1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,916
ФІЛЬМ NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:29,666 --> 00:01:36,625
НА ОСНОВІ РЕАЛЬНОЇ ІСТОРІЇ
5
00:02:07,791 --> 00:02:09,000
Заплющ очі…
6
00:02:11,875 --> 00:02:13,875
і зосередься на диханні.
7
00:02:16,583 --> 00:02:17,833
Вдихни…
8
00:02:20,000 --> 00:02:21,083
і видихни.
9
00:02:24,208 --> 00:02:27,875
Зосередься на диханні, на повітрі,
що проникає у твоє тіло, коли вдихаєш.
10
00:02:30,375 --> 00:02:31,375
Воно чисте.
11
00:02:33,416 --> 00:02:34,416
Порожнє.
12
00:02:36,375 --> 00:02:37,958
А коли видихаєш,
13
00:02:39,458 --> 00:02:41,416
з тебе виходить чорне повітря.
14
00:02:42,416 --> 00:02:45,541
І ця чорнота — це тривожність, стрес
15
00:02:46,708 --> 00:02:48,208
і хвилювання.
16
00:02:50,291 --> 00:02:52,708
Із видихом це покидає твоє тіло.
17
00:02:54,000 --> 00:02:58,208
Вдихаєш чисте повітря і видихаєш чорне.
18
00:03:01,166 --> 00:03:02,500
Вдихаєш чисте повітря.
19
00:03:03,708 --> 00:03:04,583
Видихаєш…
20
00:04:26,708 --> 00:04:28,416
І от я стою
21
00:04:28,500 --> 00:04:32,708
перед старим будинком, дивлюся на нього,
22
00:04:33,375 --> 00:04:34,958
і підходить той тип.
23
00:04:35,666 --> 00:04:40,291
Я його впізнав.
Він постарів, але я впізнав.
24
00:04:40,375 --> 00:04:44,000
Я кажу:
«Це я, Пол Емері. Я колись тут жив».
25
00:04:47,166 --> 00:04:49,875
А він: «Ні, не жив».
26
00:04:53,500 --> 00:04:55,083
Я кажу: «Ти Кріс.
27
00:04:57,291 --> 00:04:59,000
У тебе була німецька вівчарка».
28
00:04:59,666 --> 00:05:01,291
А він: «А ти як знаєш?»
29
00:05:03,416 --> 00:05:06,000
«Ми багато років жили в цьому домі».
30
00:05:07,750 --> 00:05:10,666
-Той старий…
-Їдеш у Західну Австралію на роботу?
31
00:05:12,291 --> 00:05:13,708
Ні.
32
00:05:15,333 --> 00:05:17,000
Я ніколи там не був.
33
00:05:17,875 --> 00:05:18,875
А ти?
34
00:05:19,666 --> 00:05:21,791
Додому. Їду додому.
35
00:05:27,000 --> 00:05:29,333
Ні, мені довелося поїхати…
36
00:05:30,500 --> 00:05:31,916
виїхати з Квінсленду.
37
00:05:34,916 --> 00:05:37,000
Хочу купити машину.
38
00:05:37,083 --> 00:05:39,041
Знайти якесь житло.
39
00:05:43,250 --> 00:05:44,083
Я Пол.
40
00:05:47,875 --> 00:05:48,708
Генрі.
41
00:06:08,416 --> 00:06:09,708
Вимкни.
42
00:06:11,458 --> 00:06:12,333
Заведи.
43
00:06:16,125 --> 00:06:17,625
Газуй. Хочу послухати.
44
00:06:24,833 --> 00:06:27,208
Потрібна адреса
для передачі права власності.
45
00:06:30,583 --> 00:06:33,333
-Можна вказати мотель?
-Не знаю.
46
00:06:34,041 --> 00:06:36,166
Я там живу. У мотелі.
47
00:06:36,250 --> 00:06:37,416
Мотель вказувати не можна.
48
00:06:37,500 --> 00:06:41,375
У мене є поштова скринька,
запишіть, поки він влаштується.
49
00:06:41,458 --> 00:06:42,625
-Добре.
-Дякую.
50
00:06:44,041 --> 00:06:45,041
Дякую, Генрі.
51
00:06:45,875 --> 00:06:46,750
Добре.
52
00:06:48,500 --> 00:06:49,333
Тисяча шістсот.
53
00:06:54,041 --> 00:06:55,791
-Тримай, це тобі.
-Ні.
54
00:06:57,250 --> 00:06:59,708
Облиш. Ти мені дуже допоміг.
55
00:07:00,875 --> 00:07:02,625
Ні.
56
00:07:05,041 --> 00:07:07,041
Чим займаєшся, Генрі?
57
00:07:07,625 --> 00:07:09,291
Усім, чим доведеться.
58
00:07:10,166 --> 00:07:11,750
Але зараз не працюю.
59
00:07:11,833 --> 00:07:13,666
За кілька років мені кранти.
60
00:07:14,250 --> 00:07:15,625
Чого?
61
00:07:16,750 --> 00:07:18,250
Проблеми з довбаною дихалкою.
62
00:07:20,083 --> 00:07:22,458
Я знаю, як це — бути по той бік.
63
00:07:23,333 --> 00:07:26,250
У тебе в конверті останні кілька доларів.
64
00:07:27,375 --> 00:07:28,708
По тобі видно.
65
00:07:42,166 --> 00:07:43,083
Пол Емері?
66
00:07:47,833 --> 00:07:50,750
Зараз я не можу відповісти.
67
00:07:50,833 --> 00:07:54,416
Якщо залишите повідомлення,
я спробую передзвонити.
68
00:07:55,541 --> 00:07:56,541
Генрі, це Пол.
69
00:07:57,291 --> 00:07:59,625
Я мушу поговорити з тобою про дещо.
70
00:07:59,708 --> 00:08:01,750
Можливо, доведеться виїхати з мотелю.
71
00:08:02,500 --> 00:08:05,208
Подзвони, коли отримаєш повідомлення.
72
00:08:06,458 --> 00:08:07,416
Чекаю.
73
00:08:17,041 --> 00:08:18,916
Трохи далі.
74
00:08:19,833 --> 00:08:21,708
Той будинок. Висади мене там.
75
00:08:23,750 --> 00:08:25,708
Хочу тобі сказати, Генрі…
76
00:08:27,333 --> 00:08:30,583
Я приїхав сюди
зробити дещо для певних людей.
77
00:08:32,208 --> 00:08:33,583
У мене є друг.
78
00:08:34,458 --> 00:08:35,375
Марк.
79
00:08:35,458 --> 00:08:38,208
Він спитав, чи знаю я,
хто б міг допомогти з однією роботою.
80
00:08:38,916 --> 00:08:40,291
Я розповів йому про тебе.
81
00:08:41,708 --> 00:08:43,291
Так, тут нормально.
82
00:08:44,541 --> 00:08:46,541
Так, добре. Ось тут.
83
00:08:55,375 --> 00:08:56,541
Що за робота?
84
00:08:57,666 --> 00:08:59,125
Нехай він сам скаже.
85
00:09:00,208 --> 00:09:01,541
Я не займаюся насиллям.
86
00:09:03,041 --> 00:09:06,333
Ні, Генрі. Це не те.
87
00:09:07,791 --> 00:09:10,750
Зустрінемося з ним завтра.
Він усе розповість.
88
00:09:14,833 --> 00:09:16,333
Ти пофарбував волосся?
89
00:09:18,083 --> 00:09:19,000
Що?
90
00:09:20,208 --> 00:09:21,708
Ти пофарбував волосся?
91
00:09:24,291 --> 00:09:26,291
Так, став трохи темнішим.
92
00:09:32,708 --> 00:09:33,791
Непогано.
93
00:09:36,625 --> 00:09:37,458
Дякую.
94
00:09:39,541 --> 00:09:40,708
Скажи йому, що ми згодні.
95
00:09:42,333 --> 00:09:43,250
Так.
96
00:09:46,000 --> 00:09:46,916
Чудово.
97
00:09:48,166 --> 00:09:49,750
До завтра. Дякую, що підвіз.
98
00:10:19,250 --> 00:10:21,291
-Де Пол?
-Він не зміг.
99
00:10:23,416 --> 00:10:24,416
Сідай.
100
00:10:28,166 --> 00:10:29,083
Сідай.
101
00:10:37,458 --> 00:10:38,625
Пристебни ремінь.
102
00:10:43,875 --> 00:10:44,958
Я не займаюся насиллям.
103
00:10:47,166 --> 00:10:48,916
Я чув.
104
00:11:20,458 --> 00:11:21,541
Жирний вилупок.
105
00:11:24,125 --> 00:11:25,375
Що ми тут робимо?
106
00:11:25,958 --> 00:11:26,833
Зачекай тут.
107
00:11:30,583 --> 00:11:31,916
Як справи? Усе добре?
108
00:11:34,041 --> 00:11:34,958
Чого дзвонив?
109
00:11:35,041 --> 00:11:37,500
Паспорти готові.
110
00:11:37,583 --> 00:11:38,875
Майже як справжні.
111
00:11:38,958 --> 00:11:41,041
Пробач, що не дістав грошей.
112
00:11:41,666 --> 00:11:43,833
-Пробач.
-Не вибачайся. За що?
113
00:11:43,916 --> 00:11:45,375
Я зробив усе, що міг.
114
00:11:45,458 --> 00:11:47,416
Привезу гроші у вівторок.
115
00:11:50,958 --> 00:11:53,458
До речі, одна дівка збуває наркоту
116
00:11:53,541 --> 00:11:55,291
в масажному центрі.
117
00:11:55,375 --> 00:11:56,250
Хто?
118
00:11:56,916 --> 00:11:58,041
Пам'ятаєш Летицію?
119
00:11:58,583 --> 00:11:59,583
-Хто?
-Летиція.
120
00:12:00,583 --> 00:12:01,458
Так.
121
00:12:02,041 --> 00:12:03,875
Торгує в кабінетах.
122
00:12:05,000 --> 00:12:07,125
-До наступного тижня, Кене.
-О 12:00?
123
00:12:07,208 --> 00:12:09,083
-Що робитимеш?
-Дістану тобі гроші.
124
00:12:09,166 --> 00:12:10,208
-Дякую.
-Обіцяю.
125
00:12:10,291 --> 00:12:12,208
Відтепер жодних стоянок. Курва.
126
00:12:20,916 --> 00:12:23,041
Торгуєш наркотою, так?
127
00:12:23,125 --> 00:12:24,625
Ні, ми такого не робимо.
128
00:12:25,583 --> 00:12:28,291
І якщо працюєш на нас, не вживаєш.
129
00:12:31,125 --> 00:12:33,208
Я чув, у тебе мало знайомих,
130
00:12:33,291 --> 00:12:34,708
це добре для нас.
131
00:12:36,791 --> 00:12:37,750
Нам таке підходить.
132
00:12:38,375 --> 00:12:40,875
Бо ні з ким не патякатимеш про роботу.
133
00:12:41,375 --> 00:12:42,458
Відкрий.
134
00:12:48,458 --> 00:12:50,458
АВСТРАЛІЯ
ПАСПОРТ
135
00:12:54,416 --> 00:12:55,291
Він порожній.
136
00:13:05,708 --> 00:13:06,875
Ось тут.
137
00:13:10,375 --> 00:13:16,000
Ти знаєш, що в нього проблеми? У Пола.
138
00:13:16,916 --> 00:13:19,041
Тому його мусили перемістити сюди.
139
00:13:20,458 --> 00:13:21,291
Що сталося?
140
00:13:21,375 --> 00:13:24,458
Якщо він зв'яжеться з тобою
не через мене, дай знати.
141
00:13:26,750 --> 00:13:29,125
І не кажи Полу, що я про нього казав.
142
00:13:37,916 --> 00:13:39,083
Де ти живеш?
143
00:13:49,583 --> 00:13:50,875
Щось причепилося.
144
00:13:53,416 --> 00:13:54,416
Дякую.
145
00:14:29,583 --> 00:14:33,250
Один, два, три, чотири, п'ять.
146
00:14:35,333 --> 00:14:38,083
Я атестований співробітник поліції
Західної Австралії,
147
00:14:38,166 --> 00:14:41,333
відділ таємних розслідувань,
148
00:14:41,416 --> 00:14:44,666
займаюся справою викрадення і вбивства
149
00:14:44,750 --> 00:14:49,791
Джеймса Лістона від 12 травня 2002 року.
150
00:14:49,875 --> 00:14:53,250
Сьогодні 6 травня 2010 року.
151
00:14:54,500 --> 00:14:57,000
Мій номер 452,
152
00:14:57,083 --> 00:15:00,875
і я працюю під іменем Марк Фрейм.
153
00:15:13,458 --> 00:15:15,166
Старий друг, дзвонив учора.
154
00:15:15,708 --> 00:15:18,416
Я не відповів, він залишив повідомлення,
як ти й казав.
155
00:15:19,250 --> 00:15:21,750
Він хотів, щоб я забрав це.
156
00:15:22,625 --> 00:15:23,833
Добре, я візьму.
157
00:15:23,916 --> 00:15:26,041
Він зараз за містом.
158
00:15:28,708 --> 00:15:29,541
Що?
159
00:15:30,083 --> 00:15:31,750
Здалося, я бачив машину.
160
00:15:32,583 --> 00:15:33,708
Яку саме?
161
00:15:34,416 --> 00:15:36,083
Фургон. Уже звернув.
162
00:15:40,291 --> 00:15:41,541
Зачекай хвилинку.
163
00:16:03,416 --> 00:16:04,416
Генрі?
164
00:16:06,500 --> 00:16:07,916
Ти бачив море?
165
00:16:12,833 --> 00:16:13,708
Здоров.
166
00:16:17,166 --> 00:16:18,166
Привіт, Ґері.
167
00:16:18,250 --> 00:16:21,500
Це прийшло для Пола вчора.
168
00:16:23,041 --> 00:16:24,041
Генрі.
169
00:16:25,416 --> 00:16:26,583
Підійди.
170
00:16:26,666 --> 00:16:28,000
Це Генрі Тейґ.
171
00:16:29,333 --> 00:16:30,166
Це Ґері.
172
00:16:34,166 --> 00:16:36,250
Не можна приходити сюди в такому вигляді.
173
00:16:37,166 --> 00:16:38,958
Купи нормальний одяг.
174
00:16:39,791 --> 00:16:41,666
Ти схожий на довбаного злочинця.
175
00:16:42,875 --> 00:16:45,416
Серйозно, купи. Сідай.
176
00:16:52,208 --> 00:16:53,125
Щодо Пола.
177
00:16:54,041 --> 00:16:57,958
У нього в минулому були проблеми,
доведеться його перемістити.
178
00:16:58,750 --> 00:17:00,041
Звільняється місце.
179
00:17:00,916 --> 00:17:02,375
Ми закрита група.
180
00:17:02,458 --> 00:17:04,375
Не часто впускаємо до нас людей,
181
00:17:04,458 --> 00:17:07,541
а коли впускаємо, то дбаємо про своїх.
182
00:17:10,458 --> 00:17:12,291
Що скажеш, Генрі?
183
00:17:14,083 --> 00:17:15,791
Так… Чом би й ні?
184
00:17:25,500 --> 00:17:28,875
Слухай, Марку.
У мене немає грошей на новий одяг.
185
00:17:28,958 --> 00:17:30,833
Я не можу собі дозволити, розумієш…
186
00:17:30,916 --> 00:17:33,500
Чекай. Зараз.
187
00:17:36,208 --> 00:17:37,291
Про це не хвилюйся.
188
00:17:41,500 --> 00:17:42,666
Я про тебе подбаю.
189
00:17:44,500 --> 00:17:45,375
Ясно?
190
00:17:46,375 --> 00:17:48,083
Чекай. Я тебе дещо спитаю.
191
00:17:48,791 --> 00:17:53,208
Той тип, Ґері, він тут головний, ясно?
192
00:17:53,291 --> 00:17:57,416
Але є люди, яким він звітує,
а ті звітують комусь вище.
193
00:17:57,500 --> 00:18:00,333
Він просив спитати, чи ти сидів.
194
00:18:03,625 --> 00:18:04,958
Так, сидів.
195
00:18:05,041 --> 00:18:05,958
За що?
196
00:18:06,916 --> 00:18:09,208
Кілька приходів. Нічого серйозного.
197
00:18:09,291 --> 00:18:10,916
Малі терміни?
198
00:18:13,000 --> 00:18:16,291
Я відбував термін
за напад у Північній території.
199
00:18:16,375 --> 00:18:20,541
Тому ніякого насилля,
бо рецидивісти отримують довший термін.
200
00:18:20,625 --> 00:18:23,875
Якщо ти відбував довші терміни,
то скажи вже, курва твоя мама.
201
00:18:23,958 --> 00:18:26,291
Не чекай, поки я спитаю. Як довго?
202
00:18:28,416 --> 00:18:29,333
Два роки.
203
00:18:30,916 --> 00:18:33,333
Сімейний кризовий центр, там був один тип,
204
00:18:33,416 --> 00:18:36,125
він постійно триндів про мою жінку.
205
00:18:38,333 --> 00:18:39,250
Я його побив.
206
00:18:39,333 --> 00:18:41,541
Він утік у ліс, я побіг за ним.
207
00:18:41,625 --> 00:18:44,333
Мені плювати, що ти зробив, ясно?
208
00:18:45,041 --> 00:18:47,166
Я хочу, щоб ти був чесний зі мною.
209
00:18:48,375 --> 00:18:49,791
Будь чесний зі мною.
210
00:18:51,625 --> 00:18:53,625
Це все, що я прошу, серйозно. Тримай.
211
00:18:56,083 --> 00:18:57,000
Дякую.
212
00:18:59,000 --> 00:18:59,916
Що?
213
00:19:02,625 --> 00:19:04,666
Нічого. Усе добре.
214
00:19:04,750 --> 00:19:05,750
-Правда?
-Так.
215
00:19:17,125 --> 00:19:18,041
Агов!
216
00:19:19,125 --> 00:19:20,125
Що там таке?
217
00:19:21,791 --> 00:19:24,125
Злізь зі столу, трясця. Давай… Чекай.
218
00:19:25,166 --> 00:19:28,291
Ходи сюди. Сядь на… Стій тут.
219
00:19:28,375 --> 00:19:29,750
Ти босий.
220
00:19:30,750 --> 00:19:32,875
-Навіщо ти це зробив?
-Я не навмисно.
221
00:19:33,666 --> 00:19:34,666
Трясця тобі.
222
00:19:34,750 --> 00:19:36,500
Будь уважніший.
223
00:19:37,125 --> 00:19:39,625
Добре? Якщо я поріжуся, хто буде винен?
224
00:19:47,083 --> 00:19:47,916
Курва.
225
00:19:49,833 --> 00:19:51,791
Що робитимеш наступного разу?
226
00:19:51,875 --> 00:19:54,166
-Приберу.
-Ні, будеш уважний.
227
00:19:55,875 --> 00:19:56,958
Гаразд. Ходи сюди.
228
00:19:57,500 --> 00:19:58,458
Подивися на мене.
229
00:19:59,208 --> 00:20:01,958
Вибач, що кричав на тебе. Одягни взуття.
230
00:20:20,875 --> 00:20:23,750
Хочеш, навчу тебе дечого,
чого я навчився на роботі?
231
00:20:25,208 --> 00:20:27,916
Заплющ очі.
232
00:20:28,583 --> 00:20:31,333
Заплющ очі, вдихни,
233
00:20:31,916 --> 00:20:33,125
а коли вдихаєш,
234
00:20:34,083 --> 00:20:37,875
уяви, що вдихаєш дуже чисте повітря.
235
00:20:37,958 --> 00:20:39,333
Ти скоро вилазиш?
236
00:20:40,416 --> 00:20:42,000
А коли видихаєш,
237
00:20:42,625 --> 00:20:45,666
то видихаєш чорне…
238
00:20:45,750 --> 00:20:46,916
Ти знав…
239
00:20:47,000 --> 00:20:48,375
…темне, погане повітря.
240
00:20:48,458 --> 00:20:49,458
Що?
241
00:20:51,250 --> 00:20:53,750
Що є жаба, яка видає такі звуки?
242
00:20:54,291 --> 00:20:56,625
Усе те, що тобі не подобається.
243
00:20:56,708 --> 00:20:57,958
Верхні. Не зроби боляче.
244
00:20:58,958 --> 00:21:01,583
-Я не зроблю боляче.
-Коли ти сердишся…
245
00:21:01,666 --> 00:21:03,125
Та не бороду ж!
246
00:21:03,208 --> 00:21:04,875
…чи чогось боїшся.
247
00:21:04,958 --> 00:21:06,791
-Заплющ очі. Довірся мені.
-Ні.
248
00:21:06,875 --> 00:21:10,583
Те, що тобі не подобається,
а тоді вдихаєш чисте повітря…
249
00:21:12,083 --> 00:21:13,791
а видихаєш чорне.
250
00:21:14,583 --> 00:21:15,583
Іди.
251
00:21:18,166 --> 00:21:20,583
Усе тіло розслабляється,
252
00:21:20,666 --> 00:21:24,000
стопи, коліна,
253
00:21:24,083 --> 00:21:25,625
стегна,
254
00:21:26,791 --> 00:21:30,250
живіт, груди.
255
00:21:31,208 --> 00:21:32,916
Вдихаєш чисте повітря…
256
00:21:35,375 --> 00:21:36,208
видихаєш чорне…
257
00:22:09,708 --> 00:22:11,208
Вам допомогти?
258
00:22:17,041 --> 00:22:17,958
Перепрошую.
259
00:22:36,291 --> 00:22:38,750
Ні, я дражнюся. Гарний вигляд. Ходімо.
260
00:22:39,708 --> 00:22:41,208
Він змусить мене прибарахлитися.
261
00:22:49,666 --> 00:22:50,666
Здорові були.
262
00:22:52,208 --> 00:22:53,458
Замкни, курва, двері.
263
00:22:55,541 --> 00:22:57,833
-Що таке?
-Сідайте.
264
00:22:58,875 --> 00:23:00,625
Дайте сюди телефони.
265
00:23:00,708 --> 00:23:02,333
Навіщо тобі телефони?
266
00:23:03,375 --> 00:23:04,291
Розблокуйте.
267
00:23:06,833 --> 00:23:08,333
Навіщо вони тобі?
268
00:23:08,416 --> 00:23:10,416
Ми видаляємо всі контакти Пола.
269
00:23:11,458 --> 00:23:14,083
Він унизу. Віддай йому це.
270
00:23:14,166 --> 00:23:15,666
Джон про все подбав.
271
00:23:16,333 --> 00:23:18,000
Випийте з Полом,
272
00:23:18,083 --> 00:23:20,208
потім ми відвеземо його в аеропорт.
273
00:23:20,291 --> 00:23:23,375
А ти роби все, що скаже Марк.
274
00:23:28,750 --> 00:23:30,083
Ось ти де.
275
00:23:32,958 --> 00:23:33,833
Сідай.
276
00:23:37,083 --> 00:23:38,458
-Привіт, Генрі.
-Як життя?
277
00:23:40,666 --> 00:23:42,541
Тут десять штук.
278
00:23:43,958 --> 00:23:45,541
Паспорт готовий.
279
00:23:46,541 --> 00:23:47,958
Квиток у Великобританію.
280
00:23:48,625 --> 00:23:50,291
Візу видали на рік.
281
00:23:53,833 --> 00:23:56,708
Послухай, що б то не було,
я не хочу про це знати.
282
00:23:56,791 --> 00:23:57,708
Нам не треба знати.
283
00:23:57,791 --> 00:23:59,958
Ти сказав Джону, і лише це має значення.
284
00:24:00,666 --> 00:24:01,500
Ясно?
285
00:24:02,125 --> 00:24:04,791
Він вважає, що все скінчиться,
поки ти повернешся.
286
00:24:07,041 --> 00:24:10,208
У всіх нас є історія. У всіх є минуле.
287
00:24:12,333 --> 00:24:13,666
І тепер ти ніхто.
288
00:24:17,916 --> 00:24:19,125
Веселіше, старий.
289
00:24:19,208 --> 00:24:20,625
Я куплю нам випити.
290
00:24:35,833 --> 00:24:36,833
Генрі…
291
00:24:41,208 --> 00:24:42,250
Довіряй Марку.
292
00:24:44,250 --> 00:24:45,916
Довіряй Марку. Серйозно.
293
00:24:47,541 --> 00:24:50,041
Якщо ти чесний… Якщо ти з ними чесний,
294
00:24:51,000 --> 00:24:52,458
про тебе подбають.
295
00:24:53,250 --> 00:24:54,500
Про тебе подбають.
296
00:25:04,500 --> 00:25:05,875
Що ми тут робимо?
297
00:25:06,666 --> 00:25:08,583
Зачищаємо сліди Пола.
298
00:25:19,208 --> 00:25:20,375
Хто такий Джон?
299
00:25:21,416 --> 00:25:22,750
Твій роботодавець.
300
00:25:36,375 --> 00:25:38,125
Вибач, часом я буваю кретином.
301
00:25:40,041 --> 00:25:42,041
У мене були проблеми в минулому.
302
00:25:44,000 --> 00:25:46,666
Це моя єдина сім'я.
303
00:25:49,791 --> 00:25:51,958
Тому якщо в тебе проблеми,
304
00:25:53,375 --> 00:25:56,250
якщо потрібна допомога чи щось,
305
00:25:56,958 --> 00:25:58,583
просто прийди сюди й зачекай,
306
00:26:00,416 --> 00:26:01,833
я тебе знайду, брате.
307
00:26:21,166 --> 00:26:23,541
Після викрадення дитини з-попід мосту
308
00:26:24,125 --> 00:26:26,875
його кілька разів допитували,
згідно з досьє.
309
00:26:28,041 --> 00:26:29,708
Відмовився від психологічного тесту.
310
00:26:30,666 --> 00:26:33,333
Сказав, що його
вже звинувачували в насиллі.
311
00:26:34,166 --> 00:26:35,625
Напад у Північній території.
312
00:26:37,625 --> 00:26:38,750
Деталей не вказано.
313
00:26:41,375 --> 00:26:45,916
Нам дали Р28 на повторну перевірку
для слідства коронера.
314
00:26:46,000 --> 00:26:49,000
На час викрадення справу Р28 закрили,
315
00:26:49,541 --> 00:26:52,791
у детективів не було
достатньо доказів і часу,
316
00:26:52,875 --> 00:26:55,250
щоб визнати його підозрюваним.
317
00:26:55,333 --> 00:26:57,541
Відтоді він переїхав у Західну Австралію.
318
00:27:01,750 --> 00:27:03,833
На розгляд справа Р27.
319
00:27:04,416 --> 00:27:06,625
Звинувачувався в нападі
й сексуальному насиллі.
320
00:27:07,250 --> 00:27:10,208
Його бачили в тому районі,
біля об'їзної дороги
321
00:27:10,291 --> 00:27:12,625
вранці 12 травня 2002 року.
322
00:27:14,833 --> 00:27:16,666
Справа Р26.
323
00:27:17,333 --> 00:27:20,000
Неодноразові звинувачення
в домашньому насиллі.
324
00:27:20,083 --> 00:27:22,541
На нього є чотири накази
про попередження насилля.
325
00:27:41,375 --> 00:27:42,291
Марку.
326
00:27:55,541 --> 00:27:58,000
Дякую за виконану роботу.
327
00:27:58,916 --> 00:28:02,458
Ми просунулися завдяки тобі, тому пишайся.
328
00:28:09,208 --> 00:28:10,541
Побачимося по той бік.
329
00:28:11,208 --> 00:28:12,541
Летиш назад у Квінсленд?
330
00:28:13,625 --> 00:28:14,500
Чекай!
331
00:28:18,833 --> 00:28:19,833
Ми спалили твою машину.
332
00:28:27,291 --> 00:28:30,833
Ми не можемо дозволити йому
жити в заселених районах,
333
00:28:30,916 --> 00:28:32,083
тому ізолюйте його.
334
00:28:33,583 --> 00:28:37,083
Але у віддалених районах
ми не забезпечимо фізичного спостереження,
335
00:28:37,166 --> 00:28:39,500
ти будеш беззахисний,
ми зможемо стежити лише
336
00:28:39,583 --> 00:28:41,500
через пристрої запису.
337
00:28:44,000 --> 00:28:46,875
Суть операції — щоб ти зблизився з ним.
338
00:28:47,708 --> 00:28:49,291
Я знаю, ти це знаєш.
339
00:28:49,916 --> 00:28:52,833
Не їдь у незнайомі райони.
340
00:28:53,750 --> 00:28:55,791
Зваж за і проти — наблизься до нього,
341
00:28:55,875 --> 00:28:57,375
та не наражай себе на небезпеку.
342
00:29:30,208 --> 00:29:31,375
Чорт!
343
00:29:31,458 --> 00:29:32,666
Я казав чекати в машині.
344
00:29:33,958 --> 00:29:35,250
Ти довго.
345
00:29:37,541 --> 00:29:39,625
Там могла бути тривожна кнопка.
346
00:29:40,125 --> 00:29:41,541
Я це давно вирішив.
347
00:29:42,833 --> 00:29:44,375
Ось. Я забув, які ти куриш.
348
00:29:45,208 --> 00:29:46,875
-Бери.
-Дякую.
349
00:29:49,000 --> 00:29:50,041
Будеш?
350
00:29:50,125 --> 00:29:51,083
Ні, я кинув.
351
00:30:07,291 --> 00:30:08,916
Будеш?
352
00:30:09,000 --> 00:30:10,125
Ні, я кинув.
353
00:30:13,666 --> 00:30:15,833
Я раніше ніде не міг знайти роботу.
354
00:30:16,958 --> 00:30:19,541
Якщо ти сидів, тобі кранти.
355
00:30:20,416 --> 00:30:21,750
Мій тато служив в армії.
356
00:30:23,708 --> 00:30:25,833
Я сам думав піти в запас.
357
00:30:26,833 --> 00:30:28,166
Пройшов усі перевірки.
358
00:30:29,541 --> 00:30:32,166
Завалив психологічний тест,
бо я, курва, сновида.
359
00:30:52,291 --> 00:30:53,708
Я схожий на чудовисько?
360
00:30:53,791 --> 00:30:54,625
Що?
361
00:30:54,708 --> 00:30:58,166
Я відчуваю смак лапами й слухаю хутром.
362
00:30:58,250 --> 00:30:59,625
-Хто я?
-Хто?
363
00:30:59,708 --> 00:31:00,958
Міль!
364
00:31:01,041 --> 00:31:03,416
Ти скалка в дупі, ось хто ти.
365
00:31:04,416 --> 00:31:06,041
Ні, чекай.
366
00:31:09,416 --> 00:31:11,291
Гаразд, побачимося в четвер.
367
00:31:15,291 --> 00:31:17,666
Це детектив старший констебль Кейт Райлетт
368
00:31:17,750 --> 00:31:20,375
разом із детективом
старшим констеблем Ґремом Айкіном.
369
00:31:20,458 --> 00:31:22,416
Ми перевіряємо пересування
370
00:31:22,500 --> 00:31:27,166
підозрюваного Р28, Генрі Тейґа,
12 травня 2002 року.
371
00:31:28,708 --> 00:31:32,125
P28 стверджує, що поїхав з дому о 14:50
372
00:31:32,208 --> 00:31:34,375
і повернувся о 17:30.
373
00:31:35,166 --> 00:31:38,500
Він їхав об'їзною дорогою
у напрямку дому родичів,
374
00:31:38,583 --> 00:31:41,208
припаркувався і забрав деталь двигуна.
375
00:31:43,500 --> 00:31:47,166
Повернувся тією ж дорогою,
проїхав повз автобусну зупинку під мостом,
376
00:31:47,250 --> 00:31:51,208
де востаннє бачили жертву
між 16:05 і 16:10.
377
00:31:52,833 --> 00:31:55,000
Він стверджує, що не бачив дитини,
378
00:31:55,083 --> 00:31:56,666
але каже, що проїжджав повз
379
00:31:56,750 --> 00:31:59,791
у той самий час,
коли дитину бачили інші свідки,
380
00:32:00,333 --> 00:32:02,083
зокрема ті, що були в автобусі.
381
00:32:04,250 --> 00:32:05,958
Автобус не брав пасажирів.
382
00:32:07,083 --> 00:32:09,958
Він проїхав попід мостом о 16:15.
383
00:32:11,541 --> 00:32:14,375
Кілька свідків в автобусі бачили хлопчика.
384
00:32:15,125 --> 00:32:16,958
Він чекав обабіч дороги
385
00:32:17,625 --> 00:32:19,416
з чоловіком, який стояв позаду нього,
386
00:32:20,625 --> 00:32:22,708
обпершись на стовп,
387
00:32:23,291 --> 00:32:26,083
ногу підібгав під себе, як лелека.
388
00:32:29,500 --> 00:32:31,791
Другий автобус проїхав о 16:18.
389
00:32:34,458 --> 00:32:37,791
Жодного сліду хлопчика й чоловіка
з останнього автобуса,
390
00:32:38,916 --> 00:32:40,666
тобто за ці три хвилини
391
00:32:41,333 --> 00:32:45,291
між 16:15 і 16:18 його викрали.
392
00:32:52,791 --> 00:32:56,500
16:15 — 16:18
ЧАС ВИКРАДЕННЯ
393
00:33:01,875 --> 00:33:02,708
ДЖЕЙМС ЛІСТОН
394
00:33:05,541 --> 00:33:08,666
Він стверджував, що камера,
спрямована на дорогу,
395
00:33:08,750 --> 00:33:11,083
засікла б його машину, коли він проїжджав.
396
00:33:12,333 --> 00:33:14,291
Камера не працювала.
397
00:33:15,666 --> 00:33:17,625
Він каже,
що був на місці злочину лише тому,
398
00:33:19,333 --> 00:33:21,583
що думає, що в нас є запис.
399
00:33:23,833 --> 00:33:26,708
Р28 стверджував, що проїхав,
не зупиняючись,
400
00:33:26,791 --> 00:33:29,666
і поїхав у напрямку дому
його давньої подруги,
401
00:33:29,750 --> 00:33:31,666
з якою провів наступні пів години.
402
00:33:32,250 --> 00:33:35,166
Алібі — та жінка —
вже не проживає за цією адресою.
403
00:33:37,166 --> 00:33:39,625
Коли його спитали,
чому він не згадав про неї раніше,
404
00:33:39,708 --> 00:33:43,291
Р28 відповів, що не хотів її засмучувати.
405
00:33:47,916 --> 00:33:48,750
Привіт, Марі.
406
00:33:50,791 --> 00:33:51,791
Як ви сьогодні?
407
00:33:56,000 --> 00:33:59,208
Про який проміжок часу
ви б хотіли з нею поговорити?
408
00:33:59,291 --> 00:34:00,416
Це не до обговорення.
409
00:34:03,250 --> 00:34:06,916
Він каже, що був з нею з 16:10 по 16:45,
410
00:34:07,916 --> 00:34:09,916
але вона не може підтвердити.
411
00:34:13,375 --> 00:34:15,333
Криміналісти були в його домі
412
00:34:15,416 --> 00:34:16,500
за кілька днів після цього
413
00:34:16,583 --> 00:34:18,875
й перевірили його автомобіль.
414
00:34:20,333 --> 00:34:22,750
Взяли відбитки пальців із салону машини.
415
00:34:24,625 --> 00:34:26,333
Записи про результати відсутні.
416
00:34:27,125 --> 00:34:30,666
Старший офіцер
не вважав його підозрюваним,
417
00:34:31,333 --> 00:34:34,083
бо він не керував
«квадратним чорним автомобілем»,
418
00:34:34,166 --> 00:34:36,500
який бачили багато свідків.
419
00:34:36,583 --> 00:34:38,333
Висновок: брак доказів
420
00:34:38,416 --> 00:34:41,458
і часу викрасти дитину
421
00:34:41,541 --> 00:34:43,500
й повернутися додому до 17:30,
422
00:34:43,583 --> 00:34:45,583
до роботи.
423
00:34:45,666 --> 00:34:46,666
Якої саме?
424
00:34:48,166 --> 00:34:49,000
Прибирання.
425
00:34:53,791 --> 00:34:56,041
Малим я катався на тягачах
426
00:34:56,125 --> 00:34:57,250
увесь довбаний час.
427
00:35:01,000 --> 00:35:02,583
Повний придурок.
428
00:35:08,625 --> 00:35:10,583
Я не почувався таким вільним, дотепер.
429
00:35:17,541 --> 00:35:21,083
Думаю, це і є справжня мрія.
430
00:35:29,333 --> 00:35:30,208
Щодо Пола.
431
00:35:31,125 --> 00:35:32,125
Коли ми познайомилися…
432
00:35:34,166 --> 00:35:35,375
я йому не довіряв.
433
00:35:35,458 --> 00:35:39,166
Я думав, він сраний
журналюга чи щось таке.
434
00:35:41,125 --> 00:35:43,250
Стільки всього питав.
435
00:35:44,958 --> 00:35:46,625
Вилупок не міг бути журналістом.
436
00:35:47,791 --> 00:35:49,208
Він ледве читав.
437
00:35:57,166 --> 00:35:58,083
Це правда.
438
00:35:59,416 --> 00:36:00,958
Він тупий.
439
00:36:18,500 --> 00:36:20,125
-Готово?
-Ні, ще ні.
440
00:36:30,750 --> 00:36:31,625
Привіт.
441
00:36:33,666 --> 00:36:34,833
Це Генрі.
442
00:36:40,041 --> 00:36:41,250
Тримай.
443
00:36:41,333 --> 00:36:42,208
Усе добре?
444
00:36:43,041 --> 00:36:44,625
-Гаразд. Повідомиш?
-Так.
445
00:36:52,875 --> 00:36:54,916
Знайомство з ним — ознака довіри.
446
00:36:55,000 --> 00:36:57,250
Тебе просунули далі.
447
00:36:57,875 --> 00:36:59,958
Він детектив старший сержант.
448
00:37:00,666 --> 00:37:02,916
Має вплив нагорі.
449
00:37:03,458 --> 00:37:05,625
Якщо колись його побачиш, не підходить
450
00:37:05,708 --> 00:37:06,625
і не говори з ним.
451
00:37:07,541 --> 00:37:09,541
Він звів нас із контактом зі зброєю.
452
00:37:10,250 --> 00:37:12,458
Зустрінемося з ним за містом.
453
00:37:18,583 --> 00:37:22,083
Два 1911, дві «Беретти», три «Ґлоки».
454
00:37:22,166 --> 00:37:23,791
Я можу віддати за…
455
00:37:41,416 --> 00:37:42,416
Люблю зброю.
456
00:37:43,041 --> 00:37:44,208
Колись колекціонував.
457
00:37:45,166 --> 00:37:47,375
Антикваріат і різні пустушки.
458
00:37:51,916 --> 00:37:53,625
6491/570006
РАЙЛЕТТ
459
00:37:54,416 --> 00:37:55,500
Що за Райлетт?
460
00:37:57,125 --> 00:37:57,958
Райлетт?
461
00:38:00,083 --> 00:38:02,958
«Райлетт Голдінґс».
Я працював на них на сході.
462
00:38:07,416 --> 00:38:08,500
Це Кейт Райлетт.
463
00:38:08,583 --> 00:38:13,250
Я шукаю архівні відеоматеріали,
пов'язані з Р28, Генрі Тейґом.
464
00:38:19,875 --> 00:38:21,333
Які у вас стосунки?
465
00:38:22,791 --> 00:38:24,125
Ми познайомилися в церкві.
466
00:38:27,708 --> 00:38:29,083
Чому ви прийшли?
467
00:38:30,750 --> 00:38:34,541
Я не… Мені не відомо про цю справу, але…
468
00:38:36,750 --> 00:38:40,041
але якщо дитина зникла,
а він був там, то я…
469
00:38:42,166 --> 00:38:43,208
думаю, що…
470
00:38:45,333 --> 00:38:46,833
Думаєте, він причетний?
471
00:38:48,500 --> 00:38:49,458
Так.
472
00:38:51,250 --> 00:38:54,250
Якось ми поїхали в ліс…
473
00:38:56,541 --> 00:39:00,375
він попросив мене вийти і вдати,
що я його не знаю.
474
00:39:02,333 --> 00:39:07,333
І тоді він просто поїхав
і залишив мене там.
475
00:39:08,666 --> 00:39:11,708
Потім він… Він розвернувся,
476
00:39:12,625 --> 00:39:14,666
зупинився поруч, умовив сісти в машину,
477
00:39:15,250 --> 00:39:17,750
а коли я сіла…
478
00:39:21,708 --> 00:39:25,208
Він сказав: «Ти мусиш…
обережніше вибирати тих, кому довіряєш».
479
00:39:28,250 --> 00:39:29,583
А що сталося потім?
480
00:39:35,291 --> 00:39:37,375
Я колись працював на буксирі.
481
00:39:38,458 --> 00:39:42,166
Тягав побиті машини на автозвалище.
482
00:39:43,625 --> 00:39:44,750
Якби було треба,
483
00:39:44,833 --> 00:39:48,041
це дуже хороше місце, щоб позбутися тіла.
484
00:39:50,333 --> 00:39:51,541
Якби було треба.
485
00:39:52,666 --> 00:39:54,000
Машини не перевіряють?
486
00:39:54,666 --> 00:39:55,625
Ні.
487
00:39:57,416 --> 00:39:59,416
Тут до фіга хрестів.
488
00:40:04,458 --> 00:40:07,875
Раніше я ходив до церкви, на сході.
489
00:40:09,291 --> 00:40:10,833
Харизматичний рух відродження.
490
00:40:11,583 --> 00:40:12,708
Знаєш таких?
491
00:40:14,666 --> 00:40:15,500
Так.
492
00:40:15,583 --> 00:40:18,375
Трусяться і тіпаються.
493
00:40:19,416 --> 00:40:21,375
Впадають у довбані конвульсії.
494
00:40:39,916 --> 00:40:42,083
Я посварився з пастором.
495
00:40:43,916 --> 00:40:46,666
Він сказав, що непрощенних гріхів немає.
496
00:40:48,916 --> 00:40:50,916
Усі гріхи можна пробачити.
497
00:40:53,041 --> 00:40:55,958
«У Біблії не так написано», — кажу йому.
498
00:40:57,791 --> 00:41:00,791
Він стояв там
і проповідував неправду, трясця.
499
00:41:01,708 --> 00:41:02,833
Брехав, нафіг.
500
00:41:06,083 --> 00:41:09,375
Коли приїдемо,
я зустрінуся з нашим контактом.
501
00:41:10,250 --> 00:41:14,750
А ти зачекай у трейлерному парку,
поки я не повернуся по тебе.
502
00:41:19,791 --> 00:41:23,041
Твій пристрій запису накрився.
Візьми цей, а свій віддай.
503
00:41:25,208 --> 00:41:28,250
Тримайтеся трохи далі, добре?
504
00:41:28,333 --> 00:41:30,333
Ви надто близько.
505
00:41:30,875 --> 00:41:32,083
Добре. Ти як?
506
00:41:32,166 --> 00:41:33,041
Можеш…
507
00:41:35,291 --> 00:41:37,750
Який у нас план?
508
00:41:37,833 --> 00:41:39,416
Немає ніякого плану.
509
00:41:41,208 --> 00:41:45,166
Поліцію повідомили про те, що на складі,
який ми мали зайняти, хтось є.
510
00:41:45,250 --> 00:41:46,333
Треба було забиратися.
511
00:41:48,708 --> 00:41:49,583
Дідько.
512
00:41:54,250 --> 00:41:55,916
-Генрі!
-Друже.
513
00:41:56,500 --> 00:41:57,666
Треба линяти.
514
00:41:57,750 --> 00:41:59,875
Швидко. Збери речі. Я серйозно.
515
00:41:59,958 --> 00:42:01,916
-Швидко! Ще щось?
-Так.
516
00:42:02,000 --> 00:42:03,375
-Ні.
-Добре.
517
00:42:29,125 --> 00:42:30,125
Ти…
518
00:42:31,750 --> 00:42:33,583
Хочеш зайти?
519
00:42:34,333 --> 00:42:36,416
Моєї жінки немає в місті.
520
00:43:02,791 --> 00:43:03,958
Гарно.
521
00:43:28,500 --> 00:43:29,583
Зараз повернуся.
522
00:43:44,791 --> 00:43:46,500
Чим займається твоя жінка?
523
00:43:49,875 --> 00:43:51,875
Страждає від тривожності й депресії.
524
00:43:57,458 --> 00:43:59,666
Вона не часто виходить з дому.
525
00:44:00,291 --> 00:44:01,208
Правда?
526
00:44:20,041 --> 00:44:23,125
Я купив його на гроші,
які ти мені дав минулого тижня.
527
00:44:32,416 --> 00:44:33,708
Де ти виріс?
528
00:44:35,458 --> 00:44:36,791
На військових базах.
529
00:44:45,291 --> 00:44:47,291
Я паршива вівця в сім'ї.
530
00:44:49,458 --> 00:44:51,833
Вони мене соромляться.
Не терплять, трясця.
531
00:44:52,750 --> 00:44:53,625
Чому?
532
00:44:59,041 --> 00:45:00,041
Не знаю.
533
00:45:08,500 --> 00:45:09,875
Скільки тобі років, Марку?
534
00:45:09,958 --> 00:45:11,083
Сорок шість.
535
00:45:13,291 --> 00:45:15,000
-Майже 50.
-Так.
536
00:45:15,791 --> 00:45:16,708
Старий.
537
00:45:24,625 --> 00:45:26,750
Яку музику ти слухаєш, Марку?
538
00:45:28,458 --> 00:45:31,125
Я не часто… слухаю музику.
539
00:45:33,666 --> 00:45:34,666
Тобто?
540
00:45:36,750 --> 00:45:38,833
Я не дуже люблю пісні.
541
00:45:42,541 --> 00:45:43,541
Так.
542
00:45:45,750 --> 00:45:47,500
Слухай,
543
00:45:49,166 --> 00:45:53,541
ми до дечого готуємося.
544
00:45:55,083 --> 00:45:58,333
Я запропонував взяти тебе.
545
00:45:59,083 --> 00:46:01,625
Але доведеться поїхати з міста,
546
00:46:01,708 --> 00:46:04,458
в інший штат, якщо тебе цікавить.
547
00:46:05,458 --> 00:46:07,416
Я за. Авжеж.
548
00:46:08,791 --> 00:46:10,041
Чудово. Гаразд.
549
00:46:10,916 --> 00:46:11,958
Я їм скажу.
550
00:46:15,208 --> 00:46:17,541
Добре мати друга, Марку.
551
00:46:19,333 --> 00:46:21,083
З ким можна поговорити.
552
00:46:22,375 --> 00:46:24,208
-Правда?
-Я давно ні з ким не говорив.
553
00:46:28,208 --> 00:46:30,458
Ми з тобою балансуємо на межі.
554
00:46:30,541 --> 00:46:32,125
Тому ми ладнаємо.
555
00:46:34,791 --> 00:46:36,666
Так. Ти добре працюєш.
556
00:46:40,333 --> 00:46:41,875
Я втомився.
557
00:46:43,666 --> 00:46:46,416
Мені далеко їхати. Треба вирушати.
558
00:46:47,250 --> 00:46:48,250
Пробач.
559
00:46:51,750 --> 00:46:53,000
Гарний дім.
560
00:46:53,083 --> 00:46:53,916
Марку, чекай.
561
00:48:22,666 --> 00:48:25,416
Що ти, в біса, робиш?
562
00:48:27,333 --> 00:48:28,333
Ні. Досить.
563
00:48:30,833 --> 00:48:34,083
Добре, один раз, і все.
564
00:48:34,166 --> 00:48:35,958
Чекай. Потисни мені руку.
565
00:48:36,458 --> 00:48:38,125
-Обіцяю.
-Добре.
566
00:48:38,208 --> 00:48:40,041
До скількох рахувати?
567
00:48:42,291 --> 00:48:44,000
-Сорока.
-Сорока.
568
00:48:44,083 --> 00:48:46,125
Може, тридцяти? Рахуватиму до тридцяти.
569
00:48:46,208 --> 00:48:50,250
Один, два, три,
570
00:48:51,333 --> 00:48:55,375
чотири, п'ять, шість,
571
00:48:56,666 --> 00:49:00,583
сім, вісім, дев'ять,
572
00:49:01,708 --> 00:49:03,958
десять, одинадцять…
573
00:49:11,166 --> 00:49:12,333
Ти тут?
574
00:49:15,791 --> 00:49:16,708
Друже?
575
00:49:17,583 --> 00:49:18,666
Я тебе залоскочу!
576
00:49:20,833 --> 00:49:22,666
Я тебе знайду!
577
00:49:25,458 --> 00:49:26,708
Де ти подівся?
578
00:49:28,375 --> 00:49:29,333
Курва.
579
00:49:30,291 --> 00:49:31,208
Сину?
580
00:49:32,958 --> 00:49:34,416
Я серйозно!
581
00:49:34,500 --> 00:49:36,416
Відгукнися, якщо чуєш мене.
582
00:49:37,791 --> 00:49:38,750
Сину!
583
00:49:39,875 --> 00:49:41,833
Де ти? Сину!
584
00:49:42,958 --> 00:49:44,333
-Сину!
-Я тут!
585
00:49:47,166 --> 00:49:50,041
-Що ти тут робиш?
-Ти сказав ховатися.
586
00:49:50,125 --> 00:49:52,041
Не можна сюди виходити.
587
00:49:52,125 --> 00:49:54,875
Не можна. Що я казав?
588
00:49:54,958 --> 00:49:56,583
-Підійди.
-Ти сказав ховатися.
589
00:49:57,083 --> 00:49:59,291
Що я казав? Не виходь надвір.
590
00:49:59,375 --> 00:50:00,208
Іди в дім.
591
00:50:09,791 --> 00:50:11,166
Оце відчуття, курва.
592
00:50:12,208 --> 00:50:13,416
Вітер у волоссі.
593
00:50:13,500 --> 00:50:15,166
Я відчуваю вітер у волоссі.
594
00:50:19,291 --> 00:50:21,083
Що той вилупок робить?
595
00:50:23,000 --> 00:50:24,708
Та що з тобою, курва?
596
00:50:24,791 --> 00:50:26,458
Забирайся звідси, ідіоте.
597
00:50:26,541 --> 00:50:30,041
Якого фіга? Забирайся!
598
00:50:30,125 --> 00:50:31,291
Їдь, придурку!
599
00:50:33,250 --> 00:50:35,000
Трясця!
600
00:50:35,666 --> 00:50:36,666
От же ж дідько.
601
00:50:46,375 --> 00:50:47,208
Чорт.
602
00:50:51,958 --> 00:50:53,916
-Поліція, пожежна чи швидка?
-Швидка.
603
00:50:54,708 --> 00:50:57,625
Що у вас сталося? Опишіть ситуацію.
604
00:50:57,708 --> 00:50:58,750
ДТП.
605
00:50:59,916 --> 00:51:04,125
На розі Еллері й… Чорт, я не знаю.
606
00:51:06,125 --> 00:51:06,958
Добре, пане.
607
00:51:07,041 --> 00:51:09,458
Назвіть своє ім'я і номер телефону.
608
00:51:10,250 --> 00:51:11,250
Курва.
609
00:51:12,166 --> 00:51:14,416
-Генрі!
-Сядьте тут.
610
00:51:14,500 --> 00:51:15,416
Що?
611
00:51:15,500 --> 00:51:17,125
Генрі, треба вшиватися.
612
00:51:20,000 --> 00:51:20,833
Генрі!
613
00:51:29,416 --> 00:51:31,250
Зайдеш до мене?
614
00:51:31,333 --> 00:51:32,625
Ні.
615
00:51:34,083 --> 00:51:39,750
Вони закінчують приготування,
хочуть відправити нас у Вікторію.
616
00:51:40,541 --> 00:51:43,416
-Що?
-Що це за шум?
617
00:51:55,458 --> 00:51:56,625
Вони готуються…
618
00:51:56,708 --> 00:51:58,208
Я ніколи не був у Вікторії.
619
00:52:03,916 --> 00:52:06,625
Тобі треба залягти на дно.
620
00:52:06,708 --> 00:52:08,875
Це все… Я втомився.
621
00:52:10,250 --> 00:52:12,916
Я подзвоню і повідомлю деталі.
622
00:52:27,333 --> 00:52:28,416
Ні.
623
00:52:38,291 --> 00:52:39,833
Я дражнюся.
624
00:52:40,791 --> 00:52:44,375
Я знаю.
625
00:53:18,500 --> 00:53:22,708
Ви відчуваєте підвищену дратівливість?
626
00:53:23,791 --> 00:53:25,416
-Стрес?
-Ні.
627
00:53:25,500 --> 00:53:27,416
Нічого такого не помітили в собі?
628
00:53:27,500 --> 00:53:28,416
Ні.
629
00:53:29,541 --> 00:53:30,625
Добре.
630
00:53:30,708 --> 00:53:33,333
Фізичний дискомфорт, щось таке?
631
00:53:33,416 --> 00:53:34,333
Ні.
632
00:53:36,333 --> 00:53:38,458
Симптоми депресії?
633
00:53:38,541 --> 00:53:39,458
Ні.
634
00:53:39,541 --> 00:53:40,958
А тривожність?
635
00:53:41,041 --> 00:53:43,125
-Відчуваєте тривожність?
-Ні.
636
00:53:44,541 --> 00:53:47,583
Виникають думки завдати собі шкоди?
637
00:53:48,791 --> 00:53:49,708
Ні.
638
00:53:51,000 --> 00:53:55,041
Слухайте, у мене записано,
639
00:53:55,125 --> 00:53:57,208
що у вас проблеми зі сном.
640
00:53:57,291 --> 00:53:59,333
Це пов'язано з роботою в поліції
641
00:53:59,416 --> 00:54:00,416
чи чимось особистим?
642
00:54:00,500 --> 00:54:01,500
Ні.
643
00:54:03,458 --> 00:54:05,333
Більше пов'язано з поліцією чи особистим?
644
00:54:05,416 --> 00:54:06,416
Ні те, ні інше.
645
00:54:08,208 --> 00:54:10,416
Марку, ви тут,
646
00:54:10,500 --> 00:54:14,291
бо мені повідомили, що у вас
складні робочі обставини.
647
00:54:14,875 --> 00:54:16,958
Мене попросили обговорити це з вами.
648
00:54:19,666 --> 00:54:22,208
Людина вашої професії
649
00:54:23,125 --> 00:54:27,333
стикається з проблемами,
проблеми накопичуються
650
00:54:27,416 --> 00:54:29,583
і переповнюють.
651
00:54:29,666 --> 00:54:31,625
Не завжди від випадку чи ситуації
652
00:54:32,375 --> 00:54:33,958
можна ізолюватися…
653
00:54:34,041 --> 00:54:36,250
Не розумію, про що ви.
654
00:54:36,333 --> 00:54:38,666
Якщо вам потрібен відпочинок від роботи,
655
00:54:38,750 --> 00:54:40,875
вас хтось замінить.
656
00:54:47,625 --> 00:54:50,041
Я хочу поговорити про той вечір
657
00:54:50,125 --> 00:54:51,625
біля мого дому.
658
00:54:53,791 --> 00:54:55,666
-Ні, Генрі, послухай…
-Ні, Марку.
659
00:54:58,416 --> 00:55:00,500
Колись я дивився багато порно.
660
00:55:02,250 --> 00:55:03,291
Про інвалідів.
661
00:55:05,166 --> 00:55:06,416
Я таке люблю.
662
00:55:06,500 --> 00:55:10,708
Люди без рук, без довбаних ніг.
663
00:55:13,583 --> 00:55:15,625
Не знаю, щось у тобі є.
664
00:55:17,791 --> 00:55:19,666
Ти схожий на інваліда.
665
00:55:21,708 --> 00:55:23,000
Якщо продовжуватимеш,
666
00:55:23,083 --> 00:55:25,708
здам тебе в мавпятник.
667
00:55:29,541 --> 00:55:30,666
Що таке?
668
00:55:34,708 --> 00:55:36,500
У мене перед очима чорнота!
669
00:57:26,208 --> 00:57:29,250
Я сказав їм, що тебе неможливо замінити.
670
00:57:29,958 --> 00:57:32,375
Ти працював над справою
п'ять з половиною місяців.
671
00:57:32,458 --> 00:57:35,041
Це не вдасться повторити чи скасувати.
672
00:57:39,541 --> 00:57:42,291
Скоро ми відправимо тебе в Мельбурн.
673
00:57:42,375 --> 00:57:43,958
Вікторія забезпечує прихисток.
674
00:57:45,500 --> 00:57:47,000
Це зніме тиск.
675
00:57:47,750 --> 00:57:49,833
Ми не чули про напад
у Північній території…
676
00:57:49,916 --> 00:57:51,000
ТАЄМНО — БРИСБЕН
ГЕНРІ ПІТЕР ТЕЙҐ
677
00:57:51,083 --> 00:57:54,500
…а криміналісти отримали
результати перевірки з автомобіля.
678
00:57:54,583 --> 00:57:57,083
Відбитки пальців не перевіряли.
679
00:57:58,125 --> 00:58:00,833
Їх відправили в лабораторію,
де про них забули.
680
00:58:01,375 --> 00:58:02,750
Перевірили лише вчора.
681
00:58:03,708 --> 00:58:05,583
Підтверджено брак фізичних доказів
682
00:58:05,666 --> 00:58:08,000
чужої присутності в довбаному автомобілі.
683
00:58:10,625 --> 00:58:11,875
-Пробач.
-Усе гаразд.
684
00:58:13,208 --> 00:58:16,166
Вони зазначили,
що це не переконливі докази,
685
00:58:17,291 --> 00:58:19,541
і що коли брали відбитки,
686
00:58:19,625 --> 00:58:21,500
підозрюваний був поступливий,
687
00:58:21,583 --> 00:58:23,791
співпрацював і виявив розуміння.
688
00:58:27,750 --> 00:58:29,500
У нас на нього нічого немає.
689
00:58:50,791 --> 00:58:53,833
Як… Як мама?
690
00:58:57,500 --> 00:58:59,250
Вона казала не говорити про це.
691
00:59:00,458 --> 00:59:01,958
Про що?
692
00:59:02,041 --> 00:59:03,125
Про те, як вона.
693
00:59:09,916 --> 00:59:11,083
-Слухай.
-Що?
694
00:59:12,208 --> 00:59:14,750
Я не зможу взяти тебе кілька днів.
695
00:59:14,833 --> 00:59:15,666
Гаразд.
696
00:59:15,750 --> 00:59:17,750
-Скажеш мамі?
-Добре.
697
00:59:26,625 --> 00:59:27,875
Там хлопчик.
698
00:59:31,041 --> 00:59:32,041
Сам.
699
00:59:34,291 --> 00:59:35,375
Чекає, коли його знайдуть.
700
00:59:40,041 --> 00:59:41,583
І знаєш, що він каже?
701
00:59:44,916 --> 00:59:47,583
«Де я?»
702
00:59:50,083 --> 00:59:51,583
«Де я, трясця?»
703
01:00:43,250 --> 01:00:44,083
Генрі.
704
01:00:44,666 --> 01:00:46,833
Я чув, ти вперше у Вікторії.
705
01:00:48,791 --> 01:00:51,500
Мабуть, ти постарався,
що тебе відправили в інший штат.
706
01:00:52,291 --> 01:00:54,375
Ми отримуємо передачу від контакту.
707
01:00:55,250 --> 01:00:58,291
Ви забираєте її
в Західну Австралію, тому ви тут.
708
01:01:00,000 --> 01:01:01,000
Марку.
709
01:01:02,791 --> 01:01:03,791
Марку!
710
01:01:05,291 --> 01:01:06,625
Джон у місті.
711
01:01:23,166 --> 01:01:24,583
Візьміть.
712
01:01:26,250 --> 01:01:27,583
-Зачекай тут.
-Здоров, Марку.
713
01:01:27,666 --> 01:01:28,833
Іди за мною.
714
01:01:33,083 --> 01:01:35,000
Що це, трясця, таке?
715
01:01:50,000 --> 01:01:51,708
Сюди. Усе добре?
716
01:01:52,333 --> 01:01:53,291
Так.
717
01:01:54,000 --> 01:01:55,416
Вікторія надала Джона.
718
01:01:56,333 --> 01:01:58,583
Він вестиме останню частину операції.
719
01:01:58,666 --> 01:02:01,208
Але мене хвилює,
що він надто прямий з Генрі.
720
01:02:01,791 --> 01:02:04,333
Поговори з ним про тривожність Генрі.
721
01:02:05,250 --> 01:02:09,000
Ми його переслідували, бігли коридором,
722
01:02:09,083 --> 01:02:12,041
а він замкнувся, тож ми подумали: «Гаразд.
723
01:02:12,666 --> 01:02:15,083
Зачекаємо, поки попросить,
щоб його випустили».
724
01:02:15,166 --> 01:02:16,166
Джоне.
725
01:02:17,125 --> 01:02:18,541
-Є хвилинка?
-Так.
726
01:02:19,291 --> 01:02:21,291
Марк керував операцією
в Західній Австралії.
727
01:02:21,375 --> 01:02:22,916
Поговори з ним про…
728
01:02:23,000 --> 01:02:24,875
Пробач, як тебе звати?
729
01:02:24,958 --> 01:02:25,875
Марк.
730
01:02:27,083 --> 01:02:29,291
Так, але ж це не твоє ім'я, правда?
731
01:02:29,375 --> 01:02:32,208
Тобі сказали не називати свого імені?
732
01:02:32,291 --> 01:02:33,291
Так.
733
01:02:33,375 --> 01:02:35,916
То як тебе насправді звати?
734
01:02:40,333 --> 01:02:41,583
А тебе як звати?
735
01:02:41,666 --> 01:02:43,375
Не Марк. Це ім'я вже зайняте.
736
01:02:46,541 --> 01:02:49,166
Пробач. Я дражнюся. Пробач.
737
01:02:49,250 --> 01:02:51,625
Я прийду за хвилинку. Я мушу…
738
01:02:53,000 --> 01:02:53,958
Тож…
739
01:02:54,041 --> 01:02:55,333
Він придурок.
740
01:02:55,416 --> 01:02:56,708
Ми його взяли.
741
01:02:57,666 --> 01:03:00,333
Ми його взяли, відвели по коридору…
742
01:03:00,416 --> 01:03:05,416
Ми взяли страховку,
віддали уповноваженому з оформлення вимог.
743
01:03:06,500 --> 01:03:08,291
Вона в системі.
744
01:03:08,375 --> 01:03:09,375
Марку.
745
01:03:10,416 --> 01:03:12,125
Як думаєш, що у валізі?
746
01:03:13,458 --> 01:03:14,916
Мусиш їм довіряти.
747
01:03:17,625 --> 01:03:22,791
Де моя вода?
748
01:03:23,416 --> 01:03:24,500
Та що таке!
749
01:03:25,166 --> 01:03:27,125
Ні.
750
01:03:28,833 --> 01:03:30,291
-Це він.
-Хто?
751
01:03:30,375 --> 01:03:31,291
Джон.
752
01:03:40,083 --> 01:03:41,875
-Усе добре, Марку?
-Так.
753
01:03:42,500 --> 01:03:44,000
-Долетіли нормально?
-Так.
754
01:03:45,125 --> 01:03:46,125
Ти як, Генрі?
755
01:03:46,208 --> 01:03:47,416
Добре.
756
01:03:48,666 --> 01:03:51,833
Дуже приємно… познайомитися, Джоне.
757
01:03:51,916 --> 01:03:53,083
Я не Джон.
758
01:03:54,083 --> 01:03:55,208
Він там.
759
01:03:55,791 --> 01:03:59,458
Він хоче, щоб ти записав
своє ім'я і дату народження.
760
01:04:28,541 --> 01:04:30,541
Він просив написати інше твоє ім'я.
761
01:04:33,750 --> 01:04:36,583
-Інше ім'я?
-Так. Інше ім'я.
762
01:05:19,583 --> 01:05:22,791
-Я змінив ім'я багато років тому.
-Чого мені не сказав, трясця?
763
01:05:22,875 --> 01:05:24,791
Навіщо йому знати ім'я?
764
01:05:24,875 --> 01:05:26,500
Чого ти мені не сказав?
765
01:05:26,583 --> 01:05:28,875
Вони дадуть твоє ім'я контакту в поліції,
766
01:05:28,958 --> 01:05:30,333
перевірять тебе.
767
01:05:31,500 --> 01:05:34,250
Ми всі маємо бути чисті.
Щоб не привертати уваги.
768
01:05:34,333 --> 01:05:36,416
Так, за це не переживай.
769
01:05:36,500 --> 01:05:37,916
Пригадую, я сидів на цьому місці,
770
01:05:38,000 --> 01:05:40,500
думав, мене не візьмуть
із тим гівном, що я робив.
771
01:05:41,083 --> 01:05:42,916
-Джон хоче тебе бачити.
-Що?
772
01:05:43,708 --> 01:05:45,416
Джон. Він хоче з тобою поговорити.
773
01:06:01,083 --> 01:06:04,916
Я чув про тебе, Генрі.
774
01:06:06,333 --> 01:06:07,541
Чи як там тебе звати.
775
01:06:08,750 --> 01:06:11,208
Ти маєш бути з нами чесний.
776
01:06:12,583 --> 01:06:13,791
Так.
777
01:06:13,875 --> 01:06:15,833
Я змінив ім'я вже давно…
778
01:06:15,916 --> 01:06:17,166
Мені пофіг.
779
01:06:18,958 --> 01:06:19,916
Ні.
780
01:06:23,708 --> 01:06:25,416
-Чого вилупився?
-Нічого.
781
01:06:27,333 --> 01:06:29,708
Тоді чого ти досі стовбичиш?
782
01:06:39,458 --> 01:06:40,458
Дякую.
783
01:06:41,333 --> 01:06:44,291
Нас поселили нарізно. Не йди з готелю.
784
01:06:44,375 --> 01:06:47,041
Я більше нічого не приховав від тебе,
крім імені.
785
01:06:47,125 --> 01:06:49,541
-Нічого, про що мені відомо.
-Гаразд.
786
01:06:49,625 --> 01:06:51,333
Не йди з готелю, Генрі.
787
01:07:20,208 --> 01:07:22,833
Учора я познайомився з жінкою
в барі готелю.
788
01:07:25,458 --> 01:07:26,916
Привів її в номер.
789
01:07:30,541 --> 01:07:32,833
Знаєш, що вона мені сказала, коли йшла?
790
01:07:36,666 --> 01:07:38,250
«Я тебе ніколи не забуду, Генрі».
791
01:07:44,750 --> 01:07:48,458
Сподіваюся, у принтері достатньо чорнила,
щоб надрукувати моє досьє.
792
01:07:48,541 --> 01:07:50,291
Про це не хвилюйся.
793
01:07:52,875 --> 01:07:55,000
Двадцять років я чистий.
794
01:08:16,208 --> 01:08:19,083
ПІТЕР МОРЛІ
РОЗСЛІДУВАННЯ ТАЄМНИХ ЗЛОЧИНІВ
795
01:08:24,375 --> 01:08:28,208
У Північній території немає записів
про напад під іменем Генрі Тейґ.
796
01:08:28,916 --> 01:08:31,500
Вони записані
під його колишнім ім'ям — Пітер Морлі.
797
01:08:32,708 --> 01:08:34,791
Я надала їм інформацію,
798
01:08:35,750 --> 01:08:36,750
та її не так оформили.
799
01:08:39,291 --> 01:08:40,416
Господи.
800
01:08:45,541 --> 01:08:48,416
Зараз я не можу відповісти.
801
01:08:48,500 --> 01:08:52,000
Якщо залишите повідомлення,
я спробую передзвонити.
802
01:08:58,250 --> 01:08:59,166
Генрі?
803
01:09:03,041 --> 01:09:03,875
Чорт.
804
01:09:11,708 --> 01:09:12,791
-Я його загубив.
-Що?
805
01:09:12,875 --> 01:09:13,875
Я його загубив.
806
01:09:13,958 --> 01:09:15,875
Він міг за тобою простежити?
807
01:09:15,958 --> 01:09:18,458
Ні, не знаю, але не думаю.
808
01:09:18,541 --> 01:09:19,458
Курва!
809
01:09:21,000 --> 01:09:22,250
Слухай, Марку.
810
01:09:23,750 --> 01:09:26,166
Ми не можемо
подати орієнтування. Ти знаєш.
811
01:09:29,416 --> 01:09:31,041
І не можемо прислати машину.
812
01:09:31,125 --> 01:09:33,708
Не можемо. Спробуй знайти його.
813
01:09:33,791 --> 01:09:34,708
Що?
814
01:09:34,791 --> 01:09:37,166
Спробуй його знайти.
815
01:09:37,250 --> 01:09:38,750
Єдина проблема — алібі.
816
01:09:38,833 --> 01:09:41,708
Її дочка працювала в Лізі
колишніх військових на час викрадення.
817
01:09:42,500 --> 01:09:44,958
Її мама часто там бувала,
грала на автоматах.
818
01:09:45,041 --> 01:09:47,833
У вас є записи з камер за 2002?
819
01:09:48,500 --> 01:09:49,833
За той час — ні.
820
01:09:52,416 --> 01:09:54,583
Ви зберігаєте записи
реєстраційних журналів?
821
01:09:54,666 --> 01:09:56,916
Постійні відвідувачі
не мусили реєструватися.
822
01:09:57,000 --> 01:09:58,750
А що пропонують постійним клієнтам?
823
01:09:58,833 --> 01:10:01,000
У нас була програма лояльності,
824
01:10:01,083 --> 01:10:03,125
члени сканували картки,
825
01:10:03,208 --> 01:10:05,083
і машина записувала їхні номери.
826
01:10:05,166 --> 01:10:06,833
Як можна відстежити…
827
01:10:07,541 --> 01:10:08,458
Перепрошую.
828
01:10:08,541 --> 01:10:11,125
Вони не постаріють
Постаріють ті, хто залишився
829
01:10:12,333 --> 01:10:15,583
Вік не вплине на них
Роки не погублять
830
01:10:17,916 --> 01:10:20,500
На заході сонця і вранці
831
01:10:20,583 --> 01:10:21,833
Ми пам'ятатимемо їх
832
01:10:21,916 --> 01:10:23,250
Ми пам'ятатимемо їх.
833
01:10:23,750 --> 01:10:26,166
-Ми пам'ятатимемо їх.
-Ми пам'ятатимемо їх.
834
01:10:35,458 --> 01:10:36,541
Ми не забудемо
835
01:10:37,500 --> 01:10:38,833
Її номер є в записах.
836
01:10:38,916 --> 01:10:41,750
-Але машини не використовувалися…
-Де вони?
837
01:10:49,583 --> 01:10:51,250
Яка дата вас цікавить?
838
01:10:52,125 --> 01:10:54,500
Дванадцяте травня 2002 року.
839
01:12:32,500 --> 01:12:36,875
Я тут з жінкою. Ми щойно їли м'ясо.
840
01:12:39,875 --> 01:12:41,333
Вона передає привіт, до речі.
841
01:12:42,916 --> 01:12:45,041
«Привіт, Марку», — каже вона.
Привіт, Марку».
842
01:12:46,375 --> 01:12:47,916
Переказуй їй вітання.
843
01:12:50,375 --> 01:12:51,541
Ти де?
844
01:12:52,750 --> 01:12:54,083
-Усе добре?
-Так.
845
01:12:55,458 --> 01:12:57,375
Поїхав з міста на якийсь час.
846
01:12:58,208 --> 01:13:01,750
Я поговорю з хлопцями,
і ми щось придумаємо…
847
01:13:03,833 --> 01:13:05,833
Він неспокійний, неврівноважений.
848
01:13:07,916 --> 01:13:12,541
Ми будь-якої миті можемо його втратити.
849
01:13:15,125 --> 01:13:16,583
Викличте Джона
850
01:13:17,416 --> 01:13:19,250
й дотисніть його.
851
01:13:25,791 --> 01:13:29,041
Міжштатна робота —
це підготовка до більшої поставки.
852
01:13:29,666 --> 01:13:32,416
Марк запропонував тебе, Генрі.
853
01:13:33,416 --> 01:13:35,416
І це лише початок.
854
01:13:35,500 --> 01:13:37,833
Це дрібниця. Проба, трясця.
855
01:13:37,916 --> 01:13:41,458
Це віддалений аеродром,
за пів години їзди від міста.
856
01:13:42,250 --> 01:13:45,833
Джона турбує безпека,
і ти повинен там усе перевірити.
857
01:13:47,791 --> 01:13:51,375
Після поставки ти отримаєш 10 % прибутку.
858
01:13:51,458 --> 01:13:54,375
Щоб ти розумів, Генрі,
це понад 100 000 $ кожному.
859
01:14:06,333 --> 01:14:08,458
Я забезпечую безпеку тут
860
01:14:08,541 --> 01:14:11,416
майже п'ять років, і це завжди актуально.
861
01:14:13,291 --> 01:14:15,666
Ми відчинені в неділю, до речі.
862
01:14:16,458 --> 01:14:18,958
Так, я приведу хлопців.
863
01:14:19,041 --> 01:14:20,791
Обов'язково. Їм сподобається.
864
01:14:24,375 --> 01:14:26,041
Тобі подобається?
865
01:14:26,125 --> 01:14:27,833
Хочеш сісти попереду?
866
01:14:28,791 --> 01:14:32,375
Мені було 54, коли я почав.
Я вчився із сином.
867
01:14:33,166 --> 01:14:36,541
Я боявся висоти, але тут
868
01:14:36,625 --> 01:14:37,916
почуваєшся в безпеці.
869
01:14:38,666 --> 01:14:40,458
-Так.
-Це правда.
870
01:14:41,041 --> 01:14:42,208
Я почуваюся в безпеці.
871
01:14:45,875 --> 01:14:47,416
Скільки вони коштують?
872
01:14:48,208 --> 01:14:51,916
Верхньої межі в ціні на літаки немає,
873
01:14:52,000 --> 01:14:55,375
але цей… цей літак
874
01:14:56,333 --> 01:14:58,583
коштує 60 000 $.
875
01:15:14,833 --> 01:15:16,041
Ми спростували його алібі.
876
01:15:16,916 --> 01:15:19,000
Вона гралася на автоматах у філії Ліги.
877
01:15:19,750 --> 01:15:22,291
Він не міг бути з нею в цей час.
878
01:15:23,333 --> 01:15:24,416
Тоді де він був?
879
01:15:27,291 --> 01:15:28,500
Не там.
880
01:15:32,333 --> 01:15:34,083
Бачив записи з Північної території?
881
01:15:34,166 --> 01:15:35,166
Я їх читаю.
882
01:15:46,208 --> 01:15:47,500
Ходіть за мною.
883
01:15:55,375 --> 01:15:56,875
БАСЕЙН ВІДЧИНЕНИЙ
8:00–22:00
884
01:16:25,958 --> 01:16:27,500
Сідайте. Отам.
885
01:16:31,750 --> 01:16:33,208
Я детектив сержант Кросс.
886
01:16:34,000 --> 01:16:36,791
Керівник групи таємних операцій.
887
01:16:37,333 --> 01:16:40,333
Мушу повідомити,
що в рамках слідства коронера
888
01:16:40,416 --> 01:16:44,041
підозрюваного в Західну Австралію
супроводжуватиме офіцер під прикриттям.
889
01:16:44,125 --> 01:16:45,083
Це Пол Емері.
890
01:16:46,083 --> 01:16:47,208
-Добрий день.
-Вітаю.
891
01:16:47,708 --> 01:16:49,625
Пол має встановити контакт
892
01:16:49,708 --> 01:16:51,333
із підозрюваним.
893
01:16:51,416 --> 01:16:54,041
Побачимо, що буде за два тижні.
894
01:16:54,125 --> 01:16:57,000
Боюся, якщо вони не просуватимуть справи…
895
01:16:58,416 --> 01:16:59,250
Це кінець.
896
01:17:00,583 --> 01:17:02,791
Ви тут, щоб ввести нас у курс справи.
897
01:17:02,875 --> 01:17:04,458
Так. Але це він зробив.
898
01:17:09,208 --> 01:17:12,166
Вам, мабуть, сказали,
що не варто марнувати на нього час.
899
01:17:14,083 --> 01:17:15,083
Але це він зробив.
900
01:17:16,291 --> 01:17:19,000
Нам щойно передали справу.
901
01:17:20,583 --> 01:17:22,875
Скажіть, як можна змусити його говорити.
902
01:17:24,250 --> 01:17:25,666
Це Пітер Морлі?
903
01:17:26,666 --> 01:17:27,500
Ні.
904
01:17:28,083 --> 01:17:31,166
Це Пітер Морлі,
відомий як Генрі Пітер Тейґ?
905
01:17:32,666 --> 01:17:33,500
Хто це?
906
01:17:34,166 --> 01:17:35,375
Мене звати Кейт Райлетт.
907
01:17:36,458 --> 01:17:38,791
Я детектив старший констебль у Квінсленді.
908
01:17:39,625 --> 01:17:42,000
Як вам уже повідомили детективи,
909
01:17:42,083 --> 01:17:46,250
вас зобов'язали з'явитися
в Квінсленд для слідства коронера…
910
01:17:46,333 --> 01:17:47,250
Генрі Тейґу.
911
01:17:47,333 --> 01:17:52,166
Вас підозрюють у викраденні та вбивстві
Джеймса Лістона в 2002 році.
912
01:17:53,666 --> 01:17:55,583
Я дам вам свій номер телефону.
913
01:17:56,166 --> 01:17:58,791
Відтепер я ваша контактна особа.
914
01:17:58,875 --> 01:18:00,541
А якщо я відмовлюся приїхати?
915
01:18:00,625 --> 01:18:02,125
Якщо ви не приїдете,
916
01:18:02,208 --> 01:18:04,958
коронер Квінсленду видасть ордер,
917
01:18:05,041 --> 01:18:08,625
щоб вас взяли під варту
й привели на допит.
918
01:18:10,500 --> 01:18:13,375
Після допиту ми надамо вам транспорт,
919
01:18:14,333 --> 01:18:17,708
оскільки зараз ви живете
в Західній Австралії.
920
01:18:18,500 --> 01:18:21,375
Ми подбаємо, щоб ви повернулися
до місця проживання,
921
01:18:22,208 --> 01:18:24,583
якщо не буде потреби
залишитися в Квінсленді
922
01:18:24,666 --> 01:18:26,083
до завершення процесу.
923
01:18:44,583 --> 01:18:48,166
Ми переглянули докази,
які підготувала детективка Райлетт.
924
01:18:50,916 --> 01:18:52,083
Пол Емері?
925
01:18:52,166 --> 01:18:54,916
І ми можемо залучити
ресурси в Західній Австралії
926
01:18:55,000 --> 01:18:56,458
щодо підозрюваного.
927
01:18:56,916 --> 01:18:59,500
Ви будете координатором,
працюватимете з нами.
928
01:19:00,625 --> 01:19:03,541
Ми починаємо операцію,
тобто Марка представлять
929
01:19:03,625 --> 01:19:09,083
як члена злочинної організації, що може
змінювати проживання, зачищати дані…
930
01:19:10,666 --> 01:19:11,833
Йому це запропонують.
931
01:19:15,791 --> 01:19:16,833
Тут темно.
932
01:19:22,416 --> 01:19:24,083
Я вийшов з дому.
933
01:19:29,916 --> 01:19:32,583
У мене було відчуття легкості.
934
01:19:34,166 --> 01:19:35,625
Тож я почав бігти.
935
01:19:36,666 --> 01:19:38,125
І ось я в повітрі,
936
01:19:38,208 --> 01:19:42,041
лечу над парканами й будинками,
де я виріс.
937
01:19:46,458 --> 01:19:49,041
Ліцензія на літак коштує 10 000 $.
938
01:19:50,291 --> 01:19:52,375
Дві оплати по 5 000 $.
939
01:19:52,458 --> 01:19:53,791
Подумай, скільки користі.
940
01:19:53,875 --> 01:19:55,958
Я міг би приземлятися на посадкові смуги
941
01:19:56,500 --> 01:19:58,958
по всій країні, доставляючи передачі.
942
01:20:04,541 --> 01:20:05,541
Що?
943
01:20:07,500 --> 01:20:10,166
Гаразд. Потім поїдемо на аеродром.
944
01:20:14,041 --> 01:20:16,000
Поїхали. Зустрінемося з ним за містом.
945
01:20:37,125 --> 01:20:37,958
Генрі.
946
01:20:39,125 --> 01:20:40,041
Марку.
947
01:20:41,166 --> 01:20:42,333
-Усе добре?
-Так.
948
01:20:42,833 --> 01:20:45,041
Треба позбутися машини.
Її відстежує поліція.
949
01:20:45,125 --> 01:20:47,041
Подбай, щоб її не було на парковці.
950
01:20:47,125 --> 01:20:48,458
Я пришлю деталі.
951
01:20:49,416 --> 01:20:51,583
Генрі, не знаю, чи ти в курсі,
952
01:20:51,666 --> 01:20:54,416
але на тебе видана повістка.
953
01:20:55,833 --> 01:20:56,958
Ні.
954
01:20:57,041 --> 01:20:59,041
Так. Суд коронерів Квінсленду.
955
01:20:59,125 --> 01:21:00,291
Ти про це знав?
956
01:21:01,750 --> 01:21:04,208
Ні, усе нормально. Я вже все вирішив.
957
01:21:04,291 --> 01:21:05,958
Ні. Це інакше.
958
01:21:09,375 --> 01:21:10,875
Ще одне розслідування?
959
01:21:12,208 --> 01:21:14,708
Так, очевидно в них нова інформація.
960
01:21:38,875 --> 01:21:41,125
-Я не можу цього віддати.
-Так.
961
01:21:41,958 --> 01:21:42,958
Дякую.
962
01:21:46,125 --> 01:21:48,291
-Це все?
-Так, усе.
963
01:22:00,041 --> 01:22:01,041
Що то було?
964
01:22:01,958 --> 01:22:04,875
Я був поблизу місця, де зникла людина.
965
01:22:05,583 --> 01:22:08,666
Поліція мене тоді допитувала.
Нічого не вийшло, тож…
966
01:22:16,250 --> 01:22:17,625
Скільки разів я казав…
967
01:22:17,708 --> 01:22:21,208
Якби я знав, що буде
ще одна повістка, я б сказав.
968
01:22:24,666 --> 01:22:25,666
Що?
969
01:22:26,875 --> 01:22:28,125
Так.
970
01:22:29,916 --> 01:22:30,916
Що?
971
01:22:34,500 --> 01:22:35,375
Зараз?
972
01:22:38,416 --> 01:22:39,375
Добре.
973
01:22:40,333 --> 01:22:42,750
Так, добре, трясця. Уже їду.
974
01:22:43,291 --> 01:22:44,375
Що таке?
975
01:22:46,166 --> 01:22:47,500
Мушу розвернутися.
976
01:22:47,583 --> 01:22:48,416
Чому?
977
01:22:49,125 --> 01:22:52,666
Сьогодні з аеродромом нічого не вийде.
978
01:22:53,875 --> 01:22:55,125
Джон у місті.
979
01:22:55,875 --> 01:22:57,916
Треба з ним зустрітися.
980
01:22:58,000 --> 01:22:59,791
Мабуть, це щодо аеродрому.
981
01:23:01,083 --> 01:23:02,583
А може, розслідування.
982
01:23:04,958 --> 01:23:06,666
Або розслідування.
983
01:23:07,500 --> 01:23:08,916
Я не знаю, чорт.
984
01:24:15,458 --> 01:24:18,625
Хороша робота. Я подзвоню в обід.
985
01:24:18,708 --> 01:24:20,500
-Добре. До зустрічі.
-Привіт.
986
01:24:21,250 --> 01:24:22,291
-Привіт.
-Здоров.
987
01:24:22,375 --> 01:24:23,500
-Як життя?
-Добре.
988
01:24:24,583 --> 01:24:27,458
-Генрі, Джон. Джоне, це Генрі.
-Так.
989
01:24:28,000 --> 01:24:29,416
-Усе добре?
-Пам'ятаєш Генрі?
990
01:24:29,500 --> 01:24:31,500
-Усе добре?
-Так.
991
01:24:31,583 --> 01:24:32,625
-Чудово.
-Клас.
992
01:24:33,791 --> 01:24:35,250
-Сідайте.
-Так.
993
01:24:35,958 --> 01:24:37,708
Сідайте. Отам.
994
01:24:37,791 --> 01:24:39,708
Сідай, Генрі.
995
01:24:50,791 --> 01:24:53,625
Я хочу поговорити
996
01:24:54,625 --> 01:24:58,916
про розслідування, про яке ти чув…
997
01:24:59,875 --> 01:25:01,458
Тобі сказали.
998
01:25:02,416 --> 01:25:05,250
Це треба вирішити.
999
01:25:07,708 --> 01:25:08,875
Так…
1000
01:25:11,166 --> 01:25:12,583
У мене кримінальне минуле.
1001
01:25:13,666 --> 01:25:15,166
Крадіжки. Насилля.
1002
01:25:16,625 --> 01:25:17,541
Чортівня.
1003
01:25:17,625 --> 01:25:19,416
Дозволь…
1004
01:25:19,500 --> 01:25:20,750
-Дозволь…
-Курва мама.
1005
01:25:21,583 --> 01:25:23,291
Я приберу. Чекай.
1006
01:25:26,125 --> 01:25:27,291
Я приберу.
1007
01:25:35,583 --> 01:25:38,166
Я сидів за насилля.
1008
01:25:38,666 --> 01:25:40,416
Я казав про це Марку.
1009
01:25:40,500 --> 01:25:42,833
-Правда?
-Так, авжеж.
1010
01:25:44,500 --> 01:25:47,208
І ще мене допитували про інше.
1011
01:25:47,916 --> 01:25:49,041
Ну ось.
1012
01:25:49,750 --> 01:25:51,250
Нічого не вийшло.
1013
01:25:51,916 --> 01:25:53,333
Пробач.
1014
01:26:01,416 --> 01:26:02,583
Перепрошую.
1015
01:26:22,208 --> 01:26:23,291
Куди він пішов?
1016
01:26:24,833 --> 01:26:26,000
Я не знаю.
1017
01:26:29,708 --> 01:26:30,916
Я…
1018
01:26:31,750 --> 01:26:33,250
Подивлюся, що там.
1019
01:26:41,958 --> 01:26:42,833
Джоне.
1020
01:26:45,375 --> 01:26:46,666
Усе добре?
1021
01:26:47,583 --> 01:26:50,500
Зачекай назовні. Зачекай у коридорі.
Я тебе покличу.
1022
01:26:52,625 --> 01:26:53,666
Ми…
1023
01:26:54,458 --> 01:26:56,666
-Я мушу бути тут.
-Марку. Відвали.
1024
01:26:59,583 --> 01:27:00,750
Так.
1025
01:27:09,541 --> 01:27:10,875
Добре.
1026
01:27:13,000 --> 01:27:15,208
Побачу, що він скаже. Я йому подзвоню.
1027
01:27:15,291 --> 01:27:16,458
Зараз повернуся.
1028
01:27:35,208 --> 01:27:36,791
Чорт!
1029
01:27:42,875 --> 01:27:43,708
Що таке?
1030
01:27:43,791 --> 01:27:46,791
Він там втрачає контроль. Трясця!
1031
01:27:46,875 --> 01:27:48,708
На хрін.
1032
01:27:50,416 --> 01:27:55,041
…казав, що ти винен,
1033
01:27:55,916 --> 01:27:59,833
тому скажи мені, про що ми маємо подбати.
1034
01:27:59,916 --> 01:28:00,833
Нема чого казати.
1035
01:28:01,541 --> 01:28:06,625
Якщо тінь ляже на тебе, то ляже на нас.
1036
01:28:07,708 --> 01:28:08,625
Ясно?
1037
01:28:10,625 --> 01:28:14,416
Вранці я отримав інформацію,
1038
01:28:16,333 --> 01:28:19,791
про те, що це ти зробив.
1039
01:28:21,166 --> 01:28:23,750
І мені байдуже, що ти зробив,
1040
01:28:24,666 --> 01:28:27,958
чи ти викрав його, чи вбив, чи що там.
1041
01:28:28,500 --> 01:28:32,708
Що б ти не сказав, мені байдуже.
1042
01:28:34,083 --> 01:28:36,416
Мене турбує лише, що мені брешуть.
1043
01:28:37,333 --> 01:28:38,208
Я не брешу.
1044
01:28:38,291 --> 01:28:40,791
Ти мав можливість бути з нами чесним.
1045
01:28:41,666 --> 01:28:42,916
Не бреши мені…
1046
01:28:44,625 --> 01:28:47,708
й не кажи, що ти не причетний.
1047
01:28:47,791 --> 01:28:49,708
-Я не це чув.
-Так.
1048
01:28:50,583 --> 01:28:55,541
Бо мені доведеться вигнати тебе,
і ти залишишся ні з чим.
1049
01:29:00,500 --> 01:29:01,333
Так.
1050
01:29:03,916 --> 01:29:06,916
І якщо тебе за це посадять,
я нічого не вдію.
1051
01:29:07,000 --> 01:29:09,750
І… Ти зганьбишся…
1052
01:29:10,583 --> 01:29:13,166
залишиться тавро між нами.
1053
01:29:15,333 --> 01:29:18,500
Я можу забезпечити алібі,
1054
01:29:18,583 --> 01:29:21,375
очисти місце злочину,
усунути докази, перевезти тебе.
1055
01:29:21,458 --> 01:29:22,750
Ти сам бачив.
1056
01:29:26,708 --> 01:29:27,541
Гаразд.
1057
01:29:30,958 --> 01:29:34,083
Пробач, Генрі, що?
1058
01:29:44,916 --> 01:29:46,791
Я вбив його. Я вбив хлопця.
1059
01:29:46,875 --> 01:29:48,833
Господи. Так!
1060
01:29:49,583 --> 01:29:50,750
Добре,
1061
01:29:51,750 --> 01:29:53,791
розказуй,
1062
01:29:53,875 --> 01:29:57,125
бо ми маємо знати, про що подбати.
1063
01:30:08,583 --> 01:30:10,333
Я бачив, як він чекав під мостом,
1064
01:30:10,416 --> 01:30:13,541
тож я зупинив машину, поговорив з ним
1065
01:30:13,625 --> 01:30:15,750
і вмовив сісти в машину.
1066
01:30:16,750 --> 01:30:19,291
Копи забрали машину, обшукали,
1067
01:30:19,375 --> 01:30:20,583
нічого не знайшли.
1068
01:30:21,208 --> 01:30:23,166
Вони не знайшли тіла, очевидно.
1069
01:30:23,916 --> 01:30:26,458
Де це сталося?
1070
01:30:38,916 --> 01:30:39,916
Що сталося?
1071
01:30:42,000 --> 01:30:43,750
Джон сказав, що нам треба
1072
01:30:44,458 --> 01:30:46,208
зачекати в машині, курва мама.
1073
01:30:47,250 --> 01:30:48,583
Що? Що таке?
1074
01:30:49,166 --> 01:30:50,708
Нічого. Я не знаю.
1075
01:30:52,583 --> 01:30:55,125
Поки що призупини роботу,
1076
01:30:55,208 --> 01:30:56,833
поки він усе не вирішить.
1077
01:30:56,916 --> 01:30:59,458
-Ти розказав йому про аеродром?
-Так.
1078
01:31:00,333 --> 01:31:03,125
Я не знаю, що тобі можна розповісти.
1079
01:31:08,666 --> 01:31:10,916
Він був мертвим,
перш ніж його почали шукати.
1080
01:31:12,333 --> 01:31:13,833
Перш ніж викликали поліцію.
1081
01:31:14,666 --> 01:31:17,166
Він був мертвим до того,
як його почала шукати сім'я.
1082
01:31:18,541 --> 01:31:22,166
Детективи зустрінуться в Квінсленді,
щоб визначити, чи можливий арешт.
1083
01:31:23,500 --> 01:31:27,458
Таємна операція продовжиться
з детективом сержантом Кроссом.
1084
01:31:27,541 --> 01:31:30,166
Він поверне підозрюваного
на місце злочину.
1085
01:31:31,333 --> 01:31:35,583
Місце злочину доведеться обгородити
для пошуку доказів.
1086
01:31:37,250 --> 01:31:40,000
Генрі, мене називають чистильником.
1087
01:31:40,583 --> 01:31:43,958
Організація найняла мене,
щоб я подбав, аби поліція не знайшла
1088
01:31:44,041 --> 01:31:47,083
нічого, що можна використати проти тебе
в новому розслідуванні.
1089
01:31:47,166 --> 01:31:50,375
Тому розказуй,
і я подумаю, що можна робити.
1090
01:31:50,458 --> 01:31:52,541
Я читав статті в газетах,
звіти й усе таке.
1091
01:31:53,916 --> 01:31:56,416
Не було ніякої чорної машини,
не було двох чоловіків.
1092
01:31:57,041 --> 01:31:57,875
Я був сам.
1093
01:31:57,958 --> 01:32:01,166
Я припаркувався не біля мосту,
а за ним, біля старої церкви.
1094
01:32:01,250 --> 01:32:02,958
Це сталося в старій розбірній будівлі.
1095
01:32:04,875 --> 01:32:09,458
Тут. За півтори години
на північ від міста, у горах.
1096
01:32:09,541 --> 01:32:12,291
-Це старе лісове господарство.
-Де ця будівля?
1097
01:32:14,333 --> 01:32:17,333
Її знесли, коли закрили це місце.
1098
01:32:20,083 --> 01:32:21,416
Там нічого немає, тому…
1099
01:32:21,500 --> 01:32:23,250
Можуть десь бути сліди?
1100
01:32:26,000 --> 01:32:27,166
Ні.
1101
01:32:27,250 --> 01:32:28,250
Гаразд.
1102
01:32:31,125 --> 01:32:33,166
А що сталося, коли він…
1103
01:32:35,166 --> 01:32:36,375
коли він помер?
1104
01:32:37,250 --> 01:32:40,750
Я відніс його подалі,
прикрив травою і гілками,
1105
01:32:40,833 --> 01:32:41,833
що було під рукою.
1106
01:32:41,916 --> 01:32:45,375
Залишив його там, повернувся за тиждень
чи два, він практично зник.
1107
01:32:45,458 --> 01:32:46,458
Тобто?
1108
01:32:48,750 --> 01:32:50,291
Там були лише його шматки.
1109
01:32:50,791 --> 01:32:52,666
Ні. Ні, ми мусимо знайти все.
1110
01:32:52,750 --> 01:32:53,916
А його одяг?
1111
01:32:54,000 --> 01:32:55,458
Я викинув його в річку.
1112
01:32:55,541 --> 01:32:58,000
-Як давно це було?
-Вісім років тому.
1113
01:32:58,083 --> 01:32:59,833
Навіщо ти зняв його одяг?
1114
01:33:01,250 --> 01:33:02,541
Не знаю, Марку.
1115
01:33:04,041 --> 01:33:05,875
Припускаю, ти мав його позбутися.
1116
01:33:12,666 --> 01:33:14,041
І що було далі?
1117
01:33:14,125 --> 01:33:15,291
Я пішов додому.
1118
01:33:17,166 --> 01:33:18,166
Як ти це зробив?
1119
01:33:19,000 --> 01:33:20,875
-Що саме?
-Як ти його вбив?
1120
01:33:22,416 --> 01:33:25,041
-Просто обхопив рукою шию.
-Покажи на Марку.
1121
01:33:25,125 --> 01:33:29,166
Марку, опустися, ми подивимося.
1122
01:33:36,208 --> 01:33:37,208
Гаразд.
1123
01:33:55,875 --> 01:33:58,583
Так. Це не має значення.
1124
01:33:59,458 --> 01:34:01,708
-Усе добре?
-Так.
1125
01:34:02,541 --> 01:34:03,791
Так.
1126
01:34:11,500 --> 01:34:13,500
-Відвези нас туди.
-Добре.
1127
01:34:13,583 --> 01:34:15,000
Треба все прибрати.
1128
01:34:15,083 --> 01:34:16,458
-Марк може поїхати?
-Так.
1129
01:34:17,666 --> 01:34:20,666
Байдуже, де сидітимемо,
головне, щоб поруч.
1130
01:34:21,500 --> 01:34:24,083
Типу в одному ряді.
1131
01:34:24,958 --> 01:34:27,208
Квитки є.
1132
01:34:28,416 --> 01:34:31,458
Він зараз передзвонить, а я знайду машину.
1133
01:34:33,416 --> 01:34:34,291
Агов.
1134
01:34:35,500 --> 01:34:36,583
Генрі.
1135
01:34:37,291 --> 01:34:38,833
Я…
1136
01:34:39,916 --> 01:34:42,041
Друже, я… Підійди.
1137
01:34:42,916 --> 01:34:44,625
Ходи сюди. Трясця…
1138
01:34:48,333 --> 01:34:50,250
Я пишаюся тобою, брате.
1139
01:34:52,291 --> 01:34:53,375
Так.
1140
01:35:13,000 --> 01:35:14,375
Ми скликали збори,
1141
01:35:14,458 --> 01:35:18,000
щоб вирішити,
чи заарештувати Пітера Морлі,
1142
01:35:18,083 --> 01:35:20,208
відомого як Генрі Тейґ,
1143
01:35:20,291 --> 01:35:22,916
за викрадення і вбивство Джеймса Лістона
1144
01:35:23,000 --> 01:35:25,750
вісім років тому, 12 травня 2002 року.
1145
01:35:28,333 --> 01:35:29,541
Як ви всі знаєте,
1146
01:35:29,625 --> 01:35:33,000
це найбільша справа про зникнення людини
в історії штату
1147
01:35:33,708 --> 01:35:36,708
й одна з найбільших в історії країни.
1148
01:35:36,791 --> 01:35:38,125
Я іду в туалет.
1149
01:35:38,666 --> 01:35:41,166
Розслідування триває вісім років,
1150
01:35:41,250 --> 01:35:43,416
і це одна з найбільших спільних операцій,
1151
01:35:43,500 --> 01:35:46,333
які колись проводилися
міжштатними агенціями.
1152
01:35:46,416 --> 01:35:50,250
Пітер Морлі народився у звичайній
сім'ї військових середнього класу.
1153
01:35:51,166 --> 01:35:56,125
Немає доказів, що в дитинстві
Пітер Морлі піддавався насиллю.
1154
01:36:02,583 --> 01:36:05,666
Розслідування повністю спростувало
алібі Морлі…
1155
01:36:06,416 --> 01:36:08,000
Він пішов у туалет.
1156
01:36:08,625 --> 01:36:10,458
…і виявило деталі
1157
01:36:10,541 --> 01:36:14,083
попереднього нападу на дитину
в Північній території,
1158
01:36:14,166 --> 01:36:16,291
за що він два роки відсидів у тюрмі.
1159
01:36:16,375 --> 01:36:17,708
ЗАЙНЯТО
1160
01:36:17,791 --> 01:36:18,791
Світло, будь ласка.
1161
01:36:23,708 --> 01:36:28,958
Дитину забрали із сімейного кризового
центру в Північній території в 1996 році.
1162
01:36:30,208 --> 01:36:31,875
Нападник не був із ним знайомий.
1163
01:36:33,708 --> 01:36:35,791
Лікарі виявили, що в дитини
1164
01:36:35,875 --> 01:36:40,750
були рвані рани й садна
на ногах, руках і тулубі.
1165
01:36:42,583 --> 01:36:46,250
Його волосся, обличчя й тіло
були вкриті брудом,
1166
01:36:47,083 --> 01:36:49,375
кров у носі й роті.
1167
01:36:50,666 --> 01:36:52,166
У нього були підбиті очі,
1168
01:36:53,458 --> 01:36:54,916
кілька закритих переломів,
1169
01:36:55,833 --> 01:36:57,041
пошкоджена легеня,
1170
01:36:58,291 --> 01:37:00,416
багато синців під волосяним покровом
1171
01:37:02,166 --> 01:37:04,750
і глибокі порізи на черепі й геніталіях.
1172
01:37:06,625 --> 01:37:10,541
Усі ці пошкодження вказували
на обширне й повторюване застосування
1173
01:37:11,125 --> 01:37:14,416
тупих і гострих предметів.
1174
01:37:16,333 --> 01:37:18,375
Забої на горлі
1175
01:37:18,458 --> 01:37:21,250
разом із крововиливом в очах
1176
01:37:21,333 --> 01:37:22,958
вказували на задушення.
1177
01:37:24,041 --> 01:37:27,916
Його знайшли ледь живого
в залишках згорілої машини,
1178
01:37:28,000 --> 01:37:30,375
менше ніж за 100 метрів
від місця викрадення.
1179
01:37:32,458 --> 01:37:34,583
Після повернення на місце викрадення
1180
01:37:34,666 --> 01:37:38,583
Пітер Морлі запропонував
очолити пошук винного.
1181
01:37:39,708 --> 01:37:40,625
Агов?
1182
01:37:43,375 --> 01:37:44,958
-Усе добре?
-Так.
1183
01:37:45,875 --> 01:37:46,875
-Пробачте.
-Нічого.
1184
01:37:53,458 --> 01:37:54,666
Я думав, ти там зомлів.
1185
01:37:57,916 --> 01:38:00,625
Я не можу дихати, дідько.
1186
01:38:01,625 --> 01:38:03,375
-Можеш.
-Ні.
1187
01:38:04,083 --> 01:38:05,083
Готовий?
1188
01:38:11,000 --> 01:38:12,750
Я хочу дещо прояснити.
1189
01:38:12,833 --> 01:38:14,875
Незалежно від нападу на іншу дитину,
1190
01:38:14,958 --> 01:38:16,791
тут у нього замало часу,
1191
01:38:17,708 --> 01:38:19,375
навіть зі спростованим алібі.
1192
01:38:19,458 --> 01:38:23,333
Мова йде про одну годину,
щоб викрасти людину…
1193
01:38:23,416 --> 01:38:25,583
Прошу зрозуміти, це досвідчений злочинець.
1194
01:38:25,666 --> 01:38:28,541
-Він сказав, що був на місці злочину…
-Ти вже казала.
1195
01:38:28,625 --> 01:38:31,583
-У тебе був час. Сядь.
-Я хочу дещо прояснити.
1196
01:38:31,666 --> 01:38:33,416
Давайте обговоримо.
1197
01:38:33,500 --> 01:38:36,833
Я хочу дещо прояснити.
Тривалість нападу в Північній території.
1198
01:38:39,125 --> 01:38:40,333
П'ятнадцять хвилин.
1199
01:38:46,000 --> 01:38:48,916
У Квінсленді ще нікого
не посадили без тіла.
1200
01:38:49,000 --> 01:38:51,083
У Новому Південному Вельсі — так.
Тут — ні.
1201
01:38:51,166 --> 01:38:56,000
Я… я сказав про шрот, ти мені розказував.
1202
01:38:56,791 --> 01:38:58,916
Нам туди?
1203
01:38:59,000 --> 01:39:01,291
-Ні.
-Я подумав, що…
1204
01:39:01,375 --> 01:39:02,541
Ні, Марку.
1205
01:39:05,333 --> 01:39:07,000
У що ти тоді був одягнений?
1206
01:39:07,083 --> 01:39:10,083
Я все викинув, спалив, взуття теж.
1207
01:39:11,166 --> 01:39:13,750
-Нічого не залишилося?
-Нічого.
1208
01:39:13,833 --> 01:39:15,166
А де попіл?
1209
01:39:15,250 --> 01:39:16,833
Я розкидав його по газону,
1210
01:39:16,916 --> 01:39:19,958
а тоді все перекопав і вивіз, тож…
1211
01:39:20,041 --> 01:39:21,000
Хороша робота.
1212
01:39:21,083 --> 01:39:23,083
Круто, чортяка.
1213
01:39:23,833 --> 01:39:26,708
Я не хотів цього робити.
Я не знав, що так станеться.
1214
01:39:26,791 --> 01:39:29,291
Це як слова, які зараз
вилітають з мого рота.
1215
01:39:29,375 --> 01:39:31,750
Я розказую все, наче це якісь дрібниці.
1216
01:39:34,625 --> 01:39:35,750
Як далеко звідси?
1217
01:39:36,291 --> 01:39:37,166
Недалеко.
1218
01:39:37,916 --> 01:39:39,541
Он моя стара церква.
1219
01:39:39,625 --> 01:39:41,000
Там я одружився.
1220
01:39:41,083 --> 01:39:43,875
Не знаю, про що я тоді думав.
1221
01:39:46,291 --> 01:39:48,208
Ось тут я його підібрав.
1222
01:39:49,666 --> 01:39:51,083
Ні, не зупиняйся, трясця.
1223
01:39:51,166 --> 01:39:52,750
Там є камера.
1224
01:39:52,833 --> 01:39:54,458
Там камера.
1225
01:39:54,541 --> 01:39:55,625
Просто їдь.
1226
01:39:59,416 --> 01:40:01,166
Річ не в тому, чи він це зробив.
1227
01:40:01,833 --> 01:40:04,500
А в тому, чи це підлягає переслідуванню.
1228
01:40:05,125 --> 01:40:08,250
Ти можеш скільки завгодно
говорити про добровільне зізнання.
1229
01:40:08,333 --> 01:40:11,875
Ця таємна операція спонукала
підозрюваного зізнатися.
1230
01:40:12,916 --> 01:40:15,541
Це спонукання без доказів.
1231
01:40:17,041 --> 01:40:18,916
Ось тут я викинув його одяг.
1232
01:40:20,625 --> 01:40:21,708
Тут нічого немає.
1233
01:40:24,583 --> 01:40:25,708
Це добре.
1234
01:40:27,791 --> 01:40:30,500
Я наполягаю на продовженні
таємної операції,
1235
01:40:30,583 --> 01:40:32,166
поки обшукують територію,
1236
01:40:32,250 --> 01:40:34,625
бо якщо його заарештувати без доказів,
1237
01:40:34,708 --> 01:40:36,666
і ви нічого не знайдете, його не посадять.
1238
01:40:38,500 --> 01:40:41,166
Я відмовляюся втягувати в це
сім'ю жертви просто так.
1239
01:40:41,250 --> 01:40:43,583
Комісар доручив мені
1240
01:40:43,666 --> 01:40:46,875
прийняти рішення, чи слід провести арешт.
1241
01:40:46,958 --> 01:40:48,541
Без доказів він уникне покарання.
1242
01:40:49,750 --> 01:40:52,000
Це буде моє рішення.
1243
01:41:03,666 --> 01:41:05,083
Зупинись тут.
1244
01:41:13,000 --> 01:41:14,000
Це тут?
1245
01:41:18,000 --> 01:41:18,916
Так.
1246
01:41:28,875 --> 01:41:30,750
Це тут була розбірна будівля?
1247
01:41:32,833 --> 01:41:33,666
Так.
1248
01:41:33,750 --> 01:41:35,333
То ти вбив його там…
1249
01:41:37,750 --> 01:41:39,333
і відтяг куди?
1250
01:42:21,750 --> 01:42:23,833
Не пригадую, щоб тут була вода.
1251
01:42:27,291 --> 01:42:28,500
Це було тут.
1252
01:42:30,333 --> 01:42:31,333
Тут.
1253
01:42:34,875 --> 01:42:35,833
Упевнений?
1254
01:42:45,583 --> 01:42:46,875
Тут нічого немає.
1255
01:43:03,416 --> 01:43:07,666
Усе гаразд.
1256
01:43:11,000 --> 01:43:13,708
Стояти!
1257
01:43:13,791 --> 01:43:16,250
Ані руш! Стояти.
1258
01:44:32,416 --> 01:44:34,166
Дякую всім, що прийшли.
1259
01:44:36,000 --> 01:44:39,750
Одразу скажу,
ми не зможемо відповісти на запитання.
1260
01:44:39,833 --> 01:44:42,208
Я можу підтвердити, що арешт пов'язаний
1261
01:44:42,291 --> 01:44:46,041
зі зникненням Джеймса Лістона
12 травня 2002 року.
1262
01:44:46,125 --> 01:44:50,208
Поліція зараз обгороджує велику територію
задля ретельного обшуку.
1263
01:44:57,791 --> 01:45:01,500
Зона обшуку
розташована в долині Квінсленду.
1264
01:45:01,583 --> 01:45:05,416
Наша проблема в тому,
що вода за останні вісім років
1265
01:45:05,500 --> 01:45:07,625
могла знищити докази.
1266
01:45:16,583 --> 01:45:17,583
Генрі Тейґ.
1267
01:45:19,000 --> 01:45:20,458
Як повідомлялося раніше,
1268
01:45:20,541 --> 01:45:23,500
вас заарештовано
за викрадення Джеймса Лістона
1269
01:45:23,583 --> 01:45:24,750
12 травня 2002 року.
1270
01:45:24,833 --> 01:45:27,750
Я цього не робив, ви знаєте.
Я не причетний.
1271
01:45:28,500 --> 01:45:30,708
Якщо ви цього не робили, доказів не буде,
1272
01:45:30,791 --> 01:45:32,958
і вам нема чого переживати.
1273
01:45:33,041 --> 01:45:35,500
У вас є трохи часу, вам щось треба?
1274
01:45:36,500 --> 01:45:37,708
У когось є цигарки?
1275
01:46:21,250 --> 01:46:23,333
РЯТУВАЛЬНИК
1276
01:46:23,416 --> 01:46:26,666
Ми проведемо базовий пошук у лісі.
1277
01:46:26,750 --> 01:46:29,125
Треба опрацювати біля півтора гектара.
1278
01:46:38,541 --> 01:46:41,083
Криміналісти обшукують розбірну будівлю,
1279
01:46:41,166 --> 01:46:43,333
яку перемістили після продажу ділянки,
1280
01:46:43,416 --> 01:46:45,916
і де начебто вбили жертву.
1281
01:46:52,291 --> 01:46:54,291
Не знищте ймовірних доказів.
1282
01:46:55,208 --> 01:46:59,625
Якщо ви щось знайдете,
зупиніться і підніміть руку.
1283
01:48:12,541 --> 01:48:14,750
-Що з пошуком?
-Погано. Нічого не знайшли.
1284
01:48:14,833 --> 01:48:16,083
-Зовсім нічого?
-Ні.
1285
01:48:16,166 --> 01:48:19,041
Дайвери закінчили, але нічого.
1286
01:51:12,666 --> 01:51:13,666
Ні, чекай.
1287
01:51:34,875 --> 01:51:36,083
Уже ніч.
1288
01:51:38,041 --> 01:51:39,375
Я вдома.
1289
01:51:41,500 --> 01:51:43,333
Мій син спить у себе в кімнаті.
1290
01:51:46,166 --> 01:51:47,333
І я чую голос.
1291
01:51:49,333 --> 01:51:51,250
Він лунає знизу.
1292
01:51:54,000 --> 01:51:55,291
Я іду туди.
1293
01:51:58,333 --> 01:51:59,750
Я не можу дихати.
1294
01:52:02,666 --> 01:52:04,333
Це говорить не людина.
1295
01:52:06,625 --> 01:52:08,416
Це магнітофон.
1296
01:52:11,166 --> 01:52:13,083
Я тисну кнопку, щоб його вимкнути.
1297
01:52:15,208 --> 01:52:16,666
Але коли я його вимикаю…
1298
01:52:18,750 --> 01:52:20,375
голос усе лунає…
1299
01:52:23,041 --> 01:52:24,291
продовжує говорити.
1300
01:56:31,166 --> 01:56:36,166
Переклад субтитрів: Наталя Ковалишин