1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,916
EN NETFLIX-FILM
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:29,666 --> 00:01:36,625
BASERAD PÅ EN SANN HISTORIA
5
00:02:07,791 --> 00:02:09,000
Blunda…
6
00:02:11,875 --> 00:02:13,875
…och fokusera på andningen.
7
00:02:16,583 --> 00:02:17,833
Andas in…
8
00:02:20,000 --> 00:02:21,083
…och ut.
9
00:02:24,208 --> 00:02:27,875
Fokusera på andetaget
som kommer in när du andas in.
10
00:02:30,375 --> 00:02:31,375
Det är rent.
11
00:02:33,416 --> 00:02:34,416
Det är ingenting.
12
00:02:36,375 --> 00:02:37,958
Och när du andas ut…
13
00:02:39,458 --> 00:02:41,416
är luften som kommer ut svart.
14
00:02:42,416 --> 00:02:45,541
Det svarta är den oro, stress
15
00:02:46,708 --> 00:02:48,208
och bekymmer du bär på.
16
00:02:50,291 --> 00:02:52,708
När du andas ut, känn hur det lämnar dig.
17
00:02:54,000 --> 00:02:58,208
Andas in ren luft och andas ut det svarta.
18
00:03:01,166 --> 00:03:02,500
Andas in ren luft.
19
00:03:03,708 --> 00:03:04,583
Andas ut…
20
00:04:26,708 --> 00:04:28,416
Där står jag,
21
00:04:28,500 --> 00:04:32,708
framför det gamla huset,
och jag stirrar på det
22
00:04:33,375 --> 00:04:34,958
när en man kommer fram.
23
00:04:35,666 --> 00:04:40,291
Och jag känner igen honom, du vet?
Han är äldre men jag känner igen honom.
24
00:04:40,375 --> 00:04:44,000
Jag sa: "Det är jag, Paul Emery.
Jag bodde i det huset förut."
25
00:04:47,166 --> 00:04:49,875
Och han sa: "Nej, det gjorde du inte."
26
00:04:53,500 --> 00:04:55,083
Jag sa: "Du är Chris."
27
00:04:57,291 --> 00:04:59,000
"Chris. Du hade en schäfer."
28
00:04:59,666 --> 00:05:01,291
Han sa: "Hur visste du det?"
29
00:05:03,416 --> 00:05:06,000
"Jag bodde i det här huset i flera år."
30
00:05:07,750 --> 00:05:10,666
Den gamle mannen…
Västerut, för att jobba?
31
00:05:12,291 --> 00:05:13,708
Nej.
32
00:05:15,333 --> 00:05:17,000
Har aldrig varit där förut.
33
00:05:17,875 --> 00:05:18,875
Du, då?
34
00:05:19,666 --> 00:05:21,791
Hem. Jag ska hem.
35
00:05:27,000 --> 00:05:29,333
Nej, jag måste bara sticka iväg…
36
00:05:30,500 --> 00:05:31,916
från Queensland.
37
00:05:34,916 --> 00:05:37,000
Och skaffa en bil.
38
00:05:37,083 --> 00:05:39,041
Nånstans att bo, och så där.
39
00:05:43,250 --> 00:05:44,083
Jag heter Paul.
40
00:05:47,875 --> 00:05:48,708
Henry.
41
00:06:08,416 --> 00:06:09,708
Stäng av motorn igen.
42
00:06:11,458 --> 00:06:12,333
Och igen.
43
00:06:16,125 --> 00:06:17,625
Ja. Vi lyssnar på henne.
44
00:06:24,833 --> 00:06:27,208
Jag behöver en adress för överlåtelsen.
45
00:06:30,583 --> 00:06:33,333
-Kan jag skriva ett motell?
-Jag vet inte.
46
00:06:34,041 --> 00:06:36,166
Det är där jag bor. På ett motell.
47
00:06:36,250 --> 00:06:37,416
Du kan inte ta motell.
48
00:06:37,500 --> 00:06:41,375
Jag har en postbox du kan använda.
Använd den tills han har nåt annat.
49
00:06:41,458 --> 00:06:42,625
-Okej.
-Tack.
50
00:06:44,041 --> 00:06:45,041
Tack, Henry.
51
00:06:45,875 --> 00:06:46,750
Okej.
52
00:06:48,500 --> 00:06:49,333
1 600 dollar.
53
00:06:54,041 --> 00:06:55,791
-Varsågod. De är dina.
-Nä.
54
00:06:57,250 --> 00:06:59,708
Kom igen. Du hjälpte mig ju.
55
00:07:00,875 --> 00:07:02,625
Nej.
56
00:07:05,041 --> 00:07:07,041
Vad jobbar du med, Henry?
57
00:07:07,625 --> 00:07:09,291
Kan bara jobba med händerna.
58
00:07:10,166 --> 00:07:11,750
Kan knappt jobba nu, dock.
59
00:07:11,833 --> 00:07:13,666
Jag är körd om några år.
60
00:07:14,250 --> 00:07:15,625
Jaså, varför då?
61
00:07:16,750 --> 00:07:18,250
Jag kan fan inte andas.
62
00:07:20,083 --> 00:07:22,458
Jag vet hur det är att stå på andra sidan.
63
00:07:23,333 --> 00:07:26,250
Du har dina sista jävla dollar
i ett kuvert där.
64
00:07:27,375 --> 00:07:28,708
Det syns på dig.
65
00:07:42,166 --> 00:07:43,083
Paul Emery?
66
00:07:47,833 --> 00:07:50,750
Jag kan inte ta ditt samtal just nu.
67
00:07:50,833 --> 00:07:54,416
Om du lämnar ett meddelande,
försöker jag ringa upp dig senare.
68
00:07:55,541 --> 00:07:56,541
Henry, det är Paul.
69
00:07:57,291 --> 00:07:59,625
Jag vill prata med dig om en sak.
70
00:07:59,708 --> 00:08:01,750
Jag kanske måste flytta härifrån
71
00:08:02,500 --> 00:08:05,208
så ring mig när du hör det här.
72
00:08:06,458 --> 00:08:07,416
Okej. Vi hörs snart.
73
00:08:17,041 --> 00:08:18,916
Bara lite längre upp här.
74
00:08:19,833 --> 00:08:21,708
Det finns ett hus där.
75
00:08:23,750 --> 00:08:25,708
Jag måste berätta en sak, Henry.
76
00:08:27,333 --> 00:08:30,583
Jag kom hit för att göra ett jobb.
77
00:08:32,208 --> 00:08:33,291
En kompis till mig.
78
00:08:34,458 --> 00:08:35,375
Mark.
79
00:08:35,458 --> 00:08:38,208
Han frågade om jag kände nån
som kan jobba lite.
80
00:08:38,916 --> 00:08:40,291
Jag berättade om dig.
81
00:08:41,708 --> 00:08:43,291
Ja, här blir bra.
82
00:08:44,541 --> 00:08:46,541
Ja, det blir bra. Här.
83
00:08:55,375 --> 00:08:56,541
Vadå för jobb?
84
00:08:57,666 --> 00:08:59,125
Det får han berätta.
85
00:09:00,208 --> 00:09:01,541
Men jag gör inget våldsamt.
86
00:09:03,041 --> 00:09:06,333
Nä, Henry, kom igen. Det är inte så.
87
00:09:07,791 --> 00:09:10,750
Vi träffar honom imorgon.
Han berättar om det.
88
00:09:14,833 --> 00:09:16,333
Har du färgat håret?
89
00:09:18,083 --> 00:09:19,000
Vad?
90
00:09:20,208 --> 00:09:21,708
Har du färgat håret?
91
00:09:24,291 --> 00:09:26,291
Det blev nog bara lite mörkare.
92
00:09:32,708 --> 00:09:33,791
Det ser bra ut.
93
00:09:36,625 --> 00:09:37,458
Tack.
94
00:09:39,541 --> 00:09:40,708
Säg att jag kommer.
95
00:09:42,333 --> 00:09:43,250
Ja.
96
00:09:46,000 --> 00:09:46,916
Bra.
97
00:09:48,166 --> 00:09:49,750
Vi ses. Tack för skjutsen.
98
00:10:19,250 --> 00:10:21,291
-Var är Paul?
-Han kunde inte komma.
99
00:10:23,416 --> 00:10:24,416
Kliv in i bilen.
100
00:10:28,166 --> 00:10:29,083
Kliv in.
101
00:10:37,458 --> 00:10:38,625
-Ta på säkerhetsbältet.
102
00:10:43,875 --> 00:10:44,958
Inget våldsamt.
103
00:10:47,166 --> 00:10:48,916
Nej. Jag hörde det.
104
00:11:20,458 --> 00:11:21,541
Feta jävel.
105
00:11:24,125 --> 00:11:25,375
Vad gör vi här?
106
00:11:25,958 --> 00:11:26,833
Vänta här.
107
00:11:30,583 --> 00:11:31,916
Hur är det? Är det bra?
108
00:11:34,041 --> 00:11:34,958
Varför ringde du?
109
00:11:35,041 --> 00:11:37,500
Passen är klara, okej?
110
00:11:37,583 --> 00:11:38,875
De är rena och omärkta.
111
00:11:38,958 --> 00:11:41,041
Ledsen att jag inte har pengar.
112
00:11:41,666 --> 00:11:43,833
-Jag är ledsen.
-Var inte det. För vad?
113
00:11:43,916 --> 00:11:45,375
Jag försökte med allt.
114
00:11:45,458 --> 00:11:47,416
Du får dem på tisdag.
115
00:11:50,958 --> 00:11:53,458
Förresten, det är en tjej som langar knark
116
00:11:53,541 --> 00:11:55,291
på Central Massage.
117
00:11:55,375 --> 00:11:56,250
Vem då?
118
00:11:56,916 --> 00:11:58,041
Minns du Letessia?
119
00:11:58,583 --> 00:11:59,583
-Vem då?
-Letessia.
120
00:12:00,583 --> 00:12:01,458
Ja.
121
00:12:02,041 --> 00:12:03,875
-Hon langar på rummen.
122
00:12:05,000 --> 00:12:07,125
-Nästa vecka, Ken.
-Klockan 12.00?
123
00:12:07,208 --> 00:12:09,083
-Vad ska du göra?
-Fixa dina pengar.
124
00:12:09,166 --> 00:12:10,208
-Tack.
-Jag lovar.
125
00:12:10,291 --> 00:12:12,208
Inga parkeringar från och med nu.
126
00:12:20,916 --> 00:12:23,041
Ni handlar med droger. Är det så?
127
00:12:23,125 --> 00:12:24,625
Vi rör inte det där.
128
00:12:25,583 --> 00:12:28,291
Använd inget knark
när du jobbar med oss, okej?
129
00:12:31,125 --> 00:12:33,208
Du har visst inte många bekanta,
130
00:12:33,291 --> 00:12:34,708
det är bra för oss.
131
00:12:36,791 --> 00:12:37,750
Det funkar bra.
132
00:12:38,375 --> 00:12:40,875
För du diskuterar inte det här med nån.
133
00:12:41,375 --> 00:12:42,458
Öppna kuvertet.
134
00:12:48,458 --> 00:12:50,458
AUSTRALIEN
PASS
135
00:12:54,416 --> 00:12:55,291
Helt oanvänt.
136
00:13:05,708 --> 00:13:06,875
Det är precis här.
137
00:13:10,375 --> 00:13:16,000
Han är i en knipa, han den där. Paul.
138
00:13:16,916 --> 00:13:19,041
Därför fick de ta honom hit.
139
00:13:20,458 --> 00:13:21,291
Vad har hänt?
140
00:13:21,375 --> 00:13:24,458
Om han kontaktar dig
bakom min rygg, låt mig veta.
141
00:13:26,750 --> 00:13:29,125
Berätta inte för Paul vad jag sa om honom.
142
00:13:37,916 --> 00:13:39,083
Var bor du?
143
00:13:49,583 --> 00:13:50,875
Lite skräp.
144
00:13:53,416 --> 00:13:54,416
Tack.
145
00:14:29,583 --> 00:14:33,250
Ett, två, tre, fyra, fem.
146
00:14:35,333 --> 00:14:38,083
Jag är edsvuren
polis i Västaustralien,
147
00:14:38,166 --> 00:14:41,333
och utför i hemlighet uppdrag
för brottsenheten,
148
00:14:41,416 --> 00:14:44,666
i utredningen om bortförandet och mordet
149
00:14:44,750 --> 00:14:49,791
på James Liston den 12 maj 2002.
150
00:14:49,875 --> 00:14:53,250
Dagens datum är den 6 maj 2010.
151
00:14:54,500 --> 00:14:57,000
Mitt befälsnummer är 452,
152
00:14:57,083 --> 00:15:00,875
och jag använder det antagna namnet
Mark Frame.
153
00:15:13,458 --> 00:15:15,166
Han den där, han ringde mig igår.
154
00:15:15,708 --> 00:15:18,416
Jag lät det gå till röstbrevlådan,
som du sa.
155
00:15:19,250 --> 00:15:21,750
Han ville att jag skulle ha det här.
156
00:15:22,625 --> 00:15:23,833
Ja, jag tar det.
157
00:15:23,916 --> 00:15:26,041
Han är i en fastighet utanför stan.
158
00:15:28,708 --> 00:15:29,541
Vad?
159
00:15:30,083 --> 00:15:31,750
Jag tyckte att jag såg en bil.
160
00:15:32,583 --> 00:15:33,708
Hur såg den ut?
161
00:15:34,416 --> 00:15:36,083
En skåpbil. Den svängde av.
162
00:15:40,291 --> 00:15:41,541
Vänta lite.
163
00:16:03,416 --> 00:16:04,875
Okej, Henry?
164
00:16:06,500 --> 00:16:07,916
Har du sett havet?
165
00:16:12,833 --> 00:16:13,708
Hej.
166
00:16:17,166 --> 00:16:18,166
Hej, Gary.
167
00:16:18,250 --> 00:16:21,500
Det här kom till Paul igår.
168
00:16:23,041 --> 00:16:24,041
Henry.
169
00:16:25,416 --> 00:16:26,583
Kom hit.
170
00:16:26,666 --> 00:16:28,000
Det här är Henry Teague.
171
00:16:29,333 --> 00:16:30,166
Det är Gary.
172
00:16:34,166 --> 00:16:36,250
Kom inte hit klädd så där.
173
00:16:37,166 --> 00:16:38,958
Skaffa ordentliga kläder.
174
00:16:39,791 --> 00:16:41,666
Du ser ut som en brottsling.
175
00:16:42,875 --> 00:16:45,416
Allvarligt, lös det. Sätt dig ner.
176
00:16:52,208 --> 00:16:53,125
Angående Paul.
177
00:16:54,041 --> 00:16:57,958
Han har problem sen förr,
och vi måste flytta på honom.
178
00:16:58,750 --> 00:17:00,041
Det ger en öppning.
179
00:17:00,916 --> 00:17:02,375
Vi är en sluten grupp.
180
00:17:02,458 --> 00:17:04,375
Vi släpper sällan in nån,
181
00:17:04,458 --> 00:17:07,541
och när vi gör det
tar vi hand om våra egna.
182
00:17:10,458 --> 00:17:12,291
Hur låter det, Henry?
183
00:17:14,083 --> 00:17:15,791
Ja… varför inte?
184
00:17:25,500 --> 00:17:28,875
Hör på, Mark.
Jag har inte pengar till nya kläder.
185
00:17:28,958 --> 00:17:30,833
Jag har inte råd…
186
00:17:30,916 --> 00:17:33,500
Kompis. Här, se.
187
00:17:36,208 --> 00:17:37,291
Oroa dig inte.
188
00:17:41,500 --> 00:17:42,666
Jag tar hand om dig.
189
00:17:44,500 --> 00:17:45,375
Förstår du?
190
00:17:46,375 --> 00:17:48,083
Vänta. Jag måste fråga en sak.
191
00:17:48,791 --> 00:17:53,208
Han där uppe, Gary, han är chefen här,
192
00:17:53,291 --> 00:17:57,416
men det finns människor som han svarar
inför, och de svarar inför andra.
193
00:17:57,500 --> 00:18:00,333
Men han bad mig fråga dig
om du har suttit inne.
194
00:18:03,625 --> 00:18:04,958
Ja, det har jag.
195
00:18:05,041 --> 00:18:05,958
För vad?
196
00:18:06,916 --> 00:18:09,208
Ett par gånger. Inget stort.
197
00:18:09,291 --> 00:18:10,916
Inga längre straff, då?
198
00:18:13,000 --> 00:18:16,291
Jag satt inne
för ett överfall i Nordterritoriet.
199
00:18:16,375 --> 00:18:20,541
Så inget våld, du vet,
för straffet för upprepade brott.
200
00:18:20,625 --> 00:18:23,875
Om du har suttit längre
så berätta det för mig, okej?
201
00:18:23,958 --> 00:18:26,291
Vänta inte på att jag ska fråga dig.
Hur länge?
202
00:18:28,416 --> 00:18:29,333
Två år.
203
00:18:30,916 --> 00:18:33,333
Det var en man på ett familjekriscenter
204
00:18:33,416 --> 00:18:36,125
som snackade om min fru hela tiden.
205
00:18:38,333 --> 00:18:39,250
Jag slog honom.
206
00:18:39,333 --> 00:18:41,541
Han sprang, jag sprang efter honom.
207
00:18:41,625 --> 00:18:44,333
Jag bryr mig inte vad du gjorde, okej?
208
00:18:45,041 --> 00:18:47,166
Bara att du är ärlig mot mig.
209
00:18:48,375 --> 00:18:49,791
Ja. Var ärlig mot mig.
210
00:18:51,625 --> 00:18:53,625
Det är allt jag begär. Här.
211
00:18:56,083 --> 00:18:57,000
Tack.
212
00:18:59,000 --> 00:18:59,916
Vad?
213
00:19:02,625 --> 00:19:04,666
Det var inget. Okej.
214
00:19:04,750 --> 00:19:05,750
-Okej?
-Ja.
215
00:19:17,125 --> 00:19:18,041
Hallå!
216
00:19:19,125 --> 00:19:20,125
Vad gjorde du?
217
00:19:21,791 --> 00:19:24,125
Bort från bordet. Bort…
218
00:19:25,166 --> 00:19:28,291
Kom hit. Sitt på… Stå där.
219
00:19:28,375 --> 00:19:29,750
Du är barfota.
220
00:19:30,750 --> 00:19:32,875
-Varför gjorde du så?
-Det var inte meningen.
221
00:19:33,666 --> 00:19:34,666
Fan också.
222
00:19:34,750 --> 00:19:36,500
Kan du vara lite försiktig?
223
00:19:37,083 --> 00:19:39,625
Okej? Om jag skär mig, vems fel är det?
224
00:19:47,083 --> 00:19:47,916
Fan.
225
00:19:49,833 --> 00:19:51,791
Vad gör du nästa gång?
226
00:19:51,875 --> 00:19:54,166
-Städa upp det.
-Nej, du är uppmärksam!
227
00:19:55,875 --> 00:19:56,958
Okej. Kom hit.
228
00:19:57,500 --> 00:19:58,458
Lyssna. Se på mig.
229
00:19:59,208 --> 00:20:01,958
Förlåt att jag svor. Ta på dig skorna.
230
00:20:20,875 --> 00:20:23,750
Ska jag lära dig något som
jag lärde mig på jobbet?
231
00:20:25,208 --> 00:20:27,916
Du måste blunda, okej?
232
00:20:28,583 --> 00:20:31,333
Blunda och andas in.
233
00:20:31,916 --> 00:20:33,125
När du andas in,
234
00:20:34,083 --> 00:20:37,875
ska du föreställa dig
att du andas in jätteren luft.
235
00:20:37,958 --> 00:20:39,333
Är du klar snart?
236
00:20:40,416 --> 00:20:42,000
Och när du andas ut,
237
00:20:42,625 --> 00:20:45,666
så andas du ut all den svarta…
238
00:20:45,750 --> 00:20:46,916
Vet du en sak…
239
00:20:47,000 --> 00:20:48,375
…mörka, dåliga luften.
240
00:20:48,458 --> 00:20:49,458
Vad?
241
00:20:51,250 --> 00:20:53,750
Att det finns en groda som låter så här?
242
00:20:54,291 --> 00:20:56,625
Det är allt det där du ogillar.
243
00:20:56,708 --> 00:20:57,958
Upp. Gör mig inte illa.
244
00:20:58,958 --> 00:21:01,583
-Det vill jag inte.
-Du vet när du är arg…
245
00:21:01,666 --> 00:21:03,125
Det hamnar i skägget!
246
00:21:03,208 --> 00:21:04,875
…eller när du är rädd.
247
00:21:04,958 --> 00:21:06,791
-Blunda. Lita på mig.
-Nej.
248
00:21:06,875 --> 00:21:10,583
Sånt du inte gillar.
Men då andas du in den rena luften…
249
00:21:12,083 --> 00:21:13,791
och andas ut svärtan.
250
00:21:14,583 --> 00:21:15,583
Klart.
251
00:21:18,166 --> 00:21:20,583
Hela din kropp kommer att slappna av.
252
00:21:20,666 --> 00:21:24,000
Från fötterna och knäna
253
00:21:24,083 --> 00:21:25,625
till dina höfter,
254
00:21:26,791 --> 00:21:30,250
magen och bröstet.
255
00:21:31,208 --> 00:21:32,916
In med den rena luften…
256
00:21:35,375 --> 00:21:36,208
ut med svärtan…
257
00:22:09,708 --> 00:22:11,208
Behöver du hjälp?
258
00:22:17,041 --> 00:22:17,958
Ursäkta.
259
00:22:36,291 --> 00:22:38,750
Nej, jag jävlades bara.
Du ser bra ut. Kom.
260
00:22:39,708 --> 00:22:41,208
Nu får han mig att shoppa.
261
00:22:49,666 --> 00:22:50,666
Hej.
262
00:22:52,208 --> 00:22:53,458
Stäng dörren, för fan.
263
00:22:55,541 --> 00:22:57,833
-Vad händer?
-Sätt er ner.
264
00:22:58,875 --> 00:23:00,625
Lämna över telefonerna.
265
00:23:00,708 --> 00:23:02,333
Vad ska du med dem till?
266
00:23:03,375 --> 00:23:04,291
Lås upp dem.
267
00:23:06,833 --> 00:23:08,333
Vad ska du med dem till?
268
00:23:08,416 --> 00:23:10,416
Vi raderar alla Pauls kontakter.
269
00:23:11,458 --> 00:23:14,083
Han är där nere. Ge honom detta.
270
00:23:14,166 --> 00:23:15,666
John tog hand om allt.
271
00:23:16,333 --> 00:23:18,000
Ta ett glas med Paul,
272
00:23:18,083 --> 00:23:20,208
sen kör vi honom till flygplatsen.
273
00:23:20,291 --> 00:23:23,375
Och du, gör det Mark säger åt dig.
274
00:23:28,750 --> 00:23:30,083
Där är ni.
275
00:23:32,958 --> 00:23:33,833
Sätt er.
276
00:23:37,083 --> 00:23:38,458
-Hej, Henry.
-Läget?
277
00:23:40,666 --> 00:23:42,541
Det är tiotusen där.
278
00:23:43,958 --> 00:23:45,541
Passet är utfärdat.
279
00:23:46,541 --> 00:23:47,958
Storbritannien-biljett.
280
00:23:48,625 --> 00:23:50,291
Ditt visum räcker ett år.
281
00:23:53,833 --> 00:23:56,708
Vad det här än handlar om,
vill jag inget veta.
282
00:23:56,791 --> 00:23:57,708
Det behövs inte.
283
00:23:57,791 --> 00:23:59,958
John vet, och det är det enda viktiga.
284
00:24:00,666 --> 00:24:01,500
Okej?
285
00:24:02,125 --> 00:24:04,791
Han tror att allt är över
när du är tillbaka.
286
00:24:07,041 --> 00:24:10,208
Vi alla har en historia. Ett förflutet.
287
00:24:12,333 --> 00:24:13,666
Och nu är du ingen.
288
00:24:17,916 --> 00:24:19,125
Upp med hakan.
289
00:24:19,208 --> 00:24:20,625
Jag fixar nåt att dricka.
290
00:24:35,833 --> 00:24:36,833
Henry…
291
00:24:41,208 --> 00:24:42,250
Lita på Mark.
292
00:24:44,250 --> 00:24:45,916
Lita på Mark. Okej?
293
00:24:47,541 --> 00:24:50,041
Om du är ärlig mot dem
294
00:24:51,000 --> 00:24:52,458
så tar de hand om dig.
295
00:24:53,250 --> 00:24:54,500
De tar hand om dig.
296
00:25:04,500 --> 00:25:05,875
Vad gör vi här?
297
00:25:06,666 --> 00:25:08,583
Ser till att Paul är ren.
298
00:25:19,208 --> 00:25:20,375
Vem är John?
299
00:25:21,416 --> 00:25:22,750
Din arbetsgivare.
300
00:25:36,375 --> 00:25:38,125
Jag kan vara jävlig.
301
00:25:40,041 --> 00:25:42,041
Jag har själv haft problem.
302
00:25:44,000 --> 00:25:46,666
Det här är den enda familjen jag haft.
303
00:25:49,791 --> 00:25:51,958
Så lyssna, om du har några problem,
304
00:25:53,375 --> 00:25:56,250
om du behöver hjälp eller så,
305
00:25:56,958 --> 00:25:58,583
kom bara hit och vänta…
306
00:26:00,416 --> 00:26:01,833
så hittar jag dig sen.
307
00:26:21,166 --> 00:26:23,541
När barnet blev
bortrövat i gångtunneln
308
00:26:24,125 --> 00:26:26,875
förhördes han flera gånger,
för sitt förflutna.
309
00:26:28,041 --> 00:26:29,708
Han vägrade psykologiska test.
310
00:26:30,666 --> 00:26:33,333
Han sa att han hade en historia
av våldsbrott.
311
00:26:34,166 --> 00:26:35,625
Överfall i Nordterritoriet.
312
00:26:37,625 --> 00:26:38,750
Inga fler detaljer.
313
00:26:41,375 --> 00:26:45,916
Vi ska ompröva P28
inför det rättsmedicinska förhöret.
314
00:26:46,000 --> 00:26:49,000
Vid tidpunkten för bortförandet
stängde de P28:s akt
315
00:26:49,541 --> 00:26:52,791
på grund av otillräcklig tid
och brist på bevis.
316
00:26:52,875 --> 00:26:55,250
för att anse honom vara av intresse.
317
00:26:55,333 --> 00:26:57,541
Han har flyttat till Västaustralien.
318
00:27:01,750 --> 00:27:03,833
Vi ska utreda P27.
319
00:27:04,416 --> 00:27:06,625
Tidigare övergrepp och sexuellt våld.
320
00:27:07,250 --> 00:27:10,208
Hans rörelser placerar honom
i området, vid ringleden
321
00:27:10,291 --> 00:27:12,625
morgonen den 12 maj 2002.
322
00:27:14,833 --> 00:27:16,666
Vi ska utreda P27.
323
00:27:17,333 --> 00:27:20,000
En lång historik av misshandel i hemmet.
324
00:27:20,083 --> 00:27:22,541
Fyra kontaktförbud är utfärdade mot honom.
325
00:27:41,375 --> 00:27:42,291
Mark.
326
00:27:55,541 --> 00:27:58,000
Tack för allt du har gjort i fallet.
327
00:27:58,916 --> 00:28:02,458
Ditt grundarbete fick oss hit,
det ska du vara stolt över.
328
00:28:09,208 --> 00:28:10,541
Vi ses på andra sidan.
329
00:28:11,208 --> 00:28:12,541
Flyger du till Queensland?
330
00:28:13,625 --> 00:28:14,500
Hallå!
331
00:28:18,833 --> 00:28:19,833
Vi brände din bil.
332
00:28:27,291 --> 00:28:30,833
Beslutet är att inte ha honom
i tätbefolkade områden,
333
00:28:30,916 --> 00:28:32,083
så isolera honom mer.
334
00:28:33,583 --> 00:28:37,083
Nackdelen är att vi inte kan ha
övervakning i avlägsna områden
335
00:28:37,166 --> 00:28:39,500
så du blir oskyddad och obevakad
336
00:28:39,583 --> 00:28:41,500
förutom inspelningsutrustningen.
337
00:28:44,000 --> 00:28:46,875
Hela operationen hänger på
att du kommer nära honom.
338
00:28:47,708 --> 00:28:49,291
Jag vet att du vet det här.
339
00:28:49,916 --> 00:28:52,833
Bege dig inte ut på okänd mark.
340
00:28:53,750 --> 00:28:55,791
Balansera hur nära du kommer honom
341
00:28:55,875 --> 00:28:57,375
mot din egen sårbarhet.
342
00:29:30,208 --> 00:29:31,375
Fan!
343
00:29:31,458 --> 00:29:32,666
Vänta i bilen, sa jag.
344
00:29:33,958 --> 00:29:35,250
Det dröjde så länge.
345
00:29:37,541 --> 00:29:39,625
Det kunde ha varit ett tyst larm.
346
00:29:40,125 --> 00:29:41,541
Jag hade redan fixat det.
347
00:29:42,833 --> 00:29:44,375
Här. Jag glömde ditt märke.
348
00:29:45,208 --> 00:29:46,875
-Här har du.
-Tack.
349
00:29:49,000 --> 00:29:50,041
Vill du ha en?
350
00:29:50,125 --> 00:29:51,083
Nej, jag slutade.
351
00:30:07,291 --> 00:30:08,916
Vill du ha en?
352
00:30:09,000 --> 00:30:10,125
Nej, jag slutade.
353
00:30:13,666 --> 00:30:15,833
Jag hittade inga jobb förut.
354
00:30:16,958 --> 00:30:19,541
Om du är kriminellt belastad, är du körd.
355
00:30:20,416 --> 00:30:21,750
Min pappa var i armén.
356
00:30:23,708 --> 00:30:25,833
Jag själv funderade på att gå med.
357
00:30:26,833 --> 00:30:28,166
Jag gjorde alla tester.
358
00:30:29,541 --> 00:30:32,166
Misslyckades med psyk,
för jag går i sömnen.
359
00:30:52,291 --> 00:30:53,708
Liknar jag ett monster?
360
00:30:53,791 --> 00:30:54,625
Vad?
361
00:30:54,708 --> 00:30:58,166
Jag kan smaka på dig med mina fötter
och höra med min päls.
362
00:30:58,250 --> 00:30:59,625
-Vad är jag?
-Vad?
363
00:30:59,708 --> 00:31:00,958
En mal.
364
00:31:01,041 --> 00:31:03,416
Du är jobbig, det är vad du är.
365
00:31:04,416 --> 00:31:06,041
Nej, här. Här.
366
00:31:09,416 --> 00:31:11,291
Okej, kompis. Ses på torsdag.
367
00:31:15,291 --> 00:31:17,666
Det här är kriminalpolis Kate Rylett
368
00:31:17,750 --> 00:31:20,375
som är med kriminalpolis Graham Ikin.
369
00:31:20,458 --> 00:31:22,416
Vi genomför en timing av rörelser
370
00:31:22,500 --> 00:31:27,166
hos POI28, Henry Teague, den 12 maj 2002.
371
00:31:28,708 --> 00:31:32,125
P28 säger sig ha lämnat hemmet
klockan 14.50
372
00:31:32,208 --> 00:31:34,375
och att han återvände klockan 17.30.
373
00:31:35,166 --> 00:31:38,500
Han körde längs ringleden
mot en släktings hus,
374
00:31:38,583 --> 00:31:41,208
parkerade och hämtade en motordel.
375
00:31:43,500 --> 00:31:47,166
Han återvände längs samma väg,
passerade busshållplatsen vid gångtunneln
376
00:31:47,250 --> 00:31:51,208
där offret senast sågs
mellan klockan 16.05 och 16.10.
377
00:31:52,833 --> 00:31:55,000
Han säger sig inte ha sett barnet,
378
00:31:55,083 --> 00:31:56,666
men att han körde förbi
379
00:31:56,750 --> 00:31:59,791
samtidigt som barnet
observerades av andra vittnen,
380
00:32:00,333 --> 00:32:02,083
även en förbipasserande buss.
381
00:32:04,250 --> 00:32:05,958
Den bussen tog inte passagerare.
382
00:32:07,083 --> 00:32:09,958
Den kör genom gångtunneln klockan 16.15.
383
00:32:11,541 --> 00:32:14,375
Ett antal vittnen på bussen såg pojken.
384
00:32:15,125 --> 00:32:16,958
Han väntade vid sidan av vägen
385
00:32:17,625 --> 00:32:19,416
med en man bakom sig,
386
00:32:20,625 --> 00:32:22,708
lutad mot en pelare i gångtunneln,
387
00:32:23,291 --> 00:32:26,083
med benet böjt bakom sig som en stork.
388
00:32:29,500 --> 00:32:31,791
En andra buss passerar klockan 16.18.
389
00:32:34,458 --> 00:32:37,791
Ingen på den bussen
såg pojken eller mannen,
390
00:32:38,916 --> 00:32:40,666
så under de tre minuterna
391
00:32:41,333 --> 00:32:45,291
mellan klockan 16.15 och 16.18
blev han bortrövad.
392
00:32:52,791 --> 00:32:56,500
16.15 16.18
TIDEN FÖR BORTRÖVANDET
393
00:33:01,875 --> 00:33:02,708
JAMES LISTON
394
00:33:05,541 --> 00:33:08,666
Han hävdade att en kamera,
vinklad mot vägen,
395
00:33:08,750 --> 00:33:11,083
borde ha sett hans bil köra förbi.
396
00:33:12,333 --> 00:33:14,291
Kameran var inte i drift.
397
00:33:15,666 --> 00:33:17,625
Han har bara erkänt att han var där
398
00:33:19,333 --> 00:33:21,583
för att han tror att han blev filmad då.
399
00:33:23,833 --> 00:33:26,708
P28 hävdade att han körde
förbi utan att stanna
400
00:33:26,791 --> 00:33:29,666
och fortsatte direkt hem till en äldre vän
401
00:33:29,750 --> 00:33:31,666
som han var hos i en halvtimme.
402
00:33:32,250 --> 00:33:35,166
Alibit finns inte längre
på sin hemadress.
403
00:33:37,166 --> 00:33:39,625
På frågan varför han inte nämnt alibit
404
00:33:39,708 --> 00:33:43,291
uppgav P28 att det var
för att inte göra henne upprörd.
405
00:33:47,916 --> 00:33:48,750
Hej, Mari.
406
00:33:50,791 --> 00:33:51,791
Hur mår du idag?
407
00:33:56,000 --> 00:33:59,208
Vilken tidsperiod
hoppades du kunna prata med henne om?
408
00:33:59,291 --> 00:34:00,416
Det kan vi inte säga.
409
00:34:03,250 --> 00:34:06,916
Han sa sig vara där
mellan klockan 16.10 och 16.45,
410
00:34:07,916 --> 00:34:09,916
men hon kan inte bekräfta det.
411
00:34:13,375 --> 00:34:15,333
Kriminaltekniker besökte hans hus
412
00:34:15,416 --> 00:34:16,500
dagarna efteråt
413
00:34:16,583 --> 00:34:18,875
och undersökte hans fordon.
414
00:34:20,333 --> 00:34:22,750
Avtryck togs från interiören.
415
00:34:24,625 --> 00:34:26,333
Det står inget om resultaten.
416
00:34:27,125 --> 00:34:30,666
Polisen ansåg honom vara
en osannolik misstänkt oavsett,
417
00:34:31,333 --> 00:34:34,083
då han inte körde det
"fyrkantiga svarta fordon"
418
00:34:34,166 --> 00:34:36,500
som flera vittnen hade sett på platsen.
419
00:34:36,583 --> 00:34:38,333
Slutsatsen var brist på bevis
420
00:34:38,416 --> 00:34:41,458
och otillräcklig tid för honom
att föra bort barnet
421
00:34:41,541 --> 00:34:43,500
och sen återvända hem klockan 17.30
422
00:34:43,583 --> 00:34:45,583
för att göra det han hävdade.
423
00:34:45,666 --> 00:34:46,666
Som var vadå?
424
00:34:48,166 --> 00:34:49,000
Han städade.
425
00:34:53,791 --> 00:34:56,041
Som liten åkte jag sockerrörståg,
426
00:34:56,125 --> 00:34:57,250
hela jävla tiden.
427
00:35:01,000 --> 00:35:02,583
Jag var överlycklig.
428
00:35:08,625 --> 00:35:10,583
Först nu känner jag mig lika fri.
429
00:35:17,541 --> 00:35:21,083
Detta är vad riktiga drömmar är gjorda av.
430
00:35:29,333 --> 00:35:30,208
Du vet Paul?
431
00:35:31,125 --> 00:35:32,125
Vid första mötet…
432
00:35:34,166 --> 00:35:35,375
…verkade han skum.
433
00:35:35,458 --> 00:35:39,166
Jag trodde att han var en jävla
reporter eller något, du vet?
434
00:35:41,125 --> 00:35:43,250
Alla jävla frågor han ställde.
435
00:35:44,958 --> 00:35:46,625
Han kunde inte vara reporter.
436
00:35:47,791 --> 00:35:49,208
Han kan knappt läsa.
437
00:35:57,166 --> 00:35:58,083
Det är sant.
438
00:35:59,416 --> 00:36:00,958
Han är ett dumhuvud.
439
00:36:18,500 --> 00:36:20,125
-Klar?
-Nej, inte än.
440
00:36:30,750 --> 00:36:31,625
Hej.
441
00:36:33,666 --> 00:36:34,833
Det här är Henry.
442
00:36:40,041 --> 00:36:41,250
Varsågod.
443
00:36:41,333 --> 00:36:42,208
Okej?
444
00:36:43,041 --> 00:36:44,625
-Bra. Meddela mig.
-Ja.
445
00:36:52,875 --> 00:36:54,916
Att träffa honom tyder på tillit.
446
00:36:55,000 --> 00:36:57,250
Man har tagits längre in.
447
00:36:57,875 --> 00:36:59,958
Han är kriminalchef.
448
00:37:00,666 --> 00:37:02,916
Hans inflytande går rakt upp i leden.
449
00:37:03,458 --> 00:37:05,625
Om du ser honom ute så gå inte fram,
450
00:37:05,708 --> 00:37:06,625
och prata inte.
451
00:37:07,541 --> 00:37:09,541
Han har gett oss en vapenkontakt.
452
00:37:10,250 --> 00:37:12,458
Vi ska träffa honom utanför stan.
453
00:37:18,583 --> 00:37:22,083
Två 1911, två Beretta, tre Glock…
454
00:37:22,166 --> 00:37:23,791
Ni kan få alla för 12…
455
00:37:41,416 --> 00:37:42,416
Jag gillar vapen.
456
00:37:43,041 --> 00:37:44,208
Brukade samla på dem.
457
00:37:45,166 --> 00:37:47,375
Nu är det antikviteter och prydnadssaker.
458
00:37:54,416 --> 00:37:55,500
Vem är Rylett?
459
00:37:57,125 --> 00:37:57,958
Rylett?
460
00:38:00,083 --> 00:38:02,958
Rylett Holdings.
Jag arbetade för dem österut.
461
00:38:07,416 --> 00:38:08,500
Det är Kate Rylett.
462
00:38:08,583 --> 00:38:13,250
Jag är ute efter arkivmaterial
relaterat till P28, Henry Teague.
463
00:38:19,875 --> 00:38:21,333
Vad hade ni för relation?
464
00:38:22,791 --> 00:38:24,125
Vi träffades i kyrkan.
465
00:38:27,708 --> 00:38:29,083
Varför har du trätt fram?
466
00:38:30,750 --> 00:38:34,541
Jag känner inte till det här fallet, men…
467
00:38:36,750 --> 00:38:40,041
men om ett barn försvann och han var där,
så…
468
00:38:42,166 --> 00:38:43,208
tror jag att…
469
00:38:45,333 --> 00:38:46,833
Att han var inblandad?
470
00:38:48,500 --> 00:38:49,458
Ja.
471
00:38:51,250 --> 00:38:54,250
Han körde oss in i skogen en kväll…
472
00:38:56,541 --> 00:39:00,375
och han sa åt mig att gå ut
och låtsas att jag inte kände honom.
473
00:39:02,333 --> 00:39:07,333
Sen körde han iväg och lämnade mig där.
474
00:39:08,666 --> 00:39:11,708
Men sen svängde han runt igen,
475
00:39:12,625 --> 00:39:14,666
övertalade mig att gå in i bilen
476
00:39:15,250 --> 00:39:17,750
och när jag klev in så…
477
00:39:21,708 --> 00:39:25,208
Han sa: "Du borde
vara mer försiktig med vem du litar på."
478
00:39:28,250 --> 00:39:29,583
Vad hände sen?
479
00:39:35,291 --> 00:39:37,375
Jag var bärgningschaufför, du vet?
480
00:39:38,458 --> 00:39:42,166
Jag tog bilarna som skulle förstöras
till bilskroten.
481
00:39:43,625 --> 00:39:44,750
Om man behöver det,
482
00:39:44,833 --> 00:39:48,041
är det ett mycket bra ställe
att bli av med en kropp.
483
00:39:50,333 --> 00:39:51,541
Om man behöver det.
484
00:39:52,666 --> 00:39:54,000
Kollar de inte bilarna?
485
00:39:54,666 --> 00:39:55,625
Nä.
486
00:39:57,416 --> 00:39:59,416
Många jävla kors här, kompis.
487
00:40:04,458 --> 00:40:07,875
Jag var medlem i kyrkan, österut. Ja.
488
00:40:09,291 --> 00:40:10,833
En karismatisk väckelse.
489
00:40:11,583 --> 00:40:12,708
Känner du till sånt?
490
00:40:14,666 --> 00:40:15,500
Ja.
491
00:40:15,583 --> 00:40:18,375
Man skakar och flaxar omkring.
492
00:40:19,416 --> 00:40:21,375
Sen blir det som jävla kramper.
493
00:40:39,916 --> 00:40:42,083
Men jag hade ett bråk med pastorn.
494
00:40:43,916 --> 00:40:46,666
Han sa att det inte finns
oförlåtliga synder.
495
00:40:48,916 --> 00:40:50,916
Alla synder kunde förlåtas.
496
00:40:53,041 --> 00:40:55,958
Jag sa: "Det står inte så i Bibeln."
497
00:40:57,791 --> 00:41:00,791
Han stod där,
predikade saker som inte är sanna.
498
00:41:01,708 --> 00:41:02,833
Han ljög fan.
499
00:41:06,083 --> 00:41:09,375
När vi är där
ska jag träffa vår kontaktperson.
500
00:41:10,250 --> 00:41:14,750
Stanna på husvagnsparken
till jag kommer och hämtar dig.
501
00:41:19,791 --> 00:41:23,041
Inspelningen pajade.
Ta den här och ge mig din.
502
00:41:25,208 --> 00:41:28,250
Ni måste hålla er längre bakom.
503
00:41:28,333 --> 00:41:30,333
Ni följer oss alldeles för nära.
504
00:41:30,875 --> 00:41:32,083
Okej. Är du okej?
505
00:41:32,166 --> 00:41:33,041
Kan du bara…
506
00:41:35,291 --> 00:41:37,750
Berätta bara planen.
507
00:41:37,833 --> 00:41:39,416
Det finns ingen plan.
508
00:41:41,208 --> 00:41:45,166
Lokalpolisen upptäckte aktivitet
vid lagret vi tänkte använda.
509
00:41:45,250 --> 00:41:46,333
Vi fick sticka.
510
00:41:48,708 --> 00:41:49,583
Fan.
511
00:41:54,250 --> 00:41:55,916
-Henry! Henry!
-Kompis.
512
00:41:56,500 --> 00:41:57,666
Vi måste dra.
513
00:41:57,750 --> 00:41:59,875
Fort. Ta dina grejer. Jag menar det.
514
00:41:59,958 --> 00:42:01,916
-Fort! Har du nåt annat här?
-Ja.
515
00:42:02,000 --> 00:42:03,375
-Nej.
-Okej.
516
00:42:29,125 --> 00:42:30,125
Vill du…
517
00:42:31,750 --> 00:42:33,583
Vill du med upp till huset?
518
00:42:34,333 --> 00:42:36,416
Frun är bortrest just nu.
519
00:43:02,791 --> 00:43:03,958
Fint.
520
00:43:28,500 --> 00:43:29,583
Jag kommer strax.
521
00:43:44,791 --> 00:43:46,500
Vad jobbar din fru med?
522
00:43:49,875 --> 00:43:51,875
Hon lider av ångest och depression.
523
00:43:57,458 --> 00:43:59,666
Lämnar inte huset ofta.
524
00:44:00,291 --> 00:44:01,208
Jaså?
525
00:44:20,041 --> 00:44:23,125
Köpte den med det du gav mig
för jobbet förra veckan.
526
00:44:32,416 --> 00:44:33,708
Var växte du upp?
527
00:44:35,458 --> 00:44:36,791
På många armébaser.
528
00:44:45,291 --> 00:44:47,291
Jag är familjens svarta får.
529
00:44:49,458 --> 00:44:51,833
De skäms för mig. Tål mig inte.
530
00:44:52,750 --> 00:44:53,625
Varför?
531
00:44:59,041 --> 00:45:00,041
Jag vet inte.
532
00:45:08,500 --> 00:45:09,875
Hur gammal är du, Mark?
533
00:45:09,958 --> 00:45:11,083
Fyrtiosex.
534
00:45:13,291 --> 00:45:15,000
-Nästan 50?
-Ja.
535
00:45:15,791 --> 00:45:16,708
En gubbe.
536
00:45:24,625 --> 00:45:26,750
Vilken typ av musik lyssnar du på?
537
00:45:28,458 --> 00:45:31,125
Jag lyssnar inte riktigt… på musik.
538
00:45:33,666 --> 00:45:34,666
Hur menar du?
539
00:45:36,750 --> 00:45:38,833
Jag gillar egentligen inte musik.
540
00:45:42,541 --> 00:45:43,541
Nej.
541
00:45:45,750 --> 00:45:47,500
Du, lyssna…
542
00:45:49,166 --> 00:45:53,541
De gör förberedelser
för något som ska hända
543
00:45:55,083 --> 00:45:58,333
och ag har pratat om att ta in dig.
544
00:45:59,083 --> 00:46:01,625
Men det skulle innebära
resor utanför stan,
545
00:46:01,708 --> 00:46:04,458
mellan stater, om du vill det.
546
00:46:05,458 --> 00:46:07,416
Jag är med på det.
547
00:46:08,791 --> 00:46:10,041
Lysande. Okej.
548
00:46:10,916 --> 00:46:11,958
Jag meddelar dem.
549
00:46:15,208 --> 00:46:17,541
Skönt att ha en vän, Mark.
550
00:46:19,333 --> 00:46:21,083
Nån att prata med.
551
00:46:22,375 --> 00:46:24,208
-Jaså?
-Det var ett tag sedan.
552
00:46:28,208 --> 00:46:30,458
Vi har sett andra sidan, du och jag.
553
00:46:30,541 --> 00:46:32,125
Därför kommer vi överens.
554
00:46:34,791 --> 00:46:36,666
Ja. Du gör bra ifrån dig.
555
00:46:40,333 --> 00:46:41,875
Fan, jag är trött.
556
00:46:43,666 --> 00:46:46,416
Jag har en lång bilresa.
Jag måste ge mig av.
557
00:46:47,250 --> 00:46:48,250
Ursäkta.
558
00:46:51,750 --> 00:46:53,000
Ett fint hem.
559
00:46:53,083 --> 00:46:53,916
Mark, vänta.
560
00:48:22,666 --> 00:48:25,416
Hallå. Vad fan gör du?
561
00:48:27,333 --> 00:48:28,333
Nej. Sluta.
562
00:48:30,833 --> 00:48:34,083
En gång. Sen räcker det, okej?
563
00:48:34,166 --> 00:48:35,958
Nej, vänta. Skaka min hand.
564
00:48:36,458 --> 00:48:38,125
-Jag lovar.
-Okej.
565
00:48:38,208 --> 00:48:40,041
Hur långt ska jag räkna?
566
00:48:42,291 --> 00:48:44,000
-Till fyrtio.
-Fyrtio.
567
00:48:44,083 --> 00:48:46,125
Trettio? Trettio. Jag räknar.
568
00:48:46,208 --> 00:48:50,250
Ett, två, tre,
569
00:48:51,333 --> 00:48:55,375
fyra, fem, sex,
570
00:48:56,666 --> 00:49:00,583
sju, åtta, nio,
571
00:49:01,708 --> 00:49:03,958
tio, elva…
572
00:49:11,166 --> 00:49:12,333
Är du här inne?
573
00:49:15,791 --> 00:49:16,708
Kompis?
574
00:49:17,583 --> 00:49:18,666
Jag ska kittla dig!
575
00:49:20,833 --> 00:49:22,666
Jag kommer och tar dig!
576
00:49:25,458 --> 00:49:26,708
Var fan är du?
577
00:49:28,375 --> 00:49:29,333
Fan.
578
00:49:30,291 --> 00:49:31,208
Kompis?
579
00:49:32,958 --> 00:49:34,416
Jag menar allvar!
580
00:49:34,500 --> 00:49:36,416
Ropa nu om du hör mig.
581
00:49:37,791 --> 00:49:38,750
Kompis!
582
00:49:39,875 --> 00:49:41,833
Var är du? Kompis!
583
00:49:42,958 --> 00:49:44,333
-Kompis!
-Här!
584
00:49:47,166 --> 00:49:50,041
-Vad gör du här?
-Göm dig, sa du.
585
00:49:50,125 --> 00:49:52,041
Du får inte gå hit ut.
586
00:49:52,125 --> 00:49:54,875
Gå inte hit ut. Vad har jag sagt?
587
00:49:54,958 --> 00:49:56,583
-Kom hit.
-Göm dig, sa du.
588
00:49:57,083 --> 00:49:59,291
Vad har jag sagt? Gå inte ut.
589
00:49:59,375 --> 00:50:00,208
Gå in i huset.
590
00:50:09,791 --> 00:50:11,166
Känn på det här.
591
00:50:12,208 --> 00:50:13,416
Känn vinden i håret.
592
00:50:13,500 --> 00:50:15,166
Jag känner vinden i håret.
593
00:50:19,291 --> 00:50:21,083
Vad gör den jäveln?
594
00:50:23,000 --> 00:50:24,708
Vad är det med dig, din jävel?
595
00:50:24,791 --> 00:50:26,458
Kör, din jävla idiot.
596
00:50:26,541 --> 00:50:30,041
Vad är det för fel på dig?
Hallå! Flytta på dig!
597
00:50:30,125 --> 00:50:31,291
Kör då, din jävel.
598
00:50:33,250 --> 00:50:35,000
Fan!
599
00:50:35,666 --> 00:50:36,666
Helvete.
600
00:50:46,375 --> 00:50:47,208
Fan.
601
00:50:51,958 --> 00:50:53,916
-Polis eller ambulans?
-Ambulans.
602
00:50:54,708 --> 00:50:57,625
Vad är nödsituationen?
Kan du beskriva den?
603
00:50:57,708 --> 00:50:58,750
En bilkrock.
604
00:50:59,916 --> 00:51:04,125
Hörnet av Ellery och… Jag vet inte.
605
00:51:06,125 --> 00:51:06,958
Okej, sir.
606
00:51:07,041 --> 00:51:09,458
Kan jag få ditt namn och nummer, tack?
607
00:51:10,250 --> 00:51:11,250
Fan också.
608
00:51:12,166 --> 00:51:14,416
-Henry!
-Sätt dig här. Sitt ner.
609
00:51:14,500 --> 00:51:15,416
Ja.
610
00:51:15,500 --> 00:51:17,125
Henry, kom. Vi måste sticka.
611
00:51:20,000 --> 00:51:20,833
Henry!
612
00:51:29,416 --> 00:51:31,250
Vill du åka med upp till huset?
613
00:51:31,333 --> 00:51:32,625
Nej.
614
00:51:34,083 --> 00:51:39,750
De fixar de sista detaljerna
för att flyga oss till Victoria.
615
00:51:40,541 --> 00:51:43,416
-Vad?
-Vad är det för ljud?
616
00:51:55,458 --> 00:51:56,625
De fixar…
617
00:51:56,708 --> 00:51:58,208
Jag har inte varit där.
618
00:52:03,916 --> 00:52:06,625
Okej, jag vill bara att du ligger lågt.
619
00:52:06,708 --> 00:52:08,875
Bara… Jag är jävligt trött.
620
00:52:10,250 --> 00:52:12,916
Okej? Jag ringer dig senare med detaljer.
621
00:52:27,333 --> 00:52:28,416
Nej, nej.
622
00:52:38,291 --> 00:52:39,833
Jag jävlas bara.
623
00:52:40,791 --> 00:52:44,375
Jag vet.
624
00:53:18,500 --> 00:53:22,708
Känner du någon ökad irritabilitet?
625
00:53:23,791 --> 00:53:25,416
-Stress?
-Nej.
626
00:53:25,500 --> 00:53:27,416
Inget du har uppfattat själv?
627
00:53:27,500 --> 00:53:28,416
Nej.
628
00:53:29,541 --> 00:53:30,625
Okej.
629
00:53:30,708 --> 00:53:33,333
Något fysiskt obehag eller liknande?
630
00:53:33,416 --> 00:53:34,333
Nej.
631
00:53:36,333 --> 00:53:38,458
Några symtom på depression?
632
00:53:38,541 --> 00:53:39,458
Nej.
633
00:53:39,541 --> 00:53:40,958
Oro, då?
634
00:53:41,041 --> 00:53:43,125
-Känner du dig orolig?
-Nej.
635
00:53:44,541 --> 00:53:47,583
Några tankar på att skada dig själv?
636
00:53:48,791 --> 00:53:49,708
Nej.
637
00:53:51,000 --> 00:53:55,041
Jag har en anteckning här om
638
00:53:55,125 --> 00:53:57,208
att du har sömnproblem.
639
00:53:57,291 --> 00:53:59,333
Kan det vara kopplat till ditt jobb
640
00:53:59,416 --> 00:54:00,416
eller personligt?
641
00:54:00,500 --> 00:54:01,500
Nej.
642
00:54:03,458 --> 00:54:05,333
Mer för jobbet, eller personligt?
643
00:54:05,416 --> 00:54:06,416
Varken eller.
644
00:54:08,208 --> 00:54:10,416
Mark, skälet till att du är här
645
00:54:10,500 --> 00:54:14,291
är att du tydligen har placerats
i en svår arbetssituation.
646
00:54:14,875 --> 00:54:16,958
De bad mig prata om det med dig.
647
00:54:19,666 --> 00:54:22,208
Du vet, någon med det här yrket
648
00:54:23,125 --> 00:54:27,333
går igenom tillräckligt med trauman
för att den sammanlagda
649
00:54:27,416 --> 00:54:29,583
mängden kan bli överväldigande.
650
00:54:29,666 --> 00:54:31,625
Det är inte alltid en enda händelse
651
00:54:32,375 --> 00:54:33,958
eller situation som…
652
00:54:34,041 --> 00:54:36,250
Jag vet inte vad du pratar om.
653
00:54:36,333 --> 00:54:38,666
Om du behöver ta ledigt,
654
00:54:38,750 --> 00:54:40,875
finns det andra som kan ta dina skift.
655
00:54:47,625 --> 00:54:50,041
Jag måste prata med dig om häromkvällen
656
00:54:50,125 --> 00:54:51,625
utanför mitt hus.
657
00:54:53,791 --> 00:54:55,666
-Nej, Henry…
-Nej, snälla.
658
00:54:58,416 --> 00:55:00,500
Jag brukade titta mycket på porr.
659
00:55:02,250 --> 00:55:03,291
Amputerade.
660
00:55:05,166 --> 00:55:06,416
Det var min grej.
661
00:55:06,500 --> 00:55:10,708
Folk utan armar eller ben.
662
00:55:13,583 --> 00:55:15,625
Jag vet inte vad det är med dig.
663
00:55:17,791 --> 00:55:19,666
Du påminner om amputerade.
664
00:55:21,708 --> 00:55:23,000
Fortsätt prata så
665
00:55:23,083 --> 00:55:25,708
och jag måste ta dig till arresten.
666
00:55:29,541 --> 00:55:30,666
Vad sa du?
667
00:55:34,708 --> 00:55:36,500
Jag har en svart sjö i mitt öga!
668
00:57:26,208 --> 00:57:29,250
Jag har sagt till dem
att vi inte kan ersätta dig.
669
00:57:29,958 --> 00:57:32,375
Du har jobbat i fem och en halv månad.
670
00:57:32,458 --> 00:57:35,041
Vi kan inte återskapa
eller göra det ogjort.
671
00:57:39,541 --> 00:57:42,291
Vi flyger dig till Melbourne snart.
672
00:57:42,375 --> 00:57:43,958
I Victoria får du skydd.
673
00:57:45,500 --> 00:57:47,000
Det lindrar pressen lite.
674
00:57:47,750 --> 00:57:49,833
Vi har inte hört nåt om överfallet i NT…
675
00:57:49,916 --> 00:57:51,000
KONFIDENTIELLT - BRISBANE CIB
HENRY PETER TEAGUE
676
00:57:51,083 --> 00:57:54,500
…och vi har fått tillbaka
testresultaten från hans fordon.
677
00:57:54,583 --> 00:57:57,083
Avtrycken de tog testades aldrig.
678
00:57:58,125 --> 00:58:00,833
De lämnades till labbet
där de lades åt sidan.
679
00:58:01,375 --> 00:58:02,750
De testade dem igår.
680
00:58:03,708 --> 00:58:05,583
Men de visar inga fysiska bevis
681
00:58:05,666 --> 00:58:08,000
på nån mer person i det jävla fordonet.
682
00:58:10,625 --> 00:58:11,875
-Förlåt.
-Det är okej.
683
00:58:13,208 --> 00:58:16,166
De noterade att detta i sig
inte är helt avgörande,
684
00:58:17,291 --> 00:58:19,541
och att vid tidpunkten då avtrycken togs
685
00:58:19,625 --> 00:58:21,500
var personen av intresse följsam,
686
00:58:21,583 --> 00:58:23,791
samarbetsvillig och förstående.
687
00:58:27,750 --> 00:58:29,500
Vi har ingenting på honom.
688
00:58:50,791 --> 00:58:53,833
Hur… Hur mår din mamma?
689
00:58:57,500 --> 00:58:59,250
Jag får inte prata om det.
690
00:59:00,458 --> 00:59:01,958
Prata om vadå?
691
00:59:02,041 --> 00:59:03,125
Hur hon mår.
692
00:59:09,916 --> 00:59:11,083
-Du, kompis.
-Ja?
693
00:59:12,208 --> 00:59:14,750
Jag kan inte ha dig
på ett par dagar, okej?
694
00:59:14,833 --> 00:59:15,666
Okej.
695
00:59:15,750 --> 00:59:17,750
-Säger du det till mamma?
-Okej.
696
00:59:26,625 --> 00:59:27,875
Det finns en pojke.
697
00:59:31,041 --> 00:59:32,041
Han är ensam.
698
00:59:34,291 --> 00:59:35,375
Vill bli hittad.
699
00:59:40,041 --> 00:59:41,583
Vet du vad han säger?
700
00:59:44,916 --> 00:59:47,583
"Var är jag?"
701
00:59:50,083 --> 00:59:51,583
"Var fan är jag?"
702
01:00:43,250 --> 01:00:44,083
Henry.
703
01:00:44,666 --> 01:00:46,833
Det är första gången du är i Victoria.
704
01:00:48,791 --> 01:00:51,500
Du gjorde nåt rätt
för att skickas mellan stater.
705
01:00:52,291 --> 01:00:54,375
Vi hämtar upp nåt från en kontakt.
706
01:00:55,250 --> 01:00:58,291
Du tar det med dig västerut,
det är därför du är här.
707
01:01:00,000 --> 01:01:01,000
Mark.
708
01:01:02,791 --> 01:01:03,791
Mark!
709
01:01:05,291 --> 01:01:06,625
John är här i stan.
710
01:01:23,166 --> 01:01:24,583
Ta det här.
711
01:01:26,250 --> 01:01:27,583
-Du väntar här.
-Mark.
712
01:01:27,666 --> 01:01:28,833
Följ med mig här.
713
01:01:33,083 --> 01:01:35,000
Vad fan hände med den här skiten?
714
01:01:50,000 --> 01:01:51,708
Vi går här. Är allting okej?
715
01:01:52,333 --> 01:01:53,291
Ja.
716
01:01:54,000 --> 01:01:55,416
I Victoria har vi John.
717
01:01:56,333 --> 01:01:58,583
Han kommer att leda sista sträckan nu.
718
01:01:58,666 --> 01:02:01,208
Jag är orolig
att han är för direkt för Henry.
719
01:02:01,791 --> 01:02:04,333
Du får prata med honom om Henrys ångest.
720
01:02:05,250 --> 01:02:09,000
Så vi har gått efter honom
och vi rusar nerför en korridor
721
01:02:09,083 --> 01:02:12,041
och han har låst in sig
så vi tänkte: "Jaha, okej.
722
01:02:12,666 --> 01:02:15,083
"Vänta tills han ber om att bli utsläppt."
723
01:02:15,166 --> 01:02:16,166
John.
724
01:02:17,125 --> 01:02:18,541
-Har du en minut?
-Ja.
725
01:02:19,291 --> 01:02:21,291
Mark har lett operationen i väst.
726
01:02:21,375 --> 01:02:22,916
Prata med honom om…
727
01:02:23,000 --> 01:02:24,875
Ursäkta, vad hette du igen?
728
01:02:24,958 --> 01:02:25,875
Mark.
729
01:02:27,083 --> 01:02:29,291
Men det är inte ditt riktiga namn, va?
730
01:02:29,375 --> 01:02:32,208
Sa de åt dig
att inte använda ditt riktiga namn?
731
01:02:32,291 --> 01:02:33,291
Ja.
732
01:02:33,375 --> 01:02:35,916
Vad är ditt riktiga namn?
733
01:02:40,333 --> 01:02:41,583
Vad heter du?
734
01:02:41,666 --> 01:02:43,375
Inte Mark. Det är upptaget.
735
01:02:46,541 --> 01:02:49,166
Förlåt. Jag bara jävlas med dig. Förlåt.
736
01:02:49,250 --> 01:02:51,625
En sekund. Jag måste bara…
737
01:02:53,000 --> 01:02:53,958
Så…
738
01:02:54,041 --> 01:02:55,333
Han är en skithög.
739
01:02:55,416 --> 01:02:56,708
Vi fick ut honom.
740
01:02:57,666 --> 01:03:00,333
Vi lyfte honom
och tog honom ner för korridoren…
741
01:03:00,416 --> 01:03:05,416
Vi har tecknat försäkringar
och skickar det genom vår handläggare.
742
01:03:06,500 --> 01:03:08,291
Som lägger in det i vårt system.
743
01:03:08,375 --> 01:03:09,375
Mark.
744
01:03:10,416 --> 01:03:12,125
Vad är det i väskan?
745
01:03:13,458 --> 01:03:14,916
Vi måste bara lita på honom.
746
01:03:17,625 --> 01:03:22,791
Var är mitt vatten?
747
01:03:23,416 --> 01:03:24,500
För helvete!
748
01:03:25,166 --> 01:03:27,125
Gå.
749
01:03:28,833 --> 01:03:30,291
-Det är han.
-Vem?
750
01:03:30,375 --> 01:03:31,291
John.
751
01:03:40,083 --> 01:03:41,875
-Allt bra, Mark?
-Ja.
752
01:03:42,500 --> 01:03:44,000
-Är flyget ordnat?
-Japp.
753
01:03:45,125 --> 01:03:46,125
Allt bra, Henry?
754
01:03:46,208 --> 01:03:47,416
Ja.
755
01:03:48,666 --> 01:03:51,833
Det är verkligen…
trevligt att träffa dig, John.
756
01:03:51,916 --> 01:03:53,083
Jag är inte John.
757
01:03:54,083 --> 01:03:55,208
Han är där.
758
01:03:55,791 --> 01:03:59,458
Han vill att du ska skriva ner ditt namn
och födelsedatum.
759
01:04:28,541 --> 01:04:30,541
Du skulle skriva ditt andra namn.
760
01:04:33,750 --> 01:04:36,583
-Mitt andra namn?
-Ja. Ditt andra namn.
761
01:05:19,583 --> 01:05:22,791
-Jag bytte namn för många år sen.
-Varför sa du inte det?
762
01:05:22,875 --> 01:05:24,791
Varför vill han veta namnet?
763
01:05:24,875 --> 01:05:26,500
Varför sa du inte det?
764
01:05:26,583 --> 01:05:28,875
De ger ditt namn till en poliskontakt,
765
01:05:28,958 --> 01:05:30,333
gör en bakgrundskontroll.
766
01:05:31,500 --> 01:05:34,250
Alla måste kollas.
Så vi inte uppmärksammas.
767
01:05:34,333 --> 01:05:36,416
Ja, oroa dig inte för det.
768
01:05:36,500 --> 01:05:37,916
Jag minns att jag satt där,
769
01:05:38,000 --> 01:05:40,500
trodde att jag inte skulle släppas in.
770
01:05:41,083 --> 01:05:42,916
-John vill träffa dig.
-Vad?
771
01:05:43,708 --> 01:05:45,416
John. Han vill prata med dig.
772
01:06:01,083 --> 01:06:04,916
Jag har hört talas om dig. Henry.
773
01:06:06,333 --> 01:06:07,541
Vad du nu heter.
774
01:06:08,750 --> 01:06:11,208
Du måste vara ärlig, okej?
775
01:06:12,583 --> 01:06:13,791
Ja.
776
01:06:13,875 --> 01:06:15,833
Jag bytte namn för flera år…
777
01:06:15,916 --> 01:06:17,166
Jag bryr mig inte.
778
01:06:18,958 --> 01:06:19,916
Nej.
779
01:06:23,708 --> 01:06:25,416
-Vad glor du på?
-Inget.
780
01:06:27,333 --> 01:06:29,708
Så varför står du kvar?
781
01:06:39,458 --> 01:06:40,458
Tack.
782
01:06:41,333 --> 01:06:44,291
Vi fick olika rum.
Lämna inte hotellet.
783
01:06:44,375 --> 01:06:47,041
Det finns inget mer jag inte har berättat.
784
01:06:47,125 --> 01:06:49,541
-Inget som jag vet om, i alla fall.
-Okej.
785
01:06:49,625 --> 01:06:51,333
Lämna inte hotellet, Henry.
786
01:07:20,208 --> 01:07:22,833
Jag träffade en kvinna i baren igår kväll.
787
01:07:25,458 --> 01:07:26,916
Jag tog henne till rummet.
788
01:07:30,541 --> 01:07:32,833
Vet du vad hon sa innan hon gick?
789
01:07:36,666 --> 01:07:38,250
"Jag ska inte glömma dig."
790
01:07:44,750 --> 01:07:48,458
Jag hoppas att bläcket räcker
för att skriva ut mina brott.
791
01:07:48,541 --> 01:07:50,291
Du behöver inte oroa dig.
792
01:07:52,875 --> 01:07:55,000
Det har inte varit nåt på 20 år.
793
01:08:16,208 --> 01:08:19,083
PETER MORLEY
BROTTSUTREDNING
794
01:08:24,375 --> 01:08:28,208
Det fanns inga uppgifter om överfallet
i NT under Henry Teague.
795
01:08:28,916 --> 01:08:31,500
Men under hans
tidigare namn, Peter Morley.
796
01:08:32,708 --> 01:08:34,791
Jag gav dem informationen, men
797
01:08:35,750 --> 01:08:36,750
den felarkiverades.
798
01:08:39,291 --> 01:08:40,416
Herregud.
799
01:08:45,541 --> 01:08:48,416
Jag kan inte ta ditt samtal.
800
01:08:48,500 --> 01:08:52,000
Lämna ett meddelande
så försöker jag ringa upp dig senare.
801
01:08:58,250 --> 01:08:59,166
Henry?
802
01:09:03,041 --> 01:09:03,875
Fan.
803
01:09:11,708 --> 01:09:12,791
-Han är borta.
-Vad?
804
01:09:12,875 --> 01:09:13,875
Han är borta.
805
01:09:13,958 --> 01:09:15,875
Kan han ha följt dig tillbaka?
806
01:09:15,958 --> 01:09:18,458
Jag vet inte, men jag tror inte det.
807
01:09:18,541 --> 01:09:19,458
Fan också!
808
01:09:21,000 --> 01:09:22,250
Hör på, Mark.
809
01:09:23,750 --> 01:09:26,166
Vi kan inte efterlysa honom, det vet du.
810
01:09:29,416 --> 01:09:31,041
Vi kan inte ha en bil efter dig.
811
01:09:31,125 --> 01:09:33,708
Han kan inte efterlysas.
Försök hitta honom.
812
01:09:33,791 --> 01:09:34,708
Vad?
813
01:09:34,791 --> 01:09:37,166
Du måste försöka hitta honom.
814
01:09:37,250 --> 01:09:38,750
Enda problemet är alibit.
815
01:09:38,833 --> 01:09:41,708
Dottern jobbade på klubben
vid bortförandet.
816
01:09:42,500 --> 01:09:44,958
Mamman spelade ofta på maskinerna där.
817
01:09:45,041 --> 01:09:47,833
Har ni övervakningsfilm från 2002?
818
01:09:48,500 --> 01:09:49,833
Inte så långt bak.
819
01:09:52,416 --> 01:09:54,583
Register över inskrivningsböcker då?
820
01:09:54,666 --> 01:09:56,916
Om hon var stammis behövdes det inte.
821
01:09:57,000 --> 01:09:58,750
Vad gör ni för stammisarna?
822
01:09:58,833 --> 01:10:01,000
Vi hade ett lojalitetsprogram
823
01:10:01,083 --> 01:10:03,125
där medlemmarna skannade sina kort
824
01:10:03,208 --> 01:10:05,083
och maskinen registrerade numret.
825
01:10:05,166 --> 01:10:06,833
Hur skulle vi spåra…
826
01:10:07,541 --> 01:10:08,458
Ursäkta.
827
01:10:08,541 --> 01:10:11,125
De ska inte åldras
när vi som är kvar åldras.
828
01:10:12,333 --> 01:10:15,583
Åldern ska inte trötta ut dem,
eller fördöma.
829
01:10:17,916 --> 01:10:20,500
I solnedgången och på morgonen
830
01:10:20,583 --> 01:10:21,833
ska vi minnas dem.
831
01:10:21,916 --> 01:10:23,250
Vi ska minnas dem.
832
01:10:23,750 --> 01:10:26,166
-Vi ska minnas dem.
-Vi ska minnas dem.
833
01:10:35,458 --> 01:10:36,541
Vi ska inte glömma.
834
01:10:37,500 --> 01:10:38,833
Vi har hennes nummer
835
01:10:38,916 --> 01:10:41,750
-men maskinerna har inte varit…
-Var är de?
836
01:10:49,583 --> 01:10:51,250
Vilket datum gäller det?
837
01:10:52,125 --> 01:10:54,500
Den 12 maj 2002.
838
01:12:32,500 --> 01:12:36,875
Jag sitter här med frugan.
Vi har precis ätit en stek.
839
01:12:39,875 --> 01:12:41,333
Hon hälsar, förresten.
840
01:12:42,916 --> 01:12:45,041
"Hej, Mark", säger hon.
"Hej, Mark."
841
01:12:46,375 --> 01:12:47,916
Säg att jag hälsade.
842
01:12:50,375 --> 01:12:51,541
Var är du?
843
01:12:52,750 --> 01:12:54,083
-Mår du bra?
-Ja.
844
01:12:55,458 --> 01:12:57,375
Jag var tvungen att resa bort lite.
845
01:12:58,208 --> 01:13:01,750
Jag kan väl prata
med killarna så löser vi…
846
01:13:03,833 --> 01:13:05,833
Han är orolig. Tveksam.
847
01:13:07,916 --> 01:13:12,541
I nuläget känner vi
att vi kan mista honom när som helst.
848
01:13:15,125 --> 01:13:16,583
Få John att komma hit ut
849
01:13:17,416 --> 01:13:19,250
och förbered för det sista nu.
850
01:13:25,791 --> 01:13:29,041
Jobbet mellan staterna förberedde
för en större sändning.
851
01:13:29,666 --> 01:13:32,416
Mark har föreslagit dig
för detta, Henry.
852
01:13:33,416 --> 01:13:35,416
Och det här är bara början, kompis.
853
01:13:35,500 --> 01:13:37,833
Detta är inget. Det är bara en körning.
854
01:13:37,916 --> 01:13:41,458
Det är ett avlägset flygfält,
en och en halv timme från stan.
855
01:13:42,250 --> 01:13:45,833
John är orolig för säkerheten
och du behöver säkra platsen.
856
01:13:47,791 --> 01:13:51,375
När leveransen är gjord
får du 10 % av vinsten.
857
01:13:51,458 --> 01:13:54,375
Och Henry,
det är över 100 000 dollar vardera.
858
01:14:06,333 --> 01:14:08,458
Jag har hållit i säkerheten här
859
01:14:08,541 --> 01:14:11,416
i nästan fem år och tröttnar inte.
860
01:14:13,291 --> 01:14:15,666
Vi är öppna för allmänheten på söndagar.
861
01:14:16,458 --> 01:14:18,958
Ja. Jag kanske tar med mina pojkar.
862
01:14:19,041 --> 01:14:20,791
Gör det. De skulle gilla det.
863
01:14:24,375 --> 01:14:26,041
Visst är den fin?
864
01:14:26,125 --> 01:14:27,833
Vill du sitta i framsätet?
865
01:14:28,791 --> 01:14:32,375
Jag var 54 när jag började.
Jag lärde mig med min son.
866
01:14:33,166 --> 01:14:36,541
Jag var höjdrädd,
men när man kommer in här
867
01:14:36,625 --> 01:14:37,916
känns det riktigt tryggt.
868
01:14:38,666 --> 01:14:40,458
-Ja.
-Det känns så tryggt.
869
01:14:41,041 --> 01:14:42,208
Det känns tryggt.
870
01:14:45,875 --> 01:14:47,416
Hur mycket är de här värda?
871
01:14:48,208 --> 01:14:51,916
Det finns inget tak för priset på flygplan
872
01:14:52,000 --> 01:14:55,375
men det… planet där,
873
01:14:56,333 --> 01:14:58,583
det är värt 60 000 dollar.
874
01:15:14,833 --> 01:15:16,041
Vi motbevisade alibit.
875
01:15:16,916 --> 01:15:19,000
Hon var vid maskinerna på klubben.
876
01:15:19,750 --> 01:15:22,291
Han kunde inte ha varit med henne då.
877
01:15:23,333 --> 01:15:24,416
Var var han då?
878
01:15:27,291 --> 01:15:28,500
Inte där.
879
01:15:32,333 --> 01:15:34,083
Har du sett domarna från NT?
880
01:15:34,166 --> 01:15:35,166
Jag läser dem.
881
01:15:46,208 --> 01:15:47,500
Följ efter mig, tack.
882
01:15:55,375 --> 01:15:56,875
POOL - ÖPPETTIDER
08.00 - 22.00
883
01:16:25,958 --> 01:16:27,500
Sätt er ner. Där blir bra.
884
01:16:31,750 --> 01:16:33,208
Kriminalkommissarie Cross.
885
01:16:34,000 --> 01:16:36,791
Kontrollant för
Hemliga specialoperationsgruppen.
886
01:16:37,333 --> 01:16:40,333
Jag informerar er
om att i det rättsmedicinska förhöret
887
01:16:40,416 --> 01:16:44,041
kommer det sitta en hemlig polis vid POI
när han kommer hit.
888
01:16:44,125 --> 01:16:45,083
Här är Paul Emery.
889
01:16:46,083 --> 01:16:47,208
-Hejsan.
-Hej.
890
01:16:47,708 --> 01:16:49,625
Tanken är att Paul ska ta kontakt
891
01:16:49,708 --> 01:16:51,333
med POI under hemresan
892
01:16:51,416 --> 01:16:54,041
och se vart det leder
under en tvåveckorsperiod.
893
01:16:54,125 --> 01:16:56,416
Om de inte bestämmer att ta det längre…
894
01:16:58,416 --> 01:16:59,250
Så är det över.
895
01:17:00,583 --> 01:17:02,791
Ni ska informera oss om hans bakgrund.
896
01:17:02,875 --> 01:17:04,458
Ja. Men han gjorde det.
897
01:17:09,208 --> 01:17:12,166
Och de sa nog
att han inte är värd ansträngningen,
898
01:17:14,083 --> 01:17:15,083
men han gjorde det.
899
01:17:16,291 --> 01:17:19,000
Vi har precis blivit tilldelade detta.
900
01:17:20,583 --> 01:17:22,875
Hur kan vi få honom att prata?
901
01:17:24,250 --> 01:17:25,666
Är det Peter Morley?
902
01:17:26,666 --> 01:17:27,500
Nej.
903
01:17:28,083 --> 01:17:31,166
Är det Peter Morley, även känd
som Henry Peter Teague?
904
01:17:32,666 --> 01:17:33,500
Vem är det här?
905
01:17:34,166 --> 01:17:35,375
Jag heter Kate Rylett.
906
01:17:36,458 --> 01:17:38,791
Jag är kriminalpolis i Queensland.
907
01:17:39,625 --> 01:17:42,000
Som polisen har informerat dig om,
908
01:17:42,083 --> 01:17:46,250
har du blivit kallad till
ett rättsmedicinskt förhör i Queensland…
909
01:17:46,333 --> 01:17:47,250
Henry Teague.
910
01:17:47,333 --> 01:17:52,166
…om det misstänkta bortförandet
och mordet på James Liston 2002.
911
01:17:53,666 --> 01:17:55,583
Du ska få mitt telefonnummer.
912
01:17:56,166 --> 01:17:58,791
Jag kommer att vara din kontaktperson.
913
01:17:58,875 --> 01:18:00,541
Och om jag vägrar att komma?
914
01:18:00,625 --> 01:18:02,125
Om du inte vill komma,
915
01:18:02,208 --> 01:18:04,958
utfärdar domaren i Queensland
en häktningsorder
916
01:18:05,041 --> 01:18:08,625
om att du ska tas i polisförvar
och tas till förhöret.
917
01:18:10,500 --> 01:18:13,375
Efter förhöret
får du transport hem,
918
01:18:14,333 --> 01:18:17,708
för vad jag förstår
bor du numera i Västaustralien.
919
01:18:18,500 --> 01:18:21,375
Vi ser till att du kommer hem
till din bostadsort,
920
01:18:22,208 --> 01:18:24,583
om du inte måste stanna i Queensland
921
01:18:24,666 --> 01:18:26,083
i slutet av processen.
922
01:18:44,583 --> 01:18:48,166
Vi har granskat bevismaterialet
som Rylett har förberett.
923
01:18:50,916 --> 01:18:52,083
Paul Emery?
924
01:18:52,166 --> 01:18:54,916
Och vi kan se anledning
att investera resurser
925
01:18:55,000 --> 01:18:56,458
i er person av intresse.
926
01:18:56,916 --> 01:18:59,500
Du stannar som kontrollant,
arbetar med oss.
927
01:19:00,625 --> 01:19:03,541
Vi inleder en operation
där Mark introduceras
928
01:19:03,625 --> 01:19:09,083
som en del av en kriminell organisation
som kan flytta människor, radera historia…
929
01:19:10,666 --> 01:19:11,833
erbjuda honom en utväg.
930
01:19:15,791 --> 01:19:16,833
Det är mörkt.
931
01:19:22,416 --> 01:19:24,083
Jag går ut framför mitt hus.
932
01:19:29,916 --> 01:19:32,583
Och jag får en känsla av lätthet.
933
01:19:34,166 --> 01:19:35,625
Så jag börjar springa.
934
01:19:36,666 --> 01:19:38,125
Sedan är jag uppe i luften
935
01:19:38,208 --> 01:19:42,041
och flyger över staketen
och husen där jag växte upp.
936
01:19:46,458 --> 01:19:49,041
Flyglicensen för den kostar 10 000 dollar.
937
01:19:50,291 --> 01:19:52,375
Så två betalningar om fem.
938
01:19:52,458 --> 01:19:53,791
Så användbart det vore.
939
01:19:53,875 --> 01:19:55,958
Jag kunde landa på landningsbanor
940
01:19:56,500 --> 01:19:58,958
över hela landet, och göra leveranser.
941
01:20:04,541 --> 01:20:05,541
Ja?
942
01:20:07,500 --> 01:20:10,166
Okej. Vi åker till flygfältet efter det.
943
01:20:14,041 --> 01:20:16,000
Vi ska träffa honom utanför stan.
944
01:20:37,125 --> 01:20:37,958
Henry.
945
01:20:39,125 --> 01:20:40,041
Mark.
946
01:20:41,166 --> 01:20:42,333
-Okej?
-Ja, bra.
947
01:20:42,833 --> 01:20:45,041
En bil ska dumpas.
Polisen har ögon på den.
948
01:20:45,125 --> 01:20:47,041
Se till att den inte står kvar.
949
01:20:47,125 --> 01:20:48,458
Jag skickar detaljer.
950
01:20:49,416 --> 01:20:51,583
Henry, jag vet inte om du vet det,
951
01:20:51,666 --> 01:20:54,416
men du har blivit kallad till förhör.
952
01:20:55,833 --> 01:20:56,958
Nej.
953
01:20:57,041 --> 01:20:59,041
Queenslands domstol för rättsmedicin.
954
01:20:59,125 --> 01:21:00,291
Är du medveten om det?
955
01:21:01,750 --> 01:21:04,208
Nej, det är gjort. Jag gick igenom det.
956
01:21:04,291 --> 01:21:05,958
Nej. Det här är annorlunda.
957
01:21:09,375 --> 01:21:10,875
Ytterligare ett förhör?
958
01:21:12,208 --> 01:21:14,708
Ja, tydligen har de lite ny information.
959
01:21:38,875 --> 01:21:41,125
-Du kan inte behålla den.
-Okej.
960
01:21:41,958 --> 01:21:42,958
Tack.
961
01:21:46,125 --> 01:21:48,291
-Är det allt?
-Ja.
962
01:22:00,041 --> 01:22:01,041
Vad handlade det om?
963
01:22:01,958 --> 01:22:04,875
Jag var i samma område
när en person försvann.
964
01:22:05,583 --> 01:22:08,666
Polisen trakasserade mig om det.
Det blev inget av det.
965
01:22:16,250 --> 01:22:17,625
Hur ofta har jag sagt…
966
01:22:17,708 --> 01:22:21,208
Hade jag vetat om nån ny kallelse
så hade jag sagt det.
967
01:22:24,666 --> 01:22:25,666
Vad?
968
01:22:26,875 --> 01:22:28,125
Ja. Det är jag.
969
01:22:29,916 --> 01:22:30,916
Vad?
970
01:22:34,500 --> 01:22:35,375
Nu?
971
01:22:38,416 --> 01:22:39,375
Okej.
972
01:22:40,333 --> 01:22:42,750
Ja, sa jag. Jag gör det nu.
973
01:22:43,291 --> 01:22:44,375
Vad är det?
974
01:22:46,166 --> 01:22:47,500
Jag måste vända.
975
01:22:47,583 --> 01:22:48,416
Varför då?
976
01:22:49,125 --> 01:22:52,666
Det blir inget flygfält ikväll.
977
01:22:53,875 --> 01:22:55,125
John är i stan.
978
01:22:55,875 --> 01:22:57,916
Vi ska åka och träffa honom.
979
01:22:58,000 --> 01:22:59,791
Det är nog om flygfältet.
980
01:23:01,083 --> 01:23:02,583
Det kan vara om förhöret.
981
01:23:04,958 --> 01:23:06,666
Det kan nog vara om förhöret.
982
01:23:07,500 --> 01:23:08,916
Jag vet fan inte.
983
01:24:15,458 --> 01:24:18,625
Bra gjort.
Och jag ringer dig i eftermiddag.
984
01:24:18,708 --> 01:24:20,500
-Okej. Ta hand om dig.
-Hej.
985
01:24:21,250 --> 01:24:22,291
-Hej.
-Hej.
986
01:24:22,375 --> 01:24:23,500
-Hur mår du?
-Bra.
987
01:24:24,583 --> 01:24:27,458
-Henry. John. John, Henry.
-Okej.
988
01:24:28,000 --> 01:24:29,416
-Bra?
-Minns du Henry?
989
01:24:29,500 --> 01:24:31,500
-Allt väl?
-Ja.
990
01:24:31,583 --> 01:24:32,625
-Okej.
-Ja.
991
01:24:33,791 --> 01:24:35,250
-Sitt ner.
-Ja.
992
01:24:35,958 --> 01:24:37,708
Sätt er ner. Där.
993
01:24:37,791 --> 01:24:39,708
Sätt dig i änden, Henry.
994
01:24:50,791 --> 01:24:53,625
Jo, jag måste faktiskt
995
01:24:54,625 --> 01:24:58,916
prata om förhöret som du har hört…
996
01:24:59,875 --> 01:25:01,458
Hört talas om.
997
01:25:02,416 --> 01:25:05,250
Jag behöver bara reda ut det.
998
01:25:07,708 --> 01:25:08,875
Ja…
999
01:25:11,166 --> 01:25:12,583
Jag har kriminell bakgrund.
1000
01:25:13,666 --> 01:25:15,166
Stöld, lite våld.
1001
01:25:16,625 --> 01:25:17,541
Fan.
1002
01:25:17,625 --> 01:25:19,416
Men låt mig…
1003
01:25:19,500 --> 01:25:20,750
-John, låt mig…
-Fan.
1004
01:25:21,583 --> 01:25:23,291
Jag tar hand om det.
1005
01:25:26,125 --> 01:25:27,291
Jag gör det.
1006
01:25:35,583 --> 01:25:38,166
Så jag satt inne för våldet.
1007
01:25:38,666 --> 01:25:40,416
Jag var ärlig mot Mark om det.
1008
01:25:40,500 --> 01:25:42,833
-Var jag inte det, kompis?
-Ja, absolut.
1009
01:25:44,500 --> 01:25:47,208
Och jag blev förhörd om
det andra på den tiden.
1010
01:25:47,916 --> 01:25:49,041
Så där.
1011
01:25:49,750 --> 01:25:51,250
Det blev inget av det.
1012
01:25:51,916 --> 01:25:53,333
Förlåt för det.
1013
01:26:01,416 --> 01:26:02,583
Ursäkta oss lite.
1014
01:26:22,208 --> 01:26:23,291
Vart gick han?
1015
01:26:24,833 --> 01:26:26,000
Jag vet inte.
1016
01:26:29,708 --> 01:26:30,916
Jag ska…
1017
01:26:31,750 --> 01:26:33,250
Jag ser vad som händer.
1018
01:26:41,958 --> 01:26:42,833
John.
1019
01:26:45,375 --> 01:26:46,666
Allt okej, kompis?
1020
01:26:47,583 --> 01:26:50,500
Vänta utanför. I korridoren.
Jag kallar in dig senare.
1021
01:26:52,625 --> 01:26:53,666
Vi är…
1022
01:26:54,458 --> 01:26:56,666
-Jag borde vara här.
-Mark. Bara dra.
1023
01:26:59,583 --> 01:27:00,750
Ja. Jadå.
1024
01:27:09,541 --> 01:27:10,875
Ja, okej då.
1025
01:27:13,000 --> 01:27:15,208
Jag får se vad han säger. Jag ringer.
1026
01:27:15,291 --> 01:27:16,458
Jag kommer snart.
1027
01:27:35,208 --> 01:27:36,791
Helvete!
1028
01:27:42,875 --> 01:27:43,708
Vad händer?
1029
01:27:43,791 --> 01:27:46,791
Han håller på
att falla i bitar där inne. Fan!
1030
01:27:46,875 --> 01:27:48,708
Fan.
1031
01:27:50,416 --> 01:27:55,041
…som säger att du är ansvarig,
1032
01:27:55,916 --> 01:27:59,833
så du måste berätta
vad vi behöver ta hand om.
1033
01:27:59,916 --> 01:28:00,833
Inget att berätta.
1034
01:28:01,541 --> 01:28:06,625
Okej. Det som faller på dig
faller på oss alla.
1035
01:28:07,708 --> 01:28:08,625
Eller hur?
1036
01:28:10,625 --> 01:28:14,416
Jag fick info i morse
1037
01:28:16,333 --> 01:28:19,791
om att det var du som gjorde det.
1038
01:28:21,166 --> 01:28:23,750
Och jag bryr mig inte om vad du har gjort,
1039
01:28:24,666 --> 01:28:27,958
om du slog eller dödade honom
eller vad det än är.
1040
01:28:28,500 --> 01:28:32,708
Du kan inte berätta något för mig
som gör mig upprörd.
1041
01:28:34,083 --> 01:28:36,416
Men jag bryr mig om lögner.
1042
01:28:37,333 --> 01:28:38,208
Jag ljuger inte.
1043
01:28:38,291 --> 01:28:40,791
Du har haft alla chanser att vara ärlig.
1044
01:28:41,666 --> 01:28:42,916
Om du tänker…
1045
01:28:44,625 --> 01:28:47,708
vara oärlig mot mig
och säga att du inget gjort,
1046
01:28:47,791 --> 01:28:49,708
-så är det inte vad jag hört.
-Ja.
1047
01:28:50,583 --> 01:28:55,541
Då skulle jag tvingas utesluta dig,
och då har du ingenting.
1048
01:29:00,500 --> 01:29:01,333
Ja.
1049
01:29:03,916 --> 01:29:06,916
Åker du in för det här kan jag inget göra.
1050
01:29:07,000 --> 01:29:09,750
Och det finns…
Det finns ett stigma, ett…
1051
01:29:10,583 --> 01:29:13,166
Det finns ett stigma
när det gäller sånt på kåken.
1052
01:29:15,333 --> 01:29:18,500
Så jag kan skapa alibin,
1053
01:29:18,583 --> 01:29:21,375
städa upp platser, få bort bevis
och flytta dig.
1054
01:29:21,458 --> 01:29:22,750
Det har du ju sett.
1055
01:29:26,708 --> 01:29:27,541
Okej.
1056
01:29:30,958 --> 01:29:34,083
Ursäkta. Vad sa du, Henry?
1057
01:29:44,916 --> 01:29:46,791
Jag dödade pojken.
1058
01:29:46,875 --> 01:29:48,833
Herregud. Ja!
1059
01:29:49,583 --> 01:29:50,750
Nåväl, du vet,
1060
01:29:51,750 --> 01:29:53,791
du måste berätta allt för mig,
1061
01:29:53,875 --> 01:29:57,125
för vi behöver veta
vad vi har att göra med.
1062
01:30:08,583 --> 01:30:10,333
Jag såg honom i gångtunneln,
1063
01:30:10,416 --> 01:30:13,541
så jag stannade bilen
och började prata med honom
1064
01:30:13,625 --> 01:30:15,750
och fick honom att kliva in i bilen.
1065
01:30:16,750 --> 01:30:19,291
Polisen genomsökte ju bilen,
1066
01:30:19,375 --> 01:30:20,583
men hittade inget.
1067
01:30:21,208 --> 01:30:23,166
De har ju inte hittat kroppen.
1068
01:30:23,916 --> 01:30:26,458
Var hände det här?
1069
01:30:38,916 --> 01:30:39,916
Vad hände?
1070
01:30:42,000 --> 01:30:43,750
John sa att vi måste…
1071
01:30:44,458 --> 01:30:46,208
vänta i min jävla bil.
1072
01:30:47,250 --> 01:30:48,583
Vad? Vad är det?
1073
01:30:49,166 --> 01:30:50,708
Inget. Jag vet inte. Fan.
1074
01:30:52,583 --> 01:30:55,125
Vi skulle avvakta
med jobb ett tag eller nåt,
1075
01:30:55,208 --> 01:30:56,833
medan han löser lite saker.
1076
01:30:56,916 --> 01:30:59,458
-Berättade du om flygfältet?
-Ja.
1077
01:31:00,333 --> 01:31:03,125
Jag vet inte hur mycket
jag kan berätta, okej?
1078
01:31:08,666 --> 01:31:10,916
Död, innan de visste att han var borta.
1079
01:31:12,333 --> 01:31:13,833
Innan polis tillkallades.
1080
01:31:14,666 --> 01:31:17,166
Innan hans familj ens började leta.
1081
01:31:18,541 --> 01:31:22,166
Polisen kommer att omgruppera sig
för att besluta om gripandet.
1082
01:31:23,500 --> 01:31:27,458
Den hemliga operationen fortsätter
med att kriminalkommissarie Cross
1083
01:31:27,541 --> 01:31:30,166
tar med den misstänkte till brottsplatsen.
1084
01:31:31,333 --> 01:31:35,583
Själva platsen måste spärras av
i förberedelse för bevissökning.
1085
01:31:37,250 --> 01:31:40,000
Henry, jag är vad som kallas städare.
1086
01:31:40,583 --> 01:31:43,958
Organisationen tog in mig
så att polisen inte hittar nåt
1087
01:31:44,041 --> 01:31:47,083
som kan användas mot dig
vid det nya förhöret.
1088
01:31:47,166 --> 01:31:50,375
Så berätta allt,
så avgör jag rätt kurs för oss.
1089
01:31:50,458 --> 01:31:52,541
Jag läste all press och alla rapporter.
1090
01:31:53,916 --> 01:31:56,416
Det var ingen svart bil,
det var inte två män.
1091
01:31:57,041 --> 01:31:57,875
Jag var ensam.
1092
01:31:57,958 --> 01:32:01,166
Jag parkerade bakom bron,
vid min gamla kyrka.
1093
01:32:01,250 --> 01:32:02,958
Det skedde i en friggebod.
1094
01:32:04,875 --> 01:32:09,458
Det var ungefär en och en halv timme
norr om staden uppe i bergen.
1095
01:32:09,541 --> 01:32:12,291
-En skogsvårdsplats.
-Var är friggeboden?
1096
01:32:14,333 --> 01:32:17,333
De tog bort den när
de var klara med arbetet.
1097
01:32:20,083 --> 01:32:21,416
Det ligger inget i den.
1098
01:32:21,500 --> 01:32:23,250
Kan det finnas spår i den?
1099
01:32:26,000 --> 01:32:27,166
Nej.
1100
01:32:27,250 --> 01:32:28,250
Okej.
1101
01:32:31,125 --> 01:32:33,166
Vad hände efter att han…
1102
01:32:35,166 --> 01:32:36,375
efter att han dog?
1103
01:32:37,250 --> 01:32:40,750
Jag drog honom längre bort,
täckte honom med gräs, grenar
1104
01:32:40,833 --> 01:32:41,833
och sånt där.
1105
01:32:41,916 --> 01:32:45,375
När jag återvände nån vecka senare
var han nästan borta.
1106
01:32:45,458 --> 01:32:46,458
Vad menar du?
1107
01:32:48,750 --> 01:32:50,291
Det var bara småbitar kvar.
1108
01:32:50,791 --> 01:32:52,666
Nej. Nej, allt måste hittas.
1109
01:32:52,750 --> 01:32:53,916
Och hans kläder?
1110
01:32:54,000 --> 01:32:55,458
Jag kastade dem i bäcken.
1111
01:32:55,541 --> 01:32:58,000
-Hur länge sen var det?
-Ungefär åtta år nu.
1112
01:32:58,083 --> 01:32:59,833
Varför tog du av hans kläder?
1113
01:33:01,250 --> 01:33:02,541
Jag vet inte, Mark.
1114
01:33:04,041 --> 01:33:05,875
Du var tvungen att bli av med dem.
1115
01:33:12,666 --> 01:33:14,041
Vad gjorde du sedan?
1116
01:33:14,125 --> 01:33:15,291
Åkte hem.
1117
01:33:17,166 --> 01:33:18,166
Hur gjorde du?
1118
01:33:19,000 --> 01:33:20,875
-Hur menar du?
-Hur dödade du honom?
1119
01:33:22,416 --> 01:33:25,041
-Jag la armen runt hans hals.
-Visa oss på Mark.
1120
01:33:25,125 --> 01:33:29,166
Mark, kan du sätta dig ner så vi får se.
1121
01:33:36,208 --> 01:33:37,208
Okej.
1122
01:33:55,875 --> 01:33:58,583
Okej. Det spelar ingen roll.
1123
01:33:59,458 --> 01:34:00,833
-Gick det bra?
-Ja.
1124
01:34:11,500 --> 01:34:13,500
-Du måste ta oss dit.
-Ja.
1125
01:34:13,583 --> 01:34:15,000
Vi måste rensa bort allt.
1126
01:34:15,083 --> 01:34:16,458
-Kan Mark följa med?
-Ja.
1127
01:34:17,666 --> 01:34:20,666
Det kvittar var vi sitter,
om vi är där tillsammans.
1128
01:34:21,500 --> 01:34:24,083
Som, du vet, på samma jävla rad.
1129
01:34:24,958 --> 01:34:27,208
Så flygen är fixade.
1130
01:34:28,416 --> 01:34:31,458
Han ringer mig om fem
men jag ska gå och fixa bilen.
1131
01:34:33,416 --> 01:34:34,291
Hör du.
1132
01:34:35,500 --> 01:34:36,583
Henry.
1133
01:34:37,291 --> 01:34:38,833
Jag ska…
1134
01:34:39,916 --> 01:34:42,041
Kompis, jag… Kom hit.
1135
01:34:42,916 --> 01:34:44,625
Kom hit, kompis. Fan…
1136
01:34:48,333 --> 01:34:50,250
Jag är så stolt över dig.
1137
01:34:52,291 --> 01:34:53,375
Ja.
1138
01:35:13,000 --> 01:35:14,375
Briefingen är till för att
1139
01:35:14,458 --> 01:35:18,000
ta beslut om en häktning av Peter Morley,
1140
01:35:18,083 --> 01:35:20,208
även känd som Henry Peter Teague,
1141
01:35:20,291 --> 01:35:22,916
för bortförandet och mordet
på James Liston,
1142
01:35:23,000 --> 01:35:25,750
för åtta år sedan, den 12 maj 2002.
1143
01:35:28,333 --> 01:35:29,541
Som ni alla vet
1144
01:35:29,625 --> 01:35:33,000
är fallet det mest uppmärksammade
i vår delstats historia
1145
01:35:33,708 --> 01:35:36,708
och ett av de största i landets historia.
1146
01:35:36,791 --> 01:35:38,125
Jag går på toaletten.
1147
01:35:38,666 --> 01:35:41,166
Utredningen har pågått i över åtta år
1148
01:35:41,250 --> 01:35:43,416
och är en av de största insatserna
1149
01:35:43,500 --> 01:35:46,333
som har genomförts
av mellanstatliga myndigheter.
1150
01:35:46,416 --> 01:35:50,250
Peter Morley växte upp i en normal,
medelklass-militärfamilj.
1151
01:35:51,166 --> 01:35:56,125
Det finns inga bevis som tyder på att han
utsattes för övergrepp som barn.
1152
01:36:02,583 --> 01:36:05,666
Undersökningen
har helt motbevisat Morleys alibi…
1153
01:36:06,416 --> 01:36:08,000
Han gick på toaletten.
1154
01:36:08,625 --> 01:36:10,458
…och har avslöjat alla detaljer
1155
01:36:10,541 --> 01:36:14,083
om hans tidigare misshandel
av ett barn i Nordterritoriet
1156
01:36:14,166 --> 01:36:16,291
som han avtjänade två år i fängelse för.
1157
01:36:16,375 --> 01:36:17,708
UPPTAGET
1158
01:36:17,791 --> 01:36:18,791
Ljuset, tack.
1159
01:36:23,708 --> 01:36:28,958
Barnet togs
från ett familjekriscenter i NT 1996.
1160
01:36:30,208 --> 01:36:31,875
Gärningsmannen kände honom inte.
1161
01:36:33,708 --> 01:36:35,791
Närvarande läkare såg att barnet
1162
01:36:35,875 --> 01:36:40,750
hade rivsår och skavsår
på ben, armar och bål.
1163
01:36:42,500 --> 01:36:46,250
Hans hår, ansikte och kropp
var täckta av smuts,
1164
01:36:47,083 --> 01:36:49,375
med blod i näsan och munnen.
1165
01:36:50,666 --> 01:36:52,166
Han hade blåtiror,
1166
01:36:53,458 --> 01:36:54,916
flera slutna frakturer,
1167
01:36:55,833 --> 01:36:57,041
en kollapsad lunga,
1168
01:36:58,291 --> 01:37:00,416
stora blåmärken under hårfästet,
1169
01:37:02,166 --> 01:37:04,750
djupa skärsår i hårbotten och könsorgan.
1170
01:37:06,625 --> 01:37:10,541
Det övergripande mönstret visade
utbredd och upprepad tillämpning
1171
01:37:11,125 --> 01:37:14,416
av både trubbigt och skarpt våld.
1172
01:37:16,333 --> 01:37:18,375
Kontusioner på halsen
1173
01:37:18,458 --> 01:37:21,250
tillsammans med blödning i ögonen
1174
01:37:21,333 --> 01:37:22,958
tydde på kvävning.
1175
01:37:24,041 --> 01:37:27,916
Han hittades, knappt vid liv,
i resterna av en utbränd bil
1176
01:37:28,000 --> 01:37:30,375
mindre än 100 meter från där han togs.
1177
01:37:32,458 --> 01:37:34,583
När han återvände till brottsplatsen
1178
01:37:34,666 --> 01:37:38,583
erbjöd sig Peter Morley att leda sökandet
efter den ansvarige.
1179
01:37:39,708 --> 01:37:40,625
Hallå?
1180
01:37:43,375 --> 01:37:44,958
-Mår du bra?
-Jag mår bra.
1181
01:37:45,875 --> 01:37:46,875
-Förlåt.
-Nej då.
1182
01:37:53,458 --> 01:37:54,666
Trodde du ramlat i.
1183
01:37:57,916 --> 01:38:00,625
Jag kan fan inte andas.
1184
01:38:01,625 --> 01:38:03,375
-Jo, det kan du.
-Nej.
1185
01:38:04,083 --> 01:38:05,083
Beredd?
1186
01:38:11,000 --> 01:38:12,750
Jag vill ta upp lite frågor.
1187
01:38:12,833 --> 01:38:14,875
Oavsett hans överfall på det barnet
1188
01:38:14,958 --> 01:38:16,791
är tidslinjerna korta här,
1189
01:38:17,708 --> 01:38:19,375
även med alibi-genombrottet.
1190
01:38:19,458 --> 01:38:23,333
Vi pratar om en timme
för att kidnappa en person…
1191
01:38:23,416 --> 01:38:25,583
Jag får vara tydlig,
en van gärningsman…
1192
01:38:25,666 --> 01:38:28,541
-Du var tydlig.
-som har erkänt sig på platsen…
1193
01:38:28,625 --> 01:38:31,583
-Du fick din tid. Sitt ner.
-Jag vill förtydliga något.
1194
01:38:31,666 --> 01:38:33,416
Låt oss ha en diskussion.
1195
01:38:33,500 --> 01:38:36,833
Jag vill förtydliga.
Om överfallets varaktighet i NT.
1196
01:38:39,125 --> 01:38:40,333
Femton minuter.
1197
01:38:46,000 --> 01:38:48,916
Det har aldrig suttit nån inlåst
i QLD utan kropp.
1198
01:38:49,000 --> 01:38:51,083
I Nya Sydwales, ja. Men inte här.
1199
01:38:51,166 --> 01:38:56,000
Jag nämnde skrotupplaget
där du pratade om att du skrotat bilarna.
1200
01:38:56,791 --> 01:38:58,916
Borde vi ta en titt där?
1201
01:38:59,000 --> 01:39:01,291
-Nej.
-Jag tänkte bara om…
1202
01:39:01,375 --> 01:39:02,541
Nej, Mark.
1203
01:39:05,333 --> 01:39:07,000
Hur var du klädd då?
1204
01:39:07,083 --> 01:39:10,083
Jag kastade allt i elden,
brände det, skorna också.
1205
01:39:11,166 --> 01:39:13,750
-Finns inget kvar?
-Inget är kvar. Inget.
1206
01:39:13,833 --> 01:39:15,166
Var är askan?
1207
01:39:15,250 --> 01:39:16,833
Jag kastade den på gräset,
1208
01:39:16,916 --> 01:39:19,958
och sen lät jag forsla bort jorden.
1209
01:39:20,041 --> 01:39:21,000
Jävligt välgjort.
1210
01:39:21,083 --> 01:39:23,083
Guld. Fan i mig.
1211
01:39:23,833 --> 01:39:26,708
Men det var inte meningen.
Det var inte planerat.
1212
01:39:26,791 --> 01:39:29,291
Men orden kommer ut ur min mun nu,
1213
01:39:29,375 --> 01:39:31,750
jag säger det som om det inte är något.
1214
01:39:34,625 --> 01:39:35,750
Hur långt härifrån?
1215
01:39:36,291 --> 01:39:37,166
Inte långt.
1216
01:39:37,916 --> 01:39:39,541
Det där är min gamla kyrka.
1217
01:39:39,625 --> 01:39:41,000
Där jag gifte mig.
1218
01:39:41,083 --> 01:39:43,875
Jag vet inte vad jag tänkte då.
1219
01:39:46,291 --> 01:39:48,208
Det var här jag plockade upp honom.
1220
01:39:49,666 --> 01:39:51,083
Nej, stanna inte här.
1221
01:39:51,166 --> 01:39:52,750
Det sitter en kamera där.
1222
01:39:52,833 --> 01:39:54,458
Det är en kamera
1223
01:39:54,541 --> 01:39:55,625
Fortsätt köra.
1224
01:39:59,416 --> 01:40:01,166
Det är inte om han gjorde det.
1225
01:40:01,833 --> 01:40:04,500
Utan om det är åtalbart.
1226
01:40:05,125 --> 01:40:08,250
Och ni kan prata om en
spontan bekännelse hur ni vill.
1227
01:40:08,333 --> 01:40:11,875
Den hemliga operationen
förmår ju en misstänkt att erkänna.
1228
01:40:12,916 --> 01:40:15,541
Det är framkallande utan bevis.
1229
01:40:17,041 --> 01:40:18,916
Det var här jag slängde kläderna.
1230
01:40:20,625 --> 01:40:21,708
Här finns inget.
1231
01:40:24,583 --> 01:40:25,708
Det är bra.
1232
01:40:27,791 --> 01:40:30,500
Så vi bör fortsätta
med den hemliga operationen
1233
01:40:30,583 --> 01:40:32,166
medan området genomsöks,
1234
01:40:32,250 --> 01:40:34,625
för om ni anhåller honom utan bevis
1235
01:40:34,708 --> 01:40:36,666
och inte hittar nåt, går han fri.
1236
01:40:38,500 --> 01:40:41,166
Jag vägrar utsätta offrets familj
för det, för ingenting.
1237
01:40:41,250 --> 01:40:43,583
Som ni vet har kommissarien har bett mig
1238
01:40:43,666 --> 01:40:46,875
att fatta ett beslut
om han ska anhållas eller ej.
1239
01:40:46,958 --> 01:40:48,541
Utan bevis går han fri.
1240
01:40:49,750 --> 01:40:52,000
Och det är mitt beslut att ta.
1241
01:41:03,666 --> 01:41:05,083
Stanna där borta.
1242
01:41:13,000 --> 01:41:14,000
Var det här?
1243
01:41:18,000 --> 01:41:18,916
Ja.
1244
01:41:28,875 --> 01:41:30,750
Så friggeboden stod här?
1245
01:41:32,833 --> 01:41:33,666
Ja.
1246
01:41:33,750 --> 01:41:35,333
Och du dödade honom där inne.
1247
01:41:37,750 --> 01:41:39,333
Och släpade honom vart?
1248
01:42:21,750 --> 01:42:23,833
Jag minns inte vattnet där.
1249
01:42:27,291 --> 01:42:28,500
Men det var här.
1250
01:42:30,333 --> 01:42:31,333
Här.
1251
01:42:34,875 --> 01:42:35,833
Är du säker?
1252
01:42:45,583 --> 01:42:46,875
Det finns inget kvar.
1253
01:43:03,416 --> 01:43:07,666
Det är okej.
1254
01:43:11,000 --> 01:43:13,708
Stanna där!
1255
01:43:13,791 --> 01:43:16,250
Stanna där du är!
Bara stanna där!
1256
01:44:32,416 --> 01:44:34,166
Tack allihop för att ni kom.
1257
01:44:36,000 --> 01:44:39,750
Jag vill redan nu säga
att vi inte kan svara på frågor.
1258
01:44:39,833 --> 01:44:42,208
Ett gripande gjordes tidigare idag
1259
01:44:42,291 --> 01:44:46,041
gällande James Listons försvinnande
den 12 maj 2002.
1260
01:44:46,125 --> 01:44:50,208
Polisen säkrar ett stort område
i väntan på en omfattande sökning.
1261
01:44:57,791 --> 01:45:01,500
Själva sökområdet
är i Queenslands flodområde.
1262
01:45:01,583 --> 01:45:05,416
Problemet vi står inför
är att översvämningar de senaste åtta åren
1263
01:45:05,500 --> 01:45:07,625
kan ha tagit bort kvarvarande bevis.
1264
01:45:16,583 --> 01:45:17,583
Henry Teague.
1265
01:45:19,000 --> 01:45:20,458
Som vi informerat dig om
1266
01:45:20,541 --> 01:45:23,500
är du gripen för James Listons bortförande
1267
01:45:23,583 --> 01:45:24,750
den 12 maj 2002.
1268
01:45:24,833 --> 01:45:27,750
Jag gjorde det inte.
Det har inte med mig att göra.
1269
01:45:28,500 --> 01:45:30,708
Då finns det inga bevis
1270
01:45:30,791 --> 01:45:32,958
och du har inget att oroa dig för.
1271
01:45:33,041 --> 01:45:35,500
Du har en minut på dig.
Behöver du något?
1272
01:45:36,500 --> 01:45:37,708
Har nån en cigg?
1273
01:46:21,250 --> 01:46:23,333
RÄDDNINGSTEAM
1274
01:46:23,416 --> 01:46:26,541
Vi ska göra en grundläggande
sökning i skogsområdet.
1275
01:46:26,750 --> 01:46:29,125
Vi har cirka 1,6 hektar att gå igenom.
1276
01:46:38,541 --> 01:46:41,083
Kriminaltekniker söker igenom friggeboden
1277
01:46:41,166 --> 01:46:43,333
som flyttades när platsen såldes
1278
01:46:43,416 --> 01:46:45,916
och där det påstås att offret dödades.
1279
01:46:52,291 --> 01:46:54,291
Stör inte potentiella bevis.
1280
01:46:55,208 --> 01:46:59,625
Om ni stöter på något,
pausa och räck upp handen.
1281
01:48:12,541 --> 01:48:14,750
-Hur verkar det?
-Ingenting hittat.
1282
01:48:14,833 --> 01:48:16,083
-Ingenting alls?
-Nej.
1283
01:48:16,166 --> 01:48:19,041
Dykarna är klara med sjön,
men nej, ingenting.
1284
01:51:12,666 --> 01:51:13,666
Nej, vänta.
1285
01:51:34,875 --> 01:51:36,083
Det är natt.
1286
01:51:38,041 --> 01:51:39,375
Jag är i mitt hus.
1287
01:51:41,500 --> 01:51:43,333
Min son sover i sitt rum.
1288
01:51:46,166 --> 01:51:47,333
Och jag hör en röst.
1289
01:51:49,333 --> 01:51:51,250
Från nedervåningen.
1290
01:51:54,000 --> 01:51:55,291
Jag går mot den.
1291
01:51:58,333 --> 01:51:59,750
Jag kan knappt andas.
1292
01:52:02,666 --> 01:52:04,333
Det är inte en person.
1293
01:52:06,625 --> 01:52:08,416
Det är en bandspelare.
1294
01:52:11,166 --> 01:52:13,083
Jag trycker för att stänga av den.
1295
01:52:15,208 --> 01:52:16,666
Men när jag stänger av den…
1296
01:52:18,750 --> 01:52:20,375
…fortsätter rösten komma…
1297
01:52:23,041 --> 01:52:24,291
…fortsätter prata.
1298
01:56:31,166 --> 01:56:36,166
Undertexter: Marie Åkerlund