1 00:00:07,132 --> 00:00:08,341 - Anteriormente en "The Resort"... 2 00:00:08,383 --> 00:00:09,509 - Quiero respuestas. Quiero pasar página. 3 00:00:09,551 --> 00:00:10,677 - ¿Y si no hay respuestas? 4 00:00:10,719 --> 00:00:11,886 - Tienen que haberlas, 5 00:00:11,928 --> 00:00:13,263 de otro modo, ¿cuál es el maldito punto? 6 00:00:13,304 --> 00:00:14,973 - Tengo recuerdos de fugas. 7 00:00:15,015 --> 00:00:16,391 - ¿Fugas? - Sí, de mis oídos. 8 00:00:16,433 --> 00:00:18,018 - Nuestra memoria es todo lo que tenemos. 9 00:00:18,059 --> 00:00:19,686 Cuando te permites recordar, 10 00:00:19,728 --> 00:00:21,646 cosas que parecen aleatorias caen en su lugar. 11 00:00:21,688 --> 00:00:24,232 - "Vi, reúnete conmigo aquí. Con cariño, mamá". 12 00:00:24,274 --> 00:00:25,859 - Ella creyó que te escondiste 13 00:00:25,900 --> 00:00:27,610 la ubicación de Pasaje en este libro. 14 00:00:27,652 --> 00:00:29,279 - Una habitación fuera del tiempo. 15 00:00:29,320 --> 00:00:30,613 - Necesito encontrarlo. 16 00:00:30,655 --> 00:00:32,824 - Mi hija quería pasar la Navidad aquí, 17 00:00:32,866 --> 00:00:34,576 pero no la quiere pasar conmigo. 18 00:00:34,617 --> 00:00:36,453 - Mezcal, cortesía de la casa. 19 00:00:36,494 --> 00:00:40,582 [viento ruge, trueno retumba] 20 00:00:40,623 --> 00:00:42,167 - Tengo que entrar a Pasaje. Así a lo mejor 21 00:00:42,208 --> 00:00:45,170 esa maldita serpiente amarilla va a dejar de joderme la vida. 22 00:00:45,211 --> 00:00:47,255 - Noah, voy a entrar a ver si lo encuentro. 23 00:00:47,297 --> 00:00:50,717 - No voy a quedarme quiero y que mi esposa entre a-- 24 00:00:50,759 --> 00:00:52,344 - Debemos ser dos personas diferentes. 25 00:00:52,385 --> 00:00:53,720 - ¿Quieres seguir casada conmigo? 26 00:00:53,762 --> 00:00:55,764 - Estoy obsesionado con intentar recordar 27 00:00:55,805 --> 00:00:58,850 la última cosa que le dije a Violet. 28 00:00:58,892 --> 00:01:01,227 - ¿Qué necesitas, Emma? 29 00:01:01,269 --> 00:01:03,396 - Estoy bien. 30 00:01:03,438 --> 00:01:06,483 - ¿Ahora qué? - Entramos. 31 00:01:08,443 --> 00:01:11,613 [música dramática] 32 00:01:11,654 --> 00:01:18,286 * * 33 00:01:19,204 --> 00:01:21,581 - [ronca] 34 00:01:27,671 --> 00:01:29,464 - Párale. 35 00:01:33,051 --> 00:01:35,887 - [ronca] 36 00:01:35,929 --> 00:01:37,639 - [suspira] 37 00:01:40,558 --> 00:01:43,645 - [ríe] 38 00:01:43,687 --> 00:01:45,689 Iba a decir... 39 00:01:45,730 --> 00:01:49,234 [ronca] 40 00:02:01,121 --> 00:02:08,211 * * 41 00:02:37,615 --> 00:02:38,992 - [gruñe] 42 00:02:39,034 --> 00:02:40,660 - No mames. 43 00:02:40,702 --> 00:02:42,871 * * 44 00:02:42,912 --> 00:02:43,997 [gruñe] 45 00:02:44,039 --> 00:02:50,879 * * 46 00:02:53,631 --> 00:02:56,926 Esto parece ser un obstáculo. 47 00:03:01,222 --> 00:03:03,433 - ¿Es esto? 48 00:03:03,475 --> 00:03:05,643 - No lo creo. 49 00:03:09,564 --> 00:03:11,858 - ¿Y ahora qué hacemos? 50 00:03:11,900 --> 00:03:13,151 Podemos cruzar nadando. 51 00:03:13,193 --> 00:03:14,861 - Mierda. - Sí, claro que mierda. 52 00:03:14,903 --> 00:03:17,030 Toda esta agua tuvo que venir de algún lugar. 53 00:03:17,072 --> 00:03:21,326 - ¿Qué tal si caminamos aquí por la orilla? 54 00:03:21,368 --> 00:03:22,869 - Sí, quizá. - Sí. 55 00:03:22,911 --> 00:03:24,871 - ¿Qué carajo es esto? - ¿Qué? 56 00:03:27,082 --> 00:03:29,250 - Santo cielo. 57 00:03:33,755 --> 00:03:36,341 - [gruñe] 58 00:03:40,095 --> 00:03:42,055 - Ah. Eso es... 59 00:03:42,097 --> 00:03:43,306 muy conveniente. 60 00:03:43,348 --> 00:03:46,017 - [gruñe] 61 00:03:53,108 --> 00:03:55,235 Okay. 62 00:03:55,276 --> 00:03:56,611 Jalemos. 63 00:03:56,653 --> 00:03:59,239 - Oye, no. Espera, mejor no tocamos nada 64 00:03:59,280 --> 00:04:01,908 hasta que sepamos quién lo puso aquí. 65 00:04:01,950 --> 00:04:04,786 - Quizá tú lo pusiste aquí, Noah, 66 00:04:04,828 --> 00:04:07,414 o quizá fui yo 67 00:04:07,455 --> 00:04:10,417 o quizá fue Sam y Violet 68 00:04:10,458 --> 00:04:12,544 o quizá ni siquiera está aquí. 69 00:04:12,585 --> 00:04:15,088 - ¿Qué? - Sí. 70 00:04:15,130 --> 00:04:17,424 [gruñidos] 71 00:04:17,465 --> 00:04:19,426 - [gruñe] - [suspira] 72 00:04:20,552 --> 00:04:22,804 - Muy bien, sigue, sigue. 73 00:04:22,846 --> 00:04:25,098 [gruñe] 74 00:04:25,140 --> 00:04:27,809 - ¿Qué carajo es eso? 75 00:04:27,851 --> 00:04:29,185 - ¿Vas a jalar? 76 00:04:29,227 --> 00:04:31,187 - Sí, lo siento. Lo siento. 77 00:04:31,229 --> 00:04:34,399 [gruñidos continúan] 78 00:04:36,693 --> 00:04:38,361 - Oh. 79 00:04:49,247 --> 00:04:52,667 - [gruñe] 80 00:05:09,100 --> 00:05:12,020 [música inquietante] 81 00:05:12,062 --> 00:05:19,027 * * 82 00:05:21,905 --> 00:05:24,908 [silbido hace aco] 83 00:05:24,949 --> 00:05:31,623 * * 84 00:05:31,664 --> 00:05:32,874 - Gracias. [jadea] 85 00:05:32,916 --> 00:05:39,381 * * 86 00:05:39,422 --> 00:05:41,299 ¿Es la luz del día? 87 00:05:41,341 --> 00:05:48,473 * * 88 00:06:05,198 --> 00:06:07,909 - ¿Así que esto es Pasaje? 89 00:06:08,952 --> 00:06:11,621 - No siento nada. - Sí, yo tampoco. 90 00:06:11,663 --> 00:06:13,957 - ¿Cómo carajo no vimos esto? 91 00:06:13,998 --> 00:06:20,922 * * 92 00:06:39,899 --> 00:06:43,528 - Ni siquiera sé que esperamos encontrar aquí. 93 00:06:43,570 --> 00:06:46,072 En un huracán, estaríamos debajo del agua ahora. 94 00:06:52,078 --> 00:06:53,455 - [grito ahogado] 95 00:07:04,799 --> 00:07:08,219 - ¡Oigan, por aquí! 96 00:07:08,261 --> 00:07:12,474 Encontré un túnel. - Aquí también hay uno. 97 00:07:12,515 --> 00:07:14,059 - Claro que sí. 98 00:07:14,100 --> 00:07:15,852 Grita si encuentras algo, lo que sea. 99 00:07:15,894 --> 00:07:17,062 - Okay. - Quiero saberlo 100 00:07:17,103 --> 00:07:19,105 de cualquier manera. 101 00:07:19,147 --> 00:07:21,107 [música dramática] 102 00:07:21,149 --> 00:07:28,114 * * 103 00:07:37,540 --> 00:07:39,292 - Está tibio. 104 00:07:39,334 --> 00:07:42,087 [trueno retumba] 105 00:07:42,128 --> 00:07:49,094 * * 106 00:07:53,306 --> 00:07:54,516 - ¿Violet? 107 00:07:54,557 --> 00:07:58,019 [viento silbando] 108 00:07:58,061 --> 00:07:59,270 ¡Violet! 109 00:07:59,312 --> 00:08:01,981 * * 110 00:08:02,023 --> 00:08:03,149 ¡Violet! 111 00:08:03,191 --> 00:08:10,156 * * 112 00:08:11,533 --> 00:08:14,452 [trueno retumba] 113 00:08:14,494 --> 00:08:17,706 * * 114 00:08:17,747 --> 00:08:20,917 - ¿Qué te pasó en la cara? 115 00:08:20,959 --> 00:08:22,419 - ¿Y a ti qué te pasó en tu puta cara? 116 00:08:22,460 --> 00:08:23,962 - Cállate. - ¿Qué quieres decir? 117 00:08:24,004 --> 00:08:26,464 - La cicatriz bajo tu ojo, Murray. 118 00:08:26,506 --> 00:08:28,800 Parece semen seco. 119 00:08:28,842 --> 00:08:30,218 - La historia comienza 120 00:08:30,260 --> 00:08:32,470 cuando me dejaste por muerto en Pomuch. 121 00:08:32,512 --> 00:08:35,807 - No tenías pulso. - Buen punto. 122 00:08:35,849 --> 00:08:39,310 ¿Sabías que hay 12,544 centros turísticos 123 00:08:39,352 --> 00:08:44,149 con más de 627,000 habitaciones en la Península de Yucatán? 124 00:08:44,190 --> 00:08:45,859 - Eso no me suena exacto. 125 00:08:45,900 --> 00:08:49,195 - Fui a cada uno de ellos para buscar a Violet. 126 00:08:49,237 --> 00:08:52,407 También pedí cada favor que me había ganado 127 00:08:52,449 --> 00:08:54,492 después de dar 27 años de mi vida 128 00:08:54,534 --> 00:08:57,037 al gobierno de los Estados Unidos, 129 00:08:57,078 --> 00:09:01,666 pero al final, todos se dieron por vencidos. 130 00:09:01,708 --> 00:09:06,212 Así que un día, salí a la jungla, 131 00:09:06,254 --> 00:09:08,590 miré a mi alrededor... 132 00:09:08,631 --> 00:09:09,799 No lo sé. 133 00:09:09,841 --> 00:09:12,260 Fue como que todo se hubiera apagado. 134 00:09:14,220 --> 00:09:16,181 Me perdí. 135 00:09:17,682 --> 00:09:20,185 Pero luego me encontré, 136 00:09:20,226 --> 00:09:21,561 rebotando en la caja de una camioneta militar 137 00:09:21,603 --> 00:09:23,104 del ejército estadounidense, 138 00:09:23,146 --> 00:09:27,192 un REO M35 que había sido decomisado 139 00:09:27,233 --> 00:09:30,820 y vendido a una red de guerrilleros socialistas. 140 00:09:30,862 --> 00:09:32,697 El Frente Farabundo Martí-- 141 00:09:32,739 --> 00:09:34,449 ambos: Para la Liberación Nacional. 142 00:09:34,491 --> 00:09:35,950 - He oído hablar de ellos. Sí, son estupendos. 143 00:09:35,992 --> 00:09:37,744 - En esos días operaban 144 00:09:37,786 --> 00:09:41,039 en la jungla política de El Salvador. 145 00:09:41,081 --> 00:09:43,667 No puedo divulgar mucho sobre el siguiente año 146 00:09:43,708 --> 00:09:48,755 aparte de que me hice pasar por exterminador 147 00:09:48,797 --> 00:09:52,884 y me incrusté en cierto régimen comunista. 148 00:09:52,926 --> 00:09:54,511 Estoy hablando de "Quiuba". 149 00:09:54,552 --> 00:09:56,054 - Se pronuncia "Cuba". - "Quiuba". 150 00:09:56,096 --> 00:09:58,932 Estoy hablando sobre el país insular de "Quiuba". 151 00:09:58,973 --> 00:10:02,936 Y me involucré en una breve pero apasionada aventura 152 00:10:02,977 --> 00:10:05,855 con la hijastra de un hombre que no debo nombrar. 153 00:10:05,897 --> 00:10:09,984 - ¿Quién? - Rima con "Fuliani". 154 00:10:10,026 --> 00:10:12,070 Tuve que irme rápidamente, 155 00:10:12,112 --> 00:10:14,948 así que encontré un contenedor de embarque 156 00:10:14,989 --> 00:10:17,492 afuera de La Habana donde me pude quedar. 157 00:10:17,534 --> 00:10:20,286 Resultó que aún estaba operativo, 158 00:10:20,328 --> 00:10:22,580 algo que descubrí una mañana cuando desperté 159 00:10:22,622 --> 00:10:26,918 y sentí el mar moviéndose debajo de mí. 160 00:10:26,960 --> 00:10:30,046 Estuve encerrado por días, quizá semanas. 161 00:10:30,088 --> 00:10:34,050 No lo sé y en esa oscuridad, 162 00:10:34,092 --> 00:10:36,261 lo único que tuve fueron mis recuerdos. 163 00:10:36,302 --> 00:10:39,889 Rita, las pecas en su espalda que parecían estrellas. 164 00:10:39,931 --> 00:10:44,102 El olor del cabello de Violet cuando me abrazaba. 165 00:10:44,144 --> 00:10:48,148 Ahí fue cuando me di cuenta. ¿Qué carajos estaba haciendo? 166 00:10:48,189 --> 00:10:49,983 Soy su padre. 167 00:10:50,025 --> 00:10:53,236 Encontrarla y protegerla era mi único trabajo 168 00:10:53,278 --> 00:10:54,946 y me había dado por vencido. - Así es. 169 00:10:54,988 --> 00:10:57,699 - Entonces con toda la voluntad que pude reunir, 170 00:10:57,741 --> 00:10:59,117 más un centavo de cobre, 171 00:10:59,159 --> 00:11:00,785 un paquete pequeño de mostaza 172 00:11:00,827 --> 00:11:03,663 y un poco de bilis personal, 173 00:11:03,705 --> 00:11:06,958 pude escaparme de ese contenedor. 174 00:11:07,000 --> 00:11:09,669 Requisé un velero de 44 millones de coronas 175 00:11:09,711 --> 00:11:12,005 de una familia noruega, 176 00:11:12,047 --> 00:11:15,091 pasé por debajo del Cabo de Buena Esperanza 177 00:11:15,133 --> 00:11:17,135 y fui directo a Quintana Roo 178 00:11:17,177 --> 00:11:20,013 donde todo esto empezó. - Mm. 179 00:11:22,015 --> 00:11:25,685 ¿Y cómo carajos te hiciste esta cicatriz? 180 00:11:26,519 --> 00:11:28,188 - ¿Qué? 181 00:11:28,229 --> 00:11:35,195 * * 182 00:11:37,405 --> 00:11:39,616 ¿Huevos? 183 00:11:39,657 --> 00:11:42,077 * * 184 00:11:42,118 --> 00:11:44,329 [serpiente sisea] - [grita] 185 00:11:44,371 --> 00:11:46,247 - Espera. 186 00:11:46,289 --> 00:11:48,833 [música tensa] 187 00:11:48,875 --> 00:11:50,627 - ¡Aguanta! 188 00:11:50,669 --> 00:11:52,504 * * 189 00:11:52,545 --> 00:11:54,839 Lo tengo. 190 00:11:54,881 --> 00:11:57,300 - [gruñe] [serpiente sisea] 191 00:11:57,342 --> 00:11:58,718 - Santo cielo. 192 00:11:58,760 --> 00:12:00,845 Su-sujeta... 193 00:12:01,888 --> 00:12:04,182 sujeta a esa bastarda. 194 00:12:04,224 --> 00:12:06,267 La perforaré en el órgano de Jacobson. 195 00:12:06,309 --> 00:12:08,395 - ¡Aléjate! 196 00:12:08,436 --> 00:12:11,815 Estoy harto de ser asaltado por símbolos. 197 00:12:11,856 --> 00:12:15,443 [grita, gruñe] 198 00:12:16,569 --> 00:12:19,656 * * 199 00:12:19,698 --> 00:12:23,660 - [continúa siseando] - [jadea] 200 00:12:23,702 --> 00:12:26,871 * * 201 00:12:26,913 --> 00:12:31,376 Sí--sí tienes... cuatro narices. 202 00:12:31,418 --> 00:12:33,962 * * 203 00:12:34,004 --> 00:12:35,588 ¿Ya terminamos aquí? 204 00:12:35,630 --> 00:12:39,259 * * 205 00:12:39,300 --> 00:12:40,427 Muy bien. 206 00:12:40,468 --> 00:12:47,434 * * 207 00:12:49,769 --> 00:12:53,064 - No. No, no, no, no, mierda. 208 00:12:53,106 --> 00:12:57,152 Mierda, mierda, mierda. Mierda. Mierda. 209 00:12:57,193 --> 00:12:59,195 - [a lo lejos] ¡Violet. 210 00:12:59,237 --> 00:13:01,614 - ¿Sam? - Violet, ¿me escuchas? 211 00:13:01,656 --> 00:13:03,867 - Sí, sí. Estoy aquí. 212 00:13:03,908 --> 00:13:05,744 - ¿Dónde estás? - ¿Me escuchas? 213 00:13:05,785 --> 00:13:08,121 ¡Sam! 214 00:13:08,163 --> 00:13:09,664 ¿Ves mi luz? - Sí, la veo. 215 00:13:09,706 --> 00:13:10,790 Hola. - Sam. 216 00:13:10,832 --> 00:13:12,292 - Hola. - Sam, hola. 217 00:13:12,334 --> 00:13:13,376 [ríe] ¿Cómo me encontraste? 218 00:13:13,418 --> 00:13:14,544 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 219 00:13:14,586 --> 00:13:15,712 - ¿No estás lastimada? - No, estoy bien. 220 00:13:15,754 --> 00:13:16,838 - Okay. - ¿Tú estás bien? 221 00:13:16,880 --> 00:13:17,922 - Sí. Tenemos que salir de aquí. 222 00:13:17,964 --> 00:13:19,007 Se está poniendo feo. - Sí, por favor. 223 00:13:19,049 --> 00:13:20,216 - ¿Por qué me abandonaste? 224 00:13:20,258 --> 00:13:22,469 - No te abandoné. Dejé una nota. 225 00:13:22,510 --> 00:13:23,887 - ¿Cuál nota? ¿De qué hablas? 226 00:13:23,928 --> 00:13:25,680 - Está en tu zapato. - ¿Cuál zapato? 227 00:13:25,722 --> 00:13:28,350 - El derecho. No lo sé. 228 00:13:28,391 --> 00:13:29,726 - ¿Por qué la pusiste en el zapato? 229 00:13:29,768 --> 00:13:33,938 - Porque estaba ahí. ¿Dónde más la iba a poner? 230 00:13:33,980 --> 00:13:35,774 - ¿Qué decía? - No lo sé. 231 00:13:35,815 --> 00:13:37,192 No importa. ¿Nos podemos ir? 232 00:13:37,233 --> 00:13:38,360 - Okay. ¿Cómo te fue? 233 00:13:38,401 --> 00:13:41,112 ¿Encontraste Pasaje? Okay. - No. 234 00:13:41,154 --> 00:13:43,990 - La salida es por acá. - Okay. 235 00:13:49,329 --> 00:13:51,456 - Esto es... 236 00:13:51,498 --> 00:13:55,502 Parece casi como masa de galletas, ¿verdad? 237 00:13:55,543 --> 00:13:56,878 Parece masa de galletas. 238 00:13:56,920 --> 00:13:58,546 El de arriba parece un pezón. 239 00:13:58,588 --> 00:13:59,964 - [grito ahogado] Guácala. 240 00:14:00,006 --> 00:14:01,883 - ¿Qué? - Dios mío. 241 00:14:01,925 --> 00:14:03,301 Un murciélago hizo popó sobre mí. 242 00:14:03,343 --> 00:14:06,304 - ¿Qué? No. Dudo que un murciélago haya-- 243 00:14:06,346 --> 00:14:08,973 - [grito ahogado] - Oh, ¿qué carajo? 244 00:14:09,015 --> 00:14:11,351 - Dios mío. - Oh, no, no. 245 00:14:11,393 --> 00:14:12,686 ¿Qué carajos? - Dios mío. 246 00:14:12,727 --> 00:14:13,937 No, no, no. 247 00:14:13,978 --> 00:14:15,689 - Por Dios, son muchos murciélagos. 248 00:14:15,730 --> 00:14:16,940 Vámonos. Muévete, muévete. 249 00:14:16,981 --> 00:14:18,316 - Dios mío. - Muévete. 250 00:14:18,358 --> 00:14:19,984 Vamos, vamos, vamos. - Dios mío. 251 00:14:20,026 --> 00:14:22,278 Dios mío. - Vamos, vamos. 252 00:14:22,320 --> 00:14:24,364 Jódanse, murciélagos. Vamos, vamos. 253 00:14:24,406 --> 00:14:28,451 [gritos] 254 00:14:28,493 --> 00:14:31,830 - ¡Por Dios! ¡No! 255 00:14:31,871 --> 00:14:34,624 [gruñe] - Dios mío. 256 00:14:34,666 --> 00:14:39,212 Espera, es buena suerte que un murciélago te cague, ¿verdad? 257 00:14:39,254 --> 00:14:41,256 - Eso algo que diría un murciélago. 258 00:14:41,297 --> 00:14:42,882 - [ríe] 259 00:14:45,051 --> 00:14:47,012 Espera. ¿Qué? 260 00:14:47,053 --> 00:14:50,932 Mierda. No hay salida. 261 00:14:50,974 --> 00:14:52,684 - Mira. Quizás no. 262 00:14:52,726 --> 00:14:59,899 * * 263 00:15:08,199 --> 00:15:10,160 - Santo cielo. 264 00:15:10,201 --> 00:15:13,204 - Mierda. Vi, podría haber jurado que era por aquí. 265 00:15:13,246 --> 00:15:15,874 - Está bien, Sam. - Esto-- 266 00:15:15,915 --> 00:15:19,002 No, debe--debe haber otra salida. 267 00:15:19,044 --> 00:15:20,128 Espera un segundo. - Okay. Okay. 268 00:15:20,170 --> 00:15:27,302 * * 269 00:15:31,431 --> 00:15:32,891 No vi nada. 270 00:15:32,932 --> 00:15:36,353 Está bien. Pensaremos en algo. 271 00:15:36,394 --> 00:15:37,854 [trueno retumba] 272 00:15:37,896 --> 00:15:39,230 - Lo siento mucho. 273 00:15:39,272 --> 00:15:41,441 - No, está bien. Está bien. 274 00:15:41,483 --> 00:15:48,073 * * 275 00:15:48,114 --> 00:15:50,408 - ¿Qué es eso? - ¿Qué? 276 00:15:50,450 --> 00:15:52,744 * * 277 00:15:52,786 --> 00:15:55,497 Okay. - Okay. Sujeta esto. 278 00:15:55,538 --> 00:15:56,623 - Sí. Sí. 279 00:15:56,664 --> 00:15:59,876 - Haré parkour hasta... 280 00:15:59,918 --> 00:16:00,960 - Oh, mierda. - Okay. 281 00:16:01,002 --> 00:16:02,253 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 282 00:16:02,295 --> 00:16:05,090 [risita] - Okay. 283 00:16:05,131 --> 00:16:06,132 Oye, ¿sabes qué? 284 00:16:06,174 --> 00:16:07,550 Déjame ayudarte. 285 00:16:07,592 --> 00:16:10,261 * * 286 00:16:10,303 --> 00:16:11,930 - Está a 20 pies, Noah. 287 00:16:11,971 --> 00:16:13,932 - Primero, son como 12 pies 288 00:16:13,973 --> 00:16:14,974 y te vas a parar en mis hombros. 289 00:16:15,016 --> 00:16:16,518 Vamos. 290 00:16:16,559 --> 00:16:18,520 * * 291 00:16:18,561 --> 00:16:20,522 He estado haciendo muchísimo ejercicio. 292 00:16:20,563 --> 00:16:22,357 Quizá fuera para este momento, así que... 293 00:16:22,399 --> 00:16:24,859 - ¿Seguro? - Sí, vamos. 294 00:16:24,901 --> 00:16:26,986 - Okay. - Sí. 295 00:16:28,363 --> 00:16:30,907 - Okay. ¿Listo? - Sí. 296 00:16:30,949 --> 00:16:32,534 * * 297 00:16:32,575 --> 00:16:35,829 - Uno, dos, tres. 298 00:16:35,870 --> 00:16:37,414 [gruñidos] 299 00:16:37,455 --> 00:16:39,124 - Ay, rayos. Okay. 300 00:16:39,165 --> 00:16:42,335 [gruñe] Oh, rayos. 301 00:16:42,377 --> 00:16:44,629 - [gruñe] 302 00:16:44,671 --> 00:16:46,256 * * 303 00:16:46,297 --> 00:16:48,466 El túnel continúa. 304 00:16:48,508 --> 00:16:50,719 ¿Me puedes subir un poco más? 305 00:16:50,760 --> 00:16:52,178 Casi puedo entrar. 306 00:16:52,220 --> 00:16:54,222 - Okay, esperemos a que los otros lleguen. 307 00:16:54,264 --> 00:16:58,852 - Lo puedo hacer. Pero no puedo subir sola. 308 00:16:58,893 --> 00:17:00,812 [gruñe] Por favor. 309 00:17:00,854 --> 00:17:03,398 - ¿Lista? - Sí. 310 00:17:03,440 --> 00:17:07,902 - ¡Ahora! [gruñe] 311 00:17:07,944 --> 00:17:09,612 [gruñidos] 312 00:17:09,654 --> 00:17:12,240 * * 313 00:17:12,282 --> 00:17:13,616 ¿Estás bien? 314 00:17:13,658 --> 00:17:19,497 * * 315 00:17:19,539 --> 00:17:21,458 - Esta es... 316 00:17:21,499 --> 00:17:23,960 una manera horrible de terminar unas estupendas vacaciones. 317 00:17:24,002 --> 00:17:25,462 - [risita] 318 00:17:25,503 --> 00:17:29,174 Fue muy estúpido que me siguieras aquí. 319 00:17:29,215 --> 00:17:31,343 - Después de todo, creo... 320 00:17:31,384 --> 00:17:32,927 que es mejor que hablar con Hanna 321 00:17:32,969 --> 00:17:34,846 sobre el pene de su profesor. 322 00:17:34,888 --> 00:17:37,557 - [jadea] 323 00:17:37,599 --> 00:17:39,768 ¡Socorro! - ¡Socorro! 324 00:17:39,809 --> 00:17:44,814 * * 325 00:17:44,856 --> 00:17:46,566 - Mi papá estará devastado. 326 00:17:46,608 --> 00:17:53,573 * * 327 00:17:58,870 --> 00:18:01,164 - Vaya, es realmente... 328 00:18:01,206 --> 00:18:03,124 esto es muy estrecho. 329 00:18:03,166 --> 00:18:06,294 * * 330 00:18:06,336 --> 00:18:08,755 - [a lo lejos] Em. 331 00:18:11,675 --> 00:18:13,551 - Tengo que investigar esto, ¿okay? 332 00:18:13,593 --> 00:18:16,680 - Ah... Okay. 333 00:18:16,721 --> 00:18:23,228 * * 334 00:18:23,269 --> 00:18:24,437 - Ven. Dame la mano. 335 00:18:24,479 --> 00:18:26,481 Te puedo jalar arriba. 336 00:18:26,523 --> 00:18:30,193 - Oh, sí, sí, sí. Okay. 337 00:18:30,235 --> 00:18:32,070 - [gruñe] - Ay, mierda. 338 00:18:32,112 --> 00:18:33,571 Bueno, espera. Déjame-- 339 00:18:33,613 --> 00:18:37,242 * * 340 00:18:37,283 --> 00:18:38,702 Mierda. - ¿Estás bien? 341 00:18:38,743 --> 00:18:41,913 - Sí, sí, sí. Estoy bien. 342 00:18:41,955 --> 00:18:44,457 Okay, eh... 343 00:18:45,500 --> 00:18:47,043 Sigue tú. 344 00:18:47,085 --> 00:18:48,586 Yo me quedaré aquí. 345 00:18:48,628 --> 00:18:51,798 Sigue hablando conmigo para que sepa que estás bien. 346 00:18:52,799 --> 00:18:54,009 ¿Okay? 347 00:18:54,050 --> 00:18:55,176 - Okay. - Okay. 348 00:18:55,218 --> 00:19:02,350 * * 349 00:19:17,782 --> 00:19:20,577 ¿Ves algo? 350 00:19:20,618 --> 00:19:22,620 - Aún no. 351 00:19:33,465 --> 00:19:36,843 El túnel cada vez se hace más pequeño. 352 00:19:36,885 --> 00:19:39,346 - Eh, okay. Espera. ¿Cuán pequeño? 353 00:19:39,387 --> 00:19:40,513 - [a lo lejos] Estoy bien. 354 00:19:41,639 --> 00:19:43,350 Okay. 355 00:19:49,939 --> 00:19:51,441 - Okay, Em, sabes, 356 00:19:51,483 --> 00:19:54,778 quizá deberías dar la vuelta ahora, ¿sí? 357 00:19:56,488 --> 00:19:58,740 - ¿Qué hago? ¿Qué hago? 358 00:20:03,328 --> 00:20:06,706 [jadea] Mierda. Okay. Está bien. Okay. 359 00:20:06,748 --> 00:20:10,377 - Emma, por favor, sigue hablando conmigo. 360 00:20:10,418 --> 00:20:13,963 - Estoy bien. Estoy bien. Está bien. 361 00:20:14,005 --> 00:20:15,298 [gruñe] 362 00:20:15,340 --> 00:20:17,342 No falta mucho. 363 00:20:17,384 --> 00:20:20,428 Puedo ver el otro lado. 364 00:20:20,470 --> 00:20:24,391 - Okay, Emma, no puedo-- no puedo oírte. 365 00:20:26,267 --> 00:20:28,728 Habla más alto, por favor. 366 00:20:29,688 --> 00:20:31,606 ¿Emma? 367 00:20:31,648 --> 00:20:33,441 - [gruñe] 368 00:20:33,483 --> 00:20:35,777 - ¿Qué ocurre? No estás hablando. 369 00:20:35,819 --> 00:20:38,029 - [hiperventila] 370 00:20:38,071 --> 00:20:40,156 No, no, no. No. No. No. 371 00:20:40,198 --> 00:20:44,994 [gruñe, hiperventila] 372 00:20:47,914 --> 00:20:51,209 - ¿Qué haces? Por favor. Por favor, sigue hablándome. 373 00:20:51,251 --> 00:20:53,712 * * 374 00:20:53,753 --> 00:20:55,714 - [llora] 375 00:20:55,755 --> 00:20:57,882 - Está bien si tienes decirme que no estás bien, 376 00:20:57,924 --> 00:21:01,219 así que dime que no estás bien, por favor. 377 00:21:01,261 --> 00:21:03,763 - No estoy bien. 378 00:21:03,805 --> 00:21:05,640 * * 379 00:21:05,682 --> 00:21:09,227 No estoy--no estoy bien. Estoy--estoy atorada. 380 00:21:09,269 --> 00:21:12,063 - ¿Qué? ¿En serio? 381 00:21:12,105 --> 00:21:14,065 - Sí. - Okay, eh... 382 00:21:14,107 --> 00:21:15,734 ¡Socorro! - Noah. 383 00:21:15,775 --> 00:21:17,318 - Mantén la calma. Yo te ayudo. 384 00:21:17,360 --> 00:21:20,697 Solo--solo-- - Noah, tengo mucho miedo. 385 00:21:20,739 --> 00:21:23,700 - Todo estará bien. Todo estará bien. 386 00:21:23,742 --> 00:21:25,744 Todo estará bien. Todo estará-- 387 00:21:52,020 --> 00:21:53,938 - [resuella] 388 00:21:53,980 --> 00:21:57,108 [grita, solloza] 389 00:21:57,150 --> 00:21:58,234 [llora] 390 00:21:58,276 --> 00:21:59,402 - ¡Emma! 391 00:21:59,444 --> 00:22:02,530 - [hiperventila] 392 00:22:05,950 --> 00:22:09,162 - Espera. Muy bien, Em... 393 00:22:09,204 --> 00:22:11,456 Mira, solo-- 394 00:22:11,498 --> 00:22:12,874 - [hiperventila] 395 00:22:12,916 --> 00:22:17,337 - Recuerda, ralentiza tu respiración, 396 00:22:17,379 --> 00:22:18,713 relaja tus músculos 397 00:22:18,755 --> 00:22:21,758 e inhala y exhala, ¿okay? 398 00:22:21,800 --> 00:22:24,052 - [resuella] - Inhala y exhala. 399 00:22:24,094 --> 00:22:27,347 Inhala y exhala. - [ralentiza la respiración] 400 00:22:28,973 --> 00:22:30,600 - Inhala... 401 00:22:31,601 --> 00:22:32,936 - [inhala profundo] 402 00:22:35,271 --> 00:22:38,942 Bien. Inhala y exhala. Estoy aquí contigo. 403 00:22:39,609 --> 00:22:41,569 Okay, Em. Estoy a tu lado, ¿okay? 404 00:22:41,611 --> 00:22:42,821 Inhala y exhala. 405 00:22:42,862 --> 00:22:46,408 Bien. Inhala... [pitidos de monitor] 406 00:22:50,537 --> 00:22:54,082 [exhala profundamente] 407 00:22:54,124 --> 00:22:55,583 [bebé llora] 408 00:22:57,669 --> 00:23:00,547 [respiración pesada] 409 00:23:00,588 --> 00:23:07,554 * * 410 00:23:11,891 --> 00:23:13,184 [gruñe fuerte] 411 00:23:13,226 --> 00:23:18,314 * * 412 00:23:18,356 --> 00:23:21,484 [resuella, gruñe] 413 00:23:21,526 --> 00:23:28,658 * * 414 00:24:07,155 --> 00:24:09,157 - [a lo lejos] Emma. 415 00:24:09,199 --> 00:24:15,455 * * 416 00:24:17,248 --> 00:24:18,625 ¡Emma! 417 00:24:18,667 --> 00:24:20,794 * * 418 00:24:20,835 --> 00:24:23,380 [bebé ríe] - [risita] 419 00:24:23,421 --> 00:24:30,512 * * 420 00:24:49,197 --> 00:24:51,491 [bebé ríe] 421 00:24:54,494 --> 00:24:57,455 [música emotiva] 422 00:24:57,497 --> 00:25:04,045 * * 423 00:25:04,087 --> 00:25:06,423 [risa inaudible] 424 00:25:06,464 --> 00:25:13,555 * * 425 00:25:29,696 --> 00:25:31,531 - ¡Em! 426 00:25:33,033 --> 00:25:34,325 ¡Emma! 427 00:25:34,367 --> 00:25:36,202 * * 428 00:25:36,244 --> 00:25:37,537 - [grito ahogado] 429 00:25:37,579 --> 00:25:40,206 [gruñe] 430 00:25:42,709 --> 00:25:44,294 Dame tu mano. 431 00:25:44,336 --> 00:25:46,046 Te tengo. Te tengo. 432 00:25:46,087 --> 00:25:51,343 * * 433 00:25:51,384 --> 00:25:54,012 Muy bien. 434 00:25:54,054 --> 00:25:56,473 - [resuella] 435 00:25:56,514 --> 00:26:03,646 * * 436 00:26:07,108 --> 00:26:08,943 - [inhala] 437 00:26:08,985 --> 00:26:11,196 [tose] 438 00:26:11,237 --> 00:26:14,366 [tosiendo fuerte] 439 00:26:14,407 --> 00:26:16,034 * * 440 00:26:16,076 --> 00:26:17,077 Oh. 441 00:26:17,118 --> 00:26:20,455 * * 442 00:26:20,497 --> 00:26:22,624 - [resuella] 443 00:26:22,665 --> 00:26:23,625 - Hola. 444 00:26:23,667 --> 00:26:27,253 * * 445 00:26:27,295 --> 00:26:28,922 ¿Quién eres? 446 00:26:38,056 --> 00:26:39,808 - [suspira] 447 00:26:41,059 --> 00:26:43,478 - Estoy bien. 448 00:26:43,520 --> 00:26:46,147 - Baltasar, acabas de salvar mi vida otra vez. 449 00:26:46,189 --> 00:26:49,150 Ya van cuatro veces. 450 00:26:49,192 --> 00:26:51,486 Necesito que tomes un trago. 451 00:26:58,159 --> 00:27:00,453 - Mm. 452 00:27:00,495 --> 00:27:01,830 Es un buen mezcal. 453 00:27:01,871 --> 00:27:03,581 - Mm. - Sí. 454 00:27:03,623 --> 00:27:06,167 - Viví un año en Michoacán 455 00:27:06,209 --> 00:27:11,256 aprendiendo cómo hacer mezcal en la destilería de Patasacaro. 456 00:27:11,297 --> 00:27:13,508 - ¿Qué dijiste? 457 00:27:13,550 --> 00:27:18,346 - La destilería de Patasacaro. - ¿Pátzcuaro quizás? 458 00:27:18,388 --> 00:27:19,973 - Eso fue lo que dije. - Sí. 459 00:27:20,015 --> 00:27:22,684 Tu español sigue horrible después de tantos años. 460 00:27:22,726 --> 00:27:24,227 - Eso me han dicho. - Sí. 461 00:27:24,269 --> 00:27:27,105 - Tampoco soy bueno para hacer mezcal, 462 00:27:27,147 --> 00:27:30,316 pero me dieron varias cajas antes de despedirme. 463 00:27:31,401 --> 00:27:33,695 - Eso parece justo. - Mm. 464 00:27:41,786 --> 00:27:44,748 [música emotiva] 465 00:27:44,789 --> 00:27:51,713 * * 466 00:28:00,263 --> 00:28:02,724 - ¿Papá? 467 00:28:02,766 --> 00:28:06,478 * * 468 00:28:06,519 --> 00:28:08,313 ¿Qué está pasando? 469 00:28:08,355 --> 00:28:12,692 * * 470 00:28:12,734 --> 00:28:15,445 ¿Por qué luces así? ¿Qué pasó? 471 00:28:15,487 --> 00:28:19,866 [ambos lloran] 472 00:28:19,908 --> 00:28:22,077 Te estuve buscando. 473 00:28:22,118 --> 00:28:23,828 - Lo siento. 474 00:28:23,870 --> 00:28:26,915 - Te estuve buscando todo este tiempo. 475 00:28:26,956 --> 00:28:29,876 [solloza] 476 00:28:29,918 --> 00:28:32,462 - ¿Qué? 477 00:28:32,504 --> 00:28:39,636 * * 478 00:28:43,431 --> 00:28:47,102 - [ríe] 479 00:28:47,143 --> 00:28:49,562 * * 480 00:28:49,604 --> 00:28:51,272 - ¿Qué carajo está pasando? 481 00:28:51,314 --> 00:28:53,817 * * 482 00:28:53,858 --> 00:28:57,904 - Oh. ¿No... 483 00:28:57,946 --> 00:28:59,489 no les has dicho? 484 00:28:59,531 --> 00:29:03,451 - No sabíamos qué decir. - Creímos que tú deberías. 485 00:29:13,920 --> 00:29:17,507 - Pues eso... yo--eso no es posible. 486 00:29:17,549 --> 00:29:19,467 Estábamos en el centro turístico ayer en la mañana. 487 00:29:19,509 --> 00:29:20,635 - El centro turístico fue destruido 488 00:29:20,677 --> 00:29:22,303 por un huracán hace 15 años. 489 00:29:22,345 --> 00:29:24,723 Ayuda. - Te vi bailar. 490 00:29:24,764 --> 00:29:27,851 - No he bailado en 15 años, amigo. 491 00:29:27,892 --> 00:29:31,521 - Bueno, eso sería triste si fuera verdad, pero te vi. 492 00:29:31,563 --> 00:29:33,857 Estabas bailando con mucha otra gente 493 00:29:33,898 --> 00:29:35,233 y luego el dueño loco del centro turístico 494 00:29:35,275 --> 00:29:37,152 me dio un codazo en la cara y luego eso se convirtió 495 00:29:37,193 --> 00:29:40,488 en un secuestro más o menos 496 00:29:40,530 --> 00:29:44,034 - Bueno, Alex caminó hacia el océano 497 00:29:44,075 --> 00:29:45,201 y se ahogó hace 15 años. 498 00:29:45,243 --> 00:29:46,494 - Oh, okay. Sé más suave. 499 00:29:46,536 --> 00:29:47,912 - ¿Más suave? ¿Qué--? 500 00:29:47,954 --> 00:29:49,539 No debemos ser más suaves con ellos. 501 00:29:49,581 --> 00:29:51,916 Estos chicos trascendieron el tiempo. 502 00:29:51,958 --> 00:29:54,419 Son unos malditos héroes. Es una locura. 503 00:29:56,171 --> 00:30:00,759 ¿Qué--qué recuerdas, eh? 504 00:30:00,800 --> 00:30:03,636 ¿Qué pasó cuando estaban flotando todos estos años? 505 00:30:03,678 --> 00:30:06,681 - No entiendo por qué siguen diciendo que fueron años. 506 00:30:06,723 --> 00:30:08,725 Estuvimos ahí por quizá cinco minutos. 507 00:30:08,767 --> 00:30:10,435 - ¿Qué pasó cuando estaban flotando 508 00:30:10,477 --> 00:30:13,772 durante esos cinco minutos? - [suspira] 509 00:30:13,813 --> 00:30:15,607 Yo... 510 00:30:18,401 --> 00:30:20,403 - ¿Qué? 511 00:30:21,946 --> 00:30:24,074 - Yo... 512 00:30:24,115 --> 00:30:25,909 no lo recuerdo. 513 00:30:26,534 --> 00:30:28,578 - [carraspea] 514 00:30:31,164 --> 00:30:35,835 - Espera. ¿Por qué te rascaste el oído? 515 00:30:37,962 --> 00:30:41,383 - Me dio comezón. 516 00:30:41,424 --> 00:30:43,510 - [risita] 517 00:30:49,432 --> 00:30:51,726 - [suspira] 518 00:30:56,231 --> 00:30:59,067 [inaudible] 519 00:31:00,527 --> 00:31:03,822 [suspira] 520 00:31:03,863 --> 00:31:05,573 - Oye. 521 00:31:05,615 --> 00:31:09,077 Mira, yo tampoco entiendo 522 00:31:09,119 --> 00:31:10,870 nada de esta mierda, 523 00:31:10,912 --> 00:31:13,581 pero estás aquí. Estás vivo. 524 00:31:13,623 --> 00:31:16,668 Eso es bueno y... 525 00:31:16,710 --> 00:31:19,170 vas a estar bien. 526 00:31:19,212 --> 00:31:22,757 - Sí. Gracias. - Sí. 527 00:31:22,799 --> 00:31:25,093 - ¿Tienes un celular que me puedas prestar? 528 00:31:25,135 --> 00:31:26,761 Siento que debería llamar a mis padres. 529 00:31:26,803 --> 00:31:28,763 - Sí, absolutamente. 530 00:31:28,805 --> 00:31:30,974 Dudo que haya servicio aquí, 531 00:31:31,016 --> 00:31:33,018 pero aquí tienes. 532 00:31:34,102 --> 00:31:35,770 - ¿Qué es esto? 533 00:31:35,812 --> 00:31:39,357 - Ah, cierto. Lo siento. Sí, déjame desbloquearlo. 534 00:31:39,399 --> 00:31:40,900 Muy bien, ahí está. 535 00:31:43,403 --> 00:31:45,155 - ¿No tiene botones? 536 00:31:48,533 --> 00:31:51,077 - Cierto, cierto, sí. Mira. 537 00:31:51,119 --> 00:31:54,247 El teclado aparece aquí, solo tienes que tocarlo. 538 00:31:57,292 --> 00:31:59,127 - Hola. - Hola. 539 00:32:03,214 --> 00:32:05,258 - Gracias. 540 00:32:12,349 --> 00:32:14,726 - ¿La viste? 541 00:32:28,531 --> 00:32:30,825 ¿Valió la pena? 542 00:32:34,204 --> 00:32:35,872 - Aún duele. 543 00:32:39,751 --> 00:32:43,296 - [risita] Sí, bueno, mejorará. 544 00:32:46,675 --> 00:32:48,843 Siempre está ahí, pero... 545 00:32:52,514 --> 00:32:54,599 mejorará. 546 00:33:04,526 --> 00:33:07,445 - Mis padres me colgaron. 547 00:33:07,487 --> 00:33:09,364 Pensaron... 548 00:33:09,406 --> 00:33:12,742 pensaron que intentaba hacerles una broma. 549 00:33:16,913 --> 00:33:20,667 Supongo que me alegra que aún estén vivos. 550 00:33:20,709 --> 00:33:23,795 - [risita] - Sí. 551 00:33:23,837 --> 00:33:30,969 * * 552 00:33:43,189 --> 00:33:45,191 - Violet. 553 00:33:45,233 --> 00:33:47,652 ¿Quieres aprender a disparar una pistola de bengalas? 554 00:33:51,531 --> 00:33:53,074 [disparo] 555 00:33:53,116 --> 00:33:55,660 - Guau. 556 00:33:55,702 --> 00:33:58,288 - Sí. ¿Ves? Se quedará ahí un tiempo. 557 00:34:01,374 --> 00:34:06,087 Ojalá alguien esté por la zona. 558 00:34:06,129 --> 00:34:07,547 - O sea, sé que debemos ser maduros 559 00:34:07,589 --> 00:34:12,510 y calmados con todo esto, pero... ¡mierda! 560 00:34:12,552 --> 00:34:14,429 - Sí. 561 00:34:14,471 --> 00:34:17,057 - Es como si hubieran estado ahí cinco minutos, 562 00:34:17,098 --> 00:34:18,516 pero fueron 15 malditos años. 563 00:34:18,558 --> 00:34:21,186 ¿Qué tal si hubieran sido 20 minutos? 564 00:34:28,193 --> 00:34:30,403 ¿Por qué no te metiste en el agua? 565 00:34:35,867 --> 00:34:38,453 - No quería perder 15 años. 566 00:34:39,788 --> 00:34:42,749 [música dramática] 567 00:34:42,791 --> 00:34:49,297 * * 568 00:34:49,339 --> 00:34:53,259 - Papá, ¿aún vamos a cenar esta noche? 569 00:34:53,301 --> 00:34:55,637 ¿Recuerdas que hicimos planes? 570 00:34:55,679 --> 00:34:58,973 * * 571 00:34:59,015 --> 00:35:02,268 - Cierto. [risita] 572 00:35:02,310 --> 00:35:04,270 [risas] Sí. 573 00:35:04,312 --> 00:35:06,940 Sí, cenar me parece bien. 574 00:35:06,981 --> 00:35:08,274 - Sí. - Cena. 575 00:35:08,316 --> 00:35:10,985 - Okay. [risas] 576 00:35:11,027 --> 00:35:14,489 - Sam, no me apuntes. - Okay. 577 00:35:14,531 --> 00:35:18,952 ¿La sujeto con dos manos y disparo? 578 00:35:18,993 --> 00:35:21,246 [disparo] 579 00:35:21,287 --> 00:35:22,831 - [ríe] 580 00:35:22,872 --> 00:35:25,166 * * 581 00:35:25,208 --> 00:35:26,710 - [suspira] 582 00:35:26,751 --> 00:35:33,258 * * 583 00:35:33,299 --> 00:35:34,884 ¿Mm? 584 00:35:34,926 --> 00:35:36,344 - No, gracias. - No. No. 585 00:35:36,386 --> 00:35:40,306 * * 586 00:35:40,348 --> 00:35:44,102 - Bueno, lo hicimos. 587 00:35:44,144 --> 00:35:47,022 Supongo que no somos detectives horribles después de todo. 588 00:35:47,063 --> 00:35:49,107 - Tampoco somos buenos. 589 00:35:49,149 --> 00:35:51,192 - Habla por ti. 590 00:35:52,861 --> 00:35:55,613 - No luchaste contra una serpiente. 591 00:35:55,655 --> 00:35:56,698 - ¿Qué? 592 00:35:56,740 --> 00:35:57,615 - No luchaste contra una serpiente. 593 00:35:57,657 --> 00:36:00,118 - Sí lo hice. Lo juro, yo-- 594 00:36:00,160 --> 00:36:01,536 la estaba agarrando tan fuerte 595 00:36:01,578 --> 00:36:03,830 que salía sangre de sus ojos. 596 00:36:03,872 --> 00:36:05,665 - Sí, pero era una serpiente bebé, ¿no? 597 00:36:05,707 --> 00:36:07,042 Una pequeña... 598 00:36:07,083 --> 00:36:09,461 - Era una maldita serpiente de cuatro narices, Noah. 599 00:36:09,502 --> 00:36:11,087 ¿Mm? Era enorme. 600 00:36:11,129 --> 00:36:13,048 - Sí, amigo. No sé si te creo. 601 00:36:13,089 --> 00:36:14,341 - Era una maldita anaconda. 602 00:36:14,382 --> 00:36:16,843 - Todo me suena a mentira. 603 00:36:16,885 --> 00:36:21,014 [sonido de helicóptero acercándose] 604 00:36:21,056 --> 00:36:23,183 - Me apetece rentar un jet ski. 605 00:36:23,224 --> 00:36:25,018 * * 606 00:36:25,060 --> 00:36:26,936 O una banana inflable. 607 00:36:26,978 --> 00:36:29,230 * * 608 00:36:31,316 --> 00:36:34,152 [parloteo] 609 00:36:34,194 --> 00:36:38,865 * * 610 00:36:38,907 --> 00:36:40,784 - Todo esto está muy de la chingada, ¿no? 611 00:36:40,825 --> 00:36:43,370 - [risita] 612 00:36:43,411 --> 00:36:46,664 Yo pienso que es hermoso. 613 00:36:46,706 --> 00:36:48,875 Están todos juntos otra vez. 614 00:36:48,917 --> 00:36:53,213 - Perdieron tiempo, ¿mm? Sí captas eso, ¿no? 615 00:36:53,254 --> 00:36:55,715 A ver, en la superficie todo bien, todo muy bonito, 616 00:36:55,757 --> 00:36:57,050 pero... 617 00:36:57,092 --> 00:37:00,136 pero si lo piensas bien, 618 00:37:00,178 --> 00:37:02,806 sí está muy de la chingada. 619 00:37:02,847 --> 00:37:06,226 - Sí, entiendo tu punto, pero... 620 00:37:06,267 --> 00:37:07,644 estuvieron en Pasaje. 621 00:37:07,686 --> 00:37:10,480 - [ríe] Ya, no seas pendejo. 622 00:37:10,522 --> 00:37:12,357 - ¿No te da curiosidad? 623 00:37:12,399 --> 00:37:14,484 - Mm. 624 00:37:14,526 --> 00:37:17,278 Yo ya no estoy en edad de ser curiosa. 625 00:37:20,115 --> 00:37:22,534 - ¿Y si vamos y nos metemos 30 segundos 626 00:37:22,575 --> 00:37:25,245 para ver qué pasa? 627 00:37:25,286 --> 00:37:27,414 - ¿Y si mejor te vienes a trabajar conmigo al hotel? 628 00:37:27,455 --> 00:37:29,791 - [ríe] - ¿Qué? 629 00:37:29,833 --> 00:37:31,918 Necesitamos un detective. Neta. 630 00:37:31,960 --> 00:37:36,256 - Me tengo que ir. - ¿Adónde? 631 00:37:36,297 --> 00:37:38,091 ¿Adónde vas? 632 00:37:38,133 --> 00:37:41,094 - A un océano muy lejano. 633 00:37:41,136 --> 00:37:43,596 Encontré algo. 634 00:37:43,638 --> 00:37:47,434 Algo me encontró a mí. - [suspira] 635 00:37:47,475 --> 00:37:49,811 - Nos vemos pronto, amiga. 636 00:37:49,853 --> 00:37:56,818 * * 637 00:38:10,206 --> 00:38:13,126 ["A cantiga de Juan C" de Triángulo de Amor Bizarro] 638 00:38:13,168 --> 00:38:20,091 * *