1
00:00:50,840 --> 00:00:51,680
Testvérem!
2
00:00:52,880 --> 00:00:53,720
Álljatok fel!
3
00:00:54,040 --> 00:00:56,240
- Gyertek!
- Üdvözöllek, sógornőm.
4
00:00:56,440 --> 00:00:58,240
…és kordában kell tartani.
5
00:00:58,360 --> 00:01:01,640
Hé! Ne szakíts félbe! Tűnés!
6
00:01:15,000 --> 00:01:19,320
NÉHÁNY ÉVVEL KÉSŐBB
7
00:04:05,520 --> 00:04:07,120
Forrásaink megerősítették,
8
00:04:07,200 --> 00:04:11,560
hogy 30 holttestet találtak
12 nappal az anantpuri mészárlás után.
9
00:04:11,640 --> 00:04:14,560
Úgy vélik, a mészárlás
10
00:04:14,640 --> 00:04:18,440
helyi csoportok közötti
belső konfliktus eredménye.
11
00:04:18,600 --> 00:04:23,240
Ha hihetünk a forrásoknak,
az ügy lényegesen bonyolultabbnak tűnik.
12
00:04:32,040 --> 00:04:34,480
Letartóztatták Suresh Krishnamoorthyt,
13
00:04:34,560 --> 00:04:38,840
a Sunshine igazgatóját, közel
120 kilogramm kábítószer birtoklásáért,
14
00:04:38,920 --> 00:04:42,080
amelyet a cég
különböző építkezésein találtak.
15
00:04:42,160 --> 00:04:44,680
Egy hónap leforgása alatt ez a harmadik
16
00:04:44,960 --> 00:04:48,800
ilyen, kábítószer-kereskedelemhez
köthető letartóztatás.
17
00:04:48,880 --> 00:04:51,040
A rendőrség tanácstalan.
18
00:04:51,120 --> 00:04:52,280
Nayakudu!
19
00:04:52,360 --> 00:04:53,240
Nayakudu!
20
00:04:55,360 --> 00:04:56,800
Nayakudu, bocsáss meg!
21
00:04:56,880 --> 00:04:58,360
Nayakudu! Bocsáss meg!
22
00:04:58,560 --> 00:05:01,680
A zsaruk szerint csak egy név.
23
00:05:01,960 --> 00:05:02,840
Egy mítosz.
24
00:05:03,240 --> 00:05:04,400
De elhihetik…
25
00:05:05,160 --> 00:05:06,880
Nayak…
26
00:05:07,720 --> 00:05:08,920
létezik.
27
00:05:30,440 --> 00:05:31,640
Elaludtam…
28
00:05:37,360 --> 00:05:38,560
valaki mellett…
29
00:05:42,840 --> 00:05:44,080
életemben először.
30
00:05:49,760 --> 00:05:50,680
Jó érzés.
31
00:08:00,640 --> 00:08:01,480
Bhumi!
32
00:08:01,560 --> 00:08:03,120
Jól vagy?
33
00:08:04,640 --> 00:08:05,880
Tessék, a holmid.
34
00:08:05,960 --> 00:08:07,440
A hotelszobában volt.
35
00:08:13,880 --> 00:08:16,040
Hány embert látott Nayak búvóhelyén?
36
00:08:17,400 --> 00:08:18,320
Hetet-nyolcat.
37
00:08:18,960 --> 00:08:20,960
Pontosabban! Hetet vagy nyolcat?
38
00:08:22,400 --> 00:08:24,720
Uram, honnét tudnám pontosan?
39
00:08:24,800 --> 00:08:25,800
Miért?
40
00:08:26,280 --> 00:08:28,000
Hiszen beépített ügynök.
41
00:08:28,080 --> 00:08:29,160
Kiképezték, nem?
42
00:08:32,000 --> 00:08:33,920
Uram, bezártak egy szobába.
43
00:08:35,280 --> 00:08:36,600
Az ágyhoz láncoltak.
44
00:08:39,160 --> 00:08:40,560
Tehát lehettek többen?
45
00:08:42,520 --> 00:08:43,480
Lehettek, uram.
46
00:08:45,480 --> 00:08:48,000
Akkor miért mondott hetet-nyolcat?
47
00:08:50,480 --> 00:08:51,440
- Uram!
- Bent van?
48
00:08:51,520 --> 00:08:52,360
Igen, uram.
49
00:08:55,960 --> 00:08:58,120
És miről beszéltek?
50
00:08:59,120 --> 00:08:59,960
Megsérült?
51
00:09:00,800 --> 00:09:03,240
Az orvosszakértő alaposan megvizsgálta.
52
00:09:03,320 --> 00:09:04,400
Semmi baja.
53
00:09:04,720 --> 00:09:07,120
A parancsnokhelyettes látni szeretné.
54
00:09:08,040 --> 00:09:09,800
Bhumi, jól van?
55
00:09:09,880 --> 00:09:11,680
Igen, jól van.
56
00:09:11,760 --> 00:09:15,600
A pszichológiai értékelés van hátra.
Holnap délelőtt tízkor lesz.
57
00:09:16,160 --> 00:09:17,720
Ki a fene maga?
58
00:09:17,800 --> 00:09:18,680
Dilip Nambiar.
59
00:09:18,760 --> 00:09:20,120
A hírszerzés vezetője.
60
00:09:20,480 --> 00:09:21,880
Miért maga kérdezi ki?
61
00:09:22,640 --> 00:09:24,320
Én vagyok a felettese!
62
00:09:25,120 --> 00:09:26,080
Nekem dolgozik.
63
00:09:27,560 --> 00:09:29,640
Bhumi a bűnmegelőzésnek dolgozik.
64
00:09:29,720 --> 00:09:32,160
Alam kért, hogy vegyem fel a vallomását.
65
00:09:32,240 --> 00:09:33,360
Kérem, uram!
66
00:09:36,560 --> 00:09:37,640
Bhumi,
67
00:09:37,720 --> 00:09:39,200
ne aggódjon! Itt vagyok.
68
00:09:39,280 --> 00:09:40,120
Rendben, uram.
69
00:09:40,200 --> 00:09:41,160
- Oké?
- Igen.
70
00:09:45,800 --> 00:09:47,160
Jason Fernandez, uram.
71
00:09:48,440 --> 00:09:49,720
Khurshid Alam.
72
00:09:49,800 --> 00:09:51,520
Uram, miért vallatjuk Bhumit?
73
00:09:52,560 --> 00:09:54,680
Csak most jött vissza, hét nap után.
74
00:09:54,760 --> 00:09:57,720
Sikerült egyedül túlélnie
bűnözőktől körülvéve!
75
00:09:58,440 --> 00:10:01,560
Erre valami bohóc úgy vallatja,
mintha bűnöző lenne?
76
00:10:02,600 --> 00:10:05,480
Nem tehetjük ezt!
Nem kerülhet ilyen helyzetbe!
77
00:10:05,560 --> 00:10:07,920
Ez nem a mi hibánk, Fernandez. A magáé.
78
00:10:08,000 --> 00:10:09,920
Maga viszi az ügyet.
79
00:10:10,240 --> 00:10:13,280
Bhumi eltűnt.
Én kerültem Mathur parancsnok helyére.
80
00:10:13,360 --> 00:10:15,040
Ez mind a maga hibája.
81
00:10:15,120 --> 00:10:17,400
Mert azt hitte, mindenkinél okosabb,
82
00:10:17,480 --> 00:10:19,440
és nincs szüksége a szabályzatra.
83
00:10:22,440 --> 00:10:26,560
Az ügyet Nambiar nyomozó
és a Hírszerző Részleg veszi át.
84
00:10:27,360 --> 00:10:30,360
És maga nem avatkozik bele.
85
00:10:30,840 --> 00:10:33,920
- Bhumi most jött meg. Legalább hadd…
- Megértett?
86
00:10:34,680 --> 00:10:36,040
Jaya Shinde.
87
00:10:36,120 --> 00:10:38,880
Ezt a személyazonosságot kapta,
és egy telefont.
88
00:10:38,960 --> 00:10:40,960
- Magánál volt?
- Igen, uram.
89
00:10:41,040 --> 00:10:43,360
Benne volt a kapcsolattartó tiszt száma?
90
00:10:43,440 --> 00:10:44,560
Igen, striciként.
91
00:10:45,160 --> 00:10:46,320
Próbálta felhívni?
92
00:10:46,840 --> 00:10:48,960
Uram, Nayak feltörte a telefont.
93
00:10:49,440 --> 00:10:52,520
Mindent tudott volna
a hívásaimról és üzeneteimről.
94
00:10:53,200 --> 00:10:55,440
Térjünk rá az egyezségre!
95
00:10:55,520 --> 00:10:57,160
Amikor az ajánlatot tette…
96
00:10:58,120 --> 00:10:59,440
ön hol tartózkodott?
97
00:11:04,720 --> 00:11:06,440
A… szobában.
98
00:11:07,080 --> 00:11:08,280
Az ágyon.
99
00:11:08,800 --> 00:11:11,640
És Nayak? Ő is az ágyon volt?
100
00:11:15,000 --> 00:11:15,840
Nem.
101
00:11:16,400 --> 00:11:18,560
Egy széken ült.
102
00:11:19,160 --> 00:11:20,360
És mit mondott?
103
00:11:21,480 --> 00:11:24,280
Azt mondta, nem hiszi, hogy prosti vagyok.
104
00:11:27,680 --> 00:11:30,960
Azt hittem, mindennek vége.
Azt hittem, meg fog ölni.
105
00:11:31,200 --> 00:11:32,760
Ekkor tette az ajánlatot?
106
00:11:32,840 --> 00:11:35,400
Igen. És másnap, amikor felébredtem…
107
00:11:35,480 --> 00:11:38,400
Nem. Maradjunk aznapnál! Az egyezmény?
108
00:11:39,960 --> 00:11:41,280
Hiszen már elmondtam.
109
00:11:41,360 --> 00:11:44,280
Részletezze! Ez nagyon fontos.
110
00:11:58,360 --> 00:12:00,080
Elmondtam, hogy zsaru vagyok.
111
00:12:01,760 --> 00:12:04,480
Biztosan tudta. De azért elmondtam.
112
00:12:05,320 --> 00:12:07,240
Azt mondtam, dolgoznék neki.
113
00:12:08,160 --> 00:12:11,560
A téglája leszek a rendőrségen.
Megkap minden belsős hírt.
114
00:12:14,440 --> 00:12:15,320
És?
115
00:12:16,560 --> 00:12:17,640
Ennyi. Elment.
116
00:12:19,920 --> 00:12:22,320
- Mikor másnap fölébredtem…
- Vagyis ma?
117
00:12:22,440 --> 00:12:25,080
Igen, uram. Senki sem volt ott.
118
00:12:25,560 --> 00:12:26,440
Mi?
119
00:12:27,200 --> 00:12:28,560
Ez túl egyszerű.
120
00:12:29,280 --> 00:12:31,360
Ennyit mondott, és békén is hagyta?
121
00:12:33,760 --> 00:12:34,640
Csak úgy?
122
00:12:42,240 --> 00:12:44,760
Átejtette Nayakot…
123
00:12:46,360 --> 00:12:47,560
a bűnözőzsenit?
124
00:12:51,080 --> 00:12:52,160
Ön ilyen okos?
125
00:12:53,720 --> 00:12:55,720
Veszélyben volt az életem, uram.
126
00:12:56,480 --> 00:12:57,760
Ez jutott eszembe.
127
00:12:57,880 --> 00:12:59,160
És ő csak úgy…
128
00:13:00,000 --> 00:13:01,160
benyalta?
129
00:13:03,480 --> 00:13:04,320
Komolyan?
130
00:13:05,760 --> 00:13:07,680
Mit akar mondani, Fernandez?
131
00:13:09,240 --> 00:13:10,440
Nem áll össze, uram.
132
00:13:11,400 --> 00:13:13,080
Nayak nagyon okos, uram.
133
00:13:13,840 --> 00:13:15,320
Miért bízna meg Bhumiban?
134
00:13:15,400 --> 00:13:16,240
Ki ő?
135
00:13:16,320 --> 00:13:17,440
Csak egy közrendőr.
136
00:13:18,600 --> 00:13:24,200
Egyben a beépített ügynökünk,
és a Nayak elleni művelet kulcsfigurája.
137
00:13:24,680 --> 00:13:26,120
Nayak azt gondolhatta,
138
00:13:26,200 --> 00:13:29,280
hogy Bhumi révén
információt szerezhet a műveletről.
139
00:13:29,360 --> 00:13:30,200
Egyetértek.
140
00:13:30,560 --> 00:13:34,240
De abban is bízott,
hogy a lány semmit sem mond nekünk?
141
00:13:34,560 --> 00:13:36,080
Nem bízik bennem, uram?
142
00:13:36,520 --> 00:13:38,400
Nem meggyőző a vallomása, Bhumi.
143
00:13:38,480 --> 00:13:39,320
Rendben.
144
00:13:40,120 --> 00:13:42,440
Akkor maga is válaszoljon egy kérdésre!
145
00:13:43,000 --> 00:13:43,960
Hol van Sasya?
146
00:13:46,440 --> 00:13:47,400
Hogy érti ezt?
147
00:13:47,960 --> 00:13:49,400
Mi köze neki ehhez?
148
00:13:49,560 --> 00:13:52,240
Azt állította, Sasya a maga embere, igaz?
149
00:13:52,320 --> 00:13:55,080
Azért engedte el,
hogy többet tudjon meg Nayakról.
150
00:13:56,640 --> 00:13:58,880
Miért szövetkezett Sasya Nayakkal?
151
00:14:01,360 --> 00:14:02,640
Maga látta Sasyát?
152
00:14:04,160 --> 00:14:05,520
Ott láttam Sasyát.
153
00:14:06,040 --> 00:14:06,960
Találkoztunk.
154
00:14:07,520 --> 00:14:09,360
Megint Nayakkal dolgozik.
155
00:14:10,120 --> 00:14:11,840
Sasya még Haidarábádban van?
156
00:14:12,160 --> 00:14:15,840
Uram, 36 órája eltűnt.
Próbáltuk lenyomozni.
157
00:14:15,920 --> 00:14:17,240
Rajta vagyunk, uram.
158
00:14:19,480 --> 00:14:20,760
Mikor látta Sasyát?
159
00:14:21,000 --> 00:14:21,920
Tegnap.
160
00:14:22,000 --> 00:14:23,360
Tegnap éjjel ott volt.
161
00:14:29,080 --> 00:14:30,680
Ez igazán váratlan, uram.
162
00:14:31,840 --> 00:14:33,520
Kérem, menjen ki a szobából!
163
00:14:35,240 --> 00:14:36,080
Most azonnal!
164
00:14:44,600 --> 00:14:45,720
Találtál valamit?
165
00:14:47,800 --> 00:14:49,680
Akkor mi a fenét csinálsz?
166
00:14:50,320 --> 00:14:51,640
Folytassa, Nambiar!
167
00:14:51,720 --> 00:14:52,560
Igen, uram.
168
00:14:54,000 --> 00:14:55,600
Később is látta Sasyát?
169
00:14:57,360 --> 00:14:58,240
Nem, uram.
170
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
Uram…
171
00:15:02,080 --> 00:15:04,600
Szerintem a lány titkol valamit, uram.
172
00:15:04,680 --> 00:15:06,560
Nem a teljes igazságot mondja.
173
00:15:08,160 --> 00:15:10,440
Az az érzésem, hogy talán sáros.
174
00:15:12,960 --> 00:15:14,640
Ezért kell kihallgatnunk.
175
00:15:16,040 --> 00:15:17,880
És azt is ellenőriznünk kell…
176
00:15:18,680 --> 00:15:20,760
hogy ön nem sáros-e.
177
00:15:21,480 --> 00:15:24,560
Ezért… vizsgálat indul maga ellen.
178
00:15:25,280 --> 00:15:27,320
Uram, elkészült Nayak fantomképe.
179
00:15:28,760 --> 00:15:29,960
- Küldje be Bhumit!
- Jó.
180
00:15:31,360 --> 00:15:32,360
Maga itt várjon!
181
00:15:46,120 --> 00:15:49,400
Most először készült kép Nayakról.
182
00:15:53,520 --> 00:15:54,400
Szép munka.
183
00:15:56,720 --> 00:15:57,600
Szép munka.
184
00:15:59,200 --> 00:16:01,920
Ami működik, azt nem kell megjavítani.
185
00:16:02,000 --> 00:16:03,080
Folytatni fogjuk.
186
00:16:03,160 --> 00:16:04,080
Maga újból…
187
00:16:04,600 --> 00:16:06,840
kimegy arra az utcára.
188
00:16:06,920 --> 00:16:08,920
Reméljük, Nayak ismét felszedi.
189
00:16:09,000 --> 00:16:10,080
És amikor megteszi…
190
00:16:10,960 --> 00:16:12,880
nem szabad rájönnie,
191
00:16:12,960 --> 00:16:15,880
hogy a rendőrség tud az alkujukról.
192
00:16:16,800 --> 00:16:17,720
Igenis, uram.
193
00:17:15,800 --> 00:17:17,760
„Az oroszlán patkányon lovagol!”
194
00:17:17,840 --> 00:17:20,960
Marha! A patkány beledöglik,
ha ráül egy oroszlán.
195
00:17:21,040 --> 00:17:22,320
Hülye írók!
196
00:17:22,400 --> 00:17:23,280
Hé!
197
00:17:24,320 --> 00:17:26,560
- Mit keresel még itt?
- Mi?
198
00:17:26,640 --> 00:17:28,040
- He?
- Apádé az utca?
199
00:17:28,120 --> 00:17:29,040
Azé hát!
200
00:17:29,240 --> 00:17:30,640
Rács mögé duglak!
201
00:17:31,120 --> 00:17:32,000
Te?
202
00:17:32,080 --> 00:17:33,240
Emlékszel, ki vagyok?
203
00:17:34,240 --> 00:17:35,640
Lövésem sincs!
204
00:17:35,720 --> 00:17:37,200
Te se tudod, én ki vagyok!
205
00:17:37,280 --> 00:17:39,360
Nagykutyákat ismerek!
206
00:17:40,040 --> 00:17:41,080
Barom.
207
00:17:41,960 --> 00:17:43,640
Tényleg elfelejtettél?
208
00:17:46,760 --> 00:17:47,800
Húzz el!
209
00:17:47,880 --> 00:17:49,160
- Bosszantasz!
- Tűnés!
210
00:18:07,480 --> 00:18:08,840
Bhumi az utcán.
211
00:18:09,160 --> 00:18:10,000
Figyeljen rá!
212
00:18:10,280 --> 00:18:11,520
Hé, cica! Velem jössz?
213
00:18:14,520 --> 00:18:15,760
Mennyi?
214
00:18:15,840 --> 00:18:17,040
Mennyit gondolsz?
215
00:18:17,520 --> 00:18:18,440
Egy rugót.
216
00:18:21,920 --> 00:18:22,880
Nézz meg jobban!
217
00:18:22,960 --> 00:18:24,280
2500 egész éjszakára.
218
00:18:24,840 --> 00:18:25,840
Csak velem.
219
00:18:25,920 --> 00:18:26,760
Nem lesz más.
220
00:18:27,720 --> 00:18:30,640
Tényleg azt hiszed, bírnád egész éjjel?
221
00:18:30,720 --> 00:18:31,600
Két rugó.
222
00:18:32,120 --> 00:18:32,960
Húzz el!
223
00:18:34,480 --> 00:18:35,360
Igen, uram?
224
00:18:36,800 --> 00:18:37,840
Nayaknak nyoma sincs.
225
00:18:49,440 --> 00:18:53,840
Ó, kismadaram, el ne rabold a szívemet!
226
00:18:53,920 --> 00:18:57,200
Ha mégis így tennél, vissza se gyere!
227
00:18:57,280 --> 00:19:00,440
Ha elmész, vissza se gyere!
228
00:19:25,520 --> 00:19:26,560
Három csésze teát!
229
00:19:26,640 --> 00:19:27,680
Szia!
230
00:19:27,760 --> 00:19:29,240
Ismail Sethnek dolgozol?
231
00:19:32,600 --> 00:19:33,760
Ismail Seth?
232
00:19:35,720 --> 00:19:37,120
Ki gondoskodik rólad?
233
00:19:39,480 --> 00:19:40,520
Elvagyok egyedül.
234
00:19:41,560 --> 00:19:42,440
Hé!
235
00:19:42,520 --> 00:19:44,240
Ne hülyíts minket!
236
00:19:44,320 --> 00:19:45,280
Mondd már el!
237
00:19:46,080 --> 00:19:47,400
Hogy lehet az?
238
00:19:48,640 --> 00:19:49,600
Lehet, és kész.
239
00:19:50,520 --> 00:19:52,400
Egyedül dolgozol?
240
00:19:52,480 --> 00:19:53,440
A pénz is a tied?
241
00:19:55,720 --> 00:19:57,440
Az összes pénz?
242
00:19:59,560 --> 00:20:01,080
Én dolgozom meg érte.
243
00:20:01,160 --> 00:20:02,760
Miért fizetnék jutalékot?
244
00:20:04,000 --> 00:20:05,160
Hé!
245
00:20:05,240 --> 00:20:06,640
Ki a frász vagy te?
246
00:20:06,720 --> 00:20:07,680
A rohadt életbe!
247
00:20:08,280 --> 00:20:10,200
Mi a fenéért fizetünk mi jutalékot?
248
00:20:27,480 --> 00:20:29,680
Rögzítette a beszélgetéseit Sasyával?
249
00:20:30,720 --> 00:20:31,800
Igen.
250
00:20:31,880 --> 00:20:34,280
Elemezte a hírszerzés a hívásait?
251
00:20:34,360 --> 00:20:35,200
Nem.
252
00:20:35,920 --> 00:20:37,400
De miért? Úgy hivatalos.
253
00:20:37,480 --> 00:20:39,680
Ismerem a rohadt hivatalos eljárást.
254
00:20:39,760 --> 00:20:43,560
De minek vonnánk be a hírszerzést,
ha nincs semmi gyanús?
255
00:20:44,320 --> 00:20:47,200
Maga nem elemző. Tudná, ha gyanús valami?
256
00:20:47,280 --> 00:20:50,280
Ezek szerint
az elemzőkön kívül mindenki ostoba?
257
00:20:51,840 --> 00:20:52,960
Működjön együtt!
258
00:20:55,480 --> 00:20:57,200
Akkor kérdezzen normálisan!
259
00:20:58,440 --> 00:20:59,440
Rendben.
260
00:21:01,600 --> 00:21:04,960
Szándékosan titkolta a hívásokat
a hírszerzés elől?
261
00:21:05,040 --> 00:21:05,880
Tessék?
262
00:21:07,120 --> 00:21:08,320
Persze hogy nem!
263
00:21:09,040 --> 00:21:10,200
Tudja bizonyítani?
264
00:21:10,360 --> 00:21:14,000
Hogy bizonyíthatnám, Nambiar? Elárulná?
265
00:21:14,920 --> 00:21:15,840
Elárulná?
266
00:21:18,880 --> 00:21:19,840
Következő kérdés.
267
00:21:22,520 --> 00:21:23,360
Figyelj csak!
268
00:21:24,320 --> 00:21:25,920
Egy gengszternek dolgozol?
269
00:21:28,600 --> 00:21:29,480
Gengszternek?
270
00:21:36,240 --> 00:21:37,640
Ja, tettesd csak!
271
00:21:40,480 --> 00:21:41,840
Ismerem a zsarukat.
272
00:21:43,280 --> 00:21:47,760
Ha tényleg egy gengszternek dolgozol,
szereztesd vissza vele a lakásod!
273
00:21:48,240 --> 00:21:50,320
Amit a volt férjed lenyúlt.
274
00:21:50,800 --> 00:21:51,680
Intézd el!
275
00:21:53,920 --> 00:21:55,880
Nem kell ahhoz gengszter.
276
00:21:56,040 --> 00:21:57,520
Csak a húgod kell.
277
00:21:58,440 --> 00:22:01,240
Nézd! A te lakásod, a te férjed.
278
00:22:01,520 --> 00:22:05,040
Ne merészelj kurvát csinálni belőlem!
279
00:22:09,560 --> 00:22:10,480
Áruld el, Rupa!
280
00:22:12,920 --> 00:22:14,840
Ha tényleg kurva lennél…
281
00:22:15,400 --> 00:22:17,320
szerinted jól csinálnád?
282
00:22:19,000 --> 00:22:20,080
Mit mondtál?
283
00:22:20,880 --> 00:22:22,800
Ezt akarod tőlem?
284
00:22:25,800 --> 00:22:27,480
Képtelen lennél rá.
285
00:22:28,520 --> 00:22:30,240
Nem neked való.
286
00:22:30,320 --> 00:22:31,200
Hé!
287
00:22:32,800 --> 00:22:33,640
Te kis…
288
00:22:34,160 --> 00:22:35,360
Vigyázz a szádra, Bhumi!
289
00:22:36,480 --> 00:22:37,760
- Bhumi!
- Szia!
290
00:22:53,720 --> 00:22:54,560
Mi a baj?
291
00:22:55,760 --> 00:22:57,080
Nem tetszem neked?
292
00:22:57,240 --> 00:22:59,560
Nem tetszik, hogy megérintelek?
293
00:22:59,640 --> 00:23:02,080
Tényleg nem tetszik, mi? Rohadt kurva!
294
00:23:02,240 --> 00:23:03,720
Hé! Állj meg!
295
00:23:04,360 --> 00:23:06,240
Hé! Miért követsz?
296
00:23:07,560 --> 00:23:09,440
Ki küldött?
297
00:23:09,520 --> 00:23:12,480
Mindent tudok arról, hogy ki nyúlt hozzád!
298
00:23:12,560 --> 00:23:13,400
Menj a fenébe!
299
00:23:14,160 --> 00:23:15,080
Hé!
300
00:23:15,720 --> 00:23:17,400
Elfuthatsz, de nem bújhatsz el!
301
00:23:31,160 --> 00:23:32,000
Ő az.
302
00:23:36,840 --> 00:23:39,520
Hé, hová futsz? Állj meg!
303
00:23:39,600 --> 00:23:41,280
- Hé!
- Állj meg!
304
00:23:41,360 --> 00:23:42,240
Állj meg!
305
00:23:43,680 --> 00:23:44,840
Mégis hova mész?
306
00:23:45,920 --> 00:23:47,000
Mit mondtál te?
307
00:23:47,360 --> 00:23:49,360
Hogy ha te dolgozol érte…
308
00:23:49,440 --> 00:23:50,560
miért tejelnél…
309
00:23:50,640 --> 00:23:51,480
Mit mondtál?
310
00:23:52,520 --> 00:23:54,480
Nézd, nem beszélek veled!
311
00:23:54,560 --> 00:23:55,480
Te velem?
312
00:23:56,440 --> 00:23:58,080
Most én beszélek!
313
00:23:59,080 --> 00:24:01,440
Ezt a környéket… én felügyelem.
314
00:24:02,240 --> 00:24:03,520
Legközelebb kicsinállak.
315
00:24:03,600 --> 00:24:06,000
Utána senkinek sem kellesz többé.
316
00:24:06,400 --> 00:24:07,240
Tűnés!
317
00:24:09,880 --> 00:24:10,760
Te meg…
318
00:24:11,800 --> 00:24:12,640
mit bámulsz?
319
00:24:14,360 --> 00:24:16,040
Rohadt kurva!
320
00:24:16,560 --> 00:24:18,120
Ki a fasznak hiszed magad?
321
00:24:18,320 --> 00:24:19,520
Bhumi bajban van.
322
00:24:19,640 --> 00:24:20,480
Oké, vettem.
323
00:24:20,560 --> 00:24:22,640
De miért nem jelez nekünk?
324
00:24:22,720 --> 00:24:23,920
- Mhatre…
- Uram?
325
00:24:24,000 --> 00:24:25,000
Menj, nézd meg!
326
00:24:26,960 --> 00:24:27,920
Mocskos ringyó!
327
00:24:28,120 --> 00:24:29,520
Nem hallottad?
328
00:24:30,280 --> 00:24:31,960
Menj már! Baszódj meg!
329
00:24:32,640 --> 00:24:36,040
- Figyelj, én szóltam…
- Pofa be, és figyelj!
330
00:24:36,520 --> 00:24:38,200
Itt fogok dolgozni.
331
00:24:38,640 --> 00:24:39,760
Így döntöttem.
332
00:24:40,440 --> 00:24:41,840
Csinálj, amit akarsz!
333
00:24:44,200 --> 00:24:45,040
Hé!
334
00:24:46,720 --> 00:24:48,800
Gyerünk! Próbálkozzatok csak!
335
00:24:48,880 --> 00:24:49,840
Gyertek csak!
336
00:24:50,720 --> 00:24:51,560
Gyertek!
337
00:25:03,360 --> 00:25:04,960
Bhumi!
338
00:25:05,040 --> 00:25:06,280
Mi a fene történt?
339
00:25:06,360 --> 00:25:08,480
- Semmi!
- Miért nem jeleztél?
340
00:25:08,560 --> 00:25:11,440
Nincs szükségem zsarukra
egy hitvány strici ellen!
341
00:25:12,200 --> 00:25:13,360
Elbírok velük.
342
00:25:17,480 --> 00:25:18,640
Semmi sem változott.
343
00:25:20,280 --> 00:25:22,440
De már nem én irányítom a műveletet.
344
00:25:24,840 --> 00:25:26,080
Jadhav nyomozó teszi.
345
00:25:29,240 --> 00:25:30,280
A legjobbakat!
346
00:25:30,920 --> 00:25:31,800
Köszönöm.
347
00:25:37,200 --> 00:25:39,360
Beszélnem kell magával.
348
00:25:39,960 --> 00:25:43,120
Miért nem mondja el itt,
mindenki előtt, uram?
349
00:25:48,560 --> 00:25:49,440
Rendben.
350
00:25:52,360 --> 00:25:53,800
Nem bízom önben.
351
00:25:56,960 --> 00:25:58,600
Szerintem titkol valamit.
352
00:25:59,520 --> 00:26:00,360
Rendben.
353
00:26:01,040 --> 00:26:04,320
Nyújtson be hivatalos panaszt,
ha így érez!
354
00:26:04,400 --> 00:26:06,480
A művelet nagyon veszélyes, Bhumi.
355
00:26:07,200 --> 00:26:08,360
Fogalma sincs.
356
00:26:10,520 --> 00:26:12,360
Egyetlen apró hiba…
357
00:26:12,880 --> 00:26:14,960
és nagy szarban lesz.
358
00:26:15,040 --> 00:26:16,320
Tudok vigyázni magamra.
359
00:26:18,160 --> 00:26:21,200
A féltékenységén viszont nem segíthetek.
360
00:26:29,680 --> 00:26:31,600
Ön a legnagyobb teljesítményem.
361
00:26:34,240 --> 00:26:35,120
Sok sikert!
362
00:26:42,800 --> 00:26:45,080
- Takarodj a sarkomról!
- Pofa be, vén kurva!
363
00:26:45,160 --> 00:26:47,280
- Minek neveztél?
- Kussoljatok már!
364
00:26:47,400 --> 00:26:48,960
- Ő kezdte!
- Lófaszt!
365
00:26:54,920 --> 00:26:55,760
Hé!
366
00:26:56,120 --> 00:26:56,960
Helló!
367
00:26:57,640 --> 00:26:58,920
Szia, édes!
368
00:26:59,000 --> 00:26:59,920
Elnézést!
369
00:27:08,520 --> 00:27:09,720
Mennyi egy éjszaka?
370
00:27:11,320 --> 00:27:12,280
Hét rugó.
371
00:27:12,400 --> 00:27:13,240
Mennyi?
372
00:27:14,280 --> 00:27:15,480
Rendben. Oké.
373
00:27:15,560 --> 00:27:16,480
Hogyhogy rendben?
374
00:27:16,560 --> 00:27:17,480
Nincs rendben.
375
00:27:18,040 --> 00:27:20,400
Édes, szólj, ha nincs kedved hozzá!
376
00:27:20,480 --> 00:27:22,320
Csak egy éjszaka. Mit számít?
377
00:27:22,400 --> 00:27:23,720
Ez egy ringyó, haver.
378
00:27:23,800 --> 00:27:24,800
Figyelj!
379
00:27:24,880 --> 00:27:26,280
Legénybúcsúról van szó.
380
00:27:26,360 --> 00:27:28,080
Csak a vőlegény csinálja.
381
00:27:28,160 --> 00:27:30,480
Ha, nagybetűs „ha”, tetszel neki.
382
00:27:32,400 --> 00:27:34,880
Nekem viszont a haverod tetszik.
383
00:27:36,600 --> 00:27:37,960
Jövök, ha ő is jön.
384
00:27:38,560 --> 00:27:40,360
Mi a fenéről beszélsz?
385
00:27:40,840 --> 00:27:41,680
Eljössz?
386
00:27:44,600 --> 00:27:45,440
Bocsi.
387
00:27:49,000 --> 00:27:50,680
Én nem fizetek a szexért.
388
00:27:52,520 --> 00:27:53,440
Ez elvi kérdés.
389
00:27:56,000 --> 00:27:56,920
Hé, kislány!
390
00:27:57,840 --> 00:27:58,680
Biztos?
391
00:28:02,080 --> 00:28:03,080
Aha.
392
00:28:03,160 --> 00:28:04,040
Biztos.
393
00:28:07,560 --> 00:28:08,520
Kérem a mobilod!
394
00:28:11,840 --> 00:28:12,680
Mi a…
395
00:28:25,200 --> 00:28:26,800
Ha megváltoznak az elveid,
396
00:28:26,880 --> 00:28:27,800
hívj fel!
397
00:28:36,600 --> 00:28:38,600
Elrontotta a rohadt hangulatot!
398
00:28:38,680 --> 00:28:40,200
Mi a frászért vigyorogsz?
399
00:28:41,520 --> 00:28:42,800
Leena…
400
00:28:42,880 --> 00:28:44,360
Mi történik? Új fejlemény?
401
00:28:45,800 --> 00:28:48,280
Nayakról és a bandájáról nincs hír, uram.
402
00:29:02,800 --> 00:29:03,760
Eresszetek el!
403
00:29:11,920 --> 00:29:12,960
Elég!
404
00:29:20,680 --> 00:29:21,520
Nézz rám!
405
00:29:35,000 --> 00:29:35,840
Emeljétek fel!
406
00:29:43,720 --> 00:29:44,600
Félre!
407
00:29:54,160 --> 00:29:55,160
Legközelebb…
408
00:29:56,600 --> 00:29:59,480
úgy kicsinállak tetőtől talpig…
409
00:30:00,240 --> 00:30:02,560
hogy többé nem tudsz az utcán dolgozni.
410
00:31:07,320 --> 00:31:09,160
A rovar füvet eszik.
411
00:31:11,720 --> 00:31:14,680
A kis állat megeszi a rovart.
412
00:31:16,600 --> 00:31:20,720
A nagy állat bekapja a kisebbet.
413
00:31:22,960 --> 00:31:23,920
Te melyik vagy?
414
00:31:29,560 --> 00:31:30,440
Mondd meg te!
415
00:31:31,840 --> 00:31:33,200
Hoztál pénzt?
416
00:31:34,880 --> 00:31:35,760
Nem?
417
00:31:36,520 --> 00:31:38,080
Neked kell válaszolnod.
418
00:31:56,360 --> 00:31:58,520
Seth, valaki látni akar.
419
00:32:03,440 --> 00:32:04,280
Ismail Seth.
420
00:32:04,480 --> 00:32:05,800
Mi baj van?
421
00:32:05,880 --> 00:32:09,960
Semmi, uram. A felügyelő azt kéri,
fáradjon be a rendőrőrsre.
422
00:32:10,760 --> 00:32:13,920
Különleges mondanivalója van
az ön számára.
423
00:32:17,520 --> 00:32:19,040
Helló, Shinde úr! Mi baj?
424
00:32:19,120 --> 00:32:20,080
Ismail Seth!
425
00:32:20,680 --> 00:32:23,840
Az egyik felügyelője.
Adjon át neki egy üzenetet!
426
00:32:24,960 --> 00:32:26,520
Kérem, fáradjon be!
427
00:32:48,560 --> 00:32:49,960
Szálem, Ismail Seth!
428
00:32:50,880 --> 00:32:51,800
Jól…
429
00:32:53,840 --> 00:32:56,000
Jól van, uram?
430
00:32:57,280 --> 00:32:59,240
Fontos mondandóm van, Tipu.
431
00:32:59,920 --> 00:33:01,600
- Mondja, uram!
- Add a kezed!
432
00:33:04,960 --> 00:33:05,880
A kezem?
433
00:33:08,120 --> 00:33:09,880
Hé! Állj!
434
00:33:13,320 --> 00:33:14,480
Ne mozgasd a kezed!
435
00:33:17,440 --> 00:33:18,280
Ne!
436
00:34:20,960 --> 00:34:22,640
Kérem, bocsásson meg! Kérem!
437
00:34:23,600 --> 00:34:24,440
Kérem!
438
00:34:26,160 --> 00:34:27,080
Bocsásson meg!
439
00:34:30,200 --> 00:34:31,960
Azt hiszem, megértettél.
440
00:34:32,040 --> 00:34:33,400
Igen, meg.
441
00:34:35,720 --> 00:34:36,560
De…
442
00:34:37,240 --> 00:34:38,120
azután…
443
00:34:38,640 --> 00:34:39,480
még…
444
00:34:48,880 --> 00:34:49,720
Hé!
445
00:35:21,400 --> 00:35:22,280
Öt napig!
446
00:35:23,640 --> 00:35:24,920
Ott tartottak…
447
00:35:25,480 --> 00:35:26,360
öt napig!
448
00:35:27,360 --> 00:35:31,000
És én csak leborulhatok az előtt,
aki ilyen…
449
00:35:31,960 --> 00:35:33,000
kegyetlen!
450
00:35:33,080 --> 00:35:33,920
Kérem…
451
00:35:34,800 --> 00:35:36,040
Kérem, bocsásson meg!
452
00:35:36,920 --> 00:35:38,080
Bocsánatot kérek.
453
00:35:52,880 --> 00:35:54,400
Figyelsz, Nayak?
454
00:36:01,080 --> 00:36:02,200
Látsz engem?
455
00:36:08,200 --> 00:36:10,280
Miért nem keresel fel, ha figyelsz?
456
00:36:39,160 --> 00:36:40,000
Rendben!
457
00:36:40,240 --> 00:36:41,120
Csináljuk ezt!
458
00:36:42,280 --> 00:36:43,880
Várjunk még egy hetet!
459
00:36:43,960 --> 00:36:47,240
Ha Nayak a jövő héten
megint felszedi Bhumit, remek.
460
00:36:47,720 --> 00:36:49,120
De ha nem…
461
00:36:49,200 --> 00:36:51,480
a titkos műveletnek vége.
462
00:36:51,560 --> 00:36:52,440
De uram!
463
00:36:53,760 --> 00:36:55,040
Keresünk más módot.
464
00:37:16,240 --> 00:37:18,000
Ő küldött?
465
00:37:18,720 --> 00:37:20,200
Értem küldetett?
466
00:37:21,120 --> 00:37:22,040
Menjünk!
467
00:38:06,080 --> 00:38:07,200
Gyerünk!
468
00:38:07,280 --> 00:38:08,200
Szállj ki!
469
00:38:11,640 --> 00:38:12,480
Hé!
470
00:38:12,560 --> 00:38:15,480
- Hova hoztatok?
- Majd elmondom.
471
00:38:15,560 --> 00:38:16,400
Gyere!
472
00:38:24,800 --> 00:38:26,440
Mit lökdösöl?
473
00:38:26,520 --> 00:38:28,040
- Mi folyik itt?
- Elmondom.
474
00:38:28,120 --> 00:38:29,920
- Mi?
- Elmondom. Gyere!
475
00:38:36,160 --> 00:38:37,400
Gyere!
476
00:38:37,480 --> 00:38:38,320
Mi van?
477
00:38:38,960 --> 00:38:39,800
Ülj le!
478
00:38:40,640 --> 00:38:41,480
Ülj le!
479
00:38:47,360 --> 00:38:48,200
Figyelj!
480
00:38:51,520 --> 00:38:52,520
Én…
481
00:38:53,800 --> 00:38:54,640
és te.
482
00:38:56,680 --> 00:38:58,520
Öljük meg együtt Nayakot!
483
00:39:00,960 --> 00:39:03,120
Azt a rohadt seggfejet!
484
00:39:05,320 --> 00:39:06,560
Megölte a férjemet!
485
00:39:07,760 --> 00:39:09,880
Megesküdtem, hogy kinyírom!
486
00:39:12,480 --> 00:39:13,400
Hé!
487
00:39:14,800 --> 00:39:16,240
Te tudod, hol van, ugye?
488
00:39:17,800 --> 00:39:18,800
És hogy néz ki?
489
00:39:19,600 --> 00:39:20,640
Kérlek, áruld el!
490
00:39:21,520 --> 00:39:22,360
Én…
491
00:39:22,920 --> 00:39:23,800
Én…
492
00:39:24,760 --> 00:39:26,240
Gazdaggá teszlek!
493
00:39:27,320 --> 00:39:28,920
Bármit megadok, amit kérsz.
494
00:39:29,480 --> 00:39:30,360
Ígérem!
495
00:39:33,000 --> 00:39:34,400
Ez egy teszt, ugye?
496
00:39:35,680 --> 00:39:36,520
Ugye?
497
00:39:38,400 --> 00:39:39,280
Na jó.
498
00:39:39,760 --> 00:39:40,680
Folytasd!
499
00:39:56,840 --> 00:39:57,800
Hé!
500
00:40:00,000 --> 00:40:00,880
Hé!
501
00:40:00,960 --> 00:40:02,720
Mi a fene folyik itt?
502
00:40:02,800 --> 00:40:03,680
Ne csináld!
503
00:40:24,200 --> 00:40:26,080
Szeretsz Nayakkal dugni, ugye?
504
00:40:28,720 --> 00:40:30,200
Próbáld ki velem!
505
00:40:37,200 --> 00:40:39,080
Most teszek még egy esküt.
506
00:40:40,240 --> 00:40:42,840
Ha nem segítesz megölni Nayakot…
507
00:40:44,000 --> 00:40:45,680
téged öllek meg.
508
00:40:47,000 --> 00:40:47,840
Itt…
509
00:40:49,120 --> 00:40:50,040
és most.
510
00:40:51,680 --> 00:40:53,000
Ki az a Nayak?
511
00:41:09,280 --> 00:41:11,240
Hé!
512
00:41:19,560 --> 00:41:21,680
Szerettél Nayakkal dugni, te ribanc!
513
00:41:23,040 --> 00:41:24,800
Valami bajod van velem?
514
00:41:39,720 --> 00:41:40,560
Gyerünk!
515
00:41:41,560 --> 00:41:43,320
Mondj igent, vagy végzek veled!
516
00:41:44,120 --> 00:41:46,920
Meg kell tennem!
Elárultam neked a titkomat.
517
00:41:47,720 --> 00:41:49,480
Megértetted, te ribanc?
518
00:41:50,040 --> 00:41:51,040
Kiba…
519
00:41:55,440 --> 00:41:58,840
Állj meg! Maradj ott! Ne közelíts!
520
00:41:58,960 --> 00:42:00,360
Tedd meg! Csináld!
521
00:42:01,560 --> 00:42:02,800
Lőj, te rohadt kurva!
522
00:42:06,240 --> 00:42:07,920
Volt már fegyver a kezedben?
523
00:42:08,560 --> 00:42:10,840
- Ide lőj!
- Maradj ott!
524
00:42:10,920 --> 00:42:12,000
Figyelmeztetlek!
525
00:42:12,080 --> 00:42:12,920
Lőj már!
526
00:42:13,920 --> 00:42:15,440
Úgyis pocsék az életem!
527
00:42:15,560 --> 00:42:17,200
Ne közelíts! Lőni fogok!
528
00:42:17,360 --> 00:42:20,160
„Lőni fogok. Lőni fogok!” Csináld már!
529
00:43:01,680 --> 00:43:02,520
Halló!
530
00:43:03,320 --> 00:43:04,560
Fernandez, maga az?
531
00:43:05,760 --> 00:43:07,440
Vigyen ki innen, uram!
532
00:43:08,280 --> 00:43:10,440
Bajban vagyok, uram. Vigyen ki innét!
533
00:46:47,440 --> 00:46:49,440
A feliratot fordította: Kőműves Erika