1 00:00:50,840 --> 00:00:51,680 Testvérem! 2 00:00:52,880 --> 00:00:53,720 Álljatok fel! 3 00:00:54,040 --> 00:00:56,240 - Gyertek! - Üdvözöllek, sógornőm. 4 00:00:56,440 --> 00:00:58,240 …és kordában kell tartani. 5 00:00:58,360 --> 00:01:01,640 Hé! Ne szakíts félbe! Tűnés! 6 00:01:15,000 --> 00:01:19,320 NÉHÁNY ÉVVEL KÉSŐBB 7 00:04:05,520 --> 00:04:07,120 Forrásaink megerősítették, 8 00:04:07,200 --> 00:04:11,560 hogy 30 holttestet találtak 12 nappal az anantpuri mészárlás után. 9 00:04:11,640 --> 00:04:14,560 Úgy vélik, a mészárlás 10 00:04:14,640 --> 00:04:18,440 helyi csoportok közötti belső konfliktus eredménye. 11 00:04:18,600 --> 00:04:23,240 Ha hihetünk a forrásoknak, az ügy lényegesen bonyolultabbnak tűnik. 12 00:04:32,040 --> 00:04:34,480 Letartóztatták Suresh Krishnamoorthyt, 13 00:04:34,560 --> 00:04:38,840 a Sunshine igazgatóját, közel 120 kilogramm kábítószer birtoklásáért, 14 00:04:38,920 --> 00:04:42,080 amelyet a cég különböző építkezésein találtak. 15 00:04:42,160 --> 00:04:44,680 Egy hónap leforgása alatt ez a harmadik 16 00:04:44,960 --> 00:04:48,800 ilyen, kábítószer-kereskedelemhez köthető letartóztatás. 17 00:04:48,880 --> 00:04:51,040 A rendőrség tanácstalan. 18 00:04:51,120 --> 00:04:52,280 Nayakudu! 19 00:04:52,360 --> 00:04:53,240 Nayakudu! 20 00:04:55,360 --> 00:04:56,800 Nayakudu, bocsáss meg! 21 00:04:56,880 --> 00:04:58,360 Nayakudu! Bocsáss meg! 22 00:04:58,560 --> 00:05:01,680 A zsaruk szerint csak egy név. 23 00:05:01,960 --> 00:05:02,840 Egy mítosz. 24 00:05:03,240 --> 00:05:04,400 De elhihetik… 25 00:05:05,160 --> 00:05:06,880 Nayak… 26 00:05:07,720 --> 00:05:08,920 létezik. 27 00:05:30,440 --> 00:05:31,640 Elaludtam… 28 00:05:37,360 --> 00:05:38,560 valaki mellett… 29 00:05:42,840 --> 00:05:44,080 életemben először. 30 00:05:49,760 --> 00:05:50,680 Jó érzés. 31 00:08:00,640 --> 00:08:01,480 Bhumi! 32 00:08:01,560 --> 00:08:03,120 Jól vagy? 33 00:08:04,640 --> 00:08:05,880 Tessék, a holmid. 34 00:08:05,960 --> 00:08:07,440 A hotelszobában volt. 35 00:08:13,880 --> 00:08:16,040 Hány embert látott Nayak búvóhelyén? 36 00:08:17,400 --> 00:08:18,320 Hetet-nyolcat. 37 00:08:18,960 --> 00:08:20,960 Pontosabban! Hetet vagy nyolcat? 38 00:08:22,400 --> 00:08:24,720 Uram, honnét tudnám pontosan? 39 00:08:24,800 --> 00:08:25,800 Miért? 40 00:08:26,280 --> 00:08:28,000 Hiszen beépített ügynök. 41 00:08:28,080 --> 00:08:29,160 Kiképezték, nem? 42 00:08:32,000 --> 00:08:33,920 Uram, bezártak egy szobába. 43 00:08:35,280 --> 00:08:36,600 Az ágyhoz láncoltak. 44 00:08:39,160 --> 00:08:40,560 Tehát lehettek többen? 45 00:08:42,520 --> 00:08:43,480 Lehettek, uram. 46 00:08:45,480 --> 00:08:48,000 Akkor miért mondott hetet-nyolcat? 47 00:08:50,480 --> 00:08:51,440 - Uram! - Bent van? 48 00:08:51,520 --> 00:08:52,360 Igen, uram. 49 00:08:55,960 --> 00:08:58,120 És miről beszéltek? 50 00:08:59,120 --> 00:08:59,960 Megsérült? 51 00:09:00,800 --> 00:09:03,240 Az orvosszakértő alaposan megvizsgálta. 52 00:09:03,320 --> 00:09:04,400 Semmi baja. 53 00:09:04,720 --> 00:09:07,120 A parancsnokhelyettes látni szeretné. 54 00:09:08,040 --> 00:09:09,800 Bhumi, jól van? 55 00:09:09,880 --> 00:09:11,680 Igen, jól van. 56 00:09:11,760 --> 00:09:15,600 A pszichológiai értékelés van hátra. Holnap délelőtt tízkor lesz. 57 00:09:16,160 --> 00:09:17,720 Ki a fene maga? 58 00:09:17,800 --> 00:09:18,680 Dilip Nambiar. 59 00:09:18,760 --> 00:09:20,120 A hírszerzés vezetője. 60 00:09:20,480 --> 00:09:21,880 Miért maga kérdezi ki? 61 00:09:22,640 --> 00:09:24,320 Én vagyok a felettese! 62 00:09:25,120 --> 00:09:26,080 Nekem dolgozik. 63 00:09:27,560 --> 00:09:29,640 Bhumi a bűnmegelőzésnek dolgozik. 64 00:09:29,720 --> 00:09:32,160 Alam kért, hogy vegyem fel a vallomását. 65 00:09:32,240 --> 00:09:33,360 Kérem, uram! 66 00:09:36,560 --> 00:09:37,640 Bhumi, 67 00:09:37,720 --> 00:09:39,200 ne aggódjon! Itt vagyok. 68 00:09:39,280 --> 00:09:40,120 Rendben, uram. 69 00:09:40,200 --> 00:09:41,160 - Oké? - Igen. 70 00:09:45,800 --> 00:09:47,160 Jason Fernandez, uram. 71 00:09:48,440 --> 00:09:49,720 Khurshid Alam. 72 00:09:49,800 --> 00:09:51,520 Uram, miért vallatjuk Bhumit? 73 00:09:52,560 --> 00:09:54,680 Csak most jött vissza, hét nap után. 74 00:09:54,760 --> 00:09:57,720 Sikerült egyedül túlélnie bűnözőktől körülvéve! 75 00:09:58,440 --> 00:10:01,560 Erre valami bohóc úgy vallatja, mintha bűnöző lenne? 76 00:10:02,600 --> 00:10:05,480 Nem tehetjük ezt! Nem kerülhet ilyen helyzetbe! 77 00:10:05,560 --> 00:10:07,920 Ez nem a mi hibánk, Fernandez. A magáé. 78 00:10:08,000 --> 00:10:09,920 Maga viszi az ügyet. 79 00:10:10,240 --> 00:10:13,280 Bhumi eltűnt. Én kerültem Mathur parancsnok helyére. 80 00:10:13,360 --> 00:10:15,040 Ez mind a maga hibája. 81 00:10:15,120 --> 00:10:17,400 Mert azt hitte, mindenkinél okosabb, 82 00:10:17,480 --> 00:10:19,440 és nincs szüksége a szabályzatra. 83 00:10:22,440 --> 00:10:26,560 Az ügyet Nambiar nyomozó és a Hírszerző Részleg veszi át. 84 00:10:27,360 --> 00:10:30,360 És maga nem avatkozik bele. 85 00:10:30,840 --> 00:10:33,920 - Bhumi most jött meg. Legalább hadd… - Megértett? 86 00:10:34,680 --> 00:10:36,040 Jaya Shinde. 87 00:10:36,120 --> 00:10:38,880 Ezt a személyazonosságot kapta, és egy telefont. 88 00:10:38,960 --> 00:10:40,960 - Magánál volt? - Igen, uram. 89 00:10:41,040 --> 00:10:43,360 Benne volt a kapcsolattartó tiszt száma? 90 00:10:43,440 --> 00:10:44,560 Igen, striciként. 91 00:10:45,160 --> 00:10:46,320 Próbálta felhívni? 92 00:10:46,840 --> 00:10:48,960 Uram, Nayak feltörte a telefont. 93 00:10:49,440 --> 00:10:52,520 Mindent tudott volna a hívásaimról és üzeneteimről. 94 00:10:53,200 --> 00:10:55,440 Térjünk rá az egyezségre! 95 00:10:55,520 --> 00:10:57,160 Amikor az ajánlatot tette… 96 00:10:58,120 --> 00:10:59,440 ön hol tartózkodott? 97 00:11:04,720 --> 00:11:06,440 A… szobában. 98 00:11:07,080 --> 00:11:08,280 Az ágyon. 99 00:11:08,800 --> 00:11:11,640 És Nayak? Ő is az ágyon volt? 100 00:11:15,000 --> 00:11:15,840 Nem. 101 00:11:16,400 --> 00:11:18,560 Egy széken ült. 102 00:11:19,160 --> 00:11:20,360 És mit mondott? 103 00:11:21,480 --> 00:11:24,280 Azt mondta, nem hiszi, hogy prosti vagyok. 104 00:11:27,680 --> 00:11:30,960 Azt hittem, mindennek vége. Azt hittem, meg fog ölni. 105 00:11:31,200 --> 00:11:32,760 Ekkor tette az ajánlatot? 106 00:11:32,840 --> 00:11:35,400 Igen. És másnap, amikor felébredtem… 107 00:11:35,480 --> 00:11:38,400 Nem. Maradjunk aznapnál! Az egyezmény? 108 00:11:39,960 --> 00:11:41,280 Hiszen már elmondtam. 109 00:11:41,360 --> 00:11:44,280 Részletezze! Ez nagyon fontos. 110 00:11:58,360 --> 00:12:00,080 Elmondtam, hogy zsaru vagyok. 111 00:12:01,760 --> 00:12:04,480 Biztosan tudta. De azért elmondtam. 112 00:12:05,320 --> 00:12:07,240 Azt mondtam, dolgoznék neki. 113 00:12:08,160 --> 00:12:11,560 A téglája leszek a rendőrségen. Megkap minden belsős hírt. 114 00:12:14,440 --> 00:12:15,320 És? 115 00:12:16,560 --> 00:12:17,640 Ennyi. Elment. 116 00:12:19,920 --> 00:12:22,320 - Mikor másnap fölébredtem… - Vagyis ma? 117 00:12:22,440 --> 00:12:25,080 Igen, uram. Senki sem volt ott. 118 00:12:25,560 --> 00:12:26,440 Mi? 119 00:12:27,200 --> 00:12:28,560 Ez túl egyszerű. 120 00:12:29,280 --> 00:12:31,360 Ennyit mondott, és békén is hagyta? 121 00:12:33,760 --> 00:12:34,640 Csak úgy? 122 00:12:42,240 --> 00:12:44,760 Átejtette Nayakot… 123 00:12:46,360 --> 00:12:47,560 a bűnözőzsenit? 124 00:12:51,080 --> 00:12:52,160 Ön ilyen okos? 125 00:12:53,720 --> 00:12:55,720 Veszélyben volt az életem, uram. 126 00:12:56,480 --> 00:12:57,760 Ez jutott eszembe. 127 00:12:57,880 --> 00:12:59,160 És ő csak úgy… 128 00:13:00,000 --> 00:13:01,160 benyalta? 129 00:13:03,480 --> 00:13:04,320 Komolyan? 130 00:13:05,760 --> 00:13:07,680 Mit akar mondani, Fernandez? 131 00:13:09,240 --> 00:13:10,440 Nem áll össze, uram. 132 00:13:11,400 --> 00:13:13,080 Nayak nagyon okos, uram. 133 00:13:13,840 --> 00:13:15,320 Miért bízna meg Bhumiban? 134 00:13:15,400 --> 00:13:16,240 Ki ő? 135 00:13:16,320 --> 00:13:17,440 Csak egy közrendőr. 136 00:13:18,600 --> 00:13:24,200 Egyben a beépített ügynökünk, és a Nayak elleni művelet kulcsfigurája. 137 00:13:24,680 --> 00:13:26,120 Nayak azt gondolhatta, 138 00:13:26,200 --> 00:13:29,280 hogy Bhumi révén információt szerezhet a műveletről. 139 00:13:29,360 --> 00:13:30,200 Egyetértek. 140 00:13:30,560 --> 00:13:34,240 De abban is bízott, hogy a lány semmit sem mond nekünk? 141 00:13:34,560 --> 00:13:36,080 Nem bízik bennem, uram? 142 00:13:36,520 --> 00:13:38,400 Nem meggyőző a vallomása, Bhumi. 143 00:13:38,480 --> 00:13:39,320 Rendben. 144 00:13:40,120 --> 00:13:42,440 Akkor maga is válaszoljon egy kérdésre! 145 00:13:43,000 --> 00:13:43,960 Hol van Sasya? 146 00:13:46,440 --> 00:13:47,400 Hogy érti ezt? 147 00:13:47,960 --> 00:13:49,400 Mi köze neki ehhez? 148 00:13:49,560 --> 00:13:52,240 Azt állította, Sasya a maga embere, igaz? 149 00:13:52,320 --> 00:13:55,080 Azért engedte el, hogy többet tudjon meg Nayakról. 150 00:13:56,640 --> 00:13:58,880 Miért szövetkezett Sasya Nayakkal? 151 00:14:01,360 --> 00:14:02,640 Maga látta Sasyát? 152 00:14:04,160 --> 00:14:05,520 Ott láttam Sasyát. 153 00:14:06,040 --> 00:14:06,960 Találkoztunk. 154 00:14:07,520 --> 00:14:09,360 Megint Nayakkal dolgozik. 155 00:14:10,120 --> 00:14:11,840 Sasya még Haidarábádban van? 156 00:14:12,160 --> 00:14:15,840 Uram, 36 órája eltűnt. Próbáltuk lenyomozni. 157 00:14:15,920 --> 00:14:17,240 Rajta vagyunk, uram. 158 00:14:19,480 --> 00:14:20,760 Mikor látta Sasyát? 159 00:14:21,000 --> 00:14:21,920 Tegnap. 160 00:14:22,000 --> 00:14:23,360 Tegnap éjjel ott volt. 161 00:14:29,080 --> 00:14:30,680 Ez igazán váratlan, uram. 162 00:14:31,840 --> 00:14:33,520 Kérem, menjen ki a szobából! 163 00:14:35,240 --> 00:14:36,080 Most azonnal! 164 00:14:44,600 --> 00:14:45,720 Találtál valamit? 165 00:14:47,800 --> 00:14:49,680 Akkor mi a fenét csinálsz? 166 00:14:50,320 --> 00:14:51,640 Folytassa, Nambiar! 167 00:14:51,720 --> 00:14:52,560 Igen, uram. 168 00:14:54,000 --> 00:14:55,600 Később is látta Sasyát? 169 00:14:57,360 --> 00:14:58,240 Nem, uram. 170 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 Uram… 171 00:15:02,080 --> 00:15:04,600 Szerintem a lány titkol valamit, uram. 172 00:15:04,680 --> 00:15:06,560 Nem a teljes igazságot mondja. 173 00:15:08,160 --> 00:15:10,440 Az az érzésem, hogy talán sáros. 174 00:15:12,960 --> 00:15:14,640 Ezért kell kihallgatnunk. 175 00:15:16,040 --> 00:15:17,880 És azt is ellenőriznünk kell… 176 00:15:18,680 --> 00:15:20,760 hogy ön nem sáros-e. 177 00:15:21,480 --> 00:15:24,560 Ezért… vizsgálat indul maga ellen. 178 00:15:25,280 --> 00:15:27,320 Uram, elkészült Nayak fantomképe. 179 00:15:28,760 --> 00:15:29,960 - Küldje be Bhumit! - Jó. 180 00:15:31,360 --> 00:15:32,360 Maga itt várjon! 181 00:15:46,120 --> 00:15:49,400 Most először készült kép Nayakról. 182 00:15:53,520 --> 00:15:54,400 Szép munka. 183 00:15:56,720 --> 00:15:57,600 Szép munka. 184 00:15:59,200 --> 00:16:01,920 Ami működik, azt nem kell megjavítani. 185 00:16:02,000 --> 00:16:03,080 Folytatni fogjuk. 186 00:16:03,160 --> 00:16:04,080 Maga újból… 187 00:16:04,600 --> 00:16:06,840 kimegy arra az utcára. 188 00:16:06,920 --> 00:16:08,920 Reméljük, Nayak ismét felszedi. 189 00:16:09,000 --> 00:16:10,080 És amikor megteszi… 190 00:16:10,960 --> 00:16:12,880 nem szabad rájönnie, 191 00:16:12,960 --> 00:16:15,880 hogy a rendőrség tud az alkujukról. 192 00:16:16,800 --> 00:16:17,720 Igenis, uram. 193 00:17:15,800 --> 00:17:17,760 „Az oroszlán patkányon lovagol!” 194 00:17:17,840 --> 00:17:20,960 Marha! A patkány beledöglik, ha ráül egy oroszlán. 195 00:17:21,040 --> 00:17:22,320 Hülye írók! 196 00:17:22,400 --> 00:17:23,280 Hé! 197 00:17:24,320 --> 00:17:26,560 - Mit keresel még itt? - Mi? 198 00:17:26,640 --> 00:17:28,040 - He? - Apádé az utca? 199 00:17:28,120 --> 00:17:29,040 Azé hát! 200 00:17:29,240 --> 00:17:30,640 Rács mögé duglak! 201 00:17:31,120 --> 00:17:32,000 Te? 202 00:17:32,080 --> 00:17:33,240 Emlékszel, ki vagyok? 203 00:17:34,240 --> 00:17:35,640 Lövésem sincs! 204 00:17:35,720 --> 00:17:37,200 Te se tudod, én ki vagyok! 205 00:17:37,280 --> 00:17:39,360 Nagykutyákat ismerek! 206 00:17:40,040 --> 00:17:41,080 Barom. 207 00:17:41,960 --> 00:17:43,640 Tényleg elfelejtettél? 208 00:17:46,760 --> 00:17:47,800 Húzz el! 209 00:17:47,880 --> 00:17:49,160 - Bosszantasz! - Tűnés! 210 00:18:07,480 --> 00:18:08,840 Bhumi az utcán. 211 00:18:09,160 --> 00:18:10,000 Figyeljen rá! 212 00:18:10,280 --> 00:18:11,520 Hé, cica! Velem jössz? 213 00:18:14,520 --> 00:18:15,760 Mennyi? 214 00:18:15,840 --> 00:18:17,040 Mennyit gondolsz? 215 00:18:17,520 --> 00:18:18,440 Egy rugót. 216 00:18:21,920 --> 00:18:22,880 Nézz meg jobban! 217 00:18:22,960 --> 00:18:24,280 2500 egész éjszakára. 218 00:18:24,840 --> 00:18:25,840 Csak velem. 219 00:18:25,920 --> 00:18:26,760 Nem lesz más. 220 00:18:27,720 --> 00:18:30,640 Tényleg azt hiszed, bírnád egész éjjel? 221 00:18:30,720 --> 00:18:31,600 Két rugó. 222 00:18:32,120 --> 00:18:32,960 Húzz el! 223 00:18:34,480 --> 00:18:35,360 Igen, uram? 224 00:18:36,800 --> 00:18:37,840 Nayaknak nyoma sincs. 225 00:18:49,440 --> 00:18:53,840 Ó, kismadaram, el ne rabold a szívemet! 226 00:18:53,920 --> 00:18:57,200 Ha mégis így tennél, vissza se gyere! 227 00:18:57,280 --> 00:19:00,440 Ha elmész, vissza se gyere! 228 00:19:25,520 --> 00:19:26,560 Három csésze teát! 229 00:19:26,640 --> 00:19:27,680 Szia! 230 00:19:27,760 --> 00:19:29,240 Ismail Sethnek dolgozol? 231 00:19:32,600 --> 00:19:33,760 Ismail Seth? 232 00:19:35,720 --> 00:19:37,120 Ki gondoskodik rólad? 233 00:19:39,480 --> 00:19:40,520 Elvagyok egyedül. 234 00:19:41,560 --> 00:19:42,440 Hé! 235 00:19:42,520 --> 00:19:44,240 Ne hülyíts minket! 236 00:19:44,320 --> 00:19:45,280 Mondd már el! 237 00:19:46,080 --> 00:19:47,400 Hogy lehet az? 238 00:19:48,640 --> 00:19:49,600 Lehet, és kész. 239 00:19:50,520 --> 00:19:52,400 Egyedül dolgozol? 240 00:19:52,480 --> 00:19:53,440 A pénz is a tied? 241 00:19:55,720 --> 00:19:57,440 Az összes pénz? 242 00:19:59,560 --> 00:20:01,080 Én dolgozom meg érte. 243 00:20:01,160 --> 00:20:02,760 Miért fizetnék jutalékot? 244 00:20:04,000 --> 00:20:05,160 Hé! 245 00:20:05,240 --> 00:20:06,640 Ki a frász vagy te? 246 00:20:06,720 --> 00:20:07,680 A rohadt életbe! 247 00:20:08,280 --> 00:20:10,200 Mi a fenéért fizetünk mi jutalékot? 248 00:20:27,480 --> 00:20:29,680 Rögzítette a beszélgetéseit Sasyával? 249 00:20:30,720 --> 00:20:31,800 Igen. 250 00:20:31,880 --> 00:20:34,280 Elemezte a hírszerzés a hívásait? 251 00:20:34,360 --> 00:20:35,200 Nem. 252 00:20:35,920 --> 00:20:37,400 De miért? Úgy hivatalos. 253 00:20:37,480 --> 00:20:39,680 Ismerem a rohadt hivatalos eljárást. 254 00:20:39,760 --> 00:20:43,560 De minek vonnánk be a hírszerzést, ha nincs semmi gyanús? 255 00:20:44,320 --> 00:20:47,200 Maga nem elemző. Tudná, ha gyanús valami? 256 00:20:47,280 --> 00:20:50,280 Ezek szerint az elemzőkön kívül mindenki ostoba? 257 00:20:51,840 --> 00:20:52,960 Működjön együtt! 258 00:20:55,480 --> 00:20:57,200 Akkor kérdezzen normálisan! 259 00:20:58,440 --> 00:20:59,440 Rendben. 260 00:21:01,600 --> 00:21:04,960 Szándékosan titkolta a hívásokat a hírszerzés elől? 261 00:21:05,040 --> 00:21:05,880 Tessék? 262 00:21:07,120 --> 00:21:08,320 Persze hogy nem! 263 00:21:09,040 --> 00:21:10,200 Tudja bizonyítani? 264 00:21:10,360 --> 00:21:14,000 Hogy bizonyíthatnám, Nambiar? Elárulná? 265 00:21:14,920 --> 00:21:15,840 Elárulná? 266 00:21:18,880 --> 00:21:19,840 Következő kérdés. 267 00:21:22,520 --> 00:21:23,360 Figyelj csak! 268 00:21:24,320 --> 00:21:25,920 Egy gengszternek dolgozol? 269 00:21:28,600 --> 00:21:29,480 Gengszternek? 270 00:21:36,240 --> 00:21:37,640 Ja, tettesd csak! 271 00:21:40,480 --> 00:21:41,840 Ismerem a zsarukat. 272 00:21:43,280 --> 00:21:47,760 Ha tényleg egy gengszternek dolgozol, szereztesd vissza vele a lakásod! 273 00:21:48,240 --> 00:21:50,320 Amit a volt férjed lenyúlt. 274 00:21:50,800 --> 00:21:51,680 Intézd el! 275 00:21:53,920 --> 00:21:55,880 Nem kell ahhoz gengszter. 276 00:21:56,040 --> 00:21:57,520 Csak a húgod kell. 277 00:21:58,440 --> 00:22:01,240 Nézd! A te lakásod, a te férjed. 278 00:22:01,520 --> 00:22:05,040 Ne merészelj kurvát csinálni belőlem! 279 00:22:09,560 --> 00:22:10,480 Áruld el, Rupa! 280 00:22:12,920 --> 00:22:14,840 Ha tényleg kurva lennél… 281 00:22:15,400 --> 00:22:17,320 szerinted jól csinálnád? 282 00:22:19,000 --> 00:22:20,080 Mit mondtál? 283 00:22:20,880 --> 00:22:22,800 Ezt akarod tőlem? 284 00:22:25,800 --> 00:22:27,480 Képtelen lennél rá. 285 00:22:28,520 --> 00:22:30,240 Nem neked való. 286 00:22:30,320 --> 00:22:31,200 Hé! 287 00:22:32,800 --> 00:22:33,640 Te kis… 288 00:22:34,160 --> 00:22:35,360 Vigyázz a szádra, Bhumi! 289 00:22:36,480 --> 00:22:37,760 - Bhumi! - Szia! 290 00:22:53,720 --> 00:22:54,560 Mi a baj? 291 00:22:55,760 --> 00:22:57,080 Nem tetszem neked? 292 00:22:57,240 --> 00:22:59,560 Nem tetszik, hogy megérintelek? 293 00:22:59,640 --> 00:23:02,080 Tényleg nem tetszik, mi? Rohadt kurva! 294 00:23:02,240 --> 00:23:03,720 Hé! Állj meg! 295 00:23:04,360 --> 00:23:06,240 Hé! Miért követsz? 296 00:23:07,560 --> 00:23:09,440 Ki küldött? 297 00:23:09,520 --> 00:23:12,480 Mindent tudok arról, hogy ki nyúlt hozzád! 298 00:23:12,560 --> 00:23:13,400 Menj a fenébe! 299 00:23:14,160 --> 00:23:15,080 Hé! 300 00:23:15,720 --> 00:23:17,400 Elfuthatsz, de nem bújhatsz el! 301 00:23:31,160 --> 00:23:32,000 Ő az. 302 00:23:36,840 --> 00:23:39,520 Hé, hová futsz? Állj meg! 303 00:23:39,600 --> 00:23:41,280 - Hé! - Állj meg! 304 00:23:41,360 --> 00:23:42,240 Állj meg! 305 00:23:43,680 --> 00:23:44,840 Mégis hova mész? 306 00:23:45,920 --> 00:23:47,000 Mit mondtál te? 307 00:23:47,360 --> 00:23:49,360 Hogy ha te dolgozol érte… 308 00:23:49,440 --> 00:23:50,560 miért tejelnél… 309 00:23:50,640 --> 00:23:51,480 Mit mondtál? 310 00:23:52,520 --> 00:23:54,480 Nézd, nem beszélek veled! 311 00:23:54,560 --> 00:23:55,480 Te velem? 312 00:23:56,440 --> 00:23:58,080 Most én beszélek! 313 00:23:59,080 --> 00:24:01,440 Ezt a környéket… én felügyelem. 314 00:24:02,240 --> 00:24:03,520 Legközelebb kicsinállak. 315 00:24:03,600 --> 00:24:06,000 Utána senkinek sem kellesz többé. 316 00:24:06,400 --> 00:24:07,240 Tűnés! 317 00:24:09,880 --> 00:24:10,760 Te meg… 318 00:24:11,800 --> 00:24:12,640 mit bámulsz? 319 00:24:14,360 --> 00:24:16,040 Rohadt kurva! 320 00:24:16,560 --> 00:24:18,120 Ki a fasznak hiszed magad? 321 00:24:18,320 --> 00:24:19,520 Bhumi bajban van. 322 00:24:19,640 --> 00:24:20,480 Oké, vettem. 323 00:24:20,560 --> 00:24:22,640 De miért nem jelez nekünk? 324 00:24:22,720 --> 00:24:23,920 - Mhatre… - Uram? 325 00:24:24,000 --> 00:24:25,000 Menj, nézd meg! 326 00:24:26,960 --> 00:24:27,920 Mocskos ringyó! 327 00:24:28,120 --> 00:24:29,520 Nem hallottad? 328 00:24:30,280 --> 00:24:31,960 Menj már! Baszódj meg! 329 00:24:32,640 --> 00:24:36,040 - Figyelj, én szóltam… - Pofa be, és figyelj! 330 00:24:36,520 --> 00:24:38,200 Itt fogok dolgozni. 331 00:24:38,640 --> 00:24:39,760 Így döntöttem. 332 00:24:40,440 --> 00:24:41,840 Csinálj, amit akarsz! 333 00:24:44,200 --> 00:24:45,040 Hé! 334 00:24:46,720 --> 00:24:48,800 Gyerünk! Próbálkozzatok csak! 335 00:24:48,880 --> 00:24:49,840 Gyertek csak! 336 00:24:50,720 --> 00:24:51,560 Gyertek! 337 00:25:03,360 --> 00:25:04,960 Bhumi! 338 00:25:05,040 --> 00:25:06,280 Mi a fene történt? 339 00:25:06,360 --> 00:25:08,480 - Semmi! - Miért nem jeleztél? 340 00:25:08,560 --> 00:25:11,440 Nincs szükségem zsarukra egy hitvány strici ellen! 341 00:25:12,200 --> 00:25:13,360 Elbírok velük. 342 00:25:17,480 --> 00:25:18,640 Semmi sem változott. 343 00:25:20,280 --> 00:25:22,440 De már nem én irányítom a műveletet. 344 00:25:24,840 --> 00:25:26,080 Jadhav nyomozó teszi. 345 00:25:29,240 --> 00:25:30,280 A legjobbakat! 346 00:25:30,920 --> 00:25:31,800 Köszönöm. 347 00:25:37,200 --> 00:25:39,360 Beszélnem kell magával. 348 00:25:39,960 --> 00:25:43,120 Miért nem mondja el itt, mindenki előtt, uram? 349 00:25:48,560 --> 00:25:49,440 Rendben. 350 00:25:52,360 --> 00:25:53,800 Nem bízom önben. 351 00:25:56,960 --> 00:25:58,600 Szerintem titkol valamit. 352 00:25:59,520 --> 00:26:00,360 Rendben. 353 00:26:01,040 --> 00:26:04,320 Nyújtson be hivatalos panaszt, ha így érez! 354 00:26:04,400 --> 00:26:06,480 A művelet nagyon veszélyes, Bhumi. 355 00:26:07,200 --> 00:26:08,360 Fogalma sincs. 356 00:26:10,520 --> 00:26:12,360 Egyetlen apró hiba… 357 00:26:12,880 --> 00:26:14,960 és nagy szarban lesz. 358 00:26:15,040 --> 00:26:16,320 Tudok vigyázni magamra. 359 00:26:18,160 --> 00:26:21,200 A féltékenységén viszont nem segíthetek. 360 00:26:29,680 --> 00:26:31,600 Ön a legnagyobb teljesítményem. 361 00:26:34,240 --> 00:26:35,120 Sok sikert! 362 00:26:42,800 --> 00:26:45,080 - Takarodj a sarkomról! - Pofa be, vén kurva! 363 00:26:45,160 --> 00:26:47,280 - Minek neveztél? - Kussoljatok már! 364 00:26:47,400 --> 00:26:48,960 - Ő kezdte! - Lófaszt! 365 00:26:54,920 --> 00:26:55,760 Hé! 366 00:26:56,120 --> 00:26:56,960 Helló! 367 00:26:57,640 --> 00:26:58,920 Szia, édes! 368 00:26:59,000 --> 00:26:59,920 Elnézést! 369 00:27:08,520 --> 00:27:09,720 Mennyi egy éjszaka? 370 00:27:11,320 --> 00:27:12,280 Hét rugó. 371 00:27:12,400 --> 00:27:13,240 Mennyi? 372 00:27:14,280 --> 00:27:15,480 Rendben. Oké. 373 00:27:15,560 --> 00:27:16,480 Hogyhogy rendben? 374 00:27:16,560 --> 00:27:17,480 Nincs rendben. 375 00:27:18,040 --> 00:27:20,400 Édes, szólj, ha nincs kedved hozzá! 376 00:27:20,480 --> 00:27:22,320 Csak egy éjszaka. Mit számít? 377 00:27:22,400 --> 00:27:23,720 Ez egy ringyó, haver. 378 00:27:23,800 --> 00:27:24,800 Figyelj! 379 00:27:24,880 --> 00:27:26,280 Legénybúcsúról van szó. 380 00:27:26,360 --> 00:27:28,080 Csak a vőlegény csinálja. 381 00:27:28,160 --> 00:27:30,480 Ha, nagybetűs „ha”, tetszel neki. 382 00:27:32,400 --> 00:27:34,880 Nekem viszont a haverod tetszik. 383 00:27:36,600 --> 00:27:37,960 Jövök, ha ő is jön. 384 00:27:38,560 --> 00:27:40,360 Mi a fenéről beszélsz? 385 00:27:40,840 --> 00:27:41,680 Eljössz? 386 00:27:44,600 --> 00:27:45,440 Bocsi. 387 00:27:49,000 --> 00:27:50,680 Én nem fizetek a szexért. 388 00:27:52,520 --> 00:27:53,440 Ez elvi kérdés. 389 00:27:56,000 --> 00:27:56,920 Hé, kislány! 390 00:27:57,840 --> 00:27:58,680 Biztos? 391 00:28:02,080 --> 00:28:03,080 Aha. 392 00:28:03,160 --> 00:28:04,040 Biztos. 393 00:28:07,560 --> 00:28:08,520 Kérem a mobilod! 394 00:28:11,840 --> 00:28:12,680 Mi a… 395 00:28:25,200 --> 00:28:26,800 Ha megváltoznak az elveid, 396 00:28:26,880 --> 00:28:27,800 hívj fel! 397 00:28:36,600 --> 00:28:38,600 Elrontotta a rohadt hangulatot! 398 00:28:38,680 --> 00:28:40,200 Mi a frászért vigyorogsz? 399 00:28:41,520 --> 00:28:42,800 Leena… 400 00:28:42,880 --> 00:28:44,360 Mi történik? Új fejlemény? 401 00:28:45,800 --> 00:28:48,280 Nayakról és a bandájáról nincs hír, uram. 402 00:29:02,800 --> 00:29:03,760 Eresszetek el! 403 00:29:11,920 --> 00:29:12,960 Elég! 404 00:29:20,680 --> 00:29:21,520 Nézz rám! 405 00:29:35,000 --> 00:29:35,840 Emeljétek fel! 406 00:29:43,720 --> 00:29:44,600 Félre! 407 00:29:54,160 --> 00:29:55,160 Legközelebb… 408 00:29:56,600 --> 00:29:59,480 úgy kicsinállak tetőtől talpig… 409 00:30:00,240 --> 00:30:02,560 hogy többé nem tudsz az utcán dolgozni. 410 00:31:07,320 --> 00:31:09,160 A rovar füvet eszik. 411 00:31:11,720 --> 00:31:14,680 A kis állat megeszi a rovart. 412 00:31:16,600 --> 00:31:20,720 A nagy állat bekapja a kisebbet. 413 00:31:22,960 --> 00:31:23,920 Te melyik vagy? 414 00:31:29,560 --> 00:31:30,440 Mondd meg te! 415 00:31:31,840 --> 00:31:33,200 Hoztál pénzt? 416 00:31:34,880 --> 00:31:35,760 Nem? 417 00:31:36,520 --> 00:31:38,080 Neked kell válaszolnod. 418 00:31:56,360 --> 00:31:58,520 Seth, valaki látni akar. 419 00:32:03,440 --> 00:32:04,280 Ismail Seth. 420 00:32:04,480 --> 00:32:05,800 Mi baj van? 421 00:32:05,880 --> 00:32:09,960 Semmi, uram. A felügyelő azt kéri, fáradjon be a rendőrőrsre. 422 00:32:10,760 --> 00:32:13,920 Különleges mondanivalója van az ön számára. 423 00:32:17,520 --> 00:32:19,040 Helló, Shinde úr! Mi baj? 424 00:32:19,120 --> 00:32:20,080 Ismail Seth! 425 00:32:20,680 --> 00:32:23,840 Az egyik felügyelője. Adjon át neki egy üzenetet! 426 00:32:24,960 --> 00:32:26,520 Kérem, fáradjon be! 427 00:32:48,560 --> 00:32:49,960 Szálem, Ismail Seth! 428 00:32:50,880 --> 00:32:51,800 Jól… 429 00:32:53,840 --> 00:32:56,000 Jól van, uram? 430 00:32:57,280 --> 00:32:59,240 Fontos mondandóm van, Tipu. 431 00:32:59,920 --> 00:33:01,600 - Mondja, uram! - Add a kezed! 432 00:33:04,960 --> 00:33:05,880 A kezem? 433 00:33:08,120 --> 00:33:09,880 Hé! Állj! 434 00:33:13,320 --> 00:33:14,480 Ne mozgasd a kezed! 435 00:33:17,440 --> 00:33:18,280 Ne! 436 00:34:20,960 --> 00:34:22,640 Kérem, bocsásson meg! Kérem! 437 00:34:23,600 --> 00:34:24,440 Kérem! 438 00:34:26,160 --> 00:34:27,080 Bocsásson meg! 439 00:34:30,200 --> 00:34:31,960 Azt hiszem, megértettél. 440 00:34:32,040 --> 00:34:33,400 Igen, meg. 441 00:34:35,720 --> 00:34:36,560 De… 442 00:34:37,240 --> 00:34:38,120 azután… 443 00:34:38,640 --> 00:34:39,480 még… 444 00:34:48,880 --> 00:34:49,720 Hé! 445 00:35:21,400 --> 00:35:22,280 Öt napig! 446 00:35:23,640 --> 00:35:24,920 Ott tartottak… 447 00:35:25,480 --> 00:35:26,360 öt napig! 448 00:35:27,360 --> 00:35:31,000 És én csak leborulhatok az előtt, aki ilyen… 449 00:35:31,960 --> 00:35:33,000 kegyetlen! 450 00:35:33,080 --> 00:35:33,920 Kérem… 451 00:35:34,800 --> 00:35:36,040 Kérem, bocsásson meg! 452 00:35:36,920 --> 00:35:38,080 Bocsánatot kérek. 453 00:35:52,880 --> 00:35:54,400 Figyelsz, Nayak? 454 00:36:01,080 --> 00:36:02,200 Látsz engem? 455 00:36:08,200 --> 00:36:10,280 Miért nem keresel fel, ha figyelsz? 456 00:36:39,160 --> 00:36:40,000 Rendben! 457 00:36:40,240 --> 00:36:41,120 Csináljuk ezt! 458 00:36:42,280 --> 00:36:43,880 Várjunk még egy hetet! 459 00:36:43,960 --> 00:36:47,240 Ha Nayak a jövő héten megint felszedi Bhumit, remek. 460 00:36:47,720 --> 00:36:49,120 De ha nem… 461 00:36:49,200 --> 00:36:51,480 a titkos műveletnek vége. 462 00:36:51,560 --> 00:36:52,440 De uram! 463 00:36:53,760 --> 00:36:55,040 Keresünk más módot. 464 00:37:16,240 --> 00:37:18,000 Ő küldött? 465 00:37:18,720 --> 00:37:20,200 Értem küldetett? 466 00:37:21,120 --> 00:37:22,040 Menjünk! 467 00:38:06,080 --> 00:38:07,200 Gyerünk! 468 00:38:07,280 --> 00:38:08,200 Szállj ki! 469 00:38:11,640 --> 00:38:12,480 Hé! 470 00:38:12,560 --> 00:38:15,480 - Hova hoztatok? - Majd elmondom. 471 00:38:15,560 --> 00:38:16,400 Gyere! 472 00:38:24,800 --> 00:38:26,440 Mit lökdösöl? 473 00:38:26,520 --> 00:38:28,040 - Mi folyik itt? - Elmondom. 474 00:38:28,120 --> 00:38:29,920 - Mi? - Elmondom. Gyere! 475 00:38:36,160 --> 00:38:37,400 Gyere! 476 00:38:37,480 --> 00:38:38,320 Mi van? 477 00:38:38,960 --> 00:38:39,800 Ülj le! 478 00:38:40,640 --> 00:38:41,480 Ülj le! 479 00:38:47,360 --> 00:38:48,200 Figyelj! 480 00:38:51,520 --> 00:38:52,520 Én… 481 00:38:53,800 --> 00:38:54,640 és te. 482 00:38:56,680 --> 00:38:58,520 Öljük meg együtt Nayakot! 483 00:39:00,960 --> 00:39:03,120 Azt a rohadt seggfejet! 484 00:39:05,320 --> 00:39:06,560 Megölte a férjemet! 485 00:39:07,760 --> 00:39:09,880 Megesküdtem, hogy kinyírom! 486 00:39:12,480 --> 00:39:13,400 Hé! 487 00:39:14,800 --> 00:39:16,240 Te tudod, hol van, ugye? 488 00:39:17,800 --> 00:39:18,800 És hogy néz ki? 489 00:39:19,600 --> 00:39:20,640 Kérlek, áruld el! 490 00:39:21,520 --> 00:39:22,360 Én… 491 00:39:22,920 --> 00:39:23,800 Én… 492 00:39:24,760 --> 00:39:26,240 Gazdaggá teszlek! 493 00:39:27,320 --> 00:39:28,920 Bármit megadok, amit kérsz. 494 00:39:29,480 --> 00:39:30,360 Ígérem! 495 00:39:33,000 --> 00:39:34,400 Ez egy teszt, ugye? 496 00:39:35,680 --> 00:39:36,520 Ugye? 497 00:39:38,400 --> 00:39:39,280 Na jó. 498 00:39:39,760 --> 00:39:40,680 Folytasd! 499 00:39:56,840 --> 00:39:57,800 Hé! 500 00:40:00,000 --> 00:40:00,880 Hé! 501 00:40:00,960 --> 00:40:02,720 Mi a fene folyik itt? 502 00:40:02,800 --> 00:40:03,680 Ne csináld! 503 00:40:24,200 --> 00:40:26,080 Szeretsz Nayakkal dugni, ugye? 504 00:40:28,720 --> 00:40:30,200 Próbáld ki velem! 505 00:40:37,200 --> 00:40:39,080 Most teszek még egy esküt. 506 00:40:40,240 --> 00:40:42,840 Ha nem segítesz megölni Nayakot… 507 00:40:44,000 --> 00:40:45,680 téged öllek meg. 508 00:40:47,000 --> 00:40:47,840 Itt… 509 00:40:49,120 --> 00:40:50,040 és most. 510 00:40:51,680 --> 00:40:53,000 Ki az a Nayak? 511 00:41:09,280 --> 00:41:11,240 Hé! 512 00:41:19,560 --> 00:41:21,680 Szerettél Nayakkal dugni, te ribanc! 513 00:41:23,040 --> 00:41:24,800 Valami bajod van velem? 514 00:41:39,720 --> 00:41:40,560 Gyerünk! 515 00:41:41,560 --> 00:41:43,320 Mondj igent, vagy végzek veled! 516 00:41:44,120 --> 00:41:46,920 Meg kell tennem! Elárultam neked a titkomat. 517 00:41:47,720 --> 00:41:49,480 Megértetted, te ribanc? 518 00:41:50,040 --> 00:41:51,040 Kiba… 519 00:41:55,440 --> 00:41:58,840 Állj meg! Maradj ott! Ne közelíts! 520 00:41:58,960 --> 00:42:00,360 Tedd meg! Csináld! 521 00:42:01,560 --> 00:42:02,800 Lőj, te rohadt kurva! 522 00:42:06,240 --> 00:42:07,920 Volt már fegyver a kezedben? 523 00:42:08,560 --> 00:42:10,840 - Ide lőj! - Maradj ott! 524 00:42:10,920 --> 00:42:12,000 Figyelmeztetlek! 525 00:42:12,080 --> 00:42:12,920 Lőj már! 526 00:42:13,920 --> 00:42:15,440 Úgyis pocsék az életem! 527 00:42:15,560 --> 00:42:17,200 Ne közelíts! Lőni fogok! 528 00:42:17,360 --> 00:42:20,160 „Lőni fogok. Lőni fogok!” Csináld már! 529 00:43:01,680 --> 00:43:02,520 Halló! 530 00:43:03,320 --> 00:43:04,560 Fernandez, maga az? 531 00:43:05,760 --> 00:43:07,440 Vigyen ki innen, uram! 532 00:43:08,280 --> 00:43:10,440 Bajban vagyok, uram. Vigyen ki innét! 533 00:46:47,440 --> 00:46:49,440 A feliratot fordította: Kőműves Erika