1 00:00:06,756 --> 00:00:09,676 [música dramática] 2 00:00:09,718 --> 00:00:16,683 * * 3 00:00:26,276 --> 00:00:32,741 * * 4 00:00:42,042 --> 00:00:43,376 [aclamaciones] 5 00:00:43,418 --> 00:00:47,297 HUNTINGTON BEACH, CA 24 DE DICIEMBRE, 2007 6 00:00:48,965 --> 00:00:51,343 - Espera, ahí voy. Vamos. 7 00:00:51,384 --> 00:00:54,554 - No. - No seas tonta, Emma. 8 00:00:54,596 --> 00:00:56,890 - No te quites el sujetador. - ¡Vamos! 9 00:00:56,931 --> 00:00:59,351 - No, no. [todos gritando] 10 00:00:59,392 --> 00:01:00,560 - Definitivamente no. 11 00:01:00,602 --> 00:01:03,897 No puedo pensar en algo más horrible. 12 00:01:03,938 --> 00:01:08,485 - Vierten aguas residuales allí todo el tiempo. 13 00:01:08,526 --> 00:01:12,030 Ese mar está lleno de excremento. 14 00:01:12,072 --> 00:01:14,324 - Está lleno de caca. - [ríe] 15 00:01:14,366 --> 00:01:16,785 Tuve un amigo que... 16 00:01:16,826 --> 00:01:18,453 fue a nadar en estas aguas 17 00:01:18,495 --> 00:01:20,997 y se contagió de una bacteria carnívora y murió. 18 00:01:21,039 --> 00:01:22,207 - Escuché acerca de eso. Lo siento. 19 00:01:22,248 --> 00:01:24,834 - Sí, no, ya lo veía venir, 20 00:01:24,876 --> 00:01:27,962 tomando ese tipo de riesgos. - [ríe] 21 00:01:28,963 --> 00:01:31,549 Aunque me gustan las piscinas. - Son maravillosas. 22 00:01:31,591 --> 00:01:33,176 - Sí, me gustan las piscinas. 23 00:01:33,218 --> 00:01:35,345 [música tranquila] 24 00:01:35,387 --> 00:01:37,097 - ¿Quieres un hot toddy? 25 00:01:37,138 --> 00:01:38,932 - ¿Viene en un termo genial? 26 00:01:38,973 --> 00:01:41,434 - Cielos. 27 00:01:41,476 --> 00:01:43,186 Claro que sí. - Está bien, 28 00:01:43,228 --> 00:01:45,271 entonces sí quiero. 29 00:01:45,313 --> 00:01:46,690 - Muy bien. 30 00:01:46,731 --> 00:01:50,819 * * 31 00:01:50,860 --> 00:01:52,112 Eso es. 32 00:01:52,153 --> 00:01:54,781 * * 33 00:01:54,823 --> 00:01:57,158 - Gracias. 34 00:01:57,200 --> 00:01:59,119 - Un popó toddy. - Un popó toddy. 35 00:01:59,160 --> 00:02:00,870 - [risita] 36 00:02:00,912 --> 00:02:03,164 - Un popó toddy para los tipos sucios. 37 00:02:03,206 --> 00:02:04,958 - [risa ahogada] 38 00:02:05,000 --> 00:02:08,420 * * 39 00:02:08,461 --> 00:02:12,090 - A propósito, soy Noah. - Soy Emma. 40 00:02:12,132 --> 00:02:14,009 * * 41 00:02:14,050 --> 00:02:15,969 - Emma. - Sí. 42 00:02:16,011 --> 00:02:17,804 * * 43 00:02:17,846 --> 00:02:20,140 Acabo de salir de una relación de largo plazo... 44 00:02:20,181 --> 00:02:23,518 * * 45 00:02:23,560 --> 00:02:26,771 Porque él murió de un virus carnívoro 46 00:02:26,813 --> 00:02:28,815 que contrajo al nadar en aguas de excremento. 47 00:02:28,857 --> 00:02:31,609 - Ay, no. - Sí. 48 00:02:31,651 --> 00:02:33,069 - Un manatí se le acercó... 49 00:02:33,111 --> 00:02:34,362 - [ríe] - Abrió su boca 50 00:02:34,404 --> 00:02:37,365 y se le metió un pedazo de popó. 51 00:02:37,407 --> 00:02:39,159 Dijo: "¡Ah, manatíes, ah!" 52 00:02:39,200 --> 00:02:40,910 [risas] 53 00:02:40,952 --> 00:02:43,788 Y así se acabó la historia. 54 00:02:43,830 --> 00:02:48,793 * * 55 00:02:48,835 --> 00:02:50,795 ¿Qué te parece 56 00:02:50,837 --> 00:02:55,342 si dejamos a nuestros amigos aquí 57 00:02:55,383 --> 00:02:59,012 y vamos a buscar una piscina? 58 00:02:59,054 --> 00:03:01,181 - Eso me gustaría. 59 00:03:01,222 --> 00:03:08,355 * * 60 00:03:12,067 --> 00:03:14,861 - Ajá. Hasta... 61 00:03:16,654 --> 00:03:20,116 ¿A qué hora se va el autobús? 62 00:03:20,158 --> 00:03:21,826 Ajá. Ah. 63 00:03:21,868 --> 00:03:24,204 ¿Eso es todo? 64 00:03:24,245 --> 00:03:26,331 ¿Todos? 65 00:03:26,373 --> 00:03:29,209 Bueno, gracias. 66 00:03:29,250 --> 00:03:31,503 [suspira] Bien, vámonos. 67 00:03:31,544 --> 00:03:34,464 [música de percusión] 68 00:03:34,506 --> 00:03:37,550 * * 69 00:03:37,592 --> 00:03:38,802 - ¡Ah! - ¡Oh! 70 00:03:38,843 --> 00:03:40,136 - ¡Ah! [grito ahogado] 71 00:03:40,178 --> 00:03:42,514 ¡Oh! 72 00:03:42,555 --> 00:03:44,683 - Puedo estar conmocionado. - Ah, demonios. 73 00:03:44,724 --> 00:03:46,601 - Y quizás potencialmente tenga un esguince en el cuello. 74 00:03:46,643 --> 00:03:47,894 - ¿Sí? - No sé 75 00:03:47,936 --> 00:03:49,521 si eso pueda suceder 76 00:03:49,562 --> 00:03:51,398 pero quiero voltear y no puedo hacerlo muy bien... 77 00:03:51,439 --> 00:03:52,732 - Sí. - En cuanto a movilidad. 78 00:03:52,774 --> 00:03:55,068 - Toma, solo ponle presión, ¿sí? 79 00:03:55,110 --> 00:03:57,445 - Gracias. - Gracias a ti. 80 00:03:57,487 --> 00:03:59,322 - Me gusta tu habitación. - Gracias. 81 00:03:59,364 --> 00:04:02,200 - Es bonita. - ¡Gracias! 82 00:04:02,242 --> 00:04:04,536 - ¿Crees que sea una suite? - Definitivamente lo es. 83 00:04:04,577 --> 00:04:06,413 A mi padre le gustan las mejoras. 84 00:04:06,454 --> 00:04:07,914 - Oye, ¿quién es Illán Iberra? 85 00:04:07,956 --> 00:04:10,875 - [gruñe] 86 00:04:13,294 --> 00:04:15,088 - Oye, no, no, no. 87 00:04:15,130 --> 00:04:16,089 No. 88 00:04:16,131 --> 00:04:18,299 * * 89 00:04:18,341 --> 00:04:19,884 Bien. 90 00:04:21,886 --> 00:04:23,680 Ah, demonios. - ¿Qué, qué tan malo está? 91 00:04:23,722 --> 00:04:25,306 - No, hay mucha sangre. 92 00:04:25,348 --> 00:04:29,436 Ah, demonios. Sí, espera. 93 00:04:29,477 --> 00:04:31,604 Necesito una toalla. [gime] 94 00:04:31,646 --> 00:04:34,024 - Realmente no duele tanto como parece. 95 00:04:34,065 --> 00:04:35,900 - Creo que deberías ir a un hospital. 96 00:04:35,942 --> 00:04:37,944 - ¿Sabes qué? No me gustan los hospitales. 97 00:04:37,986 --> 00:04:39,320 - Sí, bueno, a nadie-- - Es solo que la iluminación 98 00:04:39,362 --> 00:04:41,239 es mala, y sientes que morirás 99 00:04:41,281 --> 00:04:42,157 cuando estás allí, así que tal vez-- 100 00:04:42,198 --> 00:04:43,742 - Oye. - Cuidado. 101 00:04:43,783 --> 00:04:45,368 - Bien. - Sí, estoy quieto, 102 00:04:45,410 --> 00:04:46,786 solo un poco mareado. - Sí, obviamente. 103 00:04:46,828 --> 00:04:48,747 - Y también potencialmente quiero vomitar un poco. 104 00:04:48,788 --> 00:04:50,040 - Por favor, hazlo por allá. 105 00:04:50,081 --> 00:04:51,416 - Trataré de no hacerlo-- 106 00:04:51,458 --> 00:04:53,168 - No me mires. - Pero es una posibilidad. 107 00:04:53,209 --> 00:04:55,128 - [gime] - Para que lo sepas. 108 00:04:55,170 --> 00:04:56,129 - ¿Sí? - Sí. 109 00:04:56,171 --> 00:04:57,964 - Muy bien. 110 00:04:58,006 --> 00:05:00,258 * * 111 00:05:00,300 --> 00:05:01,551 Solo déjame... 112 00:05:03,136 --> 00:05:04,346 Ah. 113 00:05:04,387 --> 00:05:07,766 [gime] 114 00:05:07,807 --> 00:05:09,809 - Toma. 115 00:05:09,851 --> 00:05:13,313 Lo siento, olvidé ponerme desodorante, 116 00:05:13,355 --> 00:05:14,814 y estás en la zona de peligro, 117 00:05:14,856 --> 00:05:16,066 lo siento mucho. - No hay problema. 118 00:05:16,107 --> 00:05:18,276 Creo que perdí el sentido del olfato. 119 00:05:18,318 --> 00:05:19,736 - Eso no es bueno. 120 00:05:19,778 --> 00:05:22,322 - [exhala] Debe ser--me han dicho 121 00:05:22,364 --> 00:05:24,908 que tengo una cabeza grande. - Sí. 122 00:05:24,949 --> 00:05:26,785 Proporcionalmente al resto de mi cuerpo, 123 00:05:26,826 --> 00:05:28,995 así que espero que signifique que solo tengo-- 124 00:05:29,037 --> 00:05:30,538 - Sí, muy bien. - Como, más sangre para perder, 125 00:05:30,580 --> 00:05:32,707 en cuanto a volumen. - Cállate, por favor. 126 00:05:33,083 --> 00:05:36,753 Pegaré tu cabeza con pegamento, así que... 127 00:05:36,795 --> 00:05:39,297 - [ríe] 128 00:05:39,339 --> 00:05:41,091 Ah, ¿no estás bromeando? - No. 129 00:05:41,132 --> 00:05:43,510 Es más resistente que los puntos de sutura. 130 00:05:43,551 --> 00:05:44,969 - Está bien, ¿lo has hecho antes, o...? 131 00:05:45,011 --> 00:05:49,015 - No, pero me lo han hecho a mí. 132 00:05:49,057 --> 00:05:50,725 Solía jugar hockey en el colegio, 133 00:05:50,767 --> 00:05:54,104 y mi papá tuvo que pegar mi cabeza bastante. 134 00:05:54,145 --> 00:05:55,772 Cuenta hasta tres. 135 00:05:55,814 --> 00:05:57,524 - ¿Hay algún proceso sanitario 136 00:05:57,565 --> 00:05:58,983 que debamos hacer antes de comenzar, 137 00:05:59,025 --> 00:06:00,527 o solo vas a-- - Es un poco tarde para eso, 138 00:06:00,568 --> 00:06:01,611 amigo. - ¿No necesitas un tipo, 139 00:06:01,653 --> 00:06:05,073 de pegamento específico? - No--bueno. 140 00:06:05,115 --> 00:06:06,658 Dios mío. Es tan largo. 141 00:06:06,700 --> 00:06:08,910 Bien, eso es. - [suspira] 142 00:06:11,913 --> 00:06:13,623 Solo voy a pellizcarla para que se cierre. 143 00:06:13,665 --> 00:06:17,836 - [respiración agitada] 144 00:06:17,877 --> 00:06:20,797 [jadeando] 145 00:06:22,507 --> 00:06:25,218 Soy Violet. 146 00:06:25,260 --> 00:06:27,804 - Yo soy Sam. 147 00:06:27,846 --> 00:06:31,516 - [ríe] - Buen comienzo. 148 00:06:31,558 --> 00:06:33,560 Siento haber arruinado tus planes. 149 00:06:33,601 --> 00:06:36,521 - Sí, pero no te preocupes. 150 00:06:36,563 --> 00:06:39,524 [música alegre] 151 00:06:39,566 --> 00:06:44,612 * * 152 00:06:44,654 --> 00:06:47,574 - Muy bien, gracias. 153 00:06:47,615 --> 00:06:50,577 - ¿Quieres darme tu número? 154 00:06:50,618 --> 00:06:52,078 ¿Para saber cómo te sientes? 155 00:06:52,120 --> 00:06:54,414 En caso de que mueras, poder borrar la evidencia. 156 00:06:54,456 --> 00:06:56,875 - Sí, bien pensado. 157 00:06:56,916 --> 00:06:58,543 Poner mi número en tu teléfono 158 00:06:58,585 --> 00:07:00,003 puede conectarnos aún más, pero-- 159 00:07:00,045 --> 00:07:01,755 - No, no tienes que hacerlo-- - No, no, no, no--bien. 160 00:07:01,796 --> 00:07:05,675 Es bueno que lo tengas . Ese soy yo. 161 00:07:05,717 --> 00:07:07,135 - Ese eres tú. [risas] 162 00:07:07,177 --> 00:07:08,595 - No sé por qué lo dije así. 163 00:07:08,636 --> 00:07:09,929 Está bien. - Gracias. 164 00:07:09,971 --> 00:07:11,139 - Gracias. 165 00:07:11,181 --> 00:07:13,433 * * 166 00:07:13,475 --> 00:07:15,060 - Adiós. 167 00:07:15,101 --> 00:07:18,229 - Demonios, ¿dónde está mi patineta? 168 00:07:23,610 --> 00:07:24,944 - Bien, aquí vamos-- primer mensaje. 169 00:07:24,986 --> 00:07:27,113 "Hola, éste es mi número." 170 00:07:27,155 --> 00:07:29,574 - ¿Deberíamos estarlo leyendo? - Claro que sí. 171 00:07:29,616 --> 00:07:31,117 - Bueno, está bien. - Bueno. 172 00:07:31,159 --> 00:07:32,660 - Bueno, genial. 173 00:07:32,702 --> 00:07:34,412 "¿Dejé mi patineta en tu habitación?" 174 00:07:34,454 --> 00:07:35,622 - "No está aquí, acabo de revisar". 175 00:07:35,663 --> 00:07:37,540 - "Es tan raro. Creo que alguien la robó". 176 00:07:37,582 --> 00:07:38,667 - Bien, hay tantas preguntas ya. 177 00:07:38,708 --> 00:07:40,001 Pero la patineta perdida-- demonios. 178 00:07:40,043 --> 00:07:41,628 - Bien, continúa. - Sí. "Qué mal, 179 00:07:41,670 --> 00:07:42,962 creo que estábamos un poco distraídos". 180 00:07:43,004 --> 00:07:44,714 - "Jaja. Sí, eso fue muy divertido". 181 00:07:44,756 --> 00:07:45,715 - ¿Así que se conectaron de inmediato? 182 00:07:45,757 --> 00:07:47,801 - Sí. - Ah. "Disculpa, 183 00:07:47,842 --> 00:07:50,345 no tengo experiencia en el departamento de la cabeza". 184 00:07:50,387 --> 00:07:52,305 - ¡Uh! Mm... 185 00:07:52,347 --> 00:07:53,306 - Directo al oral. - Sí. 186 00:07:53,348 --> 00:07:54,599 - Bien por ella. - Bien por él. 187 00:07:54,641 --> 00:07:57,686 - Bien, "¿Ya se secó?" - "Sí, pero mi cabello 188 00:07:57,727 --> 00:07:59,145 está un poco pegajoso". ¿Qué? 189 00:07:59,187 --> 00:08:00,647 - Dios mío. 190 00:08:00,689 --> 00:08:02,691 - "Siento haber dejado un relajo asqueroso". 191 00:08:02,732 --> 00:08:04,943 - "La mayoría terminó en mí y en mi sofá". 192 00:08:04,984 --> 00:08:06,903 - Ah, no. "Se metió un poco en mi ojo"-- 193 00:08:06,945 --> 00:08:08,071 Dios mío. 194 00:08:08,113 --> 00:08:11,449 Quizás no deberíamos estar leyendo esto. 195 00:08:11,491 --> 00:08:14,452 [música traviesa] 196 00:08:14,494 --> 00:08:16,162 Está bien... ah, cielos-- 197 00:08:16,204 --> 00:08:17,914 - Eso se sintió muy profundo. - Sí, fue difícil no vomitar. 198 00:08:17,956 --> 00:08:19,749 - Vaya, son pervertidos. - Sí. 199 00:08:19,791 --> 00:08:21,376 - Son como--pero lo raro es que son pornográficos. 200 00:08:21,418 --> 00:08:22,585 - Sí. - No me lo esperaba. 201 00:08:22,627 --> 00:08:23,753 - Lo sé, sí. - No pensé que fueran 202 00:08:23,795 --> 00:08:25,672 pornográficos. - No me caen bien. 203 00:08:25,714 --> 00:08:27,007 No me caen bien. No creo-- 204 00:08:27,048 --> 00:08:30,802 ¿alguna vez has enviado esa clase de mensajes? 205 00:08:30,844 --> 00:08:31,803 - No. - Bueno. 206 00:08:31,845 --> 00:08:33,638 Porque debes asumir 207 00:08:33,680 --> 00:08:34,764 que las personas van a leer tus mensajes. 208 00:08:34,806 --> 00:08:36,683 Bien, nuestra primera foto. ¿Listo? 209 00:08:36,725 --> 00:08:38,935 - Sí, está bien. 210 00:08:38,977 --> 00:08:40,020 - [grito ahogado] - ¡Oye! 211 00:08:40,061 --> 00:08:43,314 Ah, lo siento. Disculpen, niñitos. 212 00:08:43,356 --> 00:08:45,900 ¿Qué demonios estoy viendo? 213 00:08:45,942 --> 00:08:49,279 "Me dio jaqueca, pero el pegamento funcionó". 214 00:08:49,320 --> 00:08:50,488 - Dios mío. 215 00:08:50,530 --> 00:08:53,033 - Dios mío. Parece un cráneo. 216 00:08:53,074 --> 00:08:55,285 Ese es el sangriento... - Dios mío, bueno. 217 00:08:55,326 --> 00:08:58,538 - Cráneo pegado de Sam. Eso es eso, bueno. 218 00:08:58,580 --> 00:09:02,000 - Sí. - Bueno, eso tiene sentido. 219 00:09:02,042 --> 00:09:03,626 Sí. 220 00:09:03,668 --> 00:09:05,795 Nosotros somos los pervertidos. - Sí. 221 00:09:05,837 --> 00:09:07,130 - Bien. - Bien. 222 00:09:07,172 --> 00:09:08,506 "Está atenta por si ves mi patineta. 223 00:09:08,548 --> 00:09:11,217 Creo que el guardia elegante debió haberla tomado". 224 00:09:11,259 --> 00:09:12,260 - Bien, el guardia. 225 00:09:12,302 --> 00:09:13,470 Así que es una persona de interés. 226 00:09:13,511 --> 00:09:16,306 - Sí. - Bien, eh-- 227 00:09:16,348 --> 00:09:18,975 "¿Quieres rastrearlo?" 228 00:09:19,017 --> 00:09:20,727 - "No puedo hoy. ¿Y mañana?" 229 00:09:20,769 --> 00:09:23,355 - Luego ella no responde. Qué raro. 230 00:09:23,396 --> 00:09:27,233 Luego no le escribe hasta las 4:00 a.m. 231 00:09:27,275 --> 00:09:28,860 del 26. - Sí. 232 00:09:28,902 --> 00:09:30,862 - Ella dice: "No te metas con la serpiente amarilla. 233 00:09:30,904 --> 00:09:32,614 Tiene cuatro narices". 234 00:09:32,655 --> 00:09:35,575 [música misteriosa] 235 00:09:35,617 --> 00:09:38,411 * * 236 00:09:38,453 --> 00:09:41,206 RUINAS DE TULUM 237 00:09:41,247 --> 00:09:43,291 - Bien, entonces tienen víboras amarillas aquí. 238 00:09:43,333 --> 00:09:44,417 - Sí. - Pero no tienen 239 00:09:44,459 --> 00:09:45,919 cuatro narices. Sin embargo, existe esta 240 00:09:45,960 --> 00:09:47,253 cosa yucateca particular, 241 00:09:47,295 --> 00:09:49,839 que tiene cuatro narices, pero no es amarilla. 242 00:09:49,881 --> 00:09:52,092 Así que no lo sé. Creo que es posible 243 00:09:52,133 --> 00:09:54,427 que alguien se haya cruzado con esta 244 00:09:54,469 --> 00:09:55,762 híbrida y venenosa 245 00:09:55,804 --> 00:09:57,639 serpiente esqueleto de cuatro narices. 246 00:09:57,681 --> 00:10:00,100 Pero no creo que sea probable-- ¿qué estás haciendo? 247 00:10:00,141 --> 00:10:01,309 - Estoy llamando a la policía. 248 00:10:01,351 --> 00:10:02,477 - Pensé que habíamos dicho que sin policías. 249 00:10:02,519 --> 00:10:03,603 - No, no, no. 250 00:10:03,645 --> 00:10:04,813 No les diré nada. 251 00:10:04,854 --> 00:10:05,980 - Policía de Playa del Carmen. 252 00:10:06,022 --> 00:10:10,610 - Bueno, hola. Me llamo Maya Ruins, 253 00:10:10,652 --> 00:10:12,278 y estoy llamando del "New York Times", 254 00:10:12,320 --> 00:10:16,491 y me gustaría hablar con el detective Silverio Narro 255 00:10:16,533 --> 00:10:18,243 en relación a un caso antiguo. - Silverio Narro 256 00:10:18,284 --> 00:10:19,619 no ha estado aquí en 15 años. 257 00:10:19,661 --> 00:10:20,662 - Ah, ¿hace 15 años? 258 00:10:20,704 --> 00:10:22,080 [susurrando indistintamente] 259 00:10:22,122 --> 00:10:23,957 - ¿En relación a qué caso? 260 00:10:23,998 --> 00:10:27,669 - Sí, ¿sería posible que nos dijera 261 00:10:27,711 --> 00:10:29,129 dónde podemos encontrarlo? 262 00:10:29,170 --> 00:10:31,089 - Escuché que tiene un barco en Punta Venado. 263 00:10:31,131 --> 00:10:33,425 - Punta Venado. [susurra] Punta Venado. 264 00:10:33,466 --> 00:10:34,884 - [susurra] Punta Venado. - ¿Hay algo más 265 00:10:34,926 --> 00:10:35,969 en lo que pueda ayudarle? - No, eso es todo. 266 00:10:36,011 --> 00:10:37,303 Muchas gracias por su ayuda. 267 00:10:37,345 --> 00:10:39,472 De hecho, ¿sabe qué? Tengo una pregunta más. 268 00:10:39,514 --> 00:10:42,475 La frase: "No te metas con la serpiente amarilla, 269 00:10:42,517 --> 00:10:45,812 que tiene cuatro narices", ¿significa algo para usted? 270 00:10:45,854 --> 00:10:48,064 ¿Hola? 271 00:10:48,106 --> 00:10:49,274 [pitidos de teléfono] 272 00:10:49,315 --> 00:10:51,443 * * 273 00:10:51,484 --> 00:10:53,319 Colgó. 274 00:10:53,361 --> 00:10:55,822 - Hola, ¿Raúl? Eres Raúl, ¿verdad? 275 00:10:55,864 --> 00:10:57,699 - Ah, sí, sí. - Sí, Noah. 276 00:10:57,741 --> 00:10:58,825 Oye, eh-- - Hola, Raúl. 277 00:10:58,867 --> 00:11:00,744 - ¿Puedo hacerte una pregunta? 278 00:11:00,785 --> 00:11:02,328 - Sí, claro. Por eso estoy aquí. 279 00:11:02,370 --> 00:11:03,663 ¿Has escuchado la frase: 280 00:11:03,705 --> 00:11:06,082 "No te metas con la serpiente amarilla, tiene--" 281 00:11:06,124 --> 00:11:07,375 - "Cuatro narices". - Sí. 282 00:11:07,417 --> 00:11:08,501 - Ah, es Frías. 283 00:11:08,543 --> 00:11:09,461 - ¿Qué es eso? - Sí. 284 00:11:09,502 --> 00:11:10,587 - ¿Quién es "Frías"? 285 00:11:10,628 --> 00:11:11,796 - Frías es la serpiente amarilla. 286 00:11:11,838 --> 00:11:13,006 - No entiendo qué significa... sí. 287 00:11:13,048 --> 00:11:14,716 - No entiendo. - Déjenme enseñarles. 288 00:11:14,758 --> 00:11:15,675 - Oye, espera. - ¡Ah! 289 00:11:15,717 --> 00:11:16,926 ambos: Cuidado. 290 00:11:16,968 --> 00:11:18,261 - Miren. - Bien, no, no, no. 291 00:11:18,303 --> 00:11:19,929 - Miren. ¿Lo ven? 292 00:11:19,971 --> 00:11:21,348 - Ah, la serpiente amarilla. - ¿Lo ven? 293 00:11:21,389 --> 00:11:23,308 - Es marca de ropa interior. - No. 294 00:11:23,350 --> 00:11:26,394 Frías es un imperio. No solamente ropa. 295 00:11:26,436 --> 00:11:29,522 Lo es todo. Política, inmobiliario. 296 00:11:29,564 --> 00:11:32,859 - ¿Y por qué no meterse con la serpiente amarilla? 297 00:11:32,901 --> 00:11:34,069 - Sí. - ¿Quieres que una serpiente... 298 00:11:34,110 --> 00:11:35,528 amarilla se meta contigo? 299 00:11:35,570 --> 00:11:37,405 - No, no, yo no. 300 00:11:37,447 --> 00:11:40,992 * * 301 00:11:41,034 --> 00:11:44,746 - Si te metes con la serpiente amarilla, te olfatea-- 302 00:11:44,788 --> 00:11:46,539 [vocaliza mordida] te pica, ¿eh? 303 00:11:46,581 --> 00:11:47,707 Cuidado. 304 00:11:47,749 --> 00:11:49,918 * * 305 00:11:54,589 --> 00:11:57,092 - Dice aquí que Frías es una dinastía 306 00:11:57,133 --> 00:11:59,969 de sastres, modistas y diseñadores 307 00:12:00,011 --> 00:12:02,931 que abarcan cuatro generaciones en Yucatán. 308 00:12:02,972 --> 00:12:05,642 - Bien, aquí hay algo que encontré. 309 00:12:05,684 --> 00:12:08,144 Es un pequeño diagrama de flujo sobre cómo los detectives... 310 00:12:08,186 --> 00:12:10,188 - No tienes que googlear cómo trabajan los detectives. 311 00:12:10,230 --> 00:12:13,024 Creo que debemos seguir nuestros instintos. 312 00:12:13,066 --> 00:12:15,610 - Pues, ¿qué te dice tu instinto? 313 00:12:15,652 --> 00:12:19,489 - Pues, sabemos que Sam perdió su patineta. 314 00:12:19,531 --> 00:12:21,282 Sabemos que estaban en la habitación de alguien más 315 00:12:21,324 --> 00:12:23,326 a las 5:30 de la mañana, y sabemos que tenían 316 00:12:23,368 --> 00:12:24,953 esta rara obsesión con una serpiente amarilla. 317 00:12:24,994 --> 00:12:27,205 Así que creo que por ahí va la cosa. 318 00:12:27,247 --> 00:12:28,665 - Pues, no lo sé. Tal vez deberíamos 319 00:12:28,707 --> 00:12:29,708 prestar atención a la advertencia 320 00:12:29,749 --> 00:12:31,126 de no meternos con ellos. 321 00:12:31,167 --> 00:12:33,795 - No, porque eso es lo que los hace tan culpables. 322 00:12:33,837 --> 00:12:35,130 Dios mío. 323 00:12:35,171 --> 00:12:38,133 - ¿Qué? - Yo--muy bien. 324 00:12:38,174 --> 00:12:40,385 Creo que la familia Frías es propietaria del complejo. 325 00:12:40,427 --> 00:12:42,012 - ¿Qué? - Sí, estoy casi segura. 326 00:12:42,053 --> 00:12:43,930 Estoy segura de haberlos visto 327 00:12:43,972 --> 00:12:46,016 en un cartel en el Oceana Vista anoche. 328 00:12:46,057 --> 00:12:47,726 - Espera. Sí, pero fuiste 329 00:12:47,767 --> 00:12:50,478 a un complejo abandonado sola en México por la noche? 330 00:12:50,520 --> 00:12:52,105 - No fui sola. El taxista estaba allí. 331 00:12:52,147 --> 00:12:54,649 - ¡Dios mío! ¿Estás bromeando? 332 00:12:54,691 --> 00:12:57,193 ¡Eso es lo más tonto! - No entré. 333 00:12:57,235 --> 00:13:01,114 - ¡Emma, somos turistas! ¡No somos detectives! 334 00:13:01,156 --> 00:13:03,992 - Haz el recorrido entonces. 335 00:13:04,034 --> 00:13:08,079 - Bueno. ¿Nos trae otros dos tragos de tequila por favor? 336 00:13:08,121 --> 00:13:09,664 ¿Sabes lo que pienso? 337 00:13:09,706 --> 00:13:10,790 Creo que debemos hablar 338 00:13:10,832 --> 00:13:13,877 con alguien en el mundo de los Frías. 339 00:13:13,918 --> 00:13:15,086 - Sí. - ¿Sí? 340 00:13:15,128 --> 00:13:16,171 - Es lo que yo pienso también. - Bien. 341 00:13:16,212 --> 00:13:17,130 - Creo que es una muy buena idea. 342 00:13:17,172 --> 00:13:18,131 - Sí, veamos qué carajo pasa 343 00:13:18,173 --> 00:13:19,215 con esta serpiente amarilla. 344 00:13:19,257 --> 00:13:20,508 - Sí, porque quiero saber por qué 345 00:13:20,550 --> 00:13:21,968 no hay que meterse con ella. - Sí, y ver si 346 00:13:22,010 --> 00:13:23,261 en verdad tiene 4 narices. - Sí. 347 00:13:23,303 --> 00:13:24,637 - ¿Sí? - Sí, creo que 348 00:13:24,679 --> 00:13:25,889 son tonterías, pero sí, vamos a hablar con ellos. 349 00:13:25,930 --> 00:13:27,807 - Está bien. 350 00:13:27,849 --> 00:13:29,392 - Aquí vamos. Aquí vamos. 351 00:13:29,434 --> 00:13:30,727 - [gruñe] - ¿Estás listo? 352 00:13:30,769 --> 00:13:32,062 - Sí. 353 00:13:32,103 --> 00:13:34,981 - Muy bien. [gruñe] 354 00:13:39,444 --> 00:13:42,322 CASA DE MODA FRÍAS PLAYA DEL CARMEN 355 00:13:42,364 --> 00:13:44,032 - Hola. 356 00:13:44,074 --> 00:13:46,117 Gracias. - Hola, hola. 357 00:13:54,459 --> 00:13:56,252 - ¿Es una tienda o un museo? 358 00:13:56,294 --> 00:13:58,088 [música dramática] 359 00:13:58,129 --> 00:13:59,798 - La leyenda de Izamal 360 00:13:59,839 --> 00:14:01,591 cuenta del encuentro de Oreliano Frías 361 00:14:01,633 --> 00:14:03,677 con una rara serpiente amarilla con cuatro narices. 362 00:14:03,718 --> 00:14:05,512 - ¡Esa es la serpiente! - Frías era conocido 363 00:14:05,553 --> 00:14:08,848 en toda la región como el rey de la fibra henequén. 364 00:14:08,890 --> 00:14:12,268 Pero fue la única hija de Oreliano, Beatriz Frías, 365 00:14:12,310 --> 00:14:14,604 quien creó el imperio de la moda. 366 00:14:14,646 --> 00:14:17,357 Combinando la lana pashmina con la fibra henequén, 367 00:14:17,399 --> 00:14:19,442 creó colecciones únicas, 368 00:14:19,484 --> 00:14:21,528 que cosieron la icónica marca Frías 369 00:14:21,569 --> 00:14:24,239 en la historia de la península. 370 00:14:24,280 --> 00:14:26,199 Desde el traje 371 00:14:26,241 --> 00:14:27,617 que el gobernador usó al jurar su cargo, 372 00:14:27,659 --> 00:14:30,829 hasta el vestido que la Miss Yucatán usó 373 00:14:30,870 --> 00:14:34,082 al ser coronada Miss Universo. 374 00:14:34,124 --> 00:14:35,875 Frías está 375 00:14:35,917 --> 00:14:39,379 en todas partes, y en todas partes es mejor por ello. 376 00:14:39,421 --> 00:14:42,090 - Frías está en todas partes. 377 00:14:42,132 --> 00:14:43,550 ¿Puedo ofrecerles un trago? 378 00:14:43,591 --> 00:14:46,845 Cortesía de mi destilería privada, Frías Añejo. 379 00:14:46,886 --> 00:14:48,138 [música tranquila] 380 00:14:48,179 --> 00:14:50,223 - Sí. - Estamos bien. 381 00:14:50,265 --> 00:14:51,641 - Gracias. 382 00:14:51,683 --> 00:14:53,351 * * 383 00:14:53,393 --> 00:14:55,061 - ¿Tienen una cita? 384 00:14:55,103 --> 00:14:58,148 - Dios mío, está muy bueno. ¿Una cita? 385 00:14:58,189 --> 00:14:59,858 No, ¿pero sabe qué? 386 00:14:59,899 --> 00:15:01,776 * * 387 00:15:01,818 --> 00:15:07,699 Me encanta este vestido. 388 00:15:07,741 --> 00:15:09,659 * * 389 00:15:09,701 --> 00:15:11,286 ¿Le gustaría que uno de nuestros sastres 390 00:15:11,327 --> 00:15:12,662 le tomara las medidas? 391 00:15:12,704 --> 00:15:14,831 * * 392 00:15:14,873 --> 00:15:17,417 - Eh... 393 00:15:17,459 --> 00:15:18,835 sabe... 394 00:15:18,877 --> 00:15:24,132 * * 395 00:15:24,174 --> 00:15:25,550 Eh... 396 00:15:25,592 --> 00:15:30,013 * * 397 00:15:30,055 --> 00:15:31,806 ¿Quiere tomar mis medidas? 398 00:15:31,848 --> 00:15:34,559 ¿Ah? ¿Ah? 399 00:15:36,895 --> 00:15:38,688 * * 400 00:15:38,730 --> 00:15:40,523 Mm. - Claro. 401 00:15:42,567 --> 00:15:44,152 Veintiocho. 402 00:15:46,738 --> 00:15:48,281 Disculpas por mi ritmo. 403 00:15:48,323 --> 00:15:49,699 Sigo siendo un aprendiz. 404 00:15:49,741 --> 00:15:54,662 - Lo haces bien, César. - Bien, 32, perfecto. 405 00:15:54,704 --> 00:15:57,749 - Oye, ¿sabes algo 406 00:15:57,791 --> 00:16:01,086 acerca de Oceana Vista? 407 00:16:01,127 --> 00:16:03,088 [música de suspenso] 408 00:16:03,129 --> 00:16:05,256 - Eh... 409 00:16:05,298 --> 00:16:08,885 No sé nada. 410 00:16:08,927 --> 00:16:10,303 Uh. 411 00:16:10,345 --> 00:16:12,806 - [susurrando] Creo que--oye. 412 00:16:12,847 --> 00:16:14,849 Creo que sí sabes. 413 00:16:17,060 --> 00:16:19,562 - ¿Te dan comisión? 414 00:16:19,604 --> 00:16:22,691 - Dese vuelta. - Puedes decírnoslo, ¿sabes? 415 00:16:22,732 --> 00:16:25,151 Compraremos el vestido. - Sí. 416 00:16:25,193 --> 00:16:27,696 * * 417 00:16:27,737 --> 00:16:30,782 [golpe, plática indistinta a lo lejos] 418 00:16:30,824 --> 00:16:32,909 - Son en su mayoría rumores. 419 00:16:32,951 --> 00:16:35,328 Había un conflicto entre los Frías y el centro turístico. 420 00:16:35,370 --> 00:16:36,579 Como habrán escuchado, 421 00:16:36,621 --> 00:16:38,123 los Frías tienen un lado vengativo. 422 00:16:38,164 --> 00:16:40,083 Y siempre están escuchando. 423 00:16:40,125 --> 00:16:42,377 - ¿Qué tipo de conflicto? 424 00:16:42,419 --> 00:16:44,254 - Un miembro de la familia Frías 425 00:16:44,295 --> 00:16:45,588 solía trabajar en el complejo. 426 00:16:45,630 --> 00:16:47,799 - ¿Quién? 427 00:16:49,634 --> 00:16:51,428 - Si buscan fotos de la familia Frías-- 428 00:16:51,469 --> 00:16:52,721 - ¿Sí? - No verán 429 00:16:52,762 --> 00:16:54,472 al hijo menor de Beatriz. 430 00:16:54,514 --> 00:16:58,351 Pero si buscan fotos de Oceana Vista, 431 00:16:58,393 --> 00:17:00,812 entonces lo verán. 432 00:17:00,854 --> 00:17:02,897 No hablamos mucho de él. 433 00:17:02,939 --> 00:17:05,859 Era un maestro sastre-- el mejor que ha existido-- 434 00:17:05,900 --> 00:17:08,278 incluso mejor que Beatriz. 435 00:17:08,319 --> 00:17:12,115 Pero lo tiró todo. - ¿Cómo se llama? 436 00:17:12,157 --> 00:17:14,117 - Eh-- [susurra] no. 437 00:17:14,159 --> 00:17:17,078 - César, oye. 438 00:17:17,120 --> 00:17:20,123 Danos un nombre. 439 00:17:20,165 --> 00:17:22,667 Solo danos su nombre. 440 00:17:22,709 --> 00:17:24,377 Solo uno. 441 00:17:24,419 --> 00:17:26,963 Puedes hacerlo. 442 00:17:27,005 --> 00:17:28,965 Danos su nombre. 443 00:17:29,007 --> 00:17:32,427 * * 444 00:17:32,469 --> 00:17:35,889 - Baltasar. - Gracias. 445 00:17:35,930 --> 00:17:38,266 [palmeando los bolsillos] ¿Dónde está mi teléfono? 446 00:17:38,308 --> 00:17:39,642 - ¿Qué, no lo--? - ¿Lo tienes tú? 447 00:17:39,684 --> 00:17:41,144 - No, no lo tengo. - ¿Tienes mi bolso? 448 00:17:41,186 --> 00:17:43,271 ¿Dónde está mi bolso? - Creo que lo dejaste afuera. 449 00:17:43,313 --> 00:17:47,317 - Lo dejé afuera. Gracias. 450 00:17:47,359 --> 00:17:48,860 No lo sé. La puse aquí. 451 00:17:48,902 --> 00:17:50,153 Tenemos que encontrar a Baltasar. 452 00:17:50,195 --> 00:17:52,489 - ¿César los está atendiendo bien? 453 00:17:52,530 --> 00:17:54,991 - Ella quiere comprar La Reina de la Cueva. 454 00:17:55,033 --> 00:17:56,785 - Sí, quiero comprarla. 455 00:17:56,826 --> 00:17:59,371 - ¿La Reina de la Cueva? - Sí, ¿cuánto cuesta? 456 00:17:59,412 --> 00:18:01,915 - 450,000 pesos. 457 00:18:01,956 --> 00:18:04,501 - Ah, 450,000 pesos. Entonces eso, ¿cuánto es? 458 00:18:04,542 --> 00:18:08,046 - Son $22,000 dólares. 459 00:18:08,088 --> 00:18:10,674 - ¿Americanos? - Vaya. 460 00:18:10,715 --> 00:18:13,968 - No tenemos tanto. - Guau. 461 00:18:14,010 --> 00:18:16,262 - Ya sé. 462 00:18:16,304 --> 00:18:20,016 ¿Qué hacen aquí exactamente? 463 00:18:20,058 --> 00:18:22,435 * * 464 00:18:22,477 --> 00:18:26,981 - ¿Me devuelves mi bolso, por favor? 465 00:18:27,023 --> 00:18:29,234 Gracias. 466 00:18:29,984 --> 00:18:31,903 [susurra] Dale la cosa. - Sí, esto es--sí. 467 00:18:31,945 --> 00:18:33,363 Sí, gracias. - [susurra] Un placer. 468 00:18:33,405 --> 00:18:35,573 - [susurra] Dios mío, vamos. 469 00:18:35,615 --> 00:18:37,534 Sigue caminando, sigue caminando. 470 00:18:37,575 --> 00:18:39,661 - ¿Qué diablos? - Sigue caminando. 471 00:18:39,703 --> 00:18:41,162 Creo que nos acabamos de meter con la serpiente amarilla. 472 00:18:41,204 --> 00:18:42,330 - ¿Qué diablos? 473 00:18:42,372 --> 00:18:43,790 Ambos: ¿Qué diablos? 474 00:18:43,832 --> 00:18:45,333 - Mira, ese tipo acaba de tomar una foto. 475 00:18:45,375 --> 00:18:46,209 - [voz normal] ¿Qué tipo? - Ese tipo. 476 00:18:46,251 --> 00:18:48,294 - [grito ahogado] 477 00:18:48,336 --> 00:18:49,379 Nos está siguiendo. 478 00:18:49,421 --> 00:18:50,714 - Solo corre. - Creo que... 479 00:18:50,755 --> 00:18:52,382 estoy muy borracha para esto. Muy bien. 480 00:18:52,424 --> 00:18:54,592 No, no, no, no. Ve, ve, ve, ve. 481 00:18:54,634 --> 00:18:56,219 - Está bien, está bien. 482 00:18:56,261 --> 00:19:00,015 - Vamos, afuera. [jadeando] 483 00:19:00,056 --> 00:19:03,518 Dios mío, vamos, corre. Ay, mi pierna, mi pierna. 484 00:19:03,560 --> 00:19:04,686 - ¿Estás bien? - ¡Vamos! 485 00:19:04,728 --> 00:19:05,562 - Okay. 486 00:19:05,603 --> 00:19:07,063 - Siguen detrás de nosotros. 487 00:19:07,105 --> 00:19:10,025 [jadeando] 488 00:19:10,066 --> 00:19:11,568 ¡Uh! Por favor. 489 00:19:11,609 --> 00:19:13,570 Allí está. ¡Es muy rápido! 490 00:19:13,611 --> 00:19:15,405 [grito ahogado] ¡Quédate ahí! 491 00:19:15,447 --> 00:19:16,573 ¡Lo siento! - ¡Vaya! 492 00:19:16,614 --> 00:19:18,908 - No vamos a perderlo. 493 00:19:18,950 --> 00:19:20,201 - ¡No! - Tenemos que escondernos. 494 00:19:20,243 --> 00:19:21,911 ¡Noah! 495 00:19:21,953 --> 00:19:28,877 * * 496 00:19:32,130 --> 00:19:33,340 Lo siento. Gracias. 497 00:19:33,381 --> 00:19:36,718 Gracias, muchas gracias. - Sí. 498 00:19:36,760 --> 00:19:37,761 - Hola. 499 00:19:37,802 --> 00:19:40,764 [jadeando] 500 00:19:40,805 --> 00:19:43,099 [grito ahogado] [suspira] 501 00:19:43,141 --> 00:19:45,352 Estoy caliente. 502 00:19:45,393 --> 00:19:51,649 * * 503 00:19:51,691 --> 00:19:54,611 [susurra] ¿Qué demonios quiere este tipo? 504 00:19:54,652 --> 00:19:56,571 [conversación indistinta] 505 00:19:58,865 --> 00:20:01,326 Demonios. 506 00:20:01,368 --> 00:20:03,244 Santo cielo. [línea sonando] 507 00:20:03,286 --> 00:20:04,704 Contesta tu teléfono. 508 00:20:04,746 --> 00:20:08,875 Contesta tu teléfono. - Gracias--perdón, perdón. 509 00:20:08,917 --> 00:20:10,877 Hola, Emma. Hola, ¿dónde estás? 510 00:20:10,919 --> 00:20:14,631 - No me busques. No me busques, demonios. 511 00:20:14,673 --> 00:20:16,341 Ay, Dios. Dios mío. 512 00:20:16,383 --> 00:20:17,884 - ¿Qué? - Regresa a la tienda. 513 00:20:17,926 --> 00:20:20,136 - ¿Dónde estás? 514 00:20:20,178 --> 00:20:22,764 No te veo. - Maldita sea. 515 00:20:22,806 --> 00:20:23,765 - Oye. 516 00:20:23,807 --> 00:20:26,101 - ¡Vamos, corre! - Está bien. 517 00:20:26,142 --> 00:20:27,477 - ¡No! - [gruñe] 518 00:20:27,519 --> 00:20:30,605 - [ríe] ¡Uh! 519 00:20:30,647 --> 00:20:32,941 - ¿Qué demonios está pasando? 520 00:20:32,982 --> 00:20:35,694 - ¡Me siento viva! - ¿Qué? 521 00:20:40,699 --> 00:20:43,034 - Bueno, no me gustó-- no me gustó en lo absoluto, 522 00:20:43,076 --> 00:20:46,746 ni siquiera un poco, o tal vez, ¿quién demonios es ese? 523 00:20:46,788 --> 00:20:48,248 - Tengo que enseñarte algo. - Bebimos demasiada tequila. 524 00:20:48,289 --> 00:20:50,458 Quiero enseñarte algo. - ¿Estamos en peligro? 525 00:20:50,500 --> 00:20:52,043 Porque no quiero-- no quiero estar 526 00:20:52,085 --> 00:20:54,129 en peligro. - Ven aquí--he estado-- 527 00:20:54,170 --> 00:20:56,464 He estado investigando. - Muy bien, muy bien. 528 00:20:56,506 --> 00:20:58,049 - Tengo que-- no puedo moverme con ello. 529 00:20:58,091 --> 00:20:59,342 - Lo tengo, lo tengo, lo tengo. 530 00:20:59,384 --> 00:21:01,511 - Bien, debemos averiguar 531 00:21:01,553 --> 00:21:05,098 cuál de estos tipos es Baltasar Frías. 532 00:21:05,140 --> 00:21:07,892 Este tipo de traje, ¿verdad? Tiene que saber algo. 533 00:21:07,934 --> 00:21:09,519 - Diablos--espera, esta persona-- 534 00:21:09,561 --> 00:21:11,021 ¿esta persona te parece conocida? 535 00:21:11,062 --> 00:21:13,189 Esta de aquí. 536 00:21:13,231 --> 00:21:15,275 - [grito ahogado] - Sí. 537 00:21:15,316 --> 00:21:17,569 - Dios mío. - Sí. 538 00:21:17,610 --> 00:21:19,738 - No puede ser. - Sí, creo que lo es-- 539 00:21:19,779 --> 00:21:21,239 - Estamos siguiendo nuestros instintos. 540 00:21:21,281 --> 00:21:23,575 ¡Es una grieta en el caso! - Pues, bien--ah. 541 00:21:23,616 --> 00:21:24,993 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 542 00:21:25,035 --> 00:21:27,120 Vamos por ella. - Vamos a hablar, o sea-- 543 00:21:27,162 --> 00:21:28,079 - Sí. [ríe] 544 00:21:28,121 --> 00:21:29,539 Vamos. 545 00:21:29,581 --> 00:21:32,167 - Sí, déjale las almohadas. Okay, gracias. 546 00:21:33,960 --> 00:21:36,338 Sr. y Sra. Reed, un placer verlos de nuevo. 547 00:21:36,379 --> 00:21:39,382 ¿Les gusta--? - ¿Eres tú? 548 00:21:39,424 --> 00:21:40,842 - [ríe] ¿Disculpa? 549 00:21:40,884 --> 00:21:42,510 - Eres tú, ¿verdad? 550 00:21:45,388 --> 00:21:47,390 - No, no lo creo. Jorge, no. 551 00:21:47,432 --> 00:21:49,476 No, no. No me muevas los--gracias. 552 00:21:49,517 --> 00:21:52,604 - Eres tú, ¿verdad? 553 00:21:53,772 --> 00:21:55,231 - Ah, sí. Esa es Oceana Vista, sí. 554 00:21:55,273 --> 00:21:58,109 Sí, he trabajado en tantos centros turísticos. 555 00:21:58,151 --> 00:21:59,778 - Pues, Emma encontró este teléfono en la selva 556 00:21:59,819 --> 00:22:00,945 que pertenece a un chico desaparecido. 557 00:22:00,987 --> 00:22:02,864 - Shh. - Y solo estamos... ¿qué? 558 00:22:02,906 --> 00:22:06,618 - Él es-- ¿Es Baltasar Frías? 559 00:22:06,659 --> 00:22:08,953 [música de suspenso] 560 00:22:08,995 --> 00:22:10,705 Justo allí. 561 00:22:10,747 --> 00:22:12,582 * * 562 00:22:12,624 --> 00:22:14,584 - No lo sé. 563 00:22:14,626 --> 00:22:15,794 - Creo que sí lo sabes, porque pienso 564 00:22:15,835 --> 00:22:17,462 que estas parada junto a él. 565 00:22:17,504 --> 00:22:19,130 Así que pienso que sí sabes que es él 566 00:22:19,172 --> 00:22:21,591 y continúas sabiéndolo. 567 00:22:21,633 --> 00:22:26,054 * * 568 00:22:26,096 --> 00:22:29,391 - Sí. Trabajó en seguridad. 569 00:22:29,432 --> 00:22:30,975 ¿Hola? - ¿Seguridad? 570 00:22:31,017 --> 00:22:32,310 - Lo siento, tengo que tomar la llamada. 571 00:22:32,352 --> 00:22:34,813 Sí, sí. 572 00:22:34,854 --> 00:22:37,649 - ¿En verdad alguien llama? - ¿Qué demonios? 573 00:22:37,691 --> 00:22:39,859 - Bien, ¿dónde está el bote del detective? 574 00:22:39,901 --> 00:22:42,404 Ahora cocinaremos con gas. 575 00:22:42,445 --> 00:22:43,405 BOTE DEL DETECTIVE SILVERIO NARRO 576 00:22:43,446 --> 00:22:44,823 PUNTA VENADO 577 00:22:44,864 --> 00:22:48,368 - No son los primeros en preguntar por ese caso. 578 00:22:48,410 --> 00:22:50,704 - Sí, pero te apuesto que somos las primeras personas 579 00:22:50,745 --> 00:22:53,498 que de hecho encontraron algo, ¿verdad? 580 00:22:53,540 --> 00:22:56,751 - Es mejor comerse el pasado. 581 00:22:56,793 --> 00:22:59,546 - ¿Comerse el-- comerse el pasado? 582 00:22:59,587 --> 00:23:03,008 - ¿El nombre de Baltasar Frías significa algo para usted? 583 00:23:09,472 --> 00:23:11,224 - Aquí no. 584 00:23:15,395 --> 00:23:17,063 Suban a bordo. 585 00:23:17,105 --> 00:23:20,567 - ¡Oigan, salud! [risas] 586 00:23:21,609 --> 00:23:23,319 - Mm. 587 00:23:23,361 --> 00:23:25,613 - ¡Muy bien! - Está fuerte esta chingade-- 588 00:23:25,655 --> 00:23:27,407 - No lo sé. Creo que debería-- 589 00:23:27,449 --> 00:23:28,408 - [ríe] - ¿Cree poder 590 00:23:28,450 --> 00:23:32,328 mantener el ritmo? [risas] 591 00:23:38,460 --> 00:23:40,879 - Ten cuidado. 592 00:23:40,920 --> 00:23:43,214 Ella puede salir lastimada-- 593 00:23:43,256 --> 00:23:44,507 o tal vez tú. 594 00:23:44,549 --> 00:23:46,968 [risas] 595 00:23:49,429 --> 00:23:50,597 Bueno. 596 00:23:50,638 --> 00:23:52,057 [risas] 597 00:23:52,098 --> 00:23:54,267 Quédense aquí. 598 00:23:57,062 --> 00:23:58,813 - Qué energía tan rara. - Sí, no. 599 00:23:58,855 --> 00:24:00,648 Para mí esto es normal. 600 00:24:00,690 --> 00:24:02,067 ¿Te quieres ir? - No. 601 00:24:02,108 --> 00:24:04,152 Él sabe algo y yo sé que él sabe algo 602 00:24:04,194 --> 00:24:05,570 y quiero saber qué sabe, ¿sabes? 603 00:24:05,612 --> 00:24:06,863 - Muy bien, tan solo no lo desafíes 604 00:24:06,905 --> 00:24:09,657 a un concurso de beber. Todo me da vueltas. 605 00:24:09,699 --> 00:24:11,242 - ¿Estabas bebiendo esto? 606 00:24:11,284 --> 00:24:12,911 Noah, no puedes estar tomando. - ¿No tomaste tú? 607 00:24:12,952 --> 00:24:15,538 - No, estoy fingiendo que tomo. 608 00:24:15,580 --> 00:24:16,873 - Ay, no. - No puedes beber esto. 609 00:24:16,915 --> 00:24:17,874 No sabes lo que es. - Ay, no. 610 00:24:17,916 --> 00:24:18,917 - Está bien. Bueno, está bien. 611 00:24:18,958 --> 00:24:19,834 Está bien. Está bien. 612 00:24:19,876 --> 00:24:21,002 Yo me encargo. 613 00:24:21,044 --> 00:24:22,671 Yo me encargo. - Bien, pues, mira. 614 00:24:22,712 --> 00:24:25,298 Por si acaso viene en camino a matarnos-- 615 00:24:25,340 --> 00:24:26,508 feliz aniversario. 616 00:24:26,549 --> 00:24:28,802 - ¿Qué? - [susurra] ¡Feliz aniversario! 617 00:24:28,843 --> 00:24:32,430 - No. [grito ahogado] 618 00:24:32,472 --> 00:24:34,140 Es el 23. Dios mío. 619 00:24:34,182 --> 00:24:35,975 - Sí, está bien. - Dios mío, lo siento. 620 00:24:36,017 --> 00:24:37,435 Lo siento en verdad. - No, no hay problema. 621 00:24:37,477 --> 00:24:38,853 Está bien. - Noah, 622 00:24:38,895 --> 00:24:41,648 ¿por qué no dijiste nada? - Pues, iba a decirlo 623 00:24:41,690 --> 00:24:42,941 temprano mientras estabas en la ducha, 624 00:24:42,982 --> 00:24:44,693 pero parecías distraída, y luego todo lo que pasó 625 00:24:44,734 --> 00:24:46,111 con el teléfono. - Lo siento tanto. 626 00:24:46,152 --> 00:24:47,696 Luego quedamos atrapados en el misterio-- 627 00:24:47,737 --> 00:24:49,656 - No puedo creer que lo hice. - Y yo no quería 628 00:24:49,698 --> 00:24:50,990 hacerte sentir bajo presión para hacer algo. 629 00:24:51,032 --> 00:24:52,992 - Tienes que decírmelo. No puedes embotellarlo. 630 00:24:53,034 --> 00:24:55,203 - Está bien. * Todo está bien * 631 00:24:55,245 --> 00:24:56,996 - [suspira] 632 00:24:57,038 --> 00:24:58,206 Encontramos la patineta 633 00:24:58,248 --> 00:25:01,793 del chico en la habitación de Baltasar. 634 00:25:01,835 --> 00:25:03,003 - Demonios. 635 00:25:03,044 --> 00:25:04,963 - Él fue nuestro primer sospechoso. 636 00:25:05,005 --> 00:25:06,881 - ¿De verdad? - Sí. 637 00:25:09,467 --> 00:25:11,803 - Entrevisté a Baltasar. 638 00:25:11,845 --> 00:25:14,347 Era un hombre perseguido y mentiroso. 639 00:25:16,641 --> 00:25:19,102 - ¿Peniche? - Cambió su nombre. 640 00:25:19,144 --> 00:25:20,311 - Pues... 641 00:25:20,353 --> 00:25:22,814 - Sabía que era él. 642 00:25:22,856 --> 00:25:25,984 Pero la tormenta arrasó con todo 643 00:25:26,026 --> 00:25:28,778 antes de tener evidencia. - Mm. 644 00:25:28,820 --> 00:25:30,864 - No me di por vencido. 645 00:25:30,905 --> 00:25:36,911 Pero el pez grande se come al pequeño. 646 00:25:36,953 --> 00:25:39,998 Los Frías son el pez grande. - ¿Dónde está ahora? 647 00:25:40,040 --> 00:25:42,000 - Algunos dicen que está muerto. 648 00:25:42,042 --> 00:25:45,086 Algunos dicen que cambió su identidad 649 00:25:45,128 --> 00:25:47,297 y que vive en Buenos Aires. 650 00:25:47,339 --> 00:25:51,134 Creo que está por ahí en algún lugar. 651 00:25:51,176 --> 00:25:52,552 - Deme un segundo. ¿Eso dice 652 00:25:52,594 --> 00:25:54,637 lo que pienso que dice? Eso es-- 653 00:25:54,679 --> 00:25:56,848 - Su número de habitación. - ¿Se estaba quedando allí 654 00:25:56,890 --> 00:25:59,059 cuando pasó todo esto? - Vivía allí. 655 00:25:59,100 --> 00:26:02,270 Su habitación era amarilla como Izamal-- 656 00:26:02,312 --> 00:26:04,564 la patria de los Frías. - Dios mío. 657 00:26:04,606 --> 00:26:07,150 - Amarilla. - Bien. 658 00:26:07,192 --> 00:26:08,860 Mm... 659 00:26:08,902 --> 00:26:10,945 ¿Esta es la habitación? 660 00:26:12,447 --> 00:26:13,782 - Quizá. 661 00:26:13,823 --> 00:26:15,784 - La hora aquí es las 5:30 de la mañana, ¿verdad? 662 00:26:15,825 --> 00:26:17,160 No tiene la camisa puesta. No creo que vayan 663 00:26:17,202 --> 00:26:18,328 a tener relaciones en la habitación de sus padres. 664 00:26:18,370 --> 00:26:19,704 ¿Y si estaban en su habitación? 665 00:26:19,746 --> 00:26:21,915 ¿Qué pasa si... y si-- 666 00:26:21,956 --> 00:26:26,169 Sam y Violet fueron por la patineta de Sam 667 00:26:26,211 --> 00:26:27,921 a la habitación de Baltasar, 668 00:26:27,962 --> 00:26:30,382 y los encontró allí, y los mató allí mismo? 669 00:26:30,423 --> 00:26:31,591 - [ríe] 670 00:26:31,633 --> 00:26:33,426 De acuerdo, solo tenemos que hacer coincidir 671 00:26:33,468 --> 00:26:36,846 esta foto con su habitación, la cual es amarilla, ¿verdad? 672 00:26:36,888 --> 00:26:39,057 - [ríe] 673 00:26:39,099 --> 00:26:41,059 Debería dejar que me quede con el teléfono. 674 00:26:41,101 --> 00:26:43,228 - No. - Por su propio bien. 675 00:26:43,269 --> 00:26:45,271 * * 676 00:26:45,313 --> 00:26:47,941 [suspira] ¿Les agrada su vida? 677 00:26:47,982 --> 00:26:49,401 - ¿Qué tipo de pregunta es esa? 678 00:26:49,442 --> 00:26:52,821 - Me agrada mi vida-- los peces, el bote. 679 00:26:52,862 --> 00:26:54,864 [ríe] 680 00:26:54,906 --> 00:26:58,326 Pero esto no es lo que quería. 681 00:26:58,368 --> 00:27:03,915 Confíen en mí, esto jugará con sus cabezas. 682 00:27:03,957 --> 00:27:05,834 Están de vacaciones. 683 00:27:05,875 --> 00:27:07,961 Les sugiero que se queden en ellas. 684 00:27:08,003 --> 00:27:13,425 * * 685 00:27:19,639 --> 00:27:21,933 [risas, plática indistinta] 686 00:27:21,975 --> 00:27:26,479 [música tranquila] 687 00:27:26,521 --> 00:27:29,858 - Estarías orgullosa de mí. Me salté los delfines. 688 00:27:29,899 --> 00:27:32,694 Fui a montar a caballo en la playa. 689 00:27:32,736 --> 00:27:34,154 Se quedaron sin caballos, 690 00:27:34,195 --> 00:27:37,240 así que conseguí una mula llamada Esdel. 691 00:27:37,282 --> 00:27:38,533 Pensé que 692 00:27:38,575 --> 00:27:39,826 habían dicho "Estelle". Pensé que era hembra, 693 00:27:39,868 --> 00:27:41,661 pero supongo que era macho. 694 00:27:41,703 --> 00:27:43,246 Ah... 695 00:27:43,288 --> 00:27:45,373 - ¿A quién mensajeas? Estás en el teléfono. 696 00:27:45,415 --> 00:27:48,209 - En fin... 697 00:27:48,251 --> 00:27:52,047 fui a dar un paseo en una nave espacial. 698 00:27:52,088 --> 00:27:54,090 [risas distantes] 699 00:27:54,132 --> 00:27:57,177 [aclara su garganta] ¿Quién es el afortunado? 700 00:27:57,218 --> 00:27:58,762 - Nadie. 701 00:27:58,803 --> 00:28:01,348 - Yo también tengo algo para ti. 702 00:28:01,389 --> 00:28:03,975 * * 703 00:28:04,017 --> 00:28:05,852 Feliz navidad, chiquilla. 704 00:28:05,894 --> 00:28:09,481 * * 705 00:28:09,522 --> 00:28:12,984 - El auto de mamá. 706 00:28:13,026 --> 00:28:14,861 - Sé que ella querría que lo tengas. 707 00:28:14,903 --> 00:28:21,576 * * 708 00:28:22,577 --> 00:28:25,246 NORTHVILLE, MICHIGAN HACE UN AÑO 709 00:28:28,333 --> 00:28:29,501 - Juro que esta puerta, 710 00:28:29,542 --> 00:28:30,877 es más pequeña que el tamaño estándar. 711 00:28:30,919 --> 00:28:32,921 - Sí, te aseguro que no es más pequeña 712 00:28:32,962 --> 00:28:34,673 de lo que era cuando llegó la cama. 713 00:28:34,714 --> 00:28:37,300 Empuja. Empuja cuando diga "empuja", a las tres. 714 00:28:37,342 --> 00:28:38,802 Uno, dos, tres. Empuja. 715 00:28:38,843 --> 00:28:41,262 [gruñidos] 716 00:28:41,304 --> 00:28:43,765 Juro que esto fue más fácil cuando ustedes la trajeron. 717 00:28:43,807 --> 00:28:45,642 [gruñidos] 718 00:28:45,684 --> 00:28:47,143 Sí, solo--ahí tienes. 719 00:28:47,185 --> 00:28:49,396 Una vez que la pongamos a rodar... 720 00:29:08,915 --> 00:29:11,668 ¿Necesitas algo? - Estoy bien. 721 00:29:13,795 --> 00:29:15,463 - Yo, eh... 722 00:29:32,230 --> 00:29:35,150 [música dramática] 723 00:29:35,191 --> 00:29:42,323 * * 724 00:30:00,717 --> 00:30:03,428 ENCUÉNTRAME AQUÍ, TE QUIERO, MAMÁ. 725 00:30:06,181 --> 00:30:08,391 - [suspira] 726 00:30:20,987 --> 00:30:28,036 * * 727 00:30:32,624 --> 00:30:33,917 - Tú... 728 00:30:33,958 --> 00:30:35,043 quieres encontrar la habitación 729 00:30:35,085 --> 00:30:36,753 de este tipo mañana, ¿verdad? 730 00:30:36,795 --> 00:30:39,297 - Así es, lo haré. 731 00:30:39,339 --> 00:30:41,383 - ¿Sabes lo que yo quiero hacer? 732 00:30:41,424 --> 00:30:42,592 - Mm. 733 00:30:42,634 --> 00:30:46,012 - ¡Quiero meterme en esa maldita piscina! 734 00:30:46,054 --> 00:30:47,681 - [ríe] - Vamos. 735 00:30:47,722 --> 00:30:49,349 * * 736 00:30:49,391 --> 00:30:53,186 - [riendo] ¡Caigo de panza tan mal! 737 00:30:53,228 --> 00:31:00,360 * * 738 00:31:02,696 --> 00:31:05,281 EL CARACOL IZAMAL, YUCATÁN 739 00:31:12,163 --> 00:31:19,254 * * 740 00:31:22,465 --> 00:31:24,551 - Vaya, soy como un manatí. 741 00:31:24,592 --> 00:31:27,178 [risas] 742 00:31:27,220 --> 00:31:29,639 [gruñe] 743 00:31:32,475 --> 00:31:34,310 Ah, cielos. Hay muchas cosas asquerosas 744 00:31:34,352 --> 00:31:36,396 como caca aquí. - [risas] Guácala. 745 00:31:36,438 --> 00:31:38,064 - Vamos. 746 00:31:38,106 --> 00:31:40,066 - Espera, puedo hacerlo. 747 00:31:40,108 --> 00:31:42,235 - Eso es. 748 00:31:44,195 --> 00:31:46,698 - ¡Uh! - ¡Uh! 749 00:31:46,740 --> 00:31:50,744 ambos: ¡Uh! 750 00:31:50,785 --> 00:31:55,915 * * 751 00:31:55,957 --> 00:31:58,585 - Por aquí. - Gracias. 752 00:31:58,626 --> 00:32:05,550 * * 753 00:32:15,643 --> 00:32:22,567 * * 754 00:32:32,660 --> 00:32:39,584 * * 755 00:32:42,671 --> 00:32:43,963 [crujidos] 756 00:32:44,005 --> 00:32:51,179 * * 757 00:33:01,022 --> 00:33:07,362 * * 758 00:33:07,404 --> 00:33:09,823 - Baltasar. 759 00:33:09,864 --> 00:33:12,283 - ¿Qué haces aquí? 760 00:33:12,325 --> 00:33:13,493 - Hay unos gringos que están 761 00:33:13,535 --> 00:33:15,328 preguntando por ti en el hotel. 762 00:33:16,996 --> 00:33:20,000 Dicen que encontraron un celular en la selva. 763 00:33:20,041 --> 00:33:22,794 Perteneció a Sam Lawford. 764 00:33:27,340 --> 00:33:29,259 - No mames. 765 00:33:31,219 --> 00:33:34,180 [música suave] 766 00:33:34,222 --> 00:33:41,396 * * 767 00:34:23,563 --> 00:34:25,607 [bip de computadora] [teclas repiquetean]