1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,916 BİR NETFLIX FİLMİ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:29,666 --> 00:01:36,625 GERÇEK HİKÂYEDEN UYARLAMA 5 00:02:07,791 --> 00:02:09,000 Gözlerini kapat… 6 00:02:11,875 --> 00:02:13,875 …ve nefesine odaklan. 7 00:02:16,583 --> 00:02:17,833 Nefes al… 8 00:02:20,000 --> 00:02:21,083 …ve nefes ver. 9 00:02:24,208 --> 00:02:27,875 Yalnızca nefes alırken içine çektiğin nefese odaklan. 10 00:02:30,375 --> 00:02:31,375 Tertemiz. 11 00:02:33,416 --> 00:02:34,416 Hiçlik. 12 00:02:36,375 --> 00:02:37,958 Nefes verirken 13 00:02:39,458 --> 00:02:41,416 içinden çıkan havaysa kapkara. 14 00:02:42,416 --> 00:02:45,541 O karanlıksa tüm kaygı, stres 15 00:02:46,708 --> 00:02:48,208 ve taşıdığın endişeler. 16 00:02:50,291 --> 00:02:52,708 Nefes verirken içinden çıkışını hisset. 17 00:02:54,000 --> 00:02:58,208 Tertemiz havayı çek, kapkara hâlde dışarı solu. 18 00:03:01,166 --> 00:03:02,500 Tertemiz havayı çek, 19 00:03:03,708 --> 00:03:04,583 kapkara hâlde… 20 00:04:26,708 --> 00:04:28,416 Orada dikiliyordum. 21 00:04:28,500 --> 00:04:32,708 Eski, köhne bir evin önünde boş boş bakarken 22 00:04:33,375 --> 00:04:34,958 herifin teki çıktı. 23 00:04:35,666 --> 00:04:40,291 Onu bir yerden gözüm ısırıyordu. Yaşlanmış olsa da gözüm ısırıyordu. 24 00:04:40,375 --> 00:04:44,000 "Benim, Paul Emery. Eskiden bu evde yaşardım" dedim. 25 00:04:47,166 --> 00:04:49,875 O da, "Hayır, yaşamadın" dedi. 26 00:04:53,500 --> 00:04:55,083 "Sen Chris'sin" dedim. 27 00:04:57,291 --> 00:04:59,000 "Chris. Alman kurdun vardı." 28 00:04:59,666 --> 00:05:01,291 "Nereden biliyorsun?" dedi. 29 00:05:03,416 --> 00:05:06,000 "Yıllarca bu evde yaşadım." 30 00:05:07,750 --> 00:05:10,666 -O yaşlı adam… -İş için mi gidiyorsun? 31 00:05:12,291 --> 00:05:13,708 Yok. 32 00:05:15,333 --> 00:05:17,000 Daha önce hiç gitmedim. 33 00:05:17,875 --> 00:05:18,875 Sen? 34 00:05:19,666 --> 00:05:21,791 Evim. Evime gidiyorum. 35 00:05:27,000 --> 00:05:29,333 Hayır. Yalnızca Queensland'dan 36 00:05:30,500 --> 00:05:31,916 gitmem gerekiyordu. 37 00:05:34,916 --> 00:05:37,000 Bir araç ayarlayacağım. 38 00:05:37,083 --> 00:05:39,041 Kalacak bir yer falan. 39 00:05:43,250 --> 00:05:44,083 Ben Paul. 40 00:05:47,875 --> 00:05:48,708 Henry. 41 00:06:08,416 --> 00:06:09,708 Durdur motoru. 42 00:06:11,458 --> 00:06:12,333 Tekrar. 43 00:06:16,125 --> 00:06:17,625 Tamam. Motoru duyalım dostum. 44 00:06:24,833 --> 00:06:27,208 Mülkiyet devri için adrese ihtiyacım var. 45 00:06:30,583 --> 00:06:33,333 -Motelin adresini versem? -Emin değilim. 46 00:06:34,041 --> 00:06:36,166 Yaşadığım yer orası. Motel. 47 00:06:36,250 --> 00:06:37,416 Motel olmaz. 48 00:06:37,500 --> 00:06:41,375 Posta kutumu kullanabilirsin. O halledene dek benim adresimi gir. 49 00:06:41,458 --> 00:06:42,625 -Tamam. -Sağ ol. 50 00:06:44,041 --> 00:06:45,041 Sağ ol Henry. 51 00:06:45,875 --> 00:06:46,750 Pekâlâ. 52 00:06:48,500 --> 00:06:49,333 1.600 dolar. 53 00:06:54,041 --> 00:06:55,791 -Al dostum. Senin. -Hayır. 54 00:06:57,250 --> 00:06:59,708 Yapma dostum. Çok yardımcı oldun. 55 00:07:00,875 --> 00:07:02,625 Hayır. 56 00:07:05,041 --> 00:07:07,041 Ne iş yapıyorsun Henry? 57 00:07:07,625 --> 00:07:09,291 Elimden ne gelirse. 58 00:07:10,166 --> 00:07:11,750 Şu an pek çalışamıyorum. 59 00:07:11,833 --> 00:07:13,666 Birkaç yıla hapı yutarım. 60 00:07:14,250 --> 00:07:15,625 O niyeymiş? 61 00:07:16,750 --> 00:07:18,250 Nefes alamıyorum dostum. 62 00:07:20,083 --> 00:07:22,458 Zorluk yaşamak nasıldır, bilirim. 63 00:07:23,333 --> 00:07:26,250 O zarfta son birkaç doların kalmış. 64 00:07:27,375 --> 00:07:28,708 Her hâlinden belli. 65 00:07:42,166 --> 00:07:43,083 Paul Emery? 66 00:07:47,833 --> 00:07:50,750 Şu an size cevap veremiyorum. 67 00:07:50,833 --> 00:07:54,416 Mesaj bırakırsanız en kısa sürede dönmeye çalışırım. 68 00:07:55,541 --> 00:07:56,541 Henry, ben Paul. 69 00:07:57,291 --> 00:07:59,625 Bir konuda konuşmamız gerek. 70 00:07:59,708 --> 00:08:01,750 Motelden ayrılmam gerekebilir, 71 00:08:02,500 --> 00:08:05,208 o yüzden mesajımı alınca beni ara. 72 00:08:06,458 --> 00:08:07,416 Peki. Görüşürüz. 73 00:08:17,041 --> 00:08:18,916 Biraz daha ileride. 74 00:08:19,833 --> 00:08:21,708 Bir ev var. Orada bırak. 75 00:08:23,750 --> 00:08:25,708 Şunu söylemem gerek Henry… 76 00:08:27,333 --> 00:08:30,583 Buraya bazı insanlar için iş yapmaya geldim. 77 00:08:32,208 --> 00:08:33,291 Bir dostum var. 78 00:08:34,458 --> 00:08:35,375 Mark. 79 00:08:35,458 --> 00:08:38,208 Elinden iş gelen birini tanıyor muyum diye sordu. 80 00:08:38,916 --> 00:08:40,291 Ona senden söz ettim. 81 00:08:41,708 --> 00:08:43,291 Evet, tam şurası. 82 00:08:44,541 --> 00:08:46,541 Evet, burası iyi. Şurası. 83 00:08:55,375 --> 00:08:56,541 Ne tür bir iş? 84 00:08:57,666 --> 00:08:59,125 Kendi anlatsın. 85 00:09:00,208 --> 00:09:01,541 Şiddete başvurmam. 86 00:09:03,041 --> 00:09:06,333 Hayır Henry, öyle bir şey değil. 87 00:09:07,791 --> 00:09:10,750 Yarın görüşeceğiz. Sana anlatacak. 88 00:09:14,833 --> 00:09:16,333 Saçını mı boyadın? 89 00:09:18,083 --> 00:09:19,000 Ne? 90 00:09:20,208 --> 00:09:21,708 Saçını mı boyadın? 91 00:09:24,291 --> 00:09:26,291 Evet, biraz koyulaştırdım. 92 00:09:32,708 --> 00:09:33,791 Yakışmış. 93 00:09:36,625 --> 00:09:37,458 Sağ ol. 94 00:09:39,541 --> 00:09:40,708 Tamam de. 95 00:09:42,333 --> 00:09:43,250 Evet. 96 00:09:46,000 --> 00:09:46,916 Harika. 97 00:09:48,166 --> 00:09:49,750 Yarın görüşürüz. Sağ ol. 98 00:10:19,250 --> 00:10:21,291 -Paul nerede? -Gelemedi. 99 00:10:23,416 --> 00:10:24,416 Atla. 100 00:10:28,166 --> 00:10:29,083 Atla. 101 00:10:37,458 --> 00:10:38,625 Kemeri tak. 102 00:10:43,875 --> 00:10:44,958 Şiddete başvurmam. 103 00:10:47,166 --> 00:10:48,916 Evet. Duydum. 104 00:11:20,458 --> 00:11:21,541 Şişko puşt. 105 00:11:24,125 --> 00:11:25,375 Burada ne yapıyoruz? 106 00:11:25,958 --> 00:11:26,833 Bekle. 107 00:11:30,583 --> 00:11:31,916 Nasılsın Mark? İyi misin? 108 00:11:34,041 --> 00:11:34,958 Niye aradın? 109 00:11:35,041 --> 00:11:37,500 Bak, pasaportların hazır, tamam mı? 110 00:11:37,583 --> 00:11:38,875 Hepsi temiz ve damgasız. 111 00:11:38,958 --> 00:11:41,041 Parayı getiremedim, üzgünüm. 112 00:11:41,666 --> 00:11:43,833 -Çok üzgünüm. -Üzülme. Ne için? 113 00:11:43,916 --> 00:11:45,375 Elimden geleni yaptım. 114 00:11:45,458 --> 00:11:47,416 Salı günü elinde olur. 115 00:11:50,958 --> 00:11:53,458 Bu arada Central Massage'da bir kız 116 00:11:53,541 --> 00:11:55,291 uyuşturucu işindeymiş. 117 00:11:55,375 --> 00:11:56,250 Kim? 118 00:11:56,916 --> 00:11:58,041 Letessia vardı ya? 119 00:11:58,583 --> 00:11:59,583 -Kim? -Letessia. 120 00:12:00,583 --> 00:12:01,458 Evet. 121 00:12:02,041 --> 00:12:03,875 Yok satıyormuş. 122 00:12:05,000 --> 00:12:07,125 -Gelecek hafta. -Tam 12.00'de? 123 00:12:07,208 --> 00:12:09,083 -Ne yapacaksın? -Paranı getireceğim. 124 00:12:09,166 --> 00:12:10,208 -Sağ ol. -Söz. 125 00:12:10,291 --> 00:12:12,208 Bir daha otopark yok. Sikerim. 126 00:12:20,916 --> 00:12:23,041 Uyuşturucu işindesiniz. Doğru mu? 127 00:12:23,125 --> 00:12:24,625 Hayır, elimizi sürmeyiz. 128 00:12:25,583 --> 00:12:28,291 Bizimle çalışırken kullanmak yok, tamam mı? 129 00:12:31,125 --> 00:12:33,208 Pek tanıdığın yokmuş diye duydum, 130 00:12:33,291 --> 00:12:34,708 bu bizim için iyi. 131 00:12:36,791 --> 00:12:37,750 İşimize gelir. 132 00:12:38,375 --> 00:12:40,875 Çünkü bu işten kimseye söz edemezsin. 133 00:12:41,375 --> 00:12:42,458 Aç. 134 00:12:48,458 --> 00:12:50,458 AVUSTRALYA PASAPORTU 135 00:12:54,416 --> 00:12:55,291 Boş. 136 00:13:05,708 --> 00:13:06,875 Şurası. 137 00:13:10,375 --> 00:13:16,000 Şu Paul denen herifin başı belada. 138 00:13:16,916 --> 00:13:19,041 O yüzden buraya gönderildi. 139 00:13:20,458 --> 00:13:21,291 Sorun ne? 140 00:13:21,375 --> 00:13:24,458 Beni araya sokmadan irtibata geçerse söyle. 141 00:13:26,750 --> 00:13:29,125 Bu dediklerimi gidip de Paul'a söyleme. 142 00:13:37,916 --> 00:13:39,083 Evin neresi? 143 00:13:49,583 --> 00:13:50,875 Tüy kalmış. 144 00:13:53,416 --> 00:13:54,416 Teşekkürler. 145 00:14:29,583 --> 00:14:33,250 Bir, iki, üç, dört, beş. 146 00:14:35,333 --> 00:14:38,083 Batı Avustralya Polis Teşkilatı mensubuyum. 147 00:14:38,166 --> 00:14:41,333 Gizli Suçlar Birimi'nde, 12 Mayıs 2002 tarihinde 148 00:14:41,416 --> 00:14:44,666 James Liston'ın kaçırılıp öldürülmesine ilişkin 149 00:14:44,750 --> 00:14:49,791 soruşturma kapsamında görevimi icra ediyorum. 150 00:14:49,875 --> 00:14:53,250 Bugünün tarihi 6 Mayıs 2010. 151 00:14:54,500 --> 00:14:57,000 Sicil numaram 452 152 00:14:57,083 --> 00:15:00,875 ve Mark Frame mahlasını kullanıyorum. 153 00:15:13,458 --> 00:15:15,166 Dün gece herif beni aradı. 154 00:15:15,708 --> 00:15:18,416 Dediğin gibi telesekretere bıraktım. 155 00:15:19,250 --> 00:15:21,750 Bunu almamı istedi ama. 156 00:15:22,625 --> 00:15:23,833 Ben hallederim. 157 00:15:23,916 --> 00:15:26,041 Bir süre şehir dışında bir mülkte. 158 00:15:28,708 --> 00:15:29,541 Ne? 159 00:15:30,083 --> 00:15:31,750 Bir araba gördüm sandım. 160 00:15:32,583 --> 00:15:33,708 Neye benziyordu? 161 00:15:34,416 --> 00:15:36,083 Bir kamyonet. Durdu şimdi. 162 00:15:40,291 --> 00:15:41,541 Bir saniye. 163 00:16:03,416 --> 00:16:04,875 Gidelim mi Henry? 164 00:16:06,500 --> 00:16:07,916 Denizi gördün mü? 165 00:16:12,833 --> 00:16:13,708 Selam. 166 00:16:17,166 --> 00:16:18,166 Selam Gary. 167 00:16:18,250 --> 00:16:21,500 Bu dün Paul'a gelmiş. 168 00:16:23,041 --> 00:16:24,041 Henry. 169 00:16:25,416 --> 00:16:26,583 Gel. 170 00:16:26,666 --> 00:16:28,000 Bu Henry Teague. 171 00:16:29,333 --> 00:16:30,166 Bu da Gary. 172 00:16:34,166 --> 00:16:36,250 Buraya bu kılıkta gelemezsin. 173 00:16:37,166 --> 00:16:38,958 Düzgün bir şeyler giy. 174 00:16:39,791 --> 00:16:41,666 Sabıkalı gibi gözüküyorsun. 175 00:16:42,875 --> 00:16:45,416 Cidden, hallet şunu. Otur. 176 00:16:52,208 --> 00:16:53,125 Paul hakkında. 177 00:16:54,041 --> 00:16:57,958 Geçmişle ilgili sorunları var ve onu göndermemiz gerek. 178 00:16:58,750 --> 00:17:00,041 Yani bir yer boşalıyor. 179 00:17:00,916 --> 00:17:02,375 Biz kapalı bir grubuz. 180 00:17:02,458 --> 00:17:04,375 Her önüne geleni almayız 181 00:17:04,458 --> 00:17:07,541 ve alırsak da bizden olanı kollarız. 182 00:17:10,458 --> 00:17:12,291 Ne dersin buna Henry? 183 00:17:14,083 --> 00:17:15,791 Evet… Neden olmasın? 184 00:17:25,500 --> 00:17:28,875 Bak Mark. Yeni giysi alacak param yok dostum. 185 00:17:28,958 --> 00:17:30,833 Durumum yok, anlarsın ya… 186 00:17:30,916 --> 00:17:33,500 Dostum. Dinle. Al. Bak. 187 00:17:36,208 --> 00:17:37,291 Kafana takma. 188 00:17:41,500 --> 00:17:42,666 Biz seni gözetiriz. 189 00:17:44,500 --> 00:17:45,375 Gördün mü? 190 00:17:46,375 --> 00:17:48,083 Bekle. Bir şey soracağım. 191 00:17:48,791 --> 00:17:53,208 Oradaki adam Gary, buranın başı, iyi hoş da 192 00:17:53,291 --> 00:17:57,416 onun da hesap verdiği insanlar var ve onların da üstü var 193 00:17:57,500 --> 00:18:00,333 ama önceden hapis yattın mı, sormamı istedi. 194 00:18:03,625 --> 00:18:04,958 Evet, yattım. 195 00:18:05,041 --> 00:18:05,958 Hangi suçtan? 196 00:18:06,916 --> 00:18:09,208 Birkaç kez girip çıktım. Ciddi değil. 197 00:18:09,291 --> 00:18:10,916 Ne kadar uzun yattın? 198 00:18:13,000 --> 00:18:16,291 Kuzey Bölgesi'nde darptan yattım, tamam mı? 199 00:18:16,375 --> 00:18:20,541 Bu yüzden şiddete başvurmam diyorum. Mükerrer suçlulara verilen cezadan. 200 00:18:20,625 --> 00:18:23,875 Uzun süre yattıysan söyle gitsin, tamam mı? 201 00:18:23,958 --> 00:18:26,291 Sormamı bekleme. Ne kadar? 202 00:18:28,416 --> 00:18:29,333 İki yıl. 203 00:18:30,916 --> 00:18:33,333 Aile kriz merkezindeydi ve bir adam vardı. 204 00:18:33,416 --> 00:18:36,125 Eşim hakkında hep ileri geri konuşuyordu. 205 00:18:38,333 --> 00:18:39,250 Peşine düştüm. 206 00:18:39,333 --> 00:18:41,541 Ormana kaçtı. Peşine düştüm. 207 00:18:41,625 --> 00:18:44,333 Ne yaptığın umurumda değil, tamam mı? 208 00:18:45,041 --> 00:18:47,166 Benim önemsediğim bana karşı dürüst olman. 209 00:18:48,375 --> 00:18:49,791 Bana karşı dürüst ol. 210 00:18:51,625 --> 00:18:53,625 Tüm istediğim bu dostum. Al. 211 00:18:56,083 --> 00:18:57,000 Sağ ol. 212 00:18:59,000 --> 00:18:59,916 Ne? 213 00:19:02,625 --> 00:19:04,666 Hiç dostum. Peki. 214 00:19:04,750 --> 00:19:05,750 -Tamam mı? -Tamam. 215 00:19:17,125 --> 00:19:18,041 Hop! 216 00:19:19,125 --> 00:19:20,125 Ne yaptın? 217 00:19:21,791 --> 00:19:24,125 İnsene masanın tepesinden. Gel buraya. 218 00:19:25,166 --> 00:19:28,291 Gel buraya. Otur… Bekle. 219 00:19:28,375 --> 00:19:29,750 Yalın ayaksın. 220 00:19:30,750 --> 00:19:32,875 -Niye yaptın ki bunu? -İstemeden oldu. 221 00:19:33,666 --> 00:19:34,666 Hay sıçayım. 222 00:19:34,750 --> 00:19:36,500 Biraz dikkat edemez misin? 223 00:19:37,083 --> 00:19:39,625 Tamam mı? Kendimi kessem kimin suçu? 224 00:19:47,083 --> 00:19:47,916 Sikeyim. 225 00:19:49,833 --> 00:19:51,791 Ne yapacakmışsın? 226 00:19:51,875 --> 00:19:54,166 -Temizleyeceğim. -Hayır, dikkatli olacaksın. 227 00:19:55,875 --> 00:19:56,958 Tamam. İn bakalım. 228 00:19:57,500 --> 00:19:58,458 Dinle. Bak bana. 229 00:19:59,208 --> 00:20:01,958 Küfür ettiğim için özür dilerim. Ayakkabılarını giy. 230 00:20:20,875 --> 00:20:23,750 İşte öğrendiğim bir şeyi öğreteyim mi? 231 00:20:25,208 --> 00:20:27,916 Gözlerini kapatman lazım, tamam mı? 232 00:20:28,583 --> 00:20:31,333 Gözlerini kapat ve nefes al. 233 00:20:31,916 --> 00:20:33,125 Nefes aldığında 234 00:20:34,083 --> 00:20:37,875 temiz havayı içine çektiğini hayal et. 235 00:20:37,958 --> 00:20:39,333 Birazdan çıkacak mısın? 236 00:20:40,416 --> 00:20:42,000 Nefes verirken 237 00:20:42,625 --> 00:20:45,666 tüm karanlığı dışarı vereceksin… 238 00:20:45,750 --> 00:20:46,916 Biliyor muydun… 239 00:20:47,000 --> 00:20:48,375 Karanlık, kötü havayı. 240 00:20:48,458 --> 00:20:49,458 Neyi? 241 00:20:51,250 --> 00:20:53,750 Şöyle ses çıkaran bir kurbağa varmış. 242 00:20:54,291 --> 00:20:56,625 Yani tüm sevmediğin şeyleri. 243 00:20:56,708 --> 00:20:57,958 Yukarı. Canımı yakma. 244 00:20:58,958 --> 00:21:01,583 -Canını yakmaya çalışmıyorum. -İnsan kızınca… 245 00:21:01,666 --> 00:21:03,125 Sakalıma bulaştırdın! 246 00:21:03,208 --> 00:21:04,875 Bir şeylerden korktuğunda… 247 00:21:04,958 --> 00:21:06,791 -Kapat gözlerini. Güven bana. -Hayır. 248 00:21:06,875 --> 00:21:10,583 Sevmediğin şeyleri düşün ve temiz havayı içine çek, 249 00:21:12,083 --> 00:21:13,791 tüm karanlığı dışarı ver. 250 00:21:14,583 --> 00:21:15,583 İşte. 251 00:21:18,166 --> 00:21:20,583 Ayakların, dizlerin, 252 00:21:20,666 --> 00:21:24,000 kalçaların, karnın 253 00:21:24,083 --> 00:21:25,625 ve göğsün olmak üzere 254 00:21:26,791 --> 00:21:30,250 tüm vücudun rahatlayacak. 255 00:21:31,208 --> 00:21:32,916 Temiz havayı çek… 256 00:21:35,375 --> 00:21:36,208 Dışarı… 257 00:22:09,708 --> 00:22:11,208 Yardım lazım mı? 258 00:22:17,041 --> 00:22:17,958 Pardon. 259 00:22:36,291 --> 00:22:38,750 Hayır. Takılıyordum. Yakışmış. Hadi. 260 00:22:39,708 --> 00:22:41,208 Şimdi bana da aldıracak. 261 00:22:49,666 --> 00:22:50,666 Selam. 262 00:22:52,208 --> 00:22:53,458 Kapat lan kapıyı. 263 00:22:55,541 --> 00:22:57,833 -Ne oluyor burada? -Oturun. 264 00:22:58,875 --> 00:23:00,625 Telefonlarınızı verin. 265 00:23:00,708 --> 00:23:02,333 Telefonlarımızı ne yapacaksın? 266 00:23:03,375 --> 00:23:04,291 Kilitlerini açın. 267 00:23:06,833 --> 00:23:08,333 Telefonlarımızı ne yapacaksın? 268 00:23:08,416 --> 00:23:10,416 Paul'un tüm numaralarını siliyoruz. 269 00:23:11,458 --> 00:23:14,083 Aşağıda. Bunu ona ver. 270 00:23:14,166 --> 00:23:15,666 John her şeyi halletti. 271 00:23:16,333 --> 00:23:18,000 Paul ile bir şeyler iç, 272 00:23:18,083 --> 00:23:20,208 sonra onu havalimanına götüreceğiz. 273 00:23:20,291 --> 00:23:23,375 Sana gelince. Mark'ın sözünden çıkma. 274 00:23:28,750 --> 00:23:30,083 Buradasın demek. 275 00:23:32,958 --> 00:23:33,833 Otur. 276 00:23:37,083 --> 00:23:38,458 -Selam Henry. -Nasılsın? 277 00:23:40,666 --> 00:23:42,541 Tamam, burada 10.000 var. 278 00:23:43,958 --> 00:23:45,541 Pasaport basıldı. 279 00:23:46,541 --> 00:23:47,958 İngiltere bileti de var. 280 00:23:48,625 --> 00:23:50,291 Bir yıllık vizen de var. 281 00:23:53,833 --> 00:23:56,708 Bak dostum, mesele neyse bilmek istemiyorum. 282 00:23:56,791 --> 00:23:57,708 Gerek yok. 283 00:23:57,791 --> 00:23:59,958 John'a söyledin. Önemli olan bu. 284 00:24:00,666 --> 00:24:01,500 Tamam mı? 285 00:24:02,125 --> 00:24:04,791 Sen dönene kadar geçeceğini düşünüyor. 286 00:24:07,041 --> 00:24:10,208 Hepimizin bir geçmişi var dostum. Hepimizin var. 287 00:24:12,333 --> 00:24:13,666 Artık hiç kimsesin. 288 00:24:17,916 --> 00:24:19,125 Sevin dostum. 289 00:24:19,208 --> 00:24:20,625 Bize içki koyayım. 290 00:24:35,833 --> 00:24:36,833 Henry… 291 00:24:41,208 --> 00:24:42,250 Mark'a güven. 292 00:24:44,250 --> 00:24:45,916 Mark'a güven. Tamam mı? 293 00:24:47,541 --> 00:24:50,041 Bu adamlara karşı dürüst olursan 294 00:24:51,000 --> 00:24:52,458 seni kollarlar dostum. 295 00:24:53,250 --> 00:24:54,500 Kollayanın olur. 296 00:25:04,500 --> 00:25:05,875 Burada ne yapıyoruz? 297 00:25:06,666 --> 00:25:08,583 Paul'un izlerini temizliyoruz. 298 00:25:19,208 --> 00:25:20,375 John kim? 299 00:25:21,416 --> 00:25:22,750 Patronun. 300 00:25:36,375 --> 00:25:38,125 Pardon, bazen puşt olabiliyorum. 301 00:25:40,041 --> 00:25:42,041 Geçmişte sorunlarım vardı. 302 00:25:44,000 --> 00:25:46,666 Hayatta sahip olduğum tek aile bu. 303 00:25:49,791 --> 00:25:51,958 Dinle, bir sorunun olursa, 304 00:25:53,375 --> 00:25:56,250 yardım falan gerekirse 305 00:25:56,958 --> 00:25:58,583 buraya gelip bekle… 306 00:26:00,416 --> 00:26:01,833 Ben seni bulurum kardeşim. 307 00:26:21,166 --> 00:26:23,541 Çocuk alt geçitten kaçırıldıktan sonra 308 00:26:24,125 --> 00:26:26,875 adam sabıkasından dolayı sorguya çekilmiş. 309 00:26:28,041 --> 00:26:29,708 Psikolojik testi reddetmiş. 310 00:26:30,666 --> 00:26:33,333 Şiddet suçları geçmişinden söz etmiş. 311 00:26:34,166 --> 00:26:35,625 KB'de bir darp yaşanmış. 312 00:26:37,625 --> 00:26:38,750 Detayları yok. 313 00:26:41,375 --> 00:26:45,916 Adli soruşturma için Şüpheli 28'i değerlendirmekle görevlendirildik. 314 00:26:46,000 --> 00:26:49,000 Kaçırılma zamanında Şüpheli 28'in dosyası, 315 00:26:49,541 --> 00:26:52,791 şüpheli bulunması için zaman ve yanıt yetersizliğinden 316 00:26:52,875 --> 00:26:55,250 dedektifler tarafından kapatıldı. 317 00:26:55,333 --> 00:26:57,541 O zamandan beri Batı Avustralya'da. 318 00:27:01,750 --> 00:27:03,833 Şüpheli 27 ile görevlendirildik. 319 00:27:04,416 --> 00:27:06,625 Saldırı ve cinsel şiddet suçu geçmişi var. 320 00:27:07,250 --> 00:27:10,208 Hareketlerine göre 12 Mayıs 2002 sabahı 321 00:27:10,291 --> 00:27:12,625 yan geçit bölgesindeymiş. 322 00:27:14,833 --> 00:27:16,666 Şüpheli 26'yla görevlendirildik. 323 00:27:17,333 --> 00:27:20,000 Aile içi şiddet suçları geçmişi kabarık. 324 00:27:20,083 --> 00:27:22,541 Dört uzaklaştırma emri çıkartılmış. 325 00:27:41,375 --> 00:27:42,291 Mark. 326 00:27:55,541 --> 00:27:58,000 Bu dava için katkılarına teşekkürler. 327 00:27:58,916 --> 00:28:02,458 Çalışmaların sayesinde buraya geldik, bununla gurur duymalısın. 328 00:28:09,208 --> 00:28:10,541 Öteki tarafta görüşürüz. 329 00:28:11,208 --> 00:28:12,541 Queensland'a mı dönüyorsun? 330 00:28:13,625 --> 00:28:14,500 Hey! 331 00:28:18,833 --> 00:28:19,833 Arabanı yaktık. 332 00:28:27,291 --> 00:28:30,833 Karar gereği, kalabalığa girmesini göze alamayız, 333 00:28:30,916 --> 00:28:32,083 o yüzden onu uzaklaştır. 334 00:28:33,583 --> 00:28:37,083 Dezavantajı şu ki ücra bölgelerde fiziki takip yapamayız. 335 00:28:37,166 --> 00:28:39,500 Yani kayıt cihazı hariç korunmasız 336 00:28:39,583 --> 00:28:41,500 ve gözlem dışı olacaksın. 337 00:28:44,000 --> 00:28:46,875 Tüm operasyon ona yaklaşmana bağlı. 338 00:28:47,708 --> 00:28:49,291 Bu kadarını biliyorsundur. 339 00:28:49,916 --> 00:28:52,833 Fazla derinlere açılma. 340 00:28:53,750 --> 00:28:55,791 Kendi güvenlik zaafın karşılığında 341 00:28:55,875 --> 00:28:57,375 kuracağın yakınlığı ayarla. 342 00:29:30,208 --> 00:29:31,375 Siktir! 343 00:29:31,458 --> 00:29:32,666 Arabada bekle dedim. 344 00:29:33,958 --> 00:29:35,250 Bir türlü gelmedin. 345 00:29:37,541 --> 00:29:39,625 Sessiz alarm çıkabilirdi. 346 00:29:40,125 --> 00:29:41,541 Onu çok evvel çözdüm. 347 00:29:42,833 --> 00:29:44,375 Al. Markasını unuttum. 348 00:29:45,208 --> 00:29:46,875 -Al bakalım. -Sağ ol dostum. 349 00:29:49,000 --> 00:29:50,041 Yakar mısın? 350 00:29:50,125 --> 00:29:51,083 Yok. Bıraktım. 351 00:30:07,291 --> 00:30:08,916 Yakar mısın? 352 00:30:09,000 --> 00:30:10,125 Yok. Bıraktım. 353 00:30:13,666 --> 00:30:15,833 Bundan önce hiç iş bulamadım. 354 00:30:16,958 --> 00:30:19,541 Bu devirde sabıkan varsa boku yiyorsun. 355 00:30:20,416 --> 00:30:21,750 Babam ordudaydı. 356 00:30:23,708 --> 00:30:25,833 Yedek kuvvetlere katılmayı düşündüm. 357 00:30:26,833 --> 00:30:28,166 Tüm testlere girdim. 358 00:30:29,541 --> 00:30:32,166 Uyurgezerim diye psikolojik testi geçemedim. 359 00:30:52,291 --> 00:30:53,708 Canavara benziyor muyum? 360 00:30:53,791 --> 00:30:54,625 Ne? 361 00:30:54,708 --> 00:30:58,166 Ayağımla tadına bakıp tüylerimle sesini duyabilirim. 362 00:30:58,250 --> 00:30:59,625 -Neyim ben? -Ne? 363 00:30:59,708 --> 00:31:00,958 Güve! 364 00:31:01,041 --> 00:31:03,416 Daha ziyade baş belasısın. 365 00:31:04,416 --> 00:31:06,041 Hayır, dur. 366 00:31:09,416 --> 00:31:11,291 Tamam oğlum. Perşembe görüşürüz. 367 00:31:15,291 --> 00:31:17,666 Kıdemli Dedektif Kate Rylett, 368 00:31:17,750 --> 00:31:20,375 yanımda Kıdemli Dedektif Graham Ikin var. 369 00:31:20,458 --> 00:31:22,416 Şüpheli 28 Henry Teague'in 370 00:31:22,500 --> 00:31:27,166 12 Mayıs 2002 tarihli hareket sürelerini ölçüyoruz. 371 00:31:28,708 --> 00:31:32,125 Şüpheli 28 evden 14.50'de ayrılıp 17.30'da döndüğünü 372 00:31:32,208 --> 00:31:34,375 iddia ediyor. 373 00:31:35,166 --> 00:31:38,500 Tanıdığının evine doğru yan yoldan gitmiş, 374 00:31:38,583 --> 00:31:41,208 park edip bir motor parçası almış. 375 00:31:43,500 --> 00:31:47,166 Aynı güzergâhtan dönmüş, kurbanın 16.05 ve 16.10 sularında 376 00:31:47,250 --> 00:31:51,208 en son görüldüğü yer olan alt geçitteki duraktan geçmiş. 377 00:31:52,833 --> 00:31:55,000 Çocuğu görmediğini iddia ediyor 378 00:31:55,083 --> 00:31:56,666 ama çocuğun, diğer şahitler 379 00:31:56,750 --> 00:31:59,791 ve geçen otobüstekiler tarafından görüldüğü sırada 380 00:32:00,333 --> 00:32:02,083 yanından geçtiğini doğruluyor. 381 00:32:04,250 --> 00:32:05,958 Otobüs yolcu almamış. 382 00:32:07,083 --> 00:32:09,958 16.15'te alt geçitten geçmiş. 383 00:32:11,541 --> 00:32:14,375 O otobüsteki birkaç şahit, oğlanı görmüş. 384 00:32:15,125 --> 00:32:16,958 Arkasında bir adamla birlikte 385 00:32:17,625 --> 00:32:19,416 yol kenarında bekliyormuş. 386 00:32:20,625 --> 00:32:22,708 Adam alt geçidin sütununa yaslanıp 387 00:32:23,291 --> 00:32:26,083 ayağını leylek gibi arkasına kıvırmış. 388 00:32:29,500 --> 00:32:31,791 İkinci otobüs 16.18'de geçmiş. 389 00:32:34,458 --> 00:32:37,791 Son otobüsten ne adam ne de oğlan görülmüş. 390 00:32:38,916 --> 00:32:40,666 Yani o üç dakika içinde, 391 00:32:41,333 --> 00:32:45,291 16.15 ila 16.18 arasında çocuk kaçırılmış. 392 00:32:52,791 --> 00:32:56,500 KAÇIRILMA ARALIĞI 393 00:33:05,541 --> 00:33:08,666 Yola bakan kameranın suç mahallinden geçerken 394 00:33:08,750 --> 00:33:11,083 aracını göreceğini iddia etti. 395 00:33:12,333 --> 00:33:14,291 Kamera çalışmıyordu. 396 00:33:15,666 --> 00:33:17,625 Suç mahallinde olduğunu söyledi 397 00:33:19,333 --> 00:33:21,583 çünkü geçerken kaydedildiğini sandı. 398 00:33:23,833 --> 00:33:26,708 Şüpheli 28 suç mahallinden durmadan geçtiğini iddia etti. 399 00:33:26,791 --> 00:33:29,666 Doğruca yaşlı bir dostunun evine gidip 400 00:33:29,750 --> 00:33:31,666 sonraki yarım saati onunla geçirmiş. 401 00:33:32,250 --> 00:33:35,166 Şahit artık asıl adreste ikamet etmiyor. 402 00:33:37,166 --> 00:33:39,625 Niye öncesinde şahit göstermediği sorulunca 403 00:33:39,708 --> 00:33:43,291 Şüpheli 28 onu üzmek istemediğini belirtti. 404 00:33:47,916 --> 00:33:48,750 Merhaba Mari. 405 00:33:50,791 --> 00:33:51,791 Bugün nasılsın? 406 00:33:56,000 --> 00:33:59,208 Konuşmayı umduğunuz zaman dilimi nedir? 407 00:33:59,291 --> 00:34:00,416 Açıklayamayız. 408 00:34:03,250 --> 00:34:06,916 16.10 ila 16.45 arasında onun yanında olduğunu iddia ediyor. 409 00:34:07,916 --> 00:34:09,916 Fakat şahit teyit edemiyor. 410 00:34:13,375 --> 00:34:15,333 Adli Tıp sonraki günlerde 411 00:34:15,416 --> 00:34:16,500 mülküne girdi 412 00:34:16,583 --> 00:34:18,875 ve aracını inceledi. 413 00:34:20,333 --> 00:34:22,750 Aracın içinden örnekler alındı. 414 00:34:24,625 --> 00:34:26,333 Sonuç kaydı burada yok. 415 00:34:27,125 --> 00:34:30,666 Suç mahallinde birden çok şahit tarafından görülen 416 00:34:31,333 --> 00:34:34,083 "küçük, siyah aracı" sürmediği için 417 00:34:34,166 --> 00:34:36,500 kıdemli polis onu şüpheli bulmamış. 418 00:34:36,583 --> 00:34:38,333 Sonuç olarak delil yetersizliğine 419 00:34:38,416 --> 00:34:41,458 ve çocuğu kaçırdıktan sonra 17.30'da eve dönüp 420 00:34:41,541 --> 00:34:43,500 belirttiği işi yapması için 421 00:34:43,583 --> 00:34:45,583 yeterli zaman olmadığına karar verilmiş. 422 00:34:45,666 --> 00:34:46,666 Ne işiymiş o? 423 00:34:48,166 --> 00:34:49,000 Temizlik. 424 00:34:53,791 --> 00:34:56,041 Ben küçükken ha bire 425 00:34:56,125 --> 00:34:57,250 tramvaya binerdim. 426 00:35:01,000 --> 00:35:02,583 Aklım başımda değildi. 427 00:35:08,625 --> 00:35:10,583 Hiç böyle özgür hissetmemiştim. 428 00:35:17,541 --> 00:35:21,083 Hayal dediğin bu olsa gerek. 429 00:35:29,333 --> 00:35:30,208 Paul var ya? 430 00:35:31,125 --> 00:35:32,125 İlk tanıştığımda… 431 00:35:34,166 --> 00:35:35,375 Ona zerre güvenmedim. 432 00:35:35,458 --> 00:35:39,166 Gazeteci falan sandım, anlarsın ya? 433 00:35:41,125 --> 00:35:43,250 Onca soru sorup durdu. 434 00:35:44,958 --> 00:35:46,625 O puşttan gazeteci çıkmaz. 435 00:35:47,791 --> 00:35:49,208 Güç bela okuyor. 436 00:35:57,166 --> 00:35:58,083 Doğru. 437 00:35:59,416 --> 00:36:00,958 Avanağın teki. 438 00:36:18,500 --> 00:36:20,125 -Bitti mi? -Henüz değil. 439 00:36:30,750 --> 00:36:31,625 Merhaba. 440 00:36:33,666 --> 00:36:34,833 Bu Henry. 441 00:36:40,041 --> 00:36:41,250 Al bakalım. 442 00:36:41,333 --> 00:36:42,208 Tamam mı? 443 00:36:43,041 --> 00:36:44,625 -Tamam. Haber ver. -Olur. 444 00:36:52,875 --> 00:36:54,916 Onunla tanışman bir güven belirtisi. 445 00:36:55,000 --> 00:36:57,250 Yani kademe atladın. 446 00:36:57,875 --> 00:36:59,958 O yüksek kıdemli çavuş. 447 00:37:00,666 --> 00:37:02,916 Üst rütbelere kadar sözü geçiyor. 448 00:37:03,458 --> 00:37:05,625 Onu dışarıda görürsen yaklaşma. 449 00:37:05,708 --> 00:37:06,625 Konuşma. 450 00:37:07,541 --> 00:37:09,541 Bize silah anlaşması ayarladı. 451 00:37:10,250 --> 00:37:12,458 Gidip şehir dışında görüşeceğiz. 452 00:37:18,583 --> 00:37:22,083 İki 1911, iki Beretta, üç Glock. 453 00:37:22,166 --> 00:37:23,791 Hepsini 12'ye bırakırım… 454 00:37:41,416 --> 00:37:42,416 Silahları severim. 455 00:37:43,041 --> 00:37:44,208 Koleksiyonum vardı. 456 00:37:45,166 --> 00:37:47,375 Artık antika ve böyle ıvır zıvırlar var. 457 00:37:54,416 --> 00:37:55,500 Rylett da kim? 458 00:37:57,125 --> 00:37:57,958 Rylett? 459 00:38:00,083 --> 00:38:02,958 Rylett Holding. Doğuda onlara çalışırdım. 460 00:38:07,416 --> 00:38:08,500 Ben Kate Rylett. 461 00:38:08,583 --> 00:38:13,250 Şüpheli 28 Henry Teague ile ilgili eski video arşivlerine bakıyorum. 462 00:38:19,875 --> 00:38:21,333 İlişkiniz neydi? 463 00:38:22,791 --> 00:38:24,125 Kilisede tanıştık. 464 00:38:27,708 --> 00:38:29,083 Niye gönüllü geldiniz? 465 00:38:30,750 --> 00:38:34,541 Şey, ben davayı bilmiyorum ama… 466 00:38:36,750 --> 00:38:40,041 Kayıp bir çocuk varsa ve o da civardaysa ben… 467 00:38:42,166 --> 00:38:43,208 Düşündüm ki… 468 00:38:45,333 --> 00:38:46,833 Sizce parmağı mı var? 469 00:38:48,500 --> 00:38:49,458 Evet. 470 00:38:51,250 --> 00:38:54,250 Bir gece vakti ormana gittik 471 00:38:56,541 --> 00:39:00,375 ve bana inmemi, onu tanımazdan gelmemi söyledi. 472 00:39:02,333 --> 00:39:07,333 Sonra uzaklaştı ve beni oracıkta bıraktı. 473 00:39:08,666 --> 00:39:11,708 Sonra geri döndü, 474 00:39:12,625 --> 00:39:14,666 beni bindirmek için kenara çekti 475 00:39:15,250 --> 00:39:17,750 ve sonra ben binince… 476 00:39:21,708 --> 00:39:25,208 Dedi ki, "Sen kime güveneceğine dikkat etmelisin." 477 00:39:28,250 --> 00:39:29,583 Sonra ne oldu? 478 00:39:35,291 --> 00:39:37,375 Eskiden çekici kamyon şoförüydüm. 479 00:39:38,458 --> 00:39:42,166 Araçları hurdaya ayırmaya hurdalığa götürürdüm. 480 00:39:43,625 --> 00:39:44,750 İşin düşerse 481 00:39:44,833 --> 00:39:48,041 cesetten kurtulmak için harika bir yer. 482 00:39:50,333 --> 00:39:51,541 İşin düşerse tabii. 483 00:39:52,666 --> 00:39:54,000 Arabalara bakmıyorlar mı? 484 00:39:54,666 --> 00:39:55,625 Yok. 485 00:39:57,416 --> 00:39:59,416 Buralarda amma çok haç var dostum. 486 00:40:04,458 --> 00:40:07,875 Doğuda kilise mensubuydum. Evet. 487 00:40:09,291 --> 00:40:10,833 Karizmatik uyanış. 488 00:40:11,583 --> 00:40:12,708 Bilir misin o tipleri? 489 00:40:14,666 --> 00:40:15,500 Evet. 490 00:40:15,583 --> 00:40:18,375 Titrerler ve sarsılırlar. 491 00:40:19,416 --> 00:40:21,375 Kriz falan geçirirsin. 492 00:40:39,916 --> 00:40:42,083 Papazla kavga ettik ama. 493 00:40:43,916 --> 00:40:46,666 Bağışlanamaz günah diye bir şey yok dedi. 494 00:40:48,916 --> 00:40:50,916 Tüm günahlar bağışlanabilirmiş. 495 00:40:53,041 --> 00:40:55,958 "İncil'de öyle yazmıyor" diye cevabı yapıştırdım. 496 00:40:57,791 --> 00:41:00,791 Orada dikilmiş, yalan yanlış vaaz veriyordu. 497 00:41:01,708 --> 00:41:02,833 Yalan söylüyordu. 498 00:41:06,083 --> 00:41:09,375 Oraya varınca inip irtibatımızla görüşeceğim. 499 00:41:10,250 --> 00:41:14,750 Ben dönene dek karavan parkında bekle. 500 00:41:19,791 --> 00:41:23,041 Kayıt cihazın bozuldu. Bunu alıp diğerini ver. 501 00:41:25,208 --> 00:41:28,250 Çocuklar, biraz geri çekilin, tamam mı? 502 00:41:28,333 --> 00:41:30,333 Dibimize giriyorsunuz. 503 00:41:30,875 --> 00:41:32,083 Tamam. İyi misin? 504 00:41:32,166 --> 00:41:33,041 Artık… 505 00:41:35,291 --> 00:41:37,750 Şu senaryoyu anlatsana. 506 00:41:37,833 --> 00:41:39,416 Senaryo falan yok dostum. 507 00:41:41,208 --> 00:41:45,166 Yerel polise, kullanacağımız depoda faaliyet olduğu bildirildi. 508 00:41:45,250 --> 00:41:46,333 Boşalttık. 509 00:41:48,708 --> 00:41:49,583 Siktir. 510 00:41:54,250 --> 00:41:55,916 -Henry! -Dostum. 511 00:41:56,500 --> 00:41:57,666 Gitmemiz gerek dostum. 512 00:41:57,750 --> 00:41:59,875 Çabuk. Toplan. Ciddiyim. 513 00:41:59,958 --> 00:42:01,916 Çabuk! Başka bir şey kaldı mı? 514 00:42:02,000 --> 00:42:03,375 -Hayır. -Tamam. 515 00:42:29,125 --> 00:42:30,125 Eve… 516 00:42:31,750 --> 00:42:33,583 Eve gelmek ister misin? 517 00:42:34,333 --> 00:42:36,416 Eşim şu an şehir dışında. 518 00:43:02,791 --> 00:43:03,958 Güzelmiş. 519 00:43:28,500 --> 00:43:29,583 Hemen dönerim. 520 00:43:44,791 --> 00:43:46,500 Eşin ne iş yapıyor? 521 00:43:49,875 --> 00:43:51,875 Anksiyete ve depresyonla uğraşıyor. 522 00:43:57,458 --> 00:43:59,666 Evden pek dışarı çıkmaz. 523 00:44:00,291 --> 00:44:01,208 Öyle mi? 524 00:44:20,041 --> 00:44:23,125 Geçen hafta bana verdiğin parayla aldım. 525 00:44:32,416 --> 00:44:33,708 Nerede büyüdün? 526 00:44:35,458 --> 00:44:36,791 Birçok ordu üssünde. 527 00:44:45,291 --> 00:44:47,291 Ben ailemin yüz karasıyım dostum. 528 00:44:49,458 --> 00:44:51,833 Benden utanıyorlar. Katlanamıyorlar. 529 00:44:52,750 --> 00:44:53,625 O niye? 530 00:44:59,041 --> 00:45:00,041 Bilmiyorum. 531 00:45:08,500 --> 00:45:09,875 Kaç yaşındasın Mark? 532 00:45:09,958 --> 00:45:11,083 46. 533 00:45:13,291 --> 00:45:15,000 -50'ye merdiven dayamışsın. -Evet. 534 00:45:15,791 --> 00:45:16,708 Yaşlıymışsın. 535 00:45:24,625 --> 00:45:26,750 Nasıl müzikler dinlersin Mark? 536 00:45:28,458 --> 00:45:31,125 Ben pek müzik dinlemem. 537 00:45:33,666 --> 00:45:34,666 Nasıl yani? 538 00:45:36,750 --> 00:45:38,833 Şarkılardan pek anlamam. 539 00:45:42,541 --> 00:45:43,541 Evet. 540 00:45:45,750 --> 00:45:47,500 Dinle… 541 00:45:49,166 --> 00:45:53,541 Olacak bir şey için hazırlıklar yapılıyor. 542 00:45:55,083 --> 00:45:58,333 Seni dâhil etmekten bahsetmiştim. 543 00:45:59,083 --> 00:46:01,625 Ama şehir dışına çıkmak gerekecek, 544 00:46:01,708 --> 00:46:04,458 sen de hazırsan eyaletlerarası iş. 545 00:46:05,458 --> 00:46:07,416 Uyar dostum. Uyar. 546 00:46:08,791 --> 00:46:10,041 Harika. Tamam. 547 00:46:10,916 --> 00:46:11,958 Bildireyim. 548 00:46:15,208 --> 00:46:17,541 İnsanın dostunun olması güzel Mark. 549 00:46:19,333 --> 00:46:21,083 Konuşabileceğin biri. 550 00:46:22,375 --> 00:46:24,208 -Öyle mi? -Uzun zaman olmuştu. 551 00:46:28,208 --> 00:46:30,458 İkimiz de kolay faka basmıyoruz. 552 00:46:30,541 --> 00:46:32,125 Bu yüzden iyi anlaşıyoruz. 553 00:46:34,791 --> 00:46:36,666 Evet. İyi gidiyorsun. 554 00:46:40,333 --> 00:46:41,875 Sikeyim, çok yoruldum. 555 00:46:43,666 --> 00:46:46,416 Yolum uzun. Ben yola koyulayım. 556 00:46:47,250 --> 00:46:48,250 Kusura bakma. 557 00:46:51,750 --> 00:46:53,000 Güzel yer. 558 00:46:53,083 --> 00:46:53,916 Mark, bekle. 559 00:48:22,666 --> 00:48:25,416 Hey. Ne halt ediyorsun? 560 00:48:27,333 --> 00:48:28,333 Hayır. Yeter. 561 00:48:30,833 --> 00:48:34,083 Tamam. Bir kere. O kadar, anlaştık mı? 562 00:48:34,166 --> 00:48:35,958 Bekle. Elimi sık. 563 00:48:36,458 --> 00:48:38,125 -Söz. -İyi. Tamam. 564 00:48:38,208 --> 00:48:40,041 Kaça kadar sayacağım? 565 00:48:42,291 --> 00:48:44,000 -40. -40. 566 00:48:44,083 --> 00:48:46,125 30? 30'a kadar sayacağım. 567 00:48:46,208 --> 00:48:50,250 Bir, iki, üç, 568 00:48:51,333 --> 00:48:55,375 dört, beş, altı, 569 00:48:56,666 --> 00:49:00,583 yedi, sekiz, dokuz, 570 00:49:01,708 --> 00:49:03,958 on, on bir… 571 00:49:11,166 --> 00:49:12,333 Burada mısın? 572 00:49:15,791 --> 00:49:16,708 Dostum? 573 00:49:17,583 --> 00:49:18,666 Gıdıklarım bak! 574 00:49:20,833 --> 00:49:22,666 Yakalayacağım seni! 575 00:49:25,458 --> 00:49:26,708 Neredesin lan? 576 00:49:28,375 --> 00:49:29,333 Siktir. 577 00:49:30,291 --> 00:49:31,208 Oğlum? 578 00:49:32,958 --> 00:49:34,416 Oğlum, çok ciddiyim! 579 00:49:34,500 --> 00:49:36,416 Sesimi duyuyorsan bağır. 580 00:49:37,791 --> 00:49:38,750 Oğlum! 581 00:49:39,875 --> 00:49:41,833 Neredesin? Oğlum! 582 00:49:42,958 --> 00:49:44,333 -Oğlum! -Buradayım! 583 00:49:47,166 --> 00:49:50,041 -Orada ne işin var? -Saklan dedin. 584 00:49:50,125 --> 00:49:52,041 Dışarı çıkamazsın. 585 00:49:52,125 --> 00:49:54,875 Buraya çıkamazsın. Ne dedim ben? 586 00:49:54,958 --> 00:49:56,583 -Gel. -Saklan demiştin. 587 00:49:57,083 --> 00:49:59,291 Ne dedim ben? Dışarı çıkamazsın. 588 00:49:59,375 --> 00:50:00,208 Eve gir. 589 00:50:09,791 --> 00:50:11,166 Şu hisse bak. 590 00:50:12,208 --> 00:50:13,416 Rüzgâr saçlarımda. 591 00:50:13,500 --> 00:50:15,166 Rüzgârı saçımda hissediyorum. 592 00:50:19,291 --> 00:50:21,083 Ne bok yiyor bu? 593 00:50:23,000 --> 00:50:24,708 Derdin ne be senin mal herif? 594 00:50:24,791 --> 00:50:26,458 Çekil yoldan dangalak. 595 00:50:26,541 --> 00:50:30,041 Neyin var lan? Hop! Çekilsene yoldan! 596 00:50:30,125 --> 00:50:31,291 Sürsene puşt! 597 00:50:33,250 --> 00:50:35,000 Siktir! 598 00:50:35,666 --> 00:50:36,666 Ha siktir. 599 00:50:46,375 --> 00:50:47,208 Siktir. 600 00:50:51,958 --> 00:50:53,916 -Polis, itfaiye, ambulans? -Ambulans. 601 00:50:54,708 --> 00:50:57,625 Durum nedir? Tarif edebilir misiniz? 602 00:50:57,708 --> 00:50:58,750 Trafik kazası. 603 00:50:59,916 --> 00:51:04,125 Ellery köşesiyle… Sikeyim, bilmiyorum. 604 00:51:06,125 --> 00:51:06,958 Tamam efendim. 605 00:51:07,041 --> 00:51:09,458 Adınızı ve numaranızı alabilir miyim? 606 00:51:10,250 --> 00:51:11,250 Siktir. 607 00:51:12,166 --> 00:51:14,416 -Henry! -Otur. 608 00:51:14,500 --> 00:51:15,416 Efendim. 609 00:51:15,500 --> 00:51:17,125 Henry, hadi. Gitmeliyiz. 610 00:51:20,000 --> 00:51:20,833 Henry! 611 00:51:29,416 --> 00:51:31,250 Yukarı gelmek ister misin? 612 00:51:31,333 --> 00:51:32,625 Yok, hayır. 613 00:51:34,083 --> 00:51:39,750 Bizi Victoria'ya uçurmak için son hazırlıkları tamamlıyorlar. 614 00:51:40,541 --> 00:51:43,416 -Ne? -O ses ne? 615 00:51:55,458 --> 00:51:56,625 Son hazırlıkları… 616 00:51:56,708 --> 00:51:58,208 Victoria'ya hiç gitmemiştim. 617 00:52:03,916 --> 00:52:06,625 Tamam, göze batmaman lazım. 618 00:52:06,708 --> 00:52:08,875 Hepsi bu… Çok yorgunum dostum. 619 00:52:10,250 --> 00:52:12,916 Detaylar için arayacağım, tamam mı? 620 00:52:27,333 --> 00:52:28,416 Hayır, hayır. 621 00:52:38,291 --> 00:52:39,833 Dalga geçiyorum. 622 00:52:40,791 --> 00:52:44,375 Biliyorum. 623 00:53:18,500 --> 00:53:22,708 Sinir sorunlarıyla uğraşıyor musunuz? 624 00:53:23,791 --> 00:53:25,416 -Stres? -Hayır. 625 00:53:25,500 --> 00:53:27,416 Kendinizde fark ettiğiniz bir şey? 626 00:53:27,500 --> 00:53:28,416 Yok. 627 00:53:29,541 --> 00:53:30,625 Tamam. 628 00:53:30,708 --> 00:53:33,333 Herhangi fiziksel rahatsızlık, benzeri durum? 629 00:53:33,416 --> 00:53:34,333 Yok. 630 00:53:36,333 --> 00:53:38,458 Depresyon belirtisi? 631 00:53:38,541 --> 00:53:39,458 Hayır. 632 00:53:39,541 --> 00:53:40,958 Peki ya anksiyete? 633 00:53:41,041 --> 00:53:43,125 -Endişeli misiniz? -Hayır. 634 00:53:44,541 --> 00:53:47,583 Kendinize zarar vermeyi düşünüyor musunuz? 635 00:53:48,791 --> 00:53:49,708 Yok. 636 00:53:51,000 --> 00:53:55,041 Bakın, bana bildirildiği üzere 637 00:53:55,125 --> 00:53:57,208 uyku sorunu çekiyormuşsunuz. 638 00:53:57,291 --> 00:53:59,333 BA Teşkilatı'yla ilgili olabilir mi 639 00:53:59,416 --> 00:54:00,416 yoksa daha mı şahsi? 640 00:54:00,500 --> 00:54:01,500 Hayır. 641 00:54:03,458 --> 00:54:05,333 Daha çok teşkilat mı yoksa şahsi mi? 642 00:54:05,416 --> 00:54:06,416 İkisi de değil. 643 00:54:08,208 --> 00:54:10,416 Mark, bak. Buraya gelme sebebin, 644 00:54:10,500 --> 00:54:14,291 bana söylendiği üzere zor bir işle görevlendirilmen. 645 00:54:14,875 --> 00:54:16,958 Bu konuyu konuşmam istendi. 646 00:54:19,666 --> 00:54:22,208 Bu işe mensup biri 647 00:54:23,125 --> 00:54:27,333 yeterince travma yaşar. O travmanın üst üste gelmesi, 648 00:54:27,416 --> 00:54:29,583 miktarı insanı bunaltır. 649 00:54:29,666 --> 00:54:31,625 Hep münferit bir olay veya duruma 650 00:54:32,375 --> 00:54:33,958 bağlı değildir. 651 00:54:34,041 --> 00:54:36,250 Neden bahsettiğini bilmiyorum. 652 00:54:36,333 --> 00:54:38,666 İzne çıkman gerekiyorsa 653 00:54:38,750 --> 00:54:40,875 yerine geçebilecek başkaları var. 654 00:54:47,625 --> 00:54:50,041 Geçen gece evimin önünde olanlar hakkında 655 00:54:50,125 --> 00:54:51,625 konuşmamız lazım. 656 00:54:53,791 --> 00:54:55,666 -Hayır Henry, dinle… -Mark, lütfen. 657 00:54:58,416 --> 00:55:00,500 Eskiden çok porno izlerdim. 658 00:55:02,250 --> 00:55:03,291 Ampüteler. 659 00:55:05,166 --> 00:55:06,416 Benim olayımdı. 660 00:55:06,500 --> 00:55:10,708 Kolsuz, bacaksız insanlar falan. 661 00:55:13,583 --> 00:55:15,625 Sende ne var, bilmiyorum Mark. 662 00:55:17,791 --> 00:55:19,666 Ampüteyi anımsatıyorsun. 663 00:55:21,708 --> 00:55:23,000 Böyle konuşursan 664 00:55:23,083 --> 00:55:25,708 seni içeri tıktıracağım. 665 00:55:29,541 --> 00:55:30,666 Ne dedin? 666 00:55:34,708 --> 00:55:36,500 Gözümde kara bir leke var! 667 00:57:26,208 --> 00:57:29,250 Yerine kimseyi koyamayacağımızı onlara söyledim. 668 00:57:29,958 --> 00:57:32,375 Beş buçuk aydır görevdesin. 669 00:57:32,458 --> 00:57:35,041 Aynısını yapıp emeğimizi çöpe atamayız. 670 00:57:39,541 --> 00:57:42,291 Birkaç güne seni Melbourne'a göndereceğiz. 671 00:57:42,375 --> 00:57:43,958 Victoria ajan temin edecek. 672 00:57:45,500 --> 00:57:47,000 Baskıyı azaltır. 673 00:57:47,750 --> 00:57:49,833 KB'deki darptan bir şey çıkmadı. 674 00:57:49,916 --> 00:57:51,000 GİZLİ 675 00:57:51,083 --> 00:57:54,500 Araç test sonuçlarıyla ilgili Adli Tıp da dönüş yaptı. 676 00:57:54,583 --> 00:57:57,083 Aldıkları örnekler hiç test edilmemiş. 677 00:57:58,125 --> 00:58:00,833 Laboratuvara teslim edilmiş, rafa kaldırılmış. 678 00:58:01,375 --> 00:58:02,750 Dün test ettiler. 679 00:58:03,708 --> 00:58:05,583 Teste göre sıçtığımın arabasında 680 00:58:05,666 --> 00:58:08,000 başkasına dair fiziksel bir delil yok. 681 00:58:10,625 --> 00:58:11,875 -Üzgünüm. -Sorun yok. 682 00:58:13,208 --> 00:58:16,166 Özünde kati delil teşkil etmediğini 683 00:58:17,291 --> 00:58:19,541 ve örneklerin alındığı zaman 684 00:58:19,625 --> 00:58:21,500 şüphelinin uysal, iş birlikçi, 685 00:58:21,583 --> 00:58:23,791 sürece anlayışlı olduğunu belirtmişler. 686 00:58:27,750 --> 00:58:29,500 Aleyhine hiçbir şeyimiz yok. 687 00:58:50,791 --> 00:58:53,833 Annen… Annen nasıl? 688 00:58:57,500 --> 00:58:59,250 Konuşmamamı söyledi. 689 00:59:00,458 --> 00:59:01,958 Hangi konuda? 690 00:59:02,041 --> 00:59:03,125 Durumu konusunda. 691 00:59:09,916 --> 00:59:11,083 -Oğlum. -Efendim? 692 00:59:12,208 --> 00:59:14,750 Seni birkaç gün alamayacağım, tamam mı? 693 00:59:14,833 --> 00:59:15,666 Tamam. 694 00:59:15,750 --> 00:59:17,750 -Annene söyler misin? -Tamam. 695 00:59:26,625 --> 00:59:27,875 Orada bir oğlan var. 696 00:59:31,041 --> 00:59:32,041 Bir başına. 697 00:59:34,291 --> 00:59:35,375 Bulunmayı bekliyor. 698 00:59:40,041 --> 00:59:41,583 Ne diyor, biliyor musun? 699 00:59:44,916 --> 00:59:47,583 "Neredeyim ben?" 700 00:59:50,083 --> 00:59:51,583 "Neredeyim lan ben?" 701 01:00:43,250 --> 01:00:44,083 Henry. 702 01:00:44,666 --> 01:00:46,833 Victoria'da ilk seferinmiş. 703 01:00:48,791 --> 01:00:51,500 Bunca yol geldiğine göre iyi bir şey yapmışsın. 704 01:00:52,291 --> 01:00:54,375 İrtibatımızdan tahsilat yapacağız. 705 01:00:55,250 --> 01:00:58,291 Dönerken Batı'ya götüreceksiniz. Ondan buradasınız. 706 01:01:00,000 --> 01:01:01,000 Mark. 707 01:01:02,791 --> 01:01:03,791 Mark! 708 01:01:05,291 --> 01:01:06,625 John şehre gelmiş. 709 01:01:23,166 --> 01:01:24,583 Al. 710 01:01:26,250 --> 01:01:27,583 -Burada bekle. -Mark. 711 01:01:27,666 --> 01:01:28,833 Beni izle. 712 01:01:33,083 --> 01:01:35,000 Ne oldu bu zımbırtıya? 713 01:01:50,000 --> 01:01:51,708 Geç dostum. İyi misin? 714 01:01:52,333 --> 01:01:53,291 Evet. 715 01:01:54,000 --> 01:01:55,416 Victoria, John'u gönderdi. 716 01:01:56,333 --> 01:01:58,583 Operasyonun final kısmını yürütecek. 717 01:01:58,666 --> 01:02:01,208 Ama benim endişem, Henry için fazla dobra. 718 01:02:01,791 --> 01:02:04,333 Henry'nin anksiyetesiyle ilgili konuş. 719 01:02:05,250 --> 01:02:09,000 Sonra peşine düştük ve koridorda koşuyorduk. 720 01:02:09,083 --> 01:02:12,041 Kendini kilitledi. "Peki o zaman" dedik. 721 01:02:12,666 --> 01:02:15,083 "Düzgünce çıkana kadar bekleyelim." 722 01:02:15,166 --> 01:02:16,166 John. 723 01:02:17,125 --> 01:02:18,541 -Bir dakikan var mı? -Evet. 724 01:02:19,291 --> 01:02:21,291 Mark, BA'daki operasyonun başında. 725 01:02:21,375 --> 01:02:22,916 Konuşmanız… 726 01:02:23,000 --> 01:02:24,875 Pardon, adın ne demiştin? 727 01:02:24,958 --> 01:02:25,875 Mark. 728 01:02:27,083 --> 01:02:29,291 Evet ama gerçek adın bu değil ya? 729 01:02:29,375 --> 01:02:32,208 Gerçek adını kullanmamanı mı söylediler? 730 01:02:32,291 --> 01:02:33,291 Evet. 731 01:02:33,375 --> 01:02:35,916 Gerçek adın ne? 732 01:02:40,333 --> 01:02:41,583 Senin adın ne? 733 01:02:41,666 --> 01:02:43,375 Mark değil. Onu kapmışlar. 734 01:02:46,541 --> 01:02:49,166 Üzgünüm. Takılıyorum. Kusura bakma. 735 01:02:49,250 --> 01:02:51,625 Hemen geliyorum. Şunu bitireyim… 736 01:02:53,000 --> 01:02:53,958 Hâliyle… 737 01:02:54,041 --> 01:02:55,333 Göt herifin teki. 738 01:02:55,416 --> 01:02:56,708 Onu dışarı çıkardık. 739 01:02:57,666 --> 01:03:00,333 Yaka paça koridordan indirdik… 740 01:03:00,416 --> 01:03:05,416 Önce sigorta yaptırıyoruz, sonra da tazminat talebinde bulunuyoruz, 741 01:03:06,500 --> 01:03:08,291 bu da bizim sistemde görünüyor. 742 01:03:08,375 --> 01:03:09,375 Mark. 743 01:03:10,416 --> 01:03:12,125 Sence çantada ne var? 744 01:03:13,458 --> 01:03:14,916 Ona güvenmeliyiz. 745 01:03:17,625 --> 01:03:22,791 Suyum nerede? 746 01:03:23,416 --> 01:03:24,500 Lanet olsun! 747 01:03:25,166 --> 01:03:27,125 Hayır. 748 01:03:28,833 --> 01:03:30,291 -Bu o. -Kim? 749 01:03:30,375 --> 01:03:31,291 John. 750 01:03:40,083 --> 01:03:41,875 -İyi misin Mark? -Evet. 751 01:03:42,500 --> 01:03:44,000 -Uçuş iyi geçti mi? -Evet. 752 01:03:45,125 --> 01:03:46,125 Sen nasılsın Henry? 753 01:03:46,208 --> 01:03:47,416 İyiyim. 754 01:03:48,666 --> 01:03:51,833 Tanıştığıma memnun oldum John, evet. 755 01:03:51,916 --> 01:03:53,083 Ben John değilim. 756 01:03:54,083 --> 01:03:55,208 John orada. 757 01:03:55,791 --> 01:03:59,458 Adını ve doğum tarihini yazmanı istiyor. 758 01:04:28,541 --> 01:04:30,541 Diğer adını yazmanı söyledi. 759 01:04:33,750 --> 01:04:36,583 -Diğer adım mı? -Evet. Diğer adın. 760 01:05:19,583 --> 01:05:22,791 -Yıllar önce değiştirmiştim. -Neden bana söylemedin lan? 761 01:05:22,875 --> 01:05:24,791 Adımı niye bilmek istiyor? 762 01:05:24,875 --> 01:05:26,500 Neden bana söylemedin lan? 763 01:05:26,583 --> 01:05:28,875 Polis tanıdıklarına adını verip 764 01:05:28,958 --> 01:05:30,333 geçmişine bakacaklar. 765 01:05:31,500 --> 01:05:34,250 Sabıkasız olmalıyız. Dikkat çekmemek için. 766 01:05:34,333 --> 01:05:36,416 Evet, sen hiç merak etme. 767 01:05:36,500 --> 01:05:37,916 Ben de senin gibi 768 01:05:38,000 --> 01:05:40,500 yediğim boklardan alınmam sanıyordum. 769 01:05:41,083 --> 01:05:42,916 -John seni görmek istiyor. -Ne? 770 01:05:43,708 --> 01:05:45,416 John seninle konuşmak istiyor. 771 01:06:01,083 --> 01:06:04,916 Adını duydum. Henry. 772 01:06:06,333 --> 01:06:07,541 Adın artık neyse. 773 01:06:08,750 --> 01:06:11,208 Bize karşı dürüst olman gerek, tamam mı? 774 01:06:12,583 --> 01:06:13,791 Tamam. 775 01:06:13,875 --> 01:06:15,833 Adımı yıllar önce değiştirdim… 776 01:06:15,916 --> 01:06:17,166 Sikimde değil. 777 01:06:18,958 --> 01:06:19,916 Değil. 778 01:06:23,708 --> 01:06:25,416 -Neye bakıyorsun? -Hiç. 779 01:06:27,333 --> 01:06:29,708 O zaman niye hâlâ dikiliyorsun? 780 01:06:39,458 --> 01:06:40,458 Teşekkürler. 781 01:06:41,333 --> 01:06:44,291 Bizi farklı yerlere verdiler. Otelden ayrılma. 782 01:06:44,375 --> 01:06:47,041 İsimden başka söylemediğim bir şey yok. 783 01:06:47,125 --> 01:06:49,541 -Bildiğim kadarıyla. -Tamam. 784 01:06:49,625 --> 01:06:51,333 Otelden ayrılma Henry. 785 01:07:20,208 --> 01:07:22,833 Dün gece otel barında bir kadınla tanıştım. 786 01:07:25,458 --> 01:07:26,916 Odama götürdüm. 787 01:07:30,541 --> 01:07:32,833 Gitmeden önce ne dedi, biliyor musun? 788 01:07:36,666 --> 01:07:38,250 "Seni hiç unutmayacağım Henry." 789 01:07:44,750 --> 01:07:48,458 Umarım yazıcıda sabıkamı çıkartmak için yeterince mürekkepleri vardır. 790 01:07:48,541 --> 01:07:50,291 Sen kafana takma. 791 01:07:52,875 --> 01:07:55,000 Yirmi yıldır bir şey çıkmadı dostum. 792 01:08:16,208 --> 01:08:19,083 CEZAİ SORUŞTURMA ŞUBESİ 793 01:08:24,375 --> 01:08:28,208 KB'de Henry Teague adına darp sabıkası yok. 794 01:08:28,916 --> 01:08:31,500 Eski adı Peter Morley adına girilmiş. 795 01:08:32,708 --> 01:08:34,791 Bilgiyi temin ettim ancak… 796 01:08:35,750 --> 01:08:36,750 Yanlış dosyalanmış. 797 01:08:39,291 --> 01:08:40,416 Tanrım. 798 01:08:45,541 --> 01:08:48,416 Şu an size cevap veremiyorum. 799 01:08:48,500 --> 01:08:52,000 Mesaj bırakırsanız en kısa sürede dönmeye çalışırım. 800 01:08:58,250 --> 01:08:59,166 Henry? 801 01:09:03,041 --> 01:09:03,875 Siktir. 802 01:09:11,708 --> 01:09:12,791 -Onu kaybettim. -Ne? 803 01:09:12,875 --> 01:09:13,875 Onu kaybettim. 804 01:09:13,958 --> 01:09:15,875 Seni takip etmiş olabilir mi? 805 01:09:15,958 --> 01:09:18,458 Hayır, bilmiyorum ama sanmam. 806 01:09:18,541 --> 01:09:19,458 Siktir! 807 01:09:21,000 --> 01:09:22,250 Dinle Mark. 808 01:09:23,750 --> 01:09:26,166 Alarm veremeyiz. Biliyorsun. 809 01:09:29,416 --> 01:09:31,041 Arkana araç takamam. 810 01:09:31,125 --> 01:09:33,708 Alarm veremem. Onu bulmak zorundasın. 811 01:09:33,791 --> 01:09:34,708 Ne? 812 01:09:34,791 --> 01:09:37,166 Onu bulmak zorundasın dostum. 813 01:09:37,250 --> 01:09:38,750 Tek sorun şahit. 814 01:09:38,833 --> 01:09:41,708 Kızı, kaçırılma zamanında RSL'de çalışıyormuş. 815 01:09:42,500 --> 01:09:44,958 Annesi sık sık gidip oyun oynarmış. 816 01:09:45,041 --> 01:09:47,833 2002 tarihli güvenlik görüntüsü yok mu yani? 817 01:09:48,500 --> 01:09:49,833 O kadar eski yok. 818 01:09:52,416 --> 01:09:54,583 Giriş kayıt defteri elinizde mi? 819 01:09:54,666 --> 01:09:56,916 Müdavimse imza atmasına gerek yoktur. 820 01:09:57,000 --> 01:09:58,750 Müdavimlere ne yapıyorsunuz? 821 01:09:58,833 --> 01:10:01,000 Üyelerin kartlarını tarattığı 822 01:10:01,083 --> 01:10:03,125 ve makinelerin numarayı kaydettiği 823 01:10:03,208 --> 01:10:05,083 bir sadakat programımız vardı. 824 01:10:05,166 --> 01:10:06,833 İzini nasıl süreriz… 825 01:10:07,541 --> 01:10:08,458 Pardon. 826 01:10:08,541 --> 01:10:11,125 Biz yaşlanabilelim diye onlar yaşlanmayacak. 827 01:10:12,333 --> 01:10:15,583 Onları ne yaşları yıpratacak ne de yıllar mahkûm edecek. 828 01:10:17,916 --> 01:10:20,500 Güneşin batışından doğuşuna değin 829 01:10:20,583 --> 01:10:21,833 onları hatırlayacağız. 830 01:10:21,916 --> 01:10:23,250 Onları hatırlayacağız. 831 01:10:23,750 --> 01:10:26,166 -Onları hatırlayacağız. -Onları hatırlayacağız. 832 01:10:35,458 --> 01:10:36,541 Asla unutmayacağız. 833 01:10:37,500 --> 01:10:38,833 Numarası dosyalarda vardır 834 01:10:38,916 --> 01:10:41,750 -ama makineler kullanılmıyor… -Neredeler? 835 01:10:49,583 --> 01:10:51,250 Aradığınız tarih ne? 836 01:10:52,125 --> 01:10:54,500 12 Mayıs 2002. 837 01:12:32,500 --> 01:12:36,875 Eşimle oturuyorum. Kendimize rosto yaptık. 838 01:12:39,875 --> 01:12:41,333 Selamı var bu arada. 839 01:12:42,916 --> 01:12:45,041 "Merhaba Mark" diyor. "Merhaba Mark." 840 01:12:46,375 --> 01:12:47,916 Sen de selamımı söyle. 841 01:12:50,375 --> 01:12:51,541 Dostum, neredesin? 842 01:12:52,750 --> 01:12:54,083 -İyi misin? -Evet. 843 01:12:55,458 --> 01:12:57,375 Bir süre şehir dışına çıktım. 844 01:12:58,208 --> 01:13:01,750 Çocuklarla konuşayım, bir şeyler ayarlarız… 845 01:13:03,833 --> 01:13:05,833 Endişeli. Tedirgin. 846 01:13:07,916 --> 01:13:12,541 Bu noktada onu kaybetmemiz an meselesi. 847 01:13:15,125 --> 01:13:16,583 John'u buraya getirip 848 01:13:17,416 --> 01:13:19,250 son hamleye hazırlamalısın. 849 01:13:25,791 --> 01:13:29,041 Daha büyük bir sevkiyat için eyaletlerarası iş hazırlanıyor. 850 01:13:29,666 --> 01:13:32,416 Mark bu görev için seni seçti Henry. 851 01:13:33,416 --> 01:13:35,416 Bu daha başlangıç dostum. 852 01:13:35,500 --> 01:13:37,833 Bu hiçbir şey. Bu daha başlangıç. 853 01:13:37,916 --> 01:13:41,458 Ücra bir pist, şehirden bir buçuk saatlik mesafede. 854 01:13:42,250 --> 01:13:45,833 John güvenlik konusunda endişeli ve bölgeyi keşfetmeni istiyoruz. 855 01:13:47,791 --> 01:13:51,375 Teslimat alındığında kârdan yüzde 10 alacaksın. 856 01:13:51,458 --> 01:13:54,375 Doğrusu Henry, kişi başı 100.000 doları geçiyor. 857 01:14:06,333 --> 01:14:08,458 Neredeyse beş yıldır 858 01:14:08,541 --> 01:14:11,416 burada güvenlikçiyim ve insan hiç sıkılmıyor. 859 01:14:13,291 --> 01:14:15,666 Pazar günleri de halka açığız bu arada. 860 01:14:16,458 --> 01:14:18,958 Tabii. Oğullarımı getirebilirim. 861 01:14:19,041 --> 01:14:20,791 Evet, getirmelisin. Severler. 862 01:14:24,375 --> 01:14:26,041 Görünüşünü sevdin mi? 863 01:14:26,125 --> 01:14:27,833 Öne oturmak ister misin? 864 01:14:28,791 --> 01:14:32,375 Ben başladığımda 54 yaşımdaydım. Oğlumla öğrendim. 865 01:14:33,166 --> 01:14:36,541 Yükseklik korkum vardı ama içine girince 866 01:14:36,625 --> 01:14:37,916 güvende hissettiriyor. 867 01:14:38,666 --> 01:14:40,458 -Evet. -Epey öyle. 868 01:14:41,041 --> 01:14:42,208 Güvende hissettiriyor. 869 01:14:45,875 --> 01:14:47,416 Bunlar ne kadar? 870 01:14:48,208 --> 01:14:51,916 Uçak fiyatlarında bir tavan fiyat yok 871 01:14:52,000 --> 01:14:55,375 ama şuradaki uçak 872 01:14:56,333 --> 01:14:58,583 60.000 dolar. 873 01:15:14,833 --> 01:15:16,041 Şahidini çürüttük. 874 01:15:16,916 --> 01:15:19,000 Bölgedeki RSL'de slot makinesindeymiş. 875 01:15:19,750 --> 01:15:22,291 O sırada onunla olamaz. 876 01:15:23,333 --> 01:15:24,416 Neredeydi peki? 877 01:15:27,291 --> 01:15:28,500 Orada değildi. 878 01:15:32,333 --> 01:15:34,083 KB kayıtlarını gördünüz mü? 879 01:15:34,166 --> 01:15:35,166 Okuyorum. 880 01:15:46,208 --> 01:15:47,500 Beni izleyin lütfen. 881 01:15:55,375 --> 01:15:56,875 HAVUZ SAATLERİ 08.00 - 22.00 882 01:16:25,958 --> 01:16:27,500 Oturun. Orası iyi. 883 01:16:31,750 --> 01:16:33,208 Ben Dedektif Çavuş Cross. 884 01:16:34,000 --> 01:16:36,791 Gizli Uzman Operasyon Grubu yöneticisiyim. 885 01:16:37,333 --> 01:16:40,333 Şunu bildireceğim, ölüm soruşturması sonucunda 886 01:16:40,416 --> 01:16:44,041 şüphelinin BA'ya dönüşünde yanında ajan olacak. 887 01:16:44,125 --> 01:16:45,083 Bu, Paul Emery. 888 01:16:46,083 --> 01:16:47,208 -Merhaba. -Selam. 889 01:16:47,708 --> 01:16:49,625 Paul için planımız, dönüş yolunda 890 01:16:49,708 --> 01:16:51,333 şüpheliyle irtibat kurması, 891 01:16:51,416 --> 01:16:54,041 iki haftalık süreçte olacaklara bakacağız. 892 01:16:54,125 --> 01:16:56,416 Maalesef ileri aşamaya karar verilmezse 893 01:16:58,416 --> 01:16:59,250 o zaman biter. 894 01:17:00,583 --> 01:17:02,791 Geçmişi hakkında bilgi vereceksiniz. 895 01:17:02,875 --> 01:17:04,458 Tamam. Ama o yaptı. 896 01:17:09,208 --> 01:17:12,166 Bunca zahmete değmez demişlerdir, biliyorum. 897 01:17:14,083 --> 01:17:15,083 Ama o yaptı. 898 01:17:16,291 --> 01:17:19,000 Şimdilik bize tahsis edilen bu. 899 01:17:20,583 --> 01:17:22,875 Nasıl konuşturabiliriz, anlatın. 900 01:17:24,250 --> 01:17:25,666 Peter Morley mi? 901 01:17:26,666 --> 01:17:27,500 Hayır. 902 01:17:28,083 --> 01:17:31,166 Henry Peter Teague olarak da bilinen Peter Morley mi? 903 01:17:32,666 --> 01:17:33,500 Kimsiniz? 904 01:17:34,166 --> 01:17:35,375 Benim adım Kate Rylett. 905 01:17:36,458 --> 01:17:38,791 Queensland'da yüksek kıdemli dedektifim. 906 01:17:39,625 --> 01:17:42,000 Dedektiflerin size bildirdiği üzere 907 01:17:42,083 --> 01:17:46,250 Queensland'daki ölüm soruşturmasına çağrılmış bulunmaktasınız… 908 01:17:46,333 --> 01:17:47,250 Henry Teague. 909 01:17:47,333 --> 01:17:52,166 James Liston'ın 2002'deki kaçırma ve cinayet davasından. 910 01:17:53,666 --> 01:17:55,583 Size telefon numaramı vereyim. 911 01:17:56,166 --> 01:17:58,791 Bundan sonra irtibat kişiniz ben olacağım. 912 01:17:58,875 --> 01:18:00,541 Gelmeyi reddedersem? 913 01:18:00,625 --> 01:18:02,125 Gelmek istemezseniz 914 01:18:02,208 --> 01:18:04,958 Queensland Sorgu Hâkimi gözaltına alınmanız için 915 01:18:05,041 --> 01:18:08,625 yakalama emri çıkaracak ve sizi soruşturmaya getirecek. 916 01:18:10,500 --> 01:18:13,375 Soruşturma sonrasında size nakil sağlayacağız, 917 01:18:14,333 --> 01:18:17,708 anladığım kadarıyla şu an Batı Avustralya'da yaşıyorsunuz. 918 01:18:18,500 --> 01:18:21,375 Süreç sonunda Queensland'da kalmanız gerekmezse 919 01:18:22,208 --> 01:18:24,583 evinize dönmenizi 920 01:18:24,666 --> 01:18:26,083 sağlayacağız. 921 01:18:44,583 --> 01:18:48,166 Dedektif Rylett tarafından hazırlanan delil özetini inceledik. 922 01:18:50,916 --> 01:18:52,083 Paul Emery? 923 01:18:52,166 --> 01:18:54,916 Şüpheli şahıs için BA Polisi kaynaklarını kullanmaya 924 01:18:55,000 --> 01:18:56,458 gerek gördük. 925 01:18:56,916 --> 01:18:59,500 Yönetici olarak kalıp çalışacaksınız. 926 01:19:00,625 --> 01:19:03,541 Operasyon kapsamında Mark'ı suç örgütü üyesi olarak 927 01:19:03,625 --> 01:19:09,083 takdim edeceğiz, bu örgüt insanları nakledecek, geçmişlerini silecek, 928 01:19:10,666 --> 01:19:11,833 bir çıkış yolu sunacak. 929 01:19:15,791 --> 01:19:16,833 Karanlıktı. 930 01:19:22,416 --> 01:19:24,083 Evimin önüne çıktım. 931 01:19:29,916 --> 01:19:32,583 Üzerimde bir hafiflik hissettim. 932 01:19:34,166 --> 01:19:35,625 Koşmaya başladım. 933 01:19:36,666 --> 01:19:38,125 Sonra yükseldim, 934 01:19:38,208 --> 01:19:42,041 büyüdüğüm yerdeki çit ve evlerin üzerinde öylece süzüldüm. 935 01:19:46,458 --> 01:19:49,041 Sabit kanatlı uçak ehliyeti 10.000 dolar. 936 01:19:50,291 --> 01:19:52,375 5.000 dolarlık iki ödeme. 937 01:19:52,458 --> 01:19:53,791 Ne kadar işe yarar, düşün. 938 01:19:53,875 --> 01:19:55,958 Tüm ülke çapında 939 01:19:56,500 --> 01:19:58,958 pistlere iner, teslimat yaparım. 940 01:20:04,541 --> 01:20:05,541 Evet? 941 01:20:07,500 --> 01:20:10,166 Tamam. Sonra piste geçeceğiz. 942 01:20:14,041 --> 01:20:16,000 Gidelim. Şehir dışında görüşeceğiz. 943 01:20:37,125 --> 01:20:37,958 Henry. 944 01:20:39,125 --> 01:20:40,041 Mark. 945 01:20:41,166 --> 01:20:42,333 -İyi misin? -İdare eder. 946 01:20:42,833 --> 01:20:45,041 Gömülecek bir araç var. Polis, aracı arıyor. 947 01:20:45,125 --> 01:20:47,041 Park edildiği yerden götürün. 948 01:20:47,125 --> 01:20:48,458 Detayları göndereceğim. 949 01:20:49,416 --> 01:20:51,583 Henry, farkında mısın, bilmiyorum 950 01:20:51,666 --> 01:20:54,416 ama senin adına çıkartılmış bir celpname var. 951 01:20:55,833 --> 01:20:56,958 Yok. 952 01:20:57,041 --> 01:20:59,041 Queensland Sorgu Yargıcı Mahkemesi. 953 01:20:59,125 --> 01:21:00,291 Haberin var mı? 954 01:21:01,750 --> 01:21:04,208 Hayır, kapandı o. Aklandım. 955 01:21:04,291 --> 01:21:05,958 Hayır. Bu farklı. 956 01:21:09,375 --> 01:21:10,875 Başka bir soruşturma mı? 957 01:21:12,208 --> 01:21:14,708 Evet, görünüşe göre ellerine yeni bilgi geçmiş. 958 01:21:38,875 --> 01:21:41,125 -Sana veremem. -Tamam. 959 01:21:41,958 --> 01:21:42,958 Teşekkürler. 960 01:21:46,125 --> 01:21:48,291 -Bu kadar mı? -Evet, bu kadar. 961 01:22:00,041 --> 01:22:01,041 Mesele neydi? 962 01:22:01,958 --> 01:22:04,875 Biri kaybolduğunda aynı bölgedeydim. 963 01:22:05,583 --> 01:22:08,666 Polis o zaman beni taciz etti. Bir şey çıkmadı… 964 01:22:16,250 --> 01:22:17,625 Kaç defa söyledim… 965 01:22:17,708 --> 01:22:21,208 Bir celpname daha olduğunu bilsem sana söylerdim. 966 01:22:24,666 --> 01:22:25,666 Ne? 967 01:22:26,875 --> 01:22:28,125 Evet. Benim. 968 01:22:29,916 --> 01:22:30,916 Ne? 969 01:22:34,500 --> 01:22:35,375 Şimdi mi? 970 01:22:38,416 --> 01:22:39,375 İyi. 971 01:22:40,333 --> 01:22:42,750 Tamam, iyi be. Yapıyorum. 972 01:22:43,291 --> 01:22:44,375 Ne oldu? 973 01:22:46,166 --> 01:22:47,500 Dönmem gerek. 974 01:22:47,583 --> 01:22:48,416 Niye? 975 01:22:49,125 --> 01:22:52,666 Pist işi bu gece olmayacak. 976 01:22:53,875 --> 01:22:55,125 John şehre gelmiş. 977 01:22:55,875 --> 01:22:57,916 Gidip onu görmemiz lazım. 978 01:22:58,000 --> 01:22:59,791 Muhtemelen pist ile ilgilidir. 979 01:23:01,083 --> 01:23:02,583 Soruşturma olabilir. 980 01:23:04,958 --> 01:23:06,666 Soruşturma da olabilir. 981 01:23:07,500 --> 01:23:08,916 Zerre bilmiyorum. 982 01:24:15,458 --> 01:24:18,625 Tebrikler. Bu öğleden sonra seni ararım. 983 01:24:18,708 --> 01:24:20,500 -Tamam. Kendine iyi bak. -Merhaba. 984 01:24:21,250 --> 01:24:22,291 -Merhaba. -Merhaba. 985 01:24:22,375 --> 01:24:23,500 -Nasılsın? -İyiyim. 986 01:24:24,583 --> 01:24:27,458 -Henry. John. John. Henry. -Evet. 987 01:24:28,000 --> 01:24:29,416 -Tamam? -Henry'yi hatırlarsın. 988 01:24:29,500 --> 01:24:31,500 -Bir sorun yok ya? -Yok. 989 01:24:31,583 --> 01:24:32,625 -Harika. -Güzel. 990 01:24:33,791 --> 01:24:35,250 -Oturun. -Tamam. 991 01:24:35,958 --> 01:24:37,708 Geçin. Buyurun. 992 01:24:37,791 --> 01:24:39,708 Kenara geç Henry. 993 01:24:50,791 --> 01:24:53,625 Seninle şu soruşturma hakkında 994 01:24:54,625 --> 01:24:58,916 konuşmak istiyorum. Kulağına… 995 01:24:59,875 --> 01:25:01,458 Kulağına gelmiştir. 996 01:25:02,416 --> 01:25:05,250 Açıklığa kavuşturmam gerek. 997 01:25:07,708 --> 01:25:08,875 Evet… 998 01:25:11,166 --> 01:25:12,583 Suç geçmişim var. 999 01:25:13,666 --> 01:25:15,166 Hırsızlık. Biraz şiddet. 1000 01:25:16,625 --> 01:25:17,541 Siktir. 1001 01:25:17,625 --> 01:25:19,416 Ben… 1002 01:25:19,500 --> 01:25:20,750 -John, ben… -Sikeyim. 1003 01:25:21,583 --> 01:25:23,291 Ben hallederim. Bekle. 1004 01:25:26,125 --> 01:25:27,291 Getirdim. 1005 01:25:35,583 --> 01:25:38,166 Şiddetten içeride yattım. 1006 01:25:38,666 --> 01:25:40,416 Mark'a bundan söz etmiştim. 1007 01:25:40,500 --> 01:25:42,833 -Değil mi dostum? -Evet, kesinlikle. 1008 01:25:44,500 --> 01:25:47,208 Diğer mevzu için de sorguya çekildim. 1009 01:25:47,916 --> 01:25:49,041 Bu kadar. 1010 01:25:49,750 --> 01:25:51,250 Hiçbir şey çıkmadı. 1011 01:25:51,916 --> 01:25:53,333 Üzgünüm. 1012 01:26:01,416 --> 01:26:02,583 Bir dakika ver. 1013 01:26:22,208 --> 01:26:23,291 Nereye gitti? 1014 01:26:24,833 --> 01:26:26,000 Bilmiyorum. 1015 01:26:29,708 --> 01:26:30,916 Ben bir gideyim… 1016 01:26:31,750 --> 01:26:33,250 Ne oluyor, bakayım. 1017 01:26:41,958 --> 01:26:42,833 John. 1018 01:26:45,375 --> 01:26:46,666 İyi misin dostum? 1019 01:26:47,583 --> 01:26:50,500 Dışarıda bekle. Koridorda. Seni sonra ararım. 1020 01:26:52,625 --> 01:26:53,666 Biz… 1021 01:26:54,458 --> 01:26:56,666 -Burada olmam gerek. -Mark, siktir git. 1022 01:26:59,583 --> 01:27:00,750 Peki. Tamam. 1023 01:27:09,541 --> 01:27:10,875 Tamam o zaman. 1024 01:27:13,000 --> 01:27:15,208 Ne diyor, bakayım. Arama yapacağım. 1025 01:27:15,291 --> 01:27:16,458 Hemen dönerim. 1026 01:27:35,208 --> 01:27:36,791 Siktir! 1027 01:27:42,875 --> 01:27:43,708 Ne oluyor? 1028 01:27:43,791 --> 01:27:46,791 İçeride darmadağın oldu. Sikeyim! 1029 01:27:46,875 --> 01:27:48,708 Sikeyim. 1030 01:27:50,416 --> 01:27:55,041 …senin sorumlu olduğun söylendi. 1031 01:27:55,916 --> 01:27:59,833 Neyi halletmemiz gerekiyorsa anlatman gerek. 1032 01:27:59,916 --> 01:28:00,833 Bir şey yok. 1033 01:28:01,541 --> 01:28:06,625 Tamam. Seni yakan hepimizi yakar. 1034 01:28:07,708 --> 01:28:08,625 Değil mi? 1035 01:28:10,625 --> 01:28:14,416 Bu sabah aldığım bilgiye göre 1036 01:28:16,333 --> 01:28:19,791 bu işi yapan kişi senmişsin. 1037 01:28:21,166 --> 01:28:23,750 Ne yaptığın umurumda değil, 1038 01:28:24,666 --> 01:28:27,958 ister yap ister öldür ya da ne yaparsan yap. 1039 01:28:28,500 --> 01:28:32,708 Yani anlatıp canımı sıkacağın bir şey yok. 1040 01:28:34,083 --> 01:28:36,416 Benim önemsediğim yalan söylenmesi. 1041 01:28:37,333 --> 01:28:38,208 Yalan söylemedim. 1042 01:28:38,291 --> 01:28:40,791 Bize dürüst olmak için elinde onca fırsat vardı. 1043 01:28:41,666 --> 01:28:42,916 Karşımda oturup 1044 01:28:44,625 --> 01:28:47,708 sahtekârlık edeceksen ve bulaşmadığını söyleyeceksen 1045 01:28:47,791 --> 01:28:49,708 -ben öyle duymadım. -Evet. 1046 01:28:50,583 --> 01:28:55,541 Seni göndermekten başka çarem olmaz ve yine bir hiç olursun. 1047 01:29:00,500 --> 01:29:01,333 Evet. 1048 01:29:03,916 --> 01:29:06,916 Tutuklanırsan elimden bir şey gelmez. 1049 01:29:07,000 --> 01:29:09,750 Böyle… Böyle bir suç… 1050 01:29:10,583 --> 01:29:13,166 Böyle bir suç içeride damgalanır. 1051 01:29:15,333 --> 01:29:18,500 O yüzden şahit bulabilirim, 1052 01:29:18,583 --> 01:29:21,375 olay yerini ve kanıtları temizleyip seni gönderirim. 1053 01:29:21,458 --> 01:29:22,750 Kendin gördün. 1054 01:29:26,708 --> 01:29:27,541 Peki. 1055 01:29:30,958 --> 01:29:34,083 Pardon Henry, ne dedin? 1056 01:29:44,916 --> 01:29:46,791 Ben öldürdüm. Oğlanı ben öldürdüm. 1057 01:29:46,875 --> 01:29:48,833 Tanrım. Evet! 1058 01:29:49,583 --> 01:29:50,750 Şimdi… 1059 01:29:51,750 --> 01:29:53,791 En ince ayrıntısına kadar anlat 1060 01:29:53,875 --> 01:29:57,125 çünkü neyle karşı karşıyayız, bilmemiz gerek. 1061 01:30:08,583 --> 01:30:10,333 Alt geçitte beklerken gördüm, 1062 01:30:10,416 --> 01:30:13,541 aracı kenara çektim, bir süre konuştum 1063 01:30:13,625 --> 01:30:15,750 ve arabaya bindirdim. 1064 01:30:16,750 --> 01:30:19,291 Polisler araca el koydu, aradı, 1065 01:30:19,375 --> 01:30:20,583 bir şey bulamadı. 1066 01:30:21,208 --> 01:30:23,166 Ceset de çıkmadı tabii. 1067 01:30:23,916 --> 01:30:26,458 Bu olay nerede oldu? 1068 01:30:38,916 --> 01:30:39,916 Ne oldu? 1069 01:30:42,000 --> 01:30:43,750 John aşağıya inip 1070 01:30:44,458 --> 01:30:46,208 arabamda beklememizi söyledi. 1071 01:30:47,250 --> 01:30:48,583 Ne? Ne olmuş? 1072 01:30:49,166 --> 01:30:50,708 Bir şey yok. Bilmiyorum. Siktir. 1073 01:30:52,583 --> 01:30:55,125 Birkaç durumu çözerken 1074 01:30:55,208 --> 01:30:56,833 işi biraz bekletecek. 1075 01:30:56,916 --> 01:30:59,458 -Pistten mi söz ettin? -Evet. 1076 01:31:00,333 --> 01:31:03,125 Sana ne kadarını anlatabileceğimi bilmiyorum. 1077 01:31:08,666 --> 01:31:10,916 Kaybolduğu daha fark edilmeden ölmüş. 1078 01:31:12,333 --> 01:31:13,833 Polis aranmadan önce. 1079 01:31:14,666 --> 01:31:17,166 Ailesi daha ölüsünü aramaya başlamadan önce. 1080 01:31:18,541 --> 01:31:22,166 Tutuklama kararı için dedektifler Queensland'da toplanacak. 1081 01:31:23,500 --> 01:31:27,458 Dedektif Çavuş Cross yetkisinde gizli operasyon devam edecek, 1082 01:31:27,541 --> 01:31:30,166 şüpheli suç mahalline götürülecek. 1083 01:31:31,333 --> 01:31:35,583 Olay yerinin, delil arayışı için hazırlanması gerekecek. 1084 01:31:37,250 --> 01:31:40,000 Henry, diğer bir deyişle temizlikçiyim. 1085 01:31:40,583 --> 01:31:43,958 Örgüt, yeni soruşturmada aleyhine kullanılabilecek bir şey 1086 01:31:44,041 --> 01:31:47,083 polis tarafından bulunmasın diye beni görevlendirdi. 1087 01:31:47,166 --> 01:31:50,375 En ince ayrıntısına kadar anlat ve doğru yolu seçeyim. 1088 01:31:50,458 --> 01:31:52,541 Tüm gazete ve haberleri okudum. 1089 01:31:53,916 --> 01:31:56,416 Siyah bir araç yoktu, iki adam yoktu. 1090 01:31:57,041 --> 01:31:57,875 Yalnızdım. 1091 01:31:57,958 --> 01:32:01,166 Üst geçidin arkasına, eski kiliseme park ettim. 1092 01:32:01,250 --> 01:32:02,958 Eski bir konteynerde oldu. 1093 01:32:04,875 --> 01:32:09,458 Dağların orada, şehrin kuzeyine bir buçuk saatlik mesafede. 1094 01:32:09,541 --> 01:32:12,291 -Eski bir ormancı bölgesi. -Konteyner nerede? 1095 01:32:14,333 --> 01:32:17,333 Bölge kapanınca götürdüler. 1096 01:32:20,083 --> 01:32:21,416 İçinde bir şey yoktu… 1097 01:32:21,500 --> 01:32:23,250 Herhangi bir iz olamaz mı? 1098 01:32:26,000 --> 01:32:27,166 Hayır. 1099 01:32:27,250 --> 01:32:28,250 Pekâlâ. 1100 01:32:31,125 --> 01:32:33,166 Peki ya o… 1101 01:32:35,166 --> 01:32:36,375 Öldükten sonra ne oldu? 1102 01:32:37,250 --> 01:32:40,750 Onu uzağa götürdüm, üzerini çimen ve dallarla örttüm. 1103 01:32:40,833 --> 01:32:41,833 Öyle şeylerle. 1104 01:32:41,916 --> 01:32:45,375 Bıraktım ve bir iki hafta sonra döndüm. Neredeyse yok olmuştu. 1105 01:32:45,458 --> 01:32:46,458 Nasıl yani? 1106 01:32:48,750 --> 01:32:50,291 Ondan parçalar kalmıştı. 1107 01:32:50,791 --> 01:32:52,666 Hayır. Her şeyi bulmamız lazım. 1108 01:32:52,750 --> 01:32:53,916 Peki giysileri? 1109 01:32:54,000 --> 01:32:55,458 Dereye attım. 1110 01:32:55,541 --> 01:32:58,000 -Ne kadar önceydi? -Sekiz yıl geçti. 1111 01:32:58,083 --> 01:32:59,833 Niye giysilerini çıkardın? 1112 01:33:01,250 --> 01:33:02,541 Bilmiyorum Mark. 1113 01:33:04,041 --> 01:33:05,875 Kurtulmak zorundaydın herhâlde. 1114 01:33:12,666 --> 01:33:14,041 Ne yaptın peki? 1115 01:33:14,125 --> 01:33:15,291 Eve gittim. 1116 01:33:17,166 --> 01:33:18,166 Nasıl yaptın? 1117 01:33:19,000 --> 01:33:20,875 -Nasıl yani? -Nasıl öldürdün? 1118 01:33:22,416 --> 01:33:25,041 -Elimi boynuna doladım. -Mark'ın üzerinde göster. 1119 01:33:25,125 --> 01:33:29,166 Mark'a bu tarafa gelsene. Gel de göstersin. 1120 01:33:36,208 --> 01:33:37,208 Tamam. 1121 01:33:55,875 --> 01:33:58,583 Tamam. Evet. Önemi yok. 1122 01:33:59,458 --> 01:34:01,708 -İyi misin? -Evet. 1123 01:34:02,541 --> 01:34:03,791 Evet. 1124 01:34:11,500 --> 01:34:13,500 -Bizi oraya götürmen gerek. -Tamam. 1125 01:34:13,583 --> 01:34:15,000 Her şeyi temizlemeliyiz. 1126 01:34:15,083 --> 01:34:16,458 -Mark gelebilir mi? -Evet. 1127 01:34:17,666 --> 01:34:20,666 Birlikte olduğumuz sürece nerede oturduğumuzun önemi yok. 1128 01:34:21,500 --> 01:34:24,083 Aynı sırada falan olsun işte. 1129 01:34:24,958 --> 01:34:27,208 Biletler ayarlandı. 1130 01:34:28,416 --> 01:34:31,458 Beş dakikaya arayacak, ben de aracı ayarlayacağım. 1131 01:34:33,416 --> 01:34:34,291 Hey. 1132 01:34:35,500 --> 01:34:36,583 Henry. 1133 01:34:37,291 --> 01:34:38,833 Ben… 1134 01:34:39,916 --> 01:34:42,041 Dostum, ben… Gel buraya. 1135 01:34:42,916 --> 01:34:44,625 Gel buraya dostum. Var ya… 1136 01:34:48,333 --> 01:34:50,250 Gururumsun kardeşim. 1137 01:34:52,291 --> 01:34:53,375 Evet. 1138 01:35:13,000 --> 01:35:14,375 Bu brifing, sekiz yıl önce 1139 01:35:14,458 --> 01:35:18,000 12 Mayıs 2002'de James Liston'ın kaçırılma ve cinayetinde 1140 01:35:18,083 --> 01:35:20,208 Henry Peter Teague olarak da bilinen 1141 01:35:20,291 --> 01:35:22,916 Peter Morley'nin tutuklanıp tutuklanmayacağını 1142 01:35:23,000 --> 01:35:25,750 belirlemek için talep edildi. 1143 01:35:28,333 --> 01:35:29,541 Farkında olduğunuz üzere 1144 01:35:29,625 --> 01:35:33,000 bu, eyaletimizin tarihindeki en büyük kayıp davasıdır 1145 01:35:33,708 --> 01:35:36,708 ve ülkemizin tarihinde de en büyüklerdendir. 1146 01:35:36,791 --> 01:35:38,125 Tuvalete gideceğim. 1147 01:35:38,666 --> 01:35:41,166 Soruşturma sekiz yılı aşkın sürdü 1148 01:35:41,250 --> 01:35:43,416 ve eyaletlerarası kurumlarca yapılan 1149 01:35:43,500 --> 01:35:46,333 en büyük ortak operasyonlardan biri oldu. 1150 01:35:46,416 --> 01:35:50,250 Peter Morley normal, orta sınıf bir asker ailesine doğdu. 1151 01:35:51,166 --> 01:35:56,125 Çocukken istismar gördüğüne dair herhangi bir kanıt yok. 1152 01:36:02,583 --> 01:36:05,666 Bu soruşturma, Morley'nin şahidini çürüttü. 1153 01:36:06,416 --> 01:36:08,000 Tuvalete gitti. 1154 01:36:08,625 --> 01:36:10,458 Kuzey Bölgesi'ndeki, 1155 01:36:10,541 --> 01:36:14,083 karşılığında iki yıl hapis yattığı bir çocuğa darbına ilişkin 1156 01:36:14,166 --> 01:36:16,291 tüm detayları gün yüzüne çıkardı. 1157 01:36:16,375 --> 01:36:17,708 DOLU 1158 01:36:17,791 --> 01:36:18,791 Işıklar lütfen. 1159 01:36:23,708 --> 01:36:28,958 Bu çocuk, KB'de 1996 yılında aile kriz merkezinden kaçırıldı. 1160 01:36:30,208 --> 01:36:31,875 Failin tanıdığı değildi. 1161 01:36:33,708 --> 01:36:35,791 Görevli doktorlar, 1162 01:36:35,875 --> 01:36:40,750 çocuğun bacakları, kolları ve gövdesinde kesik ve sıyrıklar gözlemledi. 1163 01:36:42,500 --> 01:36:46,250 Saçı, yüzü ve vücudu toprakla kaplıydı, 1164 01:36:47,083 --> 01:36:49,375 burnu ve ağzında kan vardı. 1165 01:36:50,666 --> 01:36:52,166 Gözleri morarmış, 1166 01:36:53,458 --> 01:36:54,916 birçok kemiği kırılmış, 1167 01:36:55,833 --> 01:36:57,041 akciğeri delinmiş, 1168 01:36:58,291 --> 01:37:00,416 saç hizasında çürümeler olmuş, 1169 01:37:02,166 --> 01:37:04,750 kafatası ve genitalyası derin kesilmişti. 1170 01:37:06,625 --> 01:37:10,541 Tüm vücutta defalarca künt ve keskin aletlerle oluşturulmuş 1171 01:37:11,125 --> 01:37:14,416 travmalar tespit edildi. 1172 01:37:16,333 --> 01:37:18,375 Gözlerdeki kanamayla birlikte 1173 01:37:18,458 --> 01:37:21,250 boğaz kontüzyonu 1174 01:37:21,333 --> 01:37:22,958 boğulduğunun göstergesiydi. 1175 01:37:24,041 --> 01:37:27,916 Yanmış bir araç enkazında zar zor hayatta bulundu. 1176 01:37:28,000 --> 01:37:30,375 Kaçırıldığı yerden 100 metre ötede. 1177 01:37:32,458 --> 01:37:34,583 Kaçırılma yerine dönen Peter Morley, 1178 01:37:34,666 --> 01:37:38,583 sorumlunun aranmasına önderlik etmeyi teklif etti. 1179 01:37:39,708 --> 01:37:40,625 Kimse var mı? 1180 01:37:43,375 --> 01:37:44,958 -İyi misiniz? -İyiyim. 1181 01:37:45,875 --> 01:37:46,875 -Pardon. -Hayır. 1182 01:37:53,458 --> 01:37:54,666 Düştün sandım. 1183 01:37:57,916 --> 01:38:00,625 Nefes alamıyorum. 1184 01:38:01,625 --> 01:38:03,375 -Alırsın. Evet. -Hayır. 1185 01:38:04,083 --> 01:38:05,083 Hazır mısın? 1186 01:38:11,000 --> 01:38:12,750 Birkaç soruna değineceğim. 1187 01:38:12,833 --> 01:38:14,875 Diğer çocuğa darbına bakılmaksızın 1188 01:38:14,958 --> 01:38:16,791 bu davada yeterli zaman yok, 1189 01:38:17,708 --> 01:38:19,375 şahidi çürütülmüş olsa bile. 1190 01:38:19,458 --> 01:38:23,333 Birinin bir saatte kaçırılmasından söz ediyoruz… 1191 01:38:23,416 --> 01:38:25,583 Açık konuşayım, bu deneyimli bir suçlu, 1192 01:38:25,666 --> 01:38:28,541 -kendini olay yerinde göstermesi… -Açık konuştun! 1193 01:38:28,625 --> 01:38:31,583 -Süren bitti. Yerine otur. -Şunu netleştirelim. 1194 01:38:31,666 --> 01:38:33,416 Süreç üzerine tartışalım. 1195 01:38:33,500 --> 01:38:36,833 Şunu netleştirelim. KB'deki darp süresi. 1196 01:38:39,125 --> 01:38:40,333 15 dakika. 1197 01:38:46,000 --> 01:38:48,916 Queensland'da ceset olmadan hapse giren kimse yok. 1198 01:38:49,000 --> 01:38:51,083 Yeni Güney Galler'de var. Burada yok. 1199 01:38:51,166 --> 01:38:56,000 Arabaları ezdiğin şu hurdalıktan söz etmiştim. 1200 01:38:56,791 --> 01:38:58,916 Öyle bir yere mi gidiyoruz? 1201 01:38:59,000 --> 01:39:01,291 -Hayır. -Acaba dedim… 1202 01:39:01,375 --> 01:39:02,541 Hayır Mark, hayır. 1203 01:39:05,333 --> 01:39:07,000 O gün ne giyiyordun? 1204 01:39:07,083 --> 01:39:10,083 Hepsini ateşe attım, yaktım. Ayakkabıları da. 1205 01:39:11,166 --> 01:39:13,750 -Hiçbir şey kalmadı mı? -Kalmadı dostum. Hiç. 1206 01:39:13,833 --> 01:39:15,166 Külleri nerede? 1207 01:39:15,250 --> 01:39:16,833 Çimenlerin üzerine attım 1208 01:39:16,916 --> 01:39:19,958 ve sonra toprakla beraber aldırıp attırdım. 1209 01:39:20,041 --> 01:39:21,000 Aferin be. 1210 01:39:21,083 --> 01:39:23,083 İyi yapmışsın. Çok iyi. 1211 01:39:23,833 --> 01:39:26,708 İsteyerek olmadı. Böyle olacağını bilmiyordum. 1212 01:39:26,791 --> 01:39:29,291 Şu an sözcükler sanki ağzımdan çıkıyor, 1213 01:39:29,375 --> 01:39:31,750 size sanki hiçbir şeymiş gibi anlatıyorum. 1214 01:39:34,625 --> 01:39:35,750 Ne kadar uzakta? 1215 01:39:36,291 --> 01:39:37,166 Pek değil. 1216 01:39:37,916 --> 01:39:39,541 Burası eski kilisem. 1217 01:39:39,625 --> 01:39:41,000 Burada evlendim. 1218 01:39:41,083 --> 01:39:43,875 O an aklımdan ne geçiyordu, bilmiyorum. 1219 01:39:46,291 --> 01:39:48,208 Çocuğu aldığım yer işte burası. 1220 01:39:49,666 --> 01:39:51,083 Hayır, sakın kenara çekme! 1221 01:39:51,166 --> 01:39:52,750 Kamera var! 1222 01:39:52,833 --> 01:39:54,458 Orada kamera var dostum. 1223 01:39:54,541 --> 01:39:55,625 İlerle. 1224 01:39:59,416 --> 01:40:01,166 Mesele yapıp yapmadığı değil. 1225 01:40:01,833 --> 01:40:04,500 Mesele dava açılıp açılamayacağı. 1226 01:40:05,125 --> 01:40:08,250 Teklifsiz itiraftan dilediğinizce konuşun. 1227 01:40:08,333 --> 01:40:11,875 Bu gizli operasyon, şüpheliyi itiraf etmeye teşvik ediyor. 1228 01:40:12,916 --> 01:40:15,541 Delilsiz bir teşvik. 1229 01:40:17,041 --> 01:40:18,916 Onun giysilerini buraya attım. 1230 01:40:20,625 --> 01:40:21,708 Burada bir şey yok. 1231 01:40:24,583 --> 01:40:25,708 Güzel. 1232 01:40:27,791 --> 01:40:30,500 Bölge aranırken gizli operasyona devam etmeyi 1233 01:40:30,583 --> 01:40:32,166 şiddetle tavsiye ediyorum 1234 01:40:32,250 --> 01:40:34,625 çünkü delil olmadan tutuklarsanız 1235 01:40:34,708 --> 01:40:36,666 ve bir şey bulamazsanız serbest kalır. 1236 01:40:38,500 --> 01:40:41,166 Kurbanın ailesine boşu boşuna bu acıyı yaşatamam. 1237 01:40:41,250 --> 01:40:43,583 Tutuklama yapılacak mı diye 1238 01:40:43,666 --> 01:40:46,875 karar vermem için komisyon üyesi beni görevlendirdi. 1239 01:40:46,958 --> 01:40:48,541 Delil olmadan serbest kalır. 1240 01:40:49,750 --> 01:40:52,000 Bu kararı vermek bana düşer. 1241 01:41:03,666 --> 01:41:05,083 Şuraya çek. 1242 01:41:13,000 --> 01:41:14,000 Burası mı? 1243 01:41:18,000 --> 01:41:18,916 Evet. 1244 01:41:28,875 --> 01:41:30,750 Konteyner burada mıydı? 1245 01:41:32,833 --> 01:41:33,666 Evet. 1246 01:41:33,750 --> 01:41:35,333 Onu orada öldürdün, 1247 01:41:37,750 --> 01:41:39,333 peki nereye sürükledin? 1248 01:42:21,750 --> 01:42:23,833 Burada su yoktu. 1249 01:42:27,291 --> 01:42:28,500 Yer burasıydı. 1250 01:42:30,333 --> 01:42:31,333 Burası. 1251 01:42:34,875 --> 01:42:35,833 Emin misin? 1252 01:42:45,583 --> 01:42:46,875 Hiçbir şey yok. 1253 01:43:03,416 --> 01:43:07,666 Pekâlâ. 1254 01:43:11,000 --> 01:43:13,708 Kımıldama! 1255 01:43:13,791 --> 01:43:16,250 Olduğun yerde kal dostum! Olduğun yerde kal! 1256 01:44:32,416 --> 01:44:34,166 Katılımınız için teşekkürler. 1257 01:44:36,000 --> 01:44:39,750 En başında söyleyeyim, sorularınızı cevaplamayacağız. 1258 01:44:39,833 --> 01:44:42,208 12 Mayıs 2002'de kaybolan 1259 01:44:42,291 --> 01:44:46,041 James Liston'a ilişkin bir tutuklama yapıldı. 1260 01:44:46,125 --> 01:44:50,208 Polis derin bir araştırma için şu an geniş bir alanı güvenceye alıyor. 1261 01:44:57,791 --> 01:45:01,500 Arama bölgesi, Queensland taşkın yatağında bulunuyor. 1262 01:45:01,583 --> 01:45:05,416 Karşılaştığımız sorunsa şu, geçtiğimiz sekiz yıldaki su baskını 1263 01:45:05,500 --> 01:45:07,625 delilleri temizlemiş olabilir. 1264 01:45:16,583 --> 01:45:17,583 Henry Teague. 1265 01:45:19,000 --> 01:45:20,458 Bildirildiği üzere, 1266 01:45:20,541 --> 01:45:23,500 12 Mayıs 2002'de James Liston'ı kaçırma şüphesiyle 1267 01:45:23,583 --> 01:45:24,750 tutuklusun. 1268 01:45:24,833 --> 01:45:27,750 Ben yapmadım. Benimle alakası yok dostum. 1269 01:45:28,500 --> 01:45:30,708 Sen yapmadıysan delil de çıkmaz. 1270 01:45:30,791 --> 01:45:32,958 Endişeleneceğin bir şey yok. 1271 01:45:33,041 --> 01:45:35,500 Bir dakikan var. Bir şey istiyor musun? 1272 01:45:36,500 --> 01:45:37,708 Sigarası olan var mı? 1273 01:46:21,250 --> 01:46:23,333 KURTARMA 1274 01:46:23,416 --> 01:46:24,250 Ormanlık alanda 1275 01:46:24,416 --> 01:46:26,666 temel bir arama yapacağız. 1276 01:46:26,750 --> 01:46:29,125 1,6 hektarlık bir alanı elden geçireceğiz. 1277 01:46:38,541 --> 01:46:41,083 Ek Adli Tıp ekibi bölge satıldığında taşınan 1278 01:46:41,166 --> 01:46:43,333 konteyneri arayacak. 1279 01:46:43,416 --> 01:46:45,916 Kurbanın öldürüldüğü iddia edilen yeri. 1280 01:46:52,291 --> 01:46:54,291 Olası delilleri bozmayın. 1281 01:46:55,208 --> 01:46:59,625 Bir şeyle karşılaşırsanız durup elinizi kaldırın. 1282 01:48:12,541 --> 01:48:14,750 -Ne durumdayız? -Bir şey çıkmadı. 1283 01:48:14,833 --> 01:48:16,083 -Hiç mi? -Evet. 1284 01:48:16,166 --> 01:48:19,041 Dalgıçlar gölü taradı ama bir şey çıkmadı. 1285 01:51:12,666 --> 01:51:13,666 Dur. 1286 01:51:34,875 --> 01:51:36,083 Gece vakti. 1287 01:51:38,041 --> 01:51:39,375 Evimdeyim. 1288 01:51:41,500 --> 01:51:43,333 Oğlum odasında uyuyor. 1289 01:51:46,166 --> 01:51:47,333 Bir ses duyuyorum. 1290 01:51:49,333 --> 01:51:51,250 Aşağıdan geliyor. 1291 01:51:54,000 --> 01:51:55,291 Sese gidiyorum. 1292 01:51:58,333 --> 01:51:59,750 Güç bela nefes alıyorum. 1293 01:52:02,666 --> 01:52:04,333 Konuşan, bir insan değil. 1294 01:52:06,625 --> 01:52:08,416 Kayıt cihazı. 1295 01:52:11,166 --> 01:52:13,083 Kapatma tuşuna basıyorum. 1296 01:52:15,208 --> 01:52:16,666 Ama kapatınca 1297 01:52:18,750 --> 01:52:20,375 ses gelmeye devam ediyor… 1298 01:52:23,041 --> 01:52:24,291 Konuşuyor. 1299 01:56:31,166 --> 01:56:36,166 Alt yazı çevirmeni: Övünç Uygar