1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,916 UN FILM NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:29,666 --> 00:01:36,625 D'APRÈS UNE HISTOIRE VRAIE 5 00:02:07,791 --> 00:02:09,000 Ferme les yeux. 6 00:02:11,875 --> 00:02:13,875 Concentre-toi sur ta respiration. 7 00:02:16,583 --> 00:02:17,833 Inspire… 8 00:02:20,000 --> 00:02:21,083 et expire. 9 00:02:24,208 --> 00:02:27,875 Concentre-toi sur l'air qui entre en toi quand tu inspires. 10 00:02:30,375 --> 00:02:31,375 Il est pur. 11 00:02:33,416 --> 00:02:34,416 Sain. 12 00:02:36,375 --> 00:02:37,958 Et lorsque tu expires, 13 00:02:39,458 --> 00:02:41,416 l'air qui ressort est noir. 14 00:02:42,416 --> 00:02:45,541 Chargé par l'anxiété, le stress 15 00:02:46,708 --> 00:02:48,208 et l'inquiétude. 16 00:02:50,291 --> 00:02:52,708 Et en expirant, tu les expulses. 17 00:02:54,000 --> 00:02:58,208 Inspire l'air pur et expire l'air noir. 18 00:03:01,166 --> 00:03:02,500 Inspire l'air pur, 19 00:03:03,708 --> 00:03:04,583 expire l'air… 20 00:04:26,708 --> 00:04:28,416 J'étais là, 21 00:04:28,500 --> 00:04:32,708 devant cette vieille bicoque, je la regardais fixement, 22 00:04:33,375 --> 00:04:34,958 et un type se pointe. 23 00:04:35,666 --> 00:04:40,291 Je l'ai reconnu. Il avait vieilli, mais je l'ai reconnu. 24 00:04:40,375 --> 00:04:44,000 J'ai dit : "C'est moi, Paul Emery. C'était ma maison." 25 00:04:47,166 --> 00:04:49,875 Il m'a répondu : "Non, c'est faux." 26 00:04:53,500 --> 00:04:55,083 J'ai dit : "Tu t'appelles Chris. 27 00:04:57,291 --> 00:04:59,000 "Tu avais un berger allemand." 28 00:04:59,666 --> 00:05:01,291 "Comment tu le sais ?" 29 00:05:03,416 --> 00:05:06,000 "J'ai vécu des années dans cette maison." 30 00:05:07,750 --> 00:05:10,666 - Et ce type… - Tu vas bosser dans l'ouest ? 31 00:05:12,291 --> 00:05:13,708 Non. 32 00:05:15,333 --> 00:05:17,000 J'y suis jamais allé. 33 00:05:17,875 --> 00:05:18,875 Et toi ? 34 00:05:19,666 --> 00:05:21,791 Je rentre chez moi. 35 00:05:27,000 --> 00:05:29,333 Non, il fallait que je me casse… 36 00:05:30,500 --> 00:05:31,916 du Queensland. 37 00:05:34,916 --> 00:05:37,000 J'ai trouvé une bagnole. 38 00:05:37,083 --> 00:05:39,041 Un endroit où dormir, tout ça. 39 00:05:43,250 --> 00:05:44,083 Je m'appelle Paul. 40 00:05:47,875 --> 00:05:48,708 Henry. 41 00:06:08,416 --> 00:06:09,708 Coupe le moteur. 42 00:06:11,458 --> 00:06:12,333 Réessaie. 43 00:06:16,125 --> 00:06:17,625 Ouais, fais crier le moteur. 44 00:06:24,833 --> 00:06:27,208 Une adresse pour la déclaration de cession ? 45 00:06:30,583 --> 00:06:33,333 - Celle d'un motel, ça passe ? - Je crois pas. 46 00:06:34,041 --> 00:06:36,166 Je vis dans un motel, alors… 47 00:06:36,250 --> 00:06:37,416 Ça ne passera pas. 48 00:06:37,500 --> 00:06:41,375 J'ai une boîte postale. Ça ira le temps de trouver autre chose. 49 00:06:41,458 --> 00:06:42,625 - D'accord. - Merci. 50 00:06:44,041 --> 00:06:45,041 Merci, Henry. 51 00:06:45,875 --> 00:06:46,750 Voilà. 52 00:06:48,500 --> 00:06:49,333 Les 1 600 $. 53 00:06:54,041 --> 00:06:55,791 - Tiens, c'est pour toi. - Non. 54 00:06:57,250 --> 00:06:59,708 J'insiste. Tu m'as sauvé la vie. 55 00:07:00,875 --> 00:07:02,625 Non. 56 00:07:05,041 --> 00:07:07,041 Tu as un travail, Henry ? 57 00:07:07,625 --> 00:07:09,291 Je suis un bricolo. 58 00:07:10,166 --> 00:07:11,750 Mais je bosse presque plus. 59 00:07:11,833 --> 00:07:13,666 J'ai trop peu d'années à tirer. 60 00:07:14,250 --> 00:07:15,625 Comment ça ? 61 00:07:16,750 --> 00:07:18,250 Problèmes respiratoires. 62 00:07:20,083 --> 00:07:22,458 Je sais ce que c'est de tout perdre. 63 00:07:23,333 --> 00:07:26,250 Dans l'enveloppe, c'est tout l'argent qui te reste ? 64 00:07:27,375 --> 00:07:28,708 Y a qu'à te regarder. 65 00:07:42,166 --> 00:07:43,083 Paul Emery ? 66 00:07:47,833 --> 00:07:50,750 Je suis indisponible pour le moment. 67 00:07:50,833 --> 00:07:54,416 Laissez un message, et j'essaierai de vous rappeler. 68 00:07:55,541 --> 00:07:56,541 Henry, c'est Paul. 69 00:07:57,291 --> 00:07:59,625 Il faut que je te parle. 70 00:07:59,708 --> 00:08:01,750 Je risque de devoir quitter le motel. 71 00:08:02,500 --> 00:08:05,208 Rappelle-moi quand tu auras mon message. 72 00:08:06,458 --> 00:08:07,416 À bientôt. 73 00:08:17,041 --> 00:08:18,916 C'est un peu plus loin. 74 00:08:19,833 --> 00:08:21,708 Il y a une maison. 75 00:08:23,750 --> 00:08:25,708 Je dois t'avouer un truc, Henry. 76 00:08:27,333 --> 00:08:30,583 Je suis ici parce qu'on m'a confié un travail. 77 00:08:32,208 --> 00:08:33,583 J'ai un pote, 78 00:08:34,458 --> 00:08:35,375 Mark, 79 00:08:35,458 --> 00:08:38,208 qui cherchait quelqu'un de solide. 80 00:08:38,916 --> 00:08:40,291 Je lui ai parlé de toi. 81 00:08:41,708 --> 00:08:43,291 Tu peux me laisser là. 82 00:08:44,541 --> 00:08:46,541 Parfait. Juste là. 83 00:08:55,375 --> 00:08:56,541 Quel genre de travail ? 84 00:08:57,666 --> 00:08:59,125 C'est lui qui t'en parlera. 85 00:09:00,208 --> 00:09:01,541 Pas de violence. 86 00:09:03,041 --> 00:09:06,333 Mais non, Henry. C'est pas du tout ça. 87 00:09:07,791 --> 00:09:10,750 On le voit demain. Il te dira tout. 88 00:09:14,833 --> 00:09:16,333 T'as fait une couleur ? 89 00:09:18,083 --> 00:09:19,000 Quoi ? 90 00:09:20,208 --> 00:09:21,708 T'as fait une couleur ? 91 00:09:24,291 --> 00:09:26,291 Oui, ils sont plus foncés. 92 00:09:32,708 --> 00:09:33,791 Ça te va bien. 93 00:09:36,625 --> 00:09:37,458 Merci. 94 00:09:39,541 --> 00:09:40,708 Dis-lui que c'est OK. 95 00:09:46,000 --> 00:09:46,916 Super. 96 00:09:48,166 --> 00:09:49,750 À demain, et merci. 97 00:10:19,250 --> 00:10:21,291 - Paul vient pas ? - Il est occupé. 98 00:10:23,416 --> 00:10:24,416 Monte. 99 00:10:28,166 --> 00:10:29,083 Monte. 100 00:10:37,458 --> 00:10:38,625 La ceinture. 101 00:10:43,875 --> 00:10:44,958 Pas de violence. 102 00:10:47,166 --> 00:10:48,916 Il m'a dit. 103 00:11:20,458 --> 00:11:21,541 Connard de gros tas. 104 00:11:24,125 --> 00:11:25,375 Pourquoi on est là ? 105 00:11:25,958 --> 00:11:26,833 Bouge pas. 106 00:11:30,583 --> 00:11:31,916 Comment tu vas ? 107 00:11:34,041 --> 00:11:34,958 Tu voulais quoi ? 108 00:11:35,041 --> 00:11:37,500 Tes passeports sont prêts. 109 00:11:37,583 --> 00:11:38,875 Ils sont nickel. 110 00:11:38,958 --> 00:11:41,041 Mais j'ai pas l'argent, désolé. 111 00:11:41,666 --> 00:11:43,833 - Désolé. - T'excuse pas. 112 00:11:43,916 --> 00:11:45,375 J'ai fait mon possible. 113 00:11:45,458 --> 00:11:47,416 Tu l'auras mardi. 114 00:11:50,958 --> 00:11:53,458 Sinon, y a une nana qui vend de l'héro 115 00:11:53,541 --> 00:11:55,291 chez Central Massage. 116 00:11:55,375 --> 00:11:56,250 C'est qui ? 117 00:11:56,916 --> 00:11:58,041 Tu connais Letessia ? 118 00:11:58,583 --> 00:11:59,583 - Qui ? - Letessia. 119 00:12:02,041 --> 00:12:03,875 Elle deale dans les salons. 120 00:12:05,000 --> 00:12:07,125 - À la semaine prochaine. - À midi pile ? 121 00:12:07,208 --> 00:12:09,083 - Avec quoi ? - Ton argent. 122 00:12:09,166 --> 00:12:10,208 - Merci. - Promis. 123 00:12:10,291 --> 00:12:12,208 Et j'en ai marre des parkings. 124 00:12:20,916 --> 00:12:23,041 Vous êtes dans le trafic d'héroïne ? 125 00:12:23,125 --> 00:12:24,625 Non, on n'y touche pas. 126 00:12:25,583 --> 00:12:28,291 Si tu bosses pour nous, tu dois pas te shooter. 127 00:12:31,125 --> 00:12:33,208 Tu connais personne dans le coin. 128 00:12:33,291 --> 00:12:34,708 C'est bon pour nous. 129 00:12:36,791 --> 00:12:37,750 Ça nous arrange. 130 00:12:38,375 --> 00:12:40,875 Tu dois parler de ça à personne. 131 00:12:41,375 --> 00:12:42,458 Ouvre-la. 132 00:12:54,416 --> 00:12:55,291 Il est vierge. 133 00:13:05,708 --> 00:13:06,875 C'est juste là. 134 00:13:10,375 --> 00:13:16,000 Tu sais qu'il a des ennuis. Mon vieux pote, Paul. 135 00:13:16,916 --> 00:13:19,041 C'est pour ça qu'on l'a fait venir. 136 00:13:20,458 --> 00:13:21,291 Pourquoi ? 137 00:13:21,375 --> 00:13:24,458 S'il te contacte directement, préviens-moi. 138 00:13:26,750 --> 00:13:29,125 Et va pas lui répéter ce que j'ai dit. 139 00:13:37,916 --> 00:13:39,083 Tu vis où, au juste ? 140 00:13:49,583 --> 00:13:50,875 T'avais une peluche. 141 00:13:53,416 --> 00:13:54,416 Merci. 142 00:14:29,583 --> 00:14:33,250 Un, deux, trois, quatre, cinq. 143 00:14:35,333 --> 00:14:38,083 Agent de la police d'Australie-Occidentale 144 00:14:38,166 --> 00:14:41,333 en mission sous couverture pour la brigade criminelle, 145 00:14:41,416 --> 00:14:44,666 dans le cadre de l'enquête sur l'enlèvement et le meurtre 146 00:14:44,750 --> 00:14:49,791 de James Liston, le 12 mai 2002. 147 00:14:49,875 --> 00:14:53,250 Nous sommes aujourd'hui le 6 mai 2010. 148 00:14:54,500 --> 00:14:57,000 Matricule : 452. 149 00:14:57,083 --> 00:15:00,875 Nom d'emprunt : Mark Frame. 150 00:15:13,458 --> 00:15:15,166 Ton pote m'a appelé hier soir. 151 00:15:15,708 --> 00:15:18,416 J'ai laissé faire le répondeur, comme tu voulais. 152 00:15:19,250 --> 00:15:21,750 Il m'a demandé de récupérer ça. 153 00:15:22,625 --> 00:15:23,833 C'est pour moi. 154 00:15:23,916 --> 00:15:26,041 On lui a fait quitter la ville. 155 00:15:28,708 --> 00:15:29,541 Quoi ? 156 00:15:30,083 --> 00:15:31,750 J'ai cru voir une bagnole. 157 00:15:32,583 --> 00:15:33,708 Elle était comment ? 158 00:15:34,416 --> 00:15:36,083 C'était un van. Il a tourné. 159 00:15:40,291 --> 00:15:41,541 Attends une minute. 160 00:16:03,416 --> 00:16:04,416 Henry ? 161 00:16:06,500 --> 00:16:07,916 T'as vu l'océan ? 162 00:16:12,833 --> 00:16:13,708 Salut. 163 00:16:17,166 --> 00:16:18,166 Salut, Gary. 164 00:16:18,250 --> 00:16:21,500 Paul a reçu ça hier. 165 00:16:23,041 --> 00:16:24,041 Henry. 166 00:16:25,416 --> 00:16:26,583 Viens par là. 167 00:16:26,666 --> 00:16:28,000 Lui, c'est Henry Teague. 168 00:16:29,333 --> 00:16:30,166 Voici Gary. 169 00:16:34,166 --> 00:16:36,250 Tu peux pas venir ici fringué comme ça. 170 00:16:37,166 --> 00:16:38,958 Achète-toi des tenues convenables. 171 00:16:39,791 --> 00:16:41,666 On dirait un putain de criminel. 172 00:16:42,875 --> 00:16:45,416 Je plaisante pas, règle ça. Asseyez-vous. 173 00:16:52,208 --> 00:16:53,125 Au sujet de Paul, 174 00:16:54,041 --> 00:16:57,958 il a eu des ennuis par le passé, et on doit l'installer ailleurs. 175 00:16:58,750 --> 00:17:00,041 On a une place vacante. 176 00:17:00,916 --> 00:17:02,375 C'est un club fermé. 177 00:17:02,458 --> 00:17:04,375 On n'accepte pas les étrangers, 178 00:17:04,458 --> 00:17:07,541 mais si on fait une exception, on protège les nôtres. 179 00:17:10,458 --> 00:17:12,291 Ça t'intéresse, Henry ? 180 00:17:14,083 --> 00:17:15,791 Ouais. Pourquoi pas ? 181 00:17:25,500 --> 00:17:28,875 Écoute, Mark, j'ai pas de quoi acheter des fringues. 182 00:17:28,958 --> 00:17:30,833 J'ai pas les moyens… 183 00:17:30,916 --> 00:17:33,500 Mec. T'inquiète. Tiens. 184 00:17:36,208 --> 00:17:37,291 Me remercie pas. 185 00:17:41,500 --> 00:17:42,666 Je suis là pour toi. 186 00:17:44,500 --> 00:17:45,375 Tu vois ? 187 00:17:46,375 --> 00:17:48,083 Attends. J'ai une question. 188 00:17:48,791 --> 00:17:53,208 Ce mec, là-bas, Gary, c'est le patron, ici. 189 00:17:53,291 --> 00:17:57,416 Mais il a aussi des patrons à lui qui ont leurs propres patrons. 190 00:17:57,500 --> 00:18:00,333 Bref. Il veut savoir si tu as fait de la prison. 191 00:18:03,625 --> 00:18:04,958 Oui, j'en ai fait. 192 00:18:05,041 --> 00:18:05,958 Pour quoi ? 193 00:18:06,916 --> 00:18:09,208 C'était des peines courtes, rien de grave. 194 00:18:09,291 --> 00:18:10,916 Pas plus que ça ? 195 00:18:13,000 --> 00:18:16,291 J'ai été condamné pour agression dans le Territoire du Nord 196 00:18:16,375 --> 00:18:20,541 J'ai dit "Pas de violence", parce que ce serait une récidive. 197 00:18:20,625 --> 00:18:23,875 Si t'as purgé une plus longue peine, dis-le-moi, merde. 198 00:18:23,958 --> 00:18:26,291 Je devrais pas avoir à demander. Combien ? 199 00:18:28,416 --> 00:18:29,333 Deux ans. 200 00:18:30,916 --> 00:18:33,333 Au centre d'aide aux familles, il y avait ce type 201 00:18:33,416 --> 00:18:36,125 qui bavait constamment sur ma femme. 202 00:18:38,333 --> 00:18:39,250 Je l'ai chopé. 203 00:18:39,333 --> 00:18:41,541 Il s'est enfui, je lui ai couru après. 204 00:18:41,625 --> 00:18:44,333 Je me fous de ce qui s'est passé. D'accord ? 205 00:18:45,041 --> 00:18:47,166 Je veux que tu sois honnête avec moi. 206 00:18:48,375 --> 00:18:49,791 Ouais, sois honnête. 207 00:18:51,625 --> 00:18:53,625 Je demande pas plus. Tiens. 208 00:18:56,083 --> 00:18:57,000 Merci. 209 00:18:59,000 --> 00:18:59,916 Quoi ? 210 00:19:02,625 --> 00:19:04,666 Rien, mec. C'est bon. 211 00:19:19,125 --> 00:19:20,125 C'était quoi ? 212 00:19:21,791 --> 00:19:24,125 Descends de la table, putain. Viens là. 213 00:19:25,166 --> 00:19:28,291 Viens là. Assieds-toi sur… Reste là. 214 00:19:28,375 --> 00:19:29,750 T'es pieds nus. 215 00:19:30,750 --> 00:19:32,875 - Ça va pas ? - J'ai pas fait exprès. 216 00:19:33,666 --> 00:19:34,666 Fait chier. 217 00:19:34,750 --> 00:19:36,500 Tu peux pas faire attention ? 218 00:19:37,125 --> 00:19:39,625 Hein ? Et si je me coupe ? 219 00:19:47,083 --> 00:19:47,916 Merde. 220 00:19:49,833 --> 00:19:51,791 Attention la prochaine fois. 221 00:19:51,875 --> 00:19:54,166 - Je nettoierai. - Non, tu feras attention. 222 00:19:55,875 --> 00:19:56,958 C'est bon. Viens. 223 00:19:57,500 --> 00:19:58,458 Écoute. Regarde-moi. 224 00:19:59,208 --> 00:20:01,958 Pardon pour les gros mots. Va mettre tes chaussures. 225 00:20:20,875 --> 00:20:23,750 Je t'apprends un truc que j'ai appris au boulot ? 226 00:20:25,208 --> 00:20:27,916 Alors, ferme les yeux. 227 00:20:28,583 --> 00:20:31,333 Ferme les yeux et inspire. 228 00:20:31,916 --> 00:20:33,125 En inspirant, 229 00:20:34,083 --> 00:20:37,875 imagine que tu inspires de l'air totalement pur. 230 00:20:37,958 --> 00:20:39,333 Tu comptes sortir bientôt ? 231 00:20:40,416 --> 00:20:42,000 Et que tu expires 232 00:20:42,625 --> 00:20:45,666 tout l'air noir… 233 00:20:45,750 --> 00:20:46,916 Tu savais que… 234 00:20:47,000 --> 00:20:48,375 … et mauvais. 235 00:20:48,458 --> 00:20:49,458 Quoi ? 236 00:20:51,250 --> 00:20:53,750 Qu'une grenouille faisait ce bruit ? 237 00:20:54,291 --> 00:20:56,625 Qui contient tout ce que tu hais. 238 00:20:56,708 --> 00:20:57,958 En haut. Doucement. 239 00:20:58,958 --> 00:21:01,583 - Je fais doucement. - Comme la colère. 240 00:21:01,666 --> 00:21:03,125 Pas dans ma barbe ! 241 00:21:03,208 --> 00:21:04,875 Ou la peur. 242 00:21:04,958 --> 00:21:06,791 Ferme les yeux. Aie confiance. 243 00:21:06,875 --> 00:21:10,583 Tout ce que tu hais. Tu inspires la pureté 244 00:21:12,083 --> 00:21:13,791 et tu expires la noirceur. 245 00:21:14,583 --> 00:21:15,583 Voilà. 246 00:21:18,166 --> 00:21:20,583 Tout ton corps se détend. 247 00:21:20,666 --> 00:21:24,000 D'abord, les pieds, puis les genoux, 248 00:21:24,083 --> 00:21:25,625 les hanches, 249 00:21:26,791 --> 00:21:30,250 le ventre, la poitrine. 250 00:21:31,208 --> 00:21:32,916 Tu inspires l'air pur… 251 00:21:35,375 --> 00:21:36,208 et tu expires… 252 00:22:09,708 --> 00:22:11,208 Je peux vous aider ? 253 00:22:17,041 --> 00:22:17,958 Pardon. 254 00:22:36,291 --> 00:22:38,750 Je te fais marcher. T'as la classe. Viens. 255 00:22:39,708 --> 00:22:41,208 Il va critiquer mes fringues. 256 00:22:49,666 --> 00:22:50,666 Salut. 257 00:22:52,208 --> 00:22:53,458 Ferme la porte, merde. 258 00:22:55,541 --> 00:22:57,833 - Ça va pas ? - Assis. 259 00:22:58,875 --> 00:23:00,625 Vos portables. 260 00:23:00,708 --> 00:23:02,333 Pour quoi faire ? 261 00:23:03,375 --> 00:23:04,291 Déverrouillés. 262 00:23:06,833 --> 00:23:08,333 Pour quoi faire ? 263 00:23:08,416 --> 00:23:10,416 On supprime tous les contacts de Paul. 264 00:23:11,458 --> 00:23:14,083 Il est en bas. Tu lui donneras ça. 265 00:23:14,166 --> 00:23:15,666 John a tout réglé. 266 00:23:16,333 --> 00:23:18,000 Bois un coup avec lui, 267 00:23:18,083 --> 00:23:20,208 après quoi on l'emmène à l'aéroport. 268 00:23:20,291 --> 00:23:23,375 Toi, tu obéis à Mark au doigt et à l'œil. 269 00:23:28,750 --> 00:23:30,083 Putain, t'es là. 270 00:23:32,958 --> 00:23:33,833 Assieds-toi. 271 00:23:37,083 --> 00:23:38,458 - Salut, Henry. - Ça va ? 272 00:23:40,666 --> 00:23:42,541 Il y a 10 000 $ là-dedans. 273 00:23:43,958 --> 00:23:45,541 Tu as ton passeport. 274 00:23:46,541 --> 00:23:47,958 Un billet pour l'Angleterre. 275 00:23:48,625 --> 00:23:50,291 Et un visa d'un an. 276 00:23:53,833 --> 00:23:56,708 Je sais pas ce qui se passe, je tiens pas à le savoir. 277 00:23:56,791 --> 00:23:57,708 Ne nous dis rien. 278 00:23:57,791 --> 00:23:59,958 T'en as parlé à John, c'est l'essentiel. 279 00:24:02,125 --> 00:24:04,791 Tout devrait se tasser d'ici à ton retour. 280 00:24:07,041 --> 00:24:10,208 On a tous des antécédents, on a tous un passé. 281 00:24:12,333 --> 00:24:13,666 T'es plus personne. 282 00:24:17,916 --> 00:24:19,125 T'en fais pas. 283 00:24:19,208 --> 00:24:20,625 Je nous prends à boire. 284 00:24:35,833 --> 00:24:36,833 Henry… 285 00:24:41,208 --> 00:24:42,250 Fais-lui confiance. 286 00:24:44,250 --> 00:24:45,916 Fais confiance à Mark. 287 00:24:47,541 --> 00:24:50,041 Si t'es honnête avec eux, 288 00:24:51,000 --> 00:24:52,458 ils seront là pour toi. 289 00:24:53,250 --> 00:24:54,500 Ils seront là pour toi. 290 00:25:04,500 --> 00:25:05,875 Pourquoi on est là ? 291 00:25:06,666 --> 00:25:08,583 On efface les traces de Paul. 292 00:25:19,208 --> 00:25:20,375 C'est qui, John ? 293 00:25:21,416 --> 00:25:22,750 Ton employeur. 294 00:25:36,375 --> 00:25:38,125 Pardon d'être chiant. 295 00:25:40,041 --> 00:25:42,041 Moi aussi, j'ai eu des ennuis. 296 00:25:44,000 --> 00:25:46,666 C'est la seule famille que j'aie jamais eue. 297 00:25:49,791 --> 00:25:51,958 Alors, si toi aussi, t'as des ennuis, 298 00:25:53,375 --> 00:25:56,250 si t'as besoin d'aide ou de n'importe quoi, 299 00:25:56,958 --> 00:25:58,583 tu viens ici et tu attends 300 00:26:00,416 --> 00:26:01,833 que je vienne te trouver. 301 00:26:21,166 --> 00:26:23,541 Après l'enlèvement de l'enfant, 302 00:26:24,125 --> 00:26:26,875 il a été entendu plusieurs fois. Il a un casier. 303 00:26:28,041 --> 00:26:29,708 Il a refusé les tests psy 304 00:26:30,666 --> 00:26:33,333 et déclaré qu'il avait des antécédents. 305 00:26:34,166 --> 00:26:35,625 Une agression dans le TN. 306 00:26:37,625 --> 00:26:38,750 Y a aucun détail. 307 00:26:41,375 --> 00:26:45,916 On nous a demandé de réexaminer le dossier P28 en vue de l'audience. 308 00:26:46,000 --> 00:26:49,000 Ce suspect avait initialement été écarté 309 00:26:49,541 --> 00:26:52,791 par les enquêteurs, en raison de la chronologie des faits 310 00:26:52,875 --> 00:26:55,250 et du manque de preuves. 311 00:26:55,333 --> 00:26:57,541 Il vit aujourd'hui en Australie-Occidentale. 312 00:27:01,750 --> 00:27:03,833 Dossier P27. 313 00:27:04,416 --> 00:27:06,625 Antécédents d'agression et de viol. 314 00:27:07,250 --> 00:27:10,208 Il se serait trouvé à proximité de la rocade 315 00:27:10,291 --> 00:27:12,625 le matin du 12 mai 2002. 316 00:27:14,833 --> 00:27:16,666 Dossier P26. 317 00:27:17,333 --> 00:27:20,000 Nombreux antécédents de violences domestiques. 318 00:27:20,083 --> 00:27:22,541 Quatre ordonnances restrictives. 319 00:27:41,375 --> 00:27:42,291 Mark. 320 00:27:55,541 --> 00:27:58,000 Merci pour votre travail. 321 00:27:58,916 --> 00:28:02,458 Ça nous a beaucoup aidés. Vous pouvez être fiers. 322 00:28:09,208 --> 00:28:10,541 On se reverra là-bas. 323 00:28:11,208 --> 00:28:12,541 Direction le Queensland ? 324 00:28:18,833 --> 00:28:19,833 On a cramé ta caisse. 325 00:28:27,291 --> 00:28:30,833 Il ne peut pas rester dans des coins trop peuplés. 326 00:28:30,916 --> 00:28:32,083 Il faut l'isoler. 327 00:28:33,583 --> 00:28:37,083 Le souci, c'est que plus on l'isole, moins on peut le surveiller. 328 00:28:37,166 --> 00:28:39,500 Tu te retrouveras sans surveillance, 329 00:28:39,583 --> 00:28:41,500 mis à part le magnéto. 330 00:28:44,000 --> 00:28:46,875 Toute l'opération repose sur votre proximité. 331 00:28:47,708 --> 00:28:49,291 Pas besoin de te dire 332 00:28:49,916 --> 00:28:52,833 d'éviter les terrains inconnus. 333 00:28:53,750 --> 00:28:55,791 C'est à toi d'évaluer la distance 334 00:28:55,875 --> 00:28:57,375 à mettre entre vous. 335 00:29:30,208 --> 00:29:31,375 Putain ! 336 00:29:31,458 --> 00:29:32,666 J'ai dit "Bouge pas". 337 00:29:33,958 --> 00:29:35,250 T'as mis le temps. 338 00:29:37,541 --> 00:29:39,625 Y avait pas d'alarme silencieuse ? 339 00:29:40,125 --> 00:29:41,541 Je m'en suis occupé. 340 00:29:42,833 --> 00:29:44,375 Je sais plus ce que tu fumes. 341 00:29:45,208 --> 00:29:46,875 - Tiens. - Merci. 342 00:29:49,000 --> 00:29:50,041 Tu veux une clope ? 343 00:29:50,125 --> 00:29:51,083 Non. J'ai arrêté. 344 00:30:07,291 --> 00:30:08,916 Tu veux une clope ? 345 00:30:09,000 --> 00:30:10,125 Non. J'ai arrêté. 346 00:30:13,666 --> 00:30:15,833 Impossible de trouver du boulot. 347 00:30:16,958 --> 00:30:19,541 De nos jours, un casier, ça te pourrit la vie. 348 00:30:20,416 --> 00:30:21,750 Mon père était militaire. 349 00:30:23,708 --> 00:30:25,833 J'ai bien failli être réserviste. 350 00:30:26,833 --> 00:30:28,166 J'ai passé les tests. 351 00:30:29,541 --> 00:30:32,166 J'ai raté le test psy. Je suis somnambule. 352 00:30:52,291 --> 00:30:53,708 J'ai l'air d'un monstre ? 353 00:30:53,791 --> 00:30:54,625 Quoi ? 354 00:30:54,708 --> 00:30:58,166 Je sens avec les pieds et j'entends avec les poils. 355 00:30:58,250 --> 00:30:59,625 - Qui suis-je ? - Quoi ? 356 00:30:59,708 --> 00:31:00,958 Un papillon. 357 00:31:01,041 --> 00:31:03,416 T'es un casse-pieds, voilà ce que t'es. 358 00:31:04,416 --> 00:31:06,041 Non. Attends. 359 00:31:09,416 --> 00:31:11,291 Bisous, mon grand. À jeudi. 360 00:31:15,291 --> 00:31:17,666 Lieutenante Kate Rylett, 361 00:31:17,750 --> 00:31:20,375 en présence du lieutenant Graham Ikin. 362 00:31:20,458 --> 00:31:22,416 Nous reconstituons les mouvements 363 00:31:22,500 --> 00:31:27,166 du suspect P28, Henry Teague, le 12 mai 2002. 364 00:31:28,708 --> 00:31:32,125 P28 a affirmé avoir quitté son domicile à 14h50 365 00:31:32,208 --> 00:31:34,375 et être rentré à 17h30. 366 00:31:35,166 --> 00:31:38,500 Il a suivi la rocade pour se rendre chez un parent, 367 00:31:38,583 --> 00:31:41,208 s'est garé et a récupéré une pièce de moteur. 368 00:31:43,500 --> 00:31:47,166 Même itinéraire au retour. Il est passé devant l'arrêt de bus 369 00:31:47,250 --> 00:31:51,208 où l'enfant a été vu pour la dernière fois entre 16h05 et 16h10. 370 00:31:52,833 --> 00:31:55,000 Il a affirmé ne pas l'avoir vu, 371 00:31:55,083 --> 00:31:56,666 mais être passé par là 372 00:31:56,750 --> 00:31:59,791 au moment où des témoins ont vu l'enfant, 373 00:32:00,333 --> 00:32:02,083 dont les passagers d'un bus… 374 00:32:04,250 --> 00:32:05,958 qui ne desservait pas cet arrêt. 375 00:32:07,083 --> 00:32:09,958 Le bus est passé sous la rocade à 16h15. 376 00:32:11,541 --> 00:32:14,375 Plusieurs témoins à bord ont vu l'enfant 377 00:32:15,125 --> 00:32:16,958 attendant sur le bord de la route. 378 00:32:17,625 --> 00:32:19,416 Un homme se tenait derrière lui 379 00:32:20,625 --> 00:32:22,708 appuyé contre un pilier 380 00:32:23,291 --> 00:32:26,083 et une jambe pliée, comme une cigogne. 381 00:32:29,500 --> 00:32:31,791 Un deuxième bus est passé à 16h18. 382 00:32:34,458 --> 00:32:37,791 Aucun témoin à bord n'a vu l'enfant ou l'homme. 383 00:32:38,916 --> 00:32:40,666 C'est donc dans ce laps de temps, 384 00:32:41,333 --> 00:32:45,291 entre 16h15 et 16h18, qu'il a été enlevé. 385 00:32:52,791 --> 00:32:56,500 1615 - 1618 ENLÈVEMENT 386 00:33:05,541 --> 00:33:08,666 Il a affirmé qu'une caméra orientée vers la route 387 00:33:08,750 --> 00:33:11,083 avait dû filmer son passage en voiture. 388 00:33:12,333 --> 00:33:14,291 Celle-ci n'était pas en service. 389 00:33:15,666 --> 00:33:17,625 Il dit qu'il était sur les lieux 390 00:33:19,333 --> 00:33:21,583 parce qu'il croit avoir été filmé. 391 00:33:23,833 --> 00:33:26,708 P28 a affirmé qu'il ne s'est pas arrêté 392 00:33:26,791 --> 00:33:29,666 jusqu'à arriver chez une amie âgée, 393 00:33:29,750 --> 00:33:31,666 où il est resté 30 minutes. 394 00:33:32,250 --> 00:33:35,166 Son alibi a depuis quitté ce domicile. 395 00:33:37,166 --> 00:33:39,625 Interrogé sur cette révélation tardive, 396 00:33:39,708 --> 00:33:43,291 il a dit ne pas vouloir inquiéter son alibi. 397 00:33:47,916 --> 00:33:48,750 Bonjour, Mari. 398 00:33:50,791 --> 00:33:51,791 Vous allez bien ? 399 00:33:56,000 --> 00:33:59,208 Vous vouliez l'interroger sur une période précise ? 400 00:33:59,291 --> 00:34:00,416 C'est confidentiel. 401 00:34:03,250 --> 00:34:06,916 Il y serait resté de 16h10 à 16h45. 402 00:34:07,916 --> 00:34:09,916 Mais l'alibi ne peut le confirmer. 403 00:34:13,375 --> 00:34:15,333 La scientifique a inspecté 404 00:34:15,416 --> 00:34:16,500 son domicile 405 00:34:16,583 --> 00:34:18,875 et sa voiture quelques jours plus tard. 406 00:34:20,333 --> 00:34:22,750 Prélèvements par adhésif dans l'habitacle. 407 00:34:24,625 --> 00:34:26,333 On n'a pas les résultats. 408 00:34:27,125 --> 00:34:30,666 Les inspecteurs de police l'ont écarté comme suspect, 409 00:34:31,333 --> 00:34:34,083 n'étant pas le propriétaire du véhicule noir 410 00:34:34,166 --> 00:34:36,500 aperçu par les témoins sur les lieux. 411 00:34:36,583 --> 00:34:38,333 Le manque de preuves 412 00:34:38,416 --> 00:34:41,458 et de temps confirme qu'il n'a pas pu enlever l'enfant 413 00:34:41,541 --> 00:34:43,500 et regagner son domicile à 17h30 414 00:34:43,583 --> 00:34:45,583 pour ses activités. 415 00:34:45,666 --> 00:34:46,666 C'est-à-dire ? 416 00:34:48,166 --> 00:34:49,000 Du nettoyage. 417 00:34:53,791 --> 00:34:56,041 Gosse, je montais dans les trains 418 00:34:56,125 --> 00:34:57,250 de canne à sucre. 419 00:35:01,000 --> 00:35:02,583 J'étais complètement taré. 420 00:35:08,625 --> 00:35:10,583 Je me sentais libre. Comme maintenant. 421 00:35:17,541 --> 00:35:21,083 Ça doit être ça, une vie de rêve. 422 00:35:29,333 --> 00:35:30,208 Tu sais, Paul, 423 00:35:31,125 --> 00:35:32,125 au début, 424 00:35:34,166 --> 00:35:35,375 je le sentais pas. 425 00:35:35,458 --> 00:35:39,166 J'ai cru qu'il était journaliste ou un truc du genre. 426 00:35:41,125 --> 00:35:43,250 Avec ses putains de questions. 427 00:35:44,958 --> 00:35:46,625 Trop con pour être journaliste. 428 00:35:47,791 --> 00:35:49,208 Il sait à peine lire. 429 00:35:57,166 --> 00:35:58,083 Je te jure. 430 00:35:59,416 --> 00:36:00,958 C'est un bon gros con. 431 00:36:18,500 --> 00:36:20,125 - C'est bon ? - Non. 432 00:36:30,750 --> 00:36:31,625 Salut. 433 00:36:33,666 --> 00:36:34,833 Je te présente Henry. 434 00:36:40,041 --> 00:36:41,250 Tiens. 435 00:36:41,333 --> 00:36:42,208 C'est bon ? 436 00:36:43,041 --> 00:36:44,625 - Tiens-moi au jus. - Ouais. 437 00:36:52,875 --> 00:36:54,916 Tu l'as vu, c'est qu'ils ont confiance. 438 00:36:55,000 --> 00:36:57,250 Tu vas être de plus en plus impliqué. 439 00:36:57,875 --> 00:36:59,958 C'est un lieutenant de police. 440 00:37:00,666 --> 00:37:02,916 Il a ses supérieurs dans la poche. 441 00:37:03,458 --> 00:37:05,625 Si tu le revois, ne l'aborde pas, 442 00:37:05,708 --> 00:37:06,625 ne lui parle pas. 443 00:37:07,541 --> 00:37:09,541 Il nous a trouvé un trafiquant. 444 00:37:10,250 --> 00:37:12,458 On le retrouve en dehors de la ville. 445 00:37:18,583 --> 00:37:22,083 Deux 1911, deux Beretta, trois Glock… 446 00:37:22,166 --> 00:37:23,791 Je fais le lot pour 12… 447 00:37:41,416 --> 00:37:42,416 J'aime les flingues. 448 00:37:43,041 --> 00:37:44,208 J'avais une collection. 449 00:37:45,166 --> 00:37:47,375 Maintenant, j'aime mieux les babioles. 450 00:37:54,416 --> 00:37:55,500 C'est qui, Rylett ? 451 00:37:57,125 --> 00:37:57,958 Rylett ? 452 00:38:00,083 --> 00:38:02,958 Rylett Holdings. Je bossais là-bas dans l'est. 453 00:38:07,416 --> 00:38:08,500 Kate Rylett. 454 00:38:08,583 --> 00:38:13,250 Je voudrais consulter les archives vidéo du dossier P28, Henry Teague. 455 00:38:19,875 --> 00:38:21,333 Qui était-il pour vous ? 456 00:38:22,791 --> 00:38:24,125 Je l'ai connu à l'église. 457 00:38:27,708 --> 00:38:29,083 Pourquoi témoignez-vous ? 458 00:38:30,750 --> 00:38:34,541 Je ne sais rien de cette affaire, mais… 459 00:38:36,750 --> 00:38:40,041 un enfant a disparu, il était dans les parages, alors… 460 00:38:42,166 --> 00:38:43,208 je crois que… 461 00:38:45,333 --> 00:38:46,833 Qu'il est impliqué ? 462 00:38:48,500 --> 00:38:49,458 Oui. 463 00:38:51,250 --> 00:38:54,250 Il nous a conduits dans la forêt, un soir. 464 00:38:56,541 --> 00:39:00,375 Il m'a dit de descendre, de faire comme si je le connaissais pas. 465 00:39:02,333 --> 00:39:07,333 Et il est parti en me laissant là. 466 00:39:08,666 --> 00:39:11,708 Il… Il a fait demi-tour, 467 00:39:12,625 --> 00:39:14,666 il s'est arrêté pour que je remonte, 468 00:39:15,250 --> 00:39:17,750 et quand je suis montée, il… 469 00:39:21,708 --> 00:39:25,208 Il a dit : "Tu devrais te méfier davantage." 470 00:39:28,250 --> 00:39:29,583 Et ensuite ? 471 00:39:35,291 --> 00:39:37,375 Je conduisais une remorqueuse. 472 00:39:38,458 --> 00:39:42,166 J'amenais les carcasses à la casse pour destruction. 473 00:39:43,625 --> 00:39:44,750 Si jamais t'as besoin 474 00:39:44,833 --> 00:39:48,041 de te débarrasser d'un corps, y a pas mieux. 475 00:39:50,333 --> 00:39:51,541 Si ça devait arriver. 476 00:39:52,666 --> 00:39:54,000 Ils vérifient pas ? 477 00:39:54,666 --> 00:39:55,625 Non. 478 00:39:57,416 --> 00:39:59,416 Y a un paquet d'intersections ici. 479 00:40:04,458 --> 00:40:07,875 Je fréquentais souvent l'église avant, dans le Queensland. 480 00:40:09,291 --> 00:40:10,833 Le mouvement charismatique. 481 00:40:11,583 --> 00:40:12,708 Tu vois le genre ? 482 00:40:15,583 --> 00:40:18,375 Les tremblements incontrôlables. 483 00:40:19,416 --> 00:40:21,375 T'as carrément des convulsions. 484 00:40:39,916 --> 00:40:42,083 Mais je me suis disputé avec le pasteur. 485 00:40:43,916 --> 00:40:46,666 Pour lui, ça existe pas, les péchés impardonnables. 486 00:40:48,916 --> 00:40:50,916 Tout peut être pardonné. 487 00:40:53,041 --> 00:40:55,958 Je lui ai dit : "Pas d'après la Bible." 488 00:40:57,791 --> 00:41:00,791 Cet enfoiré prêchait des mensonges. 489 00:41:01,708 --> 00:41:02,833 Ce putain de menteur. 490 00:41:06,083 --> 00:41:09,375 Quand on y sera, j'irai parler à notre contact. 491 00:41:10,250 --> 00:41:14,750 Toi, tu m'attendras dans le mobil-home. 492 00:41:19,791 --> 00:41:23,041 Ton magnéto a bugué, prends celui-là. 493 00:41:25,208 --> 00:41:28,250 Vous pouvez pas nous coller comme ça. 494 00:41:28,333 --> 00:41:30,333 Vous nous filez de trop près. 495 00:41:30,875 --> 00:41:32,083 Tout va bien ? 496 00:41:32,166 --> 00:41:33,041 T'as qu'à… 497 00:41:35,291 --> 00:41:37,750 T'as qu'à me briefer sur le scénario. 498 00:41:37,833 --> 00:41:39,416 On n'a pas de scénario. 499 00:41:41,208 --> 00:41:45,166 On a signalé une activité suspecte dans l'entrepôt où tu te rends. 500 00:41:45,250 --> 00:41:46,333 On annule. 501 00:41:48,708 --> 00:41:49,583 Fait chier ! 502 00:41:54,250 --> 00:41:55,916 - Henry ! - Mec ? 503 00:41:56,500 --> 00:41:57,666 On se tire. 504 00:41:57,750 --> 00:41:59,875 Magne, prends tes affaires. 505 00:41:59,958 --> 00:42:01,916 Dépêche. T'avais rien d'autre ? 506 00:42:02,000 --> 00:42:03,375 - Non. - On y va. 507 00:42:29,125 --> 00:42:30,125 Tu… 508 00:42:31,750 --> 00:42:33,583 Tu veux venir chez moi ? 509 00:42:34,333 --> 00:42:36,416 Madame est absente. 510 00:43:02,791 --> 00:43:03,958 C'est sympa. 511 00:43:28,500 --> 00:43:29,583 Je reviens. 512 00:43:44,791 --> 00:43:46,500 Madame fait quoi dans la vie ? 513 00:43:49,875 --> 00:43:51,875 Elle souffre d'anxiété et de dépression. 514 00:43:57,458 --> 00:43:59,666 Elle sort rarement. 515 00:44:00,291 --> 00:44:01,208 Ah ouais ? 516 00:44:20,041 --> 00:44:23,125 Je me le suis offert avec mon dernier salaire. 517 00:44:32,416 --> 00:44:33,708 T'as grandi où ? 518 00:44:35,458 --> 00:44:36,791 Sur des bases militaires. 519 00:44:45,291 --> 00:44:47,291 Je suis le mouton noir de la famille. 520 00:44:49,458 --> 00:44:51,833 La honte. Personne peut me blairer. 521 00:44:52,750 --> 00:44:53,625 Pourquoi ? 522 00:44:59,041 --> 00:45:00,041 J'en sais rien. 523 00:45:08,500 --> 00:45:09,875 T'as quel âge, Mark ? 524 00:45:09,958 --> 00:45:11,083 J'ai 46 ans. 525 00:45:13,291 --> 00:45:15,000 Bientôt la cinquantaine. 526 00:45:15,791 --> 00:45:16,708 Tu vieillis. 527 00:45:24,625 --> 00:45:26,750 T'écoutes quoi comme musique, Mark ? 528 00:45:28,458 --> 00:45:31,125 J'écoute pas vraiment de musique. 529 00:45:33,666 --> 00:45:34,666 Comment ça ? 530 00:45:36,750 --> 00:45:38,833 Ben, c'est pas mon truc. 531 00:45:45,750 --> 00:45:47,500 Écoute, 532 00:45:49,166 --> 00:45:53,541 on est en train de préparer quelque chose. 533 00:45:55,083 --> 00:45:58,333 Je leur ai proposé de t'inclure. 534 00:45:59,083 --> 00:46:01,625 Mais il faudra quitter la ville, 535 00:46:01,708 --> 00:46:04,458 l'État, même. T'es partant ? 536 00:46:05,458 --> 00:46:07,416 Compte sur moi, mon vieux. 537 00:46:08,791 --> 00:46:10,041 Super. Cool. 538 00:46:10,916 --> 00:46:11,958 Je leur dirai. 539 00:46:15,208 --> 00:46:17,541 Je suis content de t'avoir comme ami. 540 00:46:19,333 --> 00:46:21,083 D'avoir quelqu'un à qui parler. 541 00:46:22,375 --> 00:46:24,208 Ça me manquait. 542 00:46:28,208 --> 00:46:30,458 On est passés de l'autre côté, toi et moi. 543 00:46:30,541 --> 00:46:32,125 On se comprend. 544 00:46:34,791 --> 00:46:36,666 Ouais. Tu t'en sors bien. 545 00:46:40,333 --> 00:46:41,875 Putain, je suis claqué. 546 00:46:43,666 --> 00:46:46,416 Faut pas que je tarde, la route est longue. 547 00:46:47,250 --> 00:46:48,250 Désolé. 548 00:46:51,750 --> 00:46:53,000 C'est sympa chez toi. 549 00:46:53,083 --> 00:46:53,916 Attends, Mark. 550 00:48:22,666 --> 00:48:25,416 Arrête. Qu'est-ce que tu fous ? 551 00:48:27,333 --> 00:48:28,333 Ça suffit. 552 00:48:30,833 --> 00:48:34,083 Juste une fois, pas plus, d'accord ? 553 00:48:34,166 --> 00:48:35,958 Attends. Serre-moi la pince. 554 00:48:36,458 --> 00:48:38,125 - Promis. - C'est bien. 555 00:48:38,208 --> 00:48:40,041 Je compte jusqu'à combien ? 556 00:48:42,291 --> 00:48:44,000 - Quarante. - Quarante. 557 00:48:44,083 --> 00:48:46,125 Trente ? Je compte jusqu'à 30. 558 00:48:46,208 --> 00:48:50,250 Un, deux, trois, 559 00:48:51,333 --> 00:48:55,375 quatre, cinq, six, 560 00:48:56,666 --> 00:49:00,583 sept, huit, neuf, 561 00:49:01,708 --> 00:49:03,958 dix, onze… 562 00:49:11,166 --> 00:49:12,333 Tu es là-dedans ? 563 00:49:15,791 --> 00:49:16,708 Bonhomme ? 564 00:49:17,583 --> 00:49:18,666 Gare aux guilis. 565 00:49:20,833 --> 00:49:22,666 Je vais t'attraper ! 566 00:49:25,458 --> 00:49:26,708 Où t'es passé, merde ? 567 00:49:28,375 --> 00:49:29,333 Merde. 568 00:49:30,291 --> 00:49:31,208 Mon grand ! 569 00:49:32,958 --> 00:49:34,416 Je plaisante pas ! 570 00:49:34,500 --> 00:49:36,416 Réponds-moi si tu m'entends ! 571 00:49:37,791 --> 00:49:38,750 Mon grand ! 572 00:49:39,875 --> 00:49:41,833 Où tu es ? Mon grand ! 573 00:49:42,958 --> 00:49:44,333 - Mon grand ! - Je suis là ! 574 00:49:47,166 --> 00:49:50,041 - Qu'est-ce que tu fais dehors ? - Je me cache. 575 00:49:50,125 --> 00:49:52,041 Tu peux pas faire ça ! 576 00:49:52,125 --> 00:49:54,875 Tu vas pas dehors ! Tu le sais, non ? 577 00:49:54,958 --> 00:49:56,583 - Viens. - Je me cachais. 578 00:49:57,083 --> 00:49:59,291 Qu'est-ce que j'ai dit ? Pas dehors. 579 00:49:59,375 --> 00:50:00,208 Rentre. 580 00:50:09,791 --> 00:50:11,166 Écrase la pédale. 581 00:50:12,208 --> 00:50:13,416 Les cheveux au vent. 582 00:50:13,500 --> 00:50:15,166 Je le sens dans mes cheveux. 583 00:50:19,291 --> 00:50:21,083 Qu'est-ce que tu fous, toi ? 584 00:50:23,000 --> 00:50:24,708 T'attends quoi, pauvre con ? 585 00:50:24,791 --> 00:50:26,458 Dégage, ducon. 586 00:50:26,541 --> 00:50:30,041 Putain, c'est pas vrai. Hé ! Dégage de là ! 587 00:50:30,125 --> 00:50:31,291 Démarre, connard ! 588 00:50:33,250 --> 00:50:35,000 Putain ! 589 00:50:35,666 --> 00:50:36,666 Putain ! 590 00:50:46,375 --> 00:50:47,208 Putain. 591 00:50:51,958 --> 00:50:53,916 - Qui appelez-vous ? - Les secours. 592 00:50:54,708 --> 00:50:57,625 Je vous écoute. Quel est le problème ? 593 00:50:57,708 --> 00:50:58,750 Accident de voiture. 594 00:50:59,916 --> 00:51:04,125 À l'angle d'Ellery et… Merde, je sais pas. 595 00:51:06,125 --> 00:51:06,958 Très bien. 596 00:51:07,041 --> 00:51:09,458 Votre nom et votre numéro de téléphone. 597 00:51:10,250 --> 00:51:11,250 Merde. 598 00:51:12,166 --> 00:51:14,416 - Henry ! - Asseyez-vous là. 599 00:51:14,500 --> 00:51:15,416 Ouais ? 600 00:51:15,500 --> 00:51:17,125 Henry ! Faut qu'on se tire. 601 00:51:20,000 --> 00:51:20,833 Henry ! 602 00:51:29,416 --> 00:51:31,250 Tu veux entrer ? 603 00:51:31,333 --> 00:51:32,625 Non. 604 00:51:34,083 --> 00:51:39,750 Ils règlent les derniers détails pour nous envoyer dans le Victoria. 605 00:51:40,541 --> 00:51:43,416 - Quoi ? - C'est quoi, ce bruit ? 606 00:51:55,458 --> 00:51:56,625 Ils règlent les… 607 00:51:56,708 --> 00:51:58,208 J'y ai jamais été. 608 00:52:03,916 --> 00:52:06,625 Bon. Tu vas devoir faire profil bas. 609 00:52:06,708 --> 00:52:08,875 C'est tout. Je suis claqué. 610 00:52:10,250 --> 00:52:12,916 Je t'appellerai quand j'en saurai plus. 611 00:52:38,291 --> 00:52:39,833 Je déconne. 612 00:52:40,791 --> 00:52:44,375 Je sais. 613 00:53:18,500 --> 00:53:22,708 Vous vous sentez plus irritable que d'habitude ? 614 00:53:23,791 --> 00:53:25,416 - Ou stressé ? - Non. 615 00:53:25,500 --> 00:53:27,416 Vous n'observez aucun changement ? 616 00:53:27,500 --> 00:53:28,416 Non. 617 00:53:29,541 --> 00:53:30,625 Très bien. 618 00:53:30,708 --> 00:53:33,333 Des douleurs physiques, ce genre de chose ? 619 00:53:33,416 --> 00:53:34,333 Non. 620 00:53:36,333 --> 00:53:38,458 Aucun symptôme dépressif ? 621 00:53:38,541 --> 00:53:39,458 Non. 622 00:53:39,541 --> 00:53:40,958 Des signes d'anxiété ? 623 00:53:41,041 --> 00:53:43,125 - Vous vous sentez anxieux ? - Non. 624 00:53:44,541 --> 00:53:47,583 Vous avez envie de vous faire du mal ? 625 00:53:48,791 --> 00:53:49,708 Non. 626 00:53:51,000 --> 00:53:55,041 D'après les notes, 627 00:53:55,125 --> 00:53:57,208 vous souffrez de troubles du sommeil. 628 00:53:57,291 --> 00:53:59,333 Ce serait lié à votre vie professionnelle 629 00:53:59,416 --> 00:54:00,416 ou privée ? 630 00:54:00,500 --> 00:54:01,500 Non. 631 00:54:03,458 --> 00:54:05,333 Vie professionnelle ou privée ? 632 00:54:05,416 --> 00:54:06,416 Ni l'une ni l'autre. 633 00:54:08,208 --> 00:54:10,416 Mark, vous êtes ici 634 00:54:10,500 --> 00:54:14,291 à cause des difficultés que vous éprouvez au travail. 635 00:54:14,875 --> 00:54:16,958 On m'a demandé d'en parler avec vous. 636 00:54:19,666 --> 00:54:22,208 Vous savez, dans votre métier, 637 00:54:23,125 --> 00:54:27,333 on subit tellement de traumatismes, et cette accumulation 638 00:54:27,416 --> 00:54:29,583 devient insurmontable. 639 00:54:29,666 --> 00:54:31,625 Il ne s'agit pas d'un seul incident 640 00:54:32,375 --> 00:54:33,958 ou problème qui… 641 00:54:34,041 --> 00:54:36,250 Je vois pas de quoi vous parlez. 642 00:54:36,333 --> 00:54:38,666 Si vous avez besoin d'un congé, 643 00:54:38,750 --> 00:54:40,875 il y a des gens pour vous remplacer. 644 00:54:47,625 --> 00:54:50,041 Faut qu'on parle de l'autre soir, 645 00:54:50,125 --> 00:54:51,625 devant chez moi. 646 00:54:53,791 --> 00:54:55,666 - Non, Henry. Écoute… - Non, Mark. 647 00:54:58,416 --> 00:55:00,500 Je matais beaucoup de porno avant. 648 00:55:02,250 --> 00:55:03,291 Avec des amputés. 649 00:55:05,166 --> 00:55:06,416 J'étais fétichiste. 650 00:55:06,500 --> 00:55:10,708 Tu vois ? Des gens sans bras, sans jambes. 651 00:55:13,583 --> 00:55:15,625 Je sais pas pourquoi tu… 652 00:55:17,791 --> 00:55:19,666 m'y fais penser. 653 00:55:21,708 --> 00:55:23,000 Continue comme ça, 654 00:55:23,083 --> 00:55:25,708 et je te dépose à l'asile. 655 00:55:29,541 --> 00:55:30,666 T'as dit quoi ? 656 00:55:34,708 --> 00:55:36,500 J'ai une mare noire dans l'œil ! 657 00:57:26,208 --> 00:57:29,250 On ne peut pas te faire remplacer. 658 00:57:29,958 --> 00:57:32,375 Tu es sur cette affaire depuis six mois. 659 00:57:32,458 --> 00:57:35,041 On ne peut pas revenir à la case départ. 660 00:57:39,541 --> 00:57:42,291 Vous prenez bientôt l'avion pour Melbourne. 661 00:57:42,375 --> 00:57:43,958 Voir des agents locaux. 662 00:57:45,500 --> 00:57:47,000 Tu peux souffler. 663 00:57:47,750 --> 00:57:49,833 On n'a rien sur l'agression dans le TN, 664 00:57:51,083 --> 00:57:54,500 mais la scientifique a transmis les infos sur le véhicule. 665 00:57:54,583 --> 00:57:57,083 Les prélèvements n'ont jamais été analysés. 666 00:57:58,125 --> 00:58:00,833 Une fois au labo, ils ont été mis de côté. 667 00:58:01,375 --> 00:58:02,750 Jusqu'à hier. 668 00:58:03,708 --> 00:58:05,583 Aucune trace d'une autre personne 669 00:58:05,666 --> 00:58:08,000 dans le putain de véhicule. 670 00:58:10,625 --> 00:58:11,875 - Pardon. - Pas grave. 671 00:58:13,208 --> 00:58:16,166 Ils précisent que ces résultats sont peu probants, 672 00:58:17,291 --> 00:58:19,541 et qu'au moment des prélèvements, 673 00:58:19,625 --> 00:58:21,500 le suspect était conciliant, 674 00:58:21,583 --> 00:58:23,791 coopératif et compréhensif. 675 00:58:27,750 --> 00:58:29,500 On n'a rien sur lui. 676 00:58:50,791 --> 00:58:53,833 Comment… Comment va ta mère ? 677 00:58:57,500 --> 00:58:59,250 Elle veut pas que je te dise. 678 00:59:00,458 --> 00:59:01,958 Quoi ? 679 00:59:02,041 --> 00:59:03,125 Comment elle va. 680 00:59:09,916 --> 00:59:11,083 - Mon grand ? - Oui ? 681 00:59:12,208 --> 00:59:14,750 Je pourrai pas te garder pendant quelques jours. 682 00:59:14,833 --> 00:59:15,666 D'accord. 683 00:59:15,750 --> 00:59:17,750 - Tu le lui diras ? - D'accord. 684 00:59:26,625 --> 00:59:27,875 Il est là, quelque part. 685 00:59:31,041 --> 00:59:32,041 Tout seul. 686 00:59:34,291 --> 00:59:35,375 Il nous attend. 687 00:59:40,041 --> 00:59:41,583 Tu sais ce qu'il dit ? 688 00:59:44,916 --> 00:59:47,583 "Je suis où ?" 689 00:59:50,083 --> 00:59:51,583 "Je suis où, putain ?" 690 01:00:43,250 --> 01:00:44,083 Henry. 691 01:00:44,666 --> 01:00:46,833 T'as jamais été dans le Victoria ? 692 01:00:48,791 --> 01:00:51,500 Ils doivent être contents de toi, alors. 693 01:00:52,291 --> 01:00:54,375 Un contact a un colis pour nous. 694 01:00:55,250 --> 01:00:58,291 Que vous devez ramener dans l'AO. 695 01:01:00,000 --> 01:01:01,000 Mark. 696 01:01:05,291 --> 01:01:06,625 John est de passage. 697 01:01:23,166 --> 01:01:24,583 Prends ça. 698 01:01:26,250 --> 01:01:27,583 - Bouge pas. - Mark. 699 01:01:27,666 --> 01:01:28,833 Suis-moi. 700 01:01:33,083 --> 01:01:35,000 C'est quoi, ce bordel ? 701 01:01:50,000 --> 01:01:51,708 Par là. Tu te sens bien ? 702 01:01:52,333 --> 01:01:53,291 Ouais. 703 01:01:54,000 --> 01:01:55,416 John est un agent local. 704 01:01:56,333 --> 01:01:58,583 Il prend la tête de la phase finale. 705 01:01:58,666 --> 01:02:01,208 Mais j'ai peur qu'il soit trop direct avec Henry. 706 01:02:01,791 --> 01:02:04,333 Faut que tu le briefes sur son anxiété. 707 01:02:05,250 --> 01:02:09,000 On lui courait après. On fonçait dans un couloir. 708 01:02:09,083 --> 01:02:12,041 Il s'était enfermé. On y va vu une aubaine. 709 01:02:12,666 --> 01:02:15,083 "On va patienter, il finira par sortir." 710 01:02:15,166 --> 01:02:16,166 John. 711 01:02:17,125 --> 01:02:18,541 - On peut parler ? - Oui. 712 01:02:19,291 --> 01:02:21,291 Mark mène l'opération dans l'AO. 713 01:02:21,375 --> 01:02:22,916 Tu devrais voir avec lui… 714 01:02:23,000 --> 01:02:24,875 C'est quoi, ton nom ? 715 01:02:24,958 --> 01:02:25,875 Mark. 716 01:02:27,083 --> 01:02:29,291 C'est pas ton vrai nom, si ? 717 01:02:29,375 --> 01:02:32,208 On t'a bien dit de ne pas utiliser ton vrai nom ? 718 01:02:32,291 --> 01:02:33,291 Ouais. 719 01:02:33,375 --> 01:02:35,916 Alors, c'est quoi, ton vrai nom ? 720 01:02:40,333 --> 01:02:41,583 Et le tien ? 721 01:02:41,666 --> 01:02:43,375 Mark était déjà pris, alors… 722 01:02:46,541 --> 01:02:49,166 Pardon, je te charrie. Excuse-moi. 723 01:02:49,250 --> 01:02:51,625 Donne-moi une minute, faut que je… 724 01:02:53,000 --> 01:02:53,958 Du coup… 725 01:02:54,041 --> 01:02:55,333 Quel trouduc. 726 01:02:55,416 --> 01:02:56,708 On l'a eu. 727 01:02:57,666 --> 01:03:00,333 On l'a chopé, on l'a amené par le couloir… 728 01:03:00,416 --> 01:03:05,416 On a pris des assurances qu'on a transmises à nos agents. 729 01:03:06,500 --> 01:03:08,291 On les a intégrées. 730 01:03:08,375 --> 01:03:09,375 Mark. 731 01:03:10,416 --> 01:03:12,125 Y a quoi dans la mallette ? 732 01:03:13,458 --> 01:03:14,916 On doit leur faire confiance. 733 01:03:17,625 --> 01:03:22,791 De l'eau ! Je veux de l'eau ! 734 01:03:23,416 --> 01:03:24,500 Bordel ! 735 01:03:25,166 --> 01:03:27,125 Non. 736 01:03:28,833 --> 01:03:30,291 - C'est lui. - Qui ça ? 737 01:03:30,375 --> 01:03:31,291 John. 738 01:03:40,083 --> 01:03:41,875 - Ça va, Mark ? - Ouais. 739 01:03:42,500 --> 01:03:44,000 - Le vol ? - C'est bon. 740 01:03:45,125 --> 01:03:46,125 Ça va, Henry ? 741 01:03:46,208 --> 01:03:47,416 Ouais. 742 01:03:48,666 --> 01:03:51,833 C'est un honneur de te rencontrer, John. 743 01:03:51,916 --> 01:03:53,083 C'est pas moi. 744 01:03:54,083 --> 01:03:55,208 C'est lui, là-bas. 745 01:03:55,791 --> 01:03:59,458 Il veut ton nom et ta date de naissance. 746 01:04:28,541 --> 01:04:30,541 Il veut ton autre nom. 747 01:04:33,750 --> 01:04:36,583 - Mon autre nom ? - Oui, ton autre nom. 748 01:05:19,583 --> 01:05:22,791 - J'ai changé de nom. - Tu m'as rien dit. 749 01:05:22,875 --> 01:05:24,791 Pourquoi il en a besoin ? 750 01:05:24,875 --> 01:05:26,500 Pourquoi tu m'as rien dit ? 751 01:05:26,583 --> 01:05:28,875 Il va le filer à un flic à nous, 752 01:05:28,958 --> 01:05:30,333 pour vérifier ton casier. 753 01:05:31,500 --> 01:05:34,250 Comme pour les autres. Faut rester discrets. 754 01:05:34,333 --> 01:05:36,416 T'as pas à t'en faire. 755 01:05:36,500 --> 01:05:37,916 J'ai été à ta place. 756 01:05:38,000 --> 01:05:40,500 Avec mes casseroles, j'étais cuit. 757 01:05:41,083 --> 01:05:42,916 - John veut te voir. - Quoi ? 758 01:05:43,708 --> 01:05:45,416 John veut te parler. Maintenant. 759 01:06:01,083 --> 01:06:04,916 On m'a parlé de toi, Henry. 760 01:06:06,333 --> 01:06:07,541 Monsieur Mystère. 761 01:06:08,750 --> 01:06:11,208 On attend de toi que tu sois honnête. 762 01:06:13,875 --> 01:06:15,833 J'ai changé de nom il y a… 763 01:06:15,916 --> 01:06:17,166 Je m'en tape. 764 01:06:23,708 --> 01:06:25,416 - Qu'est-ce que tu mates ? - Rien. 765 01:06:27,333 --> 01:06:29,708 Alors, reste pas planté là. 766 01:06:39,458 --> 01:06:40,458 Merci. 767 01:06:41,333 --> 01:06:44,291 On dort pas au même endroit. Quitte pas l'hôtel. 768 01:06:44,375 --> 01:06:47,041 Je t'ai rien caché à part mon vrai nom. 769 01:06:47,125 --> 01:06:49,541 - Pas que je sache, en tout cas. - D'accord. 770 01:06:49,625 --> 01:06:51,333 Ne sors pas de cet hôtel. 771 01:07:20,208 --> 01:07:22,833 J'ai rencontré une femme au bar hier soir. 772 01:07:25,458 --> 01:07:26,916 Elle m'a suivi en haut. 773 01:07:30,541 --> 01:07:32,833 Tu sais ce qu'elle m'a dit en partant ? 774 01:07:36,666 --> 01:07:38,250 "Je ne t'oublierai jamais." 775 01:07:44,750 --> 01:07:48,458 J'espère qu'ils ont assez d'encre pour imprimer tout mon casier. 776 01:07:48,541 --> 01:07:50,291 T'en fais pas pour ça. 777 01:07:52,875 --> 01:07:55,000 J'ai pas bronché depuis 20 ans. 778 01:08:16,208 --> 01:08:19,083 PETER MORLEY DIVISION DES ENQUÊTES CRIMINELLES 779 01:08:24,375 --> 01:08:28,208 Aucune agression enregistrée dans le TN commise par Henry Teague. 780 01:08:28,916 --> 01:08:31,500 Ils ont inscrit son ancien nom, Peter Morley. 781 01:08:32,708 --> 01:08:34,791 C'est moi qui leur ai passé l'info. 782 01:08:35,750 --> 01:08:36,750 Erreur de saisie. 783 01:08:39,291 --> 01:08:40,416 Nom de Dieu. 784 01:08:45,541 --> 01:08:48,416 Je suis indisponible. 785 01:08:48,500 --> 01:08:52,000 Laissez un message, et j'essaierai de vous rappeler. 786 01:08:58,250 --> 01:08:59,166 Henry ? 787 01:09:03,041 --> 01:09:03,875 Merde. 788 01:09:11,708 --> 01:09:12,791 - Je l'ai perdu. - Quoi ? 789 01:09:12,875 --> 01:09:13,875 Je l'ai perdu. 790 01:09:13,958 --> 01:09:15,875 Il t'a peut-être suivi. 791 01:09:15,958 --> 01:09:18,458 Non, je crois pas. 792 01:09:18,541 --> 01:09:19,458 Merde. 793 01:09:21,000 --> 01:09:22,250 Écoute, Mark. 794 01:09:23,750 --> 01:09:26,166 Tu sais qu'on peut pas lancer l'alerte. 795 01:09:29,416 --> 01:09:31,041 Ni t'envoyer une autre bagnole. 796 01:09:31,125 --> 01:09:33,708 Je ne peux pas. Faut que tu le trouves. 797 01:09:33,791 --> 01:09:34,708 Quoi ? 798 01:09:34,791 --> 01:09:37,166 Faut que tu le trouves. 799 01:09:37,250 --> 01:09:38,750 C'est l'alibi qui bloque. 800 01:09:38,833 --> 01:09:41,708 Sa fille bossait dans un centre lors de l'enlèvement. 801 01:09:42,500 --> 01:09:44,958 Sa mère venait souvent. 802 01:09:45,041 --> 01:09:47,833 Vous avez vos archives vidéo de 2002 ? 803 01:09:48,500 --> 01:09:49,833 C'est trop vieux. 804 01:09:52,416 --> 01:09:54,583 Vous gardez le registre des entrées ? 805 01:09:54,666 --> 01:09:56,916 Les visiteurs réguliers ne signent pas. 806 01:09:57,000 --> 01:09:58,750 Ça marche comment ? 807 01:09:58,833 --> 01:10:01,000 On proposait un programme de fidélité 808 01:10:01,083 --> 01:10:03,125 avec une carte à scanner. 809 01:10:03,208 --> 01:10:05,083 Le numéro était enregistré. 810 01:10:05,166 --> 01:10:06,833 On peut retrouver… 811 01:10:07,541 --> 01:10:08,458 Désolée. 812 01:10:08,541 --> 01:10:11,125 Ils ne connaîtront pas la vieillesse. 813 01:10:12,333 --> 01:10:15,583 Ni la fatigue qui accompagne le passage des années. 814 01:10:17,916 --> 01:10:20,500 De l'aube au crépuscule, 815 01:10:20,583 --> 01:10:21,833 nous nous rappelons. 816 01:10:21,916 --> 01:10:23,250 Nous nous rappelons. 817 01:10:23,750 --> 01:10:26,166 - Nous nous rappelons. - Nous nous rappelons. 818 01:10:35,458 --> 01:10:36,541 N'oublions jamais. 819 01:10:37,500 --> 01:10:38,833 On a les archives, 820 01:10:38,916 --> 01:10:41,750 - mais les machines sont HS… - Elles sont où ? 821 01:10:49,583 --> 01:10:51,250 La date ? 822 01:10:52,125 --> 01:10:54,500 Le 12 mai 2002. 823 01:12:32,500 --> 01:12:36,875 Je suis avec madame. On a dégusté un bon rôti. 824 01:12:39,875 --> 01:12:41,333 Elle te passe le bonjour. 825 01:12:42,916 --> 01:12:45,041 "Salut, Mark !", qu'elle dit. "Salut, Mark !" 826 01:12:46,375 --> 01:12:47,916 Embrasse-la pour moi. 827 01:12:50,375 --> 01:12:51,541 Où tu es, mon pote ? 828 01:12:52,750 --> 01:12:54,083 - Tout va bien ? - Ouais. 829 01:12:55,458 --> 01:12:57,375 Je me mets au vert quelque temps. 830 01:12:58,208 --> 01:13:01,750 Je vais leur expliquer, et on va trouver… 831 01:13:03,833 --> 01:13:05,833 Il est stressé, agité. 832 01:13:07,916 --> 01:13:12,541 À ce stade, on risque de le perdre à tout moment. 833 01:13:15,125 --> 01:13:16,583 Faut faire venir John 834 01:13:17,416 --> 01:13:19,250 pour la phase finale. 835 01:13:25,791 --> 01:13:29,041 Le Victoria était un test en vue d'un plus gros colis. 836 01:13:29,666 --> 01:13:32,416 Mark te recommande pour ce job, Henry. 837 01:13:33,416 --> 01:13:35,416 Et c'est que le début. 838 01:13:35,500 --> 01:13:37,833 Du menu fretin. Une petite course. 839 01:13:37,916 --> 01:13:41,458 Il y a un aérodrome à 1h30 de la ville. 840 01:13:42,250 --> 01:13:45,833 John pense que c'est pas assez sûr. Tu y vas en repérage. 841 01:13:47,791 --> 01:13:51,375 Après livraison, vous récoltez 10 % des bénéfices. 842 01:13:51,458 --> 01:13:54,375 Rends-toi compte, plus de 100 000 $ chacun. 843 01:14:06,333 --> 01:14:08,458 Je me charge de la sécurité 844 01:14:08,541 --> 01:14:11,416 depuis cinq ans, et je ne m'ennuie jamais. 845 01:14:13,291 --> 01:14:15,666 On est ouvert aux visiteurs le dimanche. 846 01:14:16,458 --> 01:14:18,958 C'est cool, je viendrai avec mes potes. 847 01:14:19,041 --> 01:14:20,791 Bien sûr. Ça vous plaira. 848 01:14:24,375 --> 01:14:26,041 Il vous plaît, celui-là. 849 01:14:26,125 --> 01:14:27,833 Vous voulez vous installer ? 850 01:14:28,791 --> 01:14:32,375 J'ai commencé à 54 ans avec mon fils. 851 01:14:33,166 --> 01:14:36,541 J'avais le vertige, mais une fois dedans, 852 01:14:36,625 --> 01:14:37,916 on se sent en sécurité. 853 01:14:38,666 --> 01:14:40,458 - Ouais. - Vraiment. 854 01:14:41,041 --> 01:14:42,208 C'est vrai. 855 01:14:45,875 --> 01:14:47,416 Ça vaut combien ? 856 01:14:48,208 --> 01:14:51,916 Il n'y a pas vraiment de limite pour les avions, 857 01:14:52,000 --> 01:14:55,375 mais celui-là, là-bas, 858 01:14:56,333 --> 01:14:58,583 il vaut 60 000 $. 859 01:15:14,833 --> 01:15:16,041 On a réfuté son alibi. 860 01:15:16,916 --> 01:15:19,000 Elle était au centre pour vétérans. 861 01:15:19,750 --> 01:15:22,291 Il n'était donc pas avec elle. 862 01:15:23,333 --> 01:15:24,416 Où était-il ? 863 01:15:27,291 --> 01:15:28,500 Pas chez elle. 864 01:15:32,333 --> 01:15:34,083 Vous avez lu le dossier ? 865 01:15:34,166 --> 01:15:35,166 Je suis dessus. 866 01:15:46,208 --> 01:15:47,500 Suivez-moi. 867 01:15:55,375 --> 01:15:56,875 PISCINE OUVERTE - 8 H - 22 H 868 01:16:25,958 --> 01:16:27,500 Asseyez-vous. Là. 869 01:16:31,750 --> 01:16:33,208 Lieutenant Cross. 870 01:16:34,000 --> 01:16:36,791 Chef des opérations infiltrées. 871 01:16:37,333 --> 01:16:40,333 Je vous informe qu'à la suite de son audience, 872 01:16:40,416 --> 01:16:44,041 votre suspect sera suivi par mon agent jusqu'en AO. 873 01:16:44,125 --> 01:16:45,083 Voici Paul Emery. 874 01:16:46,083 --> 01:16:47,208 - Bonjour. - Bonjour. 875 01:16:47,708 --> 01:16:49,625 Paul entrera en contact 876 01:16:49,708 --> 01:16:51,333 avec le suspect, 877 01:16:51,416 --> 01:16:54,041 et on verra ce que ça donne au bout de 15 jours. 878 01:16:54,125 --> 01:16:57,000 À moins qu'on prolonge l'opération, 879 01:16:58,416 --> 01:16:59,250 ça s'arrêtera là. 880 01:17:00,583 --> 01:17:02,791 On a besoin de connaître ses antécédents. 881 01:17:02,875 --> 01:17:04,458 C'est lui, le coupable. 882 01:17:09,208 --> 01:17:12,166 Vous n'allez sûrement pas vous décarcasser pour lui, 883 01:17:14,083 --> 01:17:15,083 mais c'est lui. 884 01:17:16,291 --> 01:17:19,000 L'opération vient de nous tomber dessus. 885 01:17:20,583 --> 01:17:22,875 Comment on peut le faire parler ? 886 01:17:24,250 --> 01:17:25,666 Peter Morley ? 887 01:17:26,666 --> 01:17:27,500 Non. 888 01:17:28,083 --> 01:17:31,166 Peter Morley, alias Henry Peter Teague ? 889 01:17:32,666 --> 01:17:33,500 Qui êtes-vous ? 890 01:17:34,166 --> 01:17:35,375 Je m'appelle Kate Rylett. 891 01:17:36,458 --> 01:17:38,791 Lieutenante de la police du Queensland. 892 01:17:39,625 --> 01:17:42,000 La police d'Australie-Occidentale 893 01:17:42,083 --> 01:17:46,250 vous a informé de votre convocation à une audience dans le Queensland… 894 01:17:46,333 --> 01:17:47,250 Henry Teague. 895 01:17:47,333 --> 01:17:52,166 … concernant l'enlèvement et le meurtre de James Liston en 2002. 896 01:17:53,666 --> 01:17:55,583 Je vous donne mon numéro. 897 01:17:56,166 --> 01:17:58,791 Je serai votre interlocutrice dorénavant. 898 01:17:58,875 --> 01:18:00,541 Et si je ne viens pas ? 899 01:18:00,625 --> 01:18:02,125 Dans ce cas, 900 01:18:02,208 --> 01:18:04,958 le juge émettra un mandat, 901 01:18:05,041 --> 01:18:08,625 vous serez arrêté et présenté au juge. 902 01:18:10,500 --> 01:18:13,375 Après votre audience, nous nous chargerons du transport. 903 01:18:14,333 --> 01:18:17,708 Il me semble que vous vivez en Australie-Occidentale. 904 01:18:18,500 --> 01:18:21,375 Nous vous permettrons de regagner votre domicile, 905 01:18:22,208 --> 01:18:24,583 à moins que vous ne deviez rester ici 906 01:18:24,666 --> 01:18:26,083 suite à cette audience. 907 01:18:44,583 --> 01:18:48,166 Nous avons examiné les preuves fournies par la lieutenante Rylett. 908 01:18:50,916 --> 01:18:52,083 Paul Emery ? 909 01:18:52,166 --> 01:18:54,916 La police de l'AO souhaite concourir 910 01:18:55,000 --> 01:18:56,458 à votre enquête. 911 01:18:56,916 --> 01:18:59,500 Vous superviserez d'ici avec nous. 912 01:19:00,625 --> 01:19:03,541 Dans ce cadre, Mark se fera passer 913 01:19:03,625 --> 01:19:09,083 pour le membre d'une mafia chargé de faire disparaître les gens et leurs traces. 914 01:19:10,666 --> 01:19:11,833 Les siennes y compris. 915 01:19:15,791 --> 01:19:16,833 Il faisait noir. 916 01:19:22,416 --> 01:19:24,083 Je suis sorti de la maison. 917 01:19:29,916 --> 01:19:32,583 Et je me suis senti flageoler. 918 01:19:34,166 --> 01:19:35,625 Je me suis mis à courir. 919 01:19:36,666 --> 01:19:38,125 Puis à voler 920 01:19:38,208 --> 01:19:42,041 au-dessus des palissades et des maisons où j'ai vécu. 921 01:19:46,458 --> 01:19:49,041 C'est 10 000 $ pour un brevet. 922 01:19:50,291 --> 01:19:52,375 Deux fois 5 000 $. 923 01:19:52,458 --> 01:19:53,791 Je serais utile. 924 01:19:53,875 --> 01:19:55,958 J'atterrirais aux quatre coins 925 01:19:56,500 --> 01:19:58,958 du pays, je transporterais les colis. 926 01:20:04,541 --> 01:20:05,541 Ouais ? 927 01:20:07,500 --> 01:20:10,166 D'accord. On ira à l'aérodrome après. 928 01:20:14,041 --> 01:20:16,000 On y va. On a de la route. 929 01:20:37,125 --> 01:20:37,958 Henry. 930 01:20:39,125 --> 01:20:40,041 Mark. 931 01:20:41,166 --> 01:20:42,333 - Ça va ? - Bien. 932 01:20:42,833 --> 01:20:45,041 Une caisse repérée. Par les flics. 933 01:20:45,125 --> 01:20:47,041 Faut la déplacer. 934 01:20:47,125 --> 01:20:48,458 Je vous envoie les infos. 935 01:20:49,416 --> 01:20:51,583 Henry, je sais pas si tu es au courant, 936 01:20:51,666 --> 01:20:54,416 tu es assigné à comparaître. 937 01:20:57,041 --> 01:20:59,041 Devant un juge du Queensland. 938 01:20:59,125 --> 01:21:00,291 T'es pas au courant ? 939 01:21:01,750 --> 01:21:04,208 C'est fini, ça, j'ai été à ma convocation. 940 01:21:04,291 --> 01:21:05,958 Non, c'est pas pareil. 941 01:21:09,375 --> 01:21:10,875 Encore une audience ? 942 01:21:12,208 --> 01:21:14,708 Ils auraient trouvé d'autres informations. 943 01:21:38,875 --> 01:21:41,125 - Je dois les garder. - Ouais. 944 01:21:41,958 --> 01:21:42,958 Merci. 945 01:21:46,125 --> 01:21:48,291 - On a fini ? - Oui, on a fini. 946 01:22:00,041 --> 01:22:01,041 Tu m'expliques ? 947 01:22:01,958 --> 01:22:04,875 Quelqu'un a disparu, j'étais dans les parages. 948 01:22:05,583 --> 01:22:08,666 La police m'a harcelé, sans rien trouver. 949 01:22:16,250 --> 01:22:17,625 Je te répète sans arrêt… 950 01:22:17,708 --> 01:22:21,208 Si j'avais vu l'assignation venir, je te l'aurais dit. 951 01:22:24,666 --> 01:22:25,666 Quoi ? 952 01:22:26,875 --> 01:22:28,125 Ouais. 953 01:22:29,916 --> 01:22:30,916 Quoi ? 954 01:22:34,500 --> 01:22:35,375 Maintenant ? 955 01:22:38,416 --> 01:22:39,375 D'accord. 956 01:22:40,333 --> 01:22:42,750 Oui, putain. J'y vais, là. 957 01:22:43,291 --> 01:22:44,375 Quoi ? 958 01:22:46,166 --> 01:22:47,500 On fait demi-tour. 959 01:22:47,583 --> 01:22:48,416 Pourquoi ? 960 01:22:49,125 --> 01:22:52,666 On annule pour l'aérodrome. 961 01:22:53,875 --> 01:22:55,125 John est venu. 962 01:22:55,875 --> 01:22:57,916 Il veut nous voir. 963 01:22:58,000 --> 01:22:59,791 Sûrement à cause de l'aérodrome. 964 01:23:01,083 --> 01:23:02,583 Ou de l'audience. 965 01:23:04,958 --> 01:23:06,666 Ou de l'audience. 966 01:23:07,500 --> 01:23:08,916 Je sais rien. 967 01:24:15,458 --> 01:24:18,625 Beau boulot. Je t'appelle dans l'aprèm. 968 01:24:18,708 --> 01:24:20,500 - À bientôt. - Salut. 969 01:24:21,250 --> 01:24:22,291 - Salut. - Salut. 970 01:24:22,375 --> 01:24:23,500 - Ça va ? - Bien. 971 01:24:24,583 --> 01:24:27,458 - Henry, John. John, Henry. - Oui. 972 01:24:28,000 --> 01:24:29,416 Tu te souviens de Henry ? 973 01:24:29,500 --> 01:24:31,500 - Tu vas bien ? - Ouais. 974 01:24:31,583 --> 01:24:32,625 - Super. - Cool. 975 01:24:33,791 --> 01:24:35,250 Assieds-toi. 976 01:24:35,958 --> 01:24:37,708 Je t'en prie, assieds-toi là. 977 01:24:37,791 --> 01:24:39,708 Au bout du canapé, Henry. 978 01:24:50,791 --> 01:24:53,625 Je voudrais 979 01:24:54,625 --> 01:24:58,916 te parler de l'audience dont tu dois 980 01:24:59,875 --> 01:25:01,458 être au courant. 981 01:25:02,416 --> 01:25:05,250 J'aimerais comprendre. 982 01:25:11,166 --> 01:25:12,583 J'ai un casier. 983 01:25:13,666 --> 01:25:15,166 Vol. Violences. 984 01:25:16,625 --> 01:25:17,541 Merde. 985 01:25:17,625 --> 01:25:19,416 Laisse-moi… 986 01:25:19,500 --> 01:25:20,750 - C'est bon. - Fait chier. 987 01:25:21,583 --> 01:25:23,291 Je m'en occupe. 988 01:25:26,125 --> 01:25:27,291 Voilà. 989 01:25:35,583 --> 01:25:38,166 J'ai fait de la prison pour agression. 990 01:25:38,666 --> 01:25:40,416 J'ai été honnête avec Mark. 991 01:25:40,500 --> 01:25:42,833 - Pas vrai, vieux ? - Tout à fait. 992 01:25:44,500 --> 01:25:47,208 La police m'a interrogé pour l'autre truc. 993 01:25:47,916 --> 01:25:49,041 C'est bon. 994 01:25:49,750 --> 01:25:51,250 Et lâché l'affaire. 995 01:25:51,916 --> 01:25:53,333 C'est navrant. 996 01:26:01,416 --> 01:26:02,583 Je reviens. 997 01:26:22,208 --> 01:26:23,291 Il va où ? 998 01:26:24,833 --> 01:26:26,000 Je sais pas. 999 01:26:29,708 --> 01:26:30,916 Je vais… 1000 01:26:31,750 --> 01:26:33,250 voir ce qui se passe. 1001 01:26:41,958 --> 01:26:42,833 John. 1002 01:26:45,375 --> 01:26:46,666 Tout va bien ? 1003 01:26:47,583 --> 01:26:50,500 Va attendre dehors. Je t'appellerai. 1004 01:26:52,625 --> 01:26:53,666 On devrait… 1005 01:26:54,458 --> 01:26:56,666 - Je devrais rester. - Dégage, Mark. 1006 01:26:59,583 --> 01:27:00,750 D'accord. 1007 01:27:09,541 --> 01:27:10,875 Bon… 1008 01:27:13,000 --> 01:27:15,208 Je l'appelle pour voir ce qu'il en dit. 1009 01:27:15,291 --> 01:27:16,458 Je fais vite. 1010 01:27:35,208 --> 01:27:36,791 Merde ! 1011 01:27:42,875 --> 01:27:43,708 Alors ? 1012 01:27:43,791 --> 01:27:46,791 Il est en train de péter une durite. Putain ! 1013 01:27:46,875 --> 01:27:48,708 Putain. 1014 01:27:50,416 --> 01:27:55,041 … que c'est toi, le responsable. 1015 01:27:55,916 --> 01:27:59,833 J'ai besoin que tu me dises ce qu'on doit faire disparaître. 1016 01:27:59,916 --> 01:28:00,833 J'ai rien à dire. 1017 01:28:01,541 --> 01:28:06,625 D'accord. Si tu es en danger, on est tous en danger. 1018 01:28:07,708 --> 01:28:08,625 Tu comprends ? 1019 01:28:10,625 --> 01:28:14,416 On m'a confirmé ce matin 1020 01:28:16,333 --> 01:28:19,791 que c'était toi, le coupable. 1021 01:28:21,166 --> 01:28:23,750 Je me fiche de ce que tu as pu faire, 1022 01:28:24,666 --> 01:28:27,958 que tu l'aies baisé ou tué ou autre. 1023 01:28:28,500 --> 01:28:32,708 Il t'en faudrait plus que ça pour me choquer. 1024 01:28:34,083 --> 01:28:36,416 Par contre, je ne tolère pas le mensonge. 1025 01:28:37,333 --> 01:28:38,208 Je mens pas. 1026 01:28:38,291 --> 01:28:40,791 Tu avais ta chance d'être honnête avec nous. 1027 01:28:41,666 --> 01:28:42,916 Si tu tiens… 1028 01:28:44,625 --> 01:28:47,708 à me mentir, en face, sur ton implication, 1029 01:28:47,791 --> 01:28:49,708 - je n'y croirai pas. - Ouais. 1030 01:28:50,583 --> 01:28:55,541 Et je serai contraint de te jarter. Tu repartiras à zéro. 1031 01:29:03,916 --> 01:29:06,916 Si tu finis en taule, je ne pourrai pas t'aider. 1032 01:29:07,000 --> 01:29:09,750 Et ils… En taule, ils n'aiment pas 1033 01:29:10,583 --> 01:29:13,166 ceux qui commettent ce genre de choses. 1034 01:29:15,333 --> 01:29:18,500 S'il le faut, je peux fabriquer des alibis, 1035 01:29:18,583 --> 01:29:21,375 effacer les traces et te faire disparaître. 1036 01:29:21,458 --> 01:29:22,750 Tu le sais bien. 1037 01:29:26,708 --> 01:29:27,541 Oui. 1038 01:29:30,958 --> 01:29:34,083 Pardon ? J'ai pas entendu, Henry. 1039 01:29:44,916 --> 01:29:46,791 Je l'ai tué. J'ai tué le gamin. 1040 01:29:46,875 --> 01:29:48,833 Nom de Dieu. On le tient ! 1041 01:29:49,583 --> 01:29:50,750 Ben… 1042 01:29:51,750 --> 01:29:53,791 Raconte-moi ce qui s'est passé. 1043 01:29:53,875 --> 01:29:57,125 Qu'on sache ce qu'on doit faire disparaître. 1044 01:30:08,583 --> 01:30:10,333 Il attendait sous la rocade. 1045 01:30:10,416 --> 01:30:13,541 Je me suis arrêté. On a un peu parlé. 1046 01:30:13,625 --> 01:30:15,750 Je l'ai fait monter dans ma voiture. 1047 01:30:16,750 --> 01:30:19,291 Les flics l'ont fouillée 1048 01:30:19,375 --> 01:30:20,583 sans rien trouver. 1049 01:30:21,208 --> 01:30:23,166 Ils n'ont pas de corps, évidemment. 1050 01:30:23,916 --> 01:30:26,458 Où est-ce que tu l'as tué ? 1051 01:30:38,916 --> 01:30:39,916 Alors ? 1052 01:30:42,000 --> 01:30:43,750 John a dit qu'on devait… 1053 01:30:44,458 --> 01:30:46,208 attendre dans ma bagnole. 1054 01:30:47,250 --> 01:30:48,583 Qu'est-ce qui se passe ? 1055 01:30:49,166 --> 01:30:50,708 Je sais pas. Merde. 1056 01:30:52,583 --> 01:30:55,125 Je vais plus pouvoir bosser, le temps qu'il… 1057 01:30:55,208 --> 01:30:56,833 règle quelques trucs. 1058 01:30:56,916 --> 01:30:59,458 - T'as parlé de l'aérodrome ? - Oui ! 1059 01:31:00,333 --> 01:31:03,125 Je sais pas si je peux t'en parler. 1060 01:31:08,666 --> 01:31:10,916 Mort avant qu'on remarque sa disparition. 1061 01:31:12,333 --> 01:31:13,833 Avant le signalement. 1062 01:31:14,666 --> 01:31:17,166 Avant que sa famille se demande s'il était mort. 1063 01:31:18,541 --> 01:31:22,166 Les inspecteurs rentrent pour valider l'arrestation. 1064 01:31:23,500 --> 01:31:27,458 Notre opération suit son cours. Le lieutenant Cross 1065 01:31:27,541 --> 01:31:30,166 conduira le suspect sur les lieux du crime. 1066 01:31:31,333 --> 01:31:35,583 Il faudra boucler le périmètre pour faciliter la collecte des preuves. 1067 01:31:37,250 --> 01:31:40,000 Henry, je suis ce qu'on appelle un nettoyeur. 1068 01:31:40,583 --> 01:31:43,958 On m'a demandé de m'assurer que la police ne trouve rien 1069 01:31:44,041 --> 01:31:47,083 qui puisse être utilisé contre toi au cours de l'audience. 1070 01:31:47,166 --> 01:31:50,375 Quand je saurai tout, je définirai la marche à suivre. 1071 01:31:50,458 --> 01:31:52,541 J'ai lu tous les articles à ce sujet. 1072 01:31:53,916 --> 01:31:56,416 La voiture noire, les deux hommes, c'était faux. 1073 01:31:57,041 --> 01:31:57,875 J'étais seul, 1074 01:31:57,958 --> 01:32:01,166 je m'étais garé plus loin, derrière l'église. 1075 01:32:01,250 --> 01:32:02,958 Je l'ai tué dans un préfabriqué. 1076 01:32:04,875 --> 01:32:09,458 C'est à environ 1h30 vers le nord, dans les montagnes. 1077 01:32:09,541 --> 01:32:12,291 - Y a une exploitation forestière. - Et le préfa ? 1078 01:32:14,333 --> 01:32:17,333 Ils l'ont enlevé quand l'exploitation a fermé. 1079 01:32:20,083 --> 01:32:21,416 J'y avais rien laissé. 1080 01:32:21,500 --> 01:32:23,250 Tu n'as laissé aucune trace ? 1081 01:32:26,000 --> 01:32:27,166 Aucune. 1082 01:32:27,250 --> 01:32:28,250 Très bien. 1083 01:32:31,125 --> 01:32:33,166 Qu'est-ce que tu as fait après… 1084 01:32:35,166 --> 01:32:36,375 qu'il est mort ? 1085 01:32:37,250 --> 01:32:40,750 Je l'ai caché un peu plus loin. Sous de l'herbe, des branches. 1086 01:32:40,833 --> 01:32:41,833 Tu vois ? 1087 01:32:41,916 --> 01:32:45,375 Je suis revenu 15 jours plus tard. Y avait presque plus rien. 1088 01:32:45,458 --> 01:32:46,458 C'est-à-dire ? 1089 01:32:48,750 --> 01:32:50,291 Plus que des petits bouts. 1090 01:32:50,791 --> 01:32:52,666 Non, on doit tout retrouver. 1091 01:32:52,750 --> 01:32:53,916 Ses habits ? 1092 01:32:54,000 --> 01:32:55,458 Balancés dans la rivière. 1093 01:32:55,541 --> 01:32:58,000 - Quand ça ? - C'était il y a huit ans. 1094 01:32:58,083 --> 01:32:59,833 Pourquoi tu l'as déshabillé ? 1095 01:33:01,250 --> 01:33:02,541 Je sais pas, Mark. 1096 01:33:04,041 --> 01:33:05,875 Pour te débarrasser des habits ? 1097 01:33:12,666 --> 01:33:14,041 Et ensuite ? 1098 01:33:14,125 --> 01:33:15,291 Je suis rentré chez moi. 1099 01:33:17,166 --> 01:33:18,166 Comment ? 1100 01:33:19,000 --> 01:33:20,875 - Quoi ? - Comment tu l'as tué ? 1101 01:33:22,416 --> 01:33:25,041 - Avec mon bras. - Montre-nous sur Mark. 1102 01:33:25,125 --> 01:33:29,166 Mark, viens t'asseoir, qu'on se fasse une idée. 1103 01:33:36,208 --> 01:33:37,208 Bien. 1104 01:33:55,875 --> 01:33:58,583 Bon. Ça ne change rien. 1105 01:33:59,458 --> 01:34:01,708 - Ça va ? - Ouais. 1106 01:34:02,541 --> 01:34:03,791 Ouais. 1107 01:34:11,500 --> 01:34:13,500 Tu nous montreras où c'était. 1108 01:34:13,583 --> 01:34:15,000 On doit tout effacer. 1109 01:34:15,083 --> 01:34:16,458 - Mark viendra ? - Oui. 1110 01:34:17,666 --> 01:34:20,666 Mets-nous n'importe où, mais côte à côte. 1111 01:34:21,500 --> 01:34:24,083 Tu m'as compris, sur la même rangée. 1112 01:34:24,958 --> 01:34:27,208 C'est bon pour les billets d'avion. 1113 01:34:28,416 --> 01:34:31,458 Il me rappellera. Je nous trouve une bagnole. 1114 01:34:35,500 --> 01:34:36,583 Henry. 1115 01:34:37,291 --> 01:34:38,833 Faut que je… 1116 01:34:39,916 --> 01:34:42,041 Je… Viens par là. 1117 01:34:42,916 --> 01:34:44,625 Viens là, mon vieux. 1118 01:34:48,333 --> 01:34:50,250 Je suis super fier de toi. 1119 01:35:13,000 --> 01:35:14,375 Le but de ce briefing 1120 01:35:14,458 --> 01:35:18,000 est de valider l'arrestation de Peter Morley, 1121 01:35:18,083 --> 01:35:20,208 alias Henry Peter Teague, 1122 01:35:20,291 --> 01:35:22,916 pour l'enlèvement et le meurtre de James Liston, 1123 01:35:23,000 --> 01:35:25,750 il y a huit ans, le 12 mai 2002. 1124 01:35:28,333 --> 01:35:29,541 Vous le savez tous, 1125 01:35:29,625 --> 01:35:33,000 il s'agit d'une disparition sans précédent dans cet État 1126 01:35:33,708 --> 01:35:36,708 et une affaire marquante dans l'histoire de notre pays. 1127 01:35:36,791 --> 01:35:38,125 Je vais aux WC. 1128 01:35:38,666 --> 01:35:41,166 Cette enquête de plus de huit ans 1129 01:35:41,250 --> 01:35:43,416 a mené à une grande opération conjointe 1130 01:35:43,500 --> 01:35:46,333 et inédite entre les autorités locales. 1131 01:35:46,416 --> 01:35:50,250 Peter Morley est issu d'une famille modeste de militaires. 1132 01:35:51,166 --> 01:35:56,125 Rien n'indique que Peter Morley ait été victime de violences dans son enfance. 1133 01:36:02,583 --> 01:36:05,666 Notre enquête a permis de réfuter totalement son alibi… 1134 01:36:06,416 --> 01:36:08,000 Il est allé aux WC. 1135 01:36:08,625 --> 01:36:10,458 … et révélé les circonstances 1136 01:36:10,541 --> 01:36:14,083 de l'agression d'un enfant dans le Territoire du Nord 1137 01:36:14,166 --> 01:36:16,291 qui lui a valu deux ans de prison. 1138 01:36:16,375 --> 01:36:17,708 OCCUPÉ 1139 01:36:17,791 --> 01:36:18,791 Lumière. Merci. 1140 01:36:23,708 --> 01:36:28,958 L'enfant a été enlevé dans un centre d'aide aux familles dans le TN en 1996. 1141 01:36:30,208 --> 01:36:31,875 L'agresseur ne le connaissait pas. 1142 01:36:33,708 --> 01:36:35,791 Les médecins qui l'ont ausculté 1143 01:36:35,875 --> 01:36:40,750 ont relevé des lacérations et abrasions sur les jambes, les bras et le torse, 1144 01:36:42,583 --> 01:36:46,250 de la terre sur ses cheveux, son visage et son corps, 1145 01:36:47,083 --> 01:36:49,375 et du sang dans le nez et la bouche. 1146 01:36:50,666 --> 01:36:52,166 Des ecchymoses aux yeux, 1147 01:36:53,458 --> 01:36:54,916 des fractures fermées, 1148 01:36:55,833 --> 01:36:57,041 un poumon collapsé, 1149 01:36:58,291 --> 01:37:00,416 des ecchymoses à la base des cheveux 1150 01:37:02,166 --> 01:37:04,750 et des coupures, sur les parties génitales aussi. 1151 01:37:06,625 --> 01:37:10,541 En conclusion, le corps avait subi à répétition 1152 01:37:11,125 --> 01:37:14,416 des blessures par objets contondants et tranchants. 1153 01:37:16,333 --> 01:37:18,375 Les contusions à la gorge 1154 01:37:18,458 --> 01:37:21,250 et les ecchymoses oculaires 1155 01:37:21,333 --> 01:37:22,958 suggéraient l'asphyxie. 1156 01:37:24,041 --> 01:37:27,916 Il a été trouvé agonisant dans une carcasse de voiture brûlée 1157 01:37:28,000 --> 01:37:30,375 à moins de 100 m du centre où il fut enlevé. 1158 01:37:32,458 --> 01:37:34,583 De retour sur les lieux, 1159 01:37:34,666 --> 01:37:38,583 Peter Morley s'est proposé pour traquer le coupable. 1160 01:37:39,708 --> 01:37:40,625 Excusez-moi. 1161 01:37:43,375 --> 01:37:44,958 - Tout va bien ? - Oui. 1162 01:37:45,875 --> 01:37:46,875 Pardon. 1163 01:37:53,458 --> 01:37:54,666 T'es tombé dedans ? 1164 01:37:57,916 --> 01:38:00,625 J'arrive pas à respirer. J'étouffe. 1165 01:38:01,625 --> 01:38:03,375 Mais si, tu vas y arriver. 1166 01:38:04,083 --> 01:38:05,083 Vas-y. 1167 01:38:11,000 --> 01:38:12,750 J'ai plusieurs remarques. 1168 01:38:12,833 --> 01:38:14,875 Mettons de côté l'agression. 1169 01:38:14,958 --> 01:38:16,791 La chronologie ne tient pas, 1170 01:38:17,708 --> 01:38:19,375 même s'il perd son alibi. 1171 01:38:19,458 --> 01:38:23,333 En à peine une heure, il aurait enlevé un enfant… 1172 01:38:23,416 --> 01:38:25,583 J'insiste sur son expérience. 1173 01:38:25,666 --> 01:38:28,541 - Il était sur les lieux… - On a compris. 1174 01:38:28,625 --> 01:38:31,583 - On vous a entendue. Asseyez-vous. - Une précision. 1175 01:38:31,666 --> 01:38:33,416 Il s'agit d'une discussion. 1176 01:38:33,500 --> 01:38:36,833 Une précision. La durée de l'agression dans le TN. 1177 01:38:39,125 --> 01:38:40,333 Quinze minutes. 1178 01:38:46,000 --> 01:38:48,916 Dans le Queensland, pas de corps, pas de condamnation. 1179 01:38:49,000 --> 01:38:51,083 C'est pas la Nouvelle-Galles. 1180 01:38:51,166 --> 01:38:56,000 Je leur ai parlé de la casse où tu proposais de démolir les voitures. 1181 01:38:56,791 --> 01:38:58,916 On doit aussi aller là-bas ? 1182 01:38:59,000 --> 01:39:01,291 - Non. - Je me suis dit que peut-être… 1183 01:39:01,375 --> 01:39:02,541 Non, Mark. 1184 01:39:05,333 --> 01:39:07,000 Tu portais quoi ce jour-là ? 1185 01:39:07,083 --> 01:39:10,083 J'ai tout brûlé. Les pompes aussi. 1186 01:39:11,166 --> 01:39:13,750 - Y a plus rien ? - Non, rien du tout. 1187 01:39:13,833 --> 01:39:15,166 Et les cendres ? 1188 01:39:15,250 --> 01:39:16,833 Dispersées sur la pelouse. 1189 01:39:16,916 --> 01:39:19,958 J'ai retourné la terre. Tout est parti. 1190 01:39:20,041 --> 01:39:21,000 T'es un malin. 1191 01:39:21,083 --> 01:39:23,083 T'es énorme, putain. 1192 01:39:23,833 --> 01:39:26,708 C'était pas calculé. C'était pas prémédité. 1193 01:39:26,791 --> 01:39:29,291 C'est comme quand je m'entends dire tout ça, 1194 01:39:29,375 --> 01:39:31,750 là, maintenant, comme si c'était insignifiant. 1195 01:39:34,625 --> 01:39:35,750 C'est encore loin ? 1196 01:39:36,291 --> 01:39:37,166 Non. 1197 01:39:37,916 --> 01:39:39,541 C'était mon église. 1198 01:39:39,625 --> 01:39:41,000 Je m'y suis marié. 1199 01:39:41,083 --> 01:39:43,875 Va savoir quelle mouche m'avait piqué. 1200 01:39:46,291 --> 01:39:48,208 C'est là qu'il est monté. 1201 01:39:49,666 --> 01:39:51,083 T'arrête pas, putain. 1202 01:39:51,166 --> 01:39:52,750 Y a une caméra. 1203 01:39:52,833 --> 01:39:54,458 Juste là. 1204 01:39:54,541 --> 01:39:55,625 Roule. 1205 01:39:59,416 --> 01:40:01,166 On ne juge pas la culpabilité. 1206 01:40:01,833 --> 01:40:04,500 On détermine s'il y a matière à le poursuivre. 1207 01:40:05,125 --> 01:40:08,250 Et malgré ses aveux spontanés, 1208 01:40:08,333 --> 01:40:11,875 vous les avez soutirés au suspect grâce à l'opération. 1209 01:40:12,916 --> 01:40:15,541 Des aveux soutirés et aucune preuve. 1210 01:40:17,041 --> 01:40:18,916 J'ai balancé ses habits d'ici. 1211 01:40:20,625 --> 01:40:21,708 Je vois rien. 1212 01:40:24,583 --> 01:40:25,708 Tant mieux. 1213 01:40:27,791 --> 01:40:30,500 J'insiste pour que l'opération soit maintenue 1214 01:40:30,583 --> 01:40:32,166 pendant les recherches. 1215 01:40:32,250 --> 01:40:34,625 Si vous l'arrêtez sans avoir de preuves 1216 01:40:34,708 --> 01:40:36,666 et n'en trouvez jamais, il s'en tire. 1217 01:40:38,500 --> 01:40:41,166 Je refuse de faire souffrir la famille pour rien. 1218 01:40:41,250 --> 01:40:43,583 C'est à moi que le divisionnaire 1219 01:40:43,666 --> 01:40:46,875 a demandé de valider ou non cette arrestation. 1220 01:40:46,958 --> 01:40:48,541 Sans preuves, il s'en sort. 1221 01:40:49,750 --> 01:40:52,000 C'est à moi d'en décider. 1222 01:41:03,666 --> 01:41:05,083 Arrête-toi là. 1223 01:41:13,000 --> 01:41:14,000 C'est ici ? 1224 01:41:18,000 --> 01:41:18,916 Oui. 1225 01:41:28,875 --> 01:41:30,750 Le préfabriqué était là ? 1226 01:41:32,833 --> 01:41:33,666 Oui. 1227 01:41:33,750 --> 01:41:35,333 Tu l'as tué à l'intérieur… 1228 01:41:37,750 --> 01:41:39,333 avant de le traîner vers où ? 1229 01:42:21,750 --> 01:42:23,833 Y avait pas d'eau à l'époque. 1230 01:42:27,291 --> 01:42:28,500 Mais c'était bien ici. 1231 01:42:30,333 --> 01:42:31,333 Juste là. 1232 01:42:34,875 --> 01:42:35,833 Tu es sûr ? 1233 01:42:45,583 --> 01:42:46,875 Y a plus rien. 1234 01:43:03,416 --> 01:43:07,666 T'inquiète pas. 1235 01:43:11,000 --> 01:43:13,708 Plus un geste ! 1236 01:43:13,791 --> 01:43:16,250 Ne bouge plus ! 1237 01:44:32,416 --> 01:44:34,166 Merci d'être venus. 1238 01:44:36,000 --> 01:44:39,750 Je vous informe tout d'abord que nous ne répondrons à aucune question. 1239 01:44:39,833 --> 01:44:42,208 Un suspect a bien été arrêté 1240 01:44:42,291 --> 01:44:46,041 en lien avec la disparition de James Liston le 12 mai 2002. 1241 01:44:46,125 --> 01:44:50,208 Les recherches vont débuter sur un large périmètre. 1242 01:44:57,791 --> 01:45:01,500 Ce périmètre se situe dans le Queensland, en zone submersible. 1243 01:45:01,583 --> 01:45:05,416 La difficulté étant que les inondations depuis les faits 1244 01:45:05,500 --> 01:45:07,625 ont pu détruire toutes les preuves. 1245 01:45:16,583 --> 01:45:17,583 Henry Teague. 1246 01:45:19,000 --> 01:45:20,458 Vous avez été notifié 1247 01:45:20,541 --> 01:45:23,500 de votre arrestation pour l'enlèvement de James Liston 1248 01:45:23,583 --> 01:45:24,750 le 12 mai 2002. 1249 01:45:24,833 --> 01:45:27,750 C'était pas moi. J'ai rien à voir là-dedans. 1250 01:45:28,500 --> 01:45:30,708 Si vous n'avez rien fait, faute de preuve, 1251 01:45:30,791 --> 01:45:32,958 vous n'aurez rien à craindre. 1252 01:45:33,041 --> 01:45:35,500 Avant d'y aller, il vous faut quelque chose ? 1253 01:45:36,500 --> 01:45:37,708 Qui aurait une clope ? 1254 01:46:21,250 --> 01:46:23,333 SAUVETEUR 1255 01:46:23,416 --> 01:46:26,666 Il s'agit d'inspecter le sol de la forêt. 1256 01:46:26,750 --> 01:46:29,125 Sur un peu plus de 1,5 ha. 1257 01:46:38,541 --> 01:46:41,083 La scientifique inspecte également le préfabriqué 1258 01:46:41,166 --> 01:46:43,333 déplacé depuis, 1259 01:46:43,416 --> 01:46:45,916 dans lequel la victime aurait été tuée. 1260 01:46:52,291 --> 01:46:54,291 Attention aux preuves potentielles. 1261 01:46:55,208 --> 01:46:59,625 Si vous trouvez quoi que ce soit, arrêtez-vous et levez la main. 1262 01:48:12,541 --> 01:48:14,750 - Ça avance ? - Non, on n'a rien. 1263 01:48:14,833 --> 01:48:16,083 - Rien du tout ? - Non. 1264 01:48:16,166 --> 01:48:19,041 Les plongeurs n'ont rien trouvé dans le lac. 1265 01:51:12,666 --> 01:51:13,666 Attends. 1266 01:51:34,875 --> 01:51:36,083 Il fait nuit. 1267 01:51:38,041 --> 01:51:39,375 Je suis chez moi. 1268 01:51:41,500 --> 01:51:43,333 Mon fils dort dans sa chambre. 1269 01:51:46,166 --> 01:51:47,333 J'entends une voix. 1270 01:51:49,333 --> 01:51:51,250 Au rez-de-chaussée. 1271 01:51:54,000 --> 01:51:55,291 Je la suis. 1272 01:51:58,333 --> 01:51:59,750 Je respire à peine. 1273 01:52:02,666 --> 01:52:04,333 Il n'y a personne. 1274 01:52:06,625 --> 01:52:08,416 Juste un magnéto. 1275 01:52:11,166 --> 01:52:13,083 J'appuie sur "Stop". 1276 01:52:15,208 --> 01:52:16,666 Et pourtant… 1277 01:52:18,750 --> 01:52:20,375 j'entends toujours la voix… 1278 01:52:23,041 --> 01:52:24,291 qui parle. 1279 01:56:31,166 --> 01:56:36,166 Sous-titres : Sophie ISSA