1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,916 ФІЛЬМ NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:29,666 --> 00:01:36,625 НА ОСНОВІ РЕАЛЬНОЇ ІСТОРІЇ 5 00:02:07,791 --> 00:02:09,000 Заплющ очі… 6 00:02:11,875 --> 00:02:13,875 і зосередься на диханні. 7 00:02:16,583 --> 00:02:17,833 Вдихни… 8 00:02:20,000 --> 00:02:21,083 і видихни. 9 00:02:24,208 --> 00:02:27,875 Зосередься на диханні, на повітрі, що проникає у твоє тіло, коли вдихаєш. 10 00:02:30,375 --> 00:02:31,375 Воно чисте. 11 00:02:33,416 --> 00:02:34,416 Порожнє. 12 00:02:36,375 --> 00:02:37,958 А коли видихаєш, 13 00:02:39,458 --> 00:02:41,416 з тебе виходить чорне повітря. 14 00:02:42,416 --> 00:02:45,541 І ця чорнота — це тривожність, стрес 15 00:02:46,708 --> 00:02:48,208 і хвилювання. 16 00:02:50,291 --> 00:02:52,708 Із видихом це покидає твоє тіло. 17 00:02:54,000 --> 00:02:58,208 Вдихаєш чисте повітря і видихаєш чорне. 18 00:03:01,166 --> 00:03:02,500 Вдихаєш чисте повітря. 19 00:03:03,708 --> 00:03:04,583 Видихаєш… 20 00:04:26,708 --> 00:04:28,416 І от я стою 21 00:04:28,500 --> 00:04:32,708 перед старим будинком, дивлюся на нього, 22 00:04:33,375 --> 00:04:34,958 і підходить той тип. 23 00:04:35,666 --> 00:04:40,291 Я його впізнав. Він постарів, але я впізнав. 24 00:04:40,375 --> 00:04:44,000 Я кажу: «Це я, Пол Емері. Я колись тут жив». 25 00:04:47,166 --> 00:04:49,875 А він: «Ні, не жив». 26 00:04:53,500 --> 00:04:55,083 Я кажу: «Ти Кріс. 27 00:04:57,291 --> 00:04:59,000 У тебе була німецька вівчарка». 28 00:04:59,666 --> 00:05:01,291 А він: «А ти як знаєш?» 29 00:05:03,416 --> 00:05:06,000 «Ми багато років жили в цьому домі». 30 00:05:07,750 --> 00:05:10,666 -Той старий… -Їдеш у Західну Австралію на роботу? 31 00:05:12,291 --> 00:05:13,708 Ні. 32 00:05:15,333 --> 00:05:17,000 Я ніколи там не був. 33 00:05:17,875 --> 00:05:18,875 А ти? 34 00:05:19,666 --> 00:05:21,791 Додому. Їду додому. 35 00:05:27,000 --> 00:05:29,333 Ні, мені довелося поїхати… 36 00:05:30,500 --> 00:05:31,916 виїхати з Квінсленду. 37 00:05:34,916 --> 00:05:37,000 Хочу купити машину. 38 00:05:37,083 --> 00:05:39,041 Знайти якесь житло. 39 00:05:43,250 --> 00:05:44,083 Я Пол. 40 00:05:47,875 --> 00:05:48,708 Генрі. 41 00:06:08,416 --> 00:06:09,708 Вимкни. 42 00:06:11,458 --> 00:06:12,333 Заведи. 43 00:06:16,125 --> 00:06:17,625 Газуй. Хочу послухати. 44 00:06:24,833 --> 00:06:27,208 Потрібна адреса для передачі права власності. 45 00:06:30,583 --> 00:06:33,333 -Можна вказати мотель? -Не знаю. 46 00:06:34,041 --> 00:06:36,166 Я там живу. У мотелі. 47 00:06:36,250 --> 00:06:37,416 Мотель вказувати не можна. 48 00:06:37,500 --> 00:06:41,375 У мене є поштова скринька, запишіть, поки він влаштується. 49 00:06:41,458 --> 00:06:42,625 -Добре. -Дякую. 50 00:06:44,041 --> 00:06:45,041 Дякую, Генрі. 51 00:06:45,875 --> 00:06:46,750 Добре. 52 00:06:48,500 --> 00:06:49,333 Тисяча шістсот. 53 00:06:54,041 --> 00:06:55,791 -Тримай, це тобі. -Ні. 54 00:06:57,250 --> 00:06:59,708 Облиш. Ти мені дуже допоміг. 55 00:07:00,875 --> 00:07:02,625 Ні. 56 00:07:05,041 --> 00:07:07,041 Чим займаєшся, Генрі? 57 00:07:07,625 --> 00:07:09,291 Усім, чим доведеться. 58 00:07:10,166 --> 00:07:11,750 Але зараз не працюю. 59 00:07:11,833 --> 00:07:13,666 За кілька років мені кранти. 60 00:07:14,250 --> 00:07:15,625 Чого? 61 00:07:16,750 --> 00:07:18,250 Проблеми з довбаною дихалкою. 62 00:07:20,083 --> 00:07:22,458 Я знаю, як це — бути по той бік. 63 00:07:23,333 --> 00:07:26,250 У тебе в конверті останні кілька доларів. 64 00:07:27,375 --> 00:07:28,708 По тобі видно. 65 00:07:42,166 --> 00:07:43,083 Пол Емері? 66 00:07:47,833 --> 00:07:50,750 Зараз я не можу відповісти. 67 00:07:50,833 --> 00:07:54,416 Якщо залишите повідомлення, я спробую передзвонити. 68 00:07:55,541 --> 00:07:56,541 Генрі, це Пол. 69 00:07:57,291 --> 00:07:59,625 Я мушу поговорити з тобою про дещо. 70 00:07:59,708 --> 00:08:01,750 Можливо, доведеться виїхати з мотелю. 71 00:08:02,500 --> 00:08:05,208 Подзвони, коли отримаєш повідомлення. 72 00:08:06,458 --> 00:08:07,416 Чекаю. 73 00:08:17,041 --> 00:08:18,916 Трохи далі. 74 00:08:19,833 --> 00:08:21,708 Той будинок. Висади мене там. 75 00:08:23,750 --> 00:08:25,708 Хочу тобі сказати, Генрі… 76 00:08:27,333 --> 00:08:30,583 Я приїхав сюди зробити дещо для певних людей. 77 00:08:32,208 --> 00:08:33,583 У мене є друг. 78 00:08:34,458 --> 00:08:35,375 Марк. 79 00:08:35,458 --> 00:08:38,208 Він спитав, чи знаю я, хто б міг допомогти з однією роботою. 80 00:08:38,916 --> 00:08:40,291 Я розповів йому про тебе. 81 00:08:41,708 --> 00:08:43,291 Так, тут нормально. 82 00:08:44,541 --> 00:08:46,541 Так, добре. Ось тут. 83 00:08:55,375 --> 00:08:56,541 Що за робота? 84 00:08:57,666 --> 00:08:59,125 Нехай він сам скаже. 85 00:09:00,208 --> 00:09:01,541 Я не займаюся насиллям. 86 00:09:03,041 --> 00:09:06,333 Ні, Генрі. Це не те. 87 00:09:07,791 --> 00:09:10,750 Зустрінемося з ним завтра. Він усе розповість. 88 00:09:14,833 --> 00:09:16,333 Ти пофарбував волосся? 89 00:09:18,083 --> 00:09:19,000 Що? 90 00:09:20,208 --> 00:09:21,708 Ти пофарбував волосся? 91 00:09:24,291 --> 00:09:26,291 Так, став трохи темнішим. 92 00:09:32,708 --> 00:09:33,791 Непогано. 93 00:09:36,625 --> 00:09:37,458 Дякую. 94 00:09:39,541 --> 00:09:40,708 Скажи йому, що ми згодні. 95 00:09:42,333 --> 00:09:43,250 Так. 96 00:09:46,000 --> 00:09:46,916 Чудово. 97 00:09:48,166 --> 00:09:49,750 До завтра. Дякую, що підвіз. 98 00:10:19,250 --> 00:10:21,291 -Де Пол? -Він не зміг. 99 00:10:23,416 --> 00:10:24,416 Сідай. 100 00:10:28,166 --> 00:10:29,083 Сідай. 101 00:10:37,458 --> 00:10:38,625 Пристебни ремінь. 102 00:10:43,875 --> 00:10:44,958 Я не займаюся насиллям. 103 00:10:47,166 --> 00:10:48,916 Я чув. 104 00:11:20,458 --> 00:11:21,541 Жирний вилупок. 105 00:11:24,125 --> 00:11:25,375 Що ми тут робимо? 106 00:11:25,958 --> 00:11:26,833 Зачекай тут. 107 00:11:30,583 --> 00:11:31,916 Як справи? Усе добре? 108 00:11:34,041 --> 00:11:34,958 Чого дзвонив? 109 00:11:35,041 --> 00:11:37,500 Паспорти готові. 110 00:11:37,583 --> 00:11:38,875 Майже як справжні. 111 00:11:38,958 --> 00:11:41,041 Пробач, що не дістав грошей. 112 00:11:41,666 --> 00:11:43,833 -Пробач. -Не вибачайся. За що? 113 00:11:43,916 --> 00:11:45,375 Я зробив усе, що міг. 114 00:11:45,458 --> 00:11:47,416 Привезу гроші у вівторок. 115 00:11:50,958 --> 00:11:53,458 До речі, одна дівка збуває наркоту 116 00:11:53,541 --> 00:11:55,291 в масажному центрі. 117 00:11:55,375 --> 00:11:56,250 Хто? 118 00:11:56,916 --> 00:11:58,041 Пам'ятаєш Летицію? 119 00:11:58,583 --> 00:11:59,583 -Хто? -Летиція. 120 00:12:00,583 --> 00:12:01,458 Так. 121 00:12:02,041 --> 00:12:03,875 Торгує в кабінетах. 122 00:12:05,000 --> 00:12:07,125 -До наступного тижня, Кене. -О 12:00? 123 00:12:07,208 --> 00:12:09,083 -Що робитимеш? -Дістану тобі гроші. 124 00:12:09,166 --> 00:12:10,208 -Дякую. -Обіцяю. 125 00:12:10,291 --> 00:12:12,208 Відтепер жодних стоянок. Курва. 126 00:12:20,916 --> 00:12:23,041 Торгуєш наркотою, так? 127 00:12:23,125 --> 00:12:24,625 Ні, ми такого не робимо. 128 00:12:25,583 --> 00:12:28,291 І якщо працюєш на нас, не вживаєш. 129 00:12:31,125 --> 00:12:33,208 Я чув, у тебе мало знайомих, 130 00:12:33,291 --> 00:12:34,708 це добре для нас. 131 00:12:36,791 --> 00:12:37,750 Нам таке підходить. 132 00:12:38,375 --> 00:12:40,875 Бо ні з ким не патякатимеш про роботу. 133 00:12:41,375 --> 00:12:42,458 Відкрий. 134 00:12:48,458 --> 00:12:50,458 АВСТРАЛІЯ ПАСПОРТ 135 00:12:54,416 --> 00:12:55,291 Він порожній. 136 00:13:05,708 --> 00:13:06,875 Ось тут. 137 00:13:10,375 --> 00:13:16,000 Ти знаєш, що в нього проблеми? У Пола. 138 00:13:16,916 --> 00:13:19,041 Тому його мусили перемістити сюди. 139 00:13:20,458 --> 00:13:21,291 Що сталося? 140 00:13:21,375 --> 00:13:24,458 Якщо він зв'яжеться з тобою не через мене, дай знати. 141 00:13:26,750 --> 00:13:29,125 І не кажи Полу, що я про нього казав. 142 00:13:37,916 --> 00:13:39,083 Де ти живеш? 143 00:13:49,583 --> 00:13:50,875 Щось причепилося. 144 00:13:53,416 --> 00:13:54,416 Дякую. 145 00:14:29,583 --> 00:14:33,250 Один, два, три, чотири, п'ять. 146 00:14:35,333 --> 00:14:38,083 Я атестований співробітник поліції Західної Австралії, 147 00:14:38,166 --> 00:14:41,333 відділ таємних розслідувань, 148 00:14:41,416 --> 00:14:44,666 займаюся справою викрадення і вбивства 149 00:14:44,750 --> 00:14:49,791 Джеймса Лістона від 12 травня 2002 року. 150 00:14:49,875 --> 00:14:53,250 Сьогодні 6 травня 2010 року. 151 00:14:54,500 --> 00:14:57,000 Мій номер 452, 152 00:14:57,083 --> 00:15:00,875 і я працюю під іменем Марк Фрейм. 153 00:15:13,458 --> 00:15:15,166 Старий друг, дзвонив учора. 154 00:15:15,708 --> 00:15:18,416 Я не відповів, він залишив повідомлення, як ти й казав. 155 00:15:19,250 --> 00:15:21,750 Він хотів, щоб я забрав це. 156 00:15:22,625 --> 00:15:23,833 Добре, я візьму. 157 00:15:23,916 --> 00:15:26,041 Він зараз за містом. 158 00:15:28,708 --> 00:15:29,541 Що? 159 00:15:30,083 --> 00:15:31,750 Здалося, я бачив машину. 160 00:15:32,583 --> 00:15:33,708 Яку саме? 161 00:15:34,416 --> 00:15:36,083 Фургон. Уже звернув. 162 00:15:40,291 --> 00:15:41,541 Зачекай хвилинку. 163 00:16:03,416 --> 00:16:04,416 Генрі? 164 00:16:06,500 --> 00:16:07,916 Ти бачив море? 165 00:16:12,833 --> 00:16:13,708 Здоров. 166 00:16:17,166 --> 00:16:18,166 Привіт, Ґері. 167 00:16:18,250 --> 00:16:21,500 Це прийшло для Пола вчора. 168 00:16:23,041 --> 00:16:24,041 Генрі. 169 00:16:25,416 --> 00:16:26,583 Підійди. 170 00:16:26,666 --> 00:16:28,000 Це Генрі Тейґ. 171 00:16:29,333 --> 00:16:30,166 Це Ґері. 172 00:16:34,166 --> 00:16:36,250 Не можна приходити сюди в такому вигляді. 173 00:16:37,166 --> 00:16:38,958 Купи нормальний одяг. 174 00:16:39,791 --> 00:16:41,666 Ти схожий на довбаного злочинця. 175 00:16:42,875 --> 00:16:45,416 Серйозно, купи. Сідай. 176 00:16:52,208 --> 00:16:53,125 Щодо Пола. 177 00:16:54,041 --> 00:16:57,958 У нього в минулому були проблеми, доведеться його перемістити. 178 00:16:58,750 --> 00:17:00,041 Звільняється місце. 179 00:17:00,916 --> 00:17:02,375 Ми закрита група. 180 00:17:02,458 --> 00:17:04,375 Не часто впускаємо до нас людей, 181 00:17:04,458 --> 00:17:07,541 а коли впускаємо, то дбаємо про своїх. 182 00:17:10,458 --> 00:17:12,291 Що скажеш, Генрі? 183 00:17:14,083 --> 00:17:15,791 Так… Чом би й ні? 184 00:17:25,500 --> 00:17:28,875 Слухай, Марку. У мене немає грошей на новий одяг. 185 00:17:28,958 --> 00:17:30,833 Я не можу собі дозволити, розумієш… 186 00:17:30,916 --> 00:17:33,500 Чекай. Зараз. 187 00:17:36,208 --> 00:17:37,291 Про це не хвилюйся. 188 00:17:41,500 --> 00:17:42,666 Я про тебе подбаю. 189 00:17:44,500 --> 00:17:45,375 Ясно? 190 00:17:46,375 --> 00:17:48,083 Чекай. Я тебе дещо спитаю. 191 00:17:48,791 --> 00:17:53,208 Той тип, Ґері, він тут головний, ясно? 192 00:17:53,291 --> 00:17:57,416 Але є люди, яким він звітує, а ті звітують комусь вище. 193 00:17:57,500 --> 00:18:00,333 Він просив спитати, чи ти сидів. 194 00:18:03,625 --> 00:18:04,958 Так, сидів. 195 00:18:05,041 --> 00:18:05,958 За що? 196 00:18:06,916 --> 00:18:09,208 Кілька приходів. Нічого серйозного. 197 00:18:09,291 --> 00:18:10,916 Малі терміни? 198 00:18:13,000 --> 00:18:16,291 Я відбував термін за напад у Північній території. 199 00:18:16,375 --> 00:18:20,541 Тому ніякого насилля, бо рецидивісти отримують довший термін. 200 00:18:20,625 --> 00:18:23,875 Якщо ти відбував довші терміни, то скажи вже, курва твоя мама. 201 00:18:23,958 --> 00:18:26,291 Не чекай, поки я спитаю. Як довго? 202 00:18:28,416 --> 00:18:29,333 Два роки. 203 00:18:30,916 --> 00:18:33,333 Сімейний кризовий центр, там був один тип, 204 00:18:33,416 --> 00:18:36,125 він постійно триндів про мою жінку. 205 00:18:38,333 --> 00:18:39,250 Я його побив. 206 00:18:39,333 --> 00:18:41,541 Він утік у ліс, я побіг за ним. 207 00:18:41,625 --> 00:18:44,333 Мені плювати, що ти зробив, ясно? 208 00:18:45,041 --> 00:18:47,166 Я хочу, щоб ти був чесний зі мною. 209 00:18:48,375 --> 00:18:49,791 Будь чесний зі мною. 210 00:18:51,625 --> 00:18:53,625 Це все, що я прошу, серйозно. Тримай. 211 00:18:56,083 --> 00:18:57,000 Дякую. 212 00:18:59,000 --> 00:18:59,916 Що? 213 00:19:02,625 --> 00:19:04,666 Нічого. Усе добре. 214 00:19:04,750 --> 00:19:05,750 -Правда? -Так. 215 00:19:17,125 --> 00:19:18,041 Агов! 216 00:19:19,125 --> 00:19:20,125 Що там таке? 217 00:19:21,791 --> 00:19:24,125 Злізь зі столу, трясця. Давай… Чекай. 218 00:19:25,166 --> 00:19:28,291 Ходи сюди. Сядь на… Стій тут. 219 00:19:28,375 --> 00:19:29,750 Ти босий. 220 00:19:30,750 --> 00:19:32,875 -Навіщо ти це зробив? -Я не навмисно. 221 00:19:33,666 --> 00:19:34,666 Трясця тобі. 222 00:19:34,750 --> 00:19:36,500 Будь уважніший. 223 00:19:37,125 --> 00:19:39,625 Добре? Якщо я поріжуся, хто буде винен? 224 00:19:47,083 --> 00:19:47,916 Курва. 225 00:19:49,833 --> 00:19:51,791 Що робитимеш наступного разу? 226 00:19:51,875 --> 00:19:54,166 -Приберу. -Ні, будеш уважний. 227 00:19:55,875 --> 00:19:56,958 Гаразд. Ходи сюди. 228 00:19:57,500 --> 00:19:58,458 Подивися на мене. 229 00:19:59,208 --> 00:20:01,958 Вибач, що кричав на тебе. Одягни взуття. 230 00:20:20,875 --> 00:20:23,750 Хочеш, навчу тебе дечого, чого я навчився на роботі? 231 00:20:25,208 --> 00:20:27,916 Заплющ очі. 232 00:20:28,583 --> 00:20:31,333 Заплющ очі, вдихни, 233 00:20:31,916 --> 00:20:33,125 а коли вдихаєш, 234 00:20:34,083 --> 00:20:37,875 уяви, що вдихаєш дуже чисте повітря. 235 00:20:37,958 --> 00:20:39,333 Ти скоро вилазиш? 236 00:20:40,416 --> 00:20:42,000 А коли видихаєш, 237 00:20:42,625 --> 00:20:45,666 то видихаєш чорне… 238 00:20:45,750 --> 00:20:46,916 Ти знав… 239 00:20:47,000 --> 00:20:48,375 …темне, погане повітря. 240 00:20:48,458 --> 00:20:49,458 Що? 241 00:20:51,250 --> 00:20:53,750 Що є жаба, яка видає такі звуки? 242 00:20:54,291 --> 00:20:56,625 Усе те, що тобі не подобається. 243 00:20:56,708 --> 00:20:57,958 Верхні. Не зроби боляче. 244 00:20:58,958 --> 00:21:01,583 -Я не зроблю боляче. -Коли ти сердишся… 245 00:21:01,666 --> 00:21:03,125 Та не бороду ж! 246 00:21:03,208 --> 00:21:04,875 …чи чогось боїшся. 247 00:21:04,958 --> 00:21:06,791 -Заплющ очі. Довірся мені. -Ні. 248 00:21:06,875 --> 00:21:10,583 Те, що тобі не подобається, а тоді вдихаєш чисте повітря… 249 00:21:12,083 --> 00:21:13,791 а видихаєш чорне. 250 00:21:14,583 --> 00:21:15,583 Іди. 251 00:21:18,166 --> 00:21:20,583 Усе тіло розслабляється, 252 00:21:20,666 --> 00:21:24,000 стопи, коліна, 253 00:21:24,083 --> 00:21:25,625 стегна, 254 00:21:26,791 --> 00:21:30,250 живіт, груди. 255 00:21:31,208 --> 00:21:32,916 Вдихаєш чисте повітря… 256 00:21:35,375 --> 00:21:36,208 видихаєш чорне… 257 00:22:09,708 --> 00:22:11,208 Вам допомогти? 258 00:22:17,041 --> 00:22:17,958 Перепрошую. 259 00:22:36,291 --> 00:22:38,750 Ні, я дражнюся. Гарний вигляд. Ходімо. 260 00:22:39,708 --> 00:22:41,208 Він змусить мене прибарахлитися. 261 00:22:49,666 --> 00:22:50,666 Здорові були. 262 00:22:52,208 --> 00:22:53,458 Замкни, курва, двері. 263 00:22:55,541 --> 00:22:57,833 -Що таке? -Сідайте. 264 00:22:58,875 --> 00:23:00,625 Дайте сюди телефони. 265 00:23:00,708 --> 00:23:02,333 Навіщо тобі телефони? 266 00:23:03,375 --> 00:23:04,291 Розблокуйте. 267 00:23:06,833 --> 00:23:08,333 Навіщо вони тобі? 268 00:23:08,416 --> 00:23:10,416 Ми видаляємо всі контакти Пола. 269 00:23:11,458 --> 00:23:14,083 Він унизу. Віддай йому це. 270 00:23:14,166 --> 00:23:15,666 Джон про все подбав. 271 00:23:16,333 --> 00:23:18,000 Випийте з Полом, 272 00:23:18,083 --> 00:23:20,208 потім ми відвеземо його в аеропорт. 273 00:23:20,291 --> 00:23:23,375 А ти роби все, що скаже Марк. 274 00:23:28,750 --> 00:23:30,083 Ось ти де. 275 00:23:32,958 --> 00:23:33,833 Сідай. 276 00:23:37,083 --> 00:23:38,458 -Привіт, Генрі. -Як життя? 277 00:23:40,666 --> 00:23:42,541 Тут десять штук. 278 00:23:43,958 --> 00:23:45,541 Паспорт готовий. 279 00:23:46,541 --> 00:23:47,958 Квиток у Великобританію. 280 00:23:48,625 --> 00:23:50,291 Візу видали на рік. 281 00:23:53,833 --> 00:23:56,708 Послухай, що б то не було, я не хочу про це знати. 282 00:23:56,791 --> 00:23:57,708 Нам не треба знати. 283 00:23:57,791 --> 00:23:59,958 Ти сказав Джону, і лише це має значення. 284 00:24:00,666 --> 00:24:01,500 Ясно? 285 00:24:02,125 --> 00:24:04,791 Він вважає, що все скінчиться, поки ти повернешся. 286 00:24:07,041 --> 00:24:10,208 У всіх нас є історія. У всіх є минуле. 287 00:24:12,333 --> 00:24:13,666 І тепер ти ніхто. 288 00:24:17,916 --> 00:24:19,125 Веселіше, старий. 289 00:24:19,208 --> 00:24:20,625 Я куплю нам випити. 290 00:24:35,833 --> 00:24:36,833 Генрі… 291 00:24:41,208 --> 00:24:42,250 Довіряй Марку. 292 00:24:44,250 --> 00:24:45,916 Довіряй Марку. Серйозно. 293 00:24:47,541 --> 00:24:50,041 Якщо ти чесний… Якщо ти з ними чесний, 294 00:24:51,000 --> 00:24:52,458 про тебе подбають. 295 00:24:53,250 --> 00:24:54,500 Про тебе подбають. 296 00:25:04,500 --> 00:25:05,875 Що ми тут робимо? 297 00:25:06,666 --> 00:25:08,583 Зачищаємо сліди Пола. 298 00:25:19,208 --> 00:25:20,375 Хто такий Джон? 299 00:25:21,416 --> 00:25:22,750 Твій роботодавець. 300 00:25:36,375 --> 00:25:38,125 Вибач, часом я буваю кретином. 301 00:25:40,041 --> 00:25:42,041 У мене були проблеми в минулому. 302 00:25:44,000 --> 00:25:46,666 Це моя єдина сім'я. 303 00:25:49,791 --> 00:25:51,958 Тому якщо в тебе проблеми, 304 00:25:53,375 --> 00:25:56,250 якщо потрібна допомога чи щось, 305 00:25:56,958 --> 00:25:58,583 просто прийди сюди й зачекай, 306 00:26:00,416 --> 00:26:01,833 я тебе знайду, брате. 307 00:26:21,166 --> 00:26:23,541 Після викрадення дитини з-попід мосту 308 00:26:24,125 --> 00:26:26,875 його кілька разів допитували, згідно з досьє. 309 00:26:28,041 --> 00:26:29,708 Відмовився від психологічного тесту. 310 00:26:30,666 --> 00:26:33,333 Сказав, що його вже звинувачували в насиллі. 311 00:26:34,166 --> 00:26:35,625 Напад у Північній території. 312 00:26:37,625 --> 00:26:38,750 Деталей не вказано. 313 00:26:41,375 --> 00:26:45,916 Нам дали Р28 на повторну перевірку для слідства коронера. 314 00:26:46,000 --> 00:26:49,000 На час викрадення справу Р28 закрили, 315 00:26:49,541 --> 00:26:52,791 у детективів не було достатньо доказів і часу, 316 00:26:52,875 --> 00:26:55,250 щоб визнати його підозрюваним. 317 00:26:55,333 --> 00:26:57,541 Відтоді він переїхав у Західну Австралію. 318 00:27:01,750 --> 00:27:03,833 На розгляд справа Р27. 319 00:27:04,416 --> 00:27:06,625 Звинувачувався в нападі й сексуальному насиллі. 320 00:27:07,250 --> 00:27:10,208 Його бачили в тому районі, біля об'їзної дороги 321 00:27:10,291 --> 00:27:12,625 вранці 12 травня 2002 року. 322 00:27:14,833 --> 00:27:16,666 Справа Р26. 323 00:27:17,333 --> 00:27:20,000 Неодноразові звинувачення в домашньому насиллі. 324 00:27:20,083 --> 00:27:22,541 На нього є чотири накази про попередження насилля. 325 00:27:41,375 --> 00:27:42,291 Марку. 326 00:27:55,541 --> 00:27:58,000 Дякую за виконану роботу. 327 00:27:58,916 --> 00:28:02,458 Ми просунулися завдяки тобі, тому пишайся. 328 00:28:09,208 --> 00:28:10,541 Побачимося по той бік. 329 00:28:11,208 --> 00:28:12,541 Летиш назад у Квінсленд? 330 00:28:13,625 --> 00:28:14,500 Чекай! 331 00:28:18,833 --> 00:28:19,833 Ми спалили твою машину. 332 00:28:27,291 --> 00:28:30,833 Ми не можемо дозволити йому жити в заселених районах, 333 00:28:30,916 --> 00:28:32,083 тому ізолюйте його. 334 00:28:33,583 --> 00:28:37,083 Але у віддалених районах ми не забезпечимо фізичного спостереження, 335 00:28:37,166 --> 00:28:39,500 ти будеш беззахисний, ми зможемо стежити лише 336 00:28:39,583 --> 00:28:41,500 через пристрої запису. 337 00:28:44,000 --> 00:28:46,875 Суть операції — щоб ти зблизився з ним. 338 00:28:47,708 --> 00:28:49,291 Я знаю, ти це знаєш. 339 00:28:49,916 --> 00:28:52,833 Не їдь у незнайомі райони. 340 00:28:53,750 --> 00:28:55,791 Зваж за і проти — наблизься до нього, 341 00:28:55,875 --> 00:28:57,375 та не наражай себе на небезпеку. 342 00:29:30,208 --> 00:29:31,375 Чорт! 343 00:29:31,458 --> 00:29:32,666 Я казав чекати в машині. 344 00:29:33,958 --> 00:29:35,250 Ти довго. 345 00:29:37,541 --> 00:29:39,625 Там могла бути тривожна кнопка. 346 00:29:40,125 --> 00:29:41,541 Я це давно вирішив. 347 00:29:42,833 --> 00:29:44,375 Ось. Я забув, які ти куриш. 348 00:29:45,208 --> 00:29:46,875 -Бери. -Дякую. 349 00:29:49,000 --> 00:29:50,041 Будеш? 350 00:29:50,125 --> 00:29:51,083 Ні, я кинув. 351 00:30:07,291 --> 00:30:08,916 Будеш? 352 00:30:09,000 --> 00:30:10,125 Ні, я кинув. 353 00:30:13,666 --> 00:30:15,833 Я раніше ніде не міг знайти роботу. 354 00:30:16,958 --> 00:30:19,541 Якщо ти сидів, тобі кранти. 355 00:30:20,416 --> 00:30:21,750 Мій тато служив в армії. 356 00:30:23,708 --> 00:30:25,833 Я сам думав піти в запас. 357 00:30:26,833 --> 00:30:28,166 Пройшов усі перевірки. 358 00:30:29,541 --> 00:30:32,166 Завалив психологічний тест, бо я, курва, сновида. 359 00:30:52,291 --> 00:30:53,708 Я схожий на чудовисько? 360 00:30:53,791 --> 00:30:54,625 Що? 361 00:30:54,708 --> 00:30:58,166 Я відчуваю смак лапами й слухаю хутром. 362 00:30:58,250 --> 00:30:59,625 -Хто я? -Хто? 363 00:30:59,708 --> 00:31:00,958 Міль! 364 00:31:01,041 --> 00:31:03,416 Ти скалка в дупі, ось хто ти. 365 00:31:04,416 --> 00:31:06,041 Ні, чекай. 366 00:31:09,416 --> 00:31:11,291 Гаразд, побачимося в четвер. 367 00:31:15,291 --> 00:31:17,666 Це детектив старший констебль Кейт Райлетт 368 00:31:17,750 --> 00:31:20,375 разом із детективом старшим констеблем Ґремом Айкіном. 369 00:31:20,458 --> 00:31:22,416 Ми перевіряємо пересування 370 00:31:22,500 --> 00:31:27,166 підозрюваного Р28, Генрі Тейґа, 12 травня 2002 року. 371 00:31:28,708 --> 00:31:32,125 P28 стверджує, що поїхав з дому о 14:50 372 00:31:32,208 --> 00:31:34,375 і повернувся о 17:30. 373 00:31:35,166 --> 00:31:38,500 Він їхав об'їзною дорогою у напрямку дому родичів, 374 00:31:38,583 --> 00:31:41,208 припаркувався і забрав деталь двигуна. 375 00:31:43,500 --> 00:31:47,166 Повернувся тією ж дорогою, проїхав повз автобусну зупинку під мостом, 376 00:31:47,250 --> 00:31:51,208 де востаннє бачили жертву між 16:05 і 16:10. 377 00:31:52,833 --> 00:31:55,000 Він стверджує, що не бачив дитини, 378 00:31:55,083 --> 00:31:56,666 але каже, що проїжджав повз 379 00:31:56,750 --> 00:31:59,791 у той самий час, коли дитину бачили інші свідки, 380 00:32:00,333 --> 00:32:02,083 зокрема ті, що були в автобусі. 381 00:32:04,250 --> 00:32:05,958 Автобус не брав пасажирів. 382 00:32:07,083 --> 00:32:09,958 Він проїхав попід мостом о 16:15. 383 00:32:11,541 --> 00:32:14,375 Кілька свідків в автобусі бачили хлопчика. 384 00:32:15,125 --> 00:32:16,958 Він чекав обабіч дороги 385 00:32:17,625 --> 00:32:19,416 з чоловіком, який стояв позаду нього, 386 00:32:20,625 --> 00:32:22,708 обпершись на стовп, 387 00:32:23,291 --> 00:32:26,083 ногу підібгав під себе, як лелека. 388 00:32:29,500 --> 00:32:31,791 Другий автобус проїхав о 16:18. 389 00:32:34,458 --> 00:32:37,791 Жодного сліду хлопчика й чоловіка з останнього автобуса, 390 00:32:38,916 --> 00:32:40,666 тобто за ці три хвилини 391 00:32:41,333 --> 00:32:45,291 між 16:15 і 16:18 його викрали. 392 00:32:52,791 --> 00:32:56,500 16:15 — 16:18 ЧАС ВИКРАДЕННЯ 393 00:33:01,875 --> 00:33:02,708 ДЖЕЙМС ЛІСТОН 394 00:33:05,541 --> 00:33:08,666 Він стверджував, що камера, спрямована на дорогу, 395 00:33:08,750 --> 00:33:11,083 засікла б його машину, коли він проїжджав. 396 00:33:12,333 --> 00:33:14,291 Камера не працювала. 397 00:33:15,666 --> 00:33:17,625 Він каже, що був на місці злочину лише тому, 398 00:33:19,333 --> 00:33:21,583 що думає, що в нас є запис. 399 00:33:23,833 --> 00:33:26,708 Р28 стверджував, що проїхав, не зупиняючись, 400 00:33:26,791 --> 00:33:29,666 і поїхав у напрямку дому його давньої подруги, 401 00:33:29,750 --> 00:33:31,666 з якою провів наступні пів години. 402 00:33:32,250 --> 00:33:35,166 Алібі — та жінка — вже не проживає за цією адресою. 403 00:33:37,166 --> 00:33:39,625 Коли його спитали, чому він не згадав про неї раніше, 404 00:33:39,708 --> 00:33:43,291 Р28 відповів, що не хотів її засмучувати. 405 00:33:47,916 --> 00:33:48,750 Привіт, Марі. 406 00:33:50,791 --> 00:33:51,791 Як ви сьогодні? 407 00:33:56,000 --> 00:33:59,208 Про який проміжок часу ви б хотіли з нею поговорити? 408 00:33:59,291 --> 00:34:00,416 Це не до обговорення. 409 00:34:03,250 --> 00:34:06,916 Він каже, що був з нею з 16:10 по 16:45, 410 00:34:07,916 --> 00:34:09,916 але вона не може підтвердити. 411 00:34:13,375 --> 00:34:15,333 Криміналісти були в його домі 412 00:34:15,416 --> 00:34:16,500 за кілька днів після цього 413 00:34:16,583 --> 00:34:18,875 й перевірили його автомобіль. 414 00:34:20,333 --> 00:34:22,750 Взяли відбитки пальців із салону машини. 415 00:34:24,625 --> 00:34:26,333 Записи про результати відсутні. 416 00:34:27,125 --> 00:34:30,666 Старший офіцер не вважав його підозрюваним, 417 00:34:31,333 --> 00:34:34,083 бо він не керував «квадратним чорним автомобілем», 418 00:34:34,166 --> 00:34:36,500 який бачили багато свідків. 419 00:34:36,583 --> 00:34:38,333 Висновок: брак доказів 420 00:34:38,416 --> 00:34:41,458 і часу викрасти дитину 421 00:34:41,541 --> 00:34:43,500 й повернутися додому до 17:30, 422 00:34:43,583 --> 00:34:45,583 до роботи. 423 00:34:45,666 --> 00:34:46,666 Якої саме? 424 00:34:48,166 --> 00:34:49,000 Прибирання. 425 00:34:53,791 --> 00:34:56,041 Малим я катався на тягачах 426 00:34:56,125 --> 00:34:57,250 увесь довбаний час. 427 00:35:01,000 --> 00:35:02,583 Повний придурок. 428 00:35:08,625 --> 00:35:10,583 Я не почувався таким вільним, дотепер. 429 00:35:17,541 --> 00:35:21,083 Думаю, це і є справжня мрія. 430 00:35:29,333 --> 00:35:30,208 Щодо Пола. 431 00:35:31,125 --> 00:35:32,125 Коли ми познайомилися… 432 00:35:34,166 --> 00:35:35,375 я йому не довіряв. 433 00:35:35,458 --> 00:35:39,166 Я думав, він сраний журналюга чи щось таке. 434 00:35:41,125 --> 00:35:43,250 Стільки всього питав. 435 00:35:44,958 --> 00:35:46,625 Вилупок не міг бути журналістом. 436 00:35:47,791 --> 00:35:49,208 Він ледве читав. 437 00:35:57,166 --> 00:35:58,083 Це правда. 438 00:35:59,416 --> 00:36:00,958 Він тупий. 439 00:36:18,500 --> 00:36:20,125 -Готово? -Ні, ще ні. 440 00:36:30,750 --> 00:36:31,625 Привіт. 441 00:36:33,666 --> 00:36:34,833 Це Генрі. 442 00:36:40,041 --> 00:36:41,250 Тримай. 443 00:36:41,333 --> 00:36:42,208 Усе добре? 444 00:36:43,041 --> 00:36:44,625 -Гаразд. Повідомиш? -Так. 445 00:36:52,875 --> 00:36:54,916 Знайомство з ним — ознака довіри. 446 00:36:55,000 --> 00:36:57,250 Тебе просунули далі. 447 00:36:57,875 --> 00:36:59,958 Він детектив старший сержант. 448 00:37:00,666 --> 00:37:02,916 Має вплив нагорі. 449 00:37:03,458 --> 00:37:05,625 Якщо колись його побачиш, не підходить 450 00:37:05,708 --> 00:37:06,625 і не говори з ним. 451 00:37:07,541 --> 00:37:09,541 Він звів нас із контактом зі зброєю. 452 00:37:10,250 --> 00:37:12,458 Зустрінемося з ним за містом. 453 00:37:18,583 --> 00:37:22,083 Два 1911, дві «Беретти», три «Ґлоки». 454 00:37:22,166 --> 00:37:23,791 Я можу віддати за… 455 00:37:41,416 --> 00:37:42,416 Люблю зброю. 456 00:37:43,041 --> 00:37:44,208 Колись колекціонував. 457 00:37:45,166 --> 00:37:47,375 Антикваріат і різні пустушки. 458 00:37:51,916 --> 00:37:53,625 6491/570006 РАЙЛЕТТ 459 00:37:54,416 --> 00:37:55,500 Що за Райлетт? 460 00:37:57,125 --> 00:37:57,958 Райлетт? 461 00:38:00,083 --> 00:38:02,958 «Райлетт Голдінґс». Я працював на них на сході. 462 00:38:07,416 --> 00:38:08,500 Це Кейт Райлетт. 463 00:38:08,583 --> 00:38:13,250 Я шукаю архівні відеоматеріали, пов'язані з Р28, Генрі Тейґом. 464 00:38:19,875 --> 00:38:21,333 Які у вас стосунки? 465 00:38:22,791 --> 00:38:24,125 Ми познайомилися в церкві. 466 00:38:27,708 --> 00:38:29,083 Чому ви прийшли? 467 00:38:30,750 --> 00:38:34,541 Я не… Мені не відомо про цю справу, але… 468 00:38:36,750 --> 00:38:40,041 але якщо дитина зникла, а він був там, то я… 469 00:38:42,166 --> 00:38:43,208 думаю, що… 470 00:38:45,333 --> 00:38:46,833 Думаєте, він причетний? 471 00:38:48,500 --> 00:38:49,458 Так. 472 00:38:51,250 --> 00:38:54,250 Якось ми поїхали в ліс… 473 00:38:56,541 --> 00:39:00,375 він попросив мене вийти і вдати, що я його не знаю. 474 00:39:02,333 --> 00:39:07,333 І тоді він просто поїхав і залишив мене там. 475 00:39:08,666 --> 00:39:11,708 Потім він… Він розвернувся, 476 00:39:12,625 --> 00:39:14,666 зупинився поруч, умовив сісти в машину, 477 00:39:15,250 --> 00:39:17,750 а коли я сіла… 478 00:39:21,708 --> 00:39:25,208 Він сказав: «Ти мусиш… обережніше вибирати тих, кому довіряєш». 479 00:39:28,250 --> 00:39:29,583 А що сталося потім? 480 00:39:35,291 --> 00:39:37,375 Я колись працював на буксирі. 481 00:39:38,458 --> 00:39:42,166 Тягав побиті машини на автозвалище. 482 00:39:43,625 --> 00:39:44,750 Якби було треба, 483 00:39:44,833 --> 00:39:48,041 це дуже хороше місце, щоб позбутися тіла. 484 00:39:50,333 --> 00:39:51,541 Якби було треба. 485 00:39:52,666 --> 00:39:54,000 Машини не перевіряють? 486 00:39:54,666 --> 00:39:55,625 Ні. 487 00:39:57,416 --> 00:39:59,416 Тут до фіга хрестів. 488 00:40:04,458 --> 00:40:07,875 Раніше я ходив до церкви, на сході. 489 00:40:09,291 --> 00:40:10,833 Харизматичний рух відродження. 490 00:40:11,583 --> 00:40:12,708 Знаєш таких? 491 00:40:14,666 --> 00:40:15,500 Так. 492 00:40:15,583 --> 00:40:18,375 Трусяться і тіпаються. 493 00:40:19,416 --> 00:40:21,375 Впадають у довбані конвульсії. 494 00:40:39,916 --> 00:40:42,083 Я посварився з пастором. 495 00:40:43,916 --> 00:40:46,666 Він сказав, що непрощенних гріхів немає. 496 00:40:48,916 --> 00:40:50,916 Усі гріхи можна пробачити. 497 00:40:53,041 --> 00:40:55,958 «У Біблії не так написано», — кажу йому. 498 00:40:57,791 --> 00:41:00,791 Він стояв там і проповідував неправду, трясця. 499 00:41:01,708 --> 00:41:02,833 Брехав, нафіг. 500 00:41:06,083 --> 00:41:09,375 Коли приїдемо, я зустрінуся з нашим контактом. 501 00:41:10,250 --> 00:41:14,750 А ти зачекай у трейлерному парку, поки я не повернуся по тебе. 502 00:41:19,791 --> 00:41:23,041 Твій пристрій запису накрився. Візьми цей, а свій віддай. 503 00:41:25,208 --> 00:41:28,250 Тримайтеся трохи далі, добре? 504 00:41:28,333 --> 00:41:30,333 Ви надто близько. 505 00:41:30,875 --> 00:41:32,083 Добре. Ти як? 506 00:41:32,166 --> 00:41:33,041 Можеш… 507 00:41:35,291 --> 00:41:37,750 Який у нас план? 508 00:41:37,833 --> 00:41:39,416 Немає ніякого плану. 509 00:41:41,208 --> 00:41:45,166 Поліцію повідомили про те, що на складі, який ми мали зайняти, хтось є. 510 00:41:45,250 --> 00:41:46,333 Треба було забиратися. 511 00:41:48,708 --> 00:41:49,583 Дідько. 512 00:41:54,250 --> 00:41:55,916 -Генрі! -Друже. 513 00:41:56,500 --> 00:41:57,666 Треба линяти. 514 00:41:57,750 --> 00:41:59,875 Швидко. Збери речі. Я серйозно. 515 00:41:59,958 --> 00:42:01,916 -Швидко! Ще щось? -Так. 516 00:42:02,000 --> 00:42:03,375 -Ні. -Добре. 517 00:42:29,125 --> 00:42:30,125 Ти… 518 00:42:31,750 --> 00:42:33,583 Хочеш зайти? 519 00:42:34,333 --> 00:42:36,416 Моєї жінки немає в місті. 520 00:43:02,791 --> 00:43:03,958 Гарно. 521 00:43:28,500 --> 00:43:29,583 Зараз повернуся. 522 00:43:44,791 --> 00:43:46,500 Чим займається твоя жінка? 523 00:43:49,875 --> 00:43:51,875 Страждає від тривожності й депресії. 524 00:43:57,458 --> 00:43:59,666 Вона не часто виходить з дому. 525 00:44:00,291 --> 00:44:01,208 Правда? 526 00:44:20,041 --> 00:44:23,125 Я купив його на гроші, які ти мені дав минулого тижня. 527 00:44:32,416 --> 00:44:33,708 Де ти виріс? 528 00:44:35,458 --> 00:44:36,791 На військових базах. 529 00:44:45,291 --> 00:44:47,291 Я паршива вівця в сім'ї. 530 00:44:49,458 --> 00:44:51,833 Вони мене соромляться. Не терплять, трясця. 531 00:44:52,750 --> 00:44:53,625 Чому? 532 00:44:59,041 --> 00:45:00,041 Не знаю. 533 00:45:08,500 --> 00:45:09,875 Скільки тобі років, Марку? 534 00:45:09,958 --> 00:45:11,083 Сорок шість. 535 00:45:13,291 --> 00:45:15,000 -Майже 50. -Так. 536 00:45:15,791 --> 00:45:16,708 Старий. 537 00:45:24,625 --> 00:45:26,750 Яку музику ти слухаєш, Марку? 538 00:45:28,458 --> 00:45:31,125 Я не часто… слухаю музику. 539 00:45:33,666 --> 00:45:34,666 Тобто? 540 00:45:36,750 --> 00:45:38,833 Я не дуже люблю пісні. 541 00:45:42,541 --> 00:45:43,541 Так. 542 00:45:45,750 --> 00:45:47,500 Слухай, 543 00:45:49,166 --> 00:45:53,541 ми до дечого готуємося. 544 00:45:55,083 --> 00:45:58,333 Я запропонував взяти тебе. 545 00:45:59,083 --> 00:46:01,625 Але доведеться поїхати з міста, 546 00:46:01,708 --> 00:46:04,458 в інший штат, якщо тебе цікавить. 547 00:46:05,458 --> 00:46:07,416 Я за. Авжеж. 548 00:46:08,791 --> 00:46:10,041 Чудово. Гаразд. 549 00:46:10,916 --> 00:46:11,958 Я їм скажу. 550 00:46:15,208 --> 00:46:17,541 Добре мати друга, Марку. 551 00:46:19,333 --> 00:46:21,083 З ким можна поговорити. 552 00:46:22,375 --> 00:46:24,208 -Правда? -Я давно ні з ким не говорив. 553 00:46:28,208 --> 00:46:30,458 Ми з тобою балансуємо на межі. 554 00:46:30,541 --> 00:46:32,125 Тому ми ладнаємо. 555 00:46:34,791 --> 00:46:36,666 Так. Ти добре працюєш. 556 00:46:40,333 --> 00:46:41,875 Я втомився. 557 00:46:43,666 --> 00:46:46,416 Мені далеко їхати. Треба вирушати. 558 00:46:47,250 --> 00:46:48,250 Пробач. 559 00:46:51,750 --> 00:46:53,000 Гарний дім. 560 00:46:53,083 --> 00:46:53,916 Марку, чекай. 561 00:48:22,666 --> 00:48:25,416 Що ти, в біса, робиш? 562 00:48:27,333 --> 00:48:28,333 Ні. Досить. 563 00:48:30,833 --> 00:48:34,083 Добре, один раз, і все. 564 00:48:34,166 --> 00:48:35,958 Чекай. Потисни мені руку. 565 00:48:36,458 --> 00:48:38,125 -Обіцяю. -Добре. 566 00:48:38,208 --> 00:48:40,041 До скількох рахувати? 567 00:48:42,291 --> 00:48:44,000 -Сорока. -Сорока. 568 00:48:44,083 --> 00:48:46,125 Може, тридцяти? Рахуватиму до тридцяти. 569 00:48:46,208 --> 00:48:50,250 Один, два, три, 570 00:48:51,333 --> 00:48:55,375 чотири, п'ять, шість, 571 00:48:56,666 --> 00:49:00,583 сім, вісім, дев'ять, 572 00:49:01,708 --> 00:49:03,958 десять, одинадцять… 573 00:49:11,166 --> 00:49:12,333 Ти тут? 574 00:49:15,791 --> 00:49:16,708 Друже? 575 00:49:17,583 --> 00:49:18,666 Я тебе залоскочу! 576 00:49:20,833 --> 00:49:22,666 Я тебе знайду! 577 00:49:25,458 --> 00:49:26,708 Де ти подівся? 578 00:49:28,375 --> 00:49:29,333 Курва. 579 00:49:30,291 --> 00:49:31,208 Сину? 580 00:49:32,958 --> 00:49:34,416 Я серйозно! 581 00:49:34,500 --> 00:49:36,416 Відгукнися, якщо чуєш мене. 582 00:49:37,791 --> 00:49:38,750 Сину! 583 00:49:39,875 --> 00:49:41,833 Де ти? Сину! 584 00:49:42,958 --> 00:49:44,333 -Сину! -Я тут! 585 00:49:47,166 --> 00:49:50,041 -Що ти тут робиш? -Ти сказав ховатися. 586 00:49:50,125 --> 00:49:52,041 Не можна сюди виходити. 587 00:49:52,125 --> 00:49:54,875 Не можна. Що я казав? 588 00:49:54,958 --> 00:49:56,583 -Підійди. -Ти сказав ховатися. 589 00:49:57,083 --> 00:49:59,291 Що я казав? Не виходь надвір. 590 00:49:59,375 --> 00:50:00,208 Іди в дім. 591 00:50:09,791 --> 00:50:11,166 Оце відчуття, курва. 592 00:50:12,208 --> 00:50:13,416 Вітер у волоссі. 593 00:50:13,500 --> 00:50:15,166 Я відчуваю вітер у волоссі. 594 00:50:19,291 --> 00:50:21,083 Що той вилупок робить? 595 00:50:23,000 --> 00:50:24,708 Та що з тобою, курва? 596 00:50:24,791 --> 00:50:26,458 Забирайся звідси, ідіоте. 597 00:50:26,541 --> 00:50:30,041 Якого фіга? Забирайся! 598 00:50:30,125 --> 00:50:31,291 Їдь, придурку! 599 00:50:33,250 --> 00:50:35,000 Трясця! 600 00:50:35,666 --> 00:50:36,666 От же ж дідько. 601 00:50:46,375 --> 00:50:47,208 Чорт. 602 00:50:51,958 --> 00:50:53,916 -Поліція, пожежна чи швидка? -Швидка. 603 00:50:54,708 --> 00:50:57,625 Що у вас сталося? Опишіть ситуацію. 604 00:50:57,708 --> 00:50:58,750 ДТП. 605 00:50:59,916 --> 00:51:04,125 На розі Еллері й… Чорт, я не знаю. 606 00:51:06,125 --> 00:51:06,958 Добре, пане. 607 00:51:07,041 --> 00:51:09,458 Назвіть своє ім'я і номер телефону. 608 00:51:10,250 --> 00:51:11,250 Курва. 609 00:51:12,166 --> 00:51:14,416 -Генрі! -Сядьте тут. 610 00:51:14,500 --> 00:51:15,416 Що? 611 00:51:15,500 --> 00:51:17,125 Генрі, треба вшиватися. 612 00:51:20,000 --> 00:51:20,833 Генрі! 613 00:51:29,416 --> 00:51:31,250 Зайдеш до мене? 614 00:51:31,333 --> 00:51:32,625 Ні. 615 00:51:34,083 --> 00:51:39,750 Вони закінчують приготування, хочуть відправити нас у Вікторію. 616 00:51:40,541 --> 00:51:43,416 -Що? -Що це за шум? 617 00:51:55,458 --> 00:51:56,625 Вони готуються… 618 00:51:56,708 --> 00:51:58,208 Я ніколи не був у Вікторії. 619 00:52:03,916 --> 00:52:06,625 Тобі треба залягти на дно. 620 00:52:06,708 --> 00:52:08,875 Це все… Я втомився. 621 00:52:10,250 --> 00:52:12,916 Я подзвоню і повідомлю деталі. 622 00:52:27,333 --> 00:52:28,416 Ні. 623 00:52:38,291 --> 00:52:39,833 Я дражнюся. 624 00:52:40,791 --> 00:52:44,375 Я знаю. 625 00:53:18,500 --> 00:53:22,708 Ви відчуваєте підвищену дратівливість? 626 00:53:23,791 --> 00:53:25,416 -Стрес? -Ні. 627 00:53:25,500 --> 00:53:27,416 Нічого такого не помітили в собі? 628 00:53:27,500 --> 00:53:28,416 Ні. 629 00:53:29,541 --> 00:53:30,625 Добре. 630 00:53:30,708 --> 00:53:33,333 Фізичний дискомфорт, щось таке? 631 00:53:33,416 --> 00:53:34,333 Ні. 632 00:53:36,333 --> 00:53:38,458 Симптоми депресії? 633 00:53:38,541 --> 00:53:39,458 Ні. 634 00:53:39,541 --> 00:53:40,958 А тривожність? 635 00:53:41,041 --> 00:53:43,125 -Відчуваєте тривожність? -Ні. 636 00:53:44,541 --> 00:53:47,583 Виникають думки завдати собі шкоди? 637 00:53:48,791 --> 00:53:49,708 Ні. 638 00:53:51,000 --> 00:53:55,041 Слухайте, у мене записано, 639 00:53:55,125 --> 00:53:57,208 що у вас проблеми зі сном. 640 00:53:57,291 --> 00:53:59,333 Це пов'язано з роботою в поліції 641 00:53:59,416 --> 00:54:00,416 чи чимось особистим? 642 00:54:00,500 --> 00:54:01,500 Ні. 643 00:54:03,458 --> 00:54:05,333 Більше пов'язано з поліцією чи особистим? 644 00:54:05,416 --> 00:54:06,416 Ні те, ні інше. 645 00:54:08,208 --> 00:54:10,416 Марку, ви тут, 646 00:54:10,500 --> 00:54:14,291 бо мені повідомили, що у вас складні робочі обставини. 647 00:54:14,875 --> 00:54:16,958 Мене попросили обговорити це з вами. 648 00:54:19,666 --> 00:54:22,208 Людина вашої професії 649 00:54:23,125 --> 00:54:27,333 стикається з проблемами, проблеми накопичуються 650 00:54:27,416 --> 00:54:29,583 і переповнюють. 651 00:54:29,666 --> 00:54:31,625 Не завжди від випадку чи ситуації 652 00:54:32,375 --> 00:54:33,958 можна ізолюватися… 653 00:54:34,041 --> 00:54:36,250 Не розумію, про що ви. 654 00:54:36,333 --> 00:54:38,666 Якщо вам потрібен відпочинок від роботи, 655 00:54:38,750 --> 00:54:40,875 вас хтось замінить. 656 00:54:47,625 --> 00:54:50,041 Я хочу поговорити про той вечір 657 00:54:50,125 --> 00:54:51,625 біля мого дому. 658 00:54:53,791 --> 00:54:55,666 -Ні, Генрі, послухай… -Ні, Марку. 659 00:54:58,416 --> 00:55:00,500 Колись я дивився багато порно. 660 00:55:02,250 --> 00:55:03,291 Про інвалідів. 661 00:55:05,166 --> 00:55:06,416 Я таке люблю. 662 00:55:06,500 --> 00:55:10,708 Люди без рук, без довбаних ніг. 663 00:55:13,583 --> 00:55:15,625 Не знаю, щось у тобі є. 664 00:55:17,791 --> 00:55:19,666 Ти схожий на інваліда. 665 00:55:21,708 --> 00:55:23,000 Якщо продовжуватимеш, 666 00:55:23,083 --> 00:55:25,708 здам тебе в мавпятник. 667 00:55:29,541 --> 00:55:30,666 Що таке? 668 00:55:34,708 --> 00:55:36,500 У мене перед очима чорнота! 669 00:57:26,208 --> 00:57:29,250 Я сказав їм, що тебе неможливо замінити. 670 00:57:29,958 --> 00:57:32,375 Ти працював над справою п'ять з половиною місяців. 671 00:57:32,458 --> 00:57:35,041 Це не вдасться повторити чи скасувати. 672 00:57:39,541 --> 00:57:42,291 Скоро ми відправимо тебе в Мельбурн. 673 00:57:42,375 --> 00:57:43,958 Вікторія забезпечує прихисток. 674 00:57:45,500 --> 00:57:47,000 Це зніме тиск. 675 00:57:47,750 --> 00:57:49,833 Ми не чули про напад у Північній території… 676 00:57:49,916 --> 00:57:51,000 ТАЄМНО — БРИСБЕН ГЕНРІ ПІТЕР ТЕЙҐ 677 00:57:51,083 --> 00:57:54,500 …а криміналісти отримали результати перевірки з автомобіля. 678 00:57:54,583 --> 00:57:57,083 Відбитки пальців не перевіряли. 679 00:57:58,125 --> 00:58:00,833 Їх відправили в лабораторію, де про них забули. 680 00:58:01,375 --> 00:58:02,750 Перевірили лише вчора. 681 00:58:03,708 --> 00:58:05,583 Підтверджено брак фізичних доказів 682 00:58:05,666 --> 00:58:08,000 чужої присутності в довбаному автомобілі. 683 00:58:10,625 --> 00:58:11,875 -Пробач. -Усе гаразд. 684 00:58:13,208 --> 00:58:16,166 Вони зазначили, що це не переконливі докази, 685 00:58:17,291 --> 00:58:19,541 і що коли брали відбитки, 686 00:58:19,625 --> 00:58:21,500 підозрюваний був поступливий, 687 00:58:21,583 --> 00:58:23,791 співпрацював і виявив розуміння. 688 00:58:27,750 --> 00:58:29,500 У нас на нього нічого немає. 689 00:58:50,791 --> 00:58:53,833 Як… Як мама? 690 00:58:57,500 --> 00:58:59,250 Вона казала не говорити про це. 691 00:59:00,458 --> 00:59:01,958 Про що? 692 00:59:02,041 --> 00:59:03,125 Про те, як вона. 693 00:59:09,916 --> 00:59:11,083 -Слухай. -Що? 694 00:59:12,208 --> 00:59:14,750 Я не зможу взяти тебе кілька днів. 695 00:59:14,833 --> 00:59:15,666 Гаразд. 696 00:59:15,750 --> 00:59:17,750 -Скажеш мамі? -Добре. 697 00:59:26,625 --> 00:59:27,875 Там хлопчик. 698 00:59:31,041 --> 00:59:32,041 Сам. 699 00:59:34,291 --> 00:59:35,375 Чекає, коли його знайдуть. 700 00:59:40,041 --> 00:59:41,583 І знаєш, що він каже? 701 00:59:44,916 --> 00:59:47,583 «Де я?» 702 00:59:50,083 --> 00:59:51,583 «Де я, трясця?» 703 01:00:43,250 --> 01:00:44,083 Генрі. 704 01:00:44,666 --> 01:00:46,833 Я чув, ти вперше у Вікторії. 705 01:00:48,791 --> 01:00:51,500 Мабуть, ти постарався, що тебе відправили в інший штат. 706 01:00:52,291 --> 01:00:54,375 Ми отримуємо передачу від контакту. 707 01:00:55,250 --> 01:00:58,291 Ви забираєте її в Західну Австралію, тому ви тут. 708 01:01:00,000 --> 01:01:01,000 Марку. 709 01:01:02,791 --> 01:01:03,791 Марку! 710 01:01:05,291 --> 01:01:06,625 Джон у місті. 711 01:01:23,166 --> 01:01:24,583 Візьміть. 712 01:01:26,250 --> 01:01:27,583 -Зачекай тут. -Здоров, Марку. 713 01:01:27,666 --> 01:01:28,833 Іди за мною. 714 01:01:33,083 --> 01:01:35,000 Що це, трясця, таке? 715 01:01:50,000 --> 01:01:51,708 Сюди. Усе добре? 716 01:01:52,333 --> 01:01:53,291 Так. 717 01:01:54,000 --> 01:01:55,416 Вікторія надала Джона. 718 01:01:56,333 --> 01:01:58,583 Він вестиме останню частину операції. 719 01:01:58,666 --> 01:02:01,208 Але мене хвилює, що він надто прямий з Генрі. 720 01:02:01,791 --> 01:02:04,333 Поговори з ним про тривожність Генрі. 721 01:02:05,250 --> 01:02:09,000 Ми його переслідували, бігли коридором, 722 01:02:09,083 --> 01:02:12,041 а він замкнувся, тож ми подумали: «Гаразд. 723 01:02:12,666 --> 01:02:15,083 Зачекаємо, поки попросить, щоб його випустили». 724 01:02:15,166 --> 01:02:16,166 Джоне. 725 01:02:17,125 --> 01:02:18,541 -Є хвилинка? -Так. 726 01:02:19,291 --> 01:02:21,291 Марк керував операцією в Західній Австралії. 727 01:02:21,375 --> 01:02:22,916 Поговори з ним про… 728 01:02:23,000 --> 01:02:24,875 Пробач, як тебе звати? 729 01:02:24,958 --> 01:02:25,875 Марк. 730 01:02:27,083 --> 01:02:29,291 Так, але ж це не твоє ім'я, правда? 731 01:02:29,375 --> 01:02:32,208 Тобі сказали не називати свого імені? 732 01:02:32,291 --> 01:02:33,291 Так. 733 01:02:33,375 --> 01:02:35,916 То як тебе насправді звати? 734 01:02:40,333 --> 01:02:41,583 А тебе як звати? 735 01:02:41,666 --> 01:02:43,375 Не Марк. Це ім'я вже зайняте. 736 01:02:46,541 --> 01:02:49,166 Пробач. Я дражнюся. Пробач. 737 01:02:49,250 --> 01:02:51,625 Я прийду за хвилинку. Я мушу… 738 01:02:53,000 --> 01:02:53,958 Тож… 739 01:02:54,041 --> 01:02:55,333 Він придурок. 740 01:02:55,416 --> 01:02:56,708 Ми його взяли. 741 01:02:57,666 --> 01:03:00,333 Ми його взяли, відвели по коридору… 742 01:03:00,416 --> 01:03:05,416 Ми взяли страховку, віддали уповноваженому з оформлення вимог. 743 01:03:06,500 --> 01:03:08,291 Вона в системі. 744 01:03:08,375 --> 01:03:09,375 Марку. 745 01:03:10,416 --> 01:03:12,125 Як думаєш, що у валізі? 746 01:03:13,458 --> 01:03:14,916 Мусиш їм довіряти. 747 01:03:17,625 --> 01:03:22,791 Де моя вода? 748 01:03:23,416 --> 01:03:24,500 Та що таке! 749 01:03:25,166 --> 01:03:27,125 Ні. 750 01:03:28,833 --> 01:03:30,291 -Це він. -Хто? 751 01:03:30,375 --> 01:03:31,291 Джон. 752 01:03:40,083 --> 01:03:41,875 -Усе добре, Марку? -Так. 753 01:03:42,500 --> 01:03:44,000 -Долетіли нормально? -Так. 754 01:03:45,125 --> 01:03:46,125 Ти як, Генрі? 755 01:03:46,208 --> 01:03:47,416 Добре. 756 01:03:48,666 --> 01:03:51,833 Дуже приємно… познайомитися, Джоне. 757 01:03:51,916 --> 01:03:53,083 Я не Джон. 758 01:03:54,083 --> 01:03:55,208 Він там. 759 01:03:55,791 --> 01:03:59,458 Він хоче, щоб ти записав своє ім'я і дату народження. 760 01:04:28,541 --> 01:04:30,541 Він просив написати інше твоє ім'я. 761 01:04:33,750 --> 01:04:36,583 -Інше ім'я? -Так. Інше ім'я. 762 01:05:19,583 --> 01:05:22,791 -Я змінив ім'я багато років тому. -Чого мені не сказав, трясця? 763 01:05:22,875 --> 01:05:24,791 Навіщо йому знати ім'я? 764 01:05:24,875 --> 01:05:26,500 Чого ти мені не сказав? 765 01:05:26,583 --> 01:05:28,875 Вони дадуть твоє ім'я контакту в поліції, 766 01:05:28,958 --> 01:05:30,333 перевірять тебе. 767 01:05:31,500 --> 01:05:34,250 Ми всі маємо бути чисті. Щоб не привертати уваги. 768 01:05:34,333 --> 01:05:36,416 Так, за це не переживай. 769 01:05:36,500 --> 01:05:37,916 Пригадую, я сидів на цьому місці, 770 01:05:38,000 --> 01:05:40,500 думав, мене не візьмуть із тим гівном, що я робив. 771 01:05:41,083 --> 01:05:42,916 -Джон хоче тебе бачити. -Що? 772 01:05:43,708 --> 01:05:45,416 Джон. Він хоче з тобою поговорити. 773 01:06:01,083 --> 01:06:04,916 Я чув про тебе, Генрі. 774 01:06:06,333 --> 01:06:07,541 Чи як там тебе звати. 775 01:06:08,750 --> 01:06:11,208 Ти маєш бути з нами чесний. 776 01:06:12,583 --> 01:06:13,791 Так. 777 01:06:13,875 --> 01:06:15,833 Я змінив ім'я вже давно… 778 01:06:15,916 --> 01:06:17,166 Мені пофіг. 779 01:06:18,958 --> 01:06:19,916 Ні. 780 01:06:23,708 --> 01:06:25,416 -Чого вилупився? -Нічого. 781 01:06:27,333 --> 01:06:29,708 Тоді чого ти досі стовбичиш? 782 01:06:39,458 --> 01:06:40,458 Дякую. 783 01:06:41,333 --> 01:06:44,291 Нас поселили нарізно. Не йди з готелю. 784 01:06:44,375 --> 01:06:47,041 Я більше нічого не приховав від тебе, крім імені. 785 01:06:47,125 --> 01:06:49,541 -Нічого, про що мені відомо. -Гаразд. 786 01:06:49,625 --> 01:06:51,333 Не йди з готелю, Генрі. 787 01:07:20,208 --> 01:07:22,833 Учора я познайомився з жінкою в барі готелю. 788 01:07:25,458 --> 01:07:26,916 Привів її в номер. 789 01:07:30,541 --> 01:07:32,833 Знаєш, що вона мені сказала, коли йшла? 790 01:07:36,666 --> 01:07:38,250 «Я тебе ніколи не забуду, Генрі». 791 01:07:44,750 --> 01:07:48,458 Сподіваюся, у принтері достатньо чорнила, щоб надрукувати моє досьє. 792 01:07:48,541 --> 01:07:50,291 Про це не хвилюйся. 793 01:07:52,875 --> 01:07:55,000 Двадцять років я чистий. 794 01:08:16,208 --> 01:08:19,083 ПІТЕР МОРЛІ РОЗСЛІДУВАННЯ ТАЄМНИХ ЗЛОЧИНІВ 795 01:08:24,375 --> 01:08:28,208 У Північній території немає записів про напад під іменем Генрі Тейґ. 796 01:08:28,916 --> 01:08:31,500 Вони записані під його колишнім ім'ям — Пітер Морлі. 797 01:08:32,708 --> 01:08:34,791 Я надала їм інформацію, 798 01:08:35,750 --> 01:08:36,750 та її не так оформили. 799 01:08:39,291 --> 01:08:40,416 Господи. 800 01:08:45,541 --> 01:08:48,416 Зараз я не можу відповісти. 801 01:08:48,500 --> 01:08:52,000 Якщо залишите повідомлення, я спробую передзвонити. 802 01:08:58,250 --> 01:08:59,166 Генрі? 803 01:09:03,041 --> 01:09:03,875 Чорт. 804 01:09:11,708 --> 01:09:12,791 -Я його загубив. -Що? 805 01:09:12,875 --> 01:09:13,875 Я його загубив. 806 01:09:13,958 --> 01:09:15,875 Він міг за тобою простежити? 807 01:09:15,958 --> 01:09:18,458 Ні, не знаю, але не думаю. 808 01:09:18,541 --> 01:09:19,458 Курва! 809 01:09:21,000 --> 01:09:22,250 Слухай, Марку. 810 01:09:23,750 --> 01:09:26,166 Ми не можемо подати орієнтування. Ти знаєш. 811 01:09:29,416 --> 01:09:31,041 І не можемо прислати машину. 812 01:09:31,125 --> 01:09:33,708 Не можемо. Спробуй знайти його. 813 01:09:33,791 --> 01:09:34,708 Що? 814 01:09:34,791 --> 01:09:37,166 Спробуй його знайти. 815 01:09:37,250 --> 01:09:38,750 Єдина проблема — алібі. 816 01:09:38,833 --> 01:09:41,708 Її дочка працювала в Лізі колишніх військових на час викрадення. 817 01:09:42,500 --> 01:09:44,958 Її мама часто там бувала, грала на автоматах. 818 01:09:45,041 --> 01:09:47,833 У вас є записи з камер за 2002? 819 01:09:48,500 --> 01:09:49,833 За той час — ні. 820 01:09:52,416 --> 01:09:54,583 Ви зберігаєте записи реєстраційних журналів? 821 01:09:54,666 --> 01:09:56,916 Постійні відвідувачі не мусили реєструватися. 822 01:09:57,000 --> 01:09:58,750 А що пропонують постійним клієнтам? 823 01:09:58,833 --> 01:10:01,000 У нас була програма лояльності, 824 01:10:01,083 --> 01:10:03,125 члени сканували картки, 825 01:10:03,208 --> 01:10:05,083 і машина записувала їхні номери. 826 01:10:05,166 --> 01:10:06,833 Як можна відстежити… 827 01:10:07,541 --> 01:10:08,458 Перепрошую. 828 01:10:08,541 --> 01:10:11,125 Вони не постаріють Постаріють ті, хто залишився 829 01:10:12,333 --> 01:10:15,583 Вік не вплине на них Роки не погублять 830 01:10:17,916 --> 01:10:20,500 На заході сонця і вранці 831 01:10:20,583 --> 01:10:21,833 Ми пам'ятатимемо їх 832 01:10:21,916 --> 01:10:23,250 Ми пам'ятатимемо їх. 833 01:10:23,750 --> 01:10:26,166 -Ми пам'ятатимемо їх. -Ми пам'ятатимемо їх. 834 01:10:35,458 --> 01:10:36,541 Ми не забудемо 835 01:10:37,500 --> 01:10:38,833 Її номер є в записах. 836 01:10:38,916 --> 01:10:41,750 -Але машини не використовувалися… -Де вони? 837 01:10:49,583 --> 01:10:51,250 Яка дата вас цікавить? 838 01:10:52,125 --> 01:10:54,500 Дванадцяте травня 2002 року. 839 01:12:32,500 --> 01:12:36,875 Я тут з жінкою. Ми щойно їли м'ясо. 840 01:12:39,875 --> 01:12:41,333 Вона передає привіт, до речі. 841 01:12:42,916 --> 01:12:45,041 «Привіт, Марку», — каже вона. Привіт, Марку». 842 01:12:46,375 --> 01:12:47,916 Переказуй їй вітання. 843 01:12:50,375 --> 01:12:51,541 Ти де? 844 01:12:52,750 --> 01:12:54,083 -Усе добре? -Так. 845 01:12:55,458 --> 01:12:57,375 Поїхав з міста на якийсь час. 846 01:12:58,208 --> 01:13:01,750 Я поговорю з хлопцями, і ми щось придумаємо… 847 01:13:03,833 --> 01:13:05,833 Він неспокійний, неврівноважений. 848 01:13:07,916 --> 01:13:12,541 Ми будь-якої миті можемо його втратити. 849 01:13:15,125 --> 01:13:16,583 Викличте Джона 850 01:13:17,416 --> 01:13:19,250 й дотисніть його. 851 01:13:25,791 --> 01:13:29,041 Міжштатна робота — це підготовка до більшої поставки. 852 01:13:29,666 --> 01:13:32,416 Марк запропонував тебе, Генрі. 853 01:13:33,416 --> 01:13:35,416 І це лише початок. 854 01:13:35,500 --> 01:13:37,833 Це дрібниця. Проба, трясця. 855 01:13:37,916 --> 01:13:41,458 Це віддалений аеродром, за пів години їзди від міста. 856 01:13:42,250 --> 01:13:45,833 Джона турбує безпека, і ти повинен там усе перевірити. 857 01:13:47,791 --> 01:13:51,375 Після поставки ти отримаєш 10 % прибутку. 858 01:13:51,458 --> 01:13:54,375 Щоб ти розумів, Генрі, це понад 100 000 $ кожному. 859 01:14:06,333 --> 01:14:08,458 Я забезпечую безпеку тут 860 01:14:08,541 --> 01:14:11,416 майже п'ять років, і це завжди актуально. 861 01:14:13,291 --> 01:14:15,666 Ми відчинені в неділю, до речі. 862 01:14:16,458 --> 01:14:18,958 Так, я приведу хлопців. 863 01:14:19,041 --> 01:14:20,791 Обов'язково. Їм сподобається. 864 01:14:24,375 --> 01:14:26,041 Тобі подобається? 865 01:14:26,125 --> 01:14:27,833 Хочеш сісти попереду? 866 01:14:28,791 --> 01:14:32,375 Мені було 54, коли я почав. Я вчився із сином. 867 01:14:33,166 --> 01:14:36,541 Я боявся висоти, але тут 868 01:14:36,625 --> 01:14:37,916 почуваєшся в безпеці. 869 01:14:38,666 --> 01:14:40,458 -Так. -Це правда. 870 01:14:41,041 --> 01:14:42,208 Я почуваюся в безпеці. 871 01:14:45,875 --> 01:14:47,416 Скільки вони коштують? 872 01:14:48,208 --> 01:14:51,916 Верхньої межі в ціні на літаки немає, 873 01:14:52,000 --> 01:14:55,375 але цей… цей літак 874 01:14:56,333 --> 01:14:58,583 коштує 60 000 $. 875 01:15:14,833 --> 01:15:16,041 Ми спростували його алібі. 876 01:15:16,916 --> 01:15:19,000 Вона гралася на автоматах у філії Ліги. 877 01:15:19,750 --> 01:15:22,291 Він не міг бути з нею в цей час. 878 01:15:23,333 --> 01:15:24,416 Тоді де він був? 879 01:15:27,291 --> 01:15:28,500 Не там. 880 01:15:32,333 --> 01:15:34,083 Бачив записи з Північної території? 881 01:15:34,166 --> 01:15:35,166 Я їх читаю. 882 01:15:46,208 --> 01:15:47,500 Ходіть за мною. 883 01:15:55,375 --> 01:15:56,875 БАСЕЙН ВІДЧИНЕНИЙ 8:00–22:00 884 01:16:25,958 --> 01:16:27,500 Сідайте. Отам. 885 01:16:31,750 --> 01:16:33,208 Я детектив сержант Кросс. 886 01:16:34,000 --> 01:16:36,791 Керівник групи таємних операцій. 887 01:16:37,333 --> 01:16:40,333 Мушу повідомити, що в рамках слідства коронера 888 01:16:40,416 --> 01:16:44,041 підозрюваного в Західну Австралію супроводжуватиме офіцер під прикриттям. 889 01:16:44,125 --> 01:16:45,083 Це Пол Емері. 890 01:16:46,083 --> 01:16:47,208 -Добрий день. -Вітаю. 891 01:16:47,708 --> 01:16:49,625 Пол має встановити контакт 892 01:16:49,708 --> 01:16:51,333 із підозрюваним. 893 01:16:51,416 --> 01:16:54,041 Побачимо, що буде за два тижні. 894 01:16:54,125 --> 01:16:57,000 Боюся, якщо вони не просуватимуть справи… 895 01:16:58,416 --> 01:16:59,250 Це кінець. 896 01:17:00,583 --> 01:17:02,791 Ви тут, щоб ввести нас у курс справи. 897 01:17:02,875 --> 01:17:04,458 Так. Але це він зробив. 898 01:17:09,208 --> 01:17:12,166 Вам, мабуть, сказали, що не варто марнувати на нього час. 899 01:17:14,083 --> 01:17:15,083 Але це він зробив. 900 01:17:16,291 --> 01:17:19,000 Нам щойно передали справу. 901 01:17:20,583 --> 01:17:22,875 Скажіть, як можна змусити його говорити. 902 01:17:24,250 --> 01:17:25,666 Це Пітер Морлі? 903 01:17:26,666 --> 01:17:27,500 Ні. 904 01:17:28,083 --> 01:17:31,166 Це Пітер Морлі, відомий як Генрі Пітер Тейґ? 905 01:17:32,666 --> 01:17:33,500 Хто це? 906 01:17:34,166 --> 01:17:35,375 Мене звати Кейт Райлетт. 907 01:17:36,458 --> 01:17:38,791 Я детектив старший констебль у Квінсленді. 908 01:17:39,625 --> 01:17:42,000 Як вам уже повідомили детективи, 909 01:17:42,083 --> 01:17:46,250 вас зобов'язали з'явитися в Квінсленд для слідства коронера… 910 01:17:46,333 --> 01:17:47,250 Генрі Тейґу. 911 01:17:47,333 --> 01:17:52,166 Вас підозрюють у викраденні та вбивстві Джеймса Лістона в 2002 році. 912 01:17:53,666 --> 01:17:55,583 Я дам вам свій номер телефону. 913 01:17:56,166 --> 01:17:58,791 Відтепер я ваша контактна особа. 914 01:17:58,875 --> 01:18:00,541 А якщо я відмовлюся приїхати? 915 01:18:00,625 --> 01:18:02,125 Якщо ви не приїдете, 916 01:18:02,208 --> 01:18:04,958 коронер Квінсленду видасть ордер, 917 01:18:05,041 --> 01:18:08,625 щоб вас взяли під варту й привели на допит. 918 01:18:10,500 --> 01:18:13,375 Після допиту ми надамо вам транспорт, 919 01:18:14,333 --> 01:18:17,708 оскільки зараз ви живете в Західній Австралії. 920 01:18:18,500 --> 01:18:21,375 Ми подбаємо, щоб ви повернулися до місця проживання, 921 01:18:22,208 --> 01:18:24,583 якщо не буде потреби залишитися в Квінсленді 922 01:18:24,666 --> 01:18:26,083 до завершення процесу. 923 01:18:44,583 --> 01:18:48,166 Ми переглянули докази, які підготувала детективка Райлетт. 924 01:18:50,916 --> 01:18:52,083 Пол Емері? 925 01:18:52,166 --> 01:18:54,916 І ми можемо залучити ресурси в Західній Австралії 926 01:18:55,000 --> 01:18:56,458 щодо підозрюваного. 927 01:18:56,916 --> 01:18:59,500 Ви будете координатором, працюватимете з нами. 928 01:19:00,625 --> 01:19:03,541 Ми починаємо операцію, тобто Марка представлять 929 01:19:03,625 --> 01:19:09,083 як члена злочинної організації, що може змінювати проживання, зачищати дані… 930 01:19:10,666 --> 01:19:11,833 Йому це запропонують. 931 01:19:15,791 --> 01:19:16,833 Тут темно. 932 01:19:22,416 --> 01:19:24,083 Я вийшов з дому. 933 01:19:29,916 --> 01:19:32,583 У мене було відчуття легкості. 934 01:19:34,166 --> 01:19:35,625 Тож я почав бігти. 935 01:19:36,666 --> 01:19:38,125 І ось я в повітрі, 936 01:19:38,208 --> 01:19:42,041 лечу над парканами й будинками, де я виріс. 937 01:19:46,458 --> 01:19:49,041 Ліцензія на літак коштує 10 000 $. 938 01:19:50,291 --> 01:19:52,375 Дві оплати по 5 000 $. 939 01:19:52,458 --> 01:19:53,791 Подумай, скільки користі. 940 01:19:53,875 --> 01:19:55,958 Я міг би приземлятися на посадкові смуги 941 01:19:56,500 --> 01:19:58,958 по всій країні, доставляючи передачі. 942 01:20:04,541 --> 01:20:05,541 Що? 943 01:20:07,500 --> 01:20:10,166 Гаразд. Потім поїдемо на аеродром. 944 01:20:14,041 --> 01:20:16,000 Поїхали. Зустрінемося з ним за містом. 945 01:20:37,125 --> 01:20:37,958 Генрі. 946 01:20:39,125 --> 01:20:40,041 Марку. 947 01:20:41,166 --> 01:20:42,333 -Усе добре? -Так. 948 01:20:42,833 --> 01:20:45,041 Треба позбутися машини. Її відстежує поліція. 949 01:20:45,125 --> 01:20:47,041 Подбай, щоб її не було на парковці. 950 01:20:47,125 --> 01:20:48,458 Я пришлю деталі. 951 01:20:49,416 --> 01:20:51,583 Генрі, не знаю, чи ти в курсі, 952 01:20:51,666 --> 01:20:54,416 але на тебе видана повістка. 953 01:20:55,833 --> 01:20:56,958 Ні. 954 01:20:57,041 --> 01:20:59,041 Так. Суд коронерів Квінсленду. 955 01:20:59,125 --> 01:21:00,291 Ти про це знав? 956 01:21:01,750 --> 01:21:04,208 Ні, усе нормально. Я вже все вирішив. 957 01:21:04,291 --> 01:21:05,958 Ні. Це інакше. 958 01:21:09,375 --> 01:21:10,875 Ще одне розслідування? 959 01:21:12,208 --> 01:21:14,708 Так, очевидно в них нова інформація. 960 01:21:38,875 --> 01:21:41,125 -Я не можу цього віддати. -Так. 961 01:21:41,958 --> 01:21:42,958 Дякую. 962 01:21:46,125 --> 01:21:48,291 -Це все? -Так, усе. 963 01:22:00,041 --> 01:22:01,041 Що то було? 964 01:22:01,958 --> 01:22:04,875 Я був поблизу місця, де зникла людина. 965 01:22:05,583 --> 01:22:08,666 Поліція мене тоді допитувала. Нічого не вийшло, тож… 966 01:22:16,250 --> 01:22:17,625 Скільки разів я казав… 967 01:22:17,708 --> 01:22:21,208 Якби я знав, що буде ще одна повістка, я б сказав. 968 01:22:24,666 --> 01:22:25,666 Що? 969 01:22:26,875 --> 01:22:28,125 Так. 970 01:22:29,916 --> 01:22:30,916 Що? 971 01:22:34,500 --> 01:22:35,375 Зараз? 972 01:22:38,416 --> 01:22:39,375 Добре. 973 01:22:40,333 --> 01:22:42,750 Так, добре, трясця. Уже їду. 974 01:22:43,291 --> 01:22:44,375 Що таке? 975 01:22:46,166 --> 01:22:47,500 Мушу розвернутися. 976 01:22:47,583 --> 01:22:48,416 Чому? 977 01:22:49,125 --> 01:22:52,666 Сьогодні з аеродромом нічого не вийде. 978 01:22:53,875 --> 01:22:55,125 Джон у місті. 979 01:22:55,875 --> 01:22:57,916 Треба з ним зустрітися. 980 01:22:58,000 --> 01:22:59,791 Мабуть, це щодо аеродрому. 981 01:23:01,083 --> 01:23:02,583 А може, розслідування. 982 01:23:04,958 --> 01:23:06,666 Або розслідування. 983 01:23:07,500 --> 01:23:08,916 Я не знаю, чорт. 984 01:24:15,458 --> 01:24:18,625 Хороша робота. Я подзвоню в обід. 985 01:24:18,708 --> 01:24:20,500 -Добре. До зустрічі. -Привіт. 986 01:24:21,250 --> 01:24:22,291 -Привіт. -Здоров. 987 01:24:22,375 --> 01:24:23,500 -Як життя? -Добре. 988 01:24:24,583 --> 01:24:27,458 -Генрі, Джон. Джоне, це Генрі. -Так. 989 01:24:28,000 --> 01:24:29,416 -Усе добре? -Пам'ятаєш Генрі? 990 01:24:29,500 --> 01:24:31,500 -Усе добре? -Так. 991 01:24:31,583 --> 01:24:32,625 -Чудово. -Клас. 992 01:24:33,791 --> 01:24:35,250 -Сідайте. -Так. 993 01:24:35,958 --> 01:24:37,708 Сідайте. Отам. 994 01:24:37,791 --> 01:24:39,708 Сідай, Генрі. 995 01:24:50,791 --> 01:24:53,625 Я хочу поговорити 996 01:24:54,625 --> 01:24:58,916 про розслідування, про яке ти чув… 997 01:24:59,875 --> 01:25:01,458 Тобі сказали. 998 01:25:02,416 --> 01:25:05,250 Це треба вирішити. 999 01:25:07,708 --> 01:25:08,875 Так… 1000 01:25:11,166 --> 01:25:12,583 У мене кримінальне минуле. 1001 01:25:13,666 --> 01:25:15,166 Крадіжки. Насилля. 1002 01:25:16,625 --> 01:25:17,541 Чортівня. 1003 01:25:17,625 --> 01:25:19,416 Дозволь… 1004 01:25:19,500 --> 01:25:20,750 -Дозволь… -Курва мама. 1005 01:25:21,583 --> 01:25:23,291 Я приберу. Чекай. 1006 01:25:26,125 --> 01:25:27,291 Я приберу. 1007 01:25:35,583 --> 01:25:38,166 Я сидів за насилля. 1008 01:25:38,666 --> 01:25:40,416 Я казав про це Марку. 1009 01:25:40,500 --> 01:25:42,833 -Правда? -Так, авжеж. 1010 01:25:44,500 --> 01:25:47,208 І ще мене допитували про інше. 1011 01:25:47,916 --> 01:25:49,041 Ну ось. 1012 01:25:49,750 --> 01:25:51,250 Нічого не вийшло. 1013 01:25:51,916 --> 01:25:53,333 Пробач. 1014 01:26:01,416 --> 01:26:02,583 Перепрошую. 1015 01:26:22,208 --> 01:26:23,291 Куди він пішов? 1016 01:26:24,833 --> 01:26:26,000 Я не знаю. 1017 01:26:29,708 --> 01:26:30,916 Я… 1018 01:26:31,750 --> 01:26:33,250 Подивлюся, що там. 1019 01:26:41,958 --> 01:26:42,833 Джоне. 1020 01:26:45,375 --> 01:26:46,666 Усе добре? 1021 01:26:47,583 --> 01:26:50,500 Зачекай назовні. Зачекай у коридорі. Я тебе покличу. 1022 01:26:52,625 --> 01:26:53,666 Ми… 1023 01:26:54,458 --> 01:26:56,666 -Я мушу бути тут. -Марку. Відвали. 1024 01:26:59,583 --> 01:27:00,750 Так. 1025 01:27:09,541 --> 01:27:10,875 Добре. 1026 01:27:13,000 --> 01:27:15,208 Побачу, що він скаже. Я йому подзвоню. 1027 01:27:15,291 --> 01:27:16,458 Зараз повернуся. 1028 01:27:35,208 --> 01:27:36,791 Чорт! 1029 01:27:42,875 --> 01:27:43,708 Що таке? 1030 01:27:43,791 --> 01:27:46,791 Він там втрачає контроль. Трясця! 1031 01:27:46,875 --> 01:27:48,708 На хрін. 1032 01:27:50,416 --> 01:27:55,041 …казав, що ти винен, 1033 01:27:55,916 --> 01:27:59,833 тому скажи мені, про що ми маємо подбати. 1034 01:27:59,916 --> 01:28:00,833 Нема чого казати. 1035 01:28:01,541 --> 01:28:06,625 Якщо тінь ляже на тебе, то ляже на нас. 1036 01:28:07,708 --> 01:28:08,625 Ясно? 1037 01:28:10,625 --> 01:28:14,416 Вранці я отримав інформацію, 1038 01:28:16,333 --> 01:28:19,791 про те, що це ти зробив. 1039 01:28:21,166 --> 01:28:23,750 І мені байдуже, що ти зробив, 1040 01:28:24,666 --> 01:28:27,958 чи ти викрав його, чи вбив, чи що там. 1041 01:28:28,500 --> 01:28:32,708 Що б ти не сказав, мені байдуже. 1042 01:28:34,083 --> 01:28:36,416 Мене турбує лише, що мені брешуть. 1043 01:28:37,333 --> 01:28:38,208 Я не брешу. 1044 01:28:38,291 --> 01:28:40,791 Ти мав можливість бути з нами чесним. 1045 01:28:41,666 --> 01:28:42,916 Не бреши мені… 1046 01:28:44,625 --> 01:28:47,708 й не кажи, що ти не причетний. 1047 01:28:47,791 --> 01:28:49,708 -Я не це чув. -Так. 1048 01:28:50,583 --> 01:28:55,541 Бо мені доведеться вигнати тебе, і ти залишишся ні з чим. 1049 01:29:00,500 --> 01:29:01,333 Так. 1050 01:29:03,916 --> 01:29:06,916 І якщо тебе за це посадять, я нічого не вдію. 1051 01:29:07,000 --> 01:29:09,750 І… Ти зганьбишся… 1052 01:29:10,583 --> 01:29:13,166 залишиться тавро між нами. 1053 01:29:15,333 --> 01:29:18,500 Я можу забезпечити алібі, 1054 01:29:18,583 --> 01:29:21,375 очисти місце злочину, усунути докази, перевезти тебе. 1055 01:29:21,458 --> 01:29:22,750 Ти сам бачив. 1056 01:29:26,708 --> 01:29:27,541 Гаразд. 1057 01:29:30,958 --> 01:29:34,083 Пробач, Генрі, що? 1058 01:29:44,916 --> 01:29:46,791 Я вбив його. Я вбив хлопця. 1059 01:29:46,875 --> 01:29:48,833 Господи. Так! 1060 01:29:49,583 --> 01:29:50,750 Добре, 1061 01:29:51,750 --> 01:29:53,791 розказуй, 1062 01:29:53,875 --> 01:29:57,125 бо ми маємо знати, про що подбати. 1063 01:30:08,583 --> 01:30:10,333 Я бачив, як він чекав під мостом, 1064 01:30:10,416 --> 01:30:13,541 тож я зупинив машину, поговорив з ним 1065 01:30:13,625 --> 01:30:15,750 і вмовив сісти в машину. 1066 01:30:16,750 --> 01:30:19,291 Копи забрали машину, обшукали, 1067 01:30:19,375 --> 01:30:20,583 нічого не знайшли. 1068 01:30:21,208 --> 01:30:23,166 Вони не знайшли тіла, очевидно. 1069 01:30:23,916 --> 01:30:26,458 Де це сталося? 1070 01:30:38,916 --> 01:30:39,916 Що сталося? 1071 01:30:42,000 --> 01:30:43,750 Джон сказав, що нам треба 1072 01:30:44,458 --> 01:30:46,208 зачекати в машині, курва мама. 1073 01:30:47,250 --> 01:30:48,583 Що? Що таке? 1074 01:30:49,166 --> 01:30:50,708 Нічого. Я не знаю. 1075 01:30:52,583 --> 01:30:55,125 Поки що призупини роботу, 1076 01:30:55,208 --> 01:30:56,833 поки він усе не вирішить. 1077 01:30:56,916 --> 01:30:59,458 -Ти розказав йому про аеродром? -Так. 1078 01:31:00,333 --> 01:31:03,125 Я не знаю, що тобі можна розповісти. 1079 01:31:08,666 --> 01:31:10,916 Він був мертвим, перш ніж його почали шукати. 1080 01:31:12,333 --> 01:31:13,833 Перш ніж викликали поліцію. 1081 01:31:14,666 --> 01:31:17,166 Він був мертвим до того, як його почала шукати сім'я. 1082 01:31:18,541 --> 01:31:22,166 Детективи зустрінуться в Квінсленді, щоб визначити, чи можливий арешт. 1083 01:31:23,500 --> 01:31:27,458 Таємна операція продовжиться з детективом сержантом Кроссом. 1084 01:31:27,541 --> 01:31:30,166 Він поверне підозрюваного на місце злочину. 1085 01:31:31,333 --> 01:31:35,583 Місце злочину доведеться обгородити для пошуку доказів. 1086 01:31:37,250 --> 01:31:40,000 Генрі, мене називають чистильником. 1087 01:31:40,583 --> 01:31:43,958 Організація найняла мене, щоб я подбав, аби поліція не знайшла 1088 01:31:44,041 --> 01:31:47,083 нічого, що можна використати проти тебе в новому розслідуванні. 1089 01:31:47,166 --> 01:31:50,375 Тому розказуй, і я подумаю, що можна робити. 1090 01:31:50,458 --> 01:31:52,541 Я читав статті в газетах, звіти й усе таке. 1091 01:31:53,916 --> 01:31:56,416 Не було ніякої чорної машини, не було двох чоловіків. 1092 01:31:57,041 --> 01:31:57,875 Я був сам. 1093 01:31:57,958 --> 01:32:01,166 Я припаркувався не біля мосту, а за ним, біля старої церкви. 1094 01:32:01,250 --> 01:32:02,958 Це сталося в старій розбірній будівлі. 1095 01:32:04,875 --> 01:32:09,458 Тут. За півтори години на північ від міста, у горах. 1096 01:32:09,541 --> 01:32:12,291 -Це старе лісове господарство. -Де ця будівля? 1097 01:32:14,333 --> 01:32:17,333 Її знесли, коли закрили це місце. 1098 01:32:20,083 --> 01:32:21,416 Там нічого немає, тому… 1099 01:32:21,500 --> 01:32:23,250 Можуть десь бути сліди? 1100 01:32:26,000 --> 01:32:27,166 Ні. 1101 01:32:27,250 --> 01:32:28,250 Гаразд. 1102 01:32:31,125 --> 01:32:33,166 А що сталося, коли він… 1103 01:32:35,166 --> 01:32:36,375 коли він помер? 1104 01:32:37,250 --> 01:32:40,750 Я відніс його подалі, прикрив травою і гілками, 1105 01:32:40,833 --> 01:32:41,833 що було під рукою. 1106 01:32:41,916 --> 01:32:45,375 Залишив його там, повернувся за тиждень чи два, він практично зник. 1107 01:32:45,458 --> 01:32:46,458 Тобто? 1108 01:32:48,750 --> 01:32:50,291 Там були лише його шматки. 1109 01:32:50,791 --> 01:32:52,666 Ні. Ні, ми мусимо знайти все. 1110 01:32:52,750 --> 01:32:53,916 А його одяг? 1111 01:32:54,000 --> 01:32:55,458 Я викинув його в річку. 1112 01:32:55,541 --> 01:32:58,000 -Як давно це було? -Вісім років тому. 1113 01:32:58,083 --> 01:32:59,833 Навіщо ти зняв його одяг? 1114 01:33:01,250 --> 01:33:02,541 Не знаю, Марку. 1115 01:33:04,041 --> 01:33:05,875 Припускаю, ти мав його позбутися. 1116 01:33:12,666 --> 01:33:14,041 І що було далі? 1117 01:33:14,125 --> 01:33:15,291 Я пішов додому. 1118 01:33:17,166 --> 01:33:18,166 Як ти це зробив? 1119 01:33:19,000 --> 01:33:20,875 -Що саме? -Як ти його вбив? 1120 01:33:22,416 --> 01:33:25,041 -Просто обхопив рукою шию. -Покажи на Марку. 1121 01:33:25,125 --> 01:33:29,166 Марку, опустися, ми подивимося. 1122 01:33:36,208 --> 01:33:37,208 Гаразд. 1123 01:33:55,875 --> 01:33:58,583 Так. Це не має значення. 1124 01:33:59,458 --> 01:34:01,708 -Усе добре? -Так. 1125 01:34:02,541 --> 01:34:03,791 Так. 1126 01:34:11,500 --> 01:34:13,500 -Відвези нас туди. -Добре. 1127 01:34:13,583 --> 01:34:15,000 Треба все прибрати. 1128 01:34:15,083 --> 01:34:16,458 -Марк може поїхати? -Так. 1129 01:34:17,666 --> 01:34:20,666 Байдуже, де сидітимемо, головне, щоб поруч. 1130 01:34:21,500 --> 01:34:24,083 Типу в одному ряді. 1131 01:34:24,958 --> 01:34:27,208 Квитки є. 1132 01:34:28,416 --> 01:34:31,458 Він зараз передзвонить, а я знайду машину. 1133 01:34:33,416 --> 01:34:34,291 Агов. 1134 01:34:35,500 --> 01:34:36,583 Генрі. 1135 01:34:37,291 --> 01:34:38,833 Я… 1136 01:34:39,916 --> 01:34:42,041 Друже, я… Підійди. 1137 01:34:42,916 --> 01:34:44,625 Ходи сюди. Трясця… 1138 01:34:48,333 --> 01:34:50,250 Я пишаюся тобою, брате. 1139 01:34:52,291 --> 01:34:53,375 Так. 1140 01:35:13,000 --> 01:35:14,375 Ми скликали збори, 1141 01:35:14,458 --> 01:35:18,000 щоб вирішити, чи заарештувати Пітера Морлі, 1142 01:35:18,083 --> 01:35:20,208 відомого як Генрі Тейґ, 1143 01:35:20,291 --> 01:35:22,916 за викрадення і вбивство Джеймса Лістона 1144 01:35:23,000 --> 01:35:25,750 вісім років тому, 12 травня 2002 року. 1145 01:35:28,333 --> 01:35:29,541 Як ви всі знаєте, 1146 01:35:29,625 --> 01:35:33,000 це найбільша справа про зникнення людини в історії штату 1147 01:35:33,708 --> 01:35:36,708 й одна з найбільших в історії країни. 1148 01:35:36,791 --> 01:35:38,125 Я іду в туалет. 1149 01:35:38,666 --> 01:35:41,166 Розслідування триває вісім років, 1150 01:35:41,250 --> 01:35:43,416 і це одна з найбільших спільних операцій, 1151 01:35:43,500 --> 01:35:46,333 які колись проводилися міжштатними агенціями. 1152 01:35:46,416 --> 01:35:50,250 Пітер Морлі народився у звичайній сім'ї військових середнього класу. 1153 01:35:51,166 --> 01:35:56,125 Немає доказів, що в дитинстві Пітер Морлі піддавався насиллю. 1154 01:36:02,583 --> 01:36:05,666 Розслідування повністю спростувало алібі Морлі… 1155 01:36:06,416 --> 01:36:08,000 Він пішов у туалет. 1156 01:36:08,625 --> 01:36:10,458 …і виявило деталі 1157 01:36:10,541 --> 01:36:14,083 попереднього нападу на дитину в Північній території, 1158 01:36:14,166 --> 01:36:16,291 за що він два роки відсидів у тюрмі. 1159 01:36:16,375 --> 01:36:17,708 ЗАЙНЯТО 1160 01:36:17,791 --> 01:36:18,791 Світло, будь ласка. 1161 01:36:23,708 --> 01:36:28,958 Дитину забрали із сімейного кризового центру в Північній території в 1996 році. 1162 01:36:30,208 --> 01:36:31,875 Нападник не був із ним знайомий. 1163 01:36:33,708 --> 01:36:35,791 Лікарі виявили, що в дитини 1164 01:36:35,875 --> 01:36:40,750 були рвані рани й садна на ногах, руках і тулубі. 1165 01:36:42,583 --> 01:36:46,250 Його волосся, обличчя й тіло були вкриті брудом, 1166 01:36:47,083 --> 01:36:49,375 кров у носі й роті. 1167 01:36:50,666 --> 01:36:52,166 У нього були підбиті очі, 1168 01:36:53,458 --> 01:36:54,916 кілька закритих переломів, 1169 01:36:55,833 --> 01:36:57,041 пошкоджена легеня, 1170 01:36:58,291 --> 01:37:00,416 багато синців під волосяним покровом 1171 01:37:02,166 --> 01:37:04,750 і глибокі порізи на черепі й геніталіях. 1172 01:37:06,625 --> 01:37:10,541 Усі ці пошкодження вказували на обширне й повторюване застосування 1173 01:37:11,125 --> 01:37:14,416 тупих і гострих предметів. 1174 01:37:16,333 --> 01:37:18,375 Забої на горлі 1175 01:37:18,458 --> 01:37:21,250 разом із крововиливом в очах 1176 01:37:21,333 --> 01:37:22,958 вказували на задушення. 1177 01:37:24,041 --> 01:37:27,916 Його знайшли ледь живого в залишках згорілої машини, 1178 01:37:28,000 --> 01:37:30,375 менше ніж за 100 метрів від місця викрадення. 1179 01:37:32,458 --> 01:37:34,583 Після повернення на місце викрадення 1180 01:37:34,666 --> 01:37:38,583 Пітер Морлі запропонував очолити пошук винного. 1181 01:37:39,708 --> 01:37:40,625 Агов? 1182 01:37:43,375 --> 01:37:44,958 -Усе добре? -Так. 1183 01:37:45,875 --> 01:37:46,875 -Пробачте. -Нічого. 1184 01:37:53,458 --> 01:37:54,666 Я думав, ти там зомлів. 1185 01:37:57,916 --> 01:38:00,625 Я не можу дихати, дідько. 1186 01:38:01,625 --> 01:38:03,375 -Можеш. -Ні. 1187 01:38:04,083 --> 01:38:05,083 Готовий? 1188 01:38:11,000 --> 01:38:12,750 Я хочу дещо прояснити. 1189 01:38:12,833 --> 01:38:14,875 Незалежно від нападу на іншу дитину, 1190 01:38:14,958 --> 01:38:16,791 тут у нього замало часу, 1191 01:38:17,708 --> 01:38:19,375 навіть зі спростованим алібі. 1192 01:38:19,458 --> 01:38:23,333 Мова йде про одну годину, щоб викрасти людину… 1193 01:38:23,416 --> 01:38:25,583 Прошу зрозуміти, це досвідчений злочинець. 1194 01:38:25,666 --> 01:38:28,541 -Він сказав, що був на місці злочину… -Ти вже казала. 1195 01:38:28,625 --> 01:38:31,583 -У тебе був час. Сядь. -Я хочу дещо прояснити. 1196 01:38:31,666 --> 01:38:33,416 Давайте обговоримо. 1197 01:38:33,500 --> 01:38:36,833 Я хочу дещо прояснити. Тривалість нападу в Північній території. 1198 01:38:39,125 --> 01:38:40,333 П'ятнадцять хвилин. 1199 01:38:46,000 --> 01:38:48,916 У Квінсленді ще нікого не посадили без тіла. 1200 01:38:49,000 --> 01:38:51,083 У Новому Південному Вельсі — так. Тут — ні. 1201 01:38:51,166 --> 01:38:56,000 Я… я сказав про шрот, ти мені розказував. 1202 01:38:56,791 --> 01:38:58,916 Нам туди? 1203 01:38:59,000 --> 01:39:01,291 -Ні. -Я подумав, що… 1204 01:39:01,375 --> 01:39:02,541 Ні, Марку. 1205 01:39:05,333 --> 01:39:07,000 У що ти тоді був одягнений? 1206 01:39:07,083 --> 01:39:10,083 Я все викинув, спалив, взуття теж. 1207 01:39:11,166 --> 01:39:13,750 -Нічого не залишилося? -Нічого. 1208 01:39:13,833 --> 01:39:15,166 А де попіл? 1209 01:39:15,250 --> 01:39:16,833 Я розкидав його по газону, 1210 01:39:16,916 --> 01:39:19,958 а тоді все перекопав і вивіз, тож… 1211 01:39:20,041 --> 01:39:21,000 Хороша робота. 1212 01:39:21,083 --> 01:39:23,083 Круто, чортяка. 1213 01:39:23,833 --> 01:39:26,708 Я не хотів цього робити. Я не знав, що так станеться. 1214 01:39:26,791 --> 01:39:29,291 Це як слова, які зараз вилітають з мого рота. 1215 01:39:29,375 --> 01:39:31,750 Я розказую все, наче це якісь дрібниці. 1216 01:39:34,625 --> 01:39:35,750 Як далеко звідси? 1217 01:39:36,291 --> 01:39:37,166 Недалеко. 1218 01:39:37,916 --> 01:39:39,541 Он моя стара церква. 1219 01:39:39,625 --> 01:39:41,000 Там я одружився. 1220 01:39:41,083 --> 01:39:43,875 Не знаю, про що я тоді думав. 1221 01:39:46,291 --> 01:39:48,208 Ось тут я його підібрав. 1222 01:39:49,666 --> 01:39:51,083 Ні, не зупиняйся, трясця. 1223 01:39:51,166 --> 01:39:52,750 Там є камера. 1224 01:39:52,833 --> 01:39:54,458 Там камера. 1225 01:39:54,541 --> 01:39:55,625 Просто їдь. 1226 01:39:59,416 --> 01:40:01,166 Річ не в тому, чи він це зробив. 1227 01:40:01,833 --> 01:40:04,500 А в тому, чи це підлягає переслідуванню. 1228 01:40:05,125 --> 01:40:08,250 Ти можеш скільки завгодно говорити про добровільне зізнання. 1229 01:40:08,333 --> 01:40:11,875 Ця таємна операція спонукала підозрюваного зізнатися. 1230 01:40:12,916 --> 01:40:15,541 Це спонукання без доказів. 1231 01:40:17,041 --> 01:40:18,916 Ось тут я викинув його одяг. 1232 01:40:20,625 --> 01:40:21,708 Тут нічого немає. 1233 01:40:24,583 --> 01:40:25,708 Це добре. 1234 01:40:27,791 --> 01:40:30,500 Я наполягаю на продовженні таємної операції, 1235 01:40:30,583 --> 01:40:32,166 поки обшукують територію, 1236 01:40:32,250 --> 01:40:34,625 бо якщо його заарештувати без доказів, 1237 01:40:34,708 --> 01:40:36,666 і ви нічого не знайдете, його не посадять. 1238 01:40:38,500 --> 01:40:41,166 Я відмовляюся втягувати в це сім'ю жертви просто так. 1239 01:40:41,250 --> 01:40:43,583 Комісар доручив мені 1240 01:40:43,666 --> 01:40:46,875 прийняти рішення, чи слід провести арешт. 1241 01:40:46,958 --> 01:40:48,541 Без доказів він уникне покарання. 1242 01:40:49,750 --> 01:40:52,000 Це буде моє рішення. 1243 01:41:03,666 --> 01:41:05,083 Зупинись тут. 1244 01:41:13,000 --> 01:41:14,000 Це тут? 1245 01:41:18,000 --> 01:41:18,916 Так. 1246 01:41:28,875 --> 01:41:30,750 Це тут була розбірна будівля? 1247 01:41:32,833 --> 01:41:33,666 Так. 1248 01:41:33,750 --> 01:41:35,333 То ти вбив його там… 1249 01:41:37,750 --> 01:41:39,333 і відтяг куди? 1250 01:42:21,750 --> 01:42:23,833 Не пригадую, щоб тут була вода. 1251 01:42:27,291 --> 01:42:28,500 Це було тут. 1252 01:42:30,333 --> 01:42:31,333 Тут. 1253 01:42:34,875 --> 01:42:35,833 Упевнений? 1254 01:42:45,583 --> 01:42:46,875 Тут нічого немає. 1255 01:43:03,416 --> 01:43:07,666 Усе гаразд. 1256 01:43:11,000 --> 01:43:13,708 Стояти! 1257 01:43:13,791 --> 01:43:16,250 Ані руш! Стояти. 1258 01:44:32,416 --> 01:44:34,166 Дякую всім, що прийшли. 1259 01:44:36,000 --> 01:44:39,750 Одразу скажу, ми не зможемо відповісти на запитання. 1260 01:44:39,833 --> 01:44:42,208 Я можу підтвердити, що арешт пов'язаний 1261 01:44:42,291 --> 01:44:46,041 зі зникненням Джеймса Лістона 12 травня 2002 року. 1262 01:44:46,125 --> 01:44:50,208 Поліція зараз обгороджує велику територію задля ретельного обшуку. 1263 01:44:57,791 --> 01:45:01,500 Зона обшуку розташована в долині Квінсленду. 1264 01:45:01,583 --> 01:45:05,416 Наша проблема в тому, що вода за останні вісім років 1265 01:45:05,500 --> 01:45:07,625 могла знищити докази. 1266 01:45:16,583 --> 01:45:17,583 Генрі Тейґ. 1267 01:45:19,000 --> 01:45:20,458 Як повідомлялося раніше, 1268 01:45:20,541 --> 01:45:23,500 вас заарештовано за викрадення Джеймса Лістона 1269 01:45:23,583 --> 01:45:24,750 12 травня 2002 року. 1270 01:45:24,833 --> 01:45:27,750 Я цього не робив, ви знаєте. Я не причетний. 1271 01:45:28,500 --> 01:45:30,708 Якщо ви цього не робили, доказів не буде, 1272 01:45:30,791 --> 01:45:32,958 і вам нема чого переживати. 1273 01:45:33,041 --> 01:45:35,500 У вас є трохи часу, вам щось треба? 1274 01:45:36,500 --> 01:45:37,708 У когось є цигарки? 1275 01:46:21,250 --> 01:46:23,333 РЯТУВАЛЬНИК 1276 01:46:23,416 --> 01:46:26,666 Ми проведемо базовий пошук у лісі. 1277 01:46:26,750 --> 01:46:29,125 Треба опрацювати біля півтора гектара. 1278 01:46:38,541 --> 01:46:41,083 Криміналісти обшукують розбірну будівлю, 1279 01:46:41,166 --> 01:46:43,333 яку перемістили після продажу ділянки, 1280 01:46:43,416 --> 01:46:45,916 і де начебто вбили жертву. 1281 01:46:52,291 --> 01:46:54,291 Не знищте ймовірних доказів. 1282 01:46:55,208 --> 01:46:59,625 Якщо ви щось знайдете, зупиніться і підніміть руку. 1283 01:48:12,541 --> 01:48:14,750 -Що з пошуком? -Погано. Нічого не знайшли. 1284 01:48:14,833 --> 01:48:16,083 -Зовсім нічого? -Ні. 1285 01:48:16,166 --> 01:48:19,041 Дайвери закінчили, але нічого. 1286 01:51:12,666 --> 01:51:13,666 Ні, чекай. 1287 01:51:34,875 --> 01:51:36,083 Уже ніч. 1288 01:51:38,041 --> 01:51:39,375 Я вдома. 1289 01:51:41,500 --> 01:51:43,333 Мій син спить у себе в кімнаті. 1290 01:51:46,166 --> 01:51:47,333 І я чую голос. 1291 01:51:49,333 --> 01:51:51,250 Він лунає знизу. 1292 01:51:54,000 --> 01:51:55,291 Я іду туди. 1293 01:51:58,333 --> 01:51:59,750 Я не можу дихати. 1294 01:52:02,666 --> 01:52:04,333 Це говорить не людина. 1295 01:52:06,625 --> 01:52:08,416 Це магнітофон. 1296 01:52:11,166 --> 01:52:13,083 Я тисну кнопку, щоб його вимкнути. 1297 01:52:15,208 --> 01:52:16,666 Але коли я його вимикаю… 1298 01:52:18,750 --> 01:52:20,375 голос усе лунає… 1299 01:52:23,041 --> 01:52:24,291 продовжує говорити. 1300 01:56:31,166 --> 01:56:36,166 Переклад субтитрів: Наталя Ковалишин