1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,916
UN FILM NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:29,666 --> 00:01:36,625
D'APRÈS UNE HISTOIRE VRAIE
5
00:02:07,791 --> 00:02:09,000
Ferme les yeux.
6
00:02:11,875 --> 00:02:13,875
Concentre-toi sur ta respiration.
7
00:02:16,583 --> 00:02:17,833
Inspire…
8
00:02:20,000 --> 00:02:21,083
et expire.
9
00:02:24,208 --> 00:02:27,875
Concentre-toi sur l'air
qui entre en toi quand tu inspires.
10
00:02:30,375 --> 00:02:31,375
Il est pur.
11
00:02:33,416 --> 00:02:34,416
Sain.
12
00:02:36,375 --> 00:02:37,958
Et lorsque tu expires,
13
00:02:39,458 --> 00:02:41,416
l'air qui ressort est noir.
14
00:02:42,416 --> 00:02:45,541
Chargé par l'anxiété, le stress
15
00:02:46,708 --> 00:02:48,208
et l'inquiétude.
16
00:02:50,291 --> 00:02:52,708
Et en expirant, tu les expulses.
17
00:02:54,000 --> 00:02:58,208
Inspire l'air pur et expire l'air noir.
18
00:03:01,166 --> 00:03:02,500
Inspire l'air pur,
19
00:03:03,708 --> 00:03:04,583
expire l'air…
20
00:04:26,708 --> 00:04:28,416
J'étais là,
21
00:04:28,500 --> 00:04:32,708
devant cette vieille bicoque,
je la regardais fixement,
22
00:04:33,375 --> 00:04:34,958
et un type se pointe.
23
00:04:35,666 --> 00:04:40,291
Je l'ai reconnu.
Il avait vieilli, mais je l'ai reconnu.
24
00:04:40,375 --> 00:04:44,000
J'ai dit : "C'est moi, Paul Emery.
C'était ma maison."
25
00:04:47,166 --> 00:04:49,875
Il m'a répondu : "Non, c'est faux."
26
00:04:53,500 --> 00:04:55,083
J'ai dit : "Tu t'appelles Chris.
27
00:04:57,291 --> 00:04:59,000
"Tu avais un berger allemand."
28
00:04:59,666 --> 00:05:01,291
"Comment tu le sais ?"
29
00:05:03,416 --> 00:05:06,000
"J'ai vécu des années dans cette maison."
30
00:05:07,750 --> 00:05:10,666
- Et ce type…
- Tu vas bosser dans l'ouest ?
31
00:05:12,291 --> 00:05:13,708
Non.
32
00:05:15,333 --> 00:05:17,000
J'y suis jamais allé.
33
00:05:17,875 --> 00:05:18,875
Et toi ?
34
00:05:19,666 --> 00:05:21,791
Je rentre chez moi.
35
00:05:27,000 --> 00:05:29,333
Non, il fallait que je me casse…
36
00:05:30,500 --> 00:05:31,916
du Queensland.
37
00:05:34,916 --> 00:05:37,000
J'ai trouvé une bagnole.
38
00:05:37,083 --> 00:05:39,041
Un endroit où dormir, tout ça.
39
00:05:43,250 --> 00:05:44,083
Je m'appelle Paul.
40
00:05:47,875 --> 00:05:48,708
Henry.
41
00:06:08,416 --> 00:06:09,708
Coupe le moteur.
42
00:06:11,458 --> 00:06:12,333
Réessaie.
43
00:06:16,125 --> 00:06:17,625
Ouais, fais crier le moteur.
44
00:06:24,833 --> 00:06:27,208
Une adresse
pour la déclaration de cession ?
45
00:06:30,583 --> 00:06:33,333
- Celle d'un motel, ça passe ?
- Je crois pas.
46
00:06:34,041 --> 00:06:36,166
Je vis dans un motel, alors…
47
00:06:36,250 --> 00:06:37,416
Ça ne passera pas.
48
00:06:37,500 --> 00:06:41,375
J'ai une boîte postale.
Ça ira le temps de trouver autre chose.
49
00:06:41,458 --> 00:06:42,625
- D'accord.
- Merci.
50
00:06:44,041 --> 00:06:45,041
Merci, Henry.
51
00:06:45,875 --> 00:06:46,750
Voilà.
52
00:06:48,500 --> 00:06:49,333
Les 1 600 $.
53
00:06:54,041 --> 00:06:55,791
- Tiens, c'est pour toi.
- Non.
54
00:06:57,250 --> 00:06:59,708
J'insiste. Tu m'as sauvé la vie.
55
00:07:00,875 --> 00:07:02,625
Non.
56
00:07:05,041 --> 00:07:07,041
Tu as un travail, Henry ?
57
00:07:07,625 --> 00:07:09,291
Je suis un bricolo.
58
00:07:10,166 --> 00:07:11,750
Mais je bosse presque plus.
59
00:07:11,833 --> 00:07:13,666
J'ai trop peu d'années à tirer.
60
00:07:14,250 --> 00:07:15,625
Comment ça ?
61
00:07:16,750 --> 00:07:18,250
Problèmes respiratoires.
62
00:07:20,083 --> 00:07:22,458
Je sais ce que c'est de tout perdre.
63
00:07:23,333 --> 00:07:26,250
Dans l'enveloppe,
c'est tout l'argent qui te reste ?
64
00:07:27,375 --> 00:07:28,708
Y a qu'à te regarder.
65
00:07:42,166 --> 00:07:43,083
Paul Emery ?
66
00:07:47,833 --> 00:07:50,750
Je suis indisponible pour le moment.
67
00:07:50,833 --> 00:07:54,416
Laissez un message,
et j'essaierai de vous rappeler.
68
00:07:55,541 --> 00:07:56,541
Henry, c'est Paul.
69
00:07:57,291 --> 00:07:59,625
Il faut que je te parle.
70
00:07:59,708 --> 00:08:01,750
Je risque de devoir quitter le motel.
71
00:08:02,500 --> 00:08:05,208
Rappelle-moi quand tu auras mon message.
72
00:08:06,458 --> 00:08:07,416
À bientôt.
73
00:08:17,041 --> 00:08:18,916
C'est un peu plus loin.
74
00:08:19,833 --> 00:08:21,708
Il y a une maison.
75
00:08:23,750 --> 00:08:25,708
Je dois t'avouer un truc, Henry.
76
00:08:27,333 --> 00:08:30,583
Je suis ici
parce qu'on m'a confié un travail.
77
00:08:32,208 --> 00:08:33,583
J'ai un pote,
78
00:08:34,458 --> 00:08:35,375
Mark,
79
00:08:35,458 --> 00:08:38,208
qui cherchait quelqu'un de solide.
80
00:08:38,916 --> 00:08:40,291
Je lui ai parlé de toi.
81
00:08:41,708 --> 00:08:43,291
Tu peux me laisser là.
82
00:08:44,541 --> 00:08:46,541
Parfait. Juste là.
83
00:08:55,375 --> 00:08:56,541
Quel genre de travail ?
84
00:08:57,666 --> 00:08:59,125
C'est lui qui t'en parlera.
85
00:09:00,208 --> 00:09:01,541
Pas de violence.
86
00:09:03,041 --> 00:09:06,333
Mais non, Henry. C'est pas du tout ça.
87
00:09:07,791 --> 00:09:10,750
On le voit demain. Il te dira tout.
88
00:09:14,833 --> 00:09:16,333
T'as fait une couleur ?
89
00:09:18,083 --> 00:09:19,000
Quoi ?
90
00:09:20,208 --> 00:09:21,708
T'as fait une couleur ?
91
00:09:24,291 --> 00:09:26,291
Oui, ils sont plus foncés.
92
00:09:32,708 --> 00:09:33,791
Ça te va bien.
93
00:09:36,625 --> 00:09:37,458
Merci.
94
00:09:39,541 --> 00:09:40,708
Dis-lui que c'est OK.
95
00:09:46,000 --> 00:09:46,916
Super.
96
00:09:48,166 --> 00:09:49,750
À demain, et merci.
97
00:10:19,250 --> 00:10:21,291
- Paul vient pas ?
- Il est occupé.
98
00:10:23,416 --> 00:10:24,416
Monte.
99
00:10:28,166 --> 00:10:29,083
Monte.
100
00:10:37,458 --> 00:10:38,625
La ceinture.
101
00:10:43,875 --> 00:10:44,958
Pas de violence.
102
00:10:47,166 --> 00:10:48,916
Il m'a dit.
103
00:11:20,458 --> 00:11:21,541
Connard de gros tas.
104
00:11:24,125 --> 00:11:25,375
Pourquoi on est là ?
105
00:11:25,958 --> 00:11:26,833
Bouge pas.
106
00:11:30,583 --> 00:11:31,916
Comment tu vas ?
107
00:11:34,041 --> 00:11:34,958
Tu voulais quoi ?
108
00:11:35,041 --> 00:11:37,500
Tes passeports sont prêts.
109
00:11:37,583 --> 00:11:38,875
Ils sont nickel.
110
00:11:38,958 --> 00:11:41,041
Mais j'ai pas l'argent, désolé.
111
00:11:41,666 --> 00:11:43,833
- Désolé.
- T'excuse pas.
112
00:11:43,916 --> 00:11:45,375
J'ai fait mon possible.
113
00:11:45,458 --> 00:11:47,416
Tu l'auras mardi.
114
00:11:50,958 --> 00:11:53,458
Sinon, y a une nana qui vend de l'héro
115
00:11:53,541 --> 00:11:55,291
chez Central Massage.
116
00:11:55,375 --> 00:11:56,250
C'est qui ?
117
00:11:56,916 --> 00:11:58,041
Tu connais Letessia ?
118
00:11:58,583 --> 00:11:59,583
- Qui ?
- Letessia.
119
00:12:02,041 --> 00:12:03,875
Elle deale dans les salons.
120
00:12:05,000 --> 00:12:07,125
- À la semaine prochaine.
- À midi pile ?
121
00:12:07,208 --> 00:12:09,083
- Avec quoi ?
- Ton argent.
122
00:12:09,166 --> 00:12:10,208
- Merci.
- Promis.
123
00:12:10,291 --> 00:12:12,208
Et j'en ai marre des parkings.
124
00:12:20,916 --> 00:12:23,041
Vous êtes dans le trafic d'héroïne ?
125
00:12:23,125 --> 00:12:24,625
Non, on n'y touche pas.
126
00:12:25,583 --> 00:12:28,291
Si tu bosses pour nous,
tu dois pas te shooter.
127
00:12:31,125 --> 00:12:33,208
Tu connais personne dans le coin.
128
00:12:33,291 --> 00:12:34,708
C'est bon pour nous.
129
00:12:36,791 --> 00:12:37,750
Ça nous arrange.
130
00:12:38,375 --> 00:12:40,875
Tu dois parler de ça à personne.
131
00:12:41,375 --> 00:12:42,458
Ouvre-la.
132
00:12:54,416 --> 00:12:55,291
Il est vierge.
133
00:13:05,708 --> 00:13:06,875
C'est juste là.
134
00:13:10,375 --> 00:13:16,000
Tu sais qu'il a des ennuis.
Mon vieux pote, Paul.
135
00:13:16,916 --> 00:13:19,041
C'est pour ça qu'on l'a fait venir.
136
00:13:20,458 --> 00:13:21,291
Pourquoi ?
137
00:13:21,375 --> 00:13:24,458
S'il te contacte directement,
préviens-moi.
138
00:13:26,750 --> 00:13:29,125
Et va pas lui répéter ce que j'ai dit.
139
00:13:37,916 --> 00:13:39,083
Tu vis où, au juste ?
140
00:13:49,583 --> 00:13:50,875
T'avais une peluche.
141
00:13:53,416 --> 00:13:54,416
Merci.
142
00:14:29,583 --> 00:14:33,250
Un, deux, trois, quatre, cinq.
143
00:14:35,333 --> 00:14:38,083
Agent de la police d'Australie-Occidentale
144
00:14:38,166 --> 00:14:41,333
en mission sous couverture
pour la brigade criminelle,
145
00:14:41,416 --> 00:14:44,666
dans le cadre de l'enquête
sur l'enlèvement et le meurtre
146
00:14:44,750 --> 00:14:49,791
de James Liston, le 12 mai 2002.
147
00:14:49,875 --> 00:14:53,250
Nous sommes aujourd'hui le 6 mai 2010.
148
00:14:54,500 --> 00:14:57,000
Matricule : 452.
149
00:14:57,083 --> 00:15:00,875
Nom d'emprunt : Mark Frame.
150
00:15:13,458 --> 00:15:15,166
Ton pote m'a appelé hier soir.
151
00:15:15,708 --> 00:15:18,416
J'ai laissé faire le répondeur,
comme tu voulais.
152
00:15:19,250 --> 00:15:21,750
Il m'a demandé de récupérer ça.
153
00:15:22,625 --> 00:15:23,833
C'est pour moi.
154
00:15:23,916 --> 00:15:26,041
On lui a fait quitter la ville.
155
00:15:28,708 --> 00:15:29,541
Quoi ?
156
00:15:30,083 --> 00:15:31,750
J'ai cru voir une bagnole.
157
00:15:32,583 --> 00:15:33,708
Elle était comment ?
158
00:15:34,416 --> 00:15:36,083
C'était un van. Il a tourné.
159
00:15:40,291 --> 00:15:41,541
Attends une minute.
160
00:16:03,416 --> 00:16:04,416
Henry ?
161
00:16:06,500 --> 00:16:07,916
T'as vu l'océan ?
162
00:16:12,833 --> 00:16:13,708
Salut.
163
00:16:17,166 --> 00:16:18,166
Salut, Gary.
164
00:16:18,250 --> 00:16:21,500
Paul a reçu ça hier.
165
00:16:23,041 --> 00:16:24,041
Henry.
166
00:16:25,416 --> 00:16:26,583
Viens par là.
167
00:16:26,666 --> 00:16:28,000
Lui, c'est Henry Teague.
168
00:16:29,333 --> 00:16:30,166
Voici Gary.
169
00:16:34,166 --> 00:16:36,250
Tu peux pas venir ici fringué comme ça.
170
00:16:37,166 --> 00:16:38,958
Achète-toi des tenues convenables.
171
00:16:39,791 --> 00:16:41,666
On dirait un putain de criminel.
172
00:16:42,875 --> 00:16:45,416
Je plaisante pas, règle ça. Asseyez-vous.
173
00:16:52,208 --> 00:16:53,125
Au sujet de Paul,
174
00:16:54,041 --> 00:16:57,958
il a eu des ennuis par le passé,
et on doit l'installer ailleurs.
175
00:16:58,750 --> 00:17:00,041
On a une place vacante.
176
00:17:00,916 --> 00:17:02,375
C'est un club fermé.
177
00:17:02,458 --> 00:17:04,375
On n'accepte pas les étrangers,
178
00:17:04,458 --> 00:17:07,541
mais si on fait une exception,
on protège les nôtres.
179
00:17:10,458 --> 00:17:12,291
Ça t'intéresse, Henry ?
180
00:17:14,083 --> 00:17:15,791
Ouais. Pourquoi pas ?
181
00:17:25,500 --> 00:17:28,875
Écoute, Mark,
j'ai pas de quoi acheter des fringues.
182
00:17:28,958 --> 00:17:30,833
J'ai pas les moyens…
183
00:17:30,916 --> 00:17:33,500
Mec. T'inquiète. Tiens.
184
00:17:36,208 --> 00:17:37,291
Me remercie pas.
185
00:17:41,500 --> 00:17:42,666
Je suis là pour toi.
186
00:17:44,500 --> 00:17:45,375
Tu vois ?
187
00:17:46,375 --> 00:17:48,083
Attends. J'ai une question.
188
00:17:48,791 --> 00:17:53,208
Ce mec, là-bas, Gary,
c'est le patron, ici.
189
00:17:53,291 --> 00:17:57,416
Mais il a aussi des patrons à lui
qui ont leurs propres patrons.
190
00:17:57,500 --> 00:18:00,333
Bref. Il veut savoir
si tu as fait de la prison.
191
00:18:03,625 --> 00:18:04,958
Oui, j'en ai fait.
192
00:18:05,041 --> 00:18:05,958
Pour quoi ?
193
00:18:06,916 --> 00:18:09,208
C'était des peines courtes, rien de grave.
194
00:18:09,291 --> 00:18:10,916
Pas plus que ça ?
195
00:18:13,000 --> 00:18:16,291
J'ai été condamné pour agression
dans le Territoire du Nord
196
00:18:16,375 --> 00:18:20,541
J'ai dit "Pas de violence",
parce que ce serait une récidive.
197
00:18:20,625 --> 00:18:23,875
Si t'as purgé une plus longue peine,
dis-le-moi, merde.
198
00:18:23,958 --> 00:18:26,291
Je devrais pas avoir à demander. Combien ?
199
00:18:28,416 --> 00:18:29,333
Deux ans.
200
00:18:30,916 --> 00:18:33,333
Au centre d'aide aux familles,
il y avait ce type
201
00:18:33,416 --> 00:18:36,125
qui bavait constamment sur ma femme.
202
00:18:38,333 --> 00:18:39,250
Je l'ai chopé.
203
00:18:39,333 --> 00:18:41,541
Il s'est enfui, je lui ai couru après.
204
00:18:41,625 --> 00:18:44,333
Je me fous de ce qui s'est passé.
D'accord ?
205
00:18:45,041 --> 00:18:47,166
Je veux que tu sois honnête avec moi.
206
00:18:48,375 --> 00:18:49,791
Ouais, sois honnête.
207
00:18:51,625 --> 00:18:53,625
Je demande pas plus. Tiens.
208
00:18:56,083 --> 00:18:57,000
Merci.
209
00:18:59,000 --> 00:18:59,916
Quoi ?
210
00:19:02,625 --> 00:19:04,666
Rien, mec. C'est bon.
211
00:19:19,125 --> 00:19:20,125
C'était quoi ?
212
00:19:21,791 --> 00:19:24,125
Descends de la table, putain. Viens là.
213
00:19:25,166 --> 00:19:28,291
Viens là. Assieds-toi sur… Reste là.
214
00:19:28,375 --> 00:19:29,750
T'es pieds nus.
215
00:19:30,750 --> 00:19:32,875
- Ça va pas ?
- J'ai pas fait exprès.
216
00:19:33,666 --> 00:19:34,666
Fait chier.
217
00:19:34,750 --> 00:19:36,500
Tu peux pas faire attention ?
218
00:19:37,125 --> 00:19:39,625
Hein ? Et si je me coupe ?
219
00:19:47,083 --> 00:19:47,916
Merde.
220
00:19:49,833 --> 00:19:51,791
Attention la prochaine fois.
221
00:19:51,875 --> 00:19:54,166
- Je nettoierai.
- Non, tu feras attention.
222
00:19:55,875 --> 00:19:56,958
C'est bon. Viens.
223
00:19:57,500 --> 00:19:58,458
Écoute. Regarde-moi.
224
00:19:59,208 --> 00:20:01,958
Pardon pour les gros mots.
Va mettre tes chaussures.
225
00:20:20,875 --> 00:20:23,750
Je t'apprends un truc
que j'ai appris au boulot ?
226
00:20:25,208 --> 00:20:27,916
Alors, ferme les yeux.
227
00:20:28,583 --> 00:20:31,333
Ferme les yeux et inspire.
228
00:20:31,916 --> 00:20:33,125
En inspirant,
229
00:20:34,083 --> 00:20:37,875
imagine que tu inspires
de l'air totalement pur.
230
00:20:37,958 --> 00:20:39,333
Tu comptes sortir bientôt ?
231
00:20:40,416 --> 00:20:42,000
Et que tu expires
232
00:20:42,625 --> 00:20:45,666
tout l'air noir…
233
00:20:45,750 --> 00:20:46,916
Tu savais que…
234
00:20:47,000 --> 00:20:48,375
… et mauvais.
235
00:20:48,458 --> 00:20:49,458
Quoi ?
236
00:20:51,250 --> 00:20:53,750
Qu'une grenouille faisait ce bruit ?
237
00:20:54,291 --> 00:20:56,625
Qui contient tout ce que tu hais.
238
00:20:56,708 --> 00:20:57,958
En haut. Doucement.
239
00:20:58,958 --> 00:21:01,583
- Je fais doucement.
- Comme la colère.
240
00:21:01,666 --> 00:21:03,125
Pas dans ma barbe !
241
00:21:03,208 --> 00:21:04,875
Ou la peur.
242
00:21:04,958 --> 00:21:06,791
Ferme les yeux. Aie confiance.
243
00:21:06,875 --> 00:21:10,583
Tout ce que tu hais.
Tu inspires la pureté
244
00:21:12,083 --> 00:21:13,791
et tu expires la noirceur.
245
00:21:14,583 --> 00:21:15,583
Voilà.
246
00:21:18,166 --> 00:21:20,583
Tout ton corps se détend.
247
00:21:20,666 --> 00:21:24,000
D'abord, les pieds, puis les genoux,
248
00:21:24,083 --> 00:21:25,625
les hanches,
249
00:21:26,791 --> 00:21:30,250
le ventre, la poitrine.
250
00:21:31,208 --> 00:21:32,916
Tu inspires l'air pur…
251
00:21:35,375 --> 00:21:36,208
et tu expires…
252
00:22:09,708 --> 00:22:11,208
Je peux vous aider ?
253
00:22:17,041 --> 00:22:17,958
Pardon.
254
00:22:36,291 --> 00:22:38,750
Je te fais marcher. T'as la classe. Viens.
255
00:22:39,708 --> 00:22:41,208
Il va critiquer mes fringues.
256
00:22:49,666 --> 00:22:50,666
Salut.
257
00:22:52,208 --> 00:22:53,458
Ferme la porte, merde.
258
00:22:55,541 --> 00:22:57,833
- Ça va pas ?
- Assis.
259
00:22:58,875 --> 00:23:00,625
Vos portables.
260
00:23:00,708 --> 00:23:02,333
Pour quoi faire ?
261
00:23:03,375 --> 00:23:04,291
Déverrouillés.
262
00:23:06,833 --> 00:23:08,333
Pour quoi faire ?
263
00:23:08,416 --> 00:23:10,416
On supprime tous les contacts de Paul.
264
00:23:11,458 --> 00:23:14,083
Il est en bas. Tu lui donneras ça.
265
00:23:14,166 --> 00:23:15,666
John a tout réglé.
266
00:23:16,333 --> 00:23:18,000
Bois un coup avec lui,
267
00:23:18,083 --> 00:23:20,208
après quoi on l'emmène à l'aéroport.
268
00:23:20,291 --> 00:23:23,375
Toi, tu obéis à Mark au doigt et à l'œil.
269
00:23:28,750 --> 00:23:30,083
Putain, t'es là.
270
00:23:32,958 --> 00:23:33,833
Assieds-toi.
271
00:23:37,083 --> 00:23:38,458
- Salut, Henry.
- Ça va ?
272
00:23:40,666 --> 00:23:42,541
Il y a 10 000 $ là-dedans.
273
00:23:43,958 --> 00:23:45,541
Tu as ton passeport.
274
00:23:46,541 --> 00:23:47,958
Un billet pour l'Angleterre.
275
00:23:48,625 --> 00:23:50,291
Et un visa d'un an.
276
00:23:53,833 --> 00:23:56,708
Je sais pas ce qui se passe,
je tiens pas à le savoir.
277
00:23:56,791 --> 00:23:57,708
Ne nous dis rien.
278
00:23:57,791 --> 00:23:59,958
T'en as parlé à John, c'est l'essentiel.
279
00:24:02,125 --> 00:24:04,791
Tout devrait se tasser d'ici à ton retour.
280
00:24:07,041 --> 00:24:10,208
On a tous des antécédents,
on a tous un passé.
281
00:24:12,333 --> 00:24:13,666
T'es plus personne.
282
00:24:17,916 --> 00:24:19,125
T'en fais pas.
283
00:24:19,208 --> 00:24:20,625
Je nous prends à boire.
284
00:24:35,833 --> 00:24:36,833
Henry…
285
00:24:41,208 --> 00:24:42,250
Fais-lui confiance.
286
00:24:44,250 --> 00:24:45,916
Fais confiance à Mark.
287
00:24:47,541 --> 00:24:50,041
Si t'es honnête avec eux,
288
00:24:51,000 --> 00:24:52,458
ils seront là pour toi.
289
00:24:53,250 --> 00:24:54,500
Ils seront là pour toi.
290
00:25:04,500 --> 00:25:05,875
Pourquoi on est là ?
291
00:25:06,666 --> 00:25:08,583
On efface les traces de Paul.
292
00:25:19,208 --> 00:25:20,375
C'est qui, John ?
293
00:25:21,416 --> 00:25:22,750
Ton employeur.
294
00:25:36,375 --> 00:25:38,125
Pardon d'être chiant.
295
00:25:40,041 --> 00:25:42,041
Moi aussi, j'ai eu des ennuis.
296
00:25:44,000 --> 00:25:46,666
C'est la seule famille
que j'aie jamais eue.
297
00:25:49,791 --> 00:25:51,958
Alors, si toi aussi, t'as des ennuis,
298
00:25:53,375 --> 00:25:56,250
si t'as besoin d'aide
ou de n'importe quoi,
299
00:25:56,958 --> 00:25:58,583
tu viens ici et tu attends
300
00:26:00,416 --> 00:26:01,833
que je vienne te trouver.
301
00:26:21,166 --> 00:26:23,541
Après l'enlèvement de l'enfant,
302
00:26:24,125 --> 00:26:26,875
il a été entendu plusieurs fois.
Il a un casier.
303
00:26:28,041 --> 00:26:29,708
Il a refusé les tests psy
304
00:26:30,666 --> 00:26:33,333
et déclaré qu'il avait des antécédents.
305
00:26:34,166 --> 00:26:35,625
Une agression dans le TN.
306
00:26:37,625 --> 00:26:38,750
Y a aucun détail.
307
00:26:41,375 --> 00:26:45,916
On nous a demandé de réexaminer
le dossier P28 en vue de l'audience.
308
00:26:46,000 --> 00:26:49,000
Ce suspect avait initialement été écarté
309
00:26:49,541 --> 00:26:52,791
par les enquêteurs,
en raison de la chronologie des faits
310
00:26:52,875 --> 00:26:55,250
et du manque de preuves.
311
00:26:55,333 --> 00:26:57,541
Il vit aujourd'hui
en Australie-Occidentale.
312
00:27:01,750 --> 00:27:03,833
Dossier P27.
313
00:27:04,416 --> 00:27:06,625
Antécédents d'agression et de viol.
314
00:27:07,250 --> 00:27:10,208
Il se serait trouvé
à proximité de la rocade
315
00:27:10,291 --> 00:27:12,625
le matin du 12 mai 2002.
316
00:27:14,833 --> 00:27:16,666
Dossier P26.
317
00:27:17,333 --> 00:27:20,000
Nombreux antécédents
de violences domestiques.
318
00:27:20,083 --> 00:27:22,541
Quatre ordonnances restrictives.
319
00:27:41,375 --> 00:27:42,291
Mark.
320
00:27:55,541 --> 00:27:58,000
Merci pour votre travail.
321
00:27:58,916 --> 00:28:02,458
Ça nous a beaucoup aidés.
Vous pouvez être fiers.
322
00:28:09,208 --> 00:28:10,541
On se reverra là-bas.
323
00:28:11,208 --> 00:28:12,541
Direction le Queensland ?
324
00:28:18,833 --> 00:28:19,833
On a cramé ta caisse.
325
00:28:27,291 --> 00:28:30,833
Il ne peut pas rester
dans des coins trop peuplés.
326
00:28:30,916 --> 00:28:32,083
Il faut l'isoler.
327
00:28:33,583 --> 00:28:37,083
Le souci, c'est que plus on l'isole,
moins on peut le surveiller.
328
00:28:37,166 --> 00:28:39,500
Tu te retrouveras sans surveillance,
329
00:28:39,583 --> 00:28:41,500
mis à part le magnéto.
330
00:28:44,000 --> 00:28:46,875
Toute l'opération repose
sur votre proximité.
331
00:28:47,708 --> 00:28:49,291
Pas besoin de te dire
332
00:28:49,916 --> 00:28:52,833
d'éviter les terrains inconnus.
333
00:28:53,750 --> 00:28:55,791
C'est à toi d'évaluer la distance
334
00:28:55,875 --> 00:28:57,375
à mettre entre vous.
335
00:29:30,208 --> 00:29:31,375
Putain !
336
00:29:31,458 --> 00:29:32,666
J'ai dit "Bouge pas".
337
00:29:33,958 --> 00:29:35,250
T'as mis le temps.
338
00:29:37,541 --> 00:29:39,625
Y avait pas d'alarme silencieuse ?
339
00:29:40,125 --> 00:29:41,541
Je m'en suis occupé.
340
00:29:42,833 --> 00:29:44,375
Je sais plus ce que tu fumes.
341
00:29:45,208 --> 00:29:46,875
- Tiens.
- Merci.
342
00:29:49,000 --> 00:29:50,041
Tu veux une clope ?
343
00:29:50,125 --> 00:29:51,083
Non. J'ai arrêté.
344
00:30:07,291 --> 00:30:08,916
Tu veux une clope ?
345
00:30:09,000 --> 00:30:10,125
Non. J'ai arrêté.
346
00:30:13,666 --> 00:30:15,833
Impossible de trouver du boulot.
347
00:30:16,958 --> 00:30:19,541
De nos jours,
un casier, ça te pourrit la vie.
348
00:30:20,416 --> 00:30:21,750
Mon père était militaire.
349
00:30:23,708 --> 00:30:25,833
J'ai bien failli être réserviste.
350
00:30:26,833 --> 00:30:28,166
J'ai passé les tests.
351
00:30:29,541 --> 00:30:32,166
J'ai raté le test psy. Je suis somnambule.
352
00:30:52,291 --> 00:30:53,708
J'ai l'air d'un monstre ?
353
00:30:53,791 --> 00:30:54,625
Quoi ?
354
00:30:54,708 --> 00:30:58,166
Je sens avec les pieds
et j'entends avec les poils.
355
00:30:58,250 --> 00:30:59,625
- Qui suis-je ?
- Quoi ?
356
00:30:59,708 --> 00:31:00,958
Un papillon.
357
00:31:01,041 --> 00:31:03,416
T'es un casse-pieds, voilà ce que t'es.
358
00:31:04,416 --> 00:31:06,041
Non. Attends.
359
00:31:09,416 --> 00:31:11,291
Bisous, mon grand. À jeudi.
360
00:31:15,291 --> 00:31:17,666
Lieutenante Kate Rylett,
361
00:31:17,750 --> 00:31:20,375
en présence du lieutenant Graham Ikin.
362
00:31:20,458 --> 00:31:22,416
Nous reconstituons les mouvements
363
00:31:22,500 --> 00:31:27,166
du suspect P28, Henry Teague,
le 12 mai 2002.
364
00:31:28,708 --> 00:31:32,125
P28 a affirmé
avoir quitté son domicile à 14h50
365
00:31:32,208 --> 00:31:34,375
et être rentré à 17h30.
366
00:31:35,166 --> 00:31:38,500
Il a suivi la rocade
pour se rendre chez un parent,
367
00:31:38,583 --> 00:31:41,208
s'est garé et a récupéré
une pièce de moteur.
368
00:31:43,500 --> 00:31:47,166
Même itinéraire au retour.
Il est passé devant l'arrêt de bus
369
00:31:47,250 --> 00:31:51,208
où l'enfant a été vu pour la dernière fois
entre 16h05 et 16h10.
370
00:31:52,833 --> 00:31:55,000
Il a affirmé ne pas l'avoir vu,
371
00:31:55,083 --> 00:31:56,666
mais être passé par là
372
00:31:56,750 --> 00:31:59,791
au moment où des témoins ont vu l'enfant,
373
00:32:00,333 --> 00:32:02,083
dont les passagers d'un bus…
374
00:32:04,250 --> 00:32:05,958
qui ne desservait pas cet arrêt.
375
00:32:07,083 --> 00:32:09,958
Le bus est passé sous la rocade à 16h15.
376
00:32:11,541 --> 00:32:14,375
Plusieurs témoins à bord ont vu l'enfant
377
00:32:15,125 --> 00:32:16,958
attendant sur le bord de la route.
378
00:32:17,625 --> 00:32:19,416
Un homme se tenait derrière lui
379
00:32:20,625 --> 00:32:22,708
appuyé contre un pilier
380
00:32:23,291 --> 00:32:26,083
et une jambe pliée, comme une cigogne.
381
00:32:29,500 --> 00:32:31,791
Un deuxième bus est passé à 16h18.
382
00:32:34,458 --> 00:32:37,791
Aucun témoin à bord
n'a vu l'enfant ou l'homme.
383
00:32:38,916 --> 00:32:40,666
C'est donc dans ce laps de temps,
384
00:32:41,333 --> 00:32:45,291
entre 16h15 et 16h18, qu'il a été enlevé.
385
00:32:52,791 --> 00:32:56,500
1615 - 1618
ENLÈVEMENT
386
00:33:05,541 --> 00:33:08,666
Il a affirmé qu'une caméra
orientée vers la route
387
00:33:08,750 --> 00:33:11,083
avait dû filmer son passage en voiture.
388
00:33:12,333 --> 00:33:14,291
Celle-ci n'était pas en service.
389
00:33:15,666 --> 00:33:17,625
Il dit qu'il était sur les lieux
390
00:33:19,333 --> 00:33:21,583
parce qu'il croit avoir été filmé.
391
00:33:23,833 --> 00:33:26,708
P28 a affirmé qu'il ne s'est pas arrêté
392
00:33:26,791 --> 00:33:29,666
jusqu'à arriver chez une amie âgée,
393
00:33:29,750 --> 00:33:31,666
où il est resté 30 minutes.
394
00:33:32,250 --> 00:33:35,166
Son alibi a depuis quitté ce domicile.
395
00:33:37,166 --> 00:33:39,625
Interrogé sur cette révélation tardive,
396
00:33:39,708 --> 00:33:43,291
il a dit ne pas vouloir
inquiéter son alibi.
397
00:33:47,916 --> 00:33:48,750
Bonjour, Mari.
398
00:33:50,791 --> 00:33:51,791
Vous allez bien ?
399
00:33:56,000 --> 00:33:59,208
Vous vouliez l'interroger
sur une période précise ?
400
00:33:59,291 --> 00:34:00,416
C'est confidentiel.
401
00:34:03,250 --> 00:34:06,916
Il y serait resté de 16h10 à 16h45.
402
00:34:07,916 --> 00:34:09,916
Mais l'alibi ne peut le confirmer.
403
00:34:13,375 --> 00:34:15,333
La scientifique a inspecté
404
00:34:15,416 --> 00:34:16,500
son domicile
405
00:34:16,583 --> 00:34:18,875
et sa voiture quelques jours plus tard.
406
00:34:20,333 --> 00:34:22,750
Prélèvements par adhésif dans l'habitacle.
407
00:34:24,625 --> 00:34:26,333
On n'a pas les résultats.
408
00:34:27,125 --> 00:34:30,666
Les inspecteurs de police
l'ont écarté comme suspect,
409
00:34:31,333 --> 00:34:34,083
n'étant pas le propriétaire
du véhicule noir
410
00:34:34,166 --> 00:34:36,500
aperçu par les témoins sur les lieux.
411
00:34:36,583 --> 00:34:38,333
Le manque de preuves
412
00:34:38,416 --> 00:34:41,458
et de temps confirme
qu'il n'a pas pu enlever l'enfant
413
00:34:41,541 --> 00:34:43,500
et regagner son domicile à 17h30
414
00:34:43,583 --> 00:34:45,583
pour ses activités.
415
00:34:45,666 --> 00:34:46,666
C'est-à-dire ?
416
00:34:48,166 --> 00:34:49,000
Du nettoyage.
417
00:34:53,791 --> 00:34:56,041
Gosse, je montais dans les trains
418
00:34:56,125 --> 00:34:57,250
de canne à sucre.
419
00:35:01,000 --> 00:35:02,583
J'étais complètement taré.
420
00:35:08,625 --> 00:35:10,583
Je me sentais libre. Comme maintenant.
421
00:35:17,541 --> 00:35:21,083
Ça doit être ça, une vie de rêve.
422
00:35:29,333 --> 00:35:30,208
Tu sais, Paul,
423
00:35:31,125 --> 00:35:32,125
au début,
424
00:35:34,166 --> 00:35:35,375
je le sentais pas.
425
00:35:35,458 --> 00:35:39,166
J'ai cru qu'il était journaliste
ou un truc du genre.
426
00:35:41,125 --> 00:35:43,250
Avec ses putains de questions.
427
00:35:44,958 --> 00:35:46,625
Trop con pour être journaliste.
428
00:35:47,791 --> 00:35:49,208
Il sait à peine lire.
429
00:35:57,166 --> 00:35:58,083
Je te jure.
430
00:35:59,416 --> 00:36:00,958
C'est un bon gros con.
431
00:36:18,500 --> 00:36:20,125
- C'est bon ?
- Non.
432
00:36:30,750 --> 00:36:31,625
Salut.
433
00:36:33,666 --> 00:36:34,833
Je te présente Henry.
434
00:36:40,041 --> 00:36:41,250
Tiens.
435
00:36:41,333 --> 00:36:42,208
C'est bon ?
436
00:36:43,041 --> 00:36:44,625
- Tiens-moi au jus.
- Ouais.
437
00:36:52,875 --> 00:36:54,916
Tu l'as vu, c'est qu'ils ont confiance.
438
00:36:55,000 --> 00:36:57,250
Tu vas être de plus en plus impliqué.
439
00:36:57,875 --> 00:36:59,958
C'est un lieutenant de police.
440
00:37:00,666 --> 00:37:02,916
Il a ses supérieurs dans la poche.
441
00:37:03,458 --> 00:37:05,625
Si tu le revois, ne l'aborde pas,
442
00:37:05,708 --> 00:37:06,625
ne lui parle pas.
443
00:37:07,541 --> 00:37:09,541
Il nous a trouvé un trafiquant.
444
00:37:10,250 --> 00:37:12,458
On le retrouve en dehors de la ville.
445
00:37:18,583 --> 00:37:22,083
Deux 1911, deux Beretta, trois Glock…
446
00:37:22,166 --> 00:37:23,791
Je fais le lot pour 12…
447
00:37:41,416 --> 00:37:42,416
J'aime les flingues.
448
00:37:43,041 --> 00:37:44,208
J'avais une collection.
449
00:37:45,166 --> 00:37:47,375
Maintenant, j'aime mieux les babioles.
450
00:37:54,416 --> 00:37:55,500
C'est qui, Rylett ?
451
00:37:57,125 --> 00:37:57,958
Rylett ?
452
00:38:00,083 --> 00:38:02,958
Rylett Holdings.
Je bossais là-bas dans l'est.
453
00:38:07,416 --> 00:38:08,500
Kate Rylett.
454
00:38:08,583 --> 00:38:13,250
Je voudrais consulter les archives vidéo
du dossier P28, Henry Teague.
455
00:38:19,875 --> 00:38:21,333
Qui était-il pour vous ?
456
00:38:22,791 --> 00:38:24,125
Je l'ai connu à l'église.
457
00:38:27,708 --> 00:38:29,083
Pourquoi témoignez-vous ?
458
00:38:30,750 --> 00:38:34,541
Je ne sais rien de cette affaire, mais…
459
00:38:36,750 --> 00:38:40,041
un enfant a disparu,
il était dans les parages, alors…
460
00:38:42,166 --> 00:38:43,208
je crois que…
461
00:38:45,333 --> 00:38:46,833
Qu'il est impliqué ?
462
00:38:48,500 --> 00:38:49,458
Oui.
463
00:38:51,250 --> 00:38:54,250
Il nous a conduits dans la forêt, un soir.
464
00:38:56,541 --> 00:39:00,375
Il m'a dit de descendre,
de faire comme si je le connaissais pas.
465
00:39:02,333 --> 00:39:07,333
Et il est parti en me laissant là.
466
00:39:08,666 --> 00:39:11,708
Il… Il a fait demi-tour,
467
00:39:12,625 --> 00:39:14,666
il s'est arrêté pour que je remonte,
468
00:39:15,250 --> 00:39:17,750
et quand je suis montée, il…
469
00:39:21,708 --> 00:39:25,208
Il a dit :
"Tu devrais te méfier davantage."
470
00:39:28,250 --> 00:39:29,583
Et ensuite ?
471
00:39:35,291 --> 00:39:37,375
Je conduisais une remorqueuse.
472
00:39:38,458 --> 00:39:42,166
J'amenais les carcasses à la casse
pour destruction.
473
00:39:43,625 --> 00:39:44,750
Si jamais t'as besoin
474
00:39:44,833 --> 00:39:48,041
de te débarrasser d'un corps,
y a pas mieux.
475
00:39:50,333 --> 00:39:51,541
Si ça devait arriver.
476
00:39:52,666 --> 00:39:54,000
Ils vérifient pas ?
477
00:39:54,666 --> 00:39:55,625
Non.
478
00:39:57,416 --> 00:39:59,416
Y a un paquet d'intersections ici.
479
00:40:04,458 --> 00:40:07,875
Je fréquentais souvent l'église avant,
dans le Queensland.
480
00:40:09,291 --> 00:40:10,833
Le mouvement charismatique.
481
00:40:11,583 --> 00:40:12,708
Tu vois le genre ?
482
00:40:15,583 --> 00:40:18,375
Les tremblements incontrôlables.
483
00:40:19,416 --> 00:40:21,375
T'as carrément des convulsions.
484
00:40:39,916 --> 00:40:42,083
Mais je me suis disputé avec le pasteur.
485
00:40:43,916 --> 00:40:46,666
Pour lui, ça existe pas,
les péchés impardonnables.
486
00:40:48,916 --> 00:40:50,916
Tout peut être pardonné.
487
00:40:53,041 --> 00:40:55,958
Je lui ai dit : "Pas d'après la Bible."
488
00:40:57,791 --> 00:41:00,791
Cet enfoiré prêchait des mensonges.
489
00:41:01,708 --> 00:41:02,833
Ce putain de menteur.
490
00:41:06,083 --> 00:41:09,375
Quand on y sera,
j'irai parler à notre contact.
491
00:41:10,250 --> 00:41:14,750
Toi, tu m'attendras dans le mobil-home.
492
00:41:19,791 --> 00:41:23,041
Ton magnéto a bugué, prends celui-là.
493
00:41:25,208 --> 00:41:28,250
Vous pouvez pas nous coller comme ça.
494
00:41:28,333 --> 00:41:30,333
Vous nous filez de trop près.
495
00:41:30,875 --> 00:41:32,083
Tout va bien ?
496
00:41:32,166 --> 00:41:33,041
T'as qu'à…
497
00:41:35,291 --> 00:41:37,750
T'as qu'à me briefer sur le scénario.
498
00:41:37,833 --> 00:41:39,416
On n'a pas de scénario.
499
00:41:41,208 --> 00:41:45,166
On a signalé une activité suspecte
dans l'entrepôt où tu te rends.
500
00:41:45,250 --> 00:41:46,333
On annule.
501
00:41:48,708 --> 00:41:49,583
Fait chier !
502
00:41:54,250 --> 00:41:55,916
- Henry !
- Mec ?
503
00:41:56,500 --> 00:41:57,666
On se tire.
504
00:41:57,750 --> 00:41:59,875
Magne, prends tes affaires.
505
00:41:59,958 --> 00:42:01,916
Dépêche. T'avais rien d'autre ?
506
00:42:02,000 --> 00:42:03,375
- Non.
- On y va.
507
00:42:29,125 --> 00:42:30,125
Tu…
508
00:42:31,750 --> 00:42:33,583
Tu veux venir chez moi ?
509
00:42:34,333 --> 00:42:36,416
Madame est absente.
510
00:43:02,791 --> 00:43:03,958
C'est sympa.
511
00:43:28,500 --> 00:43:29,583
Je reviens.
512
00:43:44,791 --> 00:43:46,500
Madame fait quoi dans la vie ?
513
00:43:49,875 --> 00:43:51,875
Elle souffre d'anxiété et de dépression.
514
00:43:57,458 --> 00:43:59,666
Elle sort rarement.
515
00:44:00,291 --> 00:44:01,208
Ah ouais ?
516
00:44:20,041 --> 00:44:23,125
Je me le suis offert
avec mon dernier salaire.
517
00:44:32,416 --> 00:44:33,708
T'as grandi où ?
518
00:44:35,458 --> 00:44:36,791
Sur des bases militaires.
519
00:44:45,291 --> 00:44:47,291
Je suis le mouton noir de la famille.
520
00:44:49,458 --> 00:44:51,833
La honte. Personne peut me blairer.
521
00:44:52,750 --> 00:44:53,625
Pourquoi ?
522
00:44:59,041 --> 00:45:00,041
J'en sais rien.
523
00:45:08,500 --> 00:45:09,875
T'as quel âge, Mark ?
524
00:45:09,958 --> 00:45:11,083
J'ai 46 ans.
525
00:45:13,291 --> 00:45:15,000
Bientôt la cinquantaine.
526
00:45:15,791 --> 00:45:16,708
Tu vieillis.
527
00:45:24,625 --> 00:45:26,750
T'écoutes quoi comme musique, Mark ?
528
00:45:28,458 --> 00:45:31,125
J'écoute pas vraiment de musique.
529
00:45:33,666 --> 00:45:34,666
Comment ça ?
530
00:45:36,750 --> 00:45:38,833
Ben, c'est pas mon truc.
531
00:45:45,750 --> 00:45:47,500
Écoute,
532
00:45:49,166 --> 00:45:53,541
on est en train de préparer quelque chose.
533
00:45:55,083 --> 00:45:58,333
Je leur ai proposé de t'inclure.
534
00:45:59,083 --> 00:46:01,625
Mais il faudra quitter la ville,
535
00:46:01,708 --> 00:46:04,458
l'État, même. T'es partant ?
536
00:46:05,458 --> 00:46:07,416
Compte sur moi, mon vieux.
537
00:46:08,791 --> 00:46:10,041
Super. Cool.
538
00:46:10,916 --> 00:46:11,958
Je leur dirai.
539
00:46:15,208 --> 00:46:17,541
Je suis content de t'avoir comme ami.
540
00:46:19,333 --> 00:46:21,083
D'avoir quelqu'un à qui parler.
541
00:46:22,375 --> 00:46:24,208
Ça me manquait.
542
00:46:28,208 --> 00:46:30,458
On est passés de l'autre côté, toi et moi.
543
00:46:30,541 --> 00:46:32,125
On se comprend.
544
00:46:34,791 --> 00:46:36,666
Ouais. Tu t'en sors bien.
545
00:46:40,333 --> 00:46:41,875
Putain, je suis claqué.
546
00:46:43,666 --> 00:46:46,416
Faut pas que je tarde,
la route est longue.
547
00:46:47,250 --> 00:46:48,250
Désolé.
548
00:46:51,750 --> 00:46:53,000
C'est sympa chez toi.
549
00:46:53,083 --> 00:46:53,916
Attends, Mark.
550
00:48:22,666 --> 00:48:25,416
Arrête. Qu'est-ce que tu fous ?
551
00:48:27,333 --> 00:48:28,333
Ça suffit.
552
00:48:30,833 --> 00:48:34,083
Juste une fois, pas plus, d'accord ?
553
00:48:34,166 --> 00:48:35,958
Attends. Serre-moi la pince.
554
00:48:36,458 --> 00:48:38,125
- Promis.
- C'est bien.
555
00:48:38,208 --> 00:48:40,041
Je compte jusqu'à combien ?
556
00:48:42,291 --> 00:48:44,000
- Quarante.
- Quarante.
557
00:48:44,083 --> 00:48:46,125
Trente ? Je compte jusqu'à 30.
558
00:48:46,208 --> 00:48:50,250
Un, deux, trois,
559
00:48:51,333 --> 00:48:55,375
quatre, cinq, six,
560
00:48:56,666 --> 00:49:00,583
sept, huit, neuf,
561
00:49:01,708 --> 00:49:03,958
dix, onze…
562
00:49:11,166 --> 00:49:12,333
Tu es là-dedans ?
563
00:49:15,791 --> 00:49:16,708
Bonhomme ?
564
00:49:17,583 --> 00:49:18,666
Gare aux guilis.
565
00:49:20,833 --> 00:49:22,666
Je vais t'attraper !
566
00:49:25,458 --> 00:49:26,708
Où t'es passé, merde ?
567
00:49:28,375 --> 00:49:29,333
Merde.
568
00:49:30,291 --> 00:49:31,208
Mon grand !
569
00:49:32,958 --> 00:49:34,416
Je plaisante pas !
570
00:49:34,500 --> 00:49:36,416
Réponds-moi si tu m'entends !
571
00:49:37,791 --> 00:49:38,750
Mon grand !
572
00:49:39,875 --> 00:49:41,833
Où tu es ? Mon grand !
573
00:49:42,958 --> 00:49:44,333
- Mon grand !
- Je suis là !
574
00:49:47,166 --> 00:49:50,041
- Qu'est-ce que tu fais dehors ?
- Je me cache.
575
00:49:50,125 --> 00:49:52,041
Tu peux pas faire ça !
576
00:49:52,125 --> 00:49:54,875
Tu vas pas dehors ! Tu le sais, non ?
577
00:49:54,958 --> 00:49:56,583
- Viens.
- Je me cachais.
578
00:49:57,083 --> 00:49:59,291
Qu'est-ce que j'ai dit ? Pas dehors.
579
00:49:59,375 --> 00:50:00,208
Rentre.
580
00:50:09,791 --> 00:50:11,166
Écrase la pédale.
581
00:50:12,208 --> 00:50:13,416
Les cheveux au vent.
582
00:50:13,500 --> 00:50:15,166
Je le sens dans mes cheveux.
583
00:50:19,291 --> 00:50:21,083
Qu'est-ce que tu fous, toi ?
584
00:50:23,000 --> 00:50:24,708
T'attends quoi, pauvre con ?
585
00:50:24,791 --> 00:50:26,458
Dégage, ducon.
586
00:50:26,541 --> 00:50:30,041
Putain, c'est pas vrai.
Hé ! Dégage de là !
587
00:50:30,125 --> 00:50:31,291
Démarre, connard !
588
00:50:33,250 --> 00:50:35,000
Putain !
589
00:50:35,666 --> 00:50:36,666
Putain !
590
00:50:46,375 --> 00:50:47,208
Putain.
591
00:50:51,958 --> 00:50:53,916
- Qui appelez-vous ?
- Les secours.
592
00:50:54,708 --> 00:50:57,625
Je vous écoute. Quel est le problème ?
593
00:50:57,708 --> 00:50:58,750
Accident de voiture.
594
00:50:59,916 --> 00:51:04,125
À l'angle d'Ellery et… Merde, je sais pas.
595
00:51:06,125 --> 00:51:06,958
Très bien.
596
00:51:07,041 --> 00:51:09,458
Votre nom et votre numéro de téléphone.
597
00:51:10,250 --> 00:51:11,250
Merde.
598
00:51:12,166 --> 00:51:14,416
- Henry !
- Asseyez-vous là.
599
00:51:14,500 --> 00:51:15,416
Ouais ?
600
00:51:15,500 --> 00:51:17,125
Henry ! Faut qu'on se tire.
601
00:51:20,000 --> 00:51:20,833
Henry !
602
00:51:29,416 --> 00:51:31,250
Tu veux entrer ?
603
00:51:31,333 --> 00:51:32,625
Non.
604
00:51:34,083 --> 00:51:39,750
Ils règlent les derniers détails
pour nous envoyer dans le Victoria.
605
00:51:40,541 --> 00:51:43,416
- Quoi ?
- C'est quoi, ce bruit ?
606
00:51:55,458 --> 00:51:56,625
Ils règlent les…
607
00:51:56,708 --> 00:51:58,208
J'y ai jamais été.
608
00:52:03,916 --> 00:52:06,625
Bon. Tu vas devoir faire profil bas.
609
00:52:06,708 --> 00:52:08,875
C'est tout. Je suis claqué.
610
00:52:10,250 --> 00:52:12,916
Je t'appellerai quand j'en saurai plus.
611
00:52:38,291 --> 00:52:39,833
Je déconne.
612
00:52:40,791 --> 00:52:44,375
Je sais.
613
00:53:18,500 --> 00:53:22,708
Vous vous sentez
plus irritable que d'habitude ?
614
00:53:23,791 --> 00:53:25,416
- Ou stressé ?
- Non.
615
00:53:25,500 --> 00:53:27,416
Vous n'observez aucun changement ?
616
00:53:27,500 --> 00:53:28,416
Non.
617
00:53:29,541 --> 00:53:30,625
Très bien.
618
00:53:30,708 --> 00:53:33,333
Des douleurs physiques,
ce genre de chose ?
619
00:53:33,416 --> 00:53:34,333
Non.
620
00:53:36,333 --> 00:53:38,458
Aucun symptôme dépressif ?
621
00:53:38,541 --> 00:53:39,458
Non.
622
00:53:39,541 --> 00:53:40,958
Des signes d'anxiété ?
623
00:53:41,041 --> 00:53:43,125
- Vous vous sentez anxieux ?
- Non.
624
00:53:44,541 --> 00:53:47,583
Vous avez envie de vous faire du mal ?
625
00:53:48,791 --> 00:53:49,708
Non.
626
00:53:51,000 --> 00:53:55,041
D'après les notes,
627
00:53:55,125 --> 00:53:57,208
vous souffrez de troubles du sommeil.
628
00:53:57,291 --> 00:53:59,333
Ce serait lié à votre vie professionnelle
629
00:53:59,416 --> 00:54:00,416
ou privée ?
630
00:54:00,500 --> 00:54:01,500
Non.
631
00:54:03,458 --> 00:54:05,333
Vie professionnelle ou privée ?
632
00:54:05,416 --> 00:54:06,416
Ni l'une ni l'autre.
633
00:54:08,208 --> 00:54:10,416
Mark, vous êtes ici
634
00:54:10,500 --> 00:54:14,291
à cause des difficultés
que vous éprouvez au travail.
635
00:54:14,875 --> 00:54:16,958
On m'a demandé d'en parler avec vous.
636
00:54:19,666 --> 00:54:22,208
Vous savez, dans votre métier,
637
00:54:23,125 --> 00:54:27,333
on subit tellement de traumatismes,
et cette accumulation
638
00:54:27,416 --> 00:54:29,583
devient insurmontable.
639
00:54:29,666 --> 00:54:31,625
Il ne s'agit pas d'un seul incident
640
00:54:32,375 --> 00:54:33,958
ou problème qui…
641
00:54:34,041 --> 00:54:36,250
Je vois pas de quoi vous parlez.
642
00:54:36,333 --> 00:54:38,666
Si vous avez besoin d'un congé,
643
00:54:38,750 --> 00:54:40,875
il y a des gens pour vous remplacer.
644
00:54:47,625 --> 00:54:50,041
Faut qu'on parle de l'autre soir,
645
00:54:50,125 --> 00:54:51,625
devant chez moi.
646
00:54:53,791 --> 00:54:55,666
- Non, Henry. Écoute…
- Non, Mark.
647
00:54:58,416 --> 00:55:00,500
Je matais beaucoup de porno avant.
648
00:55:02,250 --> 00:55:03,291
Avec des amputés.
649
00:55:05,166 --> 00:55:06,416
J'étais fétichiste.
650
00:55:06,500 --> 00:55:10,708
Tu vois ? Des gens sans bras, sans jambes.
651
00:55:13,583 --> 00:55:15,625
Je sais pas pourquoi tu…
652
00:55:17,791 --> 00:55:19,666
m'y fais penser.
653
00:55:21,708 --> 00:55:23,000
Continue comme ça,
654
00:55:23,083 --> 00:55:25,708
et je te dépose à l'asile.
655
00:55:29,541 --> 00:55:30,666
T'as dit quoi ?
656
00:55:34,708 --> 00:55:36,500
J'ai une mare noire dans l'œil !
657
00:57:26,208 --> 00:57:29,250
On ne peut pas te faire remplacer.
658
00:57:29,958 --> 00:57:32,375
Tu es sur cette affaire depuis six mois.
659
00:57:32,458 --> 00:57:35,041
On ne peut pas revenir à la case départ.
660
00:57:39,541 --> 00:57:42,291
Vous prenez bientôt l'avion
pour Melbourne.
661
00:57:42,375 --> 00:57:43,958
Voir des agents locaux.
662
00:57:45,500 --> 00:57:47,000
Tu peux souffler.
663
00:57:47,750 --> 00:57:49,833
On n'a rien sur l'agression dans le TN,
664
00:57:51,083 --> 00:57:54,500
mais la scientifique
a transmis les infos sur le véhicule.
665
00:57:54,583 --> 00:57:57,083
Les prélèvements
n'ont jamais été analysés.
666
00:57:58,125 --> 00:58:00,833
Une fois au labo, ils ont été mis de côté.
667
00:58:01,375 --> 00:58:02,750
Jusqu'à hier.
668
00:58:03,708 --> 00:58:05,583
Aucune trace d'une autre personne
669
00:58:05,666 --> 00:58:08,000
dans le putain de véhicule.
670
00:58:10,625 --> 00:58:11,875
- Pardon.
- Pas grave.
671
00:58:13,208 --> 00:58:16,166
Ils précisent
que ces résultats sont peu probants,
672
00:58:17,291 --> 00:58:19,541
et qu'au moment des prélèvements,
673
00:58:19,625 --> 00:58:21,500
le suspect était conciliant,
674
00:58:21,583 --> 00:58:23,791
coopératif et compréhensif.
675
00:58:27,750 --> 00:58:29,500
On n'a rien sur lui.
676
00:58:50,791 --> 00:58:53,833
Comment… Comment va ta mère ?
677
00:58:57,500 --> 00:58:59,250
Elle veut pas que je te dise.
678
00:59:00,458 --> 00:59:01,958
Quoi ?
679
00:59:02,041 --> 00:59:03,125
Comment elle va.
680
00:59:09,916 --> 00:59:11,083
- Mon grand ?
- Oui ?
681
00:59:12,208 --> 00:59:14,750
Je pourrai pas te garder
pendant quelques jours.
682
00:59:14,833 --> 00:59:15,666
D'accord.
683
00:59:15,750 --> 00:59:17,750
- Tu le lui diras ?
- D'accord.
684
00:59:26,625 --> 00:59:27,875
Il est là, quelque part.
685
00:59:31,041 --> 00:59:32,041
Tout seul.
686
00:59:34,291 --> 00:59:35,375
Il nous attend.
687
00:59:40,041 --> 00:59:41,583
Tu sais ce qu'il dit ?
688
00:59:44,916 --> 00:59:47,583
"Je suis où ?"
689
00:59:50,083 --> 00:59:51,583
"Je suis où, putain ?"
690
01:00:43,250 --> 01:00:44,083
Henry.
691
01:00:44,666 --> 01:00:46,833
T'as jamais été dans le Victoria ?
692
01:00:48,791 --> 01:00:51,500
Ils doivent être contents de toi, alors.
693
01:00:52,291 --> 01:00:54,375
Un contact a un colis pour nous.
694
01:00:55,250 --> 01:00:58,291
Que vous devez ramener dans l'AO.
695
01:01:00,000 --> 01:01:01,000
Mark.
696
01:01:05,291 --> 01:01:06,625
John est de passage.
697
01:01:23,166 --> 01:01:24,583
Prends ça.
698
01:01:26,250 --> 01:01:27,583
- Bouge pas.
- Mark.
699
01:01:27,666 --> 01:01:28,833
Suis-moi.
700
01:01:33,083 --> 01:01:35,000
C'est quoi, ce bordel ?
701
01:01:50,000 --> 01:01:51,708
Par là. Tu te sens bien ?
702
01:01:52,333 --> 01:01:53,291
Ouais.
703
01:01:54,000 --> 01:01:55,416
John est un agent local.
704
01:01:56,333 --> 01:01:58,583
Il prend la tête de la phase finale.
705
01:01:58,666 --> 01:02:01,208
Mais j'ai peur
qu'il soit trop direct avec Henry.
706
01:02:01,791 --> 01:02:04,333
Faut que tu le briefes sur son anxiété.
707
01:02:05,250 --> 01:02:09,000
On lui courait après.
On fonçait dans un couloir.
708
01:02:09,083 --> 01:02:12,041
Il s'était enfermé.
On y va vu une aubaine.
709
01:02:12,666 --> 01:02:15,083
"On va patienter, il finira par sortir."
710
01:02:15,166 --> 01:02:16,166
John.
711
01:02:17,125 --> 01:02:18,541
- On peut parler ?
- Oui.
712
01:02:19,291 --> 01:02:21,291
Mark mène l'opération dans l'AO.
713
01:02:21,375 --> 01:02:22,916
Tu devrais voir avec lui…
714
01:02:23,000 --> 01:02:24,875
C'est quoi, ton nom ?
715
01:02:24,958 --> 01:02:25,875
Mark.
716
01:02:27,083 --> 01:02:29,291
C'est pas ton vrai nom, si ?
717
01:02:29,375 --> 01:02:32,208
On t'a bien dit
de ne pas utiliser ton vrai nom ?
718
01:02:32,291 --> 01:02:33,291
Ouais.
719
01:02:33,375 --> 01:02:35,916
Alors, c'est quoi, ton vrai nom ?
720
01:02:40,333 --> 01:02:41,583
Et le tien ?
721
01:02:41,666 --> 01:02:43,375
Mark était déjà pris, alors…
722
01:02:46,541 --> 01:02:49,166
Pardon, je te charrie. Excuse-moi.
723
01:02:49,250 --> 01:02:51,625
Donne-moi une minute, faut que je…
724
01:02:53,000 --> 01:02:53,958
Du coup…
725
01:02:54,041 --> 01:02:55,333
Quel trouduc.
726
01:02:55,416 --> 01:02:56,708
On l'a eu.
727
01:02:57,666 --> 01:03:00,333
On l'a chopé, on l'a amené par le couloir…
728
01:03:00,416 --> 01:03:05,416
On a pris des assurances
qu'on a transmises à nos agents.
729
01:03:06,500 --> 01:03:08,291
On les a intégrées.
730
01:03:08,375 --> 01:03:09,375
Mark.
731
01:03:10,416 --> 01:03:12,125
Y a quoi dans la mallette ?
732
01:03:13,458 --> 01:03:14,916
On doit leur faire confiance.
733
01:03:17,625 --> 01:03:22,791
De l'eau ! Je veux de l'eau !
734
01:03:23,416 --> 01:03:24,500
Bordel !
735
01:03:25,166 --> 01:03:27,125
Non.
736
01:03:28,833 --> 01:03:30,291
- C'est lui.
- Qui ça ?
737
01:03:30,375 --> 01:03:31,291
John.
738
01:03:40,083 --> 01:03:41,875
- Ça va, Mark ?
- Ouais.
739
01:03:42,500 --> 01:03:44,000
- Le vol ?
- C'est bon.
740
01:03:45,125 --> 01:03:46,125
Ça va, Henry ?
741
01:03:46,208 --> 01:03:47,416
Ouais.
742
01:03:48,666 --> 01:03:51,833
C'est un honneur de te rencontrer, John.
743
01:03:51,916 --> 01:03:53,083
C'est pas moi.
744
01:03:54,083 --> 01:03:55,208
C'est lui, là-bas.
745
01:03:55,791 --> 01:03:59,458
Il veut ton nom et ta date de naissance.
746
01:04:28,541 --> 01:04:30,541
Il veut ton autre nom.
747
01:04:33,750 --> 01:04:36,583
- Mon autre nom ?
- Oui, ton autre nom.
748
01:05:19,583 --> 01:05:22,791
- J'ai changé de nom.
- Tu m'as rien dit.
749
01:05:22,875 --> 01:05:24,791
Pourquoi il en a besoin ?
750
01:05:24,875 --> 01:05:26,500
Pourquoi tu m'as rien dit ?
751
01:05:26,583 --> 01:05:28,875
Il va le filer à un flic à nous,
752
01:05:28,958 --> 01:05:30,333
pour vérifier ton casier.
753
01:05:31,500 --> 01:05:34,250
Comme pour les autres.
Faut rester discrets.
754
01:05:34,333 --> 01:05:36,416
T'as pas à t'en faire.
755
01:05:36,500 --> 01:05:37,916
J'ai été à ta place.
756
01:05:38,000 --> 01:05:40,500
Avec mes casseroles, j'étais cuit.
757
01:05:41,083 --> 01:05:42,916
- John veut te voir.
- Quoi ?
758
01:05:43,708 --> 01:05:45,416
John veut te parler. Maintenant.
759
01:06:01,083 --> 01:06:04,916
On m'a parlé de toi, Henry.
760
01:06:06,333 --> 01:06:07,541
Monsieur Mystère.
761
01:06:08,750 --> 01:06:11,208
On attend de toi que tu sois honnête.
762
01:06:13,875 --> 01:06:15,833
J'ai changé de nom il y a…
763
01:06:15,916 --> 01:06:17,166
Je m'en tape.
764
01:06:23,708 --> 01:06:25,416
- Qu'est-ce que tu mates ?
- Rien.
765
01:06:27,333 --> 01:06:29,708
Alors, reste pas planté là.
766
01:06:39,458 --> 01:06:40,458
Merci.
767
01:06:41,333 --> 01:06:44,291
On dort pas au même endroit.
Quitte pas l'hôtel.
768
01:06:44,375 --> 01:06:47,041
Je t'ai rien caché à part mon vrai nom.
769
01:06:47,125 --> 01:06:49,541
- Pas que je sache, en tout cas.
- D'accord.
770
01:06:49,625 --> 01:06:51,333
Ne sors pas de cet hôtel.
771
01:07:20,208 --> 01:07:22,833
J'ai rencontré une femme au bar hier soir.
772
01:07:25,458 --> 01:07:26,916
Elle m'a suivi en haut.
773
01:07:30,541 --> 01:07:32,833
Tu sais ce qu'elle m'a dit en partant ?
774
01:07:36,666 --> 01:07:38,250
"Je ne t'oublierai jamais."
775
01:07:44,750 --> 01:07:48,458
J'espère qu'ils ont assez d'encre
pour imprimer tout mon casier.
776
01:07:48,541 --> 01:07:50,291
T'en fais pas pour ça.
777
01:07:52,875 --> 01:07:55,000
J'ai pas bronché depuis 20 ans.
778
01:08:16,208 --> 01:08:19,083
PETER MORLEY
DIVISION DES ENQUÊTES CRIMINELLES
779
01:08:24,375 --> 01:08:28,208
Aucune agression enregistrée dans le TN
commise par Henry Teague.
780
01:08:28,916 --> 01:08:31,500
Ils ont inscrit son ancien nom,
Peter Morley.
781
01:08:32,708 --> 01:08:34,791
C'est moi qui leur ai passé l'info.
782
01:08:35,750 --> 01:08:36,750
Erreur de saisie.
783
01:08:39,291 --> 01:08:40,416
Nom de Dieu.
784
01:08:45,541 --> 01:08:48,416
Je suis indisponible.
785
01:08:48,500 --> 01:08:52,000
Laissez un message,
et j'essaierai de vous rappeler.
786
01:08:58,250 --> 01:08:59,166
Henry ?
787
01:09:03,041 --> 01:09:03,875
Merde.
788
01:09:11,708 --> 01:09:12,791
- Je l'ai perdu.
- Quoi ?
789
01:09:12,875 --> 01:09:13,875
Je l'ai perdu.
790
01:09:13,958 --> 01:09:15,875
Il t'a peut-être suivi.
791
01:09:15,958 --> 01:09:18,458
Non, je crois pas.
792
01:09:18,541 --> 01:09:19,458
Merde.
793
01:09:21,000 --> 01:09:22,250
Écoute, Mark.
794
01:09:23,750 --> 01:09:26,166
Tu sais qu'on peut pas lancer l'alerte.
795
01:09:29,416 --> 01:09:31,041
Ni t'envoyer une autre bagnole.
796
01:09:31,125 --> 01:09:33,708
Je ne peux pas. Faut que tu le trouves.
797
01:09:33,791 --> 01:09:34,708
Quoi ?
798
01:09:34,791 --> 01:09:37,166
Faut que tu le trouves.
799
01:09:37,250 --> 01:09:38,750
C'est l'alibi qui bloque.
800
01:09:38,833 --> 01:09:41,708
Sa fille bossait dans un centre
lors de l'enlèvement.
801
01:09:42,500 --> 01:09:44,958
Sa mère venait souvent.
802
01:09:45,041 --> 01:09:47,833
Vous avez vos archives vidéo de 2002 ?
803
01:09:48,500 --> 01:09:49,833
C'est trop vieux.
804
01:09:52,416 --> 01:09:54,583
Vous gardez le registre des entrées ?
805
01:09:54,666 --> 01:09:56,916
Les visiteurs réguliers ne signent pas.
806
01:09:57,000 --> 01:09:58,750
Ça marche comment ?
807
01:09:58,833 --> 01:10:01,000
On proposait un programme de fidélité
808
01:10:01,083 --> 01:10:03,125
avec une carte à scanner.
809
01:10:03,208 --> 01:10:05,083
Le numéro était enregistré.
810
01:10:05,166 --> 01:10:06,833
On peut retrouver…
811
01:10:07,541 --> 01:10:08,458
Désolée.
812
01:10:08,541 --> 01:10:11,125
Ils ne connaîtront pas la vieillesse.
813
01:10:12,333 --> 01:10:15,583
Ni la fatigue qui accompagne
le passage des années.
814
01:10:17,916 --> 01:10:20,500
De l'aube au crépuscule,
815
01:10:20,583 --> 01:10:21,833
nous nous rappelons.
816
01:10:21,916 --> 01:10:23,250
Nous nous rappelons.
817
01:10:23,750 --> 01:10:26,166
- Nous nous rappelons.
- Nous nous rappelons.
818
01:10:35,458 --> 01:10:36,541
N'oublions jamais.
819
01:10:37,500 --> 01:10:38,833
On a les archives,
820
01:10:38,916 --> 01:10:41,750
- mais les machines sont HS…
- Elles sont où ?
821
01:10:49,583 --> 01:10:51,250
La date ?
822
01:10:52,125 --> 01:10:54,500
Le 12 mai 2002.
823
01:12:32,500 --> 01:12:36,875
Je suis avec madame.
On a dégusté un bon rôti.
824
01:12:39,875 --> 01:12:41,333
Elle te passe le bonjour.
825
01:12:42,916 --> 01:12:45,041
"Salut, Mark !", qu'elle dit.
"Salut, Mark !"
826
01:12:46,375 --> 01:12:47,916
Embrasse-la pour moi.
827
01:12:50,375 --> 01:12:51,541
Où tu es, mon pote ?
828
01:12:52,750 --> 01:12:54,083
- Tout va bien ?
- Ouais.
829
01:12:55,458 --> 01:12:57,375
Je me mets au vert quelque temps.
830
01:12:58,208 --> 01:13:01,750
Je vais leur expliquer, et on va trouver…
831
01:13:03,833 --> 01:13:05,833
Il est stressé, agité.
832
01:13:07,916 --> 01:13:12,541
À ce stade,
on risque de le perdre à tout moment.
833
01:13:15,125 --> 01:13:16,583
Faut faire venir John
834
01:13:17,416 --> 01:13:19,250
pour la phase finale.
835
01:13:25,791 --> 01:13:29,041
Le Victoria était un test
en vue d'un plus gros colis.
836
01:13:29,666 --> 01:13:32,416
Mark te recommande pour ce job, Henry.
837
01:13:33,416 --> 01:13:35,416
Et c'est que le début.
838
01:13:35,500 --> 01:13:37,833
Du menu fretin. Une petite course.
839
01:13:37,916 --> 01:13:41,458
Il y a un aérodrome à 1h30 de la ville.
840
01:13:42,250 --> 01:13:45,833
John pense que c'est pas assez sûr.
Tu y vas en repérage.
841
01:13:47,791 --> 01:13:51,375
Après livraison,
vous récoltez 10 % des bénéfices.
842
01:13:51,458 --> 01:13:54,375
Rends-toi compte,
plus de 100 000 $ chacun.
843
01:14:06,333 --> 01:14:08,458
Je me charge de la sécurité
844
01:14:08,541 --> 01:14:11,416
depuis cinq ans, et je ne m'ennuie jamais.
845
01:14:13,291 --> 01:14:15,666
On est ouvert aux visiteurs le dimanche.
846
01:14:16,458 --> 01:14:18,958
C'est cool, je viendrai avec mes potes.
847
01:14:19,041 --> 01:14:20,791
Bien sûr. Ça vous plaira.
848
01:14:24,375 --> 01:14:26,041
Il vous plaît, celui-là.
849
01:14:26,125 --> 01:14:27,833
Vous voulez vous installer ?
850
01:14:28,791 --> 01:14:32,375
J'ai commencé à 54 ans avec mon fils.
851
01:14:33,166 --> 01:14:36,541
J'avais le vertige, mais une fois dedans,
852
01:14:36,625 --> 01:14:37,916
on se sent en sécurité.
853
01:14:38,666 --> 01:14:40,458
- Ouais.
- Vraiment.
854
01:14:41,041 --> 01:14:42,208
C'est vrai.
855
01:14:45,875 --> 01:14:47,416
Ça vaut combien ?
856
01:14:48,208 --> 01:14:51,916
Il n'y a pas vraiment de limite
pour les avions,
857
01:14:52,000 --> 01:14:55,375
mais celui-là, là-bas,
858
01:14:56,333 --> 01:14:58,583
il vaut 60 000 $.
859
01:15:14,833 --> 01:15:16,041
On a réfuté son alibi.
860
01:15:16,916 --> 01:15:19,000
Elle était au centre pour vétérans.
861
01:15:19,750 --> 01:15:22,291
Il n'était donc pas avec elle.
862
01:15:23,333 --> 01:15:24,416
Où était-il ?
863
01:15:27,291 --> 01:15:28,500
Pas chez elle.
864
01:15:32,333 --> 01:15:34,083
Vous avez lu le dossier ?
865
01:15:34,166 --> 01:15:35,166
Je suis dessus.
866
01:15:46,208 --> 01:15:47,500
Suivez-moi.
867
01:15:55,375 --> 01:15:56,875
PISCINE OUVERTE - 8 H - 22 H
868
01:16:25,958 --> 01:16:27,500
Asseyez-vous. Là.
869
01:16:31,750 --> 01:16:33,208
Lieutenant Cross.
870
01:16:34,000 --> 01:16:36,791
Chef des opérations infiltrées.
871
01:16:37,333 --> 01:16:40,333
Je vous informe
qu'à la suite de son audience,
872
01:16:40,416 --> 01:16:44,041
votre suspect sera suivi par mon agent
jusqu'en AO.
873
01:16:44,125 --> 01:16:45,083
Voici Paul Emery.
874
01:16:46,083 --> 01:16:47,208
- Bonjour.
- Bonjour.
875
01:16:47,708 --> 01:16:49,625
Paul entrera en contact
876
01:16:49,708 --> 01:16:51,333
avec le suspect,
877
01:16:51,416 --> 01:16:54,041
et on verra ce que ça donne
au bout de 15 jours.
878
01:16:54,125 --> 01:16:57,000
À moins qu'on prolonge l'opération,
879
01:16:58,416 --> 01:16:59,250
ça s'arrêtera là.
880
01:17:00,583 --> 01:17:02,791
On a besoin de connaître ses antécédents.
881
01:17:02,875 --> 01:17:04,458
C'est lui, le coupable.
882
01:17:09,208 --> 01:17:12,166
Vous n'allez sûrement pas
vous décarcasser pour lui,
883
01:17:14,083 --> 01:17:15,083
mais c'est lui.
884
01:17:16,291 --> 01:17:19,000
L'opération vient de nous tomber dessus.
885
01:17:20,583 --> 01:17:22,875
Comment on peut le faire parler ?
886
01:17:24,250 --> 01:17:25,666
Peter Morley ?
887
01:17:26,666 --> 01:17:27,500
Non.
888
01:17:28,083 --> 01:17:31,166
Peter Morley, alias Henry Peter Teague ?
889
01:17:32,666 --> 01:17:33,500
Qui êtes-vous ?
890
01:17:34,166 --> 01:17:35,375
Je m'appelle Kate Rylett.
891
01:17:36,458 --> 01:17:38,791
Lieutenante de la police du Queensland.
892
01:17:39,625 --> 01:17:42,000
La police d'Australie-Occidentale
893
01:17:42,083 --> 01:17:46,250
vous a informé de votre convocation
à une audience dans le Queensland…
894
01:17:46,333 --> 01:17:47,250
Henry Teague.
895
01:17:47,333 --> 01:17:52,166
… concernant l'enlèvement et le meurtre
de James Liston en 2002.
896
01:17:53,666 --> 01:17:55,583
Je vous donne mon numéro.
897
01:17:56,166 --> 01:17:58,791
Je serai votre interlocutrice dorénavant.
898
01:17:58,875 --> 01:18:00,541
Et si je ne viens pas ?
899
01:18:00,625 --> 01:18:02,125
Dans ce cas,
900
01:18:02,208 --> 01:18:04,958
le juge émettra un mandat,
901
01:18:05,041 --> 01:18:08,625
vous serez arrêté et présenté au juge.
902
01:18:10,500 --> 01:18:13,375
Après votre audience,
nous nous chargerons du transport.
903
01:18:14,333 --> 01:18:17,708
Il me semble que vous vivez
en Australie-Occidentale.
904
01:18:18,500 --> 01:18:21,375
Nous vous permettrons
de regagner votre domicile,
905
01:18:22,208 --> 01:18:24,583
à moins que vous ne deviez rester ici
906
01:18:24,666 --> 01:18:26,083
suite à cette audience.
907
01:18:44,583 --> 01:18:48,166
Nous avons examiné les preuves
fournies par la lieutenante Rylett.
908
01:18:50,916 --> 01:18:52,083
Paul Emery ?
909
01:18:52,166 --> 01:18:54,916
La police de l'AO souhaite concourir
910
01:18:55,000 --> 01:18:56,458
à votre enquête.
911
01:18:56,916 --> 01:18:59,500
Vous superviserez d'ici avec nous.
912
01:19:00,625 --> 01:19:03,541
Dans ce cadre, Mark se fera passer
913
01:19:03,625 --> 01:19:09,083
pour le membre d'une mafia chargé de faire
disparaître les gens et leurs traces.
914
01:19:10,666 --> 01:19:11,833
Les siennes y compris.
915
01:19:15,791 --> 01:19:16,833
Il faisait noir.
916
01:19:22,416 --> 01:19:24,083
Je suis sorti de la maison.
917
01:19:29,916 --> 01:19:32,583
Et je me suis senti flageoler.
918
01:19:34,166 --> 01:19:35,625
Je me suis mis à courir.
919
01:19:36,666 --> 01:19:38,125
Puis à voler
920
01:19:38,208 --> 01:19:42,041
au-dessus des palissades
et des maisons où j'ai vécu.
921
01:19:46,458 --> 01:19:49,041
C'est 10 000 $ pour un brevet.
922
01:19:50,291 --> 01:19:52,375
Deux fois 5 000 $.
923
01:19:52,458 --> 01:19:53,791
Je serais utile.
924
01:19:53,875 --> 01:19:55,958
J'atterrirais aux quatre coins
925
01:19:56,500 --> 01:19:58,958
du pays, je transporterais les colis.
926
01:20:04,541 --> 01:20:05,541
Ouais ?
927
01:20:07,500 --> 01:20:10,166
D'accord. On ira à l'aérodrome après.
928
01:20:14,041 --> 01:20:16,000
On y va. On a de la route.
929
01:20:37,125 --> 01:20:37,958
Henry.
930
01:20:39,125 --> 01:20:40,041
Mark.
931
01:20:41,166 --> 01:20:42,333
- Ça va ?
- Bien.
932
01:20:42,833 --> 01:20:45,041
Une caisse repérée. Par les flics.
933
01:20:45,125 --> 01:20:47,041
Faut la déplacer.
934
01:20:47,125 --> 01:20:48,458
Je vous envoie les infos.
935
01:20:49,416 --> 01:20:51,583
Henry, je sais pas si tu es au courant,
936
01:20:51,666 --> 01:20:54,416
tu es assigné à comparaître.
937
01:20:57,041 --> 01:20:59,041
Devant un juge du Queensland.
938
01:20:59,125 --> 01:21:00,291
T'es pas au courant ?
939
01:21:01,750 --> 01:21:04,208
C'est fini, ça, j'ai été à ma convocation.
940
01:21:04,291 --> 01:21:05,958
Non, c'est pas pareil.
941
01:21:09,375 --> 01:21:10,875
Encore une audience ?
942
01:21:12,208 --> 01:21:14,708
Ils auraient trouvé d'autres informations.
943
01:21:38,875 --> 01:21:41,125
- Je dois les garder.
- Ouais.
944
01:21:41,958 --> 01:21:42,958
Merci.
945
01:21:46,125 --> 01:21:48,291
- On a fini ?
- Oui, on a fini.
946
01:22:00,041 --> 01:22:01,041
Tu m'expliques ?
947
01:22:01,958 --> 01:22:04,875
Quelqu'un a disparu,
j'étais dans les parages.
948
01:22:05,583 --> 01:22:08,666
La police m'a harcelé, sans rien trouver.
949
01:22:16,250 --> 01:22:17,625
Je te répète sans arrêt…
950
01:22:17,708 --> 01:22:21,208
Si j'avais vu l'assignation venir,
je te l'aurais dit.
951
01:22:24,666 --> 01:22:25,666
Quoi ?
952
01:22:26,875 --> 01:22:28,125
Ouais.
953
01:22:29,916 --> 01:22:30,916
Quoi ?
954
01:22:34,500 --> 01:22:35,375
Maintenant ?
955
01:22:38,416 --> 01:22:39,375
D'accord.
956
01:22:40,333 --> 01:22:42,750
Oui, putain. J'y vais, là.
957
01:22:43,291 --> 01:22:44,375
Quoi ?
958
01:22:46,166 --> 01:22:47,500
On fait demi-tour.
959
01:22:47,583 --> 01:22:48,416
Pourquoi ?
960
01:22:49,125 --> 01:22:52,666
On annule pour l'aérodrome.
961
01:22:53,875 --> 01:22:55,125
John est venu.
962
01:22:55,875 --> 01:22:57,916
Il veut nous voir.
963
01:22:58,000 --> 01:22:59,791
Sûrement à cause de l'aérodrome.
964
01:23:01,083 --> 01:23:02,583
Ou de l'audience.
965
01:23:04,958 --> 01:23:06,666
Ou de l'audience.
966
01:23:07,500 --> 01:23:08,916
Je sais rien.
967
01:24:15,458 --> 01:24:18,625
Beau boulot. Je t'appelle dans l'aprèm.
968
01:24:18,708 --> 01:24:20,500
- À bientôt.
- Salut.
969
01:24:21,250 --> 01:24:22,291
- Salut.
- Salut.
970
01:24:22,375 --> 01:24:23,500
- Ça va ?
- Bien.
971
01:24:24,583 --> 01:24:27,458
- Henry, John. John, Henry.
- Oui.
972
01:24:28,000 --> 01:24:29,416
Tu te souviens de Henry ?
973
01:24:29,500 --> 01:24:31,500
- Tu vas bien ?
- Ouais.
974
01:24:31,583 --> 01:24:32,625
- Super.
- Cool.
975
01:24:33,791 --> 01:24:35,250
Assieds-toi.
976
01:24:35,958 --> 01:24:37,708
Je t'en prie, assieds-toi là.
977
01:24:37,791 --> 01:24:39,708
Au bout du canapé, Henry.
978
01:24:50,791 --> 01:24:53,625
Je voudrais
979
01:24:54,625 --> 01:24:58,916
te parler de l'audience dont tu dois
980
01:24:59,875 --> 01:25:01,458
être au courant.
981
01:25:02,416 --> 01:25:05,250
J'aimerais comprendre.
982
01:25:11,166 --> 01:25:12,583
J'ai un casier.
983
01:25:13,666 --> 01:25:15,166
Vol. Violences.
984
01:25:16,625 --> 01:25:17,541
Merde.
985
01:25:17,625 --> 01:25:19,416
Laisse-moi…
986
01:25:19,500 --> 01:25:20,750
- C'est bon.
- Fait chier.
987
01:25:21,583 --> 01:25:23,291
Je m'en occupe.
988
01:25:26,125 --> 01:25:27,291
Voilà.
989
01:25:35,583 --> 01:25:38,166
J'ai fait de la prison pour agression.
990
01:25:38,666 --> 01:25:40,416
J'ai été honnête avec Mark.
991
01:25:40,500 --> 01:25:42,833
- Pas vrai, vieux ?
- Tout à fait.
992
01:25:44,500 --> 01:25:47,208
La police m'a interrogé pour l'autre truc.
993
01:25:47,916 --> 01:25:49,041
C'est bon.
994
01:25:49,750 --> 01:25:51,250
Et lâché l'affaire.
995
01:25:51,916 --> 01:25:53,333
C'est navrant.
996
01:26:01,416 --> 01:26:02,583
Je reviens.
997
01:26:22,208 --> 01:26:23,291
Il va où ?
998
01:26:24,833 --> 01:26:26,000
Je sais pas.
999
01:26:29,708 --> 01:26:30,916
Je vais…
1000
01:26:31,750 --> 01:26:33,250
voir ce qui se passe.
1001
01:26:41,958 --> 01:26:42,833
John.
1002
01:26:45,375 --> 01:26:46,666
Tout va bien ?
1003
01:26:47,583 --> 01:26:50,500
Va attendre dehors. Je t'appellerai.
1004
01:26:52,625 --> 01:26:53,666
On devrait…
1005
01:26:54,458 --> 01:26:56,666
- Je devrais rester.
- Dégage, Mark.
1006
01:26:59,583 --> 01:27:00,750
D'accord.
1007
01:27:09,541 --> 01:27:10,875
Bon…
1008
01:27:13,000 --> 01:27:15,208
Je l'appelle pour voir ce qu'il en dit.
1009
01:27:15,291 --> 01:27:16,458
Je fais vite.
1010
01:27:35,208 --> 01:27:36,791
Merde !
1011
01:27:42,875 --> 01:27:43,708
Alors ?
1012
01:27:43,791 --> 01:27:46,791
Il est en train
de péter une durite. Putain !
1013
01:27:46,875 --> 01:27:48,708
Putain.
1014
01:27:50,416 --> 01:27:55,041
… que c'est toi, le responsable.
1015
01:27:55,916 --> 01:27:59,833
J'ai besoin que tu me dises
ce qu'on doit faire disparaître.
1016
01:27:59,916 --> 01:28:00,833
J'ai rien à dire.
1017
01:28:01,541 --> 01:28:06,625
D'accord. Si tu es en danger,
on est tous en danger.
1018
01:28:07,708 --> 01:28:08,625
Tu comprends ?
1019
01:28:10,625 --> 01:28:14,416
On m'a confirmé ce matin
1020
01:28:16,333 --> 01:28:19,791
que c'était toi, le coupable.
1021
01:28:21,166 --> 01:28:23,750
Je me fiche de ce que tu as pu faire,
1022
01:28:24,666 --> 01:28:27,958
que tu l'aies baisé ou tué ou autre.
1023
01:28:28,500 --> 01:28:32,708
Il t'en faudrait plus que ça
pour me choquer.
1024
01:28:34,083 --> 01:28:36,416
Par contre, je ne tolère pas le mensonge.
1025
01:28:37,333 --> 01:28:38,208
Je mens pas.
1026
01:28:38,291 --> 01:28:40,791
Tu avais ta chance
d'être honnête avec nous.
1027
01:28:41,666 --> 01:28:42,916
Si tu tiens…
1028
01:28:44,625 --> 01:28:47,708
à me mentir, en face, sur ton implication,
1029
01:28:47,791 --> 01:28:49,708
- je n'y croirai pas.
- Ouais.
1030
01:28:50,583 --> 01:28:55,541
Et je serai contraint de te jarter.
Tu repartiras à zéro.
1031
01:29:03,916 --> 01:29:06,916
Si tu finis en taule,
je ne pourrai pas t'aider.
1032
01:29:07,000 --> 01:29:09,750
Et ils…
En taule, ils n'aiment pas
1033
01:29:10,583 --> 01:29:13,166
ceux qui commettent ce genre de choses.
1034
01:29:15,333 --> 01:29:18,500
S'il le faut,
je peux fabriquer des alibis,
1035
01:29:18,583 --> 01:29:21,375
effacer les traces
et te faire disparaître.
1036
01:29:21,458 --> 01:29:22,750
Tu le sais bien.
1037
01:29:26,708 --> 01:29:27,541
Oui.
1038
01:29:30,958 --> 01:29:34,083
Pardon ? J'ai pas entendu, Henry.
1039
01:29:44,916 --> 01:29:46,791
Je l'ai tué. J'ai tué le gamin.
1040
01:29:46,875 --> 01:29:48,833
Nom de Dieu. On le tient !
1041
01:29:49,583 --> 01:29:50,750
Ben…
1042
01:29:51,750 --> 01:29:53,791
Raconte-moi ce qui s'est passé.
1043
01:29:53,875 --> 01:29:57,125
Qu'on sache
ce qu'on doit faire disparaître.
1044
01:30:08,583 --> 01:30:10,333
Il attendait sous la rocade.
1045
01:30:10,416 --> 01:30:13,541
Je me suis arrêté. On a un peu parlé.
1046
01:30:13,625 --> 01:30:15,750
Je l'ai fait monter dans ma voiture.
1047
01:30:16,750 --> 01:30:19,291
Les flics l'ont fouillée
1048
01:30:19,375 --> 01:30:20,583
sans rien trouver.
1049
01:30:21,208 --> 01:30:23,166
Ils n'ont pas de corps, évidemment.
1050
01:30:23,916 --> 01:30:26,458
Où est-ce que tu l'as tué ?
1051
01:30:38,916 --> 01:30:39,916
Alors ?
1052
01:30:42,000 --> 01:30:43,750
John a dit qu'on devait…
1053
01:30:44,458 --> 01:30:46,208
attendre dans ma bagnole.
1054
01:30:47,250 --> 01:30:48,583
Qu'est-ce qui se passe ?
1055
01:30:49,166 --> 01:30:50,708
Je sais pas. Merde.
1056
01:30:52,583 --> 01:30:55,125
Je vais plus pouvoir bosser,
le temps qu'il…
1057
01:30:55,208 --> 01:30:56,833
règle quelques trucs.
1058
01:30:56,916 --> 01:30:59,458
- T'as parlé de l'aérodrome ?
- Oui !
1059
01:31:00,333 --> 01:31:03,125
Je sais pas si je peux t'en parler.
1060
01:31:08,666 --> 01:31:10,916
Mort avant qu'on remarque sa disparition.
1061
01:31:12,333 --> 01:31:13,833
Avant le signalement.
1062
01:31:14,666 --> 01:31:17,166
Avant que sa famille
se demande s'il était mort.
1063
01:31:18,541 --> 01:31:22,166
Les inspecteurs rentrent
pour valider l'arrestation.
1064
01:31:23,500 --> 01:31:27,458
Notre opération suit son cours.
Le lieutenant Cross
1065
01:31:27,541 --> 01:31:30,166
conduira le suspect
sur les lieux du crime.
1066
01:31:31,333 --> 01:31:35,583
Il faudra boucler le périmètre
pour faciliter la collecte des preuves.
1067
01:31:37,250 --> 01:31:40,000
Henry, je suis
ce qu'on appelle un nettoyeur.
1068
01:31:40,583 --> 01:31:43,958
On m'a demandé de m'assurer
que la police ne trouve rien
1069
01:31:44,041 --> 01:31:47,083
qui puisse être utilisé contre toi
au cours de l'audience.
1070
01:31:47,166 --> 01:31:50,375
Quand je saurai tout,
je définirai la marche à suivre.
1071
01:31:50,458 --> 01:31:52,541
J'ai lu tous les articles à ce sujet.
1072
01:31:53,916 --> 01:31:56,416
La voiture noire,
les deux hommes, c'était faux.
1073
01:31:57,041 --> 01:31:57,875
J'étais seul,
1074
01:31:57,958 --> 01:32:01,166
je m'étais garé plus loin,
derrière l'église.
1075
01:32:01,250 --> 01:32:02,958
Je l'ai tué dans un préfabriqué.
1076
01:32:04,875 --> 01:32:09,458
C'est à environ 1h30 vers le nord,
dans les montagnes.
1077
01:32:09,541 --> 01:32:12,291
- Y a une exploitation forestière.
- Et le préfa ?
1078
01:32:14,333 --> 01:32:17,333
Ils l'ont enlevé
quand l'exploitation a fermé.
1079
01:32:20,083 --> 01:32:21,416
J'y avais rien laissé.
1080
01:32:21,500 --> 01:32:23,250
Tu n'as laissé aucune trace ?
1081
01:32:26,000 --> 01:32:27,166
Aucune.
1082
01:32:27,250 --> 01:32:28,250
Très bien.
1083
01:32:31,125 --> 01:32:33,166
Qu'est-ce que tu as fait après…
1084
01:32:35,166 --> 01:32:36,375
qu'il est mort ?
1085
01:32:37,250 --> 01:32:40,750
Je l'ai caché un peu plus loin.
Sous de l'herbe, des branches.
1086
01:32:40,833 --> 01:32:41,833
Tu vois ?
1087
01:32:41,916 --> 01:32:45,375
Je suis revenu 15 jours plus tard.
Y avait presque plus rien.
1088
01:32:45,458 --> 01:32:46,458
C'est-à-dire ?
1089
01:32:48,750 --> 01:32:50,291
Plus que des petits bouts.
1090
01:32:50,791 --> 01:32:52,666
Non, on doit tout retrouver.
1091
01:32:52,750 --> 01:32:53,916
Ses habits ?
1092
01:32:54,000 --> 01:32:55,458
Balancés dans la rivière.
1093
01:32:55,541 --> 01:32:58,000
- Quand ça ?
- C'était il y a huit ans.
1094
01:32:58,083 --> 01:32:59,833
Pourquoi tu l'as déshabillé ?
1095
01:33:01,250 --> 01:33:02,541
Je sais pas, Mark.
1096
01:33:04,041 --> 01:33:05,875
Pour te débarrasser des habits ?
1097
01:33:12,666 --> 01:33:14,041
Et ensuite ?
1098
01:33:14,125 --> 01:33:15,291
Je suis rentré chez moi.
1099
01:33:17,166 --> 01:33:18,166
Comment ?
1100
01:33:19,000 --> 01:33:20,875
- Quoi ?
- Comment tu l'as tué ?
1101
01:33:22,416 --> 01:33:25,041
- Avec mon bras.
- Montre-nous sur Mark.
1102
01:33:25,125 --> 01:33:29,166
Mark, viens t'asseoir,
qu'on se fasse une idée.
1103
01:33:36,208 --> 01:33:37,208
Bien.
1104
01:33:55,875 --> 01:33:58,583
Bon. Ça ne change rien.
1105
01:33:59,458 --> 01:34:01,708
- Ça va ?
- Ouais.
1106
01:34:02,541 --> 01:34:03,791
Ouais.
1107
01:34:11,500 --> 01:34:13,500
Tu nous montreras où c'était.
1108
01:34:13,583 --> 01:34:15,000
On doit tout effacer.
1109
01:34:15,083 --> 01:34:16,458
- Mark viendra ?
- Oui.
1110
01:34:17,666 --> 01:34:20,666
Mets-nous n'importe où, mais côte à côte.
1111
01:34:21,500 --> 01:34:24,083
Tu m'as compris, sur la même rangée.
1112
01:34:24,958 --> 01:34:27,208
C'est bon pour les billets d'avion.
1113
01:34:28,416 --> 01:34:31,458
Il me rappellera.
Je nous trouve une bagnole.
1114
01:34:35,500 --> 01:34:36,583
Henry.
1115
01:34:37,291 --> 01:34:38,833
Faut que je…
1116
01:34:39,916 --> 01:34:42,041
Je… Viens par là.
1117
01:34:42,916 --> 01:34:44,625
Viens là, mon vieux.
1118
01:34:48,333 --> 01:34:50,250
Je suis super fier de toi.
1119
01:35:13,000 --> 01:35:14,375
Le but de ce briefing
1120
01:35:14,458 --> 01:35:18,000
est de valider l'arrestation
de Peter Morley,
1121
01:35:18,083 --> 01:35:20,208
alias Henry Peter Teague,
1122
01:35:20,291 --> 01:35:22,916
pour l'enlèvement
et le meurtre de James Liston,
1123
01:35:23,000 --> 01:35:25,750
il y a huit ans, le 12 mai 2002.
1124
01:35:28,333 --> 01:35:29,541
Vous le savez tous,
1125
01:35:29,625 --> 01:35:33,000
il s'agit d'une disparition
sans précédent dans cet État
1126
01:35:33,708 --> 01:35:36,708
et une affaire marquante
dans l'histoire de notre pays.
1127
01:35:36,791 --> 01:35:38,125
Je vais aux WC.
1128
01:35:38,666 --> 01:35:41,166
Cette enquête de plus de huit ans
1129
01:35:41,250 --> 01:35:43,416
a mené à une grande opération conjointe
1130
01:35:43,500 --> 01:35:46,333
et inédite entre les autorités locales.
1131
01:35:46,416 --> 01:35:50,250
Peter Morley est issu
d'une famille modeste de militaires.
1132
01:35:51,166 --> 01:35:56,125
Rien n'indique que Peter Morley ait été
victime de violences dans son enfance.
1133
01:36:02,583 --> 01:36:05,666
Notre enquête a permis
de réfuter totalement son alibi…
1134
01:36:06,416 --> 01:36:08,000
Il est allé aux WC.
1135
01:36:08,625 --> 01:36:10,458
… et révélé les circonstances
1136
01:36:10,541 --> 01:36:14,083
de l'agression d'un enfant
dans le Territoire du Nord
1137
01:36:14,166 --> 01:36:16,291
qui lui a valu deux ans de prison.
1138
01:36:16,375 --> 01:36:17,708
OCCUPÉ
1139
01:36:17,791 --> 01:36:18,791
Lumière. Merci.
1140
01:36:23,708 --> 01:36:28,958
L'enfant a été enlevé dans un centre
d'aide aux familles dans le TN en 1996.
1141
01:36:30,208 --> 01:36:31,875
L'agresseur ne le connaissait pas.
1142
01:36:33,708 --> 01:36:35,791
Les médecins qui l'ont ausculté
1143
01:36:35,875 --> 01:36:40,750
ont relevé des lacérations et abrasions
sur les jambes, les bras et le torse,
1144
01:36:42,583 --> 01:36:46,250
de la terre sur ses cheveux,
son visage et son corps,
1145
01:36:47,083 --> 01:36:49,375
et du sang dans le nez et la bouche.
1146
01:36:50,666 --> 01:36:52,166
Des ecchymoses aux yeux,
1147
01:36:53,458 --> 01:36:54,916
des fractures fermées,
1148
01:36:55,833 --> 01:36:57,041
un poumon collapsé,
1149
01:36:58,291 --> 01:37:00,416
des ecchymoses à la base des cheveux
1150
01:37:02,166 --> 01:37:04,750
et des coupures,
sur les parties génitales aussi.
1151
01:37:06,625 --> 01:37:10,541
En conclusion,
le corps avait subi à répétition
1152
01:37:11,125 --> 01:37:14,416
des blessures
par objets contondants et tranchants.
1153
01:37:16,333 --> 01:37:18,375
Les contusions à la gorge
1154
01:37:18,458 --> 01:37:21,250
et les ecchymoses oculaires
1155
01:37:21,333 --> 01:37:22,958
suggéraient l'asphyxie.
1156
01:37:24,041 --> 01:37:27,916
Il a été trouvé agonisant
dans une carcasse de voiture brûlée
1157
01:37:28,000 --> 01:37:30,375
à moins de 100 m
du centre où il fut enlevé.
1158
01:37:32,458 --> 01:37:34,583
De retour sur les lieux,
1159
01:37:34,666 --> 01:37:38,583
Peter Morley s'est proposé
pour traquer le coupable.
1160
01:37:39,708 --> 01:37:40,625
Excusez-moi.
1161
01:37:43,375 --> 01:37:44,958
- Tout va bien ?
- Oui.
1162
01:37:45,875 --> 01:37:46,875
Pardon.
1163
01:37:53,458 --> 01:37:54,666
T'es tombé dedans ?
1164
01:37:57,916 --> 01:38:00,625
J'arrive pas à respirer. J'étouffe.
1165
01:38:01,625 --> 01:38:03,375
Mais si, tu vas y arriver.
1166
01:38:04,083 --> 01:38:05,083
Vas-y.
1167
01:38:11,000 --> 01:38:12,750
J'ai plusieurs remarques.
1168
01:38:12,833 --> 01:38:14,875
Mettons de côté l'agression.
1169
01:38:14,958 --> 01:38:16,791
La chronologie ne tient pas,
1170
01:38:17,708 --> 01:38:19,375
même s'il perd son alibi.
1171
01:38:19,458 --> 01:38:23,333
En à peine une heure,
il aurait enlevé un enfant…
1172
01:38:23,416 --> 01:38:25,583
J'insiste sur son expérience.
1173
01:38:25,666 --> 01:38:28,541
- Il était sur les lieux…
- On a compris.
1174
01:38:28,625 --> 01:38:31,583
- On vous a entendue. Asseyez-vous.
- Une précision.
1175
01:38:31,666 --> 01:38:33,416
Il s'agit d'une discussion.
1176
01:38:33,500 --> 01:38:36,833
Une précision.
La durée de l'agression dans le TN.
1177
01:38:39,125 --> 01:38:40,333
Quinze minutes.
1178
01:38:46,000 --> 01:38:48,916
Dans le Queensland,
pas de corps, pas de condamnation.
1179
01:38:49,000 --> 01:38:51,083
C'est pas la Nouvelle-Galles.
1180
01:38:51,166 --> 01:38:56,000
Je leur ai parlé de la casse
où tu proposais de démolir les voitures.
1181
01:38:56,791 --> 01:38:58,916
On doit aussi aller là-bas ?
1182
01:38:59,000 --> 01:39:01,291
- Non.
- Je me suis dit que peut-être…
1183
01:39:01,375 --> 01:39:02,541
Non, Mark.
1184
01:39:05,333 --> 01:39:07,000
Tu portais quoi ce jour-là ?
1185
01:39:07,083 --> 01:39:10,083
J'ai tout brûlé. Les pompes aussi.
1186
01:39:11,166 --> 01:39:13,750
- Y a plus rien ?
- Non, rien du tout.
1187
01:39:13,833 --> 01:39:15,166
Et les cendres ?
1188
01:39:15,250 --> 01:39:16,833
Dispersées sur la pelouse.
1189
01:39:16,916 --> 01:39:19,958
J'ai retourné la terre. Tout est parti.
1190
01:39:20,041 --> 01:39:21,000
T'es un malin.
1191
01:39:21,083 --> 01:39:23,083
T'es énorme, putain.
1192
01:39:23,833 --> 01:39:26,708
C'était pas calculé.
C'était pas prémédité.
1193
01:39:26,791 --> 01:39:29,291
C'est comme quand je m'entends
dire tout ça,
1194
01:39:29,375 --> 01:39:31,750
là, maintenant,
comme si c'était insignifiant.
1195
01:39:34,625 --> 01:39:35,750
C'est encore loin ?
1196
01:39:36,291 --> 01:39:37,166
Non.
1197
01:39:37,916 --> 01:39:39,541
C'était mon église.
1198
01:39:39,625 --> 01:39:41,000
Je m'y suis marié.
1199
01:39:41,083 --> 01:39:43,875
Va savoir quelle mouche m'avait piqué.
1200
01:39:46,291 --> 01:39:48,208
C'est là qu'il est monté.
1201
01:39:49,666 --> 01:39:51,083
T'arrête pas, putain.
1202
01:39:51,166 --> 01:39:52,750
Y a une caméra.
1203
01:39:52,833 --> 01:39:54,458
Juste là.
1204
01:39:54,541 --> 01:39:55,625
Roule.
1205
01:39:59,416 --> 01:40:01,166
On ne juge pas la culpabilité.
1206
01:40:01,833 --> 01:40:04,500
On détermine
s'il y a matière à le poursuivre.
1207
01:40:05,125 --> 01:40:08,250
Et malgré ses aveux spontanés,
1208
01:40:08,333 --> 01:40:11,875
vous les avez soutirés au suspect
grâce à l'opération.
1209
01:40:12,916 --> 01:40:15,541
Des aveux soutirés et aucune preuve.
1210
01:40:17,041 --> 01:40:18,916
J'ai balancé ses habits d'ici.
1211
01:40:20,625 --> 01:40:21,708
Je vois rien.
1212
01:40:24,583 --> 01:40:25,708
Tant mieux.
1213
01:40:27,791 --> 01:40:30,500
J'insiste pour que l'opération
soit maintenue
1214
01:40:30,583 --> 01:40:32,166
pendant les recherches.
1215
01:40:32,250 --> 01:40:34,625
Si vous l'arrêtez sans avoir de preuves
1216
01:40:34,708 --> 01:40:36,666
et n'en trouvez jamais, il s'en tire.
1217
01:40:38,500 --> 01:40:41,166
Je refuse
de faire souffrir la famille pour rien.
1218
01:40:41,250 --> 01:40:43,583
C'est à moi que le divisionnaire
1219
01:40:43,666 --> 01:40:46,875
a demandé de valider
ou non cette arrestation.
1220
01:40:46,958 --> 01:40:48,541
Sans preuves, il s'en sort.
1221
01:40:49,750 --> 01:40:52,000
C'est à moi d'en décider.
1222
01:41:03,666 --> 01:41:05,083
Arrête-toi là.
1223
01:41:13,000 --> 01:41:14,000
C'est ici ?
1224
01:41:18,000 --> 01:41:18,916
Oui.
1225
01:41:28,875 --> 01:41:30,750
Le préfabriqué était là ?
1226
01:41:32,833 --> 01:41:33,666
Oui.
1227
01:41:33,750 --> 01:41:35,333
Tu l'as tué à l'intérieur…
1228
01:41:37,750 --> 01:41:39,333
avant de le traîner vers où ?
1229
01:42:21,750 --> 01:42:23,833
Y avait pas d'eau à l'époque.
1230
01:42:27,291 --> 01:42:28,500
Mais c'était bien ici.
1231
01:42:30,333 --> 01:42:31,333
Juste là.
1232
01:42:34,875 --> 01:42:35,833
Tu es sûr ?
1233
01:42:45,583 --> 01:42:46,875
Y a plus rien.
1234
01:43:03,416 --> 01:43:07,666
T'inquiète pas.
1235
01:43:11,000 --> 01:43:13,708
Plus un geste !
1236
01:43:13,791 --> 01:43:16,250
Ne bouge plus !
1237
01:44:32,416 --> 01:44:34,166
Merci d'être venus.
1238
01:44:36,000 --> 01:44:39,750
Je vous informe tout d'abord
que nous ne répondrons à aucune question.
1239
01:44:39,833 --> 01:44:42,208
Un suspect a bien été arrêté
1240
01:44:42,291 --> 01:44:46,041
en lien avec la disparition
de James Liston le 12 mai 2002.
1241
01:44:46,125 --> 01:44:50,208
Les recherches vont débuter
sur un large périmètre.
1242
01:44:57,791 --> 01:45:01,500
Ce périmètre se situe
dans le Queensland, en zone submersible.
1243
01:45:01,583 --> 01:45:05,416
La difficulté étant
que les inondations depuis les faits
1244
01:45:05,500 --> 01:45:07,625
ont pu détruire toutes les preuves.
1245
01:45:16,583 --> 01:45:17,583
Henry Teague.
1246
01:45:19,000 --> 01:45:20,458
Vous avez été notifié
1247
01:45:20,541 --> 01:45:23,500
de votre arrestation
pour l'enlèvement de James Liston
1248
01:45:23,583 --> 01:45:24,750
le 12 mai 2002.
1249
01:45:24,833 --> 01:45:27,750
C'était pas moi.
J'ai rien à voir là-dedans.
1250
01:45:28,500 --> 01:45:30,708
Si vous n'avez rien fait, faute de preuve,
1251
01:45:30,791 --> 01:45:32,958
vous n'aurez rien à craindre.
1252
01:45:33,041 --> 01:45:35,500
Avant d'y aller,
il vous faut quelque chose ?
1253
01:45:36,500 --> 01:45:37,708
Qui aurait une clope ?
1254
01:46:21,250 --> 01:46:23,333
SAUVETEUR
1255
01:46:23,416 --> 01:46:26,666
Il s'agit d'inspecter le sol de la forêt.
1256
01:46:26,750 --> 01:46:29,125
Sur un peu plus de 1,5 ha.
1257
01:46:38,541 --> 01:46:41,083
La scientifique inspecte également
le préfabriqué
1258
01:46:41,166 --> 01:46:43,333
déplacé depuis,
1259
01:46:43,416 --> 01:46:45,916
dans lequel la victime aurait été tuée.
1260
01:46:52,291 --> 01:46:54,291
Attention aux preuves potentielles.
1261
01:46:55,208 --> 01:46:59,625
Si vous trouvez quoi que ce soit,
arrêtez-vous et levez la main.
1262
01:48:12,541 --> 01:48:14,750
- Ça avance ?
- Non, on n'a rien.
1263
01:48:14,833 --> 01:48:16,083
- Rien du tout ?
- Non.
1264
01:48:16,166 --> 01:48:19,041
Les plongeurs n'ont rien trouvé
dans le lac.
1265
01:51:12,666 --> 01:51:13,666
Attends.
1266
01:51:34,875 --> 01:51:36,083
Il fait nuit.
1267
01:51:38,041 --> 01:51:39,375
Je suis chez moi.
1268
01:51:41,500 --> 01:51:43,333
Mon fils dort dans sa chambre.
1269
01:51:46,166 --> 01:51:47,333
J'entends une voix.
1270
01:51:49,333 --> 01:51:51,250
Au rez-de-chaussée.
1271
01:51:54,000 --> 01:51:55,291
Je la suis.
1272
01:51:58,333 --> 01:51:59,750
Je respire à peine.
1273
01:52:02,666 --> 01:52:04,333
Il n'y a personne.
1274
01:52:06,625 --> 01:52:08,416
Juste un magnéto.
1275
01:52:11,166 --> 01:52:13,083
J'appuie sur "Stop".
1276
01:52:15,208 --> 01:52:16,666
Et pourtant…
1277
01:52:18,750 --> 01:52:20,375
j'entends toujours la voix…
1278
01:52:23,041 --> 01:52:24,291
qui parle.
1279
01:56:31,166 --> 01:56:36,166
Sous-titres : Sophie ISSA