1 00:00:07,048 --> 00:00:09,300 - Previamente en "The Resort"... 2 00:00:09,342 --> 00:00:10,844 - ¿Qué es "Pasaje"? 3 00:00:10,885 --> 00:00:13,930 - Debe haber sido importante porque está allí. 4 00:00:13,972 --> 00:00:16,182 [música dramática] 5 00:00:16,224 --> 00:00:18,476 - ¿Quién es Illán Iberra? 6 00:00:18,518 --> 00:00:21,187 - Este mural es mi intento de preservar mis recuerdos. 7 00:00:21,229 --> 00:00:22,605 [golpe] - [grito ahogado] 8 00:00:22,647 --> 00:00:24,524 - Demonios. 9 00:00:24,566 --> 00:00:26,359 [suena campana] - Ah, demonios. 10 00:00:26,401 --> 00:00:28,820 - ¿Qué hiciste, Alex? - ¿Qué hice? 11 00:00:28,862 --> 00:00:31,197 - ¿Qué hiciste? - Pues, ¿qué hice? 12 00:00:31,239 --> 00:00:33,408 ¡Dime qué demonios hice! 13 00:00:34,117 --> 00:00:35,994 - Este no es el fin. 14 00:00:36,036 --> 00:00:39,456 La segunda mitad es un rompecorazones, viejo. 15 00:00:47,422 --> 00:00:50,133 - Baltasar, mi detective de la memoria, 16 00:00:50,175 --> 00:00:51,718 las cosas se están desmoronando rápidamente. 17 00:00:51,760 --> 00:00:55,722 No sé cuándo soy yo o cuándo eres tú. 18 00:00:55,764 --> 00:00:58,058 Eh... 19 00:00:58,099 --> 00:00:59,893 Dios, espero no estar muy lejos. 20 00:00:59,934 --> 00:01:01,936 [música tensa] 21 00:01:01,978 --> 00:01:04,898 [pájaros cantando] 22 00:01:04,939 --> 00:01:12,113 * * 23 00:01:41,267 --> 00:01:46,314 - Alexander Vasilakis. 24 00:01:48,316 --> 00:01:49,901 [eco] ¿De dónde has sacado 25 00:01:49,943 --> 00:01:53,196 ese nombre tan tonto? 26 00:01:53,238 --> 00:01:55,240 Oceana, Ocean-- 27 00:01:55,281 --> 00:01:57,409 ¡Oh! Ah. 28 00:01:58,618 --> 00:02:00,328 [gruñe] 29 00:02:11,381 --> 00:02:13,508 [inhala fuertemente] 30 00:02:15,552 --> 00:02:18,346 Talla 30. 31 00:02:22,142 --> 00:02:24,102 [puerta cierra] 32 00:02:24,144 --> 00:02:31,234 * * 33 00:02:44,622 --> 00:02:47,459 - ¿Qué demonios fue eso? 34 00:02:47,500 --> 00:02:48,960 - Creo que deberíamos correr. 35 00:02:49,002 --> 00:02:52,589 - ¿Y mis pantalones? - Al diablo con ellos. 36 00:02:52,630 --> 00:02:55,300 - Está bien, pero son mi único par. 37 00:02:56,968 --> 00:02:59,804 [gruñidos, jadeando] 38 00:03:04,225 --> 00:03:07,562 Mierda. Vámonos. 39 00:03:07,604 --> 00:03:09,898 Mierda. [gruñe] [piano sonando] 40 00:03:09,939 --> 00:03:11,274 - ¿Adónde creen que van? 41 00:03:11,316 --> 00:03:12,901 - Mierda. 42 00:03:12,942 --> 00:03:15,862 [música inquietante] 43 00:03:15,904 --> 00:03:18,782 * * 44 00:03:27,415 --> 00:03:29,459 - Creo que nos está pintando. - Relájate. 45 00:03:29,501 --> 00:03:31,670 Deja de mover la pierna. Me pones nerviosa. 46 00:03:31,711 --> 00:03:32,921 - No puedo. 47 00:03:32,962 --> 00:03:34,172 Huele raro, ¿verdad? 48 00:03:34,214 --> 00:03:35,548 No puedo ubicarlo. 49 00:03:35,590 --> 00:03:38,551 Es como una mezcla de queso azul y pachulí. 50 00:03:38,593 --> 00:03:40,804 - Dios mío, creo que voy a vomitar. 51 00:03:40,845 --> 00:03:42,514 - Trata de no hacerlo, por favor porque si lo haces, 52 00:03:42,555 --> 00:03:44,099 vomitaré, y si ambos lo hacemos-- 53 00:03:44,140 --> 00:03:47,310 - Dejen de hablar. 54 00:03:47,352 --> 00:03:50,313 [música tensa] 55 00:03:50,355 --> 00:03:53,983 * * 56 00:03:54,025 --> 00:03:56,986 [música alegre] 57 00:03:57,028 --> 00:04:03,952 * * 58 00:04:16,881 --> 00:04:18,925 - Como pueden ver, mi investigación 59 00:04:18,967 --> 00:04:22,262 es más compleja y seria que la de ese inútil de Silverio. 60 00:04:22,303 --> 00:04:23,930 Primero que todo, quiero decir 61 00:04:23,972 --> 00:04:26,016 que lo siento por esta ridícula ubicación 62 00:04:26,057 --> 00:04:27,767 pero el centro de negocios del hotel está reservado 63 00:04:27,809 --> 00:04:30,478 por lo que su guardería tiene que ser suficiente. 64 00:04:30,520 --> 00:04:32,564 - Tienes todo. 65 00:04:32,605 --> 00:04:35,066 - Ah, sí, hice mi tarea. [ríe] 66 00:04:35,108 --> 00:04:37,736 Así que la primera pregunta que tenemos que resolver es, 67 00:04:37,777 --> 00:04:40,447 ¿cómo es que están en un cuadro que un hombre con amnesia 68 00:04:40,488 --> 00:04:43,450 pintó hace 15 años? 69 00:04:43,491 --> 00:04:46,453 - Sí. ¿Dónde comenzamos? 70 00:04:46,494 --> 00:04:49,122 - Empecemos con el teléfono de Sam. 71 00:04:49,164 --> 00:04:50,957 ¿Recuerdas algo de él? 72 00:04:50,999 --> 00:04:53,918 - Sabes, no. No creo que además de esa foto 73 00:04:53,960 --> 00:04:55,545 hubiera mucho que fuera sustancial 74 00:04:55,587 --> 00:04:57,380 porque habían mensajes de texto coquetos... 75 00:04:57,422 --> 00:04:59,549 - Sí. - Había algunas fotos de gatos. 76 00:04:59,591 --> 00:05:01,468 - Sí... ah, y la cabeza. 77 00:05:01,509 --> 00:05:03,511 Sam tenía algún tipo de lesión en la cabeza. 78 00:05:03,553 --> 00:05:05,305 - Hubo un incidente con la patineta. 79 00:05:05,347 --> 00:05:06,765 - Sí, y creo que-- 80 00:05:06,806 --> 00:05:10,143 creemos que su novia lo estaba engañando. 81 00:05:10,185 --> 00:05:11,144 - Mm. - Mm... 82 00:05:11,186 --> 00:05:12,771 - [ríe] 83 00:05:12,812 --> 00:05:16,149 ¿Recuerdas haber visto una foto de un pene en su teléfono? 84 00:05:16,191 --> 00:05:17,567 - No, no, no. 85 00:05:17,609 --> 00:05:19,152 Creo que habríamos recordado algo así. 86 00:05:19,194 --> 00:05:20,528 - Sí. 87 00:05:20,570 --> 00:05:22,155 - Sam estaba viendo una foto de un pene 88 00:05:22,197 --> 00:05:23,698 en su avión en-- 89 00:05:23,740 --> 00:05:26,493 Realmente creo que pertenecía a un hombre 90 00:05:26,534 --> 00:05:29,037 con el que su novia se acostaba. 91 00:05:29,079 --> 00:05:30,455 - Lo sabía. - Muy bien, muy bien. 92 00:05:30,497 --> 00:05:31,831 - Un buzo jugoso-- - Muy bien, muy bien. 93 00:05:31,873 --> 00:05:33,083 - Como dije. 94 00:05:33,124 --> 00:05:37,170 Sabes, creo que todo este asunto comenzó 95 00:05:37,212 --> 00:05:40,340 con la foto de un pene. 96 00:05:40,382 --> 00:05:42,467 - [risitas] 97 00:05:42,509 --> 00:05:44,010 - [ríe] 98 00:05:44,052 --> 00:05:45,470 - Lo siento, tengo 12 años, ¿sí? 99 00:05:45,512 --> 00:05:47,389 [risas] 100 00:05:47,430 --> 00:05:48,556 - ¿Dónde encontraste el teléfono? 101 00:05:48,598 --> 00:05:50,850 - En la selva. En un tour de cuatrimoto. 102 00:05:50,892 --> 00:05:52,560 - En el camino de El Naranjal. 103 00:05:52,602 --> 00:05:54,270 El sendero del Naranjal. 104 00:05:54,312 --> 00:05:57,691 - ¿Puedo verlo? - Sí. 105 00:06:02,654 --> 00:06:04,030 - ¿Cómo lo encontraste? 106 00:06:04,072 --> 00:06:07,075 - Mi cuatrimoto se estrelló, y me caí por esta colina. 107 00:06:07,117 --> 00:06:08,535 Y luego aterricé junto a él. 108 00:06:08,576 --> 00:06:11,871 - ¿Encontraste algo más allí? 109 00:06:11,913 --> 00:06:15,417 Buscaste en la zona más pruebas. 110 00:06:15,458 --> 00:06:16,710 - Bueno, íbamos a-- 111 00:06:16,751 --> 00:06:17,877 - Bueno, quiero decir que tiene sentido hacer-- 112 00:06:17,919 --> 00:06:19,462 - Después de lo de Silverio-- - Creo. 113 00:06:19,504 --> 00:06:21,214 - Pero solo pensamos-- - ¡Dios! 114 00:06:21,256 --> 00:06:23,591 ¡Dios mío, apestan! Son unos detectives horribles. 115 00:06:23,633 --> 00:06:25,218 - Espera, sí. - ¡Dios mío! 116 00:06:25,260 --> 00:06:27,387 - De acuerdo, bien, sí, 117 00:06:27,429 --> 00:06:29,723 pero es altamente improbable que algo 118 00:06:29,764 --> 00:06:31,558 vaya estar ahí afuera 15 años después. 119 00:06:31,599 --> 00:06:32,892 - Sí, ¿lo es? ¿Es realmente? 120 00:06:32,934 --> 00:06:34,436 ¿Es realmente tan difícil de creer, 121 00:06:34,477 --> 00:06:36,062 un zapato, un maldito condón? 122 00:06:36,104 --> 00:06:40,108 Es plástico, viejo. Eso estará ahí para siempre. 123 00:06:40,150 --> 00:06:43,361 - Bien, iremos mañana. 124 00:06:43,403 --> 00:06:47,115 - De acuerdo, sigamos adelante. 125 00:06:48,199 --> 00:06:49,993 Sigamos adelante. 126 00:06:50,035 --> 00:06:51,995 Sabemos lo que había en el teléfono. 127 00:06:52,037 --> 00:06:54,664 Y sabemos dónde y cuándo lo encontraron. 128 00:06:54,706 --> 00:06:58,918 Pero ahora vamos a averiguar por qué lo encontraste. 129 00:06:58,960 --> 00:07:00,754 - Realmente no creo que haya un por qué. 130 00:07:00,795 --> 00:07:02,213 - Ah, no, siempre hay un por qué. 131 00:07:02,255 --> 00:07:03,631 Y para entender el por qué, 132 00:07:03,673 --> 00:07:07,302 realmente necesito conocerlos mejor. 133 00:07:07,344 --> 00:07:08,762 ¿Quiénes son ustedes? 134 00:07:08,803 --> 00:07:10,096 Alex siempre decía: 135 00:07:10,138 --> 00:07:12,932 "Las respuestas están en nuestros recuerdos". 136 00:07:17,312 --> 00:07:20,106 [trueno retumba] 137 00:07:27,447 --> 00:07:29,783 - Sam, hay una espada. - ¿Qué? 138 00:07:29,824 --> 00:07:31,910 - Ve por la espada. - ¿La espada? 139 00:07:31,951 --> 00:07:33,203 - Podríamos, como, atacarlo a escondidas. 140 00:07:33,244 --> 00:07:34,621 Y luego podríamos huir. 141 00:07:34,662 --> 00:07:36,956 - ¿Quieren jugar con mi espada? 142 00:07:40,210 --> 00:07:42,545 [gruñe] 143 00:07:46,549 --> 00:07:49,094 "Hay un dejar ir sin ego 144 00:07:49,135 --> 00:07:52,097 que trasciende el apego a la vida o a la muerte". 145 00:07:52,138 --> 00:07:55,100 ¿Qué creen que eso signifique, chicos? 146 00:07:58,937 --> 00:08:02,023 [sonando música de percusión] 147 00:08:02,065 --> 00:08:09,030 * * 148 00:08:10,031 --> 00:08:11,825 ¿Qué hacen en mi habitación? 149 00:08:11,866 --> 00:08:14,077 - Solo tratábamos de recuperar mi patineta, eso es todo. 150 00:08:14,119 --> 00:08:15,453 - Parece que estás tratando de hacer un poco 151 00:08:15,495 --> 00:08:16,579 de coger y robar. 152 00:08:16,621 --> 00:08:17,831 - ¿Qué? - Coger y ro-- 153 00:08:17,872 --> 00:08:18,998 - Están tratando de robarme. 154 00:08:19,040 --> 00:08:20,333 - No estábamos tratando de robarte. 155 00:08:20,375 --> 00:08:23,336 - ¡No! 156 00:08:23,378 --> 00:08:28,591 ¿Qué están haciendo en mi complejo turístico? 157 00:08:28,633 --> 00:08:29,676 - Estoy de vacaciones con mi familia. 158 00:08:29,718 --> 00:08:31,052 - Sí, no, igual. 159 00:08:31,094 --> 00:08:33,138 Mi padre es un tipo muy intimidante. 160 00:08:33,179 --> 00:08:34,597 Y probablemente me esté buscando ahora mismo. 161 00:08:34,639 --> 00:08:35,890 - Sí. - Así que debo irme. 162 00:08:35,932 --> 00:08:38,768 - Sobre eso, escuchen, 163 00:08:38,810 --> 00:08:42,272 ¿qué les gusta de este lugar? 164 00:08:42,313 --> 00:08:44,065 * * 165 00:08:44,107 --> 00:08:47,736 - Tienes un maravilloso complejo turístico. 166 00:08:47,777 --> 00:08:48,862 - Nos encanta. - ¿Ah, sí? 167 00:08:48,903 --> 00:08:50,155 - De verdad que sí. - Sí. 168 00:08:50,196 --> 00:08:51,156 - Sí, es-- 169 00:08:51,197 --> 00:08:52,198 - Díganme lo que les gusta de él, 170 00:08:52,240 --> 00:08:54,451 y los dejaré ir. 171 00:08:54,492 --> 00:08:56,036 - Ah, la comida. - Iba a decir la comida. 172 00:08:56,077 --> 00:08:57,162 - La comida, ¿verdad? - Las bebidas. 173 00:08:57,203 --> 00:08:58,455 - Chicos, no me digan mentiras. 174 00:08:58,496 --> 00:08:59,497 La comida es malísima. - Ah, es-- 175 00:08:59,539 --> 00:09:00,623 - Sé que lo es. - Es terrible. 176 00:09:00,665 --> 00:09:02,417 Pero sinceramente-- - No es genial. 177 00:09:02,459 --> 00:09:03,877 - Sus bebidas son buenas. 178 00:09:03,918 --> 00:09:05,795 - Bien, lo que sea. 179 00:09:05,837 --> 00:09:07,714 * * 180 00:09:07,756 --> 00:09:11,384 ¿Pero qué es lo que les encanta? 181 00:09:11,426 --> 00:09:14,804 * * 182 00:09:14,846 --> 00:09:16,348 - Que la conocí a ella. 183 00:09:16,389 --> 00:09:17,807 - ¿Y ustedes se gustan? 184 00:09:17,849 --> 00:09:19,100 Por supuesto que sí. 185 00:09:19,142 --> 00:09:21,061 Puedo oler el semen en tus pantalones GAP. 186 00:09:21,102 --> 00:09:22,479 - Qué asco, viejo. - Sí. 187 00:09:22,520 --> 00:09:23,730 - Vamos. 188 00:09:23,772 --> 00:09:24,898 - Desearía ser joven como ustedes 189 00:09:24,939 --> 00:09:27,150 y enamorarme de nuevo. 190 00:09:27,192 --> 00:09:28,360 Volvamos a los negocios. 191 00:09:28,401 --> 00:09:29,819 La gente me ha estado robando. 192 00:09:29,861 --> 00:09:32,989 Así que tendré que revisarlos a los dos, 193 00:09:33,031 --> 00:09:35,408 descarguen sus bolsos, su cartera, lo que traigan. 194 00:09:35,450 --> 00:09:37,660 Vamos. - Sí. 195 00:09:37,702 --> 00:09:39,287 * * 196 00:09:39,329 --> 00:09:41,664 - Bien, veamos. 197 00:09:41,706 --> 00:09:43,667 * * 198 00:09:43,708 --> 00:09:45,752 ¿Quién es Hanna? 199 00:09:45,794 --> 00:09:47,045 ¿Deberíamos enviarle una foto? 200 00:09:47,087 --> 00:09:49,422 - Por favor no. - Sí. 201 00:09:49,464 --> 00:09:52,926 ¿Qué tal un poco más juntos? 202 00:09:52,967 --> 00:09:55,553 Digan: "Allanamiento de morada". 203 00:09:55,595 --> 00:09:58,348 Sí, no quiero olvidar eso. 204 00:09:58,390 --> 00:10:00,058 - Esto será útil algún día. 205 00:10:00,100 --> 00:10:01,768 - Muy bien, veamos en la bolsa. 206 00:10:01,810 --> 00:10:04,104 - No hay nada en mi bolsa. 207 00:10:04,145 --> 00:10:05,897 - Pues parece que hay toneladas de porquería en tu bolsa. 208 00:10:05,939 --> 00:10:07,482 - Es mi porquería no la tuya. 209 00:10:07,524 --> 00:10:08,858 - Puede ser. 210 00:10:08,900 --> 00:10:11,319 ¿Qué estás-- 211 00:10:12,445 --> 00:10:13,780 Genial. 212 00:10:13,822 --> 00:10:15,532 - ¿Qué es esto? - No robamos nada. 213 00:10:15,573 --> 00:10:17,617 ¿Puedes devolverme eso? 214 00:10:17,659 --> 00:10:20,203 [música misteriosa] 215 00:10:20,245 --> 00:10:21,705 - ¿Qué? 216 00:10:21,746 --> 00:10:25,625 * * 217 00:10:25,667 --> 00:10:27,711 - [indistinto] 218 00:10:27,752 --> 00:10:28,795 * * 219 00:10:28,837 --> 00:10:31,047 - Es una condición llamada... 220 00:10:31,089 --> 00:10:32,590 - ¿Qué es "Pasaje"? 221 00:10:32,632 --> 00:10:34,426 - [sisea] 222 00:10:34,467 --> 00:10:35,885 - ¿De dónde sacaste eso? 223 00:10:40,015 --> 00:10:41,016 - Necesito saberlo todo, 224 00:10:41,057 --> 00:10:42,350 parciales y particulares. 225 00:10:42,392 --> 00:10:45,186 ¿Hace cuánto tiempo están juntos? 226 00:10:45,228 --> 00:10:46,855 - ¿Por qué importa eso? - Sí. 227 00:10:46,896 --> 00:10:48,606 - ¿Cuánto tiempo han estado juntos? 228 00:10:48,648 --> 00:10:51,359 Es una pregunta sencilla, ¿no? 229 00:10:51,401 --> 00:10:55,864 - Está bien, nos casamos hace 10 años. 230 00:10:55,905 --> 00:10:58,950 Y nos conocimos hace 15 años. 231 00:10:58,992 --> 00:11:01,828 - Sam y Violet se conocieron hace 15 años también. 232 00:11:01,870 --> 00:11:03,204 ¿Dónde se conocieron? 233 00:11:03,246 --> 00:11:05,373 ¿Qué sintieron la primera vez que se vieron? 234 00:11:05,415 --> 00:11:07,876 - ¿Por qué es relevante? - Bien. 235 00:11:07,917 --> 00:11:09,919 Bien, señora, le mostraré algo. 236 00:11:09,961 --> 00:11:12,881 Estás en un maldito cuadro de hace 15 años. 237 00:11:12,922 --> 00:11:14,507 Así que en lo que a mí respecta, 238 00:11:14,549 --> 00:11:18,053 todo es igualmente relevante e irrelevante. 239 00:11:18,094 --> 00:11:20,805 ¿Quieren compartir algo conmigo? 240 00:11:24,225 --> 00:11:26,353 Dios mío. Bien, yo hablaré primero. 241 00:11:26,394 --> 00:11:28,271 Me llamo Baltasar Frías. 242 00:11:28,313 --> 00:11:30,231 Nací en 1975. 243 00:11:30,273 --> 00:11:34,235 Mi madre dice que nací con esta destreza 244 00:11:34,277 --> 00:11:36,738 que iba a llevar a los Frías al futuro. 245 00:11:36,780 --> 00:11:38,406 Así que cuando tenía 10 años, 246 00:11:38,448 --> 00:11:41,701 ya estaba cosiendo la serpiente amarilla en prendas 247 00:11:41,743 --> 00:11:42,869 para los más ricos y horribles 248 00:11:42,911 --> 00:11:44,245 de mi país. 249 00:11:44,287 --> 00:11:46,748 Y eso me dejó bastante deprimido. 250 00:11:46,790 --> 00:11:49,959 Y ese año, mi padre, que también era mi mejor amigo, 251 00:11:50,001 --> 00:11:52,504 murió inesperadamente. 252 00:11:52,545 --> 00:11:55,423 Y luego, debido a este horrible incidente causado 253 00:11:55,465 --> 00:11:59,094 por esta terrible novela policíaca llamada "El Espejo", 254 00:11:59,135 --> 00:12:02,097 me di cuenta de que ya no podía ser un Frías. 255 00:12:02,138 --> 00:12:04,057 Así que me escapé, y estuve a la deriva 256 00:12:04,099 --> 00:12:05,350 hasta que encontré 257 00:12:05,392 --> 00:12:08,895 a este extraño y dulce hombre llamado Alex 258 00:12:08,937 --> 00:12:12,273 que vio en mí... 259 00:12:12,315 --> 00:12:14,234 me vio a mí. 260 00:12:17,612 --> 00:12:21,449 Así que ya ven, cada punto, cada giro en mi vida 261 00:12:21,491 --> 00:12:24,411 fue significativo porque me trajo aquí, ahora, 262 00:12:24,452 --> 00:12:25,829 frente a ustedes dos. 263 00:12:25,870 --> 00:12:30,208 Así que, por favor cuéntenme, ¿cómo se conocieron? 264 00:12:30,250 --> 00:12:33,294 - Sí, bien, morderé el anzuelo. 265 00:12:33,336 --> 00:12:36,506 Nos conocimos en una hoguera en Huntington Beach. 266 00:12:36,548 --> 00:12:40,844 Y nos caímos bien desde el principio. 267 00:12:40,885 --> 00:12:42,012 - ¿Cogieron la primera noche? 268 00:12:42,053 --> 00:12:44,014 - Oye, espera. - ¿Qué? 269 00:12:44,055 --> 00:12:45,140 - Es una pregunta sencilla. - Oye. 270 00:12:45,181 --> 00:12:46,266 - Es una simple pregunta. 271 00:12:46,307 --> 00:12:47,434 ¿Los hace sentir incómodos 272 00:12:47,475 --> 00:12:49,144 hablar sobre su actividad sexual? 273 00:12:49,185 --> 00:12:50,520 - Sí. [risas] 274 00:12:50,562 --> 00:12:51,730 Sí, con usted. - Ah. 275 00:12:51,771 --> 00:12:52,981 - Porque acabamos de conocernos. 276 00:12:53,023 --> 00:12:56,109 - Sí, y puse mi corazón y mi alma 277 00:12:56,151 --> 00:12:57,736 en una bandeja para ustedes. 278 00:12:57,777 --> 00:12:59,237 Usted comparte demasiado. 279 00:12:59,279 --> 00:13:00,613 - [en español] Ve al grano, ¿cuál es el punto? 280 00:13:00,655 --> 00:13:02,323 - [en español] Ah, ¿quieres que vaya al grano? 281 00:13:02,365 --> 00:13:03,616 - Sí. ¿Cuál es el punto? - Es que si estos pendejos-- 282 00:13:03,658 --> 00:13:06,036 - Está bien, como sea. 283 00:13:06,077 --> 00:13:08,288 Lo hicimos. - ¿Cómo estuvo? 284 00:13:08,329 --> 00:13:10,790 - No, yo... muy bien. - Pues, seguimos juntos. 285 00:13:10,832 --> 00:13:12,167 - Sí. - Así que imagínelo. 286 00:13:12,208 --> 00:13:13,335 - ¿Cuántas veces lo hicieron la primera noche? 287 00:13:13,376 --> 00:13:14,753 - Esto es ridículo. - ¡Espera! 288 00:13:14,794 --> 00:13:16,046 - Solo trato de romper el hielo. 289 00:13:16,087 --> 00:13:17,297 Solo trato de romper el hielo, ¿de acuerdo? 290 00:13:17,339 --> 00:13:19,215 - Cuatro veces, cuatro veces. - Noah, Noah. 291 00:13:19,257 --> 00:13:21,051 - Yo... sí, sí-- - Ese es mi récord también. 292 00:13:21,092 --> 00:13:22,844 - ¿Qué estás haciendo? - Estoy de vacaciones. 293 00:13:22,886 --> 00:13:24,971 No lo sé. - Bueno, sigamos. 294 00:13:25,013 --> 00:13:27,682 ¿Y luego qué? Luego se enamoran. 295 00:13:27,724 --> 00:13:29,142 Se casan. 296 00:13:29,184 --> 00:13:30,727 ¿Cuál ha sido el punto más alto 297 00:13:30,769 --> 00:13:32,187 en su matrimonio hasta ahora? 298 00:13:32,228 --> 00:13:35,607 - Pues, yo diría que el matrimonio. 299 00:13:35,648 --> 00:13:37,359 El matrimonio... la boda. 300 00:13:37,400 --> 00:13:39,527 La boda fue-- fue muy especial. 301 00:13:39,569 --> 00:13:40,695 Sí. 302 00:13:40,737 --> 00:13:43,073 ¿Y el punto más bajo? 303 00:13:46,701 --> 00:13:48,411 Mm. 304 00:13:52,165 --> 00:13:54,000 - Estábamos mal económicamente cuando nos casamos 305 00:13:54,042 --> 00:13:55,085 porque yo no tenía trabajo, 306 00:13:55,126 --> 00:13:56,503 y teníamos mucho estrés financiero. 307 00:13:56,544 --> 00:14:01,591 Y lo superamos. 308 00:14:01,633 --> 00:14:03,051 - ¿Estrés financiero? 309 00:14:03,093 --> 00:14:05,804 ¿Ese fue el punto más bajo? 310 00:14:05,845 --> 00:14:08,765 - No lo entenderías. 311 00:14:08,807 --> 00:14:11,559 Naciste en la riqueza. - Auch. 312 00:14:11,601 --> 00:14:13,061 - [ríe] 313 00:14:13,103 --> 00:14:15,522 Sí, es muy caro sobrevivir. 314 00:14:15,563 --> 00:14:17,899 ¿Podemos regresar al teléfono? - Sí, seguro. 315 00:14:17,941 --> 00:14:19,275 Regresemos al teléfono. 316 00:14:19,317 --> 00:14:21,861 ¿Por qué no le dieron el teléfono a la policía 317 00:14:21,903 --> 00:14:23,238 cuando lo encontraron? 318 00:14:23,279 --> 00:14:25,073 - Ahora pienso que debimos hacerlo. 319 00:14:25,115 --> 00:14:26,908 - Sí, sí, estoy de acuerdo. 320 00:14:26,950 --> 00:14:30,286 Solo tratábamos de ayudar. 321 00:14:30,328 --> 00:14:31,996 - ¿Te gusta ayudarle? 322 00:14:32,038 --> 00:14:34,082 - Sí, por supuesto. 323 00:14:34,124 --> 00:14:36,543 - ¿Ella te pidió ayuda? 324 00:14:37,544 --> 00:14:40,422 - Ella-- 325 00:14:45,969 --> 00:14:48,930 - Quería tu ayuda. 326 00:14:48,972 --> 00:14:51,224 - ¿De verdad? - Sí. 327 00:14:52,851 --> 00:14:54,519 Sí, la quería. 328 00:14:54,561 --> 00:14:57,272 - Mm. Se está poniendo tenso, ¿no? 329 00:14:57,313 --> 00:14:58,523 - De acuerdo, es suficiente por hoy. 330 00:14:58,565 --> 00:15:00,358 - No, no, no, no, no, una pregunta más. 331 00:15:00,400 --> 00:15:02,944 Emma, dijiste haberte caído de tu cuatrimoto, 332 00:15:02,986 --> 00:15:06,114 y luego aterrizaste, ¿no? 333 00:15:06,156 --> 00:15:09,284 ¿Qué sentiste al ver el teléfono? 334 00:15:09,325 --> 00:15:11,411 - Estaba confundida, y luego estaba, como, 335 00:15:11,453 --> 00:15:13,163 ¿por qué hay un teléfono viejo aquí? 336 00:15:13,204 --> 00:15:15,582 ¿Algo más? ¿Sentiste alguna emoción? 337 00:15:15,623 --> 00:15:17,751 [música tensa] 338 00:15:17,792 --> 00:15:19,377 - No. - ¿Nada? 339 00:15:19,419 --> 00:15:21,963 - No, nada. - Vaya. 340 00:15:22,005 --> 00:15:23,256 Estaba equivocado. 341 00:15:23,298 --> 00:15:24,674 Pensé que Noah iba a ser difícil, 342 00:15:24,716 --> 00:15:27,052 pero tú eres una fortaleza. 343 00:15:27,093 --> 00:15:29,846 - Gracias. 344 00:15:29,888 --> 00:15:33,308 - ¿Por qué es este tu misterio a resolver? 345 00:15:33,350 --> 00:15:35,852 - ¿Por qué es el tuyo? - Te pregunté primero. 346 00:15:35,894 --> 00:15:37,479 - [se burla] 347 00:15:37,520 --> 00:15:41,649 Solo trato de encontrar un cierre. 348 00:15:41,691 --> 00:15:44,110 Estoy tratando de dar un cierre a estos padres. 349 00:15:44,152 --> 00:15:45,737 - ¿Qué fue lo que perdiste? 350 00:15:48,865 --> 00:15:50,617 - [en español] Ya. ¿Qué pedo con todas estas preguntas? 351 00:15:50,658 --> 00:15:52,285 - Hay una razón por la que hago estas preguntas. 352 00:15:52,327 --> 00:15:54,829 Cada persona involucrada perdió algo 353 00:15:54,871 --> 00:15:56,164 o alguien a quien amaban. 354 00:15:56,206 --> 00:15:58,625 Y luego terminaron en el Oceana Vista. 355 00:15:58,667 --> 00:16:00,919 Sabes, perdieron una maldita patineta, 356 00:16:00,960 --> 00:16:04,255 un miembro de la familia, recuerdos, un hogar, teléfono. 357 00:16:04,297 --> 00:16:05,465 ¿No puedes ver eso? 358 00:16:05,507 --> 00:16:07,425 La pérdida es el denominador común. 359 00:16:07,467 --> 00:16:09,302 - Pues, no sé qué decirte. 360 00:16:09,344 --> 00:16:11,680 Todo el mundo pierde algo que ama en algún momento. 361 00:16:11,721 --> 00:16:13,932 - Sí, ¿pero sabías 362 00:16:13,973 --> 00:16:16,476 que Violet perdió a su madre 363 00:16:16,518 --> 00:16:19,729 una año antes de desaparecer? 364 00:16:19,771 --> 00:16:22,732 - No, no lo sabía. 365 00:16:22,774 --> 00:16:25,235 * * 366 00:16:25,276 --> 00:16:27,404 - Conozco esa mirada en tus ojos. 367 00:16:28,571 --> 00:16:31,658 Lo reconocí en el momento en que te conocí. 368 00:16:31,700 --> 00:16:34,160 ¿Qué perdiste? 369 00:16:34,202 --> 00:16:41,334 * * 370 00:16:53,054 --> 00:16:54,764 - [grito ahogado] 371 00:17:01,312 --> 00:17:04,274 ¿En verdad quieres ir con él mañana? 372 00:17:04,315 --> 00:17:07,736 - Sí, sí, sí quiero. ¿Por qué, tú no? 373 00:17:07,777 --> 00:17:10,238 - Vi los números de teléfono de los padres de Sam y Violet 374 00:17:10,280 --> 00:17:12,323 en una de las carpetas. 375 00:17:12,365 --> 00:17:14,409 Creo que sí podemos ir. 376 00:17:14,451 --> 00:17:16,202 Y si no vemos nada, que no creo 377 00:17:16,244 --> 00:17:17,412 que vayamos a ver, 378 00:17:17,454 --> 00:17:18,580 podemos dejarlo atrás, 379 00:17:18,621 --> 00:17:21,291 creo, ya sabes, y llamarlos. 380 00:17:23,209 --> 00:17:25,795 - Bien, sí, eso creo, sí. 381 00:17:27,339 --> 00:17:30,008 ¿Oye, estás bien? 382 00:17:30,050 --> 00:17:32,802 - Sí. 383 00:17:32,844 --> 00:17:34,929 ¿Y tú? 384 00:17:34,971 --> 00:17:37,015 - Sí, no, estoy bien. 385 00:17:37,057 --> 00:17:41,603 Supongo que no había pensado en ello en algún tiempo. 386 00:17:41,644 --> 00:17:43,605 - Sí. 387 00:17:51,029 --> 00:17:52,572 - ¿Qué estás haciendo? 388 00:17:52,614 --> 00:17:54,282 - ¿Quién demonios eres tú? 389 00:17:54,324 --> 00:17:55,909 ¿Estás jugando conmigo? 390 00:17:55,950 --> 00:17:59,037 - ¿De qué estás hablando? 391 00:17:59,079 --> 00:18:01,414 - Este libro se trata de mí. - No, no es verdad. 392 00:18:01,456 --> 00:18:03,792 - Soy Alejandro. Y estoy en este libro. 393 00:18:03,833 --> 00:18:05,960 Me llamo Alex. 394 00:18:06,002 --> 00:18:07,796 * * 395 00:18:07,837 --> 00:18:10,632 Mira esto: "Alejandro se despertó en la playa. 396 00:18:10,674 --> 00:18:12,801 "Y fue testigo del principio del final. 397 00:18:12,842 --> 00:18:15,679 "Con su retiro llegó una barba rebelde 398 00:18:15,720 --> 00:18:17,806 "y una tripa desagradable, pero poco sabía él 399 00:18:17,847 --> 00:18:19,933 "que su retiro sería de corta duración. 400 00:18:19,974 --> 00:18:21,393 "Y lo que pronto descubrirás 401 00:18:21,434 --> 00:18:23,812 "es que su nueva investigación será realmente su última. 402 00:18:23,853 --> 00:18:26,147 "Llevará a nuestro decepcionado detective 403 00:18:26,189 --> 00:18:28,316 "a un agujero profundo en la tierra, 404 00:18:28,358 --> 00:18:29,651 "en lo profundo de la selva. 405 00:18:29,693 --> 00:18:34,197 Alejandro llegará al final de la línea". 406 00:18:34,239 --> 00:18:36,533 Soy Alejandro. Esto es acerca de mí. 407 00:18:36,574 --> 00:18:38,743 - ¿Solo porque tienes barba? 408 00:18:38,785 --> 00:18:40,954 - No, no es porque tengo barba. 409 00:18:40,995 --> 00:18:43,331 Ustedes no entienden. - Eres un psicópata. 410 00:18:43,373 --> 00:18:46,376 - "Alejandro quería volver, volver a un tiempo 411 00:18:46,418 --> 00:18:49,337 "antes de encontrarse fracasado como amante, 412 00:18:49,379 --> 00:18:52,507 "como padre, como hermano, como amigo, 413 00:18:52,549 --> 00:18:54,384 "de vuelta antes de que el miedo cósmico 414 00:18:54,426 --> 00:18:56,594 que erróneamente arrancó todas las cosas--" 415 00:18:56,636 --> 00:18:58,013 - Viejo, solo estás leyendo el libro. 416 00:18:58,054 --> 00:18:59,681 - "A la agria existencia. 417 00:18:59,723 --> 00:19:02,225 'Estoy cansado de sufrir', gritó". 418 00:19:02,267 --> 00:19:04,269 Estoy sufriendo. 419 00:19:04,310 --> 00:19:07,439 * * 420 00:19:07,480 --> 00:19:11,234 "Y con su último, lastimero gemido hacia el olvido, 421 00:19:11,276 --> 00:19:14,863 "Alejandro se metió 422 00:19:14,904 --> 00:19:16,990 "en el frío resplandor... 423 00:19:19,492 --> 00:19:23,913 del Pasaje, una habitación fuera del tiempo". 424 00:19:23,955 --> 00:19:27,167 "Vi, reúnete conmigo aquí. Con amor, mamá". 425 00:19:27,208 --> 00:19:30,462 ¿Ves a tu madre ahí? - ¿De qué estás hablando? 426 00:19:30,503 --> 00:19:33,214 ¿Encontraste Pasaje? 427 00:19:33,256 --> 00:19:34,549 - ¿Qué es esto? 428 00:19:34,591 --> 00:19:36,426 - Es la dirección a la casa del autor. 429 00:19:36,468 --> 00:19:37,927 - Tengo que ir a ver a ese tipo. 430 00:19:37,969 --> 00:19:40,013 Ustedes pueden quedarse o no quedarse. 431 00:19:40,055 --> 00:19:41,765 En realidad no me importa. - No puedes llevarte mi libro. 432 00:19:41,806 --> 00:19:43,350 - ¿Qué está pasando? - [gruñe] 433 00:19:43,391 --> 00:19:44,934 - Santos cielos. 434 00:19:44,976 --> 00:19:46,978 - Son bienvenidos a unirse, pero le libro se queda conmigo. 435 00:19:47,020 --> 00:19:48,313 - ¿Qué? No. 436 00:19:48,355 --> 00:19:49,564 - Si lo hacen, 437 00:19:49,606 --> 00:19:50,815 levanten las piernas antes de tocar el suelo, 438 00:19:50,857 --> 00:19:51,900 o podrían romperlas. 439 00:19:51,941 --> 00:19:54,277 Sayonara, imbéciles. - No, espera. 440 00:19:54,319 --> 00:19:56,404 Regresa. 441 00:19:59,115 --> 00:20:00,367 ¿Lo seguimos? 442 00:20:00,408 --> 00:20:02,494 - ¿Qué demonios es "Pasaje"? 443 00:20:07,624 --> 00:20:10,627 [música alegre] 444 00:20:10,669 --> 00:20:15,965 - [murmurando indistintamente] 445 00:20:16,007 --> 00:20:20,095 * * 446 00:20:20,136 --> 00:20:22,514 - Sabes, sería muy bueno recuperar nuestros teléfonos 447 00:20:22,555 --> 00:20:23,807 para llamar a nuestros padres, 448 00:20:23,848 --> 00:20:25,016 para que no piensen que nos secuestraron. 449 00:20:25,058 --> 00:20:26,476 - [en español] No mames. 450 00:20:26,518 --> 00:20:28,144 [en inglés] Le dirían a sus padres que los secuestré. 451 00:20:28,186 --> 00:20:29,646 Vamos. 452 00:20:29,688 --> 00:20:32,023 - ¿Te importaría mantener los ojos en la carretera? 453 00:20:32,065 --> 00:20:33,650 Podría leerte el libro. 454 00:20:33,692 --> 00:20:36,611 - Estos malditos chicos. 455 00:20:36,653 --> 00:20:38,530 Ustedes han sido pareja por un tiempo, ¿verdad? 456 00:20:38,571 --> 00:20:40,824 - ¿Qué? - Siempre me doy cuenta. 457 00:20:40,865 --> 00:20:44,494 Tienen una historia entre ustedes, una química. 458 00:20:44,536 --> 00:20:46,746 Ya sabes, con el tiempo, se desvanece, 459 00:20:46,788 --> 00:20:48,498 se disuelve completamente. 460 00:20:48,540 --> 00:20:51,543 Y todo lo que queda es amargura, insultos, 461 00:20:51,584 --> 00:20:55,046 mal sexo, tanto, tanto arrepentimiento. 462 00:20:55,088 --> 00:20:57,257 Sí, me enamoré una vez. 463 00:20:57,298 --> 00:20:59,467 Lo estuve. 464 00:20:59,509 --> 00:21:01,052 - ¿Y qué pasó? 465 00:21:02,429 --> 00:21:04,848 - ¡Oye! - ¡Oh! 466 00:21:04,889 --> 00:21:07,017 ¡Cuidado, Alex, Alex! - ¡Frena, frena, frena! 467 00:21:07,058 --> 00:21:09,519 * * 468 00:21:09,561 --> 00:21:11,771 - Consigamos algo de fruta. 469 00:21:11,813 --> 00:21:13,857 - ¿Fruta? 470 00:21:19,404 --> 00:21:22,240 - ¡Por aquí! 471 00:21:22,282 --> 00:21:24,784 Creo que encontré una pista. 472 00:21:26,244 --> 00:21:28,163 ¿Está aquí? 473 00:21:31,249 --> 00:21:32,542 - Ah, sí. 474 00:21:32,584 --> 00:21:34,961 Sí, aquí me estrellé. 475 00:21:35,003 --> 00:21:37,589 - ¿Ahora caminamos para tratar de encontrar huesos? 476 00:21:37,630 --> 00:21:39,674 - Buena idea. Separémonos en parejas. 477 00:21:39,716 --> 00:21:41,885 Noah y tú, sigan el rastro. 478 00:21:41,926 --> 00:21:43,845 Y Emma y yo, bajaremos la colina. 479 00:21:43,887 --> 00:21:45,472 - O, Noah, tú y yo podemos ir, 480 00:21:45,513 --> 00:21:48,058 y luego ustedes pueden-- 481 00:21:48,099 --> 00:21:50,393 - No, no, está bien. 482 00:21:50,435 --> 00:21:52,645 Puedo ir con Luna. 483 00:21:55,315 --> 00:21:57,192 - De acuerdo. 484 00:21:59,319 --> 00:22:02,280 [música suave] 485 00:22:02,322 --> 00:22:05,992 * * 486 00:22:06,034 --> 00:22:10,914 - Estoy segurísima 487 00:22:10,955 --> 00:22:13,458 que fue aquí. 488 00:22:13,500 --> 00:22:15,001 - ¿Aquí? 489 00:22:15,043 --> 00:22:17,629 Tienes el teléfono original, ¿verdad? 490 00:22:17,671 --> 00:22:19,547 * * 491 00:22:19,589 --> 00:22:21,049 - Sí. - Sí. 492 00:22:21,091 --> 00:22:22,592 Ponlo donde estaba. 493 00:22:22,634 --> 00:22:25,261 * * 494 00:22:25,303 --> 00:22:27,472 - De acuerdo. 495 00:22:27,514 --> 00:22:30,433 Eh... 496 00:22:30,475 --> 00:22:35,563 Estaba allí, creo. 497 00:22:35,605 --> 00:22:39,567 - ¿Segura que no era allá? 498 00:22:39,609 --> 00:22:43,029 Trata de ser específica. 499 00:22:43,071 --> 00:22:46,408 - Bien, fue, eh... 500 00:22:46,449 --> 00:22:53,581 * * 501 00:22:59,921 --> 00:23:01,464 - ¡Bien! - Fue justo aquí. 502 00:23:01,506 --> 00:23:02,799 - Bien, ¿y dónde estabas cuando lo viste? 503 00:23:02,841 --> 00:23:04,551 - Eh, por aquí, más o menos. - Sí. 504 00:23:04,592 --> 00:23:07,178 Sí, estabas acostada, ¿no? 505 00:23:07,220 --> 00:23:10,223 * * 506 00:23:10,265 --> 00:23:11,766 [música alegre sonando] 507 00:23:11,808 --> 00:23:15,020 - Este tipo está loco. - Parece un extraterrestre. 508 00:23:15,061 --> 00:23:16,813 - ¿Qué demonios está pasando? 509 00:23:16,855 --> 00:23:17,939 - ¿Qué hacemos? ¿Tratamos de perderlo? 510 00:23:17,981 --> 00:23:19,190 - Él tiene mi libro. - Demonios. 511 00:23:19,232 --> 00:23:21,359 - Y tiene nuestros teléfonos. - Es correcto. 512 00:23:21,401 --> 00:23:28,700 * * 513 00:23:29,284 --> 00:23:31,119 - Siento mucho lo de tu mamá. 514 00:23:31,161 --> 00:23:34,164 * * 515 00:23:34,205 --> 00:23:37,876 - Gracias, yo también. 516 00:23:38,918 --> 00:23:42,005 - ¿Qué demonios está pasando? 517 00:23:42,047 --> 00:23:44,132 - Estuvo muy enferma durante un tiempo. 518 00:23:44,174 --> 00:23:46,343 Por alguna razón, el último par de semanas, 519 00:23:46,384 --> 00:23:48,678 no pude conseguir poner un pie en su habitación 520 00:23:48,720 --> 00:23:50,597 para despedirme de ella. 521 00:23:50,638 --> 00:23:53,350 No lo sé, quizás solo tenía miedo 522 00:23:53,391 --> 00:23:56,186 de recordarla así, o quizás, 523 00:23:56,227 --> 00:23:58,438 era más fácil no entrar. 524 00:23:58,480 --> 00:24:00,607 Es bastante jodido. 525 00:24:00,648 --> 00:24:03,109 - No lo creo. 526 00:24:03,151 --> 00:24:07,572 - Desearía haberle hecho más preguntas. 527 00:24:07,614 --> 00:24:09,074 - Siento mucho lo de anoche. 528 00:24:09,115 --> 00:24:10,575 Baltasar tiene buenas intenciones, 529 00:24:10,617 --> 00:24:12,786 pero no sabe cuándo parar. 530 00:24:12,827 --> 00:24:15,205 - Bueno, sí, no estaba totalmente fuera de lugar. 531 00:24:15,246 --> 00:24:17,248 [música tranquila] 532 00:24:17,290 --> 00:24:21,670 Emma y yo perdimos un hijo. 533 00:24:21,711 --> 00:24:24,130 - Ah, no. - Una niña. 534 00:24:24,172 --> 00:24:27,550 - Lo siento mucho. - No, no, no, está bien. 535 00:24:27,592 --> 00:24:28,885 Está bien. 536 00:24:28,927 --> 00:24:30,303 - Tratemos de enfocarnos en la memoria. 537 00:24:30,345 --> 00:24:31,554 Vamos a intentarlo-- - Esto es muy tonto. 538 00:24:31,596 --> 00:24:32,889 - Mm. 539 00:24:32,931 --> 00:24:34,599 - No entiendo como esto puede ser útil. 540 00:24:34,641 --> 00:24:36,309 - Creo que si lo entiendes. 541 00:24:36,351 --> 00:24:37,769 - De acuerdo. 542 00:24:37,811 --> 00:24:40,563 - ¿No sientes que algo más profundo está sucediendo? 543 00:24:40,605 --> 00:24:42,732 Por algún motivo, este es el lugar 544 00:24:42,774 --> 00:24:45,819 donde tu vida se cruzó con la de Sam y Violet. 545 00:24:45,860 --> 00:24:47,779 ¿Es una completa coincidencia al azar? 546 00:24:47,821 --> 00:24:50,365 Tal vez, tal vez no. 547 00:24:51,491 --> 00:24:52,742 - Estás sugiriendo 548 00:24:52,784 --> 00:24:53,910 que estaba destinada a encontrar ese teléfono. 549 00:24:53,952 --> 00:24:55,412 - No estoy sugiriendo nada. 550 00:24:55,453 --> 00:24:57,080 Solo digo que cada momento 551 00:24:57,122 --> 00:24:59,582 de tu vida te llevó a este punto. 552 00:24:59,624 --> 00:25:02,419 No hay momentos aislados. 553 00:25:02,460 --> 00:25:04,754 Todos son significativos, 554 00:25:04,796 --> 00:25:07,799 aunque si no lo ves así. 555 00:25:10,677 --> 00:25:13,346 - Muy bien. 556 00:25:13,388 --> 00:25:16,266 * * 557 00:25:16,307 --> 00:25:18,560 - Bueno. 558 00:25:18,601 --> 00:25:23,523 Ahora, quizás si... 559 00:25:23,565 --> 00:25:25,692 te permites recordar... 560 00:25:25,734 --> 00:25:26,943 - Ajá. 561 00:25:26,985 --> 00:25:28,528 - Podrías aprender algo nuevo. 562 00:25:28,570 --> 00:25:30,697 - ¿Acerca de qué? - Acerca de ti. 563 00:25:30,739 --> 00:25:34,617 * * 564 00:25:34,659 --> 00:25:37,579 Regresemos al momento exacto. 565 00:25:37,620 --> 00:25:42,000 * * 566 00:25:42,042 --> 00:25:43,668 ¿Qué sentiste al abrir los ojos? 567 00:25:43,710 --> 00:25:45,211 - [suspira] 568 00:25:45,253 --> 00:25:50,508 * * 569 00:25:50,550 --> 00:25:55,472 - La bebé sobrevivió cerca de una hora, 63 minutos. 570 00:25:55,513 --> 00:25:57,015 * * 571 00:25:57,057 --> 00:25:59,392 Y Emma no pudo conocerla. 572 00:25:59,434 --> 00:26:02,771 Tengo un recuerdo de esta hermosa y perfecta, 573 00:26:02,812 --> 00:26:05,774 regordeta carita, y Emma no. 574 00:26:05,815 --> 00:26:09,819 Y eso parece cruel. 575 00:26:09,861 --> 00:26:13,448 - ¿Qué quieres, Emma? 576 00:26:13,490 --> 00:26:15,283 - Nada. 577 00:26:15,325 --> 00:26:17,535 * * 578 00:26:17,577 --> 00:26:19,662 - ¿Qué necesitas? 579 00:26:19,704 --> 00:26:23,792 * * 580 00:26:23,833 --> 00:26:26,169 - Estoy bien. 581 00:26:26,211 --> 00:26:28,838 * * 582 00:26:28,880 --> 00:26:33,510 - ¿Qué esperas encontrar, Emma? 583 00:26:33,551 --> 00:26:36,137 - No creo que esté funcionando. 584 00:26:44,604 --> 00:26:46,064 - Siento haberlos asustado. Me asusto a mí mismo a veces. 585 00:26:46,106 --> 00:26:47,857 Creo que recuerdo lo que se supone 586 00:26:47,899 --> 00:26:49,192 debo recordar en este momento. 587 00:26:49,234 --> 00:26:51,069 Y empiezo a entenderlo todo. 588 00:26:51,111 --> 00:26:52,362 Gracias por ese libro. 589 00:26:52,404 --> 00:26:54,572 Ha arrojado una luz en varias cosas. 590 00:26:54,614 --> 00:26:56,908 Y creo que todavía hay tiempo de que pueda ayudar. 591 00:26:56,950 --> 00:26:58,910 Entonces-- - ¿Ayudar qué? 592 00:26:58,952 --> 00:27:00,328 - Ayudarlos a ustedes. 593 00:27:00,370 --> 00:27:02,247 No vayan a Pasaje. - ¿Qué? 594 00:27:02,288 --> 00:27:05,583 - Den la vuelta, regresen a casa. 595 00:27:05,625 --> 00:27:08,670 - ¿De qué hablas? 596 00:27:08,712 --> 00:27:09,921 - Vuelen, niños. - ¿A dónde vas? 597 00:27:09,963 --> 00:27:11,339 - ¿Volar a dónde? - ¡Vayan! 598 00:27:11,381 --> 00:27:13,633 - ¿Qué...? ¿Ir a dónde? - ¡Vayan a casa! 599 00:27:13,675 --> 00:27:16,803 [música dramática] 600 00:27:17,637 --> 00:27:19,764 - Se llevó nuestros teléfonos. 601 00:27:19,806 --> 00:27:26,980 * * 602 00:27:27,480 --> 00:27:30,108 - Baltasar, mi detective del recuerdo, 603 00:27:30,150 --> 00:27:31,943 las cosas se desmoronan rápidamente. 604 00:27:31,985 --> 00:27:35,697 No sé cuándo soy yo ni cuándo lo eres tú. 605 00:27:35,739 --> 00:27:39,034 Bien, está claro que no es un camino de cuatrimoto-- 606 00:27:39,075 --> 00:27:40,869 - ¿Deberíamos regresar? - Sí, regresemos. 607 00:27:40,910 --> 00:27:42,245 - Sí, regresemos. 608 00:27:42,287 --> 00:27:45,165 - Dios, espero no estar lejos. 609 00:27:45,206 --> 00:27:46,916 - Y después de que murió Alex, 610 00:27:46,958 --> 00:27:48,418 me fui y nunca regresé. 611 00:27:48,460 --> 00:27:50,962 Pero aquí estoy de nuevo. [ríe] 612 00:27:51,004 --> 00:27:53,840 - ¿Violet y Swimmy? 613 00:27:53,882 --> 00:27:55,842 Como sea, tenía un nombre equis. 614 00:27:55,884 --> 00:27:59,846 Fueron a encontrar a Illán Iberra. 615 00:27:59,888 --> 00:28:01,639 Pasaje. 616 00:28:01,681 --> 00:28:03,308 Espero que no hayan ido. 617 00:28:03,350 --> 00:28:06,061 - Sí, es raro cómo todo vuelve 618 00:28:06,102 --> 00:28:07,771 una y otra vez. 619 00:28:07,812 --> 00:28:10,648 * * 620 00:28:10,690 --> 00:28:11,816 - De cualquier manera, 621 00:28:11,858 --> 00:28:12,901 estoy seguro que te veré pronto, 622 00:28:12,942 --> 00:28:15,653 y no sabrás de lo que estoy hablando. 623 00:28:15,695 --> 00:28:20,742 * * 624 00:28:20,784 --> 00:28:22,869 - ¿Qué demonios? ¡Emma! 625 00:28:22,911 --> 00:28:25,455 ¿Qué pasó--? - ¡Cuidado! 626 00:28:25,497 --> 00:28:27,957 - [gruñe] - Dios mío. ¡Noah! 627 00:28:27,999 --> 00:28:30,502 - [tose] - ¿Estás bien? 628 00:28:30,543 --> 00:28:36,299 * * 629 00:28:36,341 --> 00:28:40,512 - [en español] Qué madrazo. Pinche pendejo. 630 00:28:40,553 --> 00:28:43,056 - Noah. 631 00:28:43,098 --> 00:28:45,016 ¿Estás bien? 632 00:28:45,058 --> 00:28:51,523 * * 633 00:28:51,564 --> 00:28:53,191 Santos cielos. 634 00:29:20,135 --> 00:29:23,388 - No, no, no, no, no, no, no. No, no. 635 00:29:25,348 --> 00:29:30,186 [motor de cuatrimoto zumbando] 636 00:29:30,228 --> 00:29:31,563 - [grita] [choque] 637 00:29:31,604 --> 00:29:32,939 - [grito ahogado] 638 00:29:32,981 --> 00:29:35,316 - [gruñidos] 639 00:29:39,946 --> 00:29:41,948 [grito ahogado] 640 00:29:41,990 --> 00:29:44,993 ["Next Time Might Be Your Time" de "Blue" Gene Tyranny] 641 00:29:45,035 --> 00:29:52,125 * *