1
00:00:50,840 --> 00:00:51,680
Bratře!
2
00:00:52,880 --> 00:00:53,720
Vstaňte.
3
00:00:54,040 --> 00:00:56,240
- Pojďte.
- Zdravím tě, švagrová.
4
00:00:56,440 --> 00:00:58,240
…a udržet je pod kontrolou.
5
00:00:58,360 --> 00:01:01,640
Hej! Nepřerušuj mě! Zmiz!
6
00:01:15,000 --> 00:01:19,320
O NĚKOLIK LET POZDĚJI
7
00:04:05,520 --> 00:04:07,120
Naše zdroje prozradily,
8
00:04:07,200 --> 00:04:11,560
že 12 dní po anantpurském masakru
bylo nalezeno 30 těl.
9
00:04:11,640 --> 00:04:14,560
Odhaduje se, že masakr
10
00:04:14,640 --> 00:04:18,440
je důsledkem vnitřních konfliktů
mezi místními skupinami.
11
00:04:18,560 --> 00:04:20,680
Podle dostupných zdrojů je však
12
00:04:20,760 --> 00:04:23,240
tento problém mnohem komplikovanější.
13
00:04:30,960 --> 00:04:32,080
BOMBAJ
14
00:04:32,160 --> 00:04:34,480
Ředitel Sunshine Group,
Suresh Krishnamoorthy,
15
00:04:34,560 --> 00:04:35,760
byl ve středu zatčen
16
00:04:35,840 --> 00:04:38,840
za držení téměř 120 kilogramů narkotik,
17
00:04:38,920 --> 00:04:42,080
které byly nalezeny na několika
staveništích jeho společnosti.
18
00:04:42,160 --> 00:04:44,680
Vyšetřování ukazuje,
že se jedná o třetí takové zatčení
19
00:04:44,960 --> 00:04:46,240
v rámci jednoho měsíce
20
00:04:46,480 --> 00:04:48,800
spojené s nárůstem obchodu
s drogami v zemi.
21
00:04:48,880 --> 00:04:51,040
Policie tak zůstává nadále zmatená.
22
00:04:51,120 --> 00:04:52,280
Nayakudu!
23
00:04:52,360 --> 00:04:53,240
Nayakudu!
24
00:04:55,360 --> 00:04:56,800
Nayakudu, odpusť mi!
25
00:04:56,880 --> 00:04:57,720
Nayakudu!
26
00:04:57,800 --> 00:04:58,720
Odpusť mi!
27
00:04:58,800 --> 00:04:59,720
Nayakudu, odpusť mi!
28
00:04:59,800 --> 00:05:00,640
Nayak…
29
00:05:00,720 --> 00:05:01,960
Poldové si myslí, že je to jen pojem.
30
00:05:02,040 --> 00:05:02,920
Historka.
31
00:05:03,280 --> 00:05:04,440
Já vám ale říkám, že…
32
00:05:05,160 --> 00:05:08,960
Nayak je skutečný.
33
00:05:30,440 --> 00:05:31,640
Usnul jsem…
34
00:05:37,360 --> 00:05:38,560
poprvé…
35
00:05:42,840 --> 00:05:44,080
s někým.
36
00:05:49,760 --> 00:05:50,680
Příjemný pocit.
37
00:08:00,640 --> 00:08:01,480
Bhumi!
38
00:08:01,560 --> 00:08:03,120
Jsi v pořádku?
39
00:08:04,640 --> 00:08:05,880
Tady jsou vaše věci.
40
00:08:05,960 --> 00:08:07,440
Byly v hotelovém pokoji.
41
00:08:13,880 --> 00:08:16,040
Kolik mužů jste v Nayakově skrýši viděla?
42
00:08:17,400 --> 00:08:18,320
Sedm, možná osm.
43
00:08:18,960 --> 00:08:20,960
Chci přesný počet. Sedm, nebo osm?
44
00:08:22,400 --> 00:08:24,720
Pane, jak vám mohu říct přesný počet?
45
00:08:24,800 --> 00:08:25,800
Jak?
46
00:08:26,280 --> 00:08:28,000
Byla jste agentka v utajení.
47
00:08:28,080 --> 00:08:29,160
Máte výcvik, ne?
48
00:08:32,000 --> 00:08:33,920
Byla jsem zamčená v pokoji, pane.
49
00:08:35,280 --> 00:08:36,600
Připoutaná k posteli.
50
00:08:39,160 --> 00:08:40,560
Takže jich tam mohlo být víc?
51
00:08:42,520 --> 00:08:43,480
Je to možné, pane.
52
00:08:45,480 --> 00:08:48,000
Proč tedy říkáte,
že jich bylo sedm, nebo osm?
53
00:08:50,480 --> 00:08:51,440
- Pane!
- Je tam?
54
00:08:51,520 --> 00:08:52,360
Ano, pane.
55
00:08:55,960 --> 00:08:58,120
A o čem spolu mluvili?
56
00:08:59,120 --> 00:08:59,960
Jsi zraněná?
57
00:09:00,800 --> 00:09:03,240
Soudní lékař provedl celkové vyšetření.
58
00:09:03,320 --> 00:09:04,400
Nemá žádné zranění.
59
00:09:04,720 --> 00:09:07,120
Máte jít za zástupcem komisaře
do jeho kanceláře.
60
00:09:08,040 --> 00:09:09,800
Bhumi, jsi v pořádku?
61
00:09:09,880 --> 00:09:11,680
Ano, je úplně v pořádku.
62
00:09:11,760 --> 00:09:13,760
Psychologické vyšetření není hotové.
63
00:09:13,840 --> 00:09:15,600
Proběhne zítra v 10:00.
64
00:09:16,160 --> 00:09:17,720
A kdo jste sakra vy?
65
00:09:17,800 --> 00:09:18,680
Dilip Nambiar.
66
00:09:18,760 --> 00:09:20,120
Vedoucí zpravodajské jednotky.
67
00:09:20,480 --> 00:09:21,880
A proč ji vyslýcháte vy?
68
00:09:22,640 --> 00:09:24,320
Já jsem její velicí důstojník!
69
00:09:25,120 --> 00:09:26,080
Pracuje pro mě.
70
00:09:27,560 --> 00:09:29,640
Bhumi pracuje
pro kriminální oddělení, pane.
71
00:09:29,720 --> 00:09:32,160
Dle zástupce komisaře Alama
mám zaznamenat hlášení.
72
00:09:32,240 --> 00:09:33,360
Prosím, pane!
73
00:09:36,560 --> 00:09:37,640
Bhumi…
74
00:09:37,720 --> 00:09:39,200
neboj se. Jsem tady.
75
00:09:39,280 --> 00:09:40,120
Ano, pane.
76
00:09:40,200 --> 00:09:41,160
- Dobře?
- Ano, pane.
77
00:09:45,800 --> 00:09:47,520
Náměstek komisaře Jason Fernandez.
78
00:09:48,440 --> 00:09:49,720
Khurshid Alam.
79
00:09:49,800 --> 00:09:51,520
Pane, proč vyslýcháme Bhumi?
80
00:09:52,560 --> 00:09:54,680
Právě se vrátila po sedmi dnech, pane.
81
00:09:54,760 --> 00:09:57,720
Dokázala přežít sama mezi těmi zločinci!
82
00:09:58,440 --> 00:10:01,560
A teď ji nějaký šašek vyslýchá,
jako by byla zločinec ona?
83
00:10:02,600 --> 00:10:05,480
To jí nemůžeme dělat, pane!
Nemůžeme ji dostat do takové pozice.
84
00:10:05,560 --> 00:10:07,920
My ji tam nedostali, Fernandezi. To vy.
85
00:10:08,000 --> 00:10:09,920
Vy jste měl ten případ na starost.
86
00:10:10,240 --> 00:10:13,280
Bhumi zmizela. Zástupce komisaře
Mathura jsem musel nahradit já.
87
00:10:13,360 --> 00:10:15,040
Jsou to vaše selhání.
88
00:10:15,120 --> 00:10:17,400
Myslíte, že jste nejchytřejší ze všech,
89
00:10:17,480 --> 00:10:19,440
a proto nemusíte dodržovat postupy.
90
00:10:22,440 --> 00:10:26,560
Tento případ byl přidělen důstojníkovi
Nambiarovi a jeho zpravodajské jednotce.
91
00:10:27,360 --> 00:10:30,360
Vy do toho nebudete zasahovat.
92
00:10:30,840 --> 00:10:31,920
Pane, právě se vrátila.
93
00:10:32,000 --> 00:10:33,920
- Budu muset alespoň…
- Rozumíme si?
94
00:10:34,680 --> 00:10:36,040
Jaya Shinde.
95
00:10:36,120 --> 00:10:38,880
Oddělení vám na tuto
identitu vydalo telefon.
96
00:10:38,960 --> 00:10:40,960
- Měla jste ho u sebe?
- Ano, pane.
97
00:10:41,040 --> 00:10:43,360
Bylo na něm číslo
zodpovědného důstojníka?
98
00:10:43,440 --> 00:10:44,560
Ano, byl tam jako pasák.
99
00:10:45,160 --> 00:10:46,320
Zkoušela jste mu volat?
100
00:10:46,840 --> 00:10:48,960
Nayak se do toho telefonu naboural, pane.
101
00:10:49,440 --> 00:10:52,520
Věděl by o všech telefonátech a zprávách,
které bych přijala.
102
00:10:53,200 --> 00:10:55,440
Ohledně dohody mezi vámi a Nayakem.
103
00:10:55,520 --> 00:10:57,160
Kdy jste mu dala nabídku…
104
00:10:58,120 --> 00:10:59,440
kde jste byla?
105
00:11:04,720 --> 00:11:06,440
V pokoji.
106
00:11:07,080 --> 00:11:08,280
Byla jsem na posteli.
107
00:11:08,800 --> 00:11:11,640
A Nayak? Byl také na posteli?
108
00:11:15,000 --> 00:11:15,840
Ne.
109
00:11:16,400 --> 00:11:18,560
Seděl na židli.
110
00:11:19,160 --> 00:11:20,360
A co řekl?
111
00:11:21,480 --> 00:11:24,280
Řekl, že nevěří, že jsem prostitutka.
112
00:11:27,680 --> 00:11:30,960
Myslela jsem, že je po všem. Že mě zabije.
113
00:11:31,200 --> 00:11:32,760
Tehdy jste učinila nabídku?
114
00:11:32,840 --> 00:11:35,400
Ano.
Následující den, když jsem se probudila…
115
00:11:35,480 --> 00:11:38,400
Ne. Ten den, čas. Ta nabídka?
116
00:11:39,960 --> 00:11:41,280
Neřekla jsem to už?
117
00:11:41,360 --> 00:11:44,280
Chci detaily. Ty jsou nejdůležitější.
118
00:11:58,360 --> 00:12:00,080
Řekla jsem mu, že jsem policistka.
119
00:12:01,760 --> 00:12:04,480
Určitě to už věděl.
I tak jsem mu to řekla.
120
00:12:05,320 --> 00:12:07,240
Řekla jsem mu, že pro něj budu pracovat.
121
00:12:08,160 --> 00:12:11,560
Že mu budu donášet z policejního oddělení
všechny interní informace.
122
00:12:14,440 --> 00:12:15,320
A?
123
00:12:16,560 --> 00:12:17,640
To je vše. Odešel.
124
00:12:19,920 --> 00:12:22,320
- Další den, když jsem se probudila…
- To je dnes?
125
00:12:22,440 --> 00:12:25,080
Ano, pane. Nikdo tam už nebyl.
126
00:12:25,560 --> 00:12:26,440
Co?
127
00:12:27,200 --> 00:12:28,560
To je moc jednoduché.
128
00:12:29,280 --> 00:12:31,360
Řekla jsi mu to a on tě nechal na pokoji?
129
00:12:33,760 --> 00:12:34,640
Jen tak?
130
00:12:42,240 --> 00:12:44,760
Nayak, mistr zločinu, se nechal…
131
00:12:46,360 --> 00:12:47,560
chytit do tvé pasti?
132
00:12:51,080 --> 00:12:52,160
Jsi tak chytrá?
133
00:12:53,720 --> 00:12:55,720
Hrozila mi smrt, pane.
134
00:12:56,480 --> 00:12:57,760
Řekla jsem, co jsem mohla.
135
00:12:57,880 --> 00:12:59,160
A on to prostě…
136
00:13:00,000 --> 00:13:01,160
spolkl i s navijákem?
137
00:13:03,480 --> 00:13:04,320
Opravdu?
138
00:13:05,760 --> 00:13:07,680
Co se nám snažíte naznačit, Fernandezi?
139
00:13:09,240 --> 00:13:10,440
Nějak to nesedí, pane.
140
00:13:11,400 --> 00:13:13,080
Nayak je velice chytrý muž, pane.
141
00:13:13,840 --> 00:13:15,320
Proč by se jí svěřoval?
142
00:13:15,400 --> 00:13:16,240
A ona je kdo?
143
00:13:16,320 --> 00:13:17,440
Je to jen strážnice.
144
00:13:18,600 --> 00:13:20,720
Je také agentka v utajení
145
00:13:20,800 --> 00:13:24,200
a hlavní hráčka
policejní operace proti Nayakovi.
146
00:13:24,680 --> 00:13:26,120
Nayak si musel myslet,
147
00:13:26,200 --> 00:13:29,280
že může skrze Bhumi získat
informace o této operaci.
148
00:13:29,360 --> 00:13:30,200
Souhlasím s vámi.
149
00:13:30,560 --> 00:13:31,720
Ale myslíte, že věřil,
150
00:13:31,800 --> 00:13:34,240
že sem přijde a neřekne nic z toho,
co nám teď řekla?
151
00:13:34,560 --> 00:13:36,080
Vy mi nevěříte, pane?
152
00:13:36,520 --> 00:13:38,400
Tvé tvrzení není přesvědčivé, Bhumi.
153
00:13:38,480 --> 00:13:39,320
Tak dobře.
154
00:13:40,120 --> 00:13:42,440
Proč také neodpovíte
na jednu otázku, pane?
155
00:13:43,000 --> 00:13:43,960
Kde je Sasya?
156
00:13:46,440 --> 00:13:47,400
Co tím myslíš?
157
00:13:47,960 --> 00:13:49,400
Jak s tím on souvisí?
158
00:13:49,560 --> 00:13:52,240
Říkal jste, že Sasya je váš muž, pravda?
159
00:13:52,320 --> 00:13:55,080
Pustil jste ho, aby získal další
informace o Nayakovi, že ano?
160
00:13:56,640 --> 00:13:58,880
Proč se znovu spojil s Nayakem?
161
00:14:01,360 --> 00:14:02,640
Ty jsi Sasyu viděla?
162
00:14:04,160 --> 00:14:05,520
Viděla jsem tam Sasyu, pane.
163
00:14:06,040 --> 00:14:06,960
Potkala jsem ho.
164
00:14:07,520 --> 00:14:09,360
Znovu pracuje pro Nayaka.
165
00:14:10,120 --> 00:14:11,840
Mně jste řekl, že je v Hajdarábádu?
166
00:14:12,160 --> 00:14:14,480
Už 36 hodin u něm nic nevíme, pane.
167
00:14:14,560 --> 00:14:15,840
Zkoušel jsme ho vystopovat.
168
00:14:15,920 --> 00:14:17,240
Pracujeme na tom, pane.
169
00:14:19,480 --> 00:14:20,760
Kdy jste Sasyu viděla?
170
00:14:21,000 --> 00:14:21,920
Včera.
171
00:14:22,000 --> 00:14:23,360
Byl tam včera večer.
172
00:14:29,080 --> 00:14:30,680
To je opravdu nečekané, pane.
173
00:14:31,840 --> 00:14:33,520
Náměstku komisaře, odejděte prosím.
174
00:14:35,240 --> 00:14:36,080
Hned teď.
175
00:14:44,600 --> 00:14:45,720
Našel jsi něco?
176
00:14:47,800 --> 00:14:49,680
Tak co sakra děláš?
177
00:14:50,320 --> 00:14:51,640
Pokračujte, Nambiare.
178
00:14:51,720 --> 00:14:52,560
Ano, pane.
179
00:14:54,000 --> 00:14:55,600
Viděla jste Sasyu znovu?
180
00:14:57,360 --> 00:14:58,240
Ne, pane.
181
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
Pane…
182
00:15:02,080 --> 00:15:04,600
myslím, že by mohla něco skrývat, pane.
183
00:15:04,680 --> 00:15:06,560
Neříká nám celou pravdu.
184
00:15:08,160 --> 00:15:10,440
A mám pocit,
že by mohla být kompromitovaná.
185
00:15:12,960 --> 00:15:14,640
Proto si na ni děláme posudek.
186
00:15:16,040 --> 00:15:17,880
A teď budeme muset také zjistit…
187
00:15:18,680 --> 00:15:20,760
zda nejste kompromitován i vy.
188
00:15:21,480 --> 00:15:22,400
Takže…
189
00:15:23,160 --> 00:15:24,560
s vámi zahájím řízení.
190
00:15:25,280 --> 00:15:27,320
Nayakova podobizna je hotová, pane.
191
00:15:28,760 --> 00:15:30,200
- Pošlete Bhumi dovnitř.
- Ano.
192
00:15:31,360 --> 00:15:32,360
Počkejte prosím tady.
193
00:15:46,120 --> 00:15:49,400
Pane, to je poprvé, co máme
nějaké vizuální znázornění Nayaka.
194
00:15:53,520 --> 00:15:54,400
Dobrá práce, Bhumi.
195
00:15:56,720 --> 00:15:57,600
Dobrá práce!
196
00:15:59,200 --> 00:16:01,920
Nesnažme se opravit něco, co není rozbité.
197
00:16:02,000 --> 00:16:04,160
Budeme v tom pokračovat.
Budete dál chodit…
198
00:16:04,680 --> 00:16:06,840
na tu samou ulici.
199
00:16:06,920 --> 00:16:08,920
A doufejme, že si vás Nayak znovu vybere.
200
00:16:09,000 --> 00:16:10,080
A až to udělá…
201
00:16:10,960 --> 00:16:12,880
musíte zajistit, aby se nedozvěděl o tom,
202
00:16:12,960 --> 00:16:15,880
že policie o vaší dohodě ví.
203
00:16:16,800 --> 00:16:17,720
Ano, pane.
204
00:17:15,800 --> 00:17:17,760
„Lev pojede na kryse!“
205
00:17:17,840 --> 00:17:20,960
Hlupáku! Neumře ta krysa,
když na ní pojede lev?
206
00:17:21,040 --> 00:17:22,320
Zatracení spisovatelé!
207
00:17:22,400 --> 00:17:23,280
Ahoj!
208
00:17:24,320 --> 00:17:26,560
- Proč tu sakra pořád jsi?
- Co?
209
00:17:26,640 --> 00:17:28,040
- No?
- Cesta tvého otce?
210
00:17:28,120 --> 00:17:29,040
Ano!
211
00:17:29,240 --> 00:17:30,640
Nechám tě zavřít!
212
00:17:31,120 --> 00:17:33,240
- Ty?
- Ty jsi zapomněl, kdo jsem?
213
00:17:34,240 --> 00:17:35,640
Já nevím, kdo jsi!
214
00:17:35,720 --> 00:17:37,200
A ty zase nevíš, kdo jsem já!
215
00:17:37,280 --> 00:17:39,360
Jsem velká ryba s velkými kontakty!
216
00:17:40,040 --> 00:17:41,080
Pitomec.
217
00:17:41,960 --> 00:17:43,640
Opravdu jsi zapomněl, kdo jsem, co?
218
00:17:46,760 --> 00:17:47,800
Odprejskni!
219
00:17:47,880 --> 00:17:49,160
- Zkazils mi náladu!
- Zmiz!
220
00:18:07,480 --> 00:18:08,840
Bhumi je na ulici.
221
00:18:09,160 --> 00:18:10,000
Sledujte ji.
222
00:18:10,280 --> 00:18:11,520
Ahoj, kočko. Přisedneš si?
223
00:18:14,520 --> 00:18:15,760
Kolik?
224
00:18:15,840 --> 00:18:17,040
Kolik myslíš?
225
00:18:17,520 --> 00:18:18,440
Litr.
226
00:18:21,920 --> 00:18:22,880
Podívej se zblízka.
227
00:18:22,960 --> 00:18:24,280
Za celou noc 2 500.
228
00:18:24,840 --> 00:18:25,840
Budu tam jenom já.
229
00:18:25,920 --> 00:18:26,760
Žádné sdílení.
230
00:18:27,720 --> 00:18:30,640
Opravdu si myslíš, že vydržíš celou noc?
231
00:18:30,720 --> 00:18:31,600
Dva tácy.
232
00:18:32,120 --> 00:18:32,960
Odprejskni!
233
00:18:34,360 --> 00:18:35,480
Ano, pane?
234
00:18:36,840 --> 00:18:37,880
Po Nayakovi ani stopy, pane.
235
00:18:49,440 --> 00:18:53,840
Ach, můj ptáčku neznámý! Nekraď mi srdce.
236
00:18:53,920 --> 00:18:57,200
Pokud to uděláš, už se nevracej.
237
00:18:57,280 --> 00:19:00,440
A když odejdeš, nikdy se už nevracej!
238
00:19:25,520 --> 00:19:26,560
Tři šálky čaje.
239
00:19:26,640 --> 00:19:27,680
Ahoj!
240
00:19:27,760 --> 00:19:29,240
Ty pracuješ pro Ismaila Setha?
241
00:19:32,600 --> 00:19:33,760
Kdo je Ismail Seth?
242
00:19:35,720 --> 00:19:37,120
Kdo je tvůj pasák?
243
00:19:39,480 --> 00:19:40,520
Já se pasu sama.
244
00:19:41,560 --> 00:19:42,440
Hej!
245
00:19:42,520 --> 00:19:44,240
Netahej nás za nos.
246
00:19:44,320 --> 00:19:45,280
No tak, řekni nám to!
247
00:19:46,080 --> 00:19:47,400
Jak je to možný?
248
00:19:48,640 --> 00:19:49,600
Je to možný.
249
00:19:50,520 --> 00:19:52,400
Řídíš si práci sama?
250
00:19:52,480 --> 00:19:53,440
A peníze taky?
251
00:19:55,720 --> 00:19:57,440
Bereš všechny peníze?
252
00:19:59,560 --> 00:20:01,080
Já si dělám všechno.
253
00:20:01,160 --> 00:20:02,760
Proč bych se měla dělit o peníze?
254
00:20:04,000 --> 00:20:05,160
Hele!
255
00:20:05,240 --> 00:20:06,640
Kdo sakra jsi?
256
00:20:06,720 --> 00:20:07,680
Hrome!
257
00:20:08,280 --> 00:20:10,200
Proč se sakra dělíme o peníze?
258
00:20:27,480 --> 00:20:29,680
Nahrál jste všechny hovory se Sasyou?
259
00:20:30,720 --> 00:20:31,800
Ano.
260
00:20:31,880 --> 00:20:34,280
Analyzoval zpravodajský tým tyto hovory?
261
00:20:34,360 --> 00:20:35,200
Ne.
262
00:20:35,920 --> 00:20:37,400
A proč? Standardní procedura.
263
00:20:37,480 --> 00:20:39,680
Standardní proceduru moc dobře znám.
264
00:20:39,760 --> 00:20:43,560
Proč do toho tahat zpravodajskou službu,
když na tom nebylo nic podezřelého?
265
00:20:44,320 --> 00:20:45,560
Ale vy nejste agent.
266
00:20:45,640 --> 00:20:47,200
Jak víte, že to nebylo podezřelé?
267
00:20:47,280 --> 00:20:50,280
Lidi, co nejsou ve zpravodajské
službě, nejsou dost inteligentní?
268
00:20:51,840 --> 00:20:52,960
Spolupracujte prosím.
269
00:20:55,480 --> 00:20:57,200
Tak opravte ty zatracené otázky.
270
00:20:58,440 --> 00:20:59,440
Dobře.
271
00:21:01,600 --> 00:21:04,960
Zatajil jste záměrně
před zpravodajským týmem ty nahrávky?
272
00:21:05,040 --> 00:21:05,880
Co?
273
00:21:07,120 --> 00:21:08,320
Ne, nezatajil!
274
00:21:09,040 --> 00:21:10,200
Můžete to dokázat?
275
00:21:10,360 --> 00:21:14,000
Jak to asi mám dokázat, Nambiare?
Poradíte mi?
276
00:21:14,920 --> 00:21:15,840
No tak!
277
00:21:18,880 --> 00:21:19,840
Další otázka.
278
00:21:22,520 --> 00:21:23,360
Poslyš!
279
00:21:24,320 --> 00:21:25,920
Ty pracuješ pro gangstera?
280
00:21:28,600 --> 00:21:29,480
Pro gangstera?
281
00:21:36,240 --> 00:21:37,640
Jen tak dál.
282
00:21:40,480 --> 00:21:41,840
Já vím, jak poldové pracujou.
283
00:21:43,280 --> 00:21:47,760
Jestli opravdu pracuješ pro gangstera,
tak mu řekni, ať ti vrátí dům.
284
00:21:48,240 --> 00:21:50,320
Ten, ke kterému
se připoutal tvůj exmanžel.
285
00:21:50,800 --> 00:21:51,680
Udělej to.
286
00:21:53,920 --> 00:21:55,880
Nepotřebuji gangstery,
abych ho získala zpět.
287
00:21:56,040 --> 00:21:57,520
Pravda, stačí ti sestra.
288
00:21:58,440 --> 00:22:01,240
Hele, je to tvůj byt a tvůj manžel.
289
00:22:01,520 --> 00:22:05,040
Neopovažuj se mě kvůli němu zase prodávat!
290
00:22:09,560 --> 00:22:10,480
Něco mi řekni, Rupo.
291
00:22:12,920 --> 00:22:14,840
Kdybych tě chtěl prodávat…
292
00:22:15,400 --> 00:22:17,320
byla bys myslíš dobrá?
293
00:22:19,000 --> 00:22:20,080
Co to povídáš?
294
00:22:20,880 --> 00:22:22,800
Tohle po mně chceš?
295
00:22:25,800 --> 00:22:27,480
Ty bys to nezvládla.
296
00:22:28,520 --> 00:22:30,240
Není to tvůj šálek čaje.
297
00:22:30,320 --> 00:22:31,200
Hej!
298
00:22:32,800 --> 00:22:33,640
Ty…
299
00:22:34,160 --> 00:22:35,360
Pozor na jazyk, Bhumi!
300
00:22:36,480 --> 00:22:37,760
- Bhumi!
- Ahoj!
301
00:22:53,720 --> 00:22:54,560
Copak je?
302
00:22:55,760 --> 00:22:57,080
Nelíbím se ti?
303
00:22:57,240 --> 00:22:59,560
Nelíbí se ti, když se tě dotýkám?
304
00:22:59,640 --> 00:23:02,080
Fakt se ti to nelíbí, co? Zatracená děvko!
305
00:23:02,240 --> 00:23:03,720
Hej! Stůj!
306
00:23:04,360 --> 00:23:06,240
Proč mě sleduješ?
307
00:23:07,560 --> 00:23:09,440
Kdo tě poslal?
308
00:23:09,520 --> 00:23:12,480
Znám každičký detail, kdo se tě dotýkal.
309
00:23:12,560 --> 00:23:13,400
Zmiz!
310
00:23:14,160 --> 00:23:15,080
Hej!
311
00:23:15,720 --> 00:23:17,400
Můžeš utéct, ale schovat se nemůžeš!
312
00:23:31,160 --> 00:23:32,000
To je ona.
313
00:23:36,840 --> 00:23:39,520
Hej. Proč utíkáš? Stůj!
314
00:23:39,600 --> 00:23:41,280
- Hej!
- Stůj!
315
00:23:41,360 --> 00:23:42,240
Stůj!
316
00:23:43,680 --> 00:23:44,840
Kam si myslíš, že jdeš?
317
00:23:45,920 --> 00:23:47,000
Cos řekla mým holkám?
318
00:23:47,360 --> 00:23:49,360
Když ty děláš všechnu práci,
319
00:23:49,440 --> 00:23:50,560
proč platit pasákovi?
320
00:23:50,640 --> 00:23:51,480
Co jsi to řekla?
321
00:23:52,520 --> 00:23:54,480
Já s tebou nemluvím.
322
00:23:54,560 --> 00:23:55,480
Tak ty budeš mluvit?
323
00:23:56,440 --> 00:23:58,080
Mluvit tady budu já!
324
00:23:59,080 --> 00:24:01,440
Tuhle oblast mám pod palcem já.
325
00:24:02,240 --> 00:24:03,520
Jestli tě tu ještě uvidím,
326
00:24:03,600 --> 00:24:05,840
zmlátím tě tak, že už tě nikdo
na projížďku nevezme.
327
00:24:05,920 --> 00:24:06,760
Zmizni!
328
00:24:09,880 --> 00:24:10,760
Tak ty budeš…
329
00:24:11,800 --> 00:24:12,640
zírat?
330
00:24:14,360 --> 00:24:16,040
Ty zasraná kurvo!
331
00:24:16,560 --> 00:24:18,120
Kdo si kurva myslíš, že jsi?!
332
00:24:18,320 --> 00:24:19,520
Bhumi má asi potíže.
333
00:24:19,640 --> 00:24:20,480
Rozumím.
334
00:24:20,560 --> 00:24:22,640
Proč Bhumi nedá signál?
335
00:24:22,720 --> 00:24:23,920
- Mhatre…
- Ano, pane?
336
00:24:24,000 --> 00:24:25,000
Jdi se tam podívat.
337
00:24:26,960 --> 00:24:27,920
Pitomá děvko!
338
00:24:28,120 --> 00:24:29,520
Copak jsi ho neslyšela?
339
00:24:30,280 --> 00:24:31,960
Jen běž! Běž do prdele!
340
00:24:32,640 --> 00:24:34,200
Poslyš, já tě…
341
00:24:34,320 --> 00:24:36,040
- varuju!
- Drž hubu a poslouchej.
342
00:24:36,520 --> 00:24:38,200
Budu na téhle ulici pracovat.
343
00:24:38,640 --> 00:24:39,760
Už jsem se rozhodla.
344
00:24:40,440 --> 00:24:41,840
Můžeš si dělat, co chceš.
345
00:24:44,200 --> 00:24:45,040
Hej!
346
00:24:46,720 --> 00:24:48,800
No tak! Jen to zkuste!
347
00:24:48,880 --> 00:24:49,840
No tak!
348
00:24:50,720 --> 00:24:51,560
No tak!
349
00:25:03,360 --> 00:25:04,960
Bhumi!
350
00:25:05,040 --> 00:25:06,280
Co se to sakra dělo?
351
00:25:06,360 --> 00:25:08,480
- Nic!
- Proč jsi nám nedala signál?
352
00:25:08,560 --> 00:25:11,440
Nepotřebuju poldy,
abych si poradila s pasákama.
353
00:25:12,200 --> 00:25:13,360
Zvládnu je.
354
00:25:17,480 --> 00:25:18,640
Nic se nezměnilo.
355
00:25:20,280 --> 00:25:22,440
Operaci už ale nebudu velet.
356
00:25:24,840 --> 00:25:26,080
Velet bude Jadhav.
357
00:25:29,240 --> 00:25:30,280
Hodně štěstí.
358
00:25:30,920 --> 00:25:31,800
Děkuji.
359
00:25:37,200 --> 00:25:39,360
Potřebuji s tebou na chvíli mluvit.
360
00:25:39,960 --> 00:25:43,120
Proč to nemůžete říct zde před všemi?
361
00:25:48,560 --> 00:25:49,440
Dobře.
362
00:25:52,360 --> 00:25:53,800
Už ti nevěřím.
363
00:25:56,960 --> 00:25:58,600
Myslím, že něco skrýváš.
364
00:25:59,520 --> 00:26:00,360
Dobře.
365
00:26:01,040 --> 00:26:04,320
Můžete podat oficiální stížnost,
když si to myslíte.
366
00:26:04,400 --> 00:26:06,480
Tohle je velice nebezpečná operace, Bhumi.
367
00:26:07,200 --> 00:26:08,360
Vůbec nemáš ponětí.
368
00:26:10,520 --> 00:26:12,360
Uděláš jednu malou chybu…
369
00:26:12,880 --> 00:26:14,960
a můžeš skončit v pěkných sračkách.
370
00:26:15,040 --> 00:26:16,320
Zvládnu to, pane.
371
00:26:18,160 --> 00:26:21,200
Ale s vaší žárlivostí vám nepomohu.
372
00:26:29,680 --> 00:26:31,600
Jsi můj největší úspěch, Bhumi.
373
00:26:34,240 --> 00:26:35,120
Udělej, co můžeš.
374
00:26:42,800 --> 00:26:45,040
- Tady jsem já, vypadni.
- Drž hubu!
375
00:26:45,120 --> 00:26:47,280
- Ja k se opovažuješ?
- Obě sklapněte!
376
00:26:47,360 --> 00:26:49,000
- Ty sis začala!
- Nezačala, děvko!
377
00:26:54,920 --> 00:26:55,760
Hej!
378
00:26:56,120 --> 00:26:56,960
Haló!
379
00:26:57,640 --> 00:26:58,920
Ahoj, zlato!
380
00:26:59,000 --> 00:26:59,920
Promiňte?
381
00:27:08,520 --> 00:27:09,720
Kolik za noc?
382
00:27:11,320 --> 00:27:12,280
Sedm táců.
383
00:27:12,400 --> 00:27:13,240
Co?
384
00:27:14,280 --> 00:27:15,480
Tak jo. Dobře.
385
00:27:15,560 --> 00:27:16,480
- Jo.
- Co?
386
00:27:16,560 --> 00:27:17,480
Nic není v pořádku.
387
00:27:18,040 --> 00:27:20,400
Zlato, řekni nám, jestli nemáš náladu.
388
00:27:20,480 --> 00:27:22,320
Jde o jen jednu noc. Co na tom záleží?
389
00:27:22,400 --> 00:27:23,720
Je to mrcha, kámo.
390
00:27:23,800 --> 00:27:24,800
Poslyš.
391
00:27:24,880 --> 00:27:28,080
Kamarád má rozlučku se svobodou.
Dělal by to s tebou jen ženich,
392
00:27:28,160 --> 00:27:30,480
pokud o tebe ovšem bude mít zájem.
393
00:27:32,400 --> 00:27:34,880
Já mám ale zájem
spíš tady o tvého přítele.
394
00:27:36,600 --> 00:27:37,960
Půjdu, pokud půjde i on.
395
00:27:38,560 --> 00:27:40,360
O čem to sakra mluvíš?
396
00:27:40,840 --> 00:27:41,680
Půjdeš?
397
00:27:44,600 --> 00:27:45,440
Promiňte.
398
00:27:49,000 --> 00:27:50,680
Já za sex ale neplatím.
399
00:27:52,520 --> 00:27:53,440
Je to moje pravidlo.
400
00:27:56,000 --> 00:27:56,920
Ahoj, slečno.
401
00:27:57,840 --> 00:27:58,680
Opravdu?
402
00:28:02,080 --> 00:28:03,080
Ano.
403
00:28:03,160 --> 00:28:04,040
Ano.
404
00:28:07,560 --> 00:28:08,520
Dej mi svůj telefon.
405
00:28:11,840 --> 00:28:12,680
Co to…
406
00:28:25,200 --> 00:28:26,800
Kdybys chtěl porušit svá pravidla,
407
00:28:26,880 --> 00:28:27,800
zavolej mi.
408
00:28:36,600 --> 00:28:38,600
Ta mě teda nasrala!
409
00:28:38,680 --> 00:28:40,200
Proč se tak šklebíš?
410
00:28:41,520 --> 00:28:42,800
Leeno…
411
00:28:42,880 --> 00:28:44,360
co se děje? Něco nového?
412
00:28:45,800 --> 00:28:48,280
O Nayakovi a jeho mužích nic, pane.
413
00:29:02,800 --> 00:29:03,760
Pusťte mě!
414
00:29:11,920 --> 00:29:12,960
Stůj!
415
00:29:20,680 --> 00:29:21,520
Podívej se na mě.
416
00:29:35,000 --> 00:29:35,840
Zvedněte ji!
417
00:29:43,720 --> 00:29:44,600
Uhněte.
418
00:29:54,160 --> 00:29:55,160
Příště…
419
00:29:56,600 --> 00:29:59,480
tě zmlátím tak, zlato,
420
00:30:00,240 --> 00:30:02,560
že na ulici už nebudeš moct pracovat.
421
00:31:07,320 --> 00:31:09,160
Hmyz žere trávu.
422
00:31:11,720 --> 00:31:14,680
Malé zvíře žere hmyz.
423
00:31:16,600 --> 00:31:20,720
Velké zvíře žere malé zvíře.
424
00:31:22,960 --> 00:31:23,920
Které jsi ty?
425
00:31:29,560 --> 00:31:30,440
To mi řekněte vy.
426
00:31:31,840 --> 00:31:33,200
Přinesla jsi peníze?
427
00:31:34,880 --> 00:31:35,760
Ne, že ano?
428
00:31:36,520 --> 00:31:38,080
To ty musíš odpovědět.
429
00:31:56,360 --> 00:31:58,520
Sethe, přišli za vámi.
430
00:32:03,440 --> 00:32:04,280
Ismaile Sethe.
431
00:32:04,480 --> 00:32:05,800
Co se stalo?
432
00:32:05,880 --> 00:32:09,960
Nic, pane. Inspektor vás žádá, abyste se
s ním setkal na policejní stanici.
433
00:32:10,760 --> 00:32:13,920
Říká, že pro vás má speciální zprávu.
434
00:32:17,520 --> 00:32:19,040
Dobrý den, pane Shinde. O co jde?
435
00:32:19,120 --> 00:32:20,080
Ismaile Sethe!
436
00:32:20,680 --> 00:32:23,840
Mám zprávu pro jednoho z vašich pasáků.
437
00:32:24,960 --> 00:32:26,520
Prosím, promluvíme si uvnitř.
438
00:32:48,560 --> 00:32:49,960
Zdravím, Ismaile.
439
00:32:50,880 --> 00:32:51,800
Jste…
440
00:32:53,840 --> 00:32:56,000
Jste v pořádku, pane?
441
00:32:57,280 --> 00:32:59,240
Mám pro tebe speciální zprávu, Tipu.
442
00:32:59,920 --> 00:33:01,600
- Povídejte, pane.
- Podej mi ruku.
443
00:33:04,960 --> 00:33:05,880
Ruku?
444
00:33:08,120 --> 00:33:09,880
Hej! Nechte toho!
445
00:33:13,320 --> 00:33:14,480
Nehýbej s rukou.
446
00:33:17,440 --> 00:33:18,280
Ne!
447
00:34:20,160 --> 00:34:22,640
Prosím, odpusťte mi! Prosím!
448
00:34:23,600 --> 00:34:24,440
Prosím!
449
00:34:26,160 --> 00:34:27,080
Odpusťte mi.
450
00:34:30,200 --> 00:34:31,960
Asi jsi pochopil moji zprávu.
451
00:34:32,040 --> 00:34:33,400
Ano, pochopil.
452
00:34:35,720 --> 00:34:36,560
Ale…
453
00:34:37,240 --> 00:34:38,120
po…
454
00:34:38,640 --> 00:34:39,480
tom…
455
00:34:48,880 --> 00:34:49,720
Hej!
456
00:35:21,400 --> 00:35:22,280
Pět dní!
457
00:35:23,640 --> 00:35:24,920
Drželi mě tam
458
00:35:25,480 --> 00:35:26,360
pět dní!
459
00:35:27,360 --> 00:35:31,000
Musím se poklonit mysli,
která dokáže být tak…
460
00:35:31,960 --> 00:35:33,000
krutá!
461
00:35:33,080 --> 00:35:33,920
Prosím…
462
00:35:34,800 --> 00:35:36,040
Prosím, odpusťte mi!
463
00:35:36,920 --> 00:35:38,080
Přijměte moji omluvu.
464
00:35:52,880 --> 00:35:54,400
Sleduješ mě, Nayaku?
465
00:36:01,080 --> 00:36:02,200
Vidíš mě?
466
00:36:08,200 --> 00:36:10,280
Proč mi nezavoláš, když se díváš?
467
00:36:39,160 --> 00:36:40,000
Dobře!
468
00:36:40,240 --> 00:36:41,120
Uděláme to takhle.
469
00:36:42,280 --> 00:36:43,880
Dáme tomu ještě týden.
470
00:36:43,960 --> 00:36:47,240
Pokud Nayak Bhumi příští týden
znovu vyzvedne, bude to skvělé.
471
00:36:47,720 --> 00:36:49,120
V opačném případě…
472
00:36:49,200 --> 00:36:51,480
bude tahle tajná operace ukončena.
473
00:36:51,560 --> 00:36:52,440
Ale pane…
474
00:36:53,760 --> 00:36:55,040
Najdeme jiný způsob.
475
00:37:16,200 --> 00:37:17,960
Poslal vás?
476
00:37:18,720 --> 00:37:20,000
Volal mi?
477
00:37:21,120 --> 00:37:22,040
Jedeme.
478
00:38:06,080 --> 00:38:07,200
Honem.
479
00:38:07,280 --> 00:38:08,200
Vylez!
480
00:38:11,640 --> 00:38:12,480
Hej!
481
00:38:12,560 --> 00:38:15,480
- Kam jste mě odvezli?
- Řeknu ti to.
482
00:38:15,560 --> 00:38:16,400
Pojď.
483
00:38:24,800 --> 00:38:26,440
Proč do mě strkáte?
484
00:38:26,520 --> 00:38:28,040
- Do se děje?
- Řeknu ti to.
485
00:38:28,120 --> 00:38:29,920
- Co?
- Řeknu ti to. Pojď.
486
00:38:36,160 --> 00:38:37,400
No tak.
487
00:38:37,480 --> 00:38:38,320
Co?
488
00:38:38,960 --> 00:38:39,800
Sedni si.
489
00:38:40,640 --> 00:38:41,480
Sedni si!
490
00:38:47,360 --> 00:38:48,200
Poslouchej…
491
00:38:51,520 --> 00:38:52,520
já…
492
00:38:53,800 --> 00:38:54,640
a ty.
493
00:38:56,680 --> 00:38:58,520
Zabijme Nayaka společně.
494
00:39:00,960 --> 00:39:03,120
Toho zasranýho grázla!
495
00:39:05,320 --> 00:39:06,560
Zabil mi manžela!
496
00:39:07,760 --> 00:39:09,880
Přísahal jsem, že ho zabiju!
497
00:39:12,480 --> 00:39:13,400
Hej!
498
00:39:14,800 --> 00:39:16,240
Ty víš, kde je, že ano?
499
00:39:17,800 --> 00:39:18,800
Jak vypadá?
500
00:39:19,600 --> 00:39:20,640
Řekni mi to, prosím.
501
00:39:21,520 --> 00:39:22,360
Já…
502
00:39:22,920 --> 00:39:23,800
Já…
503
00:39:24,760 --> 00:39:26,240
Díky mě zbohatneš.
504
00:39:27,320 --> 00:39:28,920
Dám ti, co budeš chtít.
505
00:39:29,480 --> 00:39:30,360
Slibuju!
506
00:39:33,000 --> 00:39:34,400
Tohle je zkouška, ne?
507
00:39:35,680 --> 00:39:36,520
Pravda?
508
00:39:38,400 --> 00:39:39,280
Dobře.
509
00:39:39,760 --> 00:39:40,680
Pokračuj.
510
00:39:56,840 --> 00:39:57,800
Hej!
511
00:40:00,000 --> 00:40:00,880
Hej!
512
00:40:00,960 --> 00:40:02,720
Co se to tady sakra děje?
513
00:40:02,800 --> 00:40:03,680
Prosím, ne!
514
00:40:24,200 --> 00:40:26,080
Ty to s Nayakem děláš ráda, co?
515
00:40:28,720 --> 00:40:30,200
Proč nezkusíš mě?
516
00:40:37,200 --> 00:40:39,080
Složím teď další přísahu.
517
00:40:40,240 --> 00:40:42,840
Pokud mi nepomůžeš zabít Nayaka…
518
00:40:44,000 --> 00:40:45,680
tak zabiju já tebe.
519
00:40:47,000 --> 00:40:47,840
Hned teď.
520
00:40:49,120 --> 00:40:50,040
Přímo tady.
521
00:40:51,680 --> 00:40:53,000
Kdo je Nayak?
522
00:41:09,280 --> 00:41:11,240
Hej!
523
00:41:19,560 --> 00:41:21,680
Užívala sis s Nayakem, ty děvko!
524
00:41:23,040 --> 00:41:24,800
Se mnou máš problém?
525
00:41:39,720 --> 00:41:40,560
No tak!
526
00:41:41,560 --> 00:41:43,320
Řekni ano, nebo tě teď zabiju!
527
00:41:44,120 --> 00:41:46,920
Budu to muset udělat!
Řekl jsem ti své tajemství.
528
00:41:47,720 --> 00:41:49,480
Rozumíš mi, ty kurvo?
529
00:41:50,040 --> 00:41:51,040
Sakra…
530
00:41:55,440 --> 00:41:58,840
Stůj! Nepřibližuj se! Drž se ode mě dál!
531
00:41:58,960 --> 00:42:00,360
Do toho. Udělej to.
532
00:42:01,560 --> 00:42:02,800
Zastřel mě, ty děvko!
533
00:42:06,240 --> 00:42:07,920
Copak jsi nikdy neměla zbraň?
534
00:42:08,560 --> 00:42:10,840
- Střel mě přímo sem!
- Hej! Nepřibližuj se!
535
00:42:10,920 --> 00:42:12,000
Varuju tě. Já střelím!
536
00:42:12,080 --> 00:42:12,920
Do toho!
537
00:42:13,920 --> 00:42:15,440
Skoncuj s mým ubohým životem!
538
00:42:15,560 --> 00:42:17,200
Běž pryč! Zastřelím tě!
539
00:42:17,360 --> 00:42:20,160
Bla, bla, bla. Tak už to udělej!
540
00:43:01,680 --> 00:43:02,520
Haló?
541
00:43:03,320 --> 00:43:04,560
Haló, pane Fernandezi?
542
00:43:05,760 --> 00:43:07,440
Dostaňte mne odsud, pane.
543
00:43:08,280 --> 00:43:10,440
Mám potíže, pane. Dostaňte mne odsud.
544
00:46:47,440 --> 00:46:49,440
Překlad titulků: Jan Derfler