في الخدمة هو 452 152 00:14:57,083 --> 00:15:00,875 ‏وأستخدم الاسم المستعار "مارك فريم". 153 00:15:13,458 --> 00:15:15,166 ‏اتصل بي صديقنا ليلة أمس. 154 00:15:15,708 --> 00:15:18,416 ‏تركت المكالمة تذهب إلى البريد الصوتي ‏كما قلت. 155 00:15:19,250 --> 00:15:21,750 ‏أراد مني أن أُحضر هذا. 156 00:15:22,625 --> 00:15:23,833 ‏سآخذ ذلك. 157 00:15:23,916 --> 00:15:26,041 ‏إنه في مكان خارج المدينة لبعض الوقت. 158 00:15:28,708 --> 00:15:29,541 ‏ما الأمر؟ 159 00:15:30,083 --> 00:15:31,750 ‏ظننت أنني رأيت سيارة. 160 00:15:32,583 --> 00:15:33,708 ‏ما نوعها؟ 161 00:15:34,416 --> 00:15:36,083 ‏إنها شاحنة. إنها متوقفة الآن. 162 00:15:40,291 --> 00:15:41,541 ‏انتظر هنا للحظة. 163 00:16:03,416 --> 00:16:04,875 ‏حسنًا، يا "هينري"؟ 164 00:16:06,500 --> 00:16:07,916 ‏هل رأيت البحر؟ 165 00:16:12,833 --> 00:16:13,708 ‏مرحبًا. 166 00:16:17,166 --> 00:16:18,166 ‏مرحبًا يا "غاري". 167 00:16:18,250 --> 00:16:21,500 ‏وصل هذا إلى "بول" بالأمس. 168 00:16:23,041 --> 00:16:24,041 ‏يا "هينري". 169 00:16:25,416 --> 00:16:26,583 ‏تعال إلى هنا. 170 00:16:26,666 --> 00:16:28,000 ‏هذا "هينري تيغ". 171 00:16:29,333 --> 00:16:30,166 ‏وهذا "غاري". 172 00:16:34,166 --> 00:16:36,250 ‏لا يجب أن تأتي إلى هنا ‏مرتديًا تلك الملابس. 173 00:16:37,166 --> 00:16:38,958 ‏اشتر لنفسك بعض الملابس اللائقة. 174 00:16:39,791 --> 00:16:41,666 ‏تبدو كمجرم لعين. 175 00:16:42,875 --> 00:16:45,416 ‏جديًا، بدّلها. اجلس. 176 00:16:52,208 --> 00:16:53,125 ‏بشأن "بول". 177 00:16:54,041 --> 00:16:57,958 ‏لديه مشكلة من الماضي ‏وعلينا أن ننقله إلى مكان آخر. 178 00:16:58,750 --> 00:17:00,041 ‏وهذا يفتح مكانًا شاغرًا. 179 00:17:00,916 --> 00:17:02,375 ‏نحن مجموعة مغلقة. 180 00:17:02,458 --> 00:17:04,375 ‏ولا نسمح للناس بالدخول إلى المجموعة عادةً 181 00:17:04,458 --> 00:17:07,541 ‏وحين نفعل نعتني بأفرادنا. 182 00:17:10,458 --> 00:17:12,291 ‏ما رأيك في ذلك يا "هينري"؟ 183 00:17:14,083 --> 00:17:15,791 ‏أجل، لم لا؟ 184 00:17:25,500 --> 00:17:28,875 ‏اسمع يا "مارك". ‏ليس لديّ مال كاف لشراء ملابس جديدة. 185 00:17:28,958 --> 00:17:30,833 ‏لا أستطيع تحمّل تكلفتها… 186 00:17:30,916 --> 00:17:33,500 ‏صديقي. اسمع. تفضل. 187 00:17:36,208 --> 00:17:37,291 ‏لا تقلق بهذا الشأن. 188 00:17:41,500 --> 00:17:42,666 ‏سنعتني بك. 189 00:17:44,500 --> 00:17:45,375 ‏أفهمت؟ 190 00:17:46,375 --> 00:17:48,083 ‏مهلًا. أريد أن أسألك عن شيء. 191 00:17:48,791 --> 00:17:53,208 ‏ذلك الرجل بالداخل، "غاري"، هو الزعيم هنا، 192 00:17:53,291 --> 00:17:57,416 ‏لكن هناك من يأتمر بأمرهم ‏وهم يأتمرون بأمر من فوقهم. 193 00:17:57,500 --> 00:18:00,333 ‏لكنه أخبرني بأن أسألك ‏إن كنت قد دخلت السجن من قبل. 194 00:18:03,625 --> 00:18:04,958 ‏أجل. دخلته. 195 00:18:05,041 --> 00:18:05,958 ‏لأي سبب؟ 196 00:18:06,916 --> 00:18:09,208 ‏دخلت وخرجت عدة مرات. ليس لجريمة خطيرة. 197 00:18:09,291 --> 00:18:10,916 ‏إذًا لم تقض مدة طويلة بالداخل؟ 198 00:18:13,000 --> 00:18:16,291 ‏قضيت حكمًا لجريمة اعتداء ‏في "المنطقة الشمالية". 199 00:18:16,375 --> 00:18:20,541 ‏لهذا أرفض المهام العنيفة، ‏بسبب الأحكام الطويلة لمعتادي الإجرام. 200 00:18:20,625 --> 00:18:23,875 ‏إن قضيت مدة طويلة فأخبرني فحسب، أفهمت؟ 201 00:18:23,958 --> 00:18:26,291 ‏لا تنتظر أن أسألك. كم المدة التي قضيتها؟ 202 00:18:28,416 --> 00:18:29,333 ‏عامين. 203 00:18:30,916 --> 00:18:33,333 ‏كانت في مركز لضحايا العنف المنزلي ‏وكان هناك رجل 204 00:18:33,416 --> 00:18:36,125 ‏وظل يتحدث عن زوجتي طوال الوقت. 205 00:18:38,333 --> 00:18:39,250 ‏فتهجمت عليه. 206 00:18:39,333 --> 00:18:41,541 ‏فهرب إلى الأشجار فذهبت خلفه. 207 00:18:41,625 --> 00:18:44,333 ‏لا أهتم ما الجريمة التي ارتكبتها، أفهمت؟ 208 00:18:45,041 --> 00:18:47,166 ‏ما أهتم به هو أن تكون صريحًا معي. 209 00:18:48,375 --> 00:18:49,791 ‏أجل. كن صريحًا معي. 210 00:18:51,625 --> 00:18:53,625 ‏هذا كلّ ما أطلبه يا صديقي، جديًا. تفضل. 211 00:18:56,083 --> 00:18:57,000 ‏شكرًا. 212 00:18:59,000 --> 00:18:59,916 ‏ما الأمر؟ 213 00:19:02,625 --> 00:19:04,666 ‏لا شيء يا صديقي. 214 00:19:04,750 --> 00:19:05,750 ‏- حقًا؟ ‏- أجل. 215 00:19:17,125 --> 00:19:18,041 ‏أنت! 216 00:19:19,125 --> 00:19:20,125 ‏ماذا فعلت؟ 217 00:19:21,791 --> 00:19:24,125 ‏انزل عن المائدة اللعينة. انزل… 218 00:19:25,166 --> 00:19:28,291 ‏تعال إلى هنا. اجلس على… قف هناك. 219 00:19:28,375 --> 00:19:29,750 ‏أنت حافي القدمين. 220 00:19:30,750 --> 00:19:32,875 ‏- لماذا فعلت ذلك؟ ‏- لم أقصد. 221 00:19:33,666 --> 00:19:34,666 ‏اللعنة. 222 00:19:34,750 --> 00:19:36,500 ‏أيمكنك أن تنتبه لحالك؟ 223 00:19:37,083 --> 00:19:39,625 ‏أفهمت؟ إن جرحت نفسي، فغلطة من هذه؟ 224 00:19:47,083 --> 00:19:47,916 ‏تبًا. 225 00:19:49,833 --> 00:19:51,791 ‏ماذا ستفعل في المرة القادمة؟ 226 00:19:51,875 --> 00:19:54,166 ‏- سأنظفها. ‏- لا، ستنتبه. 227 00:19:55,875 --> 00:19:56,958 ‏حسنًا. تعال. 228 00:19:57,500 --> 00:19:58,458 ‏اسمع. انظر إليّ. 229 00:19:59,208 --> 00:20:01,958 ‏أعتذر عن السباب أمامك. ‏اذهب وارتد حذاءك. 230 00:20:20,875 --> 00:20:23,750 ‏أتريد أن أعلّمك شيئًا تعلّمته في العمل؟ 231 00:20:25,208 --> 00:20:27,916 ‏عليك أن تغلق عينيك. 232 00:20:28,583 --> 00:20:31,333 ‏أغلق عينيك وعليك بالشهيق 233 00:20:31,916 --> 00:20:33,125 ‏وفي أثناء الشهيق ستتخيل 234 00:20:34,083 --> 00:20:37,875 ‏أنك تستنشق هواءً نقيًا للغاية. 235 00:20:37,958 --> 00:20:39,333 ‏هل ستخرج من الحوض قريبًا؟ 236 00:20:40,416 --> 00:20:42,000 ‏ثم في أثناء الزفير، 237 00:20:42,625 --> 00:20:45,666 ‏ستخرج هواءً أسود… 238 00:20:45,750 --> 00:20:46,916 ‏هل تعلم… 239 00:20:47,000 --> 00:20:48,375 ‏الداكن المغبرّ. 240 00:20:48,458 --> 00:20:49,458 ‏ماذا؟ 241 00:20:51,250 --> 00:20:53,750 ‏أن هناك ضفدعًا يخرج ذلك الصوت؟ 242 00:20:54,291 --> 00:20:56,625 ‏وهذه كل الأشياء التي لا تحبها. 243 00:20:56,708 --> 00:20:57,958 ‏بالأعلى. لا تجرحني. 244 00:20:58,958 --> 00:21:01,583 ‏- لا أحاول أن أجرحك. ‏- أتعرف حين تكون غاضبًا… 245 00:21:01,666 --> 00:21:03,125 ‏أنت تدخله في لحيتي! 246 00:21:03,208 --> 00:21:04,875 ‏وتخاف من أشياء… 247 00:21:04,958 --> 00:21:06,791 ‏- أغلق عينيك. ثق بي. ‏- كلا. 248 00:21:06,875 --> 00:21:10,583 ‏الأشياء التي لا تحبها ‏ثم تستنشق الهواء النقيّ… 249 00:21:12,083 --> 00:21:13,791 ‏وتخرج السواد. 250 00:21:14,583 --> 00:21:15,583 ‏هيا. 251 00:21:18,166 --> 00:21:20,583 ‏سيسترخي جسدك كله 252 00:21:20,666 --> 00:21:24,000 ‏من قدميك وركبتيك 253 00:21:24,083 --> 00:21:25,625 ‏وفخذيك 254 00:21:26,791 --> 00:21:30,250 ‏وبطنك وصدرك. 255 00:21:31,208 --> 00:21:32,916 ‏استنشق الهواء النقيّ… 256 00:21:35,375 --> 00:21:36,208 ‏وأخرج… 257 00:22:09,708 --> 00:22:11,208 ‏أتحتاج إلى المساعدة؟ 258 00:22:17,041 --> 00:22:17,958 ‏معذرةً. 259 00:22:36,291 --> 00:22:38,750 ‏لا، كنت أعبث معك. تبدو أنيقًا. تعال. 260 00:22:39,708 --> 00:22:41,208 ‏سيطلب مني الآن أن أتسوق. 261 00:22:49,666 --> 00:22:50,666 ‏مرحبًا. 262 00:22:52,208 --> 00:22:53,458 ‏أغلق الباب اللعين. 263 00:22:55,541 --> 00:22:57,833 ‏- ماذا يحدث هنا؟ ‏- اجلسا. 264 00:22:58,875 --> 00:23:00,625 ‏سلماني هاتفيكما. 265 00:23:00,708 --> 00:23:02,333 ‏لماذا تحتاج إلى هاتفينا؟ 266 00:23:03,375 --> 00:23:04,291 ‏افتحاهما. 267 00:23:06,833 --> 00:23:08,333 ‏لماذا تحتاج إليهما؟ 268 00:23:08,416 --> 00:23:10,416 ‏سنمسح كل جهات اتصال "بول". 269 00:23:11,458 --> 00:23:14,083 ‏إنه بالطابق السفليّ. أعطه هذا. 270 00:23:14,166 --> 00:23:15,666 ‏تكفّل "جون" بكل شيء. 271 00:23:16,333 --> 00:23:18,000 ‏احتسيا شرابًا مع "بول" 272 00:23:18,083 --> 00:23:20,208 ‏ثم سنأخذه إلى المطار. 273 00:23:20,291 --> 00:23:23,375 ‏وأنت. افعل كل ما يطلبه منك "مارك". 274 00:23:28,750 --> 00:23:30,083 ‏ها أنت ذا. 275 00:23:32,958 --> 00:23:33,833 ‏اجلس. 276 00:23:37,083 --> 00:23:38,458 ‏- مرحبًا يا "هينري". ‏- كيف حالك؟ 277 00:23:40,666 --> 00:23:42,541 ‏حسنًا، هناك 10 آلاف دولار بداخله. 278 00:23:43,958 --> 00:23:45,541 ‏وإليك جواز السفر. 279 00:23:46,541 --> 00:23:47,958 ‏وتذكرة إلى "المملكة المتحدة". 280 00:23:48,625 --> 00:23:50,291 ‏وتأشيرتك صالحة لمدة عام. 281 00:23:53,833 --> 00:23:56,708 ‏اسمع يا صديقي، أيًا كان سبب هذا، ‏لا أريد أن أعرفه. 282 00:23:56,791 --> 00:23:57,708 ‏لا نحتاج إلى أن نعرف. 283 00:23:57,791 --> 00:23:59,958 ‏أخبرت "جون" وهذا كل ما يهم. 284 00:24:00,666 --> 00:24:01,500 ‏اتفقنا؟ 285 00:24:02,125 --> 00:24:04,791 ‏ويعتقد أن كل شيء سينتهي حتى تحين عودتك. 286 00:24:07,041 --> 00:24:10,208 ‏كلّنا لدينا ماض يا صديقي. 287 00:24:12,333 --> 00:24:13,666 ‏أنت الآن شخص مجهول. 288 00:24:17,916 --> 00:24:19,125 ‏ابتهج يا صديقي. 289 00:24:19,208 --> 00:24:20,625 ‏سأحضر لنا الشراب. 290 00:24:35,833 --> 00:24:36,833 ‏"هينري"… 291 00:24:41,208 --> 00:24:42,250 ‏ثق بـ"مارك". 292 00:24:44,250 --> 00:24:45,916 ‏ثق بـ"مارك". مفهوم؟ 293 00:24:47,541 --> 00:24:50,041 ‏إن كنت صادقًا… ‏أن كنت صادقًا مع هؤلاء الرجال، 294 00:24:51,000 --> 00:24:52,458 ‏فسيعتنون بك يا صديقي. 295 00:24:53,250 --> 00:24:54,500 ‏سيعتنون بك. 296 00:25:04,500 --> 00:25:05,875 ‏ما الذي نفعله هنا؟ 297 00:25:06,666 --> 00:25:08,583 ‏نحرص على نقاء صفحة "بول". 298 00:25:19,208 --> 00:25:20,375 ‏من يكون "جون"؟ 299 00:25:21,416 --> 00:25:22,750 ‏إنه رئيسك في العمل. 300 00:25:36,375 --> 00:25:38,125 ‏أنا آسف، أتصرّف بفظاظة أحيانًا. 301 00:25:40,041 --> 00:25:42,041 ‏تورطت في مشكلات في الماضي كذلك. 302 00:25:44,000 --> 00:25:46,666 ‏هذه هي العائلة الوحيدة التي حظيت بها. 303 00:25:49,791 --> 00:25:51,958 ‏لذا، أنصت، إن كانت لديك مشكلات، 304 00:25:53,375 --> 00:25:56,250 ‏إن كنت تحتاج إلى المساعدة أو ما شابه، 305 00:25:56,958 --> 00:25:58,583 ‏تعال إلى هنا وانتظرني، 306 00:26:00,416 --> 00:26:01,833 ‏وسأجدك يا أخي. 307 00:26:21,166 --> 00:26:23,541 ‏بعد اختطاف الطفل من الطريق السفليّ، 308 00:26:24,125 --> 00:26:26,875 ‏جرى استجوابه عدة مرات ‏بسبب سجله الإجرامي. 309 00:26:28,041 --> 00:26:29,708 ‏رفض تقييم حالته النفسية. 310 00:26:30,666 --> 00:26:33,333 ‏وقال إن لديه سجلًا من الجرائم العنيفة. 311 00:26:34,166 --> 00:26:35,625 ‏هناك اعتداء في "المنطقة الشمالية". 312 00:26:37,625 --> 00:26:38,750 ‏التفاصيل غير مقيّدة. 313 00:26:41,375 --> 00:26:45,916 ‏تولينا أمر المشتبه به 28 لإعادة تقييمه ‏من أجل تحقيقات الطب الشرعي. 314 00:26:46,000 --> 00:26:49,000 ‏في وقت جريمة الاختطاف، ‏جرى إغلاق ملف المشتبه به 28 315 00:26:49,541 --> 00:26:52,791 ‏بعد أن وجد المحققون ‏أن الأدلة والوقت غير كافيين 316 00:26:52,875 --> 00:26:55,250 ‏لديه لاعتباره مشتبهًا به. 317 00:26:55,333 --> 00:26:57,541 ‏ومنذ ذلك الحين نُقل إلى "غرب أستراليا". 318 00:27:01,750 --> 00:27:03,833 ‏تولينا المشتبه به 27. 319 00:27:04,416 --> 00:27:06,625 ‏لديه سجل جرائم اعتداء وعنف جنسيّ. 320 00:27:07,250 --> 00:27:10,208 ‏تحركاته تضعه في منطقة الطريق الجانبي 321 00:27:10,291 --> 00:27:12,625 ‏في صباح يوم الـ12 من مايو عام 2002. 322 00:27:14,833 --> 00:27:16,666 ‏تولينا المشتبه به 26. 323 00:27:17,333 --> 00:27:20,000 ‏لديه سجل طويل من جرائم الاعتداء المنزلي. 324 00:27:20,083 --> 00:27:22,541 ‏هناك حاليًا أربعة أوامر إبعاد قضائية بحقه. 325 00:27:41,375 --> 00:27:42,291 ‏"مارك". 326 00:27:55,541 --> 00:27:58,000 ‏شكرًا لك على كلّ شيء فعلته في هذه القضية. 327 00:27:58,916 --> 00:28:02,458 ‏عملكم الميداني أوصلنا إلى هذه النقطة، ‏عليكم أن تكونوا فخورين بعملكم. 328 00:28:09,208 --> 00:28:10,541 ‏أراك على الجانب الآخر. 329 00:28:11,208 --> 00:28:12,541 ‏أستعود إلى "كوينزلاند"؟ 330 00:28:13,625 --> 00:28:14,500 ‏اسمع! 331 00:28:18,833 --> 00:28:19,833 ‏أحرقنا سيارتك. 332 00:28:27,291 --> 00:28:30,833 ‏القرار هو أننا لا يمكننا اعتقاله ‏في منطقة مكتظة بالسكان، 333 00:28:30,916 --> 00:28:32,083 ‏لذا اعزله أكثر. 334 00:28:33,583 --> 00:28:37,083 ‏العيب في الأمر هو أننا لا يمكننا ‏مراقبته بأنفسنا في منطقة نائية 335 00:28:37,166 --> 00:28:39,500 ‏مما يعني أنك لن تكون تحت حمايتنا ‏أو مراقبتنا 336 00:28:39,583 --> 00:28:41,500 ‏باستثناء عبر أجهزة التسجيل. 337 00:28:44,000 --> 00:28:46,875 ‏العملية كلها معلقة بتقربك منه. 338 00:28:47,708 --> 00:28:49,291 ‏أعرف أنك تعرف ما سأقول. 339 00:28:49,916 --> 00:28:52,833 ‏إياك أن تورط نفسك ‏في موقف لست معتادًا عليه. 340 00:28:53,750 --> 00:28:55,791 ‏عليك موازنة مستوى تقربك منه 341 00:28:55,875 --> 00:28:57,375 ‏مع نقاط ضعفك الشخصية. 342 00:29:30,208 --> 00:29:31,375 ‏تبًا! 343 00:29:31,458 --> 00:29:32,666 ‏قلت لك انتظر في السيارة. 344 00:29:33,958 --> 00:29:35,250 ‏استغرقت وقتًا طويلًا. 345 00:29:37,541 --> 00:29:39,625 ‏كان يمكن أنك أطلقت إنذارًا صامتًا. 346 00:29:40,125 --> 00:29:41,541 ‏تدبرت أمر ذلك منذ وقت طويل. 347 00:29:42,833 --> 00:29:44,375 ‏تفضل. نسيت نوع السجائر الذي تحبه. 348 00:29:45,208 --> 00:29:46,875 ‏- تفضل. ‏- شكرًا يا صديقي. 349 00:29:49,000 --> 00:29:50,041 ‏أتريد سيجارة؟ 350 00:29:50,125 --> 00:29:51,083 ‏لا. أقلعت. 351 00:30:07,291 --> 00:30:08,916 ‏أتريد سيجارة؟ 352 00:30:09,000 --> 00:30:10,125 ‏لا. أقلعت. 353 00:30:13,666 --> 00:30:15,833 ‏لم أستطع العثور على عمل قبل هذا. 354 00:30:16,958 --> 00:30:19,541 ‏إن كان لديك سجل إجرامي هذه الأيام ‏فقد انتهى أمرك. 355 00:30:20,416 --> 00:30:21,750 ‏كان أبي في الجيش. 356 00:30:23,708 --> 00:30:25,833 ‏فكّرت في الانضمام إلى القوات الاحتياطية. 357 00:30:26,833 --> 00:30:28,166 ‏خضت الاختبارات. 358 00:30:29,541 --> 00:30:32,166 ‏وفشلت في التقييم النفسي ‏لأنني أسير في أثناء النوم. 359 00:30:52,291 --> 00:30:53,708 ‏هل أبدو كوحش؟ 360 00:30:53,791 --> 00:30:54,625 ‏ماذا؟ 361 00:30:54,708 --> 00:30:58,166 ‏يمكنني أن أتذوق بأقدامي وأسمع بفرائي. 362 00:30:58,250 --> 00:30:59,625 ‏- ماذا أكون؟ ‏- ماذا؟ 363 00:30:59,708 --> 00:31:00,958 ‏عثة! 364 00:31:01,041 --> 00:31:03,416 ‏أنت مزعج، هذا ما أنت عليه حقًا. 365 00:31:04,416 --> 00:31:06,041 ‏لا، انتظر. 366 00:31:09,416 --> 00:31:11,291 ‏حسنًا يا بنيّ. أراك يوم الخميس. 367 00:31:15,291 --> 00:31:17,666 ‏تتحدث معكم كبيرة المحققين "كيت رايليت" 368 00:31:17,750 --> 00:31:20,375 ‏في حضور كبير المحققين "غراهام أيكين". 369 00:31:20,458 --> 00:31:22,416 ‏نستعرض توقيت تحركات 370 00:31:22,500 --> 00:31:27,166 ‏المشتبه به 28 "هينري تيغ" ‏في الـ12 من مايو عام 2002. 371 00:31:28,708 --> 00:31:32,125 ‏المشتبه به 28 يدّعي أنه خرج من منزله ‏في الساعة 2:50 دقيقة ظهرًا. 372 00:31:32,208 --> 00:31:34,375 ‏وعاد في الساعة 5:30 عصرًا. 373 00:31:35,166 --> 00:31:38,500 ‏قاد سيارته على الطريق الجانبي ‏متوجهًا إلى منزل أحد أقربائه، 374 00:31:38,583 --> 00:31:41,208 ‏أوقف سيارته وأخذ أحد أجزاء المحرك. 375 00:31:43,500 --> 00:31:47,166 ‏وعاد على الطريق نفسه، ‏ومر بموقف الحافلات على الطريق السفليّ، 376 00:31:47,250 --> 00:31:51,208 ‏حيث شُوهدت الضحية لآخر مرة ‏بين الساعة 4:05 و4:10 عصرًا. 377 00:31:52,833 --> 00:31:55,000 ‏ويدّعي أنه لم ير الطفل 378 00:31:55,083 --> 00:31:56,666 ‏لكنه أقرّ أنه مر بالمكان بسيارته 379 00:31:56,750 --> 00:31:59,791 ‏في نفس الوقت الذي شُوهد فيه الطفل ‏من قبل شهود آخرين، 380 00:32:00,333 --> 00:32:02,083 ‏من بينهم من كانوا في الحافلة العابرة. 381 00:32:04,250 --> 00:32:05,958 ‏تلك الحافلة لم تتوقف لأخذ ركاب. 382 00:32:07,083 --> 00:32:09,958 ‏تمر عبر الطريق السفليّ ‏عند الساعة الـ4:15 عصرًا. 383 00:32:11,541 --> 00:32:14,375 ‏عدد من الشهود في تلك الحافلة رأوا الطفل. 384 00:32:15,125 --> 00:32:16,958 ‏كان ينتظر عند جانب الطريق 385 00:32:17,625 --> 00:32:19,416 ‏مع رجل يقف خلفه، 386 00:32:20,625 --> 00:32:22,708 ‏يتكئ على عامود عند الطريق السفليّ، 387 00:32:23,291 --> 00:32:26,083 ‏كان يثني ساقه خلفه مثل طائر اللقلق. 388 00:32:29,500 --> 00:32:31,791 ‏مرت حافلة أخرى عند الساعة 4:18 عصرًا. 389 00:32:34,458 --> 00:32:37,791 ‏لم ير أحد في تلك الحافلة الأخيرة ‏الطفل أو الرجل. 390 00:32:38,916 --> 00:32:40,666 ‏مما يعني أنه في تلك الدقائق الثلاث، 391 00:32:41,333 --> 00:32:45,291 ‏بين الـ4:15 و4:18 تعرّض للاختطاف. 392 00:32:52,791 --> 00:32:56,500 ‏"4:15 إلى 4:18 ‏توقيت الاختطاف" 393 00:33:01,875 --> 00:33:02,708 ‏"(جيمس ليستون)" 394 00:33:05,541 --> 00:33:08,666 ‏ادّعى أن كاميرا موجهة إلى الطريق، 395 00:33:08,750 --> 00:33:11,083 ‏كانت لتصور سيارته وهو يمر عبر المكان. 396 00:33:12,333 --> 00:33:14,291 ‏تلك الكاميرا لم تكن تعمل. 397 00:33:15,666 --> 00:33:17,625 ‏أقرّ بأنه مر بالطريق فقط 398 00:33:19,333 --> 00:33:21,583 ‏لأنه يظن أن الكاميرا سجلت مروره. 399 00:33:23,833 --> 00:33:26,708 ‏يدّعي المشتبه به 28 أنه مر بسيارته ‏عبر الطريق دون أن يتوقف، 400 00:33:26,791 --> 00:33:29,666 ‏مستمرًا مباشرةً إلى منزل صديقة مسنّة 401 00:33:29,750 --> 00:33:31,666 ‏والتي قضى معها النصف ساعة التالية. 402 00:33:32,250 --> 00:33:35,166 ‏مصدر حجة غيابه لم تعد تقطن في منزلها. 403 00:33:37,166 --> 00:33:39,625 ‏وحين سألناه ‏لماذا لم يذكر حجة الغياب سابقًا، 404 00:33:39,708 --> 00:33:43,291 ‏قال المشتبه به 28 ‏إنه لم يكن يريد أن يزعجها. 405 00:33:47,916 --> 00:33:48,750 ‏مرحبًا يا "ماري". 406 00:33:50,791 --> 00:33:51,791 ‏كيف حالك اليوم؟ 407 00:33:56,000 --> 00:33:59,208 ‏ما هي الفترة الزمنية ‏التي أردتما التحدث إليها بشأنها؟ 408 00:33:59,291 --> 00:34:00,416 ‏لا يمكننا مناقشة ذلك. 409 00:34:03,250 --> 00:34:06,916 ‏ادّعى أنه كان معها ‏بين الساعة الـ4:10 و4:45 عصرًا، 410 00:34:07,916 --> 00:34:09,916 ‏مع ذلك، لا يمكنها تأكيد ذلك. 411 00:34:13,375 --> 00:34:15,333 ‏محققو الفحص الجنائي ذهبوا إلى منزله 412 00:34:15,416 --> 00:34:16,500 ‏في الأيام التالية 413 00:34:16,583 --> 00:34:18,875 ‏وأجروا فحصًا لسيارته. 414 00:34:20,333 --> 00:34:22,750 ‏أُخذت عينات بالإزالة بالملصقات ‏من داخل السيارة. 415 00:34:24,625 --> 00:34:26,333 ‏لا يُوجد قيد بنتائج البحث هنا. 416 00:34:27,125 --> 00:34:30,666 ‏القيادة في الشرطة اعتبرت أن الاشتباه به ‏بعيد الاحتمال، 417 00:34:31,333 --> 00:34:34,083 ‏لأنه لا يقود السيارة السوداء الضخمة 418 00:34:34,166 --> 00:34:36,500 ‏التي شُوهدت من قبل عدة شهود ‏في موقع الجريمة. 419 00:34:36,583 --> 00:34:38,333 ‏القرار النهائي كان عدم كفاية الأدلة 420 00:34:38,416 --> 00:34:41,458 ‏وعدم كفاية الوقت لديه ليختطف الطفل 421 00:34:41,541 --> 00:34:43,500 ‏ويعود إلى منزله الساعة الـ5:30 422 00:34:43,583 --> 00:34:45,583 ‏ليفعل ما قال إنه كان يفعله حينها. 423 00:34:45,666 --> 00:34:46,666 ‏وما هو؟ 424 00:34:48,166 --> 00:34:49,000 ‏التنظيف. 425 00:34:53,791 --> 00:34:56,041 ‏حين كنت طفلًا، كنت أركب قطارات نقل القصب 426 00:34:56,125 --> 00:34:57,250 ‏طوال الوقت. 427 00:35:01,000 --> 00:35:02,583 ‏كم كنت معتوهًا. 428 00:35:08,625 --> 00:35:10,583 ‏لم أشعر بحرية مثل الآن يا صديقي. 429 00:35:17,541 --> 00:35:21,083 ‏أظن أن هذا هو الحلم الحقيقي. 430 00:35:29,333 --> 00:35:30,208 ‏أتعرف "بول"؟ 431 00:35:31,125 --> 00:35:32,125 ‏حين التقيت به لأول مرة… 432 00:35:34,166 --> 00:35:35,375 ‏لم أثق به. 433 00:35:35,458 --> 00:35:39,166 ‏ظننت أنه مراسل صحفي أو ما شابه. 434 00:35:41,125 --> 00:35:43,250 ‏من كثرة الأسئلة التي كان يسألها. 435 00:35:44,958 --> 00:35:46,625 ‏ذلك الوغد لا يمكن أن يكون مراسلًا. 436 00:35:47,791 --> 00:35:49,208 ‏إنه بالكاد يستطيع القراءة. 437 00:35:57,166 --> 00:35:58,083 ‏إنها الحقيقة. 438 00:35:59,416 --> 00:36:00,958 ‏إنه غبي أخرق. 439 00:36:18,500 --> 00:36:20,125 ‏- هل انتهيت؟ ‏- ليس بعد. 440 00:36:30,750 --> 00:36:31,625 ‏مرحبًا. 441 00:36:33,666 --> 00:36:34,833 ‏هذا "هينري". 442 00:36:40,041 --> 00:36:41,250 ‏تفضل. 443 00:36:41,333 --> 00:36:42,208 ‏حسنًا؟ 444 00:36:43,041 --> 00:36:44,625 ‏- أخبرني بالمستجدات. ‏- حسنًا. 445 00:36:52,875 --> 00:36:54,916 ‏أن تلتقي به فهذه علامة على الثقة. 446 00:36:55,000 --> 00:36:57,250 ‏يعني أنك ترقيت. 447 00:36:57,875 --> 00:36:59,958 ‏إنه محقق برتبة رقيب أول. 448 00:37:00,666 --> 00:37:02,916 ‏يصل نفوذه إلى أعلى الرتب. 449 00:37:03,458 --> 00:37:05,625 ‏إن قابلته في أيّ مكان إياك أن تقترب منه 450 00:37:05,708 --> 00:37:06,625 ‏أو تتحدث إليه. 451 00:37:07,541 --> 00:37:09,541 ‏عرّفنا بتاجر سلاح. 452 00:37:10,250 --> 00:37:12,458 ‏علينا أن نذهب ونقابله خارج المدينة. 453 00:37:18,583 --> 00:37:22,083 ‏مسدسان من نوع "1911" واثنان "بيريتا"، ‏وثلاثة مسدسات "غلوك"… 454 00:37:22,166 --> 00:37:23,791 ‏سأحسب سعر الجملة… 455 00:37:41,416 --> 00:37:42,416 ‏أحب الأسلحة النارية. 456 00:37:43,041 --> 00:37:44,208 ‏اعتدت أن أجمعها. 457 00:37:45,166 --> 00:37:47,375 ‏والآن أصبحت تحف وزينة مثل هذا. 458 00:37:51,916 --> 00:37:53,625 ‏"6491/570006 ‏(رايليت)" 459 00:37:54,416 --> 00:37:55,500 ‏من "رايليت"؟ 460 00:37:57,125 --> 00:37:57,958 ‏"رايليت"؟ 461 00:38:00,083 --> 00:38:02,958 ‏شركة "رايليت" القابضة. ‏كنت أعمل فيها حين كنت في الشرق. 462 00:38:07,416 --> 00:38:08,500 ‏أنا "كيت رايليت". 463 00:38:08,583 --> 00:38:13,250 ‏أبحث عن أيّ مواد مصورة أرشيفية ‏متعلقة بالمشتبه به 28، "هينري تيغ". 464 00:38:19,875 --> 00:38:21,333 ‏ما كانت علاقتك به؟ 465 00:38:22,791 --> 00:38:24,125 ‏التقينا عن طريق الكنيسة. 466 00:38:27,708 --> 00:38:29,083 ‏لماذا تطوعت بالشهادة؟ 467 00:38:30,750 --> 00:38:34,541 ‏ليست لديّ معلومات بشأن هذه القضية ‏لكن… 468 00:38:36,750 --> 00:38:40,041 ‏إن كان هناك طفل مفقود وكان هو في المنطقة، ‏فأنا… 469 00:38:42,166 --> 00:38:43,208 ‏أعتقد أنه… 470 00:38:45,333 --> 00:38:46,833 ‏أتعتقدين أنه متورط؟ 471 00:38:48,500 --> 00:38:49,458 ‏أجل. 472 00:38:51,250 --> 00:38:54,250 ‏في إحدى الليالي ‏قاد بنا السيارة إلى الغابة… 473 00:38:56,541 --> 00:39:00,375 ‏وطلب مني أن أخرج وأتظاهر بأنني لا أعرفه. 474 00:39:02,333 --> 00:39:07,333 ‏ثم انطلق مبتعدًا وتركني هناك. 475 00:39:08,666 --> 00:39:11,708 ‏ثم دار حول المكان وعاد، 476 00:39:12,625 --> 00:39:14,666 ‏وتوقّف ليقنعني بركوب السيارة 477 00:39:15,250 --> 00:39:17,750 ‏وحين دخلت إليها… 478 00:39:21,708 --> 00:39:25,208 ‏قال لي "ينبغي لك ‏أن تكوني حذرة بشأن من تثقين به." 479 00:39:28,250 --> 00:39:29,583 ‏وماذا حدث بعدها؟ 480 00:39:35,291 --> 00:39:37,375 ‏كنت سائق شاحنات قطر. 481 00:39:38,458 --> 00:39:42,166 ‏أقطر السيارات المحطمة ليتم تدميرها ‏في باحة سحق السيارات. 482 00:39:43,625 --> 00:39:44,750 ‏إن احتجت في أيّ وقت 483 00:39:44,833 --> 00:39:48,041 ‏إلى التخلص من أيّ جثة ‏فهو مكان مناسب للغاية لذلك. 484 00:39:50,333 --> 00:39:51,541 ‏إن احتجت إلى ذلك. 485 00:39:52,666 --> 00:39:54,000 ‏ألا يتفقدون السيارات؟ 486 00:39:54,666 --> 00:39:55,625 ‏لا. 487 00:39:57,416 --> 00:39:59,416 ‏هناك الكثير من الصلبان هنا يا صديقي. 488 00:40:04,458 --> 00:40:07,875 ‏كنت عضوًا في كنيسة في الشرق. 489 00:40:09,291 --> 00:40:10,833 ‏كنيسة صحوة حماسية. 490 00:40:11,583 --> 00:40:12,708 ‏أتعرف ذلك النوع؟ 491 00:40:14,666 --> 00:40:15,500 ‏أجل. 492 00:40:15,583 --> 00:40:18,375 ‏الارتعاش والتلاطم. 493 00:40:19,416 --> 00:40:21,375 ‏حيث تدخل في نوبة تشنجات. 494 00:40:39,916 --> 00:40:42,083 ‏اشتبكت في جدال مع القس. 495 00:40:43,916 --> 00:40:46,666 ‏قال إنه لا تُوجد خطيئة غير قابلة للغفران. 496 00:40:48,916 --> 00:40:50,916 ‏كلّ الخطايا يمكن أن تُغفر. 497 00:40:53,041 --> 00:40:55,958 ‏فقلت له "لكن ذلك يتعارض ‏مع ما هو مذكور في الإنجيل." 498 00:40:57,791 --> 00:41:00,791 ‏كان يقف هناك، ‏ويلقي بعظات غير صحيحة. 499 00:41:01,708 --> 00:41:02,833 ‏كان يكذب. 500 00:41:06,083 --> 00:41:09,375 ‏حين نصل إلى هناك، ‏سأنزل وأقابل رجلنا. 501 00:41:10,250 --> 00:41:14,750 ‏وأنت ستنتظر في موقف المنازل المتنقلة ‏إلى حين عودتي. 502 00:41:19,791 --> 00:41:23,041 ‏تعطل مسجلك. خذ هذا وأحضر لي الآخر. 503 00:41:25,208 --> 00:41:28,250 ‏عليكم أن تبتعدوا أكثر، أفهمتم؟ 504 00:41:28,333 --> 00:41:30,333 ‏أنتم تتبعونا من مسافة قريبة للغاية. 505 00:41:30,875 --> 00:41:32,083 ‏حسنًا. هل أنت بخير؟ 506 00:41:32,166 --> 00:41:33,041 ‏أيمكنك أن… 507 00:41:35,291 --> 00:41:37,750 ‏تراجع معي سيناريو ما سيحدث. 508 00:41:37,833 --> 00:41:39,416 ‏لا يُوجد سيناريو يا صديقي. 509 00:41:41,208 --> 00:41:45,166 ‏تم إبلاغ الشرطة المحلية عن أنشطة مشبوهة ‏في المخزن الذي كنا نخطط لاستخدامه. 510 00:41:45,250 --> 00:41:46,333 ‏اضطُررنا لإخلائه. 511 00:41:48,708 --> 00:41:49,583 ‏تبًا. 512 00:41:54,250 --> 00:41:55,916 ‏- "هينري"! ‏- صديقي. 513 00:41:56,500 --> 00:41:57,666 ‏علينا الرحيل يا صديقي. 514 00:41:57,750 --> 00:41:59,875 ‏أسرع. أحضر أغراضك. أنا جاد. 515 00:41:59,958 --> 00:42:01,916 ‏- أسرع! هل من شيء آخر هنا؟ ‏- أجل. 516 00:42:02,000 --> 00:42:03,375 ‏- لا. ‏- حسنًا. 517 00:42:29,125 --> 00:42:30,125 ‏هل… 518 00:42:31,750 --> 00:42:33,583 ‏أتريد أن تأتي إلى منزلي؟ 519 00:42:34,333 --> 00:42:36,416 ‏زوجتي في المدينة حاليًا. 520 00:43:02,791 --> 00:43:03,958 ‏منزل لطيف. 521 00:43:28,500 --> 00:43:29,583 ‏سأعود بعد قليل. 522 00:43:44,791 --> 00:43:46,500 ‏ما هو عمل زوجتك؟ 523 00:43:49,875 --> 00:43:51,875 ‏إنها تعاني من الحصر النفسي والاكتئاب. 524 00:43:57,458 --> 00:43:59,666 ‏ولا تخرج من المنزل كثيرًا. 525 00:44:00,291 --> 00:44:01,208 ‏حقًا؟ 526 00:44:20,041 --> 00:44:23,125 ‏اشتريت هذا بالمال الذي دفعته لي ‏مقابل مهمة الأسبوع الماضي. 527 00:44:32,416 --> 00:44:33,708 ‏أين نشأت؟ 528 00:44:35,458 --> 00:44:36,791 ‏في عدة قواعد عسكرية. 529 00:44:45,291 --> 00:44:47,291 ‏أنا الابن الضال في العائلة يا صديقي. 530 00:44:49,458 --> 00:44:51,833 ‏إنهم يشعرون بالعار مني. ولا يطيقونني. 531 00:44:52,750 --> 00:44:53,625 ‏لماذا؟ 532 00:44:59,041 --> 00:45:00,041 ‏لا أدري. 533 00:45:08,500 --> 00:45:09,875 ‏ما عمرك يا "مارك"؟ 534 00:45:09,958 --> 00:45:11,083 ‏46. 535 00:45:13,291 --> 00:45:15,000 ‏- اقتربت من الـ50 إذًا؟ ‏- أجل. 536 00:45:15,791 --> 00:45:16,708 ‏أصبحت كهلًا. 537 00:45:24,625 --> 00:45:26,750 ‏أيّ نوع من الموسيقى تفضل يا "مارك"؟ 538 00:45:28,458 --> 00:45:31,125 ‏أنا لا أستمع إلى الموسيقى. 539 00:45:33,666 --> 00:45:34,666 ‏ماذا تعني؟ 540 00:45:36,750 --> 00:45:38,833 ‏لست من هواة الأغاني. 541 00:45:42,541 --> 00:45:43,541 ‏حسنًا. 542 00:45:45,750 --> 00:45:47,500 ‏اسمع. 543 00:45:49,166 --> 00:45:53,541 ‏هناك استعدادات بشأن حدث قريب. 544 00:45:55,083 --> 00:45:58,333 ‏قلت لهم أن يسمحوا لك بالمشاركة في الأمر. 545 00:45:59,083 --> 00:46:01,625 ‏لكنه سيعني السفر خارج المدينة، 546 00:46:01,708 --> 00:46:04,458 ‏خارج الولاية. إن كنت توافق. 547 00:46:05,458 --> 00:46:07,416 ‏أوافق يا صديقي. 548 00:46:08,791 --> 00:46:10,041 ‏رائع. حسنًا. 549 00:46:10,916 --> 00:46:11,958 ‏سأخبرهم بذلك. 550 00:46:15,208 --> 00:46:17,541 ‏من الجيد أن أحظى بصديق يا "مارك". 551 00:46:19,333 --> 00:46:21,083 ‏صديق يمكنني الدردشة معه. 552 00:46:22,375 --> 00:46:24,208 ‏- حقًا؟ ‏- مضى وقت طويل. 553 00:46:28,208 --> 00:46:30,458 ‏كلّ منا خاض في الجانب المظلم للحياة. 554 00:46:30,541 --> 00:46:32,125 ‏لهذا نتوافق معًا بشكل جيد. 555 00:46:34,791 --> 00:46:36,666 ‏أجل. أنت تبلي بلاءً حسنًا. 556 00:46:40,333 --> 00:46:41,875 ‏تبًا، أنا مرهق يا رجل. 557 00:46:43,666 --> 00:46:46,416 ‏سأقود السيارة لمسافة طويلة. سأذهب الآن. 558 00:46:47,250 --> 00:46:48,250 ‏معذرةً. 559 00:46:51,750 --> 00:46:53,000 ‏إنه منزل لطيف. 560 00:46:53,083 --> 00:46:53,916 ‏انتظر يا "مارك". 561 00:48:22,666 --> 00:48:25,416 ‏أنت. ما الذي تفعله بحق السماء؟ 562 00:48:27,333 --> 00:48:28,333 ‏لا. كفى. 563 00:48:30,833 --> 00:48:34,083 ‏حسنًا، مرةً أخيرة. هذه فحسب، اتفقنا؟ 564 00:48:34,166 --> 00:48:35,958 ‏مهلًا. صافحني. 565 00:48:36,458 --> 00:48:38,125 ‏- أعدك. ‏- حسنًا. 566 00:48:38,208 --> 00:48:40,041 ‏إلى كم أعد؟ 567 00:48:42,291 --> 00:48:44,000 ‏- إلى 40. ‏- 40. 568 00:48:44,083 --> 00:48:46,125 ‏بل 30؟ سأعد حتى 30. 569 00:48:46,208 --> 00:48:50,250 ‏واحد، اثنان، ثلاثة، 570 00:48:51,333 --> 00:48:55,375 ‏أربعة، خمسة، ستة، 571 00:48:56,666 --> 00:49:00,583 ‏سبعة، ثمانية، تسعة، 572 00:49:01,708 --> 00:49:03,958 ‏عشرة، 11… 573 00:49:11,166 --> 00:49:12,333 ‏هل أنت هنا؟ 574 00:49:15,791 --> 00:49:16,708 ‏يا بنيّ؟ 575 00:49:17,583 --> 00:49:18,666 ‏سأدغدغك! 576 00:49:20,833 --> 00:49:22,666 ‏أنا قادم لأمسك بك! 577 00:49:25,458 --> 00:49:26,708 ‏أين أنت بحق السماء؟ 578 00:49:28,375 --> 00:49:29,333 ‏تبًا. 579 00:49:30,291 --> 00:49:31,208 ‏يا فتى؟ 580 00:49:32,958 --> 00:49:34,416 ‏يا فتى، أنا جاد! 581 00:49:34,500 --> 00:49:36,416 ‏نادني إن كنت تسمعني. 582 00:49:37,791 --> 00:49:38,750 ‏يا فتى! 583 00:49:39,875 --> 00:49:41,833 ‏أين أنت؟ يا فتى! 584 00:49:42,958 --> 00:49:44,333 ‏- يا فتى! ‏- أنا هنا! 585 00:49:47,166 --> 00:49:50,041 ‏- ماذا تفعل بالخارج هنا؟ ‏- قلت أن أختبئ. 586 00:49:50,125 --> 00:49:52,041 ‏لا ينبغي أن تخرج إلى هنا. 587 00:49:52,125 --> 00:49:54,875 ‏إياك أن تخرج إلى هنا. ما الذي قلته؟ 588 00:49:54,958 --> 00:49:56,583 ‏- تعال إلى هنا. ‏- أخبرتني بأن أختبئ. 589 00:49:57,083 --> 00:49:59,291 ‏ماذا قلت؟ إياك أن تخرج. 590 00:49:59,375 --> 00:50:00,208 ‏ادخل إلى المنزل. 591 00:50:09,791 --> 00:50:11,166 ‏تحسّس بنفسك. 592 00:50:12,208 --> 00:50:13,416 ‏أشعر بالرياح تمر عبر شعري. 593 00:50:13,500 --> 00:50:15,166 ‏يمكنني الشعور بالرياح تمر عبر شعري. 594 00:50:19,291 --> 00:50:21,083 ‏ما الذي يفعله هذا الشخص اللعين؟ 595 00:50:23,000 --> 00:50:24,708 ‏ما خطبك أيها الوغد؟ 596 00:50:24,791 --> 00:50:26,458 ‏تقدم أيها المعتوه. 597 00:50:26,541 --> 00:50:30,041 ‏ما هذا… أنت! تقدم! 598 00:50:30,125 --> 00:50:31,291 ‏تقدم أيها الوغد. 599 00:50:33,250 --> 00:50:35,000 ‏تبًا! 600 00:50:35,666 --> 00:50:36,666 ‏اللعنة. 601 00:50:46,375 --> 00:50:47,208 ‏سحقًا. 602 00:50:51,958 --> 00:50:53,916 ‏شرطة أم إطفاء أم إسعاف؟ ‏إسعاف. 603 00:50:54,708 --> 00:50:57,625 ‏ما هو الموقف عندك؟ ‏أيمكنك أن تصفه لي؟ 604 00:50:57,708 --> 00:50:58,750 ‏تصادم سيارة. 605 00:50:59,916 --> 00:51:04,125 ‏عند زاوية "إيلري" و… تبًا لا أدري. 606 00:51:06,125 --> 00:51:06,958 ‏حسنًا يا سيدي. 607 00:51:07,041 --> 00:51:09,458 ‏أيمكنني الحصول على اسمك ورقمك من فضلك؟ 608 00:51:10,250 --> 00:51:11,250 ‏تبًا. 609 00:51:12,166 --> 00:51:14,416 ‏- "هينري"! ‏- اجلس هنا. 610 00:51:14,500 --> 00:51:15,416 ‏أجل. 611 00:51:15,500 --> 00:51:17,125 ‏هيا يا "هينري". علينا الذهاب. 612 00:51:20,000 --> 00:51:20,833 ‏"هينري"! 613 00:51:29,416 --> 00:51:31,250 ‏أتريد أن تأتي إلى منزلي؟ 614 00:51:31,333 --> 00:51:32,625 ‏لا. 615 00:51:34,083 --> 00:51:39,750 ‏إنهم يتدبرون آخر التفاصيل ‏لرحلتنا على الطائرة إلى "فيكتوريا". 616 00:51:40,541 --> 00:51:43,416 ‏- ماذا؟ ‏- ما هذه الضوضاء؟ 617 00:51:55,458 --> 00:51:56,625 ‏إنهم يتدبرون التفاصيل… 618 00:51:56,708 --> 00:51:58,208 ‏لم أذهب إلى "فيكتوريا" قط. 619 00:52:03,916 --> 00:52:06,625 ‏حسنًا، أريدك فقط أن تتوارى عن الأنظار. 620 00:52:06,708 --> 00:52:08,875 ‏هذا كلّ… أنا مرهق يا رجل. 621 00:52:10,250 --> 00:52:12,916 ‏أفهمت؟ سأتصل بك لاحقًا ‏لأخبرك بالتفاصيل، اتفقنا؟ 622 00:52:27,333 --> 00:52:28,416 ‏لا. 623 00:52:38,291 --> 00:52:39,833 ‏كنت أعبث معك فحسب. 624 00:52:40,791 --> 00:52:44,375 ‏أعرف. 625 00:53:18,500 --> 00:53:22,708 ‏هل تعاني أيّ ارتفاع في التوتر؟ 626 00:53:23,791 --> 00:53:25,416 ‏- الضغط النفسي؟ ‏- لا. 627 00:53:25,500 --> 00:53:27,416 ‏لم تلاحظ أيّ تغير على نفسك؟ 628 00:53:27,500 --> 00:53:28,416 ‏لا. 629 00:53:29,541 --> 00:53:30,625 ‏حسنًا. 630 00:53:30,708 --> 00:53:33,333 ‏هل من أيّ ألم جسدي أو ما شابه؟ 631 00:53:33,416 --> 00:53:34,333 ‏لا. 632 00:53:36,333 --> 00:53:38,458 ‏أيَ أعراض للاكتئاب؟ 633 00:53:38,541 --> 00:53:39,458 ‏لا. 634 00:53:39,541 --> 00:53:40,958 ‏ماذا عن الحصر النفسي؟ 635 00:53:41,041 --> 00:53:43,125 ‏- أتشعر بحصر نفسي؟ ‏- لا. 636 00:53:44,541 --> 00:53:47,583 ‏وماذا عن أيّ تفكير في أذية نفسك؟ 637 00:53:48,791 --> 00:53:49,708 ‏لا. 638 00:53:51,000 --> 00:53:55,041 ‏اسمع، مذكور لديّ 639 00:53:55,125 --> 00:53:57,208 ‏أنك تعاني من صعوبة في النوم. 640 00:53:57,291 --> 00:53:59,333 ‏أهو متعلق بعملك مع شرطة "غرب أستراليا"، 641 00:53:59,416 --> 00:54:00,416 ‏أم لأسباب شخصية؟ 642 00:54:00,500 --> 00:54:01,500 ‏لا. 643 00:54:03,458 --> 00:54:05,333 ‏متعلق بعملك مع الشرطة أم لسبب شخصيّ؟ 644 00:54:05,416 --> 00:54:06,416 ‏لا هذا ولا ذاك. 645 00:54:08,208 --> 00:54:10,416 ‏اسمع يا "مارك"، سبب وجودك هنا 646 00:54:10,500 --> 00:54:14,291 ‏هو أنهم أخبروني بأنك وُضعت ‏في موقف عمل عصيب. 647 00:54:14,875 --> 00:54:16,958 ‏وطلبوا مني أن أناقش ذلك معك. 648 00:54:19,666 --> 00:54:22,208 ‏المرء في هذا المجال 649 00:54:23,125 --> 00:54:27,333 ‏يواجه ما يكفي من الصدمات النفسية ‏لدرجة أن تراكم تلك الصدمات 650 00:54:27,416 --> 00:54:29,583 ‏وكميتها ساحقة للمرء. 651 00:54:29,666 --> 00:54:31,625 ‏لا يُوجد حدث محدد 652 00:54:32,375 --> 00:54:33,958 ‏أو موقف محدد… 653 00:54:34,041 --> 00:54:36,250 ‏لا أدري عمّا تتحدث. 654 00:54:36,333 --> 00:54:38,666 ‏إن أردت أن تأخذ عطلة عن العمل 655 00:54:38,750 --> 00:54:40,875 ‏يمكن لآخرين تولّي نوبتك. 656 00:54:47,625 --> 00:54:50,041 ‏اسمع، أود أن أتحدّث ‏بشأن ما حدث الليلة الماضية 657 00:54:50,125 --> 00:54:51,625 ‏في الخارج أمام منزلي. 658 00:54:53,791 --> 00:54:55,666 ‏- لا يا "هينري"، اسمع… ‏- رجاءً يا "مارك". 659 00:54:58,416 --> 00:55:00,500 ‏اعتدت مشاهدة الكثير من المقاطع الإباحية. 660 00:55:02,250 --> 00:55:03,291 ‏لمبتوري الأطراف. 661 00:55:05,166 --> 00:55:06,416 ‏هذا ما أفضّله. 662 00:55:06,500 --> 00:55:10,708 ‏مبتوري الأذرع والأرجل. 663 00:55:13,583 --> 00:55:15,625 ‏لا أدري ما بك يا "مارك". 664 00:55:17,791 --> 00:55:19,666 ‏لكنك تذكّرني بشخص مبتور الطرف. 665 00:55:21,708 --> 00:55:23,000 ‏إن استمررت في التحدث هكذا 666 00:55:23,083 --> 00:55:25,708 ‏فسأُضطر إلى أخذك إلى منزل المراقبة. 667 00:55:29,541 --> 00:55:30,666 ‏ماذا قلت؟ 668 00:55:34,708 --> 00:55:36,500 ‏هناك بحيرة سوداء في عيني! 669 00:57:26,208 --> 00:57:29,250 ‏أريد أن تعرف أنني قلت لهم ‏إننا لا يمكننا استبدالك. 670 00:57:29,958 --> 00:57:32,375 ‏أنت تفعل هذا منذ 5 شهور ونصف. 671 00:57:32,458 --> 00:57:35,041 ‏لا يمكننا استنساخ ذلك ‏ولا يمكننا هدم ما بنيته. 672 00:57:39,541 --> 00:57:42,291 ‏سنرسلك في رحلة طيران إلى "ميلبورن" ‏في الأيام القادمة. 673 00:57:42,375 --> 00:57:43,958 ‏سيقدم قسم "فيكتوريا" الغطاء. 674 00:57:45,500 --> 00:57:47,000 ‏هذا سيزيل الضغط عنك. 675 00:57:47,750 --> 00:57:49,833 ‏لا نعرف شيئًا عن الاعتداء ‏في "المنطقة الشمالية" 676 00:57:49,916 --> 00:57:51,000 ‏"سرّي - (هينري بيتر تيغ)" 677 00:57:51,083 --> 00:57:54,500 ‏أرسل إلينا قسم الفحص الجنائي ‏نتائج فحص سيارته. 678 00:57:54,583 --> 00:57:57,083 ‏ملصقات الفحوص لم تُختبر قط. 679 00:57:58,125 --> 00:58:00,833 ‏أُرسلت إلى المعمل وبقيت دون فحص. 680 00:58:01,375 --> 00:58:02,750 ‏فحصوها بالأمس. 681 00:58:03,708 --> 00:58:05,583 ‏الفحوص أكدت عدم وجود أيّ دليل ماديّ 682 00:58:05,666 --> 00:58:08,000 ‏على وجود أيّ شخص آخر في السيارة اللعينة. 683 00:58:10,625 --> 00:58:11,875 ‏- معذرةً. ‏- لا بأس. 684 00:58:13,208 --> 00:58:16,166 ‏قالوا إن هذا وحده غير حاسم 685 00:58:17,291 --> 00:58:19,541 ‏وأنه في وقت رفع الأدلة بالملصقات 686 00:58:19,625 --> 00:58:21,500 ‏كان المشتبه به مطيعًا، 687 00:58:21,583 --> 00:58:23,791 ‏ومتعاونًا ومتفهمًا للإجراء. 688 00:58:27,750 --> 00:58:29,500 ‏ليس لدينا أيّ دليل ضده. 689 00:58:50,791 --> 00:58:53,833 ‏كيف حال أمك؟ 690 00:58:57,500 --> 00:58:59,250 ‏قالت لي ألّا أتحدّث عن الأمر. 691 00:59:00,458 --> 00:59:01,958 ‏عن ماذا؟ 692 00:59:02,041 --> 00:59:03,125 ‏عن حالها. 693 00:59:09,916 --> 00:59:11,083 ‏- يا بنيّ. ‏- أجل؟ 694 00:59:12,208 --> 00:59:14,750 ‏لن أتمكن من أخذك ‏في الأيام القليلة القادمة. 695 00:59:14,833 --> 00:59:15,666 ‏حسنًا. 696 00:59:15,750 --> 00:59:17,750 ‏- هلا تخبر أمك؟ ‏- حسنًا. 697 00:59:26,625 --> 00:59:27,875 ‏هناك فتى بالخارج. 698 00:59:31,041 --> 00:59:32,041 ‏وحيدًا. 699 00:59:34,291 --> 00:59:35,375 ‏وينتظر أن نعثر عليه. 700 00:59:40,041 --> 00:59:41,583 ‏أوتعلمين ما الذي يقوله؟ 701 00:59:44,916 --> 00:59:47,583 ‏"أين أنا؟ 702 00:59:50,083 --> 00:59:51,583 ‏أين أنا بحق السماء؟" 703 01:00:43,250 --> 01:00:44,083 ‏"هينري". 704 01:00:44,666 --> 01:00:46,833 ‏سمعت أن هذه أول زيارة لك إلى "فيكتوريا". 705 01:00:48,791 --> 01:00:51,500 ‏لا بد أنك أبليت بلاءً حسنًا ‏ليرسلوك عبر الولايات. 706 01:00:52,291 --> 01:00:54,375 ‏سنحصل على شيء من أحد رجالنا. 707 01:00:55,250 --> 01:00:58,291 ‏وأنت ستأخذه معك عائدًا إلى "غرب أستراليا"، ‏هذا سبب وجودك هنا. 708 01:01:00,000 --> 01:01:01,000 ‏"مارك". 709 01:01:02,791 --> 01:01:03,791 ‏"مارك"! 710 01:01:05,291 --> 01:01:06,625 ‏"جون" هنا في المدينة. 711 01:01:23,166 --> 01:01:24,583 ‏خذ هذا. 712 01:01:26,250 --> 01:01:27,583 ‏- ابق هنا. ‏- مرحبًا يا "مارك". 713 01:01:27,666 --> 01:01:28,833 ‏اتبعني. 714 01:01:33,083 --> 01:01:35,000 ‏ماذا حدث لهذا الشيء. 715 01:01:50,000 --> 01:01:51,708 ‏من هنا يا صديقي. هل أنت بخير؟ 716 01:01:52,333 --> 01:01:53,291 ‏أجل. 717 01:01:54,000 --> 01:01:55,416 ‏وفر قسم "فيكتوريا" من سيؤدي "جون". 718 01:01:56,333 --> 01:01:58,583 ‏سيقود الجزء الأخير من العملية. 719 01:01:58,666 --> 01:02:01,208 ‏لكن خوفي هو أن أسلوبه مباشر ‏ولا يناسب "هينري". 720 01:02:01,791 --> 01:02:04,333 ‏أريدك أن تتحدث إليه عن قلق "هينري". 721 01:02:05,250 --> 01:02:09,000 ‏ذهبنا خلفه وطاردناه عبر ذلك الرواق 722 01:02:09,083 --> 01:02:12,041 ‏وكان قد حبس نفسه بالداخل ‏لذا تعجبنا. 723 01:02:12,666 --> 01:02:15,083 ‏وأرتأينا الانتظار حتى يطلب بلطف ‏أن نسمح له بالخروج. 724 01:02:15,166 --> 01:02:16,166 ‏"جون". 725 01:02:17,125 --> 01:02:18,541 ‏- ألديك دقيقة؟ ‏- أجل. 726 01:02:19,291 --> 01:02:21,291 ‏كان "مارك" يقود العملية في "غرب أستراليا". 727 01:02:21,375 --> 01:02:22,916 ‏من الأفضل أن تتحدث إليه بشأن… 728 01:02:23,000 --> 01:02:24,875 ‏معذرةً، ما اسمك مجددًا؟ 729 01:02:24,958 --> 01:02:25,875 ‏"مارك". 730 01:02:27,083 --> 01:02:29,291 ‏أجل، لكن ذلك ليس اسمك الحقيقي، أليس كذلك؟ 731 01:02:29,375 --> 01:02:32,208 ‏ألم يخبروك بألّا تستخدم اسمك الحقيقي؟ 732 01:02:32,291 --> 01:02:33,291 ‏أجل. 733 01:02:33,375 --> 01:02:35,916 ‏ما هو اسمك الحقيقي؟ 734 01:02:40,333 --> 01:02:41,583 ‏ما اسمك أنت؟ 735 01:02:41,666 --> 01:02:43,375 ‏إنه ليس "مارك" فهو محجوز. 736 01:02:46,541 --> 01:02:49,166 ‏معذرةً. أنا أعبث معك فحسب. أنا آسف. 737 01:02:49,250 --> 01:02:51,625 ‏سأنضم لكما بعد قليل. عليّ فقط أن… 738 01:02:53,000 --> 01:02:53,958 ‏إذًا… 739 01:02:54,041 --> 01:02:55,333 ‏إنه وغد لعين. 740 01:02:55,416 --> 01:02:56,708 ‏أخرجناه. 741 01:02:57,666 --> 01:03:00,333 ‏وقبضنا عليه، وأخذناه عبر الممر. 742 01:03:00,416 --> 01:03:05,416 ‏سحبنا بوليصات التأمين ليستخدمها ضابطنا. 743 01:03:06,500 --> 01:03:08,291 ‏وهكذا أدرجناها في سجلّنا. 744 01:03:08,375 --> 01:03:09,375 ‏"مارك". 745 01:03:10,416 --> 01:03:12,125 ‏ماذا يُوجد في الحقيبة برأيك؟ 746 01:03:13,458 --> 01:03:14,916 ‏علينا فقط أن نثق به. 747 01:03:17,625 --> 01:03:22,791 ‏أين الماء الذي طلبته؟ 748 01:03:23,416 --> 01:03:24,500 ‏اللعنة! 749 01:03:25,166 --> 01:03:27,125 ‏لا. 750 01:03:28,833 --> 01:03:30,291 ‏- إنه هو. ‏- من؟ 751 01:03:30,375 --> 01:03:31,291 ‏"جون". 752 01:03:40,083 --> 01:03:41,875 ‏- هل أنت بخير يا "مارك"؟ ‏- أجل. 753 01:03:42,500 --> 01:03:44,000 ‏- تم تدبير رحلة الطيران؟ ‏- أجل. 754 01:03:45,125 --> 01:03:46,125 ‏كيف حالك يا "هينري"؟ 755 01:03:46,208 --> 01:03:47,416 ‏بخير. 756 01:03:48,666 --> 01:03:51,833 ‏تسرني مقابلتك حقًا يا "جون". 757 01:03:51,916 --> 01:03:53,083 ‏أنا لست "جون". 758 01:03:54,083 --> 01:03:55,208 ‏إنه هناك. 759 01:03:55,791 --> 01:03:59,458 ‏يريدك أن تكتب اسمك وتاريخ ميلادك. 760 01:04:28,541 --> 01:04:30,541 ‏يقول إن عليك أن تكتب اسمك الآخر. 761 01:04:33,750 --> 01:04:36,583 ‏- اسمي الآخر؟ ‏- أجل. اسمك الآخر. 762 01:05:19,583 --> 01:05:22,791 ‏- غيرت اسمي منذ سنوات. ‏- لماذا لم تخبرني؟ 763 01:05:22,875 --> 01:05:24,791 ‏لماذا يريد معرفة اسمي؟ 764 01:05:24,875 --> 01:05:26,500 ‏لماذا لم تخبرني؟ 765 01:05:26,583 --> 01:05:28,875 ‏سيعطون اسمك إلى أحد رجالنا في الشرطة، 766 01:05:28,958 --> 01:05:30,333 ‏وسيفحص سجلك. 767 01:05:31,500 --> 01:05:34,250 ‏كلّنا تعرّضنا للفحص. ‏كي لا نلفت الانتباه إلينا. 768 01:05:34,333 --> 01:05:36,416 ‏أجل، لا تقلق بهذا الشأن. 769 01:05:36,500 --> 01:05:37,916 ‏أتذكّر جلوسي مكانك وأنا أفكر، 770 01:05:38,000 --> 01:05:40,500 ‏أنهم لن يسمحوا لي بالانضمام ‏بسبب كلّ ما ارتكبته. 771 01:05:41,083 --> 01:05:42,916 ‏- يريد "جون" مقابلتك. ‏- ماذا؟ 772 01:05:43,708 --> 01:05:45,416 ‏"جون". إنه يريد أن يتحدث إليك الآن. 773 01:06:01,083 --> 01:06:04,916 ‏سمعت عنك يا "هينري". 774 01:06:06,333 --> 01:06:07,541 ‏أو أيًا كان اسمك. 775 01:06:08,750 --> 01:06:11,208 ‏عليك أن تكون صادقًا معنا، أفهمت؟ 776 01:06:12,583 --> 01:06:13,791 ‏أجل. 777 01:06:13,875 --> 01:06:15,833 ‏غيرت اسمي منذ أعوام… 778 01:06:15,916 --> 01:06:17,166 ‏لا آبه. 779 01:06:18,958 --> 01:06:19,916 ‏حسنًا. 780 01:06:23,708 --> 01:06:25,416 ‏- إلام تحدّق؟ ‏- لا شيء. 781 01:06:27,333 --> 01:06:29,708 ‏إذًا لماذا لا زلت واقفًا هنا؟ 782 01:06:39,458 --> 01:06:40,458 ‏شكرًا لك. 783 01:06:41,333 --> 01:06:44,291 ‏وضعونا في غرفتين مختلفتين. لا ترحل. 784 01:06:44,375 --> 01:06:47,041 ‏لا يُوجد شيء آخر لم أخبرك به، ‏باستثناء اسمي. 785 01:06:47,125 --> 01:06:49,541 ‏- لا شيء على حد علمي على الأقل. ‏- حسنًا. 786 01:06:49,625 --> 01:06:51,333 ‏لا تغادر الفندق يا "هينري". 787 01:07:20,208 --> 01:07:22,833 ‏قابلت امرأة في مشرب الفندق ليلة أمس. 788 01:07:25,458 --> 01:07:26,916 ‏اصطحبتها إلى غرفتي. 789 01:07:30,541 --> 01:07:32,833 ‏أتعرف ماذا قالت لي قبل أن ترحل؟ 790 01:07:36,666 --> 01:07:38,250 ‏"لن أنساك أبدًا يا (هينري)." 791 01:07:44,750 --> 01:07:48,458 ‏أتمنى أن يكون لديهم حبر كافي في الطابعة ‏ليطبعوا سجلّي الإجرامي. 792 01:07:48,541 --> 01:07:50,291 ‏لا داع لأن تقلق بهذا الشأن. 793 01:07:52,875 --> 01:07:55,000 ‏لا. لم أفعل شيئًا منذ 20 عامًا يا صديقي. 794 01:08:16,208 --> 01:08:19,083 ‏"(بيتر مورلي) ‏فرع التحقيقات الجنائية" 795 01:08:24,375 --> 01:08:28,208 ‏لا يُوجد سجل بجريمة الاعتداء ‏في "المنطقة الشمالية" تحت اسم "هينري تيغ". 796 01:08:28,916 --> 01:08:31,500 ‏كانت مقيّدة تحت اسمه السابق "بيتر مورلي". 797 01:08:32,708 --> 01:08:34,791 ‏أعطيتهم المعلومات 798 01:08:35,750 --> 01:08:36,750 ‏لكن اخطؤوا في حفظ الملف. 799 01:08:39,291 --> 01:08:40,416 ‏يا إلهي. 800 01:08:45,541 --> 01:08:48,416 ‏لا يمكنني تلقّي اتصالك حاليًا. 801 01:08:48,500 --> 01:08:52,000 ‏إن تركت رسالة ‏فسأحرص على الاتصال بك لاحقًا. 802 01:08:58,250 --> 01:08:59,166 ‏"هينري". 803 01:09:03,041 --> 01:09:03,875 ‏تبًا. 804 01:09:11,708 --> 01:09:12,791 ‏- فقدته. ‏- ماذا؟ 805 01:09:12,875 --> 01:09:13,875 ‏فقدته. 806 01:09:13,958 --> 01:09:15,875 ‏هل يمكن أن يكون قد تتبعك؟ 807 01:09:15,958 --> 01:09:18,458 ‏لا، لا أدري لكن لا أظن ذلك. 808 01:09:18,541 --> 01:09:19,458 ‏تبًا! 809 01:09:21,000 --> 01:09:22,250 ‏اسمع يا "مارك". 810 01:09:23,750 --> 01:09:26,166 ‏لا يمكننا نشر بلاغ تعميمي. تعرف ذلك. 811 01:09:29,416 --> 01:09:31,041 ‏ولا يمكن تتبعه بسيارة. 812 01:09:31,125 --> 01:09:33,708 ‏لا يمكنني نشر بلاغ. ‏عليك أن تحاول العثور عليه. 813 01:09:33,791 --> 01:09:34,708 ‏ماذا؟ 814 01:09:34,791 --> 01:09:37,166 ‏عليك محاولة العثور عليه يا صديقي. 815 01:09:37,250 --> 01:09:38,750 ‏المشكلة الوحيدة هي حجة الغياب. 816 01:09:38,833 --> 01:09:41,708 ‏عملت ابنتها في مركز المجندين ‏في فترة حادث الاختطاف. 817 01:09:42,500 --> 01:09:44,958 ‏قالت إن أمها كانت هناك عادةً ‏تلعب على آلات المقامرة. 818 01:09:45,041 --> 01:09:47,833 ‏هل لديك مقاطع من كاميرات المراقبة ‏تعود إلى عام 2002؟ 819 01:09:48,500 --> 01:09:49,833 ‏ليس إلى هذا الزمن البعيد. 820 01:09:52,416 --> 01:09:54,583 ‏هل تحتفظون بسجلات توقعيات الزوار؟ 821 01:09:54,666 --> 01:09:56,916 ‏إن كانت زائرة معتادة ‏فلم تكن مضطرة إلى التوقيع. 822 01:09:57,000 --> 01:09:58,750 ‏ماذا لديكم بشأن الزوار المعتادون؟ 823 01:09:58,833 --> 01:10:01,000 ‏كان لدينا برنامج ولاء 824 01:10:01,083 --> 01:10:03,125 ‏حيث يمكن على الأعضاء مسح بطاقاتهم 825 01:10:03,208 --> 01:10:05,083 ‏وستسجل الآلة أرقامهم. 826 01:10:05,166 --> 01:10:06,833 ‏كيف يمكننا تعقّب… 827 01:10:07,541 --> 01:10:08,458 ‏معذرةً. 828 01:10:08,541 --> 01:10:11,125 ‏لن يتقدموا في العمر ‏مثلما بقينا لنتقدم نحن في العمر. 829 01:10:12,333 --> 01:10:15,583 ‏لن يرهقهم التقدم في العمر ‏أو يخشون لوم السنين. 830 01:10:17,916 --> 01:10:20,500 ‏مع مغيب الشمس وفي النهار، 831 01:10:20,583 --> 01:10:21,833 ‏علينا أن نتذكرهم. 832 01:10:21,916 --> 01:10:23,250 ‏علينا أن نتذكرهم. 833 01:10:23,750 --> 01:10:26,166 ‏- علينا أن نتذكرهم. ‏- علينا أن نتذكرهم. 834 01:10:35,458 --> 01:10:36,541 ‏حتى لا ننسى. 835 01:10:37,500 --> 01:10:38,833 ‏لدينا رقمها مسجلًا 836 01:10:38,916 --> 01:10:41,750 ‏- لكن الآلات كانت خارج الخدمة… ‏- أين هي؟ 837 01:10:49,583 --> 01:10:51,250 ‏ما هو التاريخ الذي تبحثين عنه؟ 838 01:10:52,125 --> 01:10:54,500 ‏الـ12 من مايو عام 2002. 839 01:12:32,500 --> 01:12:36,875 ‏أنا هنا مع زوجتي. ‏تناولنا للتو اللحم المشوي. 840 01:12:39,875 --> 01:12:41,333 ‏إنها ترسل تحياتها بالمناسبة. 841 01:12:42,916 --> 01:12:45,041 ‏"مرحبًا يا (مارك)"، إنها تقول ذلك. 842 01:12:46,375 --> 01:12:47,916 ‏أبلغها سلامي. 843 01:12:50,375 --> 01:12:51,541 ‏أين أنت يا صديقي؟ 844 01:12:52,750 --> 01:12:54,083 ‏- هل أنت بخير؟ ‏- أجل. 845 01:12:55,458 --> 01:12:57,375 ‏كنت خارج المدينة لفترة. 846 01:12:58,208 --> 01:13:01,750 ‏لم لا أتحدّث إلى الرفاق ونتدبر أمر… 847 01:13:03,833 --> 01:13:05,833 ‏إنه قلق ومتوتر. 848 01:13:07,916 --> 01:13:12,541 ‏على هذه الحال أشعر بأننا ‏قد نفقده في أيّ لحظة. 849 01:13:15,125 --> 01:13:16,583 ‏عليك أن تحضر "جون" إلى هنا 850 01:13:17,416 --> 01:13:19,250 ‏وتستعد لممارسة الدفعة الأخيرة. 851 01:13:25,791 --> 01:13:29,041 ‏كانت المهمة خارج الولاية ‏تجهيزًا لشحنة أكبر. 852 01:13:29,666 --> 01:13:32,416 ‏أوصى "مارك" بوضعك ‏في هذه المهمة يا "هينري". 853 01:13:33,416 --> 01:13:35,416 ‏وهذه مجرد البداية يا صديقي. 854 01:13:35,500 --> 01:13:37,833 ‏هذا لا شيء، إنها مهمة توصيل تافهة. 855 01:13:37,916 --> 01:13:41,458 ‏إنه مهبط طائرات ناء، ‏يبعد عن المدينة ساعة ونصف. 856 01:13:42,250 --> 01:13:45,833 ‏يشعر "جون" بالقلق تجاه استعدادات الأمن ‏وعلينا تفقد المكان. 857 01:13:47,791 --> 01:13:51,375 ‏حين تتم الصفقة، ‏ستأخذ 10 في المئة من الأرباح. 858 01:13:51,458 --> 01:13:54,375 ‏للتوضيح يا "هينري" ‏هذا أكثر من 100 ألف دولار لكلّ منكما. 859 01:14:06,333 --> 01:14:08,458 ‏أتولى تأمين المكان هنا 860 01:14:08,541 --> 01:14:11,416 ‏لخمس سنوات تقريبًا ولم أملّ من رؤيتها قط. 861 01:14:13,291 --> 01:14:15,666 ‏المكان مفتوح للجمهور أيام الأحد بالمناسبة. 862 01:14:16,458 --> 01:14:18,958 ‏حسنًا. ربما أحضر الأولاد إلى هنا. 863 01:14:19,041 --> 01:14:20,791 ‏أجل، عليك فعل ذلك. سيستمتعون بالأمر. 864 01:14:24,375 --> 01:14:26,041 ‏أتحب مظهرها؟ 865 01:14:26,125 --> 01:14:27,833 ‏أتود الجلوس في المقعد الأمامي؟ 866 01:14:28,791 --> 01:14:32,375 ‏كنت في الـ54 من عمري حين بدأت التعلّم. ‏تعلمت مع ابني. 867 01:14:33,166 --> 01:14:36,541 ‏كنت أخشى المرتفعات، لكن حين دخلت إليها 868 01:14:36,625 --> 01:14:37,916 ‏شعرت بالأمان. 869 01:14:38,666 --> 01:14:40,458 ‏- أجل. ‏- تُشعرك بالأمان. 870 01:14:41,041 --> 01:14:42,208 ‏إنها كذلك بالفعل. 871 01:14:45,875 --> 01:14:47,416 ‏ما هو سعرها؟ 872 01:14:48,208 --> 01:14:51,916 ‏لا يُوجد حد أقصى لأسعار الطائرات 873 01:14:52,000 --> 01:14:55,375 ‏لكن تلك الطائرة في الخلف هناك، 874 01:14:56,333 --> 01:14:58,583 ‏سعرها 60 ألف دولار. 875 01:15:14,833 --> 01:15:16,041 ‏دحضنا حجة الغياب. 876 01:15:16,916 --> 01:15:19,000 ‏كانت تلعب على آلات القمار ‏في مركز المجندين. 877 01:15:19,750 --> 01:15:22,291 ‏مُحال أنه كان معها في ذلك الوقت. 878 01:15:23,333 --> 01:15:24,416 ‏أين كان إذًا؟ 879 01:15:27,291 --> 01:15:28,500 ‏ليس هناك. 880 01:15:32,333 --> 01:15:34,083 ‏هل اطّلعت على السجلات من الشمال؟ 881 01:15:34,166 --> 01:15:35,166 ‏أقرأها حاليًا. 882 01:15:46,208 --> 01:15:47,500 ‏اتبعاني رجاءً. 883 01:15:55,375 --> 01:15:56,875 ‏"ساعات فتح المسبح ‏8 صباحًا - 10 مساءً" 884 01:16:25,958 --> 01:16:27,500 ‏اجلسا. هناك. 885 01:16:31,750 --> 01:16:33,208 ‏أنا المحقق الرقيب "كروس". 886 01:16:34,000 --> 01:16:36,791 ‏أنا رئيس وحدة العمليات السرية الخاصة. 887 01:16:37,333 --> 01:16:40,333 ‏أنا هنا لأخبركما ‏بأنه مع إغلاق تحقيق الطبيب الشرعي 888 01:16:40,416 --> 01:16:44,041 ‏سيكون هناك شرطي سريّ يجلس بجوار المشتبه به ‏عائدًا إلى الغرب. 889 01:16:44,125 --> 01:16:45,083 ‏هذا "بول إيمري". 890 01:16:46,083 --> 01:16:47,208 ‏- مرحبًا. ‏- مرحبًا. 891 01:16:47,708 --> 01:16:49,625 ‏النية هي أن يتواصل "بول" 892 01:16:49,708 --> 01:16:51,333 ‏مع المشتبه به في رحلة العودة، 893 01:16:51,416 --> 01:16:54,041 ‏ولنر إلى ماذا سيتطور ذلك ‏في فترة قدرها أسبوعين. 894 01:16:54,125 --> 01:16:56,416 ‏أخشى أنه إن لم يقرروا أن يستمر التحقيق، 895 01:16:58,416 --> 01:16:59,250 ‏فسينتهي ذلك. 896 01:17:00,583 --> 01:17:02,791 ‏أنتما هنا لإطلاعنا على خلفيته. 897 01:17:02,875 --> 01:17:04,458 ‏حسنًا. لكنها فعلها. 898 01:17:09,208 --> 01:17:12,166 ‏وأعلم أنهم ربما أخبروكم ‏بأنه لا يستحق بالمجهود. 899 01:17:14,083 --> 01:17:15,083 ‏لكنه فعلها. 900 01:17:16,291 --> 01:17:19,000 ‏تولينا هذا الأمر لتونا. 901 01:17:20,583 --> 01:17:22,875 ‏أخبرانا بما يمكننا استغلاله لنجعله يتحدث. 902 01:17:24,250 --> 01:17:25,666 ‏هل أتحدّث إلى "بيتر مورلي"؟ 903 01:17:26,666 --> 01:17:27,500 ‏لا. 904 01:17:28,083 --> 01:17:31,166 ‏هل أتحدّث إلى "بيتر مورلي" ‏والمعروف كذلك بـ"هينري بيتر تيغ"؟ 905 01:17:32,666 --> 01:17:33,500 ‏من أنت؟ 906 01:17:34,166 --> 01:17:35,375 ‏اسمي "كيت رايليت". 907 01:17:36,458 --> 01:17:38,791 ‏أنا كبيرة المحققين في "كوينزلاند". 908 01:17:39,625 --> 01:17:42,000 ‏كما ولا بد أن المحققين أخبروك، 909 01:17:42,083 --> 01:17:46,250 ‏جرى استدعاؤك لحضور ‏إعلان تقرير الطب الشرعي في "كوينزلاند"… 910 01:17:46,333 --> 01:17:47,250 ‏"هينري تيغ". 911 01:17:47,333 --> 01:17:52,166 ‏بشأن واقعة اختطاف وقتل "جيمس ليستون" ‏عام 2002. 912 01:17:53,666 --> 01:17:55,583 ‏سأعطيك رقم هاتفي. 913 01:17:56,166 --> 01:17:58,791 ‏سأكون طرف الاتصال الخاص بك ‏من الآن فصاعدًا. 914 01:17:58,875 --> 01:18:00,541 ‏وماذا لو رفضت الحضور؟ 915 01:18:00,625 --> 01:18:02,125 ‏إن لم تأت، 916 01:18:02,208 --> 01:18:04,958 ‏فسيُصدر مكتب الطب الشرعي مذكرة 917 01:18:05,041 --> 01:18:08,625 ‏بشأنك لاعتقالك ‏وإحضارك إلى جلسة الإعلان. 918 01:18:10,500 --> 01:18:13,375 ‏وبعد الجلسة، ‏سنوفر لك وسيلة المواصلات 919 01:18:14,333 --> 01:18:17,708 ‏فحسبما أعرف ‏أنت الآن تقيم في "غرب أستراليا". 920 01:18:18,500 --> 01:18:21,375 ‏سنحرص على إعادتك إلى مقر إقامتك، 921 01:18:22,208 --> 01:18:24,583 ‏على افتراض أنك لن تُضطر إلى البقاء ‏في "كوينزلاند" 922 01:18:24,666 --> 01:18:26,083 ‏بعد انتهاء الجلسة. 923 01:18:44,583 --> 01:18:48,166 ‏راجعنا بيان الأدلة ‏الذي أعدته المحققة "رايليت". 924 01:18:50,916 --> 01:18:52,083 ‏"بول إيمري"؟ 925 01:18:52,166 --> 01:18:54,916 ‏ونرى أن هناك سببًا وجيهًا لتخصيص موارد ‏شرطة "غرب أستراليا" 926 01:18:55,000 --> 01:18:56,458 ‏للتحقيق في أمر المشتبه به. 927 01:18:56,916 --> 01:18:59,500 ‏ستبقى هنا كمدير للعمليات، ‏وستشاركنا في المهمة. 928 01:19:00,625 --> 01:19:03,541 ‏سنطلق عملية ‏والتي ستتضمن تقديم "مارك" 929 01:19:03,625 --> 01:19:09,083 ‏على أنه عضو في منظمة إجرامية ‏يمكنها أن تنقل إقامة الناس، وتمحو ماضيهم… 930 01:19:10,666 --> 01:19:11,833 ‏وتقدم لهم مخرجًا. 931 01:19:15,791 --> 01:19:16,833 ‏المكان مظلم. 932 01:19:22,416 --> 01:19:24,083 ‏خرجت إلى أمام منزلي. 933 01:19:29,916 --> 01:19:32,583 ‏وشعرت بشعور من الخفة الذي طغى عليّ. 934 01:19:34,166 --> 01:19:35,625 ‏لذا بدأت في الجري. 935 01:19:36,666 --> 01:19:38,125 ‏ثم صعدت في الهواء 936 01:19:38,208 --> 01:19:42,041 ‏وأطير فوق الحواجز الخلفية والمنازل ‏التي نشأت فيها. 937 01:19:46,458 --> 01:19:49,041 ‏طائرة بجناح ثابت ستكلف 10 آلاف دولار. 938 01:19:50,291 --> 01:19:52,375 ‏بدفعتين بقدر 5 آلاف كلّ مرة. 939 01:19:52,458 --> 01:19:53,791 ‏فكّر كيف سيكون ذلك مفيدًا. 940 01:19:53,875 --> 01:19:55,958 ‏يمكنني الهبوط في مهابط الطائرات 941 01:19:56,500 --> 01:19:58,958 ‏في جميع أنحاء البلد، أقوم بمهام توصيل. 942 01:20:04,541 --> 01:20:05,541 ‏حقًا؟ 943 01:20:07,500 --> 01:20:10,166 ‏حسنًا. سنذهب إلى مهبط الطائرات غدًا. 944 01:20:14,041 --> 01:20:16,000 ‏علينا الذهاب ومقابلته خارج المدينة. 945 01:20:37,125 --> 01:20:37,958 ‏"هينري". 946 01:20:39,125 --> 01:20:40,041 ‏"مارك". 947 01:20:41,166 --> 01:20:42,333 ‏- هل أنت بخير؟ ‏- أجل. 948 01:20:42,833 --> 01:20:45,041 ‏نود التخلص من سيارة. ‏الشرطة تبحث عنها. 949 01:20:45,125 --> 01:20:47,041 ‏تأكدا أنها لم تعد في مكانها الحالي. 950 01:20:47,125 --> 01:20:48,458 ‏سأرسل لكما التفاصيل. 951 01:20:49,416 --> 01:20:51,583 ‏"هينري"، لا أدري إن كنت تعرف هذا 952 01:20:51,666 --> 01:20:54,416 ‏لكن هناك مذكرة استدعاء إلى المحكمة بحقك. 953 01:20:55,833 --> 01:20:56,958 ‏لا. 954 01:20:57,041 --> 01:20:59,041 ‏بل هناك. جلسة تحقيق الطب الشرعي. 955 01:20:59,125 --> 01:21:00,291 ‏هل كنت تعرف ذلك؟ 956 01:21:01,750 --> 01:21:04,208 ‏لا، انتهيت من ذلك. خضت تلك الجلسة. 957 01:21:04,291 --> 01:21:05,958 ‏لا. هذه مختلفة. 958 01:21:09,375 --> 01:21:10,875 ‏تحقيق آخر؟ 959 01:21:12,208 --> 01:21:14,708 ‏أجل، يبدو أن لديهم معلومات جديدة. 960 01:21:38,875 --> 01:21:41,125 ‏- لا يمكنني أن أترك هذا معك. ‏- أجل. 961 01:21:41,958 --> 01:21:42,958 ‏شكرًا. 962 01:21:46,125 --> 01:21:48,291 ‏- أهذا كلّ شيء؟ ‏- أجل. 963 01:22:00,041 --> 01:22:01,041 ‏عمّ كان ذلك؟ 964 01:22:01,958 --> 01:22:04,875 ‏كنت في نفس المنطقة ‏التي فُقد فيها ذلك الشخص. 965 01:22:05,583 --> 01:22:08,666 ‏أزعجتني الشرطة بشأن الأمر وقتها. ‏لم يجدوا شيئًا، لذا… 966 01:22:16,250 --> 01:22:17,625 ‏كم مرة أخبرتك… 967 01:22:17,708 --> 01:22:21,208 ‏لو كنت أعرف ‏أن هناك مذكرة استعداء أخرى لأخبرتك. 968 01:22:24,666 --> 01:22:25,666 ‏ما الأمر؟ 969 01:22:26,875 --> 01:22:28,125 ‏أجل. 970 01:22:29,916 --> 01:22:30,916 ‏ماذا؟ 971 01:22:34,500 --> 01:22:35,375 ‏الآن؟ 972 01:22:38,416 --> 01:22:39,375 ‏حسنًا. 973 01:22:40,333 --> 01:22:42,750 ‏أجل، لا بأس. سأفعل ذلك الآن. 974 01:22:43,291 --> 01:22:44,375 ‏ما الأمر؟ 975 01:22:46,166 --> 01:22:47,500 ‏علينا العودة. 976 01:22:47,583 --> 01:22:48,416 ‏لماذا؟ 977 01:22:49,125 --> 01:22:52,666 ‏لن نقوم بمهمة مهبط الطائرات الليلة. 978 01:22:53,875 --> 01:22:55,125 ‏"جون" في المدينة. 979 01:22:55,875 --> 01:22:57,916 ‏علينا الذهاب ومقابلته. 980 01:22:58,000 --> 01:22:59,791 ‏لا بد أن المقابلة عن مهبط الطائرات. 981 01:23:01,083 --> 01:23:02,583 ‏ربما تكون عن التحقيق. 982 01:23:04,958 --> 01:23:06,666 ‏أو يمكن أن تكون عن التحقيق. 983 01:23:07,500 --> 01:23:08,916 ‏لا أعلم حقًا. 984 01:24:15,458 --> 01:24:18,625 ‏أحسنت. سأتصل بك بعد ظهر اليوم. 985 01:24:18,708 --> 01:24:20,500 ‏- حسنًا. اعتن بنفسك. ‏- مرحبًا. 986 01:24:21,250 --> 01:24:22,291 ‏- مرحبًا. ‏- مرحبًا. 987 01:24:22,375 --> 01:24:23,500 ‏- كيف حالك؟ ‏- بخير. 988 01:24:24,583 --> 01:24:27,458 ‏- "هينري" و"جون" أعرفكما ببعضكما. ‏- أجل. 989 01:24:28,000 --> 01:24:29,416 ‏- هل أنت بخير؟ ‏- أتتذكر "هينري". 990 01:24:29,500 --> 01:24:31,500 ‏- هل أنت بخير؟ ‏- أجل. 991 01:24:31,583 --> 01:24:32,625 ‏- رائع. ‏- جيد. 992 01:24:33,791 --> 01:24:35,250 ‏- تفضلا بالجلوس. ‏- حسنًا. 993 01:24:35,958 --> 01:24:37,708 ‏تفضل بالجلوس هناك. 994 01:24:37,791 --> 01:24:39,708 ‏اجلس في الطرف هناك يا "هينري". 995 01:24:50,791 --> 01:24:53,625 ‏أود أن أتحدّث إليك 996 01:24:54,625 --> 01:24:58,916 ‏بشأن التحقيق الذي سمعت… 997 01:24:59,875 --> 01:25:01,458 ‏سمعت به. 998 01:25:02,416 --> 01:25:05,250 ‏أريد فقط أن أتدبر ذلك الأمر. 999 01:25:07,708 --> 01:25:08,875 ‏حسنًا… 1000 01:25:11,166 --> 01:25:12,583 ‏لديّ تاريخ إجرامي. 1001 01:25:13,666 --> 01:25:15,166 ‏سرقة. وبعض أعمال العنف. 1002 01:25:16,625 --> 01:25:17,541 ‏تبًا. 1003 01:25:17,625 --> 01:25:19,416 ‏اسمح لي… 1004 01:25:19,500 --> 01:25:20,750 ‏- اسمح لي يا "جون"… ‏- بئسًا. 1005 01:25:21,583 --> 01:25:23,291 ‏سأتدبر ذلك الأمر. مهلًا. 1006 01:25:26,125 --> 01:25:27,291 ‏سأتدبره. 1007 01:25:35,583 --> 01:25:38,166 ‏قضيت فترة في السجن بسبب جريمة اعتداء. 1008 01:25:38,666 --> 01:25:40,416 ‏كنت صريحًا مع "مارك" بشأن الأمر. 1009 01:25:40,500 --> 01:25:42,833 ‏- أليس كذلك يا صديقي؟ ‏- أجل، بالتأكيد. 1010 01:25:44,500 --> 01:25:47,208 ‏وكنت أتعرّض للمساءلة ‏بشأن الأمر الآخر حينها. 1011 01:25:47,916 --> 01:25:49,041 ‏ها قد انتهيت. 1012 01:25:49,750 --> 01:25:51,250 ‏لم يستدلوا على شيء. 1013 01:25:51,916 --> 01:25:53,333 ‏أعتذر عن ذلك. 1014 01:26:01,416 --> 01:26:02,583 ‏اعذراني للحظة. 1015 01:26:22,208 --> 01:26:23,291 ‏إلى أين ذهب؟ 1016 01:26:24,833 --> 01:26:26,000 ‏لا أدري. 1017 01:26:29,708 --> 01:26:30,916 ‏سأذهب… 1018 01:26:31,750 --> 01:26:33,250 ‏سأرى ماذا يحدث. 1019 01:26:41,958 --> 01:26:42,833 ‏"جون". 1020 01:26:45,375 --> 01:26:46,666 ‏هل أنت بخير يا رجل؟ 1021 01:26:47,583 --> 01:26:50,500 ‏انتظر بالخارج. انتظر في الردهة. ‏سأتصل بك لاحقًا. 1022 01:26:52,625 --> 01:26:53,666 ‏نحن… 1023 01:26:54,458 --> 01:26:56,666 ‏- يُفترض أن أحضر هذا. ‏- اغرب عن هنا يا "مارك". 1024 01:26:59,583 --> 01:27:00,750 ‏حسنًا. 1025 01:27:09,541 --> 01:27:10,875 ‏حسنًا إذًا. 1026 01:27:13,000 --> 01:27:15,208 ‏سأرى ما سيقول. سأتصل به. 1027 01:27:15,291 --> 01:27:16,458 ‏سأعود على الفور. 1028 01:27:35,208 --> 01:27:36,791 ‏تبًا! 1029 01:27:42,875 --> 01:27:43,708 ‏ماذا يحدث؟ 1030 01:27:43,791 --> 01:27:46,791 ‏إنه يفقد أعصابه هناك. تبًا! 1031 01:27:46,875 --> 01:27:48,708 ‏تبًا. 1032 01:27:50,416 --> 01:27:55,041 ‏…أخبرتني بأنك المسؤول، 1033 01:27:55,916 --> 01:27:59,833 ‏لذا عليك أن تخبرني ‏بما علينا أن نتدبر أمره. 1034 01:27:59,916 --> 01:28:00,833 ‏لا شيء في الأمر. 1035 01:28:01,541 --> 01:28:06,625 ‏حسنًا. ما سيصيبك سيصيبنا جميعًا. 1036 01:28:07,708 --> 01:28:08,625 ‏أليس كذلك؟ 1037 01:28:10,625 --> 01:28:14,416 ‏تلقيت معلومات هذا الصباح 1038 01:28:16,333 --> 01:28:19,791 ‏تفيد بأنك من ارتكب الجريمة. 1039 01:28:21,166 --> 01:28:23,750 ‏ولا آبه بالجريمة التي ارتكبتها، 1040 01:28:24,666 --> 01:28:27,958 ‏سواء اغتصبته أو قتلته ‏أو أيًا ما يكون. 1041 01:28:28,500 --> 01:28:32,708 ‏لا يُوجد شيء يمكن أن تخبرني به ‏ويثير استيائي. 1042 01:28:34,083 --> 01:28:36,416 ‏ما أهتم بشأنه هو أن يكذب عليّ أحد. 1043 01:28:37,333 --> 01:28:38,208 ‏أنا لا أكذب. 1044 01:28:38,291 --> 01:28:40,791 ‏أُتيحت لك فرصة عظيمة لتكون صريحًا معنا. 1045 01:28:41,666 --> 01:28:42,916 ‏وإن كنت ستصبح مخادعًا أمامي 1046 01:28:44,625 --> 01:28:47,708 ‏وتقول إنك لا علاقة لك بالجريمة، 1047 01:28:47,791 --> 01:28:49,708 ‏- فهذا يخالف ما سمعته. ‏- حسنًا. 1048 01:28:50,583 --> 01:28:55,541 ‏فحينها لن يكون لديّ خيار آخر سوى فصلك ‏وستعود إلى الحضيض مجددًا. 1049 01:29:00,500 --> 01:29:01,333 ‏أجل. 1050 01:29:03,916 --> 01:29:06,916 ‏وإن سجنوك بهذه التهمة ‏فلن أستطيع فعل شيء لك. 1051 01:29:07,000 --> 01:29:09,750 ‏وهناك… هناك سمعة سيئة… 1052 01:29:10,583 --> 01:29:13,166 ‏هناك سمعة سيئة لمثل هذا الأمر داخل السجن. 1053 01:29:15,333 --> 01:29:18,500 ‏كما تعرف، يمكنني اختلاق حجج غياب 1054 01:29:18,583 --> 01:29:21,375 ‏وأنظف مواقع الجرائم وأمحو الأدلة ‏وأنقل مقر سكنك. 1055 01:29:21,458 --> 01:29:22,750 ‏رأيت ذلك بنفسك. 1056 01:29:26,708 --> 01:29:27,541 ‏أجل. 1057 01:29:30,958 --> 01:29:34,083 ‏معذرةً يا "هينري"، ماذا قلت؟ 1058 01:29:44,916 --> 01:29:46,791 ‏أنا قتلته. قتلت الفتى. 1059 01:29:46,875 --> 01:29:48,833 ‏يا إلهي! مرحى! 1060 01:29:49,583 --> 01:29:50,750 ‏كما تعلم، 1061 01:29:51,750 --> 01:29:53,791 ‏عليك أن تراجع معي سير الأحداث 1062 01:29:53,875 --> 01:29:57,125 ‏لأننا يجب أن نعرف ما الذي علينا تدبر أمره. 1063 01:30:08,583 --> 01:30:10,333 ‏رأيته ينتظر عند الطريق السفليّ، 1064 01:30:10,416 --> 01:30:13,541 ‏فأوقفت السيارة ‏وبدأت الدردشة معه لبعض الوقت 1065 01:30:13,625 --> 01:30:15,750 ‏وأقنعته بركوب السيارة. 1066 01:30:16,750 --> 01:30:19,291 ‏صادرت الشرطة سيارتي وفتشوها 1067 01:30:19,375 --> 01:30:20,583 ‏ولم يجدوا شيئًا. 1068 01:30:21,208 --> 01:30:23,166 ‏لم يعثروا على الجثة. 1069 01:30:23,916 --> 01:30:26,458 ‏أين حدث ذلك؟ 1070 01:30:38,916 --> 01:30:39,916 ‏ماذا حدث؟ 1071 01:30:42,000 --> 01:30:43,750 ‏قال "جون" إن علينا… 1072 01:30:44,458 --> 01:30:46,208 ‏الانتظار في سيارتي. 1073 01:30:47,250 --> 01:30:48,583 ‏ماذا؟ ما الأمر؟ 1074 01:30:49,166 --> 01:30:50,708 ‏لا شيء. لا أدري. 1075 01:30:52,583 --> 01:30:55,125 ‏سنؤجل العمل حاليًا أو ما شابه 1076 01:30:55,208 --> 01:30:56,833 ‏بينما يتدبر بعض الأمور. 1077 01:30:56,916 --> 01:30:59,458 ‏- هل أخبرته بشأن مهبط الطائرات؟ ‏- أجل. 1078 01:31:00,333 --> 01:31:03,125 ‏اسمع، لا أدري ما الذي يمكنني أن أخبرك به. 1079 01:31:08,666 --> 01:31:10,916 ‏كان قد مات قبل أن يدرك أحد أنه مفقود. 1080 01:31:12,333 --> 01:31:13,833 ‏قبل أن يتصل أحدهم بالشرطة. 1081 01:31:14,666 --> 01:31:17,166 ‏قبل حتى أن تبدأ عائلته في البحث عنه، ‏كان قد مات. 1082 01:31:18,541 --> 01:31:22,166 ‏سيتجمع المحققون في "كوينزلاند" ‏لإقرار ما إذا كنا سنعتقله. 1083 01:31:23,500 --> 01:31:27,458 ‏ستستمر العملية السرية ‏مع المحقق الرقيب "كروس" 1084 01:31:27,541 --> 01:31:30,166 ‏لإعادة المشتبه به إلى موقع الجريمة. 1085 01:31:31,333 --> 01:31:35,583 ‏يجب احتواء الموقع ‏استعدادًا للبحث عن أدلة. 1086 01:31:37,250 --> 01:31:40,000 ‏"هينري"، ‏أنا من يطلقون عليه "مسؤول النظافة". 1087 01:31:40,583 --> 01:31:43,958 ‏أحضرتني المنظمة إلى هنا ‏لأحرص على ألّا تجد الشرطة شيئًا 1088 01:31:44,041 --> 01:31:47,083 ‏يمكن أن يستخدموه ضدك في التحقيق. 1089 01:31:47,166 --> 01:31:50,375 ‏لذا راجع معي كلّ ما حدث ‏وسأقرر الأسلوب الأمثل لتدبر الأمر. 1090 01:31:50,458 --> 01:31:52,541 ‏قرأت كلّ التقارير الصحفية والشرطية ‏وما إلى ذلك. 1091 01:31:53,916 --> 01:31:56,416 ‏لم تكن هناك سيارة سوداء ‏ولم يكن هناك رجلان. 1092 01:31:57,041 --> 01:31:57,875 ‏كنت وحدي. 1093 01:31:57,958 --> 01:32:01,166 ‏لم أُوقف السيارة عند الطريق العلوي، ‏أوقفتها خلفه في كنيستي. 1094 01:32:01,250 --> 01:32:02,958 ‏تمت الجريمة في منزل قابل للتفكيك. 1095 01:32:04,875 --> 01:32:09,458 ‏إنه هنا يبعد ساعة ونصف ‏عن المدينة، عند الجبال. 1096 01:32:09,541 --> 01:32:12,291 ‏- إنه موقع استصلاح غابات قديم. ‏- أين المنزل القابل للتفكيك؟ 1097 01:32:14,333 --> 01:32:17,333 ‏أخذوه حين أغلقوا الموقع. 1098 01:32:20,083 --> 01:32:21,416 ‏لا يُوجد شيء فيه، لذا… 1099 01:32:21,500 --> 01:32:23,250 ‏هل يمكن أن يكون فيه أيّ أثر؟ 1100 01:32:26,000 --> 01:32:27,166 ‏لا. 1101 01:32:27,250 --> 01:32:28,250 ‏حسنًا. 1102 01:32:31,125 --> 01:32:33,166 ‏ماذا حدث بعد أن… 1103 01:32:35,166 --> 01:32:36,375 ‏بعد أن مات؟ 1104 01:32:37,250 --> 01:32:40,750 ‏أخذته إلى مكان أبعد ‏وغطيته بالحشائش والأغصان 1105 01:32:40,833 --> 01:32:41,833 ‏وما شابه. 1106 01:32:41,916 --> 01:32:45,375 ‏تركته هناك وعدت بعد أسبوع أو اثنين ‏وكان تقريبًا قد اختفى. 1107 01:32:45,458 --> 01:32:46,458 ‏ماذا تعني؟ 1108 01:32:48,750 --> 01:32:50,291 ‏تبقت منه قطعًا صغيرة فقط. 1109 01:32:50,791 --> 01:32:52,666 ‏لا. يجب أن أعثر على كلّ شيء. 1110 01:32:52,750 --> 01:32:53,916 ‏ماذا عن ملابسه؟ 1111 01:32:54,000 --> 01:32:55,458 ‏ألقيت بها في الجدول. 1112 01:32:55,541 --> 01:32:58,000 ‏- منذ متى كان ذلك؟ ‏- منذ حوالي ثمان سنوات. 1113 01:32:58,083 --> 01:32:59,833 ‏لماذا خلعت عنه ملابسه؟ 1114 01:33:01,250 --> 01:33:02,541 ‏لا أدري يا "مارك". 1115 01:33:04,041 --> 01:33:05,875 ‏أفترض أنه كان عليك التخلص منها. 1116 01:33:12,666 --> 01:33:14,041 ‏ماذا فعلت بعدها؟ 1117 01:33:14,125 --> 01:33:15,291 ‏عدت إلى المنزل. 1118 01:33:17,166 --> 01:33:18,166 ‏كيف فعلتها؟ 1119 01:33:19,000 --> 01:33:20,875 ‏- ماذا تعني؟ ‏- كيف قتلته؟ 1120 01:33:22,416 --> 01:33:25,041 ‏- وضعت ذراعي حول عنقه فحسب. ‏- أجل. أرنا يا "مارك" الآلية. 1121 01:33:25,125 --> 01:33:29,166 ‏نفّذها عليه ودعنا نلقي نظرة. 1122 01:33:36,208 --> 01:33:37,208 ‏حسنًا. 1123 01:33:55,875 --> 01:33:58,583 ‏حسنًا. لا يهم. 1124 01:33:59,458 --> 01:34:00,833 ‏- هل أنت بخير؟ ‏- أجل. 1125 01:34:11,500 --> 01:34:13,500 ‏- عليك أن تصحبنا إلى هناك. ‏- حسنًا. 1126 01:34:13,583 --> 01:34:15,000 ‏علينا تنظيف المكان من كلّ شيء. 1127 01:34:15,083 --> 01:34:16,458 ‏- أيمكن لـ"مارك" أن يأتي؟ ‏- أجل. 1128 01:34:17,666 --> 01:34:20,666 ‏لا يهم أين نجلس ما دمنا معًا. 1129 01:34:21,500 --> 01:34:24,083 ‏أن نكون في نفس الصف مثلًا. 1130 01:34:24,958 --> 01:34:27,208 ‏تدبرت أمر رحلة الطيران. 1131 01:34:28,416 --> 01:34:31,458 ‏سيتصل بي بعد خمس دقائق. ‏لكن سأتدبر أمر السيارة. 1132 01:34:33,416 --> 01:34:34,291 ‏اسمع. 1133 01:34:35,500 --> 01:34:36,583 ‏"هينري". 1134 01:34:37,291 --> 01:34:38,833 ‏سأذهب… 1135 01:34:39,916 --> 01:34:42,041 ‏يا صديقي، أنا… عانقني. 1136 01:34:42,916 --> 01:34:44,625 ‏عانقني يا صديقي. تبًا… 1137 01:34:48,333 --> 01:34:50,250 ‏أنا فخور بك للغاية يا أخي. 1138 01:34:52,291 --> 01:34:53,375 ‏أجل. 1139 01:35:13,000 --> 01:35:14,375 ‏دعوناكم إلى هذا البيان 1140 01:35:14,458 --> 01:35:18,000 ‏لتحديد ما إذا كنا سنصدر أمر اعتقال ‏بحق "بيتر مورلي"، 1141 01:35:18,083 --> 01:35:20,208 ‏المعروف بـ"هينري بيتر تيغ"، 1142 01:35:20,291 --> 01:35:22,916 ‏في جريمة اختطاف وقتل "جيمس ليستون"، 1143 01:35:23,000 --> 01:35:25,750 ‏التي وقعت منذ ثمانية أعوام ‏في الـ12 من مايو عام 2002. 1144 01:35:28,333 --> 01:35:29,541 ‏كما تعرفون جميعًا، 1145 01:35:29,625 --> 01:35:33,000 ‏هذه أكبر قضية شخص مفقود ‏في تاريخ ولايتنا 1146 01:35:33,708 --> 01:35:36,708 ‏وإحدى أكبر تلك القضايا في تاريخ بلدنا. 1147 01:35:36,791 --> 01:35:38,125 ‏سأذهب إلى الحمّام. 1148 01:35:38,666 --> 01:35:41,166 ‏امتد التحقيق لمدة ثمانية أعوام 1149 01:35:41,250 --> 01:35:43,416 ‏وهذه إحدى كبرى العمليات المشتركة 1150 01:35:43,500 --> 01:35:46,333 ‏التي نفذتها المؤسسات القانونية ‏عبر الولايات. 1151 01:35:46,416 --> 01:35:50,250 ‏وُلد "بيتر مورلي" في عائلة عسكرية عادية ‏من الطبقة المتوسطة. 1152 01:35:51,166 --> 01:35:56,125 ‏لا يُوجد دليل يشير إلى أن في طفولته ‏تعرّض "بيتر مورلي" لأيّ اعتداء. 1153 01:36:02,583 --> 01:36:05,666 ‏دحضت التحقيقات تمامًا حجة غياب "مورلي"… 1154 01:36:06,416 --> 01:36:08,000 ‏ذهب إلى الحمّام فحسب. 1155 01:36:08,625 --> 01:36:10,458 ‏وكشفت عن التفاصيل الكاملة 1156 01:36:10,541 --> 01:36:14,083 ‏لاعتدائه السابق على طفل ‏في "المنطقة الشمالية" 1157 01:36:14,166 --> 01:36:16,291 ‏حيث قضى عامين في السجن. 1158 01:36:16,375 --> 01:36:17,708 ‏"مشغول" 1159 01:36:17,791 --> 01:36:18,791 ‏أطفئ الأنوار من فضلك. 1160 01:36:23,708 --> 01:36:28,958 ‏اختُطف الطفل من مركز لضحايا العنف المنزلي ‏في "المنطقة الشمالية" عام 1996. 1161 01:36:30,208 --> 01:36:31,875 ‏لم يكن على سابق معرفة بالمعتدي. 1162 01:36:33,708 --> 01:36:35,791 ‏الأطباء المعاينون لاحظوا أن الطفل 1163 01:36:35,875 --> 01:36:40,750 ‏لديه جروح قطعية وسحجات ‏على ساقيه وذراعيه وجذعه. 1164 01:36:42,500 --> 01:36:46,250 ‏وكان التراب يغطي شعره ووجهه وجسده، 1165 01:36:47,083 --> 01:36:49,375 ‏مع وجود الدماء في أنفه وفمه. 1166 01:36:50,666 --> 01:36:52,166 ‏كانت عيناه متورمتين 1167 01:36:53,458 --> 01:36:54,916 ‏ولديه عدة كسور داخلية 1168 01:36:55,833 --> 01:36:57,041 ‏واسترواح صدريّ 1169 01:36:58,291 --> 01:37:00,416 ‏وكدمات خطيرة تحت مقدم الرأس، 1170 01:37:02,166 --> 01:37:04,750 ‏وجروح عميقة في فروة رأسه وأعضائه الجنسية. 1171 01:37:06,625 --> 01:37:10,541 ‏النمط العام يشير ‏إلى التعرّض بشكل متكرر وواسع 1172 01:37:11,125 --> 01:37:14,416 ‏للضرب بآلة قوية وحادة. 1173 01:37:16,333 --> 01:37:18,375 ‏الكدمات في الحلق 1174 01:37:18,458 --> 01:37:21,250 ‏مع نزيف في العينين 1175 01:37:21,333 --> 01:37:22,958 ‏تشير إلى التعرض للخنق. 1176 01:37:24,041 --> 01:37:27,916 ‏عُثر عليه على مشارف الموت ‏في بقايا سيارة محترقة 1177 01:37:28,000 --> 01:37:30,375 ‏على بعد أقل من 100 متر من موقع الاختطاف. 1178 01:37:32,458 --> 01:37:34,583 ‏في أثناء عودته إلى مكان الاختطاف، 1179 01:37:34,666 --> 01:37:38,583 ‏عرض "بيتر مورلي" قيادة عملية البحث ‏عن الشخص المسؤول. 1180 01:37:39,708 --> 01:37:40,625 ‏مرحبًا؟ 1181 01:37:43,375 --> 01:37:44,958 ‏- هل أنت بخير؟ ‏- بخير. 1182 01:37:45,875 --> 01:37:46,875 ‏- معذرةً. ‏- لا بأس. 1183 01:37:53,458 --> 01:37:54,666 ‏ظننت أنك سقطت. 1184 01:37:57,916 --> 01:38:00,625 ‏لا يمكنني التنفس. 1185 01:38:01,625 --> 01:38:03,375 ‏- بل تستطيع. ‏- كلا. 1186 01:38:04,083 --> 01:38:05,083 ‏هل أنت مستعد؟ 1187 01:38:11,000 --> 01:38:12,750 ‏أريد تسليط الضوء على بعض الأمور هنا. 1188 01:38:12,833 --> 01:38:14,875 ‏بغض النظر عن اعتدائه على هذا الطفل الآخر، 1189 01:38:14,958 --> 01:38:16,791 ‏في هذه القضية الوقت ضيق للغاية، 1190 01:38:17,708 --> 01:38:19,375 ‏حتى مع دحض حجة غيابه. 1191 01:38:19,458 --> 01:38:23,333 ‏نتحدث عن ساعة لاختطاف شخص… 1192 01:38:23,416 --> 01:38:25,583 ‏أريد أن أوضح أن هذا مجرم متمرس… 1193 01:38:25,666 --> 01:38:28,541 ‏أوضحت ذلك! ‏والذي أقر بوجوده في موقع… 1194 01:38:28,625 --> 01:38:31,583 ‏أوضحت ذلك. أُتيح لك الوقت. اجلسي. 1195 01:38:31,666 --> 01:38:33,416 ‏ولنسمح بوجود خلاف في الأمر. 1196 01:38:33,500 --> 01:38:36,833 ‏أريد الاستعلام عن شيء. ‏فترة الاعتداء في "المنطقة الشمالية". 1197 01:38:39,125 --> 01:38:40,333 ‏15 دقيقة. 1198 01:38:46,000 --> 01:38:48,916 ‏لم يُحبس أيّ شخص في "كوينزلاند" ‏في عدم وجود جثة. 1199 01:38:49,000 --> 01:38:51,083 ‏تم ذلك في "نيوساوث ويلز". لكن ليس هنا. 1200 01:38:51,166 --> 01:38:56,000 ‏ذكرت باحة سحق السيارات ‏حيث قلت إنهم يفرمون السيارات. 1201 01:38:56,791 --> 01:38:58,916 ‏هل سنذهب إلى هناك أيضًا؟ 1202 01:38:59,000 --> 01:39:01,291 ‏- لا. ‏- ظننت أنه ربما… 1203 01:39:01,375 --> 01:39:02,541 ‏لا يا "مارك". 1204 01:39:05,333 --> 01:39:07,000 ‏ماذا كنت ترتدي ذلك اليوم؟ 1205 01:39:07,083 --> 01:39:10,083 ‏ألقيت بها كلّها في النار، أحرقتها كلّها، ‏والحذاء كذلك. 1206 01:39:11,166 --> 01:39:13,750 ‏- لم يتبق شيء؟ ‏- أجل يا صديقي. لا شيء. 1207 01:39:13,833 --> 01:39:15,166 ‏أين الرماد؟ 1208 01:39:15,250 --> 01:39:16,833 ‏ألقيت به في حديقة المنزل 1209 01:39:16,916 --> 01:39:19,958 ‏ثم جعلتهم ينزعون التراب ويأخذونه، لذا… 1210 01:39:20,041 --> 01:39:21,000 ‏أحسنت. 1211 01:39:21,083 --> 01:39:23,083 ‏هذا رائع. 1212 01:39:23,833 --> 01:39:26,708 ‏لم أقصد ارتكابها. ‏لم أعرف أن هذا سيحدث. 1213 01:39:26,791 --> 01:39:29,291 ‏إنه مثل خروج الكلمات من فمي الآن، 1214 01:39:29,375 --> 01:39:31,750 ‏مثلما أحكي لكما الآن، وكأنه لا شيء. 1215 01:39:34,625 --> 01:39:35,750 ‏كم يبعد المكان عن هنا؟ 1216 01:39:36,291 --> 01:39:37,166 ‏ليس بعيدًا. 1217 01:39:37,916 --> 01:39:39,541 ‏ها هي كنيستي القديمة. 1218 01:39:39,625 --> 01:39:41,000 ‏تزوجت فيها. 1219 01:39:41,083 --> 01:39:43,875 ‏لا أدري فيما كنت أفكر وقتها. 1220 01:39:46,291 --> 01:39:48,208 ‏اصطحبته من هنا. 1221 01:39:49,666 --> 01:39:51,083 ‏لا، إياك أن تتوقف! 1222 01:39:51,166 --> 01:39:52,750 ‏تُوجد كاميرا هناك. 1223 01:39:52,833 --> 01:39:54,458 ‏تُوجد كاميرا يا صديقي. 1224 01:39:54,541 --> 01:39:55,625 ‏استمر في القيادة. 1225 01:39:59,416 --> 01:40:01,166 ‏الأمر ليس بشأن هل ارتكب الجريمة. 1226 01:40:01,833 --> 01:40:04,500 ‏الأمر بشأن هل يمكننا مقاضاته أم لا. 1227 01:40:05,125 --> 01:40:08,250 ‏ويمكنكم التحدث عن اعتراف ‏دون إذن كما تشاؤون. 1228 01:40:08,333 --> 01:40:11,875 ‏هذه العملية السرية ‏تحفز المشتبه به على الاعتراف. 1229 01:40:12,916 --> 01:40:15,541 ‏إنها تحفيز دون دليل. 1230 01:40:17,041 --> 01:40:18,916 ‏هنا حيث ألقيت بملابسه. 1231 01:40:20,625 --> 01:40:21,708 ‏لا يُوجد شيء هنا. 1232 01:40:24,583 --> 01:40:25,708 ‏هذا جيد. 1233 01:40:27,791 --> 01:40:30,500 ‏أقترح بقوة أن نستكمل العملية السرية 1234 01:40:30,583 --> 01:40:32,166 ‏بينما يتم البحث في المنطقة 1235 01:40:32,250 --> 01:40:34,625 ‏لأنكم لو شرعتم في الاعتقال دون دليل 1236 01:40:34,708 --> 01:40:36,666 ‏ولم تجدوا شيئًا، فستتم تبرئته. 1237 01:40:38,500 --> 01:40:41,166 ‏أرفض أن أضع عائلة الضحية ‏في ذلك الموقف بلا داع. 1238 01:40:41,250 --> 01:40:43,583 ‏كما تعلم، كلفني المفوض 1239 01:40:43,666 --> 01:40:46,875 ‏بأمر اتخاذ القرار ‏بشأن هل سنلجأ إلى الاعتقال أم لا. 1240 01:40:46,958 --> 01:40:48,541 ‏سيخرج بريئًا من دون دليل. 1241 01:40:49,750 --> 01:40:52,000 ‏إذًا سيكون هذا القرار مسؤوليتي. 1242 01:41:03,666 --> 01:41:05,083 ‏قف هناك. 1243 01:41:13,000 --> 01:41:14,000 ‏أهذا هو المكان؟ 1244 01:41:18,000 --> 01:41:18,916 ‏أجل. 1245 01:41:28,875 --> 01:41:30,750 ‏هل كان المنزل القابل للتفكيك هنا؟ 1246 01:41:32,833 --> 01:41:33,666 ‏أجل. 1247 01:41:33,750 --> 01:41:35,333 ‏إذًا قتلته هنا… 1248 01:41:37,750 --> 01:41:39,333 ‏وجررته إلى أين؟ 1249 01:42:21,750 --> 01:42:23,833 ‏لا أتذكر أن المياه كانت هنا. 1250 01:42:27,291 --> 01:42:28,500 ‏لكنني جررته إلى هنا. 1251 01:42:30,333 --> 01:42:31,333 ‏هنا. 1252 01:42:34,875 --> 01:42:35,833 ‏هل أنت واثق؟ 1253 01:42:45,583 --> 01:42:46,875 ‏لا يُوجد شيء. 1254 01:43:03,416 --> 01:43:07,666 ‏لا بأس. 1255 01:43:11,000 --> 01:43:13,708 ‏قف هناك! 1256 01:43:13,791 --> 01:43:16,250 ‏ابق مكانك يا رجل. 1257 01:44:32,416 --> 01:44:34,166 ‏شكرًا لكم جميعًا على حضوركم. 1258 01:44:36,000 --> 01:44:39,750 ‏سأخبركم من البداية ‏بأننا لن نستطيع الإجابة على أيّ أسئلة. 1259 01:44:39,833 --> 01:44:42,208 ‏يمكنني أن أؤكد أننا نفّذنا اعتقالًا 1260 01:44:42,291 --> 01:44:46,041 ‏متعلقًا باختفاء "جيمس ليستون" ‏في 12 مايو عام 2002. 1261 01:44:46,125 --> 01:44:50,208 ‏الشرطة حاليًا تؤمّن منطقة واسعة ‏استعدادًا لعملية بحث شاملة. 1262 01:44:57,791 --> 01:45:01,500 ‏منطقة البحث نفسها ‏تقع في سهول "كوينزلاند" الفيضية. 1263 01:45:01,583 --> 01:45:05,416 ‏المشكلة التي نواجهها هي أن الفيضانات ‏خلال الأعوام الثمانية الماضية 1264 01:45:05,500 --> 01:45:07,625 ‏ربما أزالت أيّ أدلة متبقية. 1265 01:45:16,583 --> 01:45:17,583 ‏"هينري تيغ". 1266 01:45:19,000 --> 01:45:20,458 ‏كما جرى إعلامك سابقًا، 1267 01:45:20,541 --> 01:45:23,500 ‏أنت رهن الاعتقال ‏بشأن اختطاف "جيمس ليستون" 1268 01:45:23,583 --> 01:45:24,750 ‏في الـ12 من مايو عام 2002. 1269 01:45:24,833 --> 01:45:27,750 ‏لم أرتكب هذه الجريمة. ‏لا شأن لي بها يا رجل. 1270 01:45:28,500 --> 01:45:30,708 ‏ما دمت لم ترتكبها فلن يكون هناك دليل 1271 01:45:30,791 --> 01:45:32,958 ‏ولن يكون لديك ما تقلق بشأنه. 1272 01:45:33,041 --> 01:45:35,500 ‏لديك بعض الوقت. هل تحتاج إلى أيّ شيء؟ 1273 01:45:36,500 --> 01:45:37,708 ‏هل مع أحدكم سجائر؟ 1274 01:46:21,250 --> 01:46:23,333 ‏"فريق الإنقاذ" 1275 01:46:23,416 --> 01:46:26,666 ‏سنبحث في منطقة غابات. 1276 01:46:26,750 --> 01:46:29,125 ‏لدينا أربعة أفدنة لنبحث فيها. 1277 01:46:38,541 --> 01:46:41,083 ‏فريق الفحص الإضافي ‏يبحث في المنزل القابل للتفكيك 1278 01:46:41,166 --> 01:46:43,333 ‏والذي كان موجودًا وقت بيع الموقع 1279 01:46:43,416 --> 01:46:45,916 ‏وحيث يُزعم أن الضحية تعرضت للقتل. 1280 01:46:52,291 --> 01:46:54,291 ‏لا تخرّبوا أيّ أدلة محتملة. 1281 01:46:55,208 --> 01:46:59,625 ‏إن عثرتم على أيّ شيء ‏فقفوا وارفعوا أيديكم. 1282 01:48:12,541 --> 01:48:14,750 ‏كيف تسير الأمور؟ ‏ليست جيدة. لم نعثر على شيء. 1283 01:48:14,833 --> 01:48:16,083 ‏- لا شيء على الإطلاق؟ ‏- أجل. 1284 01:48:16,166 --> 01:48:19,041 ‏انتهى الغطاسون من البحث في البحيرة، ‏لكن لم يجدوا شيئًا. 1285 01:51:12,666 --> 01:51:13,666 ‏مهلًا. 1286 01:51:34,875 --> 01:51:36,083 ‏حلّ الليل. 1287 01:51:38,041 --> 01:51:39,375 ‏أنا في منزلي. 1288 01:51:41,500 --> 01:51:43,333 ‏ابني نائم في غرفته. 1289 01:51:46,166 --> 01:51:47,333 ‏وأسمع صوتًا. 1290 01:51:49,333 --> 01:51:51,250 ‏إنه قادم من الطابق السفلي. 1291 01:51:54,000 --> 01:51:55,291 ‏أتجه نحوه. 1292 01:51:58,333 --> 01:51:59,750 ‏بالكاد أستطيع التنفس. 1293 01:52:02,666 --> 01:52:04,333 ‏لم يكن شخصًا يتحدث. 1294 01:52:06,625 --> 01:52:08,416 ‏بل جهاز تسجيل. 1295 01:52:11,166 --> 01:52:13,083 ‏أضغط على الزر لإغلاقه. 1296 01:52:15,208 --> 01:52:16,666 ‏لكن حين أغلقه… 1297 01:52:18,750 --> 01:52:20,375 ‏يستمر الصوت في الصدور منه… 1298 01:52:23,041 --> 01:52:24,291 ‏يستمر في الحديث. 1299 01:56:31,166 --> 01:56:36,166 ‏ترجمة" شادي عبد الواجد"