1 00:00:07,173 --> 00:00:08,633 - Anteriormente en "The Resort"... 2 00:00:08,675 --> 00:00:10,176 - ¿No lo extrañas? 3 00:00:10,218 --> 00:00:11,928 Estoy empezando a olvidar cosas, 4 00:00:11,970 --> 00:00:15,015 quién soy, quiénes somos. 5 00:00:15,056 --> 00:00:17,851 [música tensa] 6 00:00:17,892 --> 00:00:18,852 - [resopla] 7 00:00:18,893 --> 00:00:20,353 ¿Qué es esto? 8 00:00:20,395 --> 00:00:21,730 - Es mi muela. Se rompió. 9 00:00:21,771 --> 00:00:23,690 [suspira] 10 00:00:23,732 --> 00:00:25,650 - Me preocupas. 11 00:00:25,692 --> 00:00:26,693 - Bueno, genial. 12 00:00:26,735 --> 00:00:28,361 Me siento muy cuidada. 13 00:00:28,403 --> 00:00:30,196 - Hay dos chicos desaparecidos. 14 00:00:30,238 --> 00:00:32,198 - Oye, ¿Vi? 15 00:00:32,240 --> 00:00:33,533 ¿Dónde está? 16 00:00:33,575 --> 00:00:35,410 - Todos estos lugares en tu libro 17 00:00:35,452 --> 00:00:37,162 son lugares reales en la Península, 18 00:00:37,203 --> 00:00:38,705 todos conducen a Pasaje. 19 00:00:38,747 --> 00:00:40,248 - Todo esto es mi culpa. 20 00:00:40,290 --> 00:00:43,209 Inicié una serie de eventos que terminaron en muertes. 21 00:00:43,251 --> 00:00:45,003 - Tenemos que ir a buscar Pasaje. 22 00:00:45,045 --> 00:00:47,172 Ahí es donde iban, así que también debemos ir. 23 00:00:47,213 --> 00:00:50,175 - No, tienes que pasar página. 24 00:00:50,216 --> 00:00:51,718 - No me sigas. 25 00:00:51,760 --> 00:00:54,262 * * 26 00:00:55,096 --> 00:00:58,266 [viento aullando] 27 00:01:00,602 --> 00:01:04,439 [música animada de guitarra acústica] 28 00:01:04,481 --> 00:01:09,611 RIO LAGARTOS ACTUALIDAD 29 00:01:09,652 --> 00:01:13,198 * * 30 00:01:13,239 --> 00:01:17,035 [celular vibra] 31 00:01:17,077 --> 00:01:22,832 * * 32 00:01:22,874 --> 00:01:24,584 [pitidos] 33 00:01:24,626 --> 00:01:28,171 - Tienes seis mensajes nuevos. 34 00:01:28,213 --> 00:01:29,673 Primer mensaje. 35 00:01:29,714 --> 00:01:31,549 [pitido] 36 00:01:31,591 --> 00:01:32,884 - Hola, Sr. Thompson. 37 00:01:32,926 --> 00:01:34,636 No sé si esta línea directa es real, 38 00:01:34,678 --> 00:01:36,930 pero mi nombre es Emma Reed. 39 00:01:36,971 --> 00:01:39,974 Y usted no me conoce, pero estoy aquí en Akumal 40 00:01:40,016 --> 00:01:42,602 en Bahía del Paraíso, así que yo... 41 00:01:42,644 --> 00:01:49,526 * * 42 00:01:51,820 --> 00:01:52,779 - [gime] 43 00:01:52,821 --> 00:01:54,531 * * 44 00:01:54,572 --> 00:01:56,199 [sopla] 45 00:01:56,241 --> 00:02:00,161 * * 46 00:02:00,203 --> 00:02:01,204 ¿Emma? 47 00:02:01,246 --> 00:02:03,498 * * 48 00:02:03,540 --> 00:02:05,667 Emma. 49 00:02:05,709 --> 00:02:08,003 * * 50 00:02:08,044 --> 00:02:11,256 - Y otra sonrisa. 51 00:02:11,297 --> 00:02:12,173 [cámara haciendo clic] - ¡Luna! 52 00:02:12,215 --> 00:02:13,133 Oye... - Muy bien. 53 00:02:13,174 --> 00:02:14,134 Sigan sonriendo. 54 00:02:14,175 --> 00:02:15,427 - Oye, Luna... 55 00:02:15,468 --> 00:02:16,803 no has visto a Emma, ¿verdad? 56 00:02:16,845 --> 00:02:18,138 - No, Sr. Reed. ¿Está todo bien? 57 00:02:18,179 --> 00:02:19,180 - Sí, todo bien. 58 00:02:19,222 --> 00:02:20,682 Seguro está en la piscina. 59 00:02:20,724 --> 00:02:23,143 * * 60 00:02:23,184 --> 00:02:24,227 - Bien, sonrían. 61 00:02:24,269 --> 00:02:25,687 - [quejido] 62 00:02:25,729 --> 00:02:26,896 * * 63 00:02:26,938 --> 00:02:27,981 ¿De verdad? ¿De verdad? 64 00:02:28,023 --> 00:02:30,483 [línea sonando] 65 00:02:30,525 --> 00:02:31,484 - Hola, soy Emma. 66 00:02:31,526 --> 00:02:32,819 Ah, te llamaré luego. 67 00:02:32,861 --> 00:02:34,446 Gracias. Adiós. 68 00:02:36,072 --> 00:02:43,204 * * 69 00:03:18,823 --> 00:03:21,826 - [gime] 70 00:03:21,868 --> 00:03:28,792 * * 71 00:03:45,100 --> 00:03:46,267 - ¿Qué demonios? 72 00:03:46,309 --> 00:03:47,894 - Hay un tipo ahí abajo. 73 00:03:47,936 --> 00:03:48,895 - Rayos. 74 00:03:48,937 --> 00:03:50,397 ¿Mi bola te golpeó? 75 00:03:50,438 --> 00:03:53,942 - ¡Qué demonios! - ¿Estás bien? 76 00:03:53,983 --> 00:03:54,943 No la toques. 77 00:03:54,984 --> 00:03:56,611 Solo déjala ahí. 78 00:03:58,405 --> 00:04:00,073 ¿Eh? ¿Qué? 79 00:04:00,115 --> 00:04:01,241 ¡Oye! 80 00:04:01,282 --> 00:04:03,076 ¡Oye, tú! - [sisea] 81 00:04:03,118 --> 00:04:04,536 - No me sisees. 82 00:04:04,577 --> 00:04:06,621 Vuelve aquí. ¡Espera! 83 00:04:07,997 --> 00:04:08,957 - ¿Qué tal snorkel? 84 00:04:08,998 --> 00:04:10,166 - No tanto. 85 00:04:10,208 --> 00:04:11,334 Tengo problemas para respirar por la boca. 86 00:04:11,376 --> 00:04:12,669 Tengo una tráquea que se cierra 87 00:04:12,711 --> 00:04:14,587 a veces con los alérgenos. 88 00:04:14,629 --> 00:04:15,964 - Bueno - Alto, alto, alto. 89 00:04:16,006 --> 00:04:17,173 Nunca he hecho snorkel, así que... 90 00:04:17,215 --> 00:04:18,258 - ¿Qué? 91 00:04:18,299 --> 00:04:19,426 ¿Nunca lo has hecho? 92 00:04:19,467 --> 00:04:21,428 Un hombre adulto nunca ha hecho snorkel. 93 00:04:21,469 --> 00:04:22,804 - [ríe] Te lo dije. 94 00:04:22,846 --> 00:04:24,431 Ted, no me avergüences delante de la gente. 95 00:04:24,472 --> 00:04:25,640 - No te estoy avergonzando. 96 00:04:25,682 --> 00:04:26,725 - Sabes, crecí en una clase media baja. 97 00:04:26,766 --> 00:04:28,601 Mi familia nunca hizo estas cosas. 98 00:04:28,643 --> 00:04:30,437 - No es una actividad cara, Ted. 99 00:04:30,478 --> 00:04:31,688 Es solo que tengo problemas con eso. 100 00:04:31,730 --> 00:04:33,690 - Está bien. Quizá podamos ir a los cenotes. 101 00:04:33,732 --> 00:04:36,151 - Lo siento mucho. Disculpa. 102 00:04:36,192 --> 00:04:38,361 Creo que te pierdes la idea de estar sorprendido. 103 00:04:38,403 --> 00:04:39,529 - Por el amor de Dios. 104 00:04:39,571 --> 00:04:40,822 ¿Todavía estás alterado por esto? 105 00:04:40,864 --> 00:04:43,074 - Sí. Quiero que elijas algo nuevo y diferente 106 00:04:43,116 --> 00:04:44,492 para que lo hagamos, algo que nunca haya hecho. 107 00:04:44,534 --> 00:04:46,119 ¿Es tan difícil? - Sí, es difícil. 108 00:04:46,161 --> 00:04:47,495 No sé lo que no has hecho. 109 00:04:47,537 --> 00:04:49,330 - Lo siento. ¿Sabes qué? Voy a tomar un trago solo 110 00:04:49,372 --> 00:04:50,957 mientras espero que me sorprendan. 111 00:04:50,999 --> 00:04:54,127 - [suspira] Me voy a sorprender si no lo tiro a la piscina. 112 00:04:54,169 --> 00:04:55,337 - [ríe] 113 00:04:55,378 --> 00:04:56,504 - Bueno, veamos lo que tenemos aquí. 114 00:04:56,546 --> 00:04:58,048 - Sí. ¿Qué tal las aves? 115 00:04:58,089 --> 00:04:59,466 - Aquí hay algo que no hemos hecho, creo. 116 00:04:59,507 --> 00:05:01,134 [frenazo] ¡Ah! 117 00:05:01,176 --> 00:05:03,303 Santo cielo. 118 00:05:03,345 --> 00:05:04,387 Por esto no juego al golf. 119 00:05:04,429 --> 00:05:07,098 Son unos malditos locos. 120 00:05:07,140 --> 00:05:08,433 - ¿Emma? 121 00:05:10,101 --> 00:05:11,394 ¡Necesito ver el libro! 122 00:05:11,436 --> 00:05:12,729 [música alegre y extravagante] 123 00:05:12,771 --> 00:05:15,523 [quejidos] 124 00:05:18,526 --> 00:05:19,694 ¡Oh! 125 00:05:19,736 --> 00:05:21,154 [jadea] 126 00:05:21,196 --> 00:05:24,366 * * 127 00:05:24,407 --> 00:05:25,950 ¿Emma? 128 00:05:29,329 --> 00:05:30,955 ¡Por favor! 129 00:05:30,997 --> 00:05:34,501 * * 130 00:05:34,542 --> 00:05:36,002 ¡Ah! 131 00:05:36,044 --> 00:05:38,004 ¡Puta madre! 132 00:05:38,046 --> 00:05:40,256 * * 133 00:05:40,298 --> 00:05:42,592 [toques a la puerta] 134 00:05:45,887 --> 00:05:48,098 - ¡Baltasar! - ¿Qué haces aquí? 135 00:05:48,139 --> 00:05:49,808 - ¿Qué haces tú aquí? ¡Salte! - No, tengo 136 00:05:49,849 --> 00:05:51,726 que encontrar a Pasaje y para encontrar a Pasaje 137 00:05:51,768 --> 00:05:53,186 necesito encontrar el puto libro, 138 00:05:53,228 --> 00:05:54,521 la descripción del tiempo. 139 00:05:54,562 --> 00:05:56,314 El pendejo de Iberra escribió las instrucciones 140 00:05:56,356 --> 00:05:58,692 para llegar en su idioma de cagada. 141 00:05:58,733 --> 00:06:01,486 - Ya, para con eso. ¡Sam y Violet están muertos! 142 00:06:01,528 --> 00:06:03,822 - Ya sé, ya sé que van a estar muertos, pero tú no entiendes. 143 00:06:03,863 --> 00:06:05,532 Yo quiero encontrar Pasaje para mí. 144 00:06:05,573 --> 00:06:08,076 Así a lo mejor, esa maldita serpiente amarilla 145 00:06:08,118 --> 00:06:10,745 va a dejar de joderme la vida. - No, no, no, ¿qué haces? 146 00:06:10,787 --> 00:06:12,539 - Encontrando el libro, tengo que encontrar ese puto libro. 147 00:06:12,580 --> 00:06:13,998 - ¡Para! ¡Para! 148 00:06:14,040 --> 00:06:16,584 ¡Pasaje no existe! - ¿Qué tal que sí? 149 00:06:16,626 --> 00:06:18,878 ¿Qué tal que sí existe? Tiene que haber algo más 150 00:06:18,920 --> 00:06:21,047 que esta puta existencia, Luna, por favor. 151 00:06:21,089 --> 00:06:23,216 - ¡Okay, pero primero te vas a salir de este puto cuarto! 152 00:06:23,258 --> 00:06:24,718 Que ya suficiente tuve con que le arruinaras 153 00:06:24,759 --> 00:06:26,302 las vacaciones al Sr. y a la Sra. Reed. 154 00:06:26,344 --> 00:06:29,139 - ¿Qué te pasa? Eres patética. Eres una ridícula. 155 00:06:29,180 --> 00:06:31,057 ¿No te cansas de estar limpiando la mierda 156 00:06:31,099 --> 00:06:32,851 a los puntos gringos? - ¡Mierda que tú creaste, 157 00:06:32,892 --> 00:06:34,394 cabrón! 158 00:06:34,436 --> 00:06:35,895 ¡Y le vas a decir que ya todo esto se fue a la chingada! 159 00:06:35,937 --> 00:06:37,605 - Cállate y no me hablas así. - Yo te hablo como quiera. 160 00:06:37,647 --> 00:06:38,898 - No me vuelvas a hablar-- Me vas a extrañar 161 00:06:38,940 --> 00:06:40,108 cuando esté en Pasaje, hija de tu puta madre. 162 00:06:40,150 --> 00:06:42,027 [toques a la puerta] - Estás pinche pirado. 163 00:06:42,068 --> 00:06:43,194 [puerta abriéndose] 164 00:06:44,446 --> 00:06:45,613 [pasos acercándose] 165 00:06:53,538 --> 00:06:55,123 - ¿Emma? 166 00:06:57,083 --> 00:06:59,586 Baltasar Frías. 167 00:06:59,627 --> 00:07:01,129 - Murray Thompson. 168 00:07:03,590 --> 00:07:07,218 El tiempo no ha sido muy amable con nosotros. 169 00:07:07,260 --> 00:07:09,512 - No, para nada. 170 00:07:09,554 --> 00:07:11,097 ambos: ¿Qué estás haciendo aquí? 171 00:07:11,139 --> 00:07:12,557 Estoy buscando a Emma. 172 00:07:12,599 --> 00:07:13,892 ¿Cómo conoces a Emma? 173 00:07:13,933 --> 00:07:15,268 - Tú primero. - No, tú primero. 174 00:07:15,310 --> 00:07:16,311 Tú llegaste el último. 175 00:07:16,353 --> 00:07:17,645 - Alguien acaba de hablar. 176 00:07:17,687 --> 00:07:19,272 - Recibí un largo e inquietante mensaje 177 00:07:19,314 --> 00:07:21,775 de una mujer llamada Emma. 178 00:07:21,816 --> 00:07:23,568 Ella cree que Violet estaba buscando 179 00:07:23,610 --> 00:07:25,195 algo llamado Pasaje. 180 00:07:25,236 --> 00:07:28,239 Y ahora supongo que también ha ido a buscarlo. 181 00:07:28,281 --> 00:07:29,616 - No, no, no, no, no, no, no. 182 00:07:29,657 --> 00:07:30,784 - ¿Ella lo encontró? 183 00:07:30,825 --> 00:07:31,826 - Esta mujer no parece estar bien. 184 00:07:31,868 --> 00:07:33,370 - No, no, no, no, no. 185 00:07:33,411 --> 00:07:35,497 - Esperaba llegar aquí antes de que se fuera, pero... 186 00:07:35,538 --> 00:07:36,623 - No. - Supongo que me la perdí. 187 00:07:36,664 --> 00:07:38,583 - Todo está sucediendo de nuevo. 188 00:07:38,625 --> 00:07:39,918 Noah me preguntó por ella esta mañana. 189 00:07:39,959 --> 00:07:42,587 Y ahora las dos se han ido. 190 00:07:42,629 --> 00:07:44,714 - Entonces iré a buscarlas. - No puedes. 191 00:07:44,756 --> 00:07:46,675 El único hombre que sabe cómo llegar allí 192 00:07:46,716 --> 00:07:49,177 está muerto por mi culpa. - ¿Disculpa? 193 00:07:49,219 --> 00:07:50,762 - Sí, es una larga historia llena de vergüenza, 194 00:07:50,804 --> 00:07:53,973 arrepentimiento y dolor y no tenemos tiempo para eso. 195 00:07:54,015 --> 00:07:57,977 - Bueno, entonces es bueno que me haya dicho cómo llegar. 196 00:07:59,854 --> 00:08:01,856 Solo necesitamos que nos lleven. 197 00:08:04,067 --> 00:08:06,111 [pitido de teléfono] - Hola, Sr. Thompson. 198 00:08:06,152 --> 00:08:08,238 Eh, no sé si esta línea directa es real. 199 00:08:08,279 --> 00:08:10,490 Pero me llamo Emma Reed 200 00:08:10,532 --> 00:08:12,033 y usted no--no me conoce. 201 00:08:12,075 --> 00:08:14,744 Pero estoy aquí en Akumal en la Bahía del Paraíso. 202 00:08:14,786 --> 00:08:16,788 Y hace unos días, encontré un celular 203 00:08:16,830 --> 00:08:20,041 que pertenecía a Sam Lawford. 204 00:08:20,083 --> 00:08:25,046 Y ayer, mi esposo encontró el teléfono de Violet. 205 00:08:26,256 --> 00:08:27,799 Es una locura. 206 00:08:27,841 --> 00:08:30,218 Ha sido una semana muy extraña y una larga noche y yo... 207 00:08:30,260 --> 00:08:31,553 no he dormido mucho 208 00:08:31,594 --> 00:08:32,721 y honestamente, estoy--estoy un poco 209 00:08:32,762 --> 00:08:34,139 perdiendo el sentido de la realidad. 210 00:08:34,180 --> 00:08:35,890 Pero tengo una buena noticia, que es que sé 211 00:08:35,932 --> 00:08:37,767 dónde iban Sam y Violet. 212 00:08:37,809 --> 00:08:40,854 Estaban buscando algo llamado Pasaje. 213 00:08:40,895 --> 00:08:42,772 Y es una especie de sala subterránea 214 00:08:42,814 --> 00:08:44,441 que existe fuera del tiempo 215 00:08:44,482 --> 00:08:49,279 y Violet pensó que podría volver a ver a su madre allí. 216 00:08:49,320 --> 00:08:52,240 Y ahora estoy a punto de buscarlo yo misma. 217 00:08:52,282 --> 00:08:53,533 Así que quería... 218 00:08:53,575 --> 00:08:55,035 [pitido] 219 00:08:55,076 --> 00:08:56,703 Lo siento. El teléfono me cortó. 220 00:08:56,745 --> 00:08:58,288 Lo siento. Eh, lo siento. 221 00:08:58,329 --> 00:08:59,873 Otra cosa. 222 00:08:59,914 --> 00:09:01,875 Es posible que desee tomar notas de esto, creo. 223 00:09:01,916 --> 00:09:04,252 Para encontrar ese Pasaje, 224 00:09:04,294 --> 00:09:07,714 entre en la selva en Pargue de Corazones Degollados 225 00:09:07,756 --> 00:09:10,508 y luego caminas en línea recta exactamente 13.5 kilómetros 226 00:09:10,550 --> 00:09:13,345 hasta encontrar un gran claro de hierba alta. 227 00:09:13,386 --> 00:09:14,846 Ahora, aquí es donde se pone muy difícil, 228 00:09:14,888 --> 00:09:16,097 porque en algún lugar cerca del claro 229 00:09:16,139 --> 00:09:18,850 hay un grupo de raros hongos color rosa. 230 00:09:18,892 --> 00:09:21,186 Pero el hongo no crece todo el año. 231 00:09:21,227 --> 00:09:22,687 Pero cuando crece, 232 00:09:22,729 --> 00:09:25,523 está a menos de 30 metros de la entrada subterránea 233 00:09:25,565 --> 00:09:27,067 a Pasaje. 234 00:09:27,108 --> 00:09:31,279 Y sé que esto suena como si estuviera mintiendo. 235 00:09:31,321 --> 00:09:32,989 Pero todos los detalles están en el último capítulo 236 00:09:33,031 --> 00:09:35,825 de este libro llamado "La desilusión del tiempo" 237 00:09:35,867 --> 00:09:38,078 y ahora-- el escritor de este libro, 238 00:09:38,119 --> 00:09:40,455 llevó a Violet y a Sam allí hace 15 años 239 00:09:40,497 --> 00:09:41,873 y ahora está muerto. 240 00:09:41,915 --> 00:09:43,333 El escritor está-- el escritor está muerto. 241 00:09:43,375 --> 00:09:44,376 Y, bueno... 242 00:09:44,417 --> 00:09:45,418 [pitido] 243 00:09:45,460 --> 00:09:49,255 [gruñe, tose] 244 00:09:49,297 --> 00:09:50,423 Lo siento, de nuevo. 245 00:09:50,465 --> 00:09:51,966 Bueno, sí. 246 00:09:52,008 --> 00:09:54,094 Así que el autor murió y eso fue horrible... 247 00:09:54,135 --> 00:09:55,095 [grita] 248 00:09:55,136 --> 00:09:56,429 de ver. 249 00:09:56,471 --> 00:09:58,098 Te pone las cosas en perspectiva, ¿sabe? 250 00:09:58,139 --> 00:10:01,518 Mi propia vida, mi propia mortalidad. 251 00:10:01,559 --> 00:10:04,145 Eh, lo siento. Lo siento. 252 00:10:04,187 --> 00:10:06,106 Estoy convirtiendo esto en una sesión de terapia. 253 00:10:06,147 --> 00:10:10,443 Esto no es sobre mí. Esto es sobre Violet y Sam. 254 00:10:10,485 --> 00:10:13,363 [música calmada] 255 00:10:13,405 --> 00:10:19,285 Creo que estaba enamorándome de la idea 256 00:10:19,327 --> 00:10:22,664 de Violet y Sam, porque ellos estaban 257 00:10:22,706 --> 00:10:23,998 en ese momento de su vida 258 00:10:24,040 --> 00:10:26,167 en el que todo es tan significativo, 259 00:10:26,209 --> 00:10:30,046 y las alegrías son... tan intensas, ¿sabe? 260 00:10:30,088 --> 00:10:31,381 ¿Y quién no quiere regresar en el tiempo 261 00:10:31,423 --> 00:10:34,050 a ese primer amor, a ser joven y tonto y... 262 00:10:34,092 --> 00:10:36,970 no estoy diciendo que su hija sea tonta, por supuesto. 263 00:10:37,012 --> 00:10:42,058 Solo creo que es por eso que amamos tanto "Titanic" 264 00:10:42,100 --> 00:10:46,104 y "Romeo y Julieta". 265 00:10:46,146 --> 00:10:49,899 Pero luego olvidamos qué malos son los momentos tristes. 266 00:10:49,941 --> 00:10:54,696 Romeo y Julieta mueren y el "Titanic" se hunde. 267 00:10:54,738 --> 00:10:57,657 Las alegrías nunca vuelven a ser tan fuertes de nuevo, 268 00:10:57,699 --> 00:11:02,537 pero los momentos tristes son cada vez más tristes. 269 00:11:02,579 --> 00:11:06,249 * * 270 00:11:06,291 --> 00:11:09,377 - Dame, puedo ayudar. - Oh. Gracias. 271 00:11:09,419 --> 00:11:12,339 - Eh, ¿estamos perdidos? 272 00:11:12,380 --> 00:11:13,465 - No, no. 273 00:11:13,506 --> 00:11:15,383 Mira, lo encontraremos por la mañana. 274 00:11:15,425 --> 00:11:17,594 No tiene sentido buscarlo mientras está oscuro, ¿sí? 275 00:11:17,635 --> 00:11:19,387 - Ajá. 276 00:11:21,056 --> 00:11:23,141 - ¿Tienes hambre? - Sí. 277 00:11:23,183 --> 00:11:24,684 - Tal vez deberíamos cazar, ¿no? 278 00:11:24,726 --> 00:11:25,810 - ¿Sabes cazar? - No. 279 00:11:25,852 --> 00:11:27,812 ¿Y tú? - No sé. No. 280 00:11:27,854 --> 00:11:30,148 - Maldición. Sam. 281 00:11:30,190 --> 00:11:31,900 [exhala] 282 00:11:33,485 --> 00:11:35,153 ¿Cuánto tiempo podemos seguir sin agua? 283 00:11:35,195 --> 00:11:36,571 - Creo que dicen como tres días. 284 00:11:36,613 --> 00:11:37,822 - ¿Eso es todo? 285 00:11:37,864 --> 00:11:39,157 - Pero somos pequeños, así que quizá... 286 00:11:39,199 --> 00:11:40,700 eso signifique que aguantaremos más. 287 00:11:40,742 --> 00:11:42,410 - Sí, bien. 288 00:11:44,329 --> 00:11:47,248 [música suave] 289 00:11:47,290 --> 00:11:49,959 * * 290 00:11:50,001 --> 00:11:51,503 Quieres volver, ¿no? 291 00:11:51,544 --> 00:11:52,921 - No. No, no, no. 292 00:11:52,962 --> 00:11:54,381 Lo siento. Estoy bien. 293 00:11:54,422 --> 00:11:59,052 Creo que si no podemos encontrarlo por la mañana, 294 00:11:59,094 --> 00:12:02,305 probablemente deberíamos... 295 00:12:02,347 --> 00:12:05,725 - [ríe] 296 00:12:05,767 --> 00:12:08,978 [ambos ríen] 297 00:12:10,271 --> 00:12:15,026 - Y al final, todo solo flota en el medio. 298 00:12:15,068 --> 00:12:16,736 [ríe] O tal vez eso es la decepción del... 299 00:12:16,778 --> 00:12:17,737 [pitido] 300 00:12:17,779 --> 00:12:18,988 ¡Ah! 301 00:12:19,030 --> 00:12:21,032 ¡Tiempo! La decepción del tiempo, 302 00:12:21,074 --> 00:12:23,910 o desilusión del tiempo. Carajo, no lo sé. 303 00:12:23,952 --> 00:12:26,955 No sé lo que digo. 304 00:12:26,996 --> 00:12:29,249 Esto está mal, pero mi esposo Noah 305 00:12:29,290 --> 00:12:31,418 está durmiendo en la otra habitación y no le diré 306 00:12:31,459 --> 00:12:33,253 que voy a adentrarme en la selva, 307 00:12:33,294 --> 00:12:36,589 porque intentaría detenerme. 308 00:12:36,631 --> 00:12:41,886 Me trata como si fuera una niña pequeña y delicada 309 00:12:41,928 --> 00:12:42,846 que no puede cuidar de sí misma. 310 00:12:42,887 --> 00:12:44,556 [mosca zumbando] 311 00:12:44,597 --> 00:12:48,935 Y no siempre ha sido así. 312 00:12:49,477 --> 00:12:50,895 Vinimos de vacaciones para celebrar 313 00:12:50,937 --> 00:12:52,063 nuestro aniversario de boda. 314 00:12:52,105 --> 00:12:53,606 Han pasado diez años. 315 00:12:53,648 --> 00:12:56,818 Y todo el proceso me ha hecho darme cuenta 316 00:12:56,860 --> 00:13:01,031 que mi futuro no será tan bueno como mi pasado. 317 00:13:02,407 --> 00:13:04,159 - ¿Emma? 318 00:13:05,452 --> 00:13:06,369 - Ahora bebo más. 319 00:13:06,411 --> 00:13:07,787 - ¡Emma! 320 00:13:07,829 --> 00:13:09,164 - Llego a casa del trabajo y me sirvo una copa 321 00:13:09,205 --> 00:13:11,666 incluso antes de saludar a Noah. 322 00:13:11,708 --> 00:13:14,502 Y ahora, aquí, con las bebidas y la piscina 323 00:13:14,544 --> 00:13:17,464 y la mitad de mi diente se rompió en el río lento 324 00:13:17,505 --> 00:13:19,758 y la otra mitad me está matando. 325 00:13:19,799 --> 00:13:20,759 [suspira] 326 00:13:20,800 --> 00:13:22,135 Dios mío. 327 00:13:22,177 --> 00:13:23,470 Me he dado cuenta de algo 328 00:13:23,511 --> 00:13:25,472 que hizo este momento, estas vacaciones 329 00:13:25,513 --> 00:13:26,890 son como vi propia vida. 330 00:13:26,931 --> 00:13:30,268 Es divertido al principio y pruebas cosas nuevas. 331 00:13:30,310 --> 00:13:33,355 Nuevas comidas, nuevas experiencias. 332 00:13:33,396 --> 00:13:35,190 El sexo con tu pareja es más divertido. 333 00:13:35,231 --> 00:13:38,026 Y luego en un cierto punto, estás tan 334 00:13:38,068 --> 00:13:40,278 molesto con ellos. 335 00:13:40,320 --> 00:13:42,447 Y has hecho todas las excursiones, 336 00:13:42,489 --> 00:13:45,325 has probado toda la comida y tienes una mala indigestión, 337 00:13:45,367 --> 00:13:47,202 estás muy dolorida y muy perezosa 338 00:13:47,243 --> 00:13:48,828 y tienes una gran resaca y solo puedes ver 339 00:13:48,870 --> 00:13:50,914 programas basura de crímenes reales en tu cama de hotel. 340 00:13:50,955 --> 00:13:54,292 Y luego, después de un tiempo, solo quieres ir a casa. 341 00:13:54,334 --> 00:13:57,170 Pero entonces llegas a casa y no es 342 00:13:57,212 --> 00:13:59,422 tan bueno como lo recordabas. 343 00:13:59,464 --> 00:14:01,841 Así que solo quieres volver a las vacaciones. 344 00:14:01,883 --> 00:14:03,843 Lo siento. Ya he terminado. 345 00:14:03,885 --> 00:14:05,428 Y ni siquiera sé si va a, eh, 346 00:14:05,470 --> 00:14:06,429 a escuchar esto. 347 00:14:06,471 --> 00:14:08,556 - Rayos. - Que pase un buen día. 348 00:14:08,598 --> 00:14:10,558 [pitido] 349 00:14:10,600 --> 00:14:13,061 [ambos jadean] 350 00:14:13,103 --> 00:14:16,189 [helicóptero zumbando de fondo] 351 00:14:34,624 --> 00:14:36,334 - ¡Ah! ¿Qué estás haciendo aquí? 352 00:14:36,376 --> 00:14:38,670 - Ah, hola. También me alegra verte. 353 00:14:38,712 --> 00:14:40,880 - ¿Llamaste un maldito helicóptero? 354 00:14:40,922 --> 00:14:42,590 - No, ¿cómo iba a hacer eso? 355 00:14:51,808 --> 00:14:53,935 - ¡Ah! ¡Eso fue increíble! 356 00:14:53,977 --> 00:14:55,228 ¡Hola! - Los encontramos también. 357 00:14:55,270 --> 00:14:58,523 - ¡Hola! - ¡Sorpresa doble! 358 00:14:58,565 --> 00:14:59,691 Gracias, Abigail. 359 00:14:59,733 --> 00:15:01,651 Gran piloto. - Buen aterrizaje, Abigail. 360 00:15:01,693 --> 00:15:03,111 ¡Gracias! 361 00:15:14,330 --> 00:15:15,623 - [quejido] - Oh, madera. 362 00:15:15,665 --> 00:15:17,250 - No me desperté esta mañana para terminar así. 363 00:15:17,292 --> 00:15:18,293 Tantas aventuras. 364 00:15:18,335 --> 00:15:19,919 Gracias, Baltasar. 365 00:15:19,961 --> 00:15:21,671 - Sonríe. - ¿Qué es esto? 366 00:15:21,713 --> 00:15:23,006 ¿Mantequilla de maní y sándwiches de jalea? 367 00:15:23,048 --> 00:15:24,424 - Solo mantequilla de maní. 368 00:15:24,466 --> 00:15:25,342 [ríe] 369 00:15:25,383 --> 00:15:27,552 - Y estos tres-- gracias. 370 00:15:27,594 --> 00:15:29,346 Estos tres-- uno, dos y tres-- 371 00:15:29,387 --> 00:15:31,473 nos vienen persiguiendo en un carro de golf. 372 00:15:31,514 --> 00:15:33,600 Y pienso que tal vez el helicóptero estaba ardiendo 373 00:15:33,641 --> 00:15:35,268 o tal vez íbamos a ser secuestrados. 374 00:15:35,310 --> 00:15:37,687 - Por cierto, hemos oído hablar de Pasaje. 375 00:15:37,729 --> 00:15:40,857 A todos nos gustaría encontrar algún espacio fuera del tiempo. 376 00:15:40,899 --> 00:15:43,026 Pero tengo miedo de arrastrarme en algún agujero de topo 377 00:15:43,068 --> 00:15:44,402 para ir bajo tierra. 378 00:15:44,444 --> 00:15:46,863 - Quizá valga la pena que enfrentes tus miedos, 379 00:15:46,905 --> 00:15:48,448 para ver qué hay ahí debajo. 380 00:15:48,490 --> 00:15:50,116 - Lo que hay ahí abajo es un montón de basura, 381 00:15:50,158 --> 00:15:51,201 así que me quedaré aquí arriba. 382 00:15:51,242 --> 00:15:52,535 - Para, para. - De todos modos... 383 00:15:52,577 --> 00:15:53,828 - ¿Puedo hablar contigo un segundo, por favor? 384 00:15:53,870 --> 00:15:55,872 - Como sea. Algunas personas creen en Dios. 385 00:15:55,914 --> 00:16:02,087 Otros en salas mágicas suspendidas en el tiempo. 386 00:16:02,128 --> 00:16:04,547 Vaya. Eso no puede ser bueno. 387 00:16:04,589 --> 00:16:09,052 - Luna dice que están en una etapa muy específica, 388 00:16:09,094 --> 00:16:12,555 llamada "la pubertad del matrimonio" 389 00:16:12,597 --> 00:16:13,640 o la adolescencia del matrimonio. 390 00:16:13,682 --> 00:16:15,975 - Oh. - Nada peor que la pubertad. 391 00:16:16,017 --> 00:16:17,352 - ¿No pensaste que sería bueno 392 00:16:17,394 --> 00:16:20,814 dejar una nota o... algo? 393 00:16:23,066 --> 00:16:24,526 - No necesito que me rescates. 394 00:16:24,567 --> 00:16:26,194 - No, no estoy aquí para rescatarte. 395 00:16:26,236 --> 00:16:27,904 - Noah, voy a entrar allí si lo encuentro. 396 00:16:27,946 --> 00:16:29,280 - Ajá. 397 00:16:29,322 --> 00:16:30,532 - Nada me detendrá. - No, no, tú--tú-- 398 00:16:30,573 --> 00:16:31,741 - No hay... - Sí. 399 00:16:31,783 --> 00:16:33,201 - No puedes convencerme de no hacerlo. 400 00:16:33,243 --> 00:16:34,244 - Sí, lo has dejado súper claro, así que... 401 00:16:34,285 --> 00:16:36,329 - ¿Entonces por qué estás aquí? 402 00:16:36,371 --> 00:16:37,789 ¿Por qué estás aquí? 403 00:16:37,831 --> 00:16:39,290 No te importa nada de esto. 404 00:16:39,332 --> 00:16:40,500 No crees en nada de esto. - No, ¿sabes qué? 405 00:16:40,542 --> 00:16:43,044 A mí me importas tú. - Ajá. 406 00:16:43,086 --> 00:16:45,547 - Y no voy a quedarme parado y dejar que mi esposa 407 00:16:45,588 --> 00:16:48,258 se adentre en la selva sola. 408 00:16:48,299 --> 00:16:50,176 ¿Me estás tomando el pelo? No soy así. 409 00:16:50,218 --> 00:16:51,261 Lo sabes. 410 00:16:51,302 --> 00:16:53,346 No estoy seguro qué... 411 00:16:53,388 --> 00:16:55,557 qué sigue para nosotros después de toda esta basura. 412 00:16:55,598 --> 00:16:57,559 Pero mientras tanto, estamos casados 413 00:16:57,600 --> 00:16:59,185 y esto es para lo que firmé. 414 00:16:59,227 --> 00:17:00,603 Y si pudieras ser... - No me des una lección. 415 00:17:00,645 --> 00:17:01,980 - Si pudieras-- bueno, quizá necesites aprender una, 416 00:17:02,022 --> 00:17:03,356 porque eres... 417 00:17:03,398 --> 00:17:04,274 - Me hablas como si tuviera cinco años. 418 00:17:04,315 --> 00:17:05,775 - Eres muy egoísta. 419 00:17:05,817 --> 00:17:07,318 - ¿Cómo así? - Si pudieras considerar... 420 00:17:07,360 --> 00:17:09,404 - Estoy aquí en medio de... - Mis sentimientos... 421 00:17:09,446 --> 00:17:10,864 - Estoy haciendo eso. - Dios mío. 422 00:17:10,905 --> 00:17:13,199 - Lo siento, voy a ir allá. - Qué idea tan fantástica. 423 00:17:13,241 --> 00:17:14,617 - ¿Perdón? - El rey de dar 424 00:17:14,659 --> 00:17:16,119 grandes consejos matrimoniales. 425 00:17:16,161 --> 00:17:18,246 ¿Me das un sándwich? - ¿Qué significa eso, Ted? 426 00:17:18,288 --> 00:17:20,832 - Te amo, pero eres el peor para hacer eso. 427 00:17:20,874 --> 00:17:22,375 - Creo que deberías ir. 428 00:17:22,417 --> 00:17:24,294 Sería muy interesante ver esa interacción humana. 429 00:17:24,336 --> 00:17:25,837 - Mm, veo lo que haces. 430 00:17:25,879 --> 00:17:27,047 - No lo incites. 431 00:17:27,088 --> 00:17:28,631 - No hay señal en ninguna parte. 432 00:17:28,673 --> 00:17:29,966 - Estás poniendo palabras en mi boca. 433 00:17:30,008 --> 00:17:32,177 - ¿Qué ocurre? 434 00:17:32,218 --> 00:17:33,720 - Tus amigos están divorciándose. 435 00:17:33,762 --> 00:17:34,846 - Esto es 100%... 436 00:17:34,888 --> 00:17:36,389 - Y-y... - Para ti. 437 00:17:36,431 --> 00:17:37,682 - Y que vengas aquí... - Esto es por ti. 438 00:17:37,724 --> 00:17:38,725 - Es 100% por ti. 439 00:17:38,767 --> 00:17:40,226 - Oh, ¿sabes qué? 440 00:17:40,268 --> 00:17:41,144 No has pensado en mí desde que te fuiste. 441 00:17:41,186 --> 00:17:42,145 - Lo hice. - Y fue horrible. 442 00:17:42,187 --> 00:17:43,396 ¿Ah, lo hiciste? - Ajá. 443 00:17:43,438 --> 00:17:45,190 - Bien, ¿cuándo? - Pensé en ti esta mañana 444 00:17:45,231 --> 00:17:47,567 y decidí que necesito algo que sea mío. 445 00:17:47,609 --> 00:17:49,319 - ¿El qué? ¿Los dos chicos desaparecidos? 446 00:17:49,361 --> 00:17:50,362 - No. - Eso es lo que... 447 00:17:50,403 --> 00:17:51,654 - [tartamudea] - ¿Entonces qué? 448 00:17:51,696 --> 00:17:53,323 - Se supone que somos dos personas separadas. 449 00:17:53,365 --> 00:17:54,699 No somos más... - ¿Lo estamos? 450 00:17:54,741 --> 00:17:56,117 - Personas separadas. Hacemos todo juntos. 451 00:17:56,159 --> 00:17:57,494 Todo siempre juntos. - Bueno... 452 00:17:57,535 --> 00:17:58,495 - Ni tenemos nuestros... - Bien, es que... 453 00:17:58,536 --> 00:17:59,621 - Amigos propios. Somos como... 454 00:17:59,662 --> 00:18:01,289 - ¿Es eso malo? - Sí, es malo. 455 00:18:01,331 --> 00:18:03,875 - Vaya. Vaya. 456 00:18:03,917 --> 00:18:05,502 Literalmente hablaste del matrimonio 457 00:18:05,543 --> 00:18:08,129 como si fuera un maldito problema. 458 00:18:08,171 --> 00:18:09,464 - Es un problema. 459 00:18:13,843 --> 00:18:14,844 - Vaya, ¿sabes qué? 460 00:18:14,886 --> 00:18:17,764 [ríe]] ¿Sabes qué es horrible? 461 00:18:20,308 --> 00:18:21,559 Yo o... no... 462 00:18:21,601 --> 00:18:24,938 no sé ni siquiera si todavía te gusto. 463 00:18:24,979 --> 00:18:27,023 Eso--eso apesta. 464 00:18:27,065 --> 00:18:32,278 ¿Quieres--quieres estar casada conmigo o no? 465 00:18:33,863 --> 00:18:34,864 [música tensa] 466 00:18:34,906 --> 00:18:36,324 - [inhala] 467 00:18:36,366 --> 00:18:39,244 - [gruñe] Muy Bien. 468 00:18:39,285 --> 00:18:40,245 Muy bien. 469 00:18:40,286 --> 00:18:41,705 Buenas noticias. 470 00:18:41,746 --> 00:18:44,165 Estoy captando un olor intenso que viene del oeste. 471 00:18:44,207 --> 00:18:46,001 Voy a comprobar eso antes de que caiga la noche. 472 00:18:46,042 --> 00:18:47,961 Preparen un campamento en los árboles. 473 00:18:48,003 --> 00:18:50,880 No vayan a la hierba alta después del anochecer. 474 00:18:50,922 --> 00:18:52,549 Nunca. 475 00:18:52,590 --> 00:18:54,843 Tengo solo tres tiendas, así que 476 00:18:54,884 --> 00:18:57,470 podrían pensar en llevarse mejor en algún momento. 477 00:18:57,512 --> 00:18:59,055 - Creo que los Teds se largan de aquí. 478 00:18:59,097 --> 00:19:00,932 - ¿Podríamos tomar una foto rápida junto al helicóptero? 479 00:19:00,974 --> 00:19:02,267 - Bien, bien. De acuerdo. 480 00:19:02,308 --> 00:19:03,810 - ¿Quién la saca? Ted. 481 00:19:03,852 --> 00:19:05,437 - De acuerdo. 482 00:19:05,478 --> 00:19:07,814 - Supongo que aquí es donde me dejas. 483 00:19:07,856 --> 00:19:11,026 - No, todavía no. 484 00:19:11,067 --> 00:19:14,446 Estos son unos pendejos, necesitan de una guía que los-- 485 00:19:17,240 --> 00:19:19,325 Pero mañana sí me voy, porque sino Cecelia me mata. 486 00:19:19,367 --> 00:19:22,078 - ¿No te da gueva tener que estar reportándote con alguien 487 00:19:22,120 --> 00:19:24,789 todo el tiempo? - No. 488 00:19:24,831 --> 00:19:26,207 - Qué divertido. 489 00:19:26,249 --> 00:19:28,418 - ¿Seguro que van a firmar durante otros siete años? 490 00:19:28,460 --> 00:19:29,919 - Diría que un 50/50. 491 00:19:29,961 --> 00:19:31,046 ¿Y tú? 492 00:19:31,087 --> 00:19:32,922 - Bueno. 493 00:19:32,964 --> 00:19:34,007 Listo. 494 00:19:34,049 --> 00:19:36,426 Sonrían. [clic] 495 00:19:36,468 --> 00:19:39,554 [helicóptero zumbando] 496 00:19:49,230 --> 00:19:52,484 - "Sigue la llamada de la naturaleza a los hongos. 497 00:19:52,525 --> 00:19:56,821 "53 metros al noroeste hay una entrada oculta. 498 00:19:56,863 --> 00:20:01,409 "Pero mantén la palma sobre ella y sentirás calor. 499 00:20:01,451 --> 00:20:05,705 Y solo entonces aparecerá la flecha del tiempo". 500 00:20:05,747 --> 00:20:08,416 - Llamado de la naturaleza. 501 00:20:08,458 --> 00:20:11,419 Podría ser una referencia a "Ace Ventura". 502 00:20:11,461 --> 00:20:12,962 - Mm. 503 00:20:13,004 --> 00:20:15,840 Bueno, digamos que lo que hay aquí 504 00:20:15,882 --> 00:20:18,385 es real. 505 00:20:18,426 --> 00:20:22,263 ¿Qué es una sala fuera del tiempo? 506 00:20:22,305 --> 00:20:25,225 Iberra dice que te lleva donde necesitas estar, ¿verdad? 507 00:20:25,266 --> 00:20:26,518 - Ajá. 508 00:20:26,559 --> 00:20:28,019 - Bueno, estoy... 509 00:20:28,061 --> 00:20:31,648 estoy un 99% seguro que Iberra dice muchas mentiras. 510 00:20:31,690 --> 00:20:32,941 - Sí, bueno, quizás. 511 00:20:32,982 --> 00:20:36,361 Pero aún así, ¿qué es lo que está fuera 512 00:20:36,403 --> 00:20:39,072 del tiempo versus dentro del tiempo? 513 00:20:39,114 --> 00:20:43,660 Parece que Pasaje es sobre revivir un momento, ¿no? 514 00:20:43,702 --> 00:20:46,788 O tener una visión al futuro. 515 00:20:46,830 --> 00:20:49,582 Entonces, ¿a dónde quieres ir? 516 00:20:49,624 --> 00:20:51,376 ¿Dónde quieres estar? 517 00:20:55,880 --> 00:20:57,382 ¿Nadie? 518 00:20:57,424 --> 00:21:00,552 Está bien. Yo de nuevo. 519 00:21:00,593 --> 00:21:02,470 Luna, ¿recuerdas cuando cumplí 35 años? 520 00:21:02,512 --> 00:21:03,930 - [ríe] 521 00:21:03,972 --> 00:21:05,640 - Tenía muy claro que no quería una fiesta. 522 00:21:05,682 --> 00:21:07,559 Me sentía muy viejo. 523 00:21:07,600 --> 00:21:09,853 Así que ese día me sentía miserable. 524 00:21:09,894 --> 00:21:13,398 Y estaba tan deprimido que a las 10:00 p.m. 525 00:21:13,440 --> 00:21:16,860 estaba en mi baño llorando, cagando 526 00:21:16,901 --> 00:21:19,612 y de repente escucho un golpe en la puerta. 527 00:21:19,654 --> 00:21:23,408 Y Luna y Alex, estos malditos imbéciles, 528 00:21:23,450 --> 00:21:24,367 robaron cajas de fuegos artificiales... 529 00:21:24,409 --> 00:21:25,535 - ¡Guau! 530 00:21:25,577 --> 00:21:27,287 - Y un kilo de hierba 531 00:21:27,328 --> 00:21:29,289 de esta loca fiesta de las vacaciones de primavera. 532 00:21:29,330 --> 00:21:35,503 Y solo con eso, tuve la mejor noche de mi vida. 533 00:21:36,212 --> 00:21:37,464 - Salud. 534 00:21:37,505 --> 00:21:38,465 - Sí. 535 00:21:38,506 --> 00:21:40,675 [tazas chocando] 536 00:21:44,637 --> 00:21:47,599 ¿Y ustedes? 537 00:21:48,933 --> 00:21:52,729 Es una noche hermosa. ¿Van a compartir algo? 538 00:21:55,940 --> 00:21:58,068 - Sí, bueno. 539 00:21:58,109 --> 00:22:03,198 Bueno. Eh, sí. 540 00:22:03,239 --> 00:22:05,950 Si algo de esto es real... 541 00:22:05,992 --> 00:22:06,910 creo que yo... 542 00:22:06,951 --> 00:22:09,412 Me gustaría ir un año adelante. 543 00:22:09,454 --> 00:22:12,207 - [ríe] ¿Por qué? 544 00:22:13,833 --> 00:22:18,797 - Solo quiero ver cómo nos va a Emma y a mí. 545 00:22:19,714 --> 00:22:21,925 - ¿Cómo crees que nos irá? 546 00:22:21,966 --> 00:22:25,595 - Por primera vez en mi vida, no tengo ni idea. 547 00:22:25,637 --> 00:22:27,430 Y eso me aterra. 548 00:22:27,472 --> 00:22:29,599 [machete corta en la distancia] 549 00:22:29,641 --> 00:22:31,851 - [quejidos] 550 00:22:34,229 --> 00:22:36,147 [carraspea] 551 00:22:39,734 --> 00:22:41,611 - Llamado de la naturaleza, ¿mm? 552 00:22:41,653 --> 00:22:42,987 ¿Encontraste los hongos rosados? 553 00:22:43,029 --> 00:22:44,155 - No vi nada. 554 00:22:45,990 --> 00:22:47,909 Tendremos mejor suerte en la mañana. 555 00:22:56,459 --> 00:22:57,919 [toca armónica] 556 00:23:02,173 --> 00:23:05,093 [música de armónica] 557 00:23:05,135 --> 00:23:12,058 * * 558 00:23:21,818 --> 00:23:24,320 - Buenas noches, chicos. - Sí, amigo. 559 00:23:24,362 --> 00:23:26,614 * * 560 00:23:31,953 --> 00:23:33,997 - Todos dicen que esto es basura, pero no mi familia. 561 00:23:34,039 --> 00:23:37,167 Primero Rita, luego Violet. 562 00:23:37,208 --> 00:23:38,877 Lo llevo a todas partes. 563 00:23:38,918 --> 00:23:41,296 Debí haber pensado que era otro vampiro 564 00:23:41,338 --> 00:23:43,798 o varita de mago. 565 00:23:43,840 --> 00:23:46,760 Debí haber prestado más atención. 566 00:23:46,801 --> 00:23:49,262 - Lo lamento mucho. 567 00:23:49,304 --> 00:23:50,972 - Sí, yo también. 568 00:23:53,600 --> 00:23:56,811 - ¿Te importa si te pregunto qué le pasó a tu esposa? 569 00:23:57,937 --> 00:23:59,981 No tienes que decírmelo. - Eh... 570 00:24:00,023 --> 00:24:04,694 - Lo lamento. Es muy invasivo. - No, no, no. 571 00:24:04,736 --> 00:24:09,324 - Empezó en su pecho, se extendió a su cerebro. 572 00:24:09,366 --> 00:24:11,701 Se tomó su tiempo. 573 00:24:11,743 --> 00:24:13,370 - Lo siento mucho. 574 00:24:13,411 --> 00:24:15,538 Y siento mucho que yo... 575 00:24:15,580 --> 00:24:17,207 no paro de decir que lo lamento. 576 00:24:17,248 --> 00:24:20,752 Y sé que no... 577 00:24:20,794 --> 00:24:23,755 sé que no es de ayuda. 578 00:24:23,797 --> 00:24:26,257 Debe haber sido imposible. 579 00:24:29,302 --> 00:24:30,387 - Sí, un momento raro... 580 00:24:30,428 --> 00:24:32,305 - Ajá. 581 00:24:32,347 --> 00:24:35,934 - Para pasar de esposo a cuidador. 582 00:24:35,975 --> 00:24:39,479 Pero pasamos buenos momentos juntos. 583 00:24:39,521 --> 00:24:41,272 Mi papá murió cuando tenía 45. 584 00:24:41,314 --> 00:24:45,276 Cualquier cosa que supere eso, para mí es un bono extra. 585 00:24:45,318 --> 00:24:47,904 - Si eso te dice cuánto tiempo vas a vivir, es un problema, 586 00:24:47,946 --> 00:24:49,823 porque mi abuela tiene 96. 587 00:24:49,864 --> 00:24:55,662 Y eso es mucho tiempo que llenar todavía. 588 00:24:58,665 --> 00:25:00,750 - Yo no lo siento de esa manera. 589 00:25:03,503 --> 00:25:05,046 Esto es raro. 590 00:25:05,088 --> 00:25:10,677 Estoy obsesionado con tratar de recordar lo último 591 00:25:10,719 --> 00:25:13,138 que le dije a Violet. 592 00:25:13,179 --> 00:25:17,142 Puedo imaginarme dónde estábamos. 593 00:25:17,183 --> 00:25:20,061 Puedo--puedo ver la escena. 594 00:25:20,103 --> 00:25:23,898 Pero no tiene sonido, ¿sabes? 595 00:25:23,940 --> 00:25:26,735 Quizás algo estúpido e insignificante. 596 00:25:30,363 --> 00:25:33,241 Solo que no... 597 00:25:35,618 --> 00:25:40,206 Solo que no estoy seguro si puedo recordar su rostro. 598 00:25:45,545 --> 00:25:46,963 ¿Estás bien? 599 00:25:48,548 --> 00:25:49,883 - Eh... 600 00:25:53,887 --> 00:25:56,890 Noah y yo tratamos de comenzar una familia 601 00:25:56,931 --> 00:26:00,518 hace un par de años, pero no funcionó. 602 00:26:00,560 --> 00:26:02,354 Eh... 603 00:26:05,065 --> 00:26:07,776 Todos te tratan como si hubieras fracasado 604 00:26:07,817 --> 00:26:09,903 cuando escuchan al respecto. 605 00:26:11,863 --> 00:26:14,908 Pero me... 606 00:26:18,203 --> 00:26:20,747 me niego a ser redefinida por eso. 607 00:26:23,500 --> 00:26:27,420 Somos mucho más de lo que nos pasa... 608 00:26:27,462 --> 00:26:31,257 [sorbe] ¿cierto? 609 00:26:31,299 --> 00:26:33,802 - No. 610 00:26:33,843 --> 00:26:36,554 Lo lamento. 611 00:26:36,596 --> 00:26:39,265 No lo somos. 612 00:26:43,144 --> 00:26:45,480 - No pude ver su rostro... 613 00:26:47,941 --> 00:26:52,070 Eh, el de mi... 614 00:26:55,740 --> 00:26:57,951 hija. 615 00:26:57,992 --> 00:27:00,954 Elegí no hacerlo. 616 00:27:04,749 --> 00:27:10,922 Creo que si tal vez si... 617 00:27:10,964 --> 00:27:13,591 esta cosa es real, 618 00:27:13,633 --> 00:27:15,468 tal vez pueda. 619 00:27:22,392 --> 00:27:24,185 Tal vez puedas ver a Violet de nuevo. 620 00:27:27,647 --> 00:27:30,316 - No. 621 00:27:30,358 --> 00:27:32,986 No, eso es basura. 622 00:27:37,115 --> 00:27:39,451 No tienes que decir eso. 623 00:27:40,326 --> 00:27:42,495 - ¿Qué? - Buenas noches. 624 00:27:42,537 --> 00:27:45,540 ["The Biggest Lie" de Elliott Smith sonando] 625 00:27:45,582 --> 00:27:52,380 * * 626 00:28:01,931 --> 00:28:08,938 * * 627 00:28:10,607 --> 00:28:11,983 - Oh, rayos. Lo lamento. ¿Estás bien? 628 00:28:12,025 --> 00:28:13,318 - Sí. - ¿Estás bien? 629 00:28:13,360 --> 00:28:15,028 - Sí. 630 00:28:15,070 --> 00:28:16,529 - Esto es un poco duro para mi cuello. 631 00:28:16,571 --> 00:28:17,655 - ¿Quieres que me mueva hacia arriba? 632 00:28:17,697 --> 00:28:19,574 - Claro. 633 00:28:19,616 --> 00:28:21,076 Ahí. - No es... 634 00:28:21,117 --> 00:28:22,202 - Quizá deberíamos volver de lado. 635 00:28:22,243 --> 00:28:23,787 - Sí. - Bien. 636 00:28:23,828 --> 00:28:30,752 * * 637 00:28:30,794 --> 00:28:32,712 - [gime] - ¿Qué pasa? 638 00:28:32,754 --> 00:28:34,589 - Solo que no me gusta que la gente me toque. 639 00:28:34,631 --> 00:28:35,924 - Lo siento. - Sí. 640 00:28:35,965 --> 00:28:38,009 * * 641 00:28:38,051 --> 00:28:40,053 - ¿Podrías meterme un poco menos de lengua? 642 00:28:40,095 --> 00:28:41,471 - Lo lamento. 643 00:28:41,513 --> 00:28:43,056 Solo estaba haciendo lo que tú haces. 644 00:28:43,098 --> 00:28:44,307 No tenemos que hacer nada con la lengua. 645 00:28:44,349 --> 00:28:46,851 - Sí, preferiría no hacerlo. 646 00:28:46,893 --> 00:28:49,396 - Lo lamento. No es... 647 00:28:49,437 --> 00:28:51,690 - Sí, estoy--estoy cansada. - Estoy muy cansado. 648 00:28:51,731 --> 00:28:53,900 - [ríe] Oye. 649 00:28:53,942 --> 00:28:55,985 - ¿Quieres que mejor nos durmamos? 650 00:28:56,027 --> 00:28:58,530 - Sí, mejor vayamos a dormir. 651 00:28:58,571 --> 00:29:00,281 ¿Está bien? 652 00:29:00,323 --> 00:29:02,951 - Está bien. - De acuerdo. 653 00:29:02,992 --> 00:29:05,537 - Buenas noches. - Buenas noches. 654 00:29:05,578 --> 00:29:12,502 * * 655 00:29:32,689 --> 00:29:35,483 [aves trinando] 656 00:29:36,985 --> 00:29:39,029 - [inhala] 657 00:29:43,491 --> 00:29:45,285 [gime] 658 00:29:54,085 --> 00:29:55,003 ¿Estás despierta? 659 00:29:55,045 --> 00:29:56,588 - Ajá. 660 00:29:56,629 --> 00:30:01,343 - [inhala] 661 00:30:01,384 --> 00:30:03,970 Me preguntaste antes si lo extraño. 662 00:30:04,012 --> 00:30:06,348 Y extraño esto. 663 00:30:06,389 --> 00:30:11,686 Yo... Emma, solo quiero ir a casa. 664 00:30:11,728 --> 00:30:14,731 - [lloriquea] 665 00:30:14,773 --> 00:30:17,317 - Em, ¿estás bien? 666 00:30:17,359 --> 00:30:19,194 Cariño, ¿qué pasa? 667 00:30:22,781 --> 00:30:23,865 Rayos, tu boca. 668 00:30:23,907 --> 00:30:25,116 - Me duele la muela. 669 00:30:25,158 --> 00:30:26,451 - Ay, Dios. 670 00:30:26,493 --> 00:30:27,786 Emma, Emma... - Mi cuerpo está caliente. 671 00:30:27,827 --> 00:30:29,120 - Hace calor afuera. - Mi mandíbula está rígida. 672 00:30:29,162 --> 00:30:30,330 ¿Voy a morir? 673 00:30:30,372 --> 00:30:31,498 - Tenemos que llevarte a un dentista. 674 00:30:31,539 --> 00:30:32,665 - ¿Dónde vamos a encontrar un dentista? 675 00:30:32,707 --> 00:30:33,917 - Tenemos que irnos. - No, no puedo irme. 676 00:30:33,958 --> 00:30:35,085 - Tenemos que irnos y llevarte a un dentista. 677 00:30:35,126 --> 00:30:36,795 - Esto es importante, sí. 678 00:30:36,836 --> 00:30:40,674 - Emma, quiero que seas feliz, pero esa muela 679 00:30:40,715 --> 00:30:41,675 tiene que salir. 680 00:30:41,716 --> 00:30:42,842 - Sí, o lo que queda. 681 00:30:42,884 --> 00:30:44,344 - Estoy bien. Estoy bien. 682 00:30:44,386 --> 00:30:46,471 - No, no estás bien para nada. Tenemos que sacarla ahora. 683 00:30:46,513 --> 00:30:47,847 - Mm-mm. 684 00:30:47,889 --> 00:30:49,224 - No tengo recepción. 685 00:30:49,265 --> 00:30:51,601 - ¿Qué es lo peor que podría pasar? 686 00:30:51,643 --> 00:30:53,395 - Podrías tener una infección en el cerebro y morir. 687 00:30:53,436 --> 00:30:54,688 - Mm. 688 00:30:54,729 --> 00:30:56,356 - Además de mí, ¿quién corre más rápido aquí? 689 00:30:56,398 --> 00:30:57,774 - ¿Encontrar recepción del teléfono? Yo. 690 00:30:57,816 --> 00:30:59,150 Yo. - Oh, no. 691 00:30:59,192 --> 00:31:00,276 Soy yo. 692 00:31:00,318 --> 00:31:01,903 Encontraré a Abigail 693 00:31:01,945 --> 00:31:03,071 y te buscaré un dentista. 694 00:31:03,113 --> 00:31:04,197 ¡Voy a sacarte de aquí, Emma! 695 00:31:04,239 --> 00:31:06,199 - No mames, ¿qué te pasa? No mames. 696 00:31:06,241 --> 00:31:07,325 Vaya, sí es muy rápida. 697 00:31:07,367 --> 00:31:10,620 - No, no. No voy a irme. 698 00:31:10,662 --> 00:31:12,664 ¿Tienes alicates? 699 00:31:12,706 --> 00:31:16,001 [música tensa] 700 00:31:16,042 --> 00:31:18,128 Oh, no. 701 00:31:19,963 --> 00:31:21,715 Acabaremos con esto. 702 00:31:21,756 --> 00:31:23,216 - ¿Qué? No, no, no. No, no, no. 703 00:31:23,258 --> 00:31:24,467 Tenemos que llevarte a un médico. 704 00:31:24,509 --> 00:31:25,719 - Noah, querías venir y ayudarme. 705 00:31:25,760 --> 00:31:26,678 Ayúdame, carajo. 706 00:31:28,930 --> 00:31:30,181 - [exhala] 707 00:31:30,223 --> 00:31:32,308 - Noah. 708 00:31:32,350 --> 00:31:35,270 [música tensa] 709 00:31:35,311 --> 00:31:38,440 * * 710 00:31:38,481 --> 00:31:41,693 [gruñe] 711 00:31:41,735 --> 00:31:43,737 - La tengo. Hazlo. 712 00:31:43,778 --> 00:31:45,405 - ¿Quieres hacer esto? - Sí. 713 00:31:45,447 --> 00:31:46,406 - Vamos. - Muy bien. 714 00:31:46,448 --> 00:31:48,616 - Hazlo. - Bien, todo estará bien. 715 00:31:48,658 --> 00:31:49,743 - ¡Hazlo! - Va a estar bien. 716 00:31:49,784 --> 00:31:50,910 - Contamos desde 10. - Desde cinco. 717 00:31:50,952 --> 00:31:51,911 - Desde cinco... - Cinco... 718 00:31:51,953 --> 00:31:52,954 - Cuatro... - Cuatro... 719 00:31:52,996 --> 00:31:53,955 - Tres... - Tres... 720 00:31:53,997 --> 00:31:55,331 - No. - Dos... 721 00:31:55,373 --> 00:31:56,708 - Dos... - Uno. 722 00:31:56,750 --> 00:31:58,335 - Solo hazlo. - ¡Oh, no! 723 00:31:58,376 --> 00:31:59,669 - Oh, rayos. - [grita] 724 00:31:59,711 --> 00:32:01,296 - ¡Ah! 725 00:32:01,338 --> 00:32:02,756 - ¡Oh! 726 00:32:02,797 --> 00:32:04,174 - ¡Ah! 727 00:32:04,215 --> 00:32:06,217 [solloza] 728 00:32:06,259 --> 00:32:08,261 - ¡Sí! - [ríe] 729 00:32:08,303 --> 00:32:12,849 - ¡Sí! - [ríe] ¡Sí! 730 00:32:12,891 --> 00:32:14,851 - Qué bueno. 731 00:32:14,893 --> 00:32:15,810 - ¡Funcionó! 732 00:32:15,852 --> 00:32:18,563 [ríe] 733 00:32:22,525 --> 00:32:25,153 - [gruñe] 734 00:32:28,239 --> 00:32:31,409 [exhala] 735 00:32:35,163 --> 00:32:36,164 [pujando] 736 00:32:36,206 --> 00:32:39,668 [pedo, puja] 737 00:32:41,127 --> 00:32:43,213 [exhala] 738 00:32:44,547 --> 00:32:47,676 [música misteriosa] 739 00:32:47,717 --> 00:32:52,639 * * 740 00:32:52,681 --> 00:32:54,349 Dios mío. 741 00:32:56,434 --> 00:32:58,812 - Hola. - Hola. 742 00:33:01,106 --> 00:33:02,440 ¿Cómo está tu boca? 743 00:33:02,482 --> 00:33:04,442 - Oh, está bien. - Qué bien. 744 00:33:04,484 --> 00:33:07,237 - Está mucho mejor, de hecho. 745 00:33:07,278 --> 00:33:08,738 - Qué bien. 746 00:33:08,780 --> 00:33:10,156 - Yo también me desmayé. 747 00:33:10,198 --> 00:33:11,366 - ¿De verdad? - Sí. 748 00:33:11,408 --> 00:33:12,450 - Muy bien. 749 00:33:12,492 --> 00:33:15,370 - Murray drenó el pus y yo... 750 00:33:15,412 --> 00:33:17,872 me desmayé. 751 00:33:17,914 --> 00:33:20,333 - [gime] 752 00:33:23,878 --> 00:33:25,547 [inhala profundamente] 753 00:33:25,588 --> 00:33:27,173 Bueno, supongo que no tenemos que discutir 754 00:33:27,215 --> 00:33:28,967 sobre la muela, ¿eh? 755 00:33:30,218 --> 00:33:32,095 - Sí. 756 00:33:32,137 --> 00:33:35,015 - [silba] 757 00:33:35,056 --> 00:33:38,018 [música tensa] 758 00:33:38,059 --> 00:33:44,983 * * 759 00:33:47,277 --> 00:33:49,279 - Está caliente. 760 00:33:49,320 --> 00:33:54,409 - Bueno... - Aquí estamos... por fin. 761 00:33:55,326 --> 00:34:02,459 * * 762 00:34:03,501 --> 00:34:05,295 - ¿Y ahora qué? 763 00:34:07,464 --> 00:34:09,716 - Entramos.