1 00:00:08,675 --> 00:00:10,176 - Don't you miss it? 2 00:00:10,218 --> 00:00:11,886 I'm starting to forget things. 3 00:00:11,928 --> 00:00:15,015 Who I am. Who we are. 4 00:00:15,056 --> 00:00:17,851 [tense music] 5 00:00:17,892 --> 00:00:18,852 - [sighs] 6 00:00:18,893 --> 00:00:20,353 What's this? 7 00:00:20,395 --> 00:00:21,730 - It's my tooth. It broke. 8 00:00:21,771 --> 00:00:23,690 [gasps] 9 00:00:23,732 --> 00:00:25,567 - I am worried about you. 10 00:00:25,608 --> 00:00:28,319 - Okay, well, great. I feel very cared for. 11 00:00:28,361 --> 00:00:30,196 - Two kids are missing. 12 00:00:30,238 --> 00:00:32,198 - Hey, Vi? 13 00:00:32,240 --> 00:00:33,575 Where is she? 14 00:00:33,616 --> 00:00:35,410 - All of these places in your book 15 00:00:35,452 --> 00:00:37,162 are real places in the Peninsula, 16 00:00:37,203 --> 00:00:38,747 all leading to Pasaje. 17 00:00:38,788 --> 00:00:40,206 - This is all my fault. 18 00:00:40,248 --> 00:00:43,209 I started a series of events that ended up in death. 19 00:00:43,251 --> 00:00:45,045 - We have to go find Pasaje. 20 00:00:45,086 --> 00:00:47,172 That's where they were going, so we gotta go there too. 21 00:00:47,213 --> 00:00:50,216 - Emma, you gotta move on. 22 00:00:50,258 --> 00:00:51,718 - Don't follow me. 23 00:00:51,760 --> 00:00:54,262 * * 24 00:00:55,347 --> 00:00:58,475 [wind howling] 25 00:01:00,560 --> 00:01:03,688 [upbeat acoustic guitar music] 26 00:01:03,730 --> 00:01:06,649 [indistinct chatter] 27 00:01:06,691 --> 00:01:13,198 * * 28 00:01:13,239 --> 00:01:17,035 [phone rattles] 29 00:01:17,077 --> 00:01:22,874 * * 30 00:01:22,916 --> 00:01:25,085 [touch-tones beeping] 31 00:01:25,126 --> 00:01:28,171 - You have six new messages. 32 00:01:28,213 --> 00:01:29,714 First message. 33 00:01:29,756 --> 00:01:31,758 [phone beeps] 34 00:01:31,800 --> 00:01:32,884 - Hi, Mr. Thompson. 35 00:01:32,926 --> 00:01:34,844 I don't know if this hotline is real, 36 00:01:34,886 --> 00:01:36,888 but my name is Emma Reed, 37 00:01:36,930 --> 00:01:38,598 and you don't-- you don't know me. 38 00:01:38,640 --> 00:01:41,101 But I'm here in Akumal at the Bahía del Paraíso, 39 00:01:41,142 --> 00:01:42,435 and a few days ago... 40 00:01:42,477 --> 00:01:46,231 - * Along the sea * 41 00:01:46,272 --> 00:01:48,191 * He drew circles in the sand * 42 00:01:48,233 --> 00:01:51,319 - [snoring] 43 00:01:51,361 --> 00:01:54,030 - * Thinking they could shut us out * 44 00:01:54,072 --> 00:01:56,157 - [blowing] 45 00:01:56,199 --> 00:02:00,161 - * He drew circles and closed himself inside * 46 00:02:00,203 --> 00:02:01,287 - Emma? 47 00:02:01,329 --> 00:02:03,498 - * The lines round about * 48 00:02:03,540 --> 00:02:05,542 - Emma. 49 00:02:05,583 --> 00:02:08,044 - * He doesn't believe it's * 50 00:02:08,086 --> 00:02:11,256 - And another smile. 51 00:02:11,297 --> 00:02:12,882 [camera shutter clicking] - Oh--Luna! Hey! 52 00:02:12,924 --> 00:02:14,467 - Okay. Keep the smiles. 53 00:02:14,509 --> 00:02:16,803 - Hey, Luna, you haven't seen Emma anywhere, have you? 54 00:02:16,845 --> 00:02:18,179 - No, Mr. Reed. Is everything okay? 55 00:02:18,221 --> 00:02:19,222 - Oh, yeah, it's fine. 56 00:02:19,264 --> 00:02:20,640 She's probably just at the pool. 57 00:02:20,682 --> 00:02:23,143 - * Lose his life and will not know why * 58 00:02:23,184 --> 00:02:24,561 - Okay, smile. 59 00:02:24,602 --> 00:02:26,813 - [groans] 60 00:02:26,855 --> 00:02:27,981 For real? For real. 61 00:02:28,023 --> 00:02:30,567 [line trilling] 62 00:02:30,608 --> 00:02:32,819 - Hey, it's Emma. Uh, I'll call you back. 63 00:02:32,861 --> 00:02:36,072 Thanks. Bye. 64 00:02:36,114 --> 00:02:40,827 - * For we * 65 00:02:40,869 --> 00:02:46,291 * Love you * 66 00:02:46,332 --> 00:02:53,340 * * 67 00:02:53,381 --> 00:02:57,761 * People love each other * 68 00:02:57,802 --> 00:02:59,596 * I'm sure it's the only * 69 00:02:59,637 --> 00:03:01,890 - * I'm sure it's the only way * 70 00:03:01,931 --> 00:03:03,350 - * Only way * 71 00:03:03,391 --> 00:03:06,394 * I know you will discover * 72 00:03:06,436 --> 00:03:12,025 * Some striking similarities * 73 00:03:12,067 --> 00:03:18,823 * Open up your eyes and you can see * 74 00:03:18,865 --> 00:03:20,158 - [groans] 75 00:03:20,200 --> 00:03:23,370 * * 76 00:03:23,411 --> 00:03:27,999 * And we * 77 00:03:28,041 --> 00:03:31,878 * Love you * 78 00:03:31,920 --> 00:03:34,297 * * 79 00:03:34,339 --> 00:03:37,842 * La-la-la-la-la-la-la * 80 00:03:37,884 --> 00:03:42,806 * * 81 00:03:42,847 --> 00:03:45,100 * And we * 82 00:03:45,141 --> 00:03:46,267 - What in tarnation? 83 00:03:46,309 --> 00:03:48,144 - There's a guy down there! 84 00:03:48,186 --> 00:03:50,397 Oh, shoot. Did my ball hit you? 85 00:03:50,438 --> 00:03:52,273 - What the hell? - Are you all right? 86 00:03:53,900 --> 00:03:56,444 Don't touch it. You just let it lie. 87 00:03:58,363 --> 00:04:00,073 Huh? What? 88 00:04:00,115 --> 00:04:01,241 Hey! 89 00:04:01,282 --> 00:04:03,118 Hey, you! - [hisses] 90 00:04:03,159 --> 00:04:04,536 - Don't you hiss at me. 91 00:04:04,577 --> 00:04:06,037 Come back here, you. - Hey. 92 00:04:06,079 --> 00:04:07,872 - Wait! 93 00:04:07,914 --> 00:04:09,582 - How about snorkeling? - Not so much. 94 00:04:09,624 --> 00:04:11,334 I have trouble breathing out of my mouth. 95 00:04:11,376 --> 00:04:12,752 I have a trachea that kind of just 96 00:04:12,794 --> 00:04:14,629 shuts down sometimes with allergens. 97 00:04:14,671 --> 00:04:15,672 - Oh, okay. - Stop, stop, stop. 98 00:04:15,714 --> 00:04:17,465 I have never been snorkeling, so-- 99 00:04:17,507 --> 00:04:19,259 - What? You have never been snorkeling? 100 00:04:19,300 --> 00:04:21,302 A grown man has never been snorkeling. 101 00:04:21,344 --> 00:04:22,595 - [chuckling] I've told you. 102 00:04:22,637 --> 00:04:24,305 Ted, please don't shame me in front of people. 103 00:04:24,347 --> 00:04:25,598 - I'm not shaming you. 104 00:04:25,640 --> 00:04:26,766 - You know, I grew up lower middle-class. 105 00:04:26,808 --> 00:04:28,643 My family never did these things. 106 00:04:28,685 --> 00:04:30,395 - Snorkeling is not an expensive activity, Ted. 107 00:04:30,437 --> 00:04:31,646 It's just that I have trouble with it. 108 00:04:31,688 --> 00:04:33,690 - It's fine. Maybe we can do something else. 109 00:04:33,732 --> 00:04:36,151 - I'm so sorry. Excuse me. 110 00:04:36,192 --> 00:04:38,319 I think you're missing the point about being surprised. 111 00:04:38,361 --> 00:04:39,487 - Oh, for Christ's sake. 112 00:04:39,529 --> 00:04:40,488 Are you still worked up about this? 113 00:04:40,530 --> 00:04:41,948 - Yes. I want you to pick 114 00:04:41,990 --> 00:04:43,366 something new and different for us to do, 115 00:04:43,408 --> 00:04:44,743 something that I've never done. 116 00:04:44,784 --> 00:04:45,827 Is it so hard? - Yes, it's hard. 117 00:04:45,869 --> 00:04:47,078 I don't know what you haven't done. 118 00:04:47,120 --> 00:04:48,121 - Sorry. You know what? 119 00:04:48,163 --> 00:04:49,247 I'm just gonna get a drink by myself 120 00:04:49,289 --> 00:04:50,582 while I wait to be surprised. 121 00:04:50,623 --> 00:04:52,876 - [sighs] I'm gonna be surprised 122 00:04:52,917 --> 00:04:54,127 if I don't throw him in the pool. 123 00:04:54,169 --> 00:04:55,337 - [laughs] 124 00:04:55,378 --> 00:04:56,504 - Okay, let's see what we have here. 125 00:04:56,546 --> 00:04:58,048 - Yes. Um, how about the birds? 126 00:04:58,089 --> 00:04:59,466 - Well, here's something we haven't done, I don't think. 127 00:04:59,507 --> 00:05:00,800 [tires screeching] Ahh! 128 00:05:00,842 --> 00:05:03,136 - Oh, my God! - Holy shit. 129 00:05:03,178 --> 00:05:04,429 This is why I don't golf. 130 00:05:04,471 --> 00:05:07,098 Everybody's a fuckin' lunatic. 131 00:05:07,140 --> 00:05:10,018 - Emma? 132 00:05:10,060 --> 00:05:11,353 I need to see the book! 133 00:05:11,394 --> 00:05:12,729 [upbeat quirky music] 134 00:05:12,771 --> 00:05:15,690 [groaning] 135 00:05:18,777 --> 00:05:19,944 Oh! 136 00:05:19,986 --> 00:05:21,154 [breathing heavily] 137 00:05:21,196 --> 00:05:24,366 * * 138 00:05:24,407 --> 00:05:25,825 Emma? 139 00:05:29,746 --> 00:05:30,955 Noah! 140 00:05:30,997 --> 00:05:34,709 * * 141 00:05:34,751 --> 00:05:36,044 Ahh! 142 00:05:36,086 --> 00:05:38,004 Puta madre. [groans] 143 00:05:38,046 --> 00:05:40,215 * * 144 00:05:40,256 --> 00:05:42,592 [knock at door] 145 00:05:46,137 --> 00:05:49,474 [both speaking Spanish] 146 00:06:09,285 --> 00:06:10,870 - No, no, no, no! Qué haces? Qué haces? 147 00:06:39,983 --> 00:06:41,985 [knock at door] - Shh, shh! 148 00:06:42,027 --> 00:06:43,194 [door clicks] 149 00:06:53,538 --> 00:06:57,042 - Emma? 150 00:06:57,083 --> 00:06:59,586 Baltasar Frías. 151 00:06:59,627 --> 00:07:03,465 - Murray Thompson. 152 00:07:03,506 --> 00:07:07,093 Time hasn't been too kind to us. 153 00:07:07,135 --> 00:07:09,471 - No, it has not. 154 00:07:09,512 --> 00:07:11,056 both: What are you doing here? 155 00:07:11,097 --> 00:07:12,265 I'm looking for Emma. 156 00:07:12,307 --> 00:07:13,892 How do you know Emma? 157 00:07:13,933 --> 00:07:15,685 - You go first. - No, you go first. 158 00:07:15,727 --> 00:07:17,645 You came in last. - Somebody just speak. 159 00:07:17,687 --> 00:07:19,272 - I got a long, disturbing message 160 00:07:19,314 --> 00:07:21,775 from some woman named Emma. 161 00:07:21,816 --> 00:07:23,610 She believes that Violet was searching 162 00:07:23,651 --> 00:07:25,195 for something called Pasaje. 163 00:07:25,236 --> 00:07:28,239 And now I guess she's gone to look for it too. 164 00:07:28,281 --> 00:07:29,657 - No, no, no, no, no, no, no. 165 00:07:29,699 --> 00:07:30,784 - She found it? 166 00:07:30,825 --> 00:07:32,410 - This woman doesn't sound well. 167 00:07:32,452 --> 00:07:33,870 - No, no, no, no, no. - I was hoping to arrive here 168 00:07:33,912 --> 00:07:35,330 before she left, but I'm... - She's gone. 169 00:07:35,372 --> 00:07:36,623 - No. - Guessing I missed her. 170 00:07:36,664 --> 00:07:38,583 - It's all happening again. 171 00:07:38,625 --> 00:07:39,918 Noah asked me for her this morning, 172 00:07:39,959 --> 00:07:42,379 and now they're both gone. 173 00:07:42,420 --> 00:07:43,463 - Then I'll go find them. 174 00:07:43,505 --> 00:07:44,714 - No, you can't. 175 00:07:44,756 --> 00:07:46,633 The only man who knows how to get there 176 00:07:46,675 --> 00:07:48,551 is dead because of me. 177 00:07:48,593 --> 00:07:50,136 - I'm sorry? - Yeah, that's a long story 178 00:07:50,178 --> 00:07:51,805 filled with shame and regret and pain, 179 00:07:51,846 --> 00:07:54,015 and we don't have time for that. 180 00:07:54,057 --> 00:07:58,103 - Well, then it's a good thing she told me how to get there. 181 00:07:59,771 --> 00:08:01,564 All we need is a ride. 182 00:08:04,067 --> 00:08:06,069 [phone beeps] - Hi, Mr. Thompson. 183 00:08:06,111 --> 00:08:08,071 Uh, I don't know if this hotline is real, 184 00:08:08,113 --> 00:08:10,532 but, um, my name is Emma Reed, 185 00:08:10,573 --> 00:08:12,033 and you don't-- you don't know me. 186 00:08:12,075 --> 00:08:14,744 But I'm here in Akumal at the Bahía del Paraíso, 187 00:08:14,786 --> 00:08:16,788 and a few days ago, I found a cell phone 188 00:08:16,830 --> 00:08:20,083 that belonged to Sam Lawford. 189 00:08:20,125 --> 00:08:25,046 And, uh, yesterday, my husband found Violet's phone. 190 00:08:26,256 --> 00:08:27,632 Uh, it's wild. 191 00:08:27,674 --> 00:08:29,050 It's been a really strange week 192 00:08:29,092 --> 00:08:31,136 and a long night, and I haven't slept much, 193 00:08:31,177 --> 00:08:32,679 and honestly, I'm--I'm a little bit 194 00:08:32,721 --> 00:08:34,139 losing my grip on reality, 195 00:08:34,180 --> 00:08:36,016 but I have some good news, which is that I know 196 00:08:36,057 --> 00:08:37,851 where Sam and Violet were going. 197 00:08:37,892 --> 00:08:40,854 They were searching for something called Pasaje. 198 00:08:40,895 --> 00:08:42,772 And it's this kind of underground room 199 00:08:42,814 --> 00:08:44,274 that exists outside of time, 200 00:08:44,315 --> 00:08:46,192 and Violet thought that she could see 201 00:08:46,234 --> 00:08:49,279 her mom again there. 202 00:08:49,320 --> 00:08:52,282 And now, uh, I'm about to look for it myself. 203 00:08:52,323 --> 00:08:53,533 So I--I wanted to j-- 204 00:08:53,575 --> 00:08:55,368 [phone beeps] 205 00:08:55,410 --> 00:08:56,786 Sorry about that. Your phone cut me off. 206 00:08:56,828 --> 00:08:59,330 Sorry. Uh, sorry. Uh, moving on. 207 00:08:59,372 --> 00:09:01,916 Um, and you might want to take notes here, I think. 208 00:09:01,958 --> 00:09:04,252 Okay, so to find this Pasaje thing, 209 00:09:04,294 --> 00:09:07,714 you enter the jungle at Parque de Corazones Degollado, 210 00:09:07,756 --> 00:09:10,508 and then you hike straight in for exactly 13.5 kilometers 211 00:09:10,550 --> 00:09:13,303 until you find a very large clearing of tall grass. 212 00:09:13,345 --> 00:09:14,846 Now, this is where it gets very tricky, 213 00:09:14,888 --> 00:09:16,056 because somewhere near the clearing 214 00:09:16,097 --> 00:09:18,850 is this cluster of rare pink fungi, 215 00:09:18,892 --> 00:09:21,019 but the fungi doesn't grow year round. 216 00:09:21,061 --> 00:09:22,645 But when it does grow, though, 217 00:09:22,687 --> 00:09:25,523 it's always within 30 meters of the underground entrance 218 00:09:25,565 --> 00:09:26,775 to Pasaje. 219 00:09:26,816 --> 00:09:29,110 And, um, I know that this sounds 220 00:09:29,152 --> 00:09:31,237 like I'm totally full of shit. 221 00:09:31,279 --> 00:09:33,239 But, uh, all the details are in the last chapter 222 00:09:33,281 --> 00:09:35,825 of this book called "La Desilusión del Tiempo." 223 00:09:35,867 --> 00:09:38,078 And now--so the writer of this book, 224 00:09:38,119 --> 00:09:40,580 he took Violet and Sam there 15 years ago, 225 00:09:40,622 --> 00:09:41,831 and he's dead now. 226 00:09:41,873 --> 00:09:43,249 The writer is-- the writer's dead. 227 00:09:43,291 --> 00:09:45,335 And anyway, I-- [phone beeps] 228 00:09:45,377 --> 00:09:49,214 [gasping, coughing] 229 00:09:49,255 --> 00:09:50,423 Sorry, again. 230 00:09:50,465 --> 00:09:51,591 Anyway, yes. 231 00:09:51,633 --> 00:09:52,801 So the--yeah, the author died, 232 00:09:52,842 --> 00:09:54,386 and that was fucking horrific... 233 00:09:54,427 --> 00:09:55,929 [screaming] To see. 234 00:09:55,970 --> 00:09:57,931 It really puts shit into perspective, you know? 235 00:09:57,972 --> 00:10:01,434 My own life. My own mortality. 236 00:10:01,476 --> 00:10:02,727 Um, sorry. 237 00:10:02,769 --> 00:10:04,688 Sorry, I'm-- 238 00:10:04,729 --> 00:10:06,314 I'm turning this into a therapy session. 239 00:10:06,356 --> 00:10:10,443 This isn't about me. This is about Violet and Sam. 240 00:10:10,485 --> 00:10:13,363 [gentle music] 241 00:10:13,405 --> 00:10:18,118 I just--I think I was falling in love 242 00:10:18,159 --> 00:10:21,871 with the idea of Violet and Sam 243 00:10:21,913 --> 00:10:23,873 because they were at that time in their life 244 00:10:23,915 --> 00:10:26,167 when everything is so meaningful, 245 00:10:26,209 --> 00:10:29,963 and the highs are, like, so fucking high, you know? 246 00:10:30,005 --> 00:10:31,423 And who doesn't want to go back in time 247 00:10:31,464 --> 00:10:34,134 to that first love, to be young and dumb and-- 248 00:10:34,175 --> 00:10:35,427 you know, I'm not saying that your daughter 249 00:10:35,468 --> 00:10:36,970 is dumb, of course. 250 00:10:37,012 --> 00:10:42,142 I just--I just think that's why we love "Titanic" 251 00:10:42,183 --> 00:10:46,062 and "Romeo and Juliet" so much. 252 00:10:46,104 --> 00:10:49,899 But then we forget how fucking low the lows are. 253 00:10:49,941 --> 00:10:54,821 Romeo and Juliet die, and the "Titanic" sinks. 254 00:10:54,863 --> 00:10:57,574 The highs are never as high again, 255 00:10:57,615 --> 00:11:01,661 but the lows just keep getting lower. 256 00:11:01,703 --> 00:11:06,207 * * 257 00:11:06,249 --> 00:11:09,544 - Here, I can help. - Oh. Thank you. 258 00:11:09,586 --> 00:11:12,339 - Uh, are we lost? 259 00:11:12,380 --> 00:11:13,673 - No, no. 260 00:11:13,715 --> 00:11:15,342 Look, we'll find it in the morning. 261 00:11:15,383 --> 00:11:16,968 It doesn't make sense to look for it 262 00:11:17,010 --> 00:11:18,094 while it's dark, you know? 263 00:11:18,136 --> 00:11:19,095 - Uh-huh. 264 00:11:21,056 --> 00:11:23,141 - Are you hungry? - Yeah. 265 00:11:23,183 --> 00:11:24,851 - Maybe we should, like, hunt, right? 266 00:11:24,893 --> 00:11:26,186 - You know how to hunt? - No. 267 00:11:26,227 --> 00:11:27,771 Do you? - I do not. No. 268 00:11:27,812 --> 00:11:30,148 - Fuck. Sam. 269 00:11:30,190 --> 00:11:33,610 [exhales] 270 00:11:33,651 --> 00:11:35,153 How long can we go without water? 271 00:11:35,195 --> 00:11:36,571 - I think they say, like, three days. 272 00:11:36,613 --> 00:11:37,655 - That's it? 273 00:11:37,697 --> 00:11:39,115 - But we're small, so maybe-- 274 00:11:39,157 --> 00:11:40,700 maybe that means we can go longer? 275 00:11:40,742 --> 00:11:42,410 - Yeah, okay. 276 00:11:44,287 --> 00:11:50,001 * * 277 00:11:50,043 --> 00:11:51,795 You want to go back, don't you? 278 00:11:51,836 --> 00:11:52,879 - No. No, no, no. 279 00:11:52,921 --> 00:11:56,383 I'm sorry. I'm okay. 280 00:11:56,424 --> 00:11:59,052 I think if we can't find it in the morning, 281 00:11:59,094 --> 00:12:02,305 then we should probably... 282 00:12:02,347 --> 00:12:05,850 - [chuckling] 283 00:12:05,892 --> 00:12:10,105 [both laughing] 284 00:12:10,146 --> 00:12:11,940 - And in the end, 285 00:12:11,981 --> 00:12:15,068 everything just floats in the middle. 286 00:12:15,110 --> 00:12:16,945 [chuckling] Maybe that's the disappointment of t-- 287 00:12:16,986 --> 00:12:18,655 [phone beeps] [gasps] 288 00:12:18,697 --> 00:12:20,865 Time! Disappointment of time. 289 00:12:20,907 --> 00:12:23,410 Or disillusionment of time. I--fuck. I don't know. 290 00:12:23,451 --> 00:12:26,788 I don't--I don't know what I'm saying. 291 00:12:26,830 --> 00:12:29,249 This is kind of fucked up, but, um, my husband Noah 292 00:12:29,290 --> 00:12:31,376 is asleep in the other room, and I'm not telling him 293 00:12:31,418 --> 00:12:33,336 that I'm going into the jungle, 294 00:12:33,378 --> 00:12:36,589 because he would try to stop me. 295 00:12:36,631 --> 00:12:41,553 He treats me like I'm this delicate little kid 296 00:12:41,594 --> 00:12:42,846 who can't take care of herself. 297 00:12:42,887 --> 00:12:44,431 [insect buzzing] 298 00:12:44,472 --> 00:12:49,436 And, um, you know, he hasn't always been like that. 299 00:12:49,477 --> 00:12:50,770 We took this vacation to celebrate 300 00:12:50,812 --> 00:12:51,938 our wedding anniversary. 301 00:12:51,980 --> 00:12:53,606 It's been ten years. 302 00:12:53,648 --> 00:12:57,027 And, um, the entire process has made me realize 303 00:12:57,068 --> 00:13:01,031 that my future won't be as good as my past. 304 00:13:02,657 --> 00:13:05,201 - Emma? 305 00:13:05,243 --> 00:13:07,454 - I drink more now. - Emma! 306 00:13:07,495 --> 00:13:08,955 - Like, I get home from work and I pour a drink 307 00:13:08,997 --> 00:13:11,750 before I even say hi to Noah. 308 00:13:11,791 --> 00:13:14,502 And now, like, here, with the drinks and the pool-- 309 00:13:14,544 --> 00:13:17,547 and then half my tooth broke off by the lazy river, 310 00:13:17,589 --> 00:13:19,966 and the other half is fucking killing me. 311 00:13:20,008 --> 00:13:21,634 [gasps] Um--oh, my God. 312 00:13:21,676 --> 00:13:23,595 Here's a dim realization I think that I just made 313 00:13:23,636 --> 00:13:25,221 in this moment, which is that vacation 314 00:13:25,263 --> 00:13:26,765 is kind of like life. 315 00:13:26,806 --> 00:13:30,310 It's fun at first, and you try new things, right? 316 00:13:30,352 --> 00:13:33,355 And you're like, new foods, new experiences. 317 00:13:33,396 --> 00:13:35,065 The sex with your partner is more fun. 318 00:13:35,106 --> 00:13:36,441 And then at a certain point, 319 00:13:36,483 --> 00:13:40,278 you're just so fucking annoyed with them. 320 00:13:40,320 --> 00:13:42,447 And you've done all the excursions 321 00:13:42,489 --> 00:13:45,325 and you've tried all the food and you get bad indigestion 322 00:13:45,367 --> 00:13:47,202 and you're too sore and too lazy 323 00:13:47,243 --> 00:13:48,995 and hungover to do anything but watch 324 00:13:49,037 --> 00:13:50,872 shitty true-crime shows in your hotel bed, 325 00:13:50,914 --> 00:13:54,292 and then after a while, you just want to go home. 326 00:13:54,334 --> 00:13:56,961 But then you get home, and it isn't 327 00:13:57,003 --> 00:13:59,339 quite as good as you remembered, 328 00:13:59,381 --> 00:14:02,092 so you just want to go back on vacation. 329 00:14:02,133 --> 00:14:03,301 Sorry. I'm done. 330 00:14:03,343 --> 00:14:04,844 And I don't--I don't even know 331 00:14:04,886 --> 00:14:06,346 if you're gonna, uh, hear this. 332 00:14:06,388 --> 00:14:08,598 - Oh, fuck. - You have a good day. 333 00:14:08,640 --> 00:14:10,600 [phone beeps] 334 00:14:10,642 --> 00:14:13,019 [both breathing heavily] 335 00:14:13,061 --> 00:14:16,022 [helicopter blades whirring] 336 00:14:16,064 --> 00:14:19,025 [dramatic music] 337 00:14:19,067 --> 00:14:26,199 * * 338 00:14:34,833 --> 00:14:36,793 - [screams] What are you doing here? 339 00:14:36,835 --> 00:14:38,670 - Oh, hey. It's good to see you too. 340 00:14:38,712 --> 00:14:40,880 - You called in a fucking helicopter? 341 00:14:40,922 --> 00:14:42,966 - No, how would I do that? 342 00:14:51,766 --> 00:14:53,893 - Ah! That was incredible! 343 00:14:53,935 --> 00:14:55,729 Hi! - Ha, we found you too. 344 00:14:55,770 --> 00:14:58,732 - Hi! - Double surprise! 345 00:14:58,773 --> 00:15:00,191 Thanks, Abigail. Great pilot. 346 00:15:14,289 --> 00:15:15,832 - [grunts] - Ooh, timber. 347 00:15:15,874 --> 00:15:17,375 - I did not think that this morning would end up like this. 348 00:15:17,417 --> 00:15:19,711 So many adventures. Thank you, Baltasar. 349 00:15:19,753 --> 00:15:21,296 - That's mine. - Smile. 350 00:15:21,338 --> 00:15:23,089 - Is that really a peanut butter and jelly sandwich? 351 00:15:23,131 --> 00:15:25,383 Oh, no, just peanut butter. [chuckling] 352 00:15:25,425 --> 00:15:27,594 And then these three-- thank you. 353 00:15:27,635 --> 00:15:29,346 These three-- one, two, and three-- 354 00:15:29,387 --> 00:15:31,431 they come chasing after us in a golf cart. 355 00:15:31,473 --> 00:15:33,600 And I'm thinking that maybe the helicopter was on fire, 356 00:15:33,641 --> 00:15:35,268 or maybe we were gonna get hijacked. 357 00:15:35,310 --> 00:15:37,854 - By the way, we heard about the Pasa-ha. 358 00:15:37,896 --> 00:15:41,024 I guess we'd all love to find some room outside of time. 359 00:15:41,066 --> 00:15:42,275 But I'm too afraid to crawl 360 00:15:42,317 --> 00:15:43,860 down in some mole hole to go underground. 361 00:15:43,902 --> 00:15:46,529 - Maybe it's worth it that you face your fears, 362 00:15:46,571 --> 00:15:48,406 you know, to see what's down there. 363 00:15:48,448 --> 00:15:50,075 - Well, what's down there is a bunch of bullshit, 364 00:15:50,116 --> 00:15:51,201 so I'll just stay up here. 365 00:15:51,242 --> 00:15:52,535 - Stop, stop, stop. - Anyway-- 366 00:15:52,577 --> 00:15:53,453 - Can I talk to you for a second, please? 367 00:15:53,495 --> 00:15:54,496 - Mm-hmm. - It's whatever. 368 00:15:54,537 --> 00:15:55,580 Some people believe in God. 369 00:15:55,622 --> 00:15:57,874 Other people believe in magical rooms 370 00:15:57,916 --> 00:16:02,420 suspended...in time. 371 00:16:02,462 --> 00:16:04,589 Oh, boy. That can't be good. 372 00:16:04,631 --> 00:16:08,885 - Luna says, um, they are in a very specific stage, 373 00:16:08,927 --> 00:16:12,639 you know, called, um, la pubertad de matrimonio. 374 00:16:12,681 --> 00:16:13,723 The puberty of marriage. 375 00:16:13,765 --> 00:16:15,558 - Ooh. - Nothing worse than puberty. 376 00:16:15,600 --> 00:16:17,435 - Like, you didn't think it'd be cool to, like, 377 00:16:17,477 --> 00:16:21,106 leave--leave a note or--or anything at all? 378 00:16:23,108 --> 00:16:24,526 - I don't need you to rescue me. 379 00:16:24,567 --> 00:16:25,902 - No, I'm not here to rescue you. 380 00:16:25,944 --> 00:16:28,697 - Noah, I'm going to go in there if I find it. 381 00:16:28,738 --> 00:16:30,323 - Mm-hmm. - There's no stopping me. 382 00:16:30,365 --> 00:16:31,408 - No, no, you--you-- - There's no... 383 00:16:31,449 --> 00:16:32,867 - Yeah. - Talking me out of it. 384 00:16:32,909 --> 00:16:34,202 - Yeah, no, you've made it crystal fucking clear, so-- 385 00:16:34,244 --> 00:16:36,287 - Then why are you here? 386 00:16:36,329 --> 00:16:37,497 Why are you here? 387 00:16:37,539 --> 00:16:38,998 You don't care about any of this. 388 00:16:39,040 --> 00:16:40,458 You don't believe in any of it. - No, you know what? 389 00:16:40,500 --> 00:16:42,419 But I--I do care about you. -Mm-hmm. 390 00:16:42,460 --> 00:16:44,546 - And I'm not gonna just stand by 391 00:16:44,587 --> 00:16:48,258 and let my wife walk into a jungle alone. 392 00:16:48,299 --> 00:16:50,176 Are you kidding me? I am not built like that. 393 00:16:50,218 --> 00:16:51,344 You know this. 394 00:16:51,386 --> 00:16:53,304 Like, I'm-- I'm not sure what's-- 395 00:16:53,346 --> 00:16:55,557 what's next for us after all this shit, 396 00:16:55,598 --> 00:16:57,559 but in the meantime, we're married, 397 00:16:57,600 --> 00:16:58,977 and this is what I signed up for. 398 00:16:59,019 --> 00:17:00,603 And if you could just be-- - Don't teach me a lesson. 399 00:17:00,645 --> 00:17:02,522 - If you could just--well, maybe you need to learn one-- 400 00:17:02,564 --> 00:17:03,940 - You talk to me like I'm five years old. 401 00:17:03,982 --> 00:17:05,775 - You are so selfish. - How am I being selfish? 402 00:17:05,817 --> 00:17:07,402 - If you could just take my feelings into consideration-- 403 00:17:07,444 --> 00:17:08,778 - I'm out here in the middle of fucking nowhere-- 404 00:17:08,820 --> 00:17:10,572 - Oh, don't---oh, my God-- - I'm doing all this-- 405 00:17:10,613 --> 00:17:11,781 - I'm sorry, I'm just gonna go over there. 406 00:17:11,823 --> 00:17:13,908 - That's a fantastic idea. - Excuse me? 407 00:17:13,950 --> 00:17:16,036 - The king of giving great marital advice. 408 00:17:16,077 --> 00:17:17,203 Can I have a sandwich? 409 00:17:17,245 --> 00:17:18,163 - What's that supposed to mean, Ted? 410 00:17:18,204 --> 00:17:19,456 - I love you, but you are 411 00:17:19,497 --> 00:17:20,874 the worst one of all to do this. 412 00:17:20,915 --> 00:17:22,417 - I think you--you should go. 413 00:17:22,459 --> 00:17:24,419 It would be very interesting to see that human interaction. 414 00:17:24,461 --> 00:17:26,713 - Mm. I see what you're doing. - Don't egg him on. 415 00:17:26,755 --> 00:17:28,590 - Oh, there is no signal anywhere. 416 00:17:28,631 --> 00:17:29,841 - You're putting words in my mouth. 417 00:17:29,883 --> 00:17:31,843 - What's going on? - Where am I fucking up? 418 00:17:31,885 --> 00:17:33,803 - Your friends are getting a divorce. 419 00:17:33,845 --> 00:17:36,473 - This is 100% for you. 420 00:17:36,514 --> 00:17:37,682 - And you coming here... - This is for you. 421 00:17:37,724 --> 00:17:39,517 - Is 100% about you. - Oh, Go--you know what? 422 00:17:39,559 --> 00:17:41,144 You haven't thought about me since you left this morning. 423 00:17:41,186 --> 00:17:42,145 - I did. - And that sucked. 424 00:17:42,187 --> 00:17:43,104 Oh, you did? - Mm-hmm. 425 00:17:43,146 --> 00:17:44,314 - Okay, when? 426 00:17:44,356 --> 00:17:45,648 - I did think about you this morning, 427 00:17:45,690 --> 00:17:47,567 and I decided that I need something that is mine. 428 00:17:47,609 --> 00:17:49,319 - Okay, like wha--like, the two missing kids? 429 00:17:49,361 --> 00:17:50,320 - No. - Like, that's what you-- 430 00:17:50,362 --> 00:17:51,613 - [stammers] - Then what? 431 00:17:51,654 --> 00:17:53,239 - We're supposed to be two separate people. 432 00:17:53,281 --> 00:17:54,449 We are not separate people anymore. 433 00:17:54,491 --> 00:17:55,867 - Are we? - We do everything together. 434 00:17:55,909 --> 00:17:57,535 Everything is always together. - Okay-- 435 00:17:57,577 --> 00:17:58,703 - We don't even have our own friends anymore. 436 00:17:58,745 --> 00:17:59,871 We're like this-- - Is that bad? 437 00:17:59,913 --> 00:18:01,831 - Yeah, it is bad. 438 00:18:01,873 --> 00:18:04,250 - Wow. Wow, Em. 439 00:18:04,292 --> 00:18:05,502 You literally talk about marriage 440 00:18:05,543 --> 00:18:07,921 like it's a fucking problem. 441 00:18:07,962 --> 00:18:09,464 - It is a problem. 442 00:18:13,677 --> 00:18:16,346 - Wow, you know-- [chuckling] 443 00:18:16,388 --> 00:18:17,889 You know what sucks? 444 00:18:20,350 --> 00:18:21,601 Like, I don't--I don't-- 445 00:18:21,643 --> 00:18:24,938 I don't know if you even like me anymore. 446 00:18:24,979 --> 00:18:27,023 That--that sucks. 447 00:18:27,065 --> 00:18:30,860 Like, that--like, do you want to be married to me anymore, 448 00:18:30,902 --> 00:18:32,362 or, like, nah? 449 00:18:32,404 --> 00:18:34,864 [tense music] 450 00:18:34,906 --> 00:18:36,116 - [inhales] 451 00:18:36,157 --> 00:18:39,077 - [grunts] Okay. 452 00:18:39,119 --> 00:18:41,413 Okay. Good news. 453 00:18:41,454 --> 00:18:43,039 I'm catching a whiff of something pungent 454 00:18:43,081 --> 00:18:44,374 coming from the west. 455 00:18:44,416 --> 00:18:46,209 So I'm gonna check that out before nightfall. 456 00:18:46,251 --> 00:18:47,961 You guys set up camp in the trees. 457 00:18:48,003 --> 00:18:50,880 Never go into the tall grass after dark. 458 00:18:50,922 --> 00:18:52,674 Never. 459 00:18:52,716 --> 00:18:55,385 I've only got three tents, so you might want to think 460 00:18:55,427 --> 00:18:57,429 about getting along at some point. 461 00:18:57,470 --> 00:18:59,055 - Well, I think the Teds are out of here. 462 00:18:59,097 --> 00:19:00,974 - Ooh, could we get a quick pic by the helicopter? 463 00:19:01,016 --> 00:19:02,267 - Okay, okay. I got it. 464 00:19:02,308 --> 00:19:03,727 - Who's taking it? Ted. 465 00:19:03,768 --> 00:19:05,520 - I got it. - No, let Ted do it. 466 00:19:14,362 --> 00:19:16,281 [both laugh] 467 00:19:24,873 --> 00:19:26,332 - That's funny. 468 00:19:26,374 --> 00:19:28,418 - Safe to say you're gonna re-up for another seven years? 469 00:19:28,460 --> 00:19:29,919 - I'd give it 50/50. 470 00:19:29,961 --> 00:19:31,087 How 'bout you? 471 00:19:31,129 --> 00:19:32,964 - Okay. 472 00:19:33,006 --> 00:19:35,133 Got it. Smile. 473 00:19:35,175 --> 00:19:36,426 [camera shutter clicks] 474 00:19:36,468 --> 00:19:39,554 [helicopter blades whirring] 475 00:19:49,397 --> 00:19:52,484 - "Follow nature's call to the pink fungi. 476 00:19:52,525 --> 00:19:56,780 "53 meters northwest is a hidden entrance. 477 00:19:56,821 --> 00:20:01,409 "But hold your palm above it, and you will feel heat. 478 00:20:01,451 --> 00:20:05,872 And only then will the arrow of time appear." 479 00:20:05,914 --> 00:20:08,416 - Nature calls. 480 00:20:08,458 --> 00:20:11,419 Could be an "Ace Ventura" reference. 481 00:20:11,461 --> 00:20:13,088 - Mm. 482 00:20:13,129 --> 00:20:15,924 Okay, so, um, Pasaje. 483 00:20:15,965 --> 00:20:18,385 Let's say it's real. 484 00:20:18,426 --> 00:20:22,389 What is a room outside of time? 485 00:20:22,430 --> 00:20:24,015 Iberra--Iberra says it takes you 486 00:20:24,057 --> 00:20:25,225 where you need to be, right? 487 00:20:25,266 --> 00:20:26,559 - Mm-hmm. 488 00:20:26,601 --> 00:20:30,271 - Well, uh, I'm 99% sure 489 00:20:30,313 --> 00:20:31,815 that Iberra was full of shit. 490 00:20:31,856 --> 00:20:34,567 - Yeah, well, maybe, but still, like, 491 00:20:34,609 --> 00:20:39,072 what is outside of time versus inside of time? 492 00:20:39,114 --> 00:20:43,702 It seems like Pasaje is about reliving a moment, no? 493 00:20:43,743 --> 00:20:46,705 Or having a glimpse into the future. 494 00:20:46,746 --> 00:20:49,249 So where do you want to go? 495 00:20:49,290 --> 00:20:51,376 Where do you want to be? 496 00:20:55,463 --> 00:20:57,173 No one? 497 00:20:57,215 --> 00:20:59,009 Okay. Me--me again. 498 00:21:00,593 --> 00:21:02,512 Luna, do you remember when I turned 35? 499 00:21:02,554 --> 00:21:03,888 - [chuckling] 500 00:21:03,930 --> 00:21:05,682 - I was very clear I didn't want to have a party. 501 00:21:05,724 --> 00:21:07,559 You know, I was feeling very old. 502 00:21:07,600 --> 00:21:09,853 So that day, I was feeling miserable. 503 00:21:09,894 --> 00:21:13,440 And I was--I was so depressed, at 10:00 p.m., 504 00:21:13,481 --> 00:21:16,860 I was in my bathroom crying, taking a shit. 505 00:21:16,901 --> 00:21:19,654 And suddenly, I hear a knock on the door. 506 00:21:19,696 --> 00:21:23,366 And Luna and Alex, these fucking assholes, 507 00:21:23,408 --> 00:21:24,409 stole cases of fireworks... 508 00:21:24,451 --> 00:21:25,535 all: Whoa! 509 00:21:25,577 --> 00:21:27,412 - And--and a kilogram of weed 510 00:21:27,454 --> 00:21:29,414 from this crazy spring break party. 511 00:21:29,456 --> 00:21:33,793 And just with that, I had, um, 512 00:21:33,835 --> 00:21:36,171 the best night of my life. 513 00:21:36,212 --> 00:21:37,464 - Salud. 514 00:21:37,505 --> 00:21:40,675 - Yeah. [cups clinking] 515 00:21:44,679 --> 00:21:47,182 So what about you guys? 516 00:21:48,850 --> 00:21:50,060 It's a beautiful night. 517 00:21:50,101 --> 00:21:52,729 Are--are you gonna share anything? 518 00:21:55,982 --> 00:21:58,401 - Yeah, okay. 519 00:21:58,443 --> 00:22:00,570 Okay. Uh... 520 00:22:02,864 --> 00:22:05,492 Yeah, you know, if any of this shit is real, 521 00:22:05,533 --> 00:22:06,951 I, uh--I think I would-- 522 00:22:06,993 --> 00:22:09,245 I would want to go a year from now. 523 00:22:09,287 --> 00:22:12,874 - [chuckling] Why? 524 00:22:14,000 --> 00:22:18,171 - Just want to see how Emma and I are doing. 525 00:22:19,631 --> 00:22:21,925 - How do you think we'll be doing? 526 00:22:21,966 --> 00:22:23,343 - For the first time in my life, 527 00:22:23,385 --> 00:22:25,595 I have absolutely no idea. 528 00:22:25,637 --> 00:22:27,430 And that terrifies me. 529 00:22:27,472 --> 00:22:29,599 [machete chopping in distance] 530 00:22:29,641 --> 00:22:34,187 - [grunting] 531 00:22:34,229 --> 00:22:35,814 [clears throat] 532 00:22:39,651 --> 00:22:41,569 - Nature called, hmm? 533 00:22:41,611 --> 00:22:42,779 Did you find the pink fungi? 534 00:22:42,821 --> 00:22:44,155 - I didn't see anything. 535 00:22:45,990 --> 00:22:47,909 We'll have better luck in the morning. 536 00:22:56,459 --> 00:22:57,877 [harmonica trills] 537 00:23:02,173 --> 00:23:05,176 [solemn harmonica music] 538 00:23:05,218 --> 00:23:12,183 * * 539 00:23:21,818 --> 00:23:24,529 - Good night, guys. - Yeah, man. 540 00:23:31,536 --> 00:23:32,662 - Everybody says this is garbage, 541 00:23:32,704 --> 00:23:34,122 but not my family. 542 00:23:34,164 --> 00:23:36,124 First Rita, 543 00:23:36,166 --> 00:23:38,877 then Violet carried it everywhere. 544 00:23:38,918 --> 00:23:41,212 I must have thought it was just another vampire 545 00:23:41,254 --> 00:23:43,757 or wizard one. 546 00:23:43,798 --> 00:23:46,760 Should've paid more attention. 547 00:23:46,801 --> 00:23:49,262 - I'm so sorry. 548 00:23:49,304 --> 00:23:50,847 - Yeah, me too. 549 00:23:53,558 --> 00:23:55,894 - Do you mind if I ask what happened to your wife? 550 00:23:57,937 --> 00:23:59,022 You don't have to tell me. 551 00:23:59,064 --> 00:24:00,231 - Uh... 552 00:24:00,273 --> 00:24:01,149 - I'm sorry. That's... 553 00:24:01,191 --> 00:24:04,694 - No, no, no. - Invasive. 554 00:24:04,736 --> 00:24:07,781 - Started in her breast. Spread to her brain. 555 00:24:09,366 --> 00:24:11,701 Took its time. 556 00:24:11,743 --> 00:24:13,578 - I'm so sorry. 557 00:24:13,620 --> 00:24:15,163 And I'm so sorry that I, like-- 558 00:24:15,205 --> 00:24:17,082 oh, I just keep saying I'm sorry, 559 00:24:17,123 --> 00:24:20,752 and I know that that's not, you know-- 560 00:24:20,794 --> 00:24:23,797 I know that's not helpful. 561 00:24:23,838 --> 00:24:26,257 That must have been impossible. 562 00:24:29,344 --> 00:24:30,553 - Yeah, strange time... 563 00:24:30,595 --> 00:24:32,305 - Mm-hmm. 564 00:24:32,347 --> 00:24:35,892 - To go from husband to caregiver. 565 00:24:35,934 --> 00:24:39,437 I mean-- but we had time together. 566 00:24:39,479 --> 00:24:41,272 My dad died when he was 45, 567 00:24:41,314 --> 00:24:45,151 so anything over that, for me, is a bonus. 568 00:24:45,193 --> 00:24:46,403 - I mean, if that's what tells you 569 00:24:46,444 --> 00:24:47,946 how long you're gonna live, I'm screwed, 570 00:24:47,987 --> 00:24:49,739 'cause my grandmother is 96, 571 00:24:49,781 --> 00:24:51,741 and that's, like... 572 00:24:51,783 --> 00:24:53,618 [chuckles] 573 00:24:53,660 --> 00:24:55,745 Way too much time to fill. 574 00:24:58,665 --> 00:25:00,750 - I don't--I don't feel that way. 575 00:25:03,503 --> 00:25:05,005 This is--this is weird. 576 00:25:05,046 --> 00:25:10,093 I--I'm obsessed with trying to remember 577 00:25:10,135 --> 00:25:13,596 the last thing that I said to Violet. 578 00:25:13,638 --> 00:25:17,017 I can--I can picture where we were. 579 00:25:17,058 --> 00:25:20,103 I--I--I can see the scene. 580 00:25:20,145 --> 00:25:23,898 But there's no sound, you know. 581 00:25:23,940 --> 00:25:26,735 Probably something so stupid and banal. 582 00:25:30,405 --> 00:25:32,741 I'm--I'm just not... 583 00:25:35,660 --> 00:25:39,247 I'm just not sure if I can remember, uh, her face. 584 00:25:45,545 --> 00:25:46,963 Are you okay? 585 00:25:48,548 --> 00:25:49,758 - Um... 586 00:25:53,887 --> 00:25:56,931 Noah and I tried to, uh, start a family 587 00:25:56,973 --> 00:26:01,102 a couple years ago, and it didn't work. 588 00:26:01,144 --> 00:26:05,023 Um... 589 00:26:05,065 --> 00:26:07,734 everyone treats you like you're broken 590 00:26:07,776 --> 00:26:09,903 when they hear about it. 591 00:26:12,238 --> 00:26:16,117 But, um, 592 00:26:16,159 --> 00:26:18,161 I--I-- 593 00:26:18,203 --> 00:26:20,413 I refuse to be defined by it. 594 00:26:23,583 --> 00:26:27,379 You know, we're so much more than what happens to us... 595 00:26:27,420 --> 00:26:31,257 [sniffles] Right? 596 00:26:31,299 --> 00:26:33,802 - No. 597 00:26:33,843 --> 00:26:36,554 Sorry. 598 00:26:36,596 --> 00:26:38,139 We're not. 599 00:26:43,561 --> 00:26:45,772 - I didn't get to see her face. 600 00:26:47,899 --> 00:26:52,112 Um, my... 601 00:26:55,740 --> 00:26:57,992 Daughter. 602 00:26:58,034 --> 00:27:00,286 I, uh, chose not to. 603 00:27:04,582 --> 00:27:07,919 And I think that... 604 00:27:07,961 --> 00:27:10,922 maybe if this, uh, 605 00:27:10,964 --> 00:27:13,591 thing is real, 606 00:27:13,633 --> 00:27:15,301 maybe I can. 607 00:27:22,308 --> 00:27:24,185 Maybe you can see Violet again. 608 00:27:27,647 --> 00:27:30,108 - No. 609 00:27:30,150 --> 00:27:32,986 No, that's bullshit. 610 00:27:36,990 --> 00:27:38,825 You don't get to say that. 611 00:27:40,410 --> 00:27:41,411 - What? 612 00:27:41,453 --> 00:27:42,495 - Good night. 613 00:27:42,537 --> 00:27:45,540 [Elliott Smith's "The Biggest Lie"] 614 00:27:45,582 --> 00:27:48,126 * * 615 00:27:48,168 --> 00:27:53,548 - * I'm waiting for the train * 616 00:27:53,590 --> 00:27:55,467 * * 617 00:27:55,508 --> 00:28:02,474 * The subway that only goes one way * 618 00:28:02,515 --> 00:28:04,893 * * 619 00:28:04,934 --> 00:28:10,774 * The stupid thing that'll come to pull us apart * 620 00:28:10,815 --> 00:28:11,858 - Oh, fuck. Sorry. Are you okay? 621 00:28:11,900 --> 00:28:12,817 - Yeah. - You okay? 622 00:28:12,859 --> 00:28:15,070 - Yeah. 623 00:28:15,111 --> 00:28:16,488 - This is actually kind of hard for my neck. 624 00:28:16,529 --> 00:28:17,655 - Oh, do you want me to move up? 625 00:28:17,697 --> 00:28:19,574 - Sure. 626 00:28:19,616 --> 00:28:20,992 - There. This is not-- 627 00:28:21,034 --> 00:28:22,202 - Maybe we should go back to the side. 628 00:28:22,243 --> 00:28:24,204 - Yeah. - Okay. 629 00:28:24,245 --> 00:28:30,794 - * Wanted everything to stop that bad * 630 00:28:30,835 --> 00:28:32,921 - [moaning] - What's wrong? 631 00:28:32,962 --> 00:28:34,631 - I just don't like people touching me. 632 00:28:34,673 --> 00:28:35,882 - Oh, sorry. - Yeah. 633 00:28:35,924 --> 00:28:37,467 - * Credit card registered to Smith * 634 00:28:37,509 --> 00:28:40,762 - Sam, could you do a little less tongue? 635 00:28:40,804 --> 00:28:43,223 - My bad--I was just kind of matching what you were doing. 636 00:28:43,264 --> 00:28:47,143 We don't have to do any tongue. - Yeah, I'd rather not. 637 00:28:47,185 --> 00:28:49,354 - I'm sorry. It's not-- 638 00:28:49,396 --> 00:28:51,731 - Yeah, I'm--I'm tired. - I'm so tired. 639 00:28:51,773 --> 00:28:54,067 - [chuckling] Hey. 640 00:28:54,109 --> 00:28:56,152 - Do you--do you want to just maybe go to bed? 641 00:28:56,194 --> 00:28:58,530 - Yeah, let's--let's sleep. 642 00:28:58,571 --> 00:29:00,615 Okay. 643 00:29:00,657 --> 00:29:02,951 - Okay. - Cool. 644 00:29:02,992 --> 00:29:05,537 - Good night. - Good night. 645 00:29:05,578 --> 00:29:12,085 * * 646 00:29:12,127 --> 00:29:18,299 - * You turned white like a saint * 647 00:29:18,341 --> 00:29:21,052 * I'm tired of dancing on * 648 00:29:21,094 --> 00:29:27,142 * A pot of gold-flaked paint * 649 00:29:32,689 --> 00:29:36,943 [birds chirping] 650 00:29:36,985 --> 00:29:40,113 - [inhales] 651 00:29:43,491 --> 00:29:46,453 [groaning] 652 00:29:54,085 --> 00:29:55,628 Are you awake? 653 00:29:55,670 --> 00:29:56,713 - Mm-hmm. 654 00:29:56,755 --> 00:29:58,673 - [inhales] 655 00:30:01,384 --> 00:30:03,970 You--you asked me earlier if I miss it, 656 00:30:04,012 --> 00:30:06,431 and I--I miss this. 657 00:30:06,473 --> 00:30:09,184 I-- 658 00:30:09,225 --> 00:30:11,644 Emma, I just want to go home. 659 00:30:11,686 --> 00:30:14,689 - [sniffles] 660 00:30:14,731 --> 00:30:17,150 - Em, you okay? 661 00:30:17,192 --> 00:30:19,194 Sweetheart, what's wrong? 662 00:30:22,781 --> 00:30:24,115 Oh, fuck, your mouth. 663 00:30:24,157 --> 00:30:26,493 - [muffled] My tooth hurts. - Oh, Lord. Emma, Emma-- 664 00:30:26,534 --> 00:30:28,161 - And my whole body is hot. - It's hot outside. 665 00:30:28,203 --> 00:30:29,996 - And my jaw is stiff. Am I gonna die? 666 00:30:30,038 --> 00:30:31,164 - We gotta get you to a dentist. 667 00:30:31,206 --> 00:30:32,374 - Where are we gonna find a dentist? 668 00:30:32,415 --> 00:30:33,583 - We have to leave. - No, I can't leave. 669 00:30:33,625 --> 00:30:34,793 - We have to leave and get you to a dentist. 670 00:30:34,834 --> 00:30:37,170 - This is significant, yes. 671 00:30:37,212 --> 00:30:39,089 - Emma, I want you to be happy, 672 00:30:39,130 --> 00:30:41,341 but that tooth is gonna have to come out. 673 00:30:41,383 --> 00:30:42,842 - Yeah, or what's left of it. 674 00:30:42,884 --> 00:30:44,135 - I'm fine. I'm fine. I'm fine. 675 00:30:44,177 --> 00:30:45,387 - No, you're not fine at all. 676 00:30:45,428 --> 00:30:47,472 It has to come out right now. - Mm-mm. 677 00:30:47,514 --> 00:30:49,224 - Okay, I can't get any fucking reception out here. 678 00:30:49,265 --> 00:30:51,518 - What's the worst thing that could happen? 679 00:30:51,559 --> 00:30:53,687 - You could get an infection in your brain and die. 680 00:30:53,728 --> 00:30:55,188 - Mm! - Okay, besides me, 681 00:30:55,230 --> 00:30:56,356 who's the fastest runner here? 682 00:30:56,398 --> 00:30:57,565 - To find cell phone reception? 683 00:30:57,607 --> 00:31:00,276 It's me. It's me. - Oh, no. It's me. 684 00:31:00,318 --> 00:31:01,444 So I'm gonna get Abigail, 685 00:31:01,486 --> 00:31:03,029 and I'm gonna get you a dentist. 686 00:31:03,071 --> 00:31:04,155 I'm gonna get you out of here, Emma! 687 00:31:04,197 --> 00:31:06,199 - [speaking Spanish] 688 00:31:06,241 --> 00:31:07,867 Wow, she's--she's really fast. 689 00:31:07,909 --> 00:31:10,870 - No, no. I'm not gonna leave. 690 00:31:10,912 --> 00:31:12,664 Do you have pliers? 691 00:31:12,706 --> 00:31:16,001 [tense music] 692 00:31:16,042 --> 00:31:17,502 Oh, no. 693 00:31:20,296 --> 00:31:22,048 Get it over with. 694 00:31:22,090 --> 00:31:24,134 - What--no, no, no. No, no, no. We gotta get you to a doctor. 695 00:31:24,175 --> 00:31:25,719 - Noah, you wanted to come here and help me. 696 00:31:25,760 --> 00:31:26,678 Fucking help me. 697 00:31:28,930 --> 00:31:30,181 - [exhales] 698 00:31:30,223 --> 00:31:32,058 - Noah. 699 00:31:32,100 --> 00:31:38,231 * * 700 00:31:38,273 --> 00:31:42,027 [groaning] 701 00:31:42,068 --> 00:31:43,903 - I got her. Now go. 702 00:31:43,945 --> 00:31:45,905 - You sure you want to do this? - Let's go. 703 00:31:45,947 --> 00:31:47,073 - All right. - Do it. 704 00:31:47,115 --> 00:31:48,158 - All right, it's gonna be okay. 705 00:31:48,199 --> 00:31:49,242 - Just do it! - It's gonna be okay. 706 00:31:49,284 --> 00:31:50,535 - Counting down from ten. - From five. 707 00:31:50,577 --> 00:31:51,995 - From five... - Cinco... 708 00:31:52,037 --> 00:31:52,996 - Four... - Cuatro... 709 00:31:53,038 --> 00:31:53,955 - Three... - Tres... 710 00:31:53,997 --> 00:31:55,331 - No. - Two... 711 00:31:55,373 --> 00:31:57,083 - Dos... - One. 712 00:31:57,125 --> 00:31:58,376 - Just do it. - Oh, no! 713 00:31:58,418 --> 00:31:59,669 - Oh, shit. - [screaming] 714 00:31:59,711 --> 00:32:02,714 [all screaming] 715 00:32:04,215 --> 00:32:06,217 [sobbing] 716 00:32:06,259 --> 00:32:08,136 - Yes! - [laughing] 717 00:32:08,178 --> 00:32:09,262 - Yes! 718 00:32:09,304 --> 00:32:12,932 - [laughing] Yeah! 719 00:32:12,974 --> 00:32:14,809 - You did so good. 720 00:32:14,851 --> 00:32:15,894 - It worked! 721 00:32:15,935 --> 00:32:18,563 [laughing tearfully] 722 00:32:22,317 --> 00:32:25,487 - [grunting] 723 00:32:28,239 --> 00:32:29,741 [exhales] 724 00:32:35,163 --> 00:32:36,206 [grunting] 725 00:32:36,247 --> 00:32:39,334 [flatulating] 726 00:32:41,294 --> 00:32:44,506 [exhales] 727 00:32:44,547 --> 00:32:47,676 [mysterious music] 728 00:32:47,717 --> 00:32:52,597 * * 729 00:32:52,639 --> 00:32:54,349 My God. 730 00:32:56,601 --> 00:32:57,811 - Hi. 731 00:32:57,852 --> 00:32:58,937 - Hey. 732 00:33:01,064 --> 00:33:02,482 How's your mouth? 733 00:33:02,524 --> 00:33:03,942 - Oh, it's good. - Okay. 734 00:33:03,983 --> 00:33:07,153 - It's much better, actually. 735 00:33:07,195 --> 00:33:08,738 - Good. 736 00:33:08,780 --> 00:33:10,156 - I passed out too. 737 00:33:10,198 --> 00:33:11,366 - You did? - Yeah, I did. 738 00:33:11,408 --> 00:33:12,450 - All right. 739 00:33:12,492 --> 00:33:15,370 - Murray drained the pus, and I-- 740 00:33:15,412 --> 00:33:18,039 I went down. 741 00:33:18,081 --> 00:33:21,209 - [groaning] 742 00:33:23,837 --> 00:33:25,547 [inhales deeply] 743 00:33:25,588 --> 00:33:27,173 Well, I guess we don't have to hash it out 744 00:33:27,215 --> 00:33:30,635 about the tooth, huh? 745 00:33:30,677 --> 00:33:32,095 - Yeah. 746 00:33:32,137 --> 00:33:35,015 - [whistles] 747 00:33:35,056 --> 00:33:38,852 [tense music] 748 00:33:38,893 --> 00:33:40,687 [whistling] 749 00:33:40,729 --> 00:33:47,235 * * 750 00:33:47,277 --> 00:33:49,029 - It's warm. 751 00:33:49,070 --> 00:33:50,864 - Well... 752 00:33:50,905 --> 00:33:55,285 - Here we are...at last. 753 00:33:55,326 --> 00:34:02,459 * * 754 00:34:03,460 --> 00:34:04,961 - So what now? 755 00:34:07,464 --> 00:34:10,467 - We go in.