1 00:00:13,120 --> 00:00:15,920 Kokainę produkują głównie w Ameryce Południowej. 2 00:00:16,880 --> 00:00:19,720 Uprawiają ją jak my pszenicę i ryż. 3 00:00:20,680 --> 00:00:21,920 Oto liście koki. 4 00:00:22,520 --> 00:00:27,680 W takich laboratoriach przetwarzają ją, po czym przewożą w takiej postaci. 5 00:00:28,320 --> 00:00:31,160 A heroinę produkuje się w Azji Południowo-Wschodniej. 6 00:00:31,560 --> 00:00:35,320 Zazwyczaj przybywa do Indii tym szlakiem. 7 00:00:35,640 --> 00:00:36,840 Kokaina jest daleko. 8 00:00:37,040 --> 00:00:39,120 Sprowadzanie jej może być trudne. 9 00:00:39,280 --> 00:00:41,920 Muszą robić to drogą powietrzną. 10 00:00:44,040 --> 00:00:45,600 Przejdźmy do Nayaka. 11 00:00:46,520 --> 00:00:50,720 W Bombaju od dekad można znaleźć narkotyki. 12 00:00:51,280 --> 00:00:53,400 Ale to działania na małą skalę. 13 00:00:53,520 --> 00:00:57,200 Poprzez Sasyę i resztę dowiedzieliśmy się, 14 00:00:57,280 --> 00:01:00,280 że Nayak chce zrobić z Bombaju stolicą narkotykową. 15 00:01:01,040 --> 00:01:03,720 Sasya mówił też, że to pięcioletni plan, 16 00:01:04,280 --> 00:01:05,840 obecnie w drugiej fazie. 17 00:01:06,880 --> 00:01:08,200 A fazą pierwszą były… 18 00:01:08,680 --> 00:01:09,520 masowe mordy. 19 00:01:09,640 --> 00:01:14,280 W ciągu ostatnich pięciu lat zabito większość baronów narkotykowych. 20 00:01:15,000 --> 00:01:17,480 Wiemy, że zrobił to Nayak. 21 00:01:17,800 --> 00:01:21,840 Oczyszczał teren pod swoje imperium. 22 00:01:25,040 --> 00:01:26,200 Przestańcie! 23 00:02:01,200 --> 00:02:02,480 Sukinsyn nie żyje! 24 00:02:05,040 --> 00:02:05,960 Patrzcie! 25 00:02:06,520 --> 00:02:07,680 Gapi się na mnie! 26 00:02:09,600 --> 00:02:11,040 Widziałam, jak zdechł! 27 00:02:12,480 --> 00:02:13,760 Teraz umrę spokojnie! 28 00:02:21,480 --> 00:02:22,560 Zostawcie ją. 29 00:02:22,960 --> 00:02:24,760 Przyda się. 30 00:02:25,240 --> 00:02:26,080 Zostawcie ją. 31 00:03:19,880 --> 00:03:23,000 Dziesięć zdarzeń w ciągu ostatnich trzech lat, 32 00:03:23,080 --> 00:03:24,840 wszystkie na południu miasta. 33 00:03:25,720 --> 00:03:27,320 Ale skąd to tam przychodzi? 34 00:03:27,400 --> 00:03:28,520 Tym szlakiem, co… 35 00:03:31,560 --> 00:03:32,560 Wszystko gra? 36 00:03:32,640 --> 00:03:33,600 Tak. 37 00:03:33,680 --> 00:03:35,840 Wzięli cię do tego samego bungalowu? 38 00:03:36,480 --> 00:03:37,680 Nie, innego. 39 00:03:37,760 --> 00:03:38,720 Wiesz gdzie? 40 00:03:38,800 --> 00:03:40,400 Spokojnie, Nambiar. 41 00:03:41,040 --> 00:03:42,000 Bhumi… 42 00:03:43,600 --> 00:03:47,240 - Dzwoniła twoja rodzina. - Rozmawiałam z nimi. 43 00:03:48,400 --> 00:03:51,480 Tym razem nie zdobyłam żadnych ważnych informacji. 44 00:03:51,560 --> 00:03:53,000 Byłam tam dwa dni. 45 00:03:53,520 --> 00:03:55,440 Ale spotkałam Nayaka tylko raz. 46 00:03:55,520 --> 00:03:57,320 Nie mówił zbyt dużo. 47 00:03:57,960 --> 00:03:58,840 Cholera. 48 00:03:59,880 --> 00:04:01,560 Czyli zmarnowaliśmy dwa dni. 49 00:04:02,680 --> 00:04:03,600 Przepraszam. 50 00:04:05,720 --> 00:04:06,600 Nie martw się. 51 00:04:07,200 --> 00:04:08,240 To nic. 52 00:04:09,720 --> 00:04:11,480 Przepraszam na chwilę. 53 00:04:37,920 --> 00:04:42,640 Założył mi podsłuch. Wszystko słyszy i widzi przez kamerę w komórce. 54 00:04:42,720 --> 00:04:43,840 Wszystko nagrywa. 55 00:04:45,400 --> 00:04:48,240 Przestaje tylko, gdy jestem z nim. 56 00:04:50,040 --> 00:04:52,320 Informacje od Sasyi są bezużyteczne. 57 00:04:52,920 --> 00:04:55,160 Nayak całkowicie zmienił plany. 58 00:04:55,240 --> 00:04:56,160 Cholera! 59 00:04:56,360 --> 00:04:58,040 Jak do niego dotarłaś? 60 00:04:58,120 --> 00:05:01,280 Ostatnie, co widzieliśmy, to jak wchodzisz do hotelu. 61 00:05:37,920 --> 00:05:39,280 Podnieś ręce. 62 00:05:41,200 --> 00:05:43,760 Zabrali mnie gdzieś indziej. 63 00:05:43,840 --> 00:05:45,520 Chyba poza Bombajem. 64 00:05:45,600 --> 00:05:47,640 Na świeżym powietrzu. 65 00:05:48,280 --> 00:05:49,680 Może jakieś pole. 66 00:05:51,040 --> 00:05:52,480 Widziałam… 67 00:05:53,200 --> 00:05:56,200 jak chowają mnóstwo martwych ciał. 68 00:05:56,280 --> 00:05:57,120 Ile… 69 00:05:57,200 --> 00:06:00,320 Nie miałam takiego luksusu, żeby liczyć zwłoki. 70 00:06:00,400 --> 00:06:02,080 Z pewnością więcej niż 20. 71 00:06:02,160 --> 00:06:03,800 Nayak znów to robi. 72 00:06:03,920 --> 00:06:05,200 Zbiorowe groby. 73 00:06:06,520 --> 00:06:08,520 To samo widzieliśmy w Karwarze. 74 00:06:08,680 --> 00:06:10,800 Jest jeszcze coś ważnego. 75 00:06:11,680 --> 00:06:13,320 Widziałam zwłoki Sasyi. 76 00:06:14,720 --> 00:06:16,600 Jego też tam pochowali. 77 00:06:20,320 --> 00:06:22,080 Czemu Nayak ci to pokazał? 78 00:06:24,080 --> 00:06:25,440 Ufa mi. 79 00:06:27,600 --> 00:06:28,880 Czemu zabił Sasyę? 80 00:06:30,720 --> 00:06:32,880 Pewnie dlatego, że znał jego twarz. 81 00:06:38,960 --> 00:06:41,960 Nayak nie pokazuje się nikomu z zewnątrz. 82 00:06:42,760 --> 00:06:44,840 Może już nie potrzebował Sasyi. 83 00:06:44,920 --> 00:06:47,360 To załatwia twoją sprawę, Fernandez. 84 00:06:47,440 --> 00:06:50,600 Możesz oficjalnie powrócić do zespołu. 85 00:06:50,680 --> 00:06:51,840 A ty, na szczęście, 86 00:06:51,920 --> 00:06:54,760 nie musisz już udawać prostytutki. 87 00:06:55,120 --> 00:06:57,520 Nayak wie, jak cię znaleźć. 88 00:06:58,160 --> 00:07:02,640 Tanie ubrania, makijaż, zachowanie, paradowanie po tej okropnej uliczce… 89 00:07:03,440 --> 00:07:05,160 Pewnie przeżywałaś katusze. 90 00:07:10,120 --> 00:07:11,040 Bhumi. 91 00:07:12,040 --> 00:07:12,880 Bhumi! 92 00:07:14,400 --> 00:07:15,320 Wszystko w porządku? 93 00:07:15,880 --> 00:07:18,080 Proszę mnie ciągle o to nie pytać. 94 00:07:18,640 --> 00:07:20,800 Nie oczyści pan tak sumienia. 95 00:07:21,680 --> 00:07:22,920 Jakiego sumienia? 96 00:07:23,880 --> 00:07:26,040 Wykorzystał mnie pan. 97 00:07:26,640 --> 00:07:29,080 - Co pana obchodzi, jak się mam? - Słuchaj… 98 00:07:29,160 --> 00:07:30,280 Napadli cię? 99 00:07:34,520 --> 00:07:35,480 Seksualnie? 100 00:07:37,600 --> 00:07:39,320 Zabiją mnie. 101 00:07:40,080 --> 00:07:41,200 Co tam seks. 102 00:07:43,200 --> 00:07:44,880 Widziałam jego twarz! 103 00:07:46,200 --> 00:07:48,160 Mnie też zakopie w ziemi! 104 00:07:51,960 --> 00:07:55,400 Znaleźliśmy odciski palców na telefonie Bhumi. 105 00:07:59,480 --> 00:08:00,560 Może Nayaka. 106 00:08:02,240 --> 00:08:04,680 Sprawdźmy, czy nie ma ich w bazie danych. 107 00:08:04,760 --> 00:08:05,600 Tak. 108 00:08:25,080 --> 00:08:26,240 Wszystko okej? 109 00:08:26,320 --> 00:08:27,240 Tak jest. 110 00:08:28,520 --> 00:08:31,920 - Zrobiłeś, o co prosiłem? - Oczywiście. A co? 111 00:08:32,880 --> 00:08:34,840 To nieoficjalne, Raja. 112 00:08:34,920 --> 00:08:35,880 Między nami. 113 00:08:46,560 --> 00:08:47,960 Hej, Aanchal! 114 00:08:50,480 --> 00:08:51,880 Złaź mi z drogi. 115 00:08:52,520 --> 00:08:53,360 Tędy. 116 00:09:00,520 --> 00:09:01,360 Proszę tędy. 117 00:09:03,320 --> 00:09:04,160 Hej. 118 00:09:25,600 --> 00:09:26,520 Durga. 119 00:09:29,040 --> 00:09:30,160 Mam pytania. 120 00:09:32,280 --> 00:09:33,400 Podejdź bliżej. 121 00:09:34,800 --> 00:09:36,520 Nie słyszę go. 122 00:09:46,680 --> 00:09:47,560 Nayak. 123 00:09:48,560 --> 00:09:49,440 Kto? 124 00:09:50,320 --> 00:09:51,840 Pracujesz dla niego. 125 00:09:53,160 --> 00:09:54,120 Wiem o tym. 126 00:09:55,880 --> 00:09:58,600 W tej chwili znam tylko ciebie, przystojniaku. 127 00:09:58,680 --> 00:09:59,600 Ej! 128 00:10:00,360 --> 00:10:01,200 Dobra. 129 00:10:02,000 --> 00:10:04,520 Moje źródło poinformuje Nayaka, 130 00:10:05,000 --> 00:10:06,120 że żyjesz. 131 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 To ci przypomni. 132 00:10:09,360 --> 00:10:10,560 Czego chcesz? 133 00:10:13,160 --> 00:10:15,800 Za grosz romantyzmu. 134 00:10:17,840 --> 00:10:20,280 Twoim źródłem jest dziwka, tak? 135 00:10:21,920 --> 00:10:23,880 Pomogłeś mi, żeby ona była bezpieczna, tak? 136 00:10:26,600 --> 00:10:27,800 Posuwasz ją? 137 00:10:28,680 --> 00:10:30,120 Nie oszczędzi cię. 138 00:10:32,520 --> 00:10:33,760 Uratowałem cię, tak? 139 00:10:36,480 --> 00:10:37,920 Opowiedz mi o nim. 140 00:10:38,400 --> 00:10:40,320 Gramy dla tej samej drużyny. 141 00:10:43,760 --> 00:10:45,160 Ale twoja dziwka… 142 00:10:46,680 --> 00:10:48,120 jest w przeciwnej. 143 00:10:49,360 --> 00:10:51,520 Jest z tym przeklętym Nayakiem. 144 00:10:52,520 --> 00:10:54,680 Próbowałam ją nastraszyć, jak mogłam. 145 00:10:55,680 --> 00:10:59,840 Nie chciała go zdradzić, choćby miała umrzeć. 146 00:11:01,280 --> 00:11:02,360 Nic nie pisnęła. 147 00:11:06,120 --> 00:11:07,560 Jak się do niego dostać? 148 00:11:09,640 --> 00:11:11,520 To on kontaktuje się ze mną. 149 00:11:12,560 --> 00:11:16,080 Nikomu nic o sobie nie mówi. 150 00:11:17,640 --> 00:11:19,440 Już się do ciebie nie odezwie. 151 00:11:20,400 --> 00:11:21,720 Jesteś bezużyteczna. 152 00:11:22,240 --> 00:11:23,280 Nie, nie jestem. 153 00:11:26,360 --> 00:11:27,680 Wypróbuj mnie. 154 00:11:28,600 --> 00:11:31,680 Zakochasz się w tym. 155 00:11:33,400 --> 00:11:34,640 A weź… 156 00:11:34,720 --> 00:11:35,720 Zostań tu, 157 00:11:36,440 --> 00:11:37,440 jeśli chcesz żyć. 158 00:11:45,720 --> 00:11:47,240 Cały czas tu przychodzi. 159 00:11:47,440 --> 00:11:48,640 Mam tego dość. 160 00:11:49,120 --> 00:11:50,760 Co, jeśli Nayak się dowie? 161 00:11:50,840 --> 00:11:52,160 Trzeba cię przenieść. 162 00:11:52,960 --> 00:11:54,640 Przystojny sukinsyn nas przypilnuje. 163 00:11:56,240 --> 00:11:57,600 Nie mów tak. 164 00:11:57,680 --> 00:11:59,320 To co mam zrobić? 165 00:12:03,680 --> 00:12:05,880 Utrzymajcie mnie przy życiu. 166 00:12:08,920 --> 00:12:10,800 Nie płakałam, gdy zabili Shetty. 167 00:12:12,000 --> 00:12:13,480 Zbieram łzy. 168 00:12:14,840 --> 00:12:17,760 Zapłaczę dopiero, gdy pieprzony Nayak zdechnie. 169 00:12:19,920 --> 00:12:21,440 Macie się mną opiekować. 170 00:12:23,440 --> 00:12:24,400 Obiecajcie. 171 00:12:35,360 --> 00:12:37,160 Jutro zmieniam uniform. 172 00:12:39,440 --> 00:12:41,120 To moje ostatnie show. 173 00:12:45,000 --> 00:12:46,240 Co się stanie? 174 00:12:49,600 --> 00:12:50,600 Myślisz… 175 00:12:52,400 --> 00:12:53,680 że mnie złapią? 176 00:12:56,040 --> 00:12:57,360 To jak gra wideo. 177 00:13:00,000 --> 00:13:01,480 Ale niebezpieczna. 178 00:13:03,600 --> 00:13:05,200 Nie mogę przestać grać. 179 00:13:08,480 --> 00:13:10,280 Będę musiała uciekać… 180 00:13:11,560 --> 00:13:12,760 całe życie. 181 00:13:14,520 --> 00:13:16,520 Serce łomocze mi w piersi… 182 00:13:18,880 --> 00:13:20,440 i nie przestaje. 183 00:13:23,920 --> 00:13:25,440 Chcę do tego przywyknąć. 184 00:13:28,000 --> 00:13:29,800 Chcę się tym cieszyć. 185 00:13:32,160 --> 00:13:33,640 Jest, jak jest. 186 00:14:01,680 --> 00:14:05,280 LINIE LOTNICZE RWANDA 187 00:14:18,600 --> 00:14:21,040 Na lotnisku było dziś więcej ochrony. 188 00:14:21,120 --> 00:14:22,720 Jakaś dodatkowa kontrola. 189 00:14:25,120 --> 00:14:27,000 BAGAŻ MÓGŁ ZOSTAĆ PRZEJĘTY. 190 00:14:33,080 --> 00:14:35,040 BOMBAJ MAHARASZTRA 191 00:14:46,800 --> 00:14:48,440 WIEMY. NIECH BĘDZIE. 192 00:15:03,280 --> 00:15:04,240 To heroina. 193 00:15:05,840 --> 00:15:06,720 Heroina. 194 00:15:07,480 --> 00:15:10,720 Od trzech tygodni śledzę obsługę linii lotniczych Rwanda. 195 00:15:10,800 --> 00:15:12,240 Razem osiem mułów. 196 00:15:12,520 --> 00:15:13,640 Osiem mułów. 197 00:15:14,320 --> 00:15:17,960 Czyli przewożą heroinę za dziesięć milionów. 198 00:15:18,040 --> 00:15:19,160 Ale… 199 00:15:19,360 --> 00:15:21,840 uważamy, że to tylko czubek góry lodowej. 200 00:15:22,160 --> 00:15:24,360 Co zyskamy, aresztując załogę? 201 00:15:24,440 --> 00:15:25,560 Trochę heroiny? 202 00:15:27,440 --> 00:15:30,200 Może pozwólmy im przejść. 203 00:15:30,280 --> 00:15:31,360 I śledźmy ich. 204 00:15:31,560 --> 00:15:33,440 Wywiad twierdzi, 205 00:15:33,520 --> 00:15:35,680 że ta sama załoga od heroiny, 206 00:15:36,320 --> 00:15:38,000 może powrócić z kokainą. 207 00:15:38,520 --> 00:15:39,760 Ma rację. 208 00:15:39,840 --> 00:15:42,320 Wykorzystują muły w obydwie strony. 209 00:15:43,080 --> 00:15:44,720 I tak ich śledzimy. 210 00:15:44,800 --> 00:15:48,120 Możemy wiele się dowiedzieć na temat operacji Nayaka. 211 00:15:48,960 --> 00:15:51,160 Puśćmy ich. Na moją odpowiedzialność. 212 00:15:51,240 --> 00:15:54,160 Nie szarżuj, Fernandez. To ja decyduję. 213 00:15:55,640 --> 00:15:56,640 Okej. 214 00:15:57,320 --> 00:15:58,240 Puśćmy ich. 215 00:16:03,040 --> 00:16:05,040 Funkcjonariuszu, moja torba… 216 00:16:08,240 --> 00:16:10,400 Myśleliśmy, że jest tam zapalniczka. 217 00:16:13,440 --> 00:16:15,040 Oznaczyliśmy ośmiu ludzi. 218 00:16:15,720 --> 00:16:17,760 Mają wrócić do miasta za pięć dni. 219 00:16:18,200 --> 00:16:20,440 Przyjąłem. Tak. 220 00:16:20,520 --> 00:16:21,400 Sir! 221 00:16:21,920 --> 00:16:23,000 Pięć dni. 222 00:16:23,960 --> 00:16:26,520 - To głupie pytanie, ale… - Jasne. 223 00:16:27,920 --> 00:16:28,880 Mów dalej. 224 00:16:28,960 --> 00:16:32,280 Tym razem podążymy za Bhumi i aresztujemy Nayaka, tak? 225 00:16:32,360 --> 00:16:35,600 Wciąż nie zidentyfikowaliśmy odcisków palców z telefonu. 226 00:16:35,680 --> 00:16:37,960 Ale potwierdzimy je przy aresztowaniu. 227 00:16:38,800 --> 00:16:40,320 A jeśli nie będą pasować? 228 00:16:40,640 --> 00:16:43,800 Nawet jeśli będą, jakie mamy przeciwko niemu dowody? 229 00:16:43,880 --> 00:16:45,360 Nie będzie ich przy nim. 230 00:16:45,600 --> 00:16:47,320 To czemu go nie wykończymy? 231 00:16:48,240 --> 00:16:49,320 Nieoficjalnie. 232 00:16:50,840 --> 00:16:53,600 Po pierwsze, zagroziłoby to Bhumi. 233 00:16:53,920 --> 00:16:56,360 Po drugie, nie zakończymy jego operacji. 234 00:16:56,440 --> 00:17:00,200 Musimy złapać go na gorącym uczynku i przejąć całą działalność. 235 00:17:02,160 --> 00:17:03,200 Czy to jasne? 236 00:17:03,880 --> 00:17:04,800 Tak jest. 237 00:17:04,880 --> 00:17:05,720 Tak. 238 00:17:09,480 --> 00:17:10,520 Pokaż. 239 00:17:16,960 --> 00:17:18,120 Co się stało? 240 00:17:20,920 --> 00:17:23,000 Już nie chcę z tobą mieszkać! 241 00:17:26,680 --> 00:17:27,680 Hemant? 242 00:17:29,880 --> 00:17:31,200 Uderzył cię? 243 00:17:34,000 --> 00:17:36,640 Powiedz jej, co z nim zrobiłaś! 244 00:17:36,720 --> 00:17:38,800 Co zrobiłaś z moim chłopakiem? 245 00:17:45,120 --> 00:17:46,040 Hemant! 246 00:17:47,480 --> 00:17:48,520 Zawołajcie go. 247 00:17:49,080 --> 00:17:51,520 - To był błąd… - Uderzyłeś ją? 248 00:17:52,600 --> 00:17:54,240 Pokłóciliśmy się i… 249 00:17:54,320 --> 00:17:55,200 Rupa, uderz go. 250 00:17:55,560 --> 00:17:56,520 Co? 251 00:17:57,600 --> 00:17:59,240 Uderz go, jak on ciebie! 252 00:18:00,920 --> 00:18:01,760 Uderz go! 253 00:18:08,280 --> 00:18:09,880 Tak samo, jak on ciebie! 254 00:18:09,960 --> 00:18:12,240 - Bhumi, przestań… - Patrz. 255 00:18:12,320 --> 00:18:13,960 Pokażę ci. 256 00:18:14,760 --> 00:18:15,600 Bhumi! 257 00:18:18,200 --> 00:18:20,720 - Ty draniu! - Co robisz, Bhumi? 258 00:18:21,840 --> 00:18:23,640 Pieprzone ścierwa! 259 00:18:24,000 --> 00:18:26,040 - Co ty robisz? - Ścierwa! 260 00:18:27,720 --> 00:18:30,440 Takie ścierwa jak on… 261 00:18:30,520 --> 00:18:32,880 nie powinny śmieć nas tknąć! 262 00:18:33,400 --> 00:18:35,040 Bhumi, przestań! 263 00:18:35,200 --> 00:18:37,720 - Zostaw go! Co robisz? - Jebany śmieć! 264 00:18:43,680 --> 00:18:44,760 Rupa! 265 00:18:47,200 --> 00:18:48,360 Nie dotykaj mnie! 266 00:18:49,080 --> 00:18:53,520 Tylko tak przetrwamy na tym świecie! Nie dadzą nam spokojnie żyć! 267 00:18:53,600 --> 00:18:54,640 Jacy „oni”? 268 00:18:55,160 --> 00:18:57,760 Kim ty jesteś? Kim się stałaś? 269 00:18:58,840 --> 00:18:59,800 Po prostu… 270 00:18:59,880 --> 00:19:01,680 nie mogę już z tobą mieszkać. 271 00:19:01,800 --> 00:19:04,520 Albo ty odejdziesz z domu, albo ja! 272 00:19:08,080 --> 00:19:09,000 Dobrze. 273 00:19:12,320 --> 00:19:13,680 Już nie wrócę. 274 00:19:53,080 --> 00:19:57,480 DZIŚ PRACUJĘ 275 00:20:04,760 --> 00:20:06,640 - Teraz znajdę… - Słuchajcie. 276 00:20:06,720 --> 00:20:07,960 Nayak wziął Bhumi. 277 00:20:35,120 --> 00:20:36,040 Skąd się tu wziąłeś? 278 00:20:41,360 --> 00:20:42,680 Jak się czujesz? 279 00:20:46,280 --> 00:20:47,560 Zmieniam się. 280 00:20:52,840 --> 00:20:53,720 Spójrz. 281 00:21:13,480 --> 00:21:15,120 Co czujesz… 282 00:21:16,040 --> 00:21:17,480 gdy widzisz to wszystko? 283 00:21:18,680 --> 00:21:19,760 Ulgę. 284 00:21:24,440 --> 00:21:26,160 Fernandez miał szczęście, 285 00:21:26,800 --> 00:21:28,040 że ich złapał. 286 00:21:30,680 --> 00:21:34,280 Dwoje informatorów mówi mi, że policja wzmocniła ochronę. 287 00:21:35,840 --> 00:21:37,560 Na lotnisku i… 288 00:21:39,920 --> 00:21:42,440 Gdy zostałem zawiadomiony, było za późno. 289 00:21:42,960 --> 00:21:44,960 Przewoźnicy byli już na lotnisku. 290 00:21:46,120 --> 00:21:48,280 Ale już sobie z tym poradziliśmy. 291 00:21:49,560 --> 00:21:50,720 Czuję ulgę. 292 00:21:55,360 --> 00:21:57,520 Oglądanie tego bardzo mnie stresuje. 293 00:21:59,800 --> 00:22:01,280 Rozpala moje ciało. 294 00:22:02,840 --> 00:22:04,400 Moja krew się gotuje. 295 00:22:05,800 --> 00:22:08,400 Mój żołądek skręca. 296 00:22:13,760 --> 00:22:15,200 Chyba trzeba cię zbadać. 297 00:22:17,240 --> 00:22:18,840 Zdejmij ubrania. 298 00:22:20,240 --> 00:22:21,200 Spojrzę. 299 00:23:03,080 --> 00:23:03,960 Tutaj? 300 00:23:05,840 --> 00:23:06,720 Tak. 301 00:23:13,880 --> 00:23:14,760 I? 302 00:23:17,920 --> 00:23:19,040 Sam sprawdź. 303 00:23:23,120 --> 00:23:24,440 Te symptomy… 304 00:23:26,600 --> 00:23:28,600 też je miałem. 305 00:23:32,040 --> 00:23:33,240 Tęsknię za nimi. 306 00:23:39,720 --> 00:23:41,000 Ty też zatęsknisz. 307 00:23:53,840 --> 00:23:57,040 Organizuję teraz całą operację. 308 00:24:00,800 --> 00:24:02,000 Pomożesz mi? 309 00:24:03,520 --> 00:24:04,400 Tak. 310 00:24:07,680 --> 00:24:09,200 Muszę zbić policję z tropu. 311 00:24:12,120 --> 00:24:13,320 Pomożesz mi? 312 00:24:14,480 --> 00:24:15,320 Tak. 313 00:24:25,080 --> 00:24:25,960 Jeśli… 314 00:24:28,640 --> 00:24:31,680 PTAKI W LOCIE NIE WRÓCĄ 315 00:24:31,880 --> 00:24:34,000 Inspektor Karmarkar z lotniska. 316 00:24:34,760 --> 00:24:35,720 Tak, Karmarkar? 317 00:24:35,800 --> 00:24:37,720 Mam wiadomości z Rwandy. 318 00:24:37,800 --> 00:24:41,240 Obsługa lotu, którą śledziliśmy, zaginęła. 319 00:24:41,320 --> 00:24:42,160 Zaginęła? 320 00:24:43,120 --> 00:24:44,160 Tak jest. 321 00:24:49,200 --> 00:24:50,360 Cholera… 322 00:24:50,800 --> 00:24:52,640 Jak może zaginąć ośmiu ludzi? 323 00:24:52,720 --> 00:24:54,080 Na pewno coś wiadomo. 324 00:24:54,160 --> 00:24:55,280 Proszę to sprawdzić! 325 00:24:55,800 --> 00:24:57,320 Te kanalie ich zabiły. 326 00:24:59,400 --> 00:25:01,280 Trzeba zabić tego drania! 327 00:25:10,520 --> 00:25:12,240 DZIŚ WIELKI DZIEŃ 328 00:25:12,320 --> 00:25:13,520 Coś się dziś stanie. 329 00:25:14,520 --> 00:25:15,640 Przygotujcie się. 330 00:25:16,280 --> 00:25:17,600 - Proszę, weź. - Tak. 331 00:25:29,960 --> 00:25:31,360 Szybko, na miejsca. 332 00:25:44,560 --> 00:25:46,640 Gdzie moje dane, Leena? 333 00:25:51,960 --> 00:25:52,800 Sir? 334 00:25:53,000 --> 00:25:54,440 Jaki status, Fernandez? 335 00:25:54,520 --> 00:25:56,240 Bhumi śle więcej informacji. 336 00:25:56,520 --> 00:25:57,920 Przesłałem je do wywiadu. 337 00:25:58,280 --> 00:26:00,160 Potrzebujemy więcej jednostek. 338 00:26:00,240 --> 00:26:01,440 To ten sam wzór. 339 00:26:01,520 --> 00:26:04,600 Współrzędne, numer wozu, autostrady, drogi pobocznej. 340 00:26:04,720 --> 00:26:07,280 Gdy tylko potwierdzicie, wrzućcie na ekran. 341 00:26:07,360 --> 00:26:08,200 Znajdźcie to! 342 00:26:10,760 --> 00:26:12,800 To bez sensu strzec lotniska. 343 00:26:13,760 --> 00:26:14,960 On już wie. 344 00:26:15,440 --> 00:26:16,800 Zostawcie lotnisko. 345 00:26:16,880 --> 00:26:19,440 Zgłoście się do wyznaczonych miejsc. 346 00:26:19,520 --> 00:26:21,840 - Nowe siły przypisane do miejsc? - Tak. 347 00:26:29,840 --> 00:26:30,840 Śledźcie go. 348 00:26:30,920 --> 00:26:32,520 Przyjąłem! Jedziemy! 349 00:26:33,960 --> 00:26:36,160 Wysyłam 12 wozów do numeru sześć. 350 00:26:46,840 --> 00:26:50,640 Musimy uderzyć we wszystkie drogi i lokalizacje jednocześnie. 351 00:26:50,720 --> 00:26:54,720 Jeśli Nayak się zorientuje, wszystkie tropy przepadną. 352 00:26:54,800 --> 00:26:57,120 Ale wciąż mamy ten sam problem. 353 00:26:57,200 --> 00:26:58,600 Bhumi jest z Nayakiem. 354 00:26:59,120 --> 00:27:00,680 On od razu się dowie. 355 00:27:01,560 --> 00:27:03,440 Tym razem musimy zaatakować. 356 00:27:03,520 --> 00:27:06,320 Powiedz Bhumi, żeby się stamtąd zabrała. 357 00:27:06,840 --> 00:27:07,680 Tak? 358 00:27:18,600 --> 00:27:21,480 MAMA: WRÓĆ DO DOMU, JUŻ PÓŹNO. 359 00:27:21,560 --> 00:27:23,160 Przygotowania poczynione. 360 00:27:23,240 --> 00:27:25,040 Nadzoruj tych, którzy pojadą. 361 00:27:27,160 --> 00:27:30,400 Jeśli coś nie wyjdzie, całkowicie utnij kontakt. 362 00:27:31,720 --> 00:27:33,000 Ostatnia faza… 363 00:27:33,600 --> 00:27:34,680 zaczyna się teraz. 364 00:27:36,760 --> 00:27:40,520 BHUMI: JESTEM ZAJĘTA. NIE MAM POZWOLENIA, ŻEBY WYJŚĆ. 365 00:27:52,840 --> 00:27:54,280 Proszę rozkazać atak. 366 00:27:54,360 --> 00:27:55,840 Jeszcze kilka minut. 367 00:28:00,960 --> 00:28:03,520 MAMA: ULICE SĄ NIEBEZPIECZNE W NOCY. 368 00:28:03,600 --> 00:28:07,000 Już czas! Nie możemy dłużej czekać. 369 00:28:07,640 --> 00:28:12,360 BHUMI: WIEM, ALE MUSZĘ SKOŃCZYĆ PRACĘ. JUŻ ZA PÓŹNO. 370 00:28:23,600 --> 00:28:24,720 Wszyscy gotowi? 371 00:28:25,200 --> 00:28:26,120 Tak jest. 372 00:28:26,200 --> 00:28:27,400 - Tak. - Tak. 373 00:28:28,640 --> 00:28:29,800 Przygotować się. 374 00:28:30,440 --> 00:28:31,680 Na mój rozkaz. 375 00:28:35,160 --> 00:28:36,000 Teraz! 376 00:28:41,880 --> 00:28:43,000 Wchodźcie! 377 00:28:54,280 --> 00:28:56,320 COIMBATORE TAMILNADU 378 00:29:31,320 --> 00:29:32,400 Wezwijcie Bhumi. 379 00:29:48,840 --> 00:29:50,160 Nayakudu cię wzywa. 380 00:30:30,360 --> 00:30:31,640 Jeszcze się spotkamy. 381 00:30:32,720 --> 00:30:34,520 Teraz muszę wylatywać. 382 00:30:37,080 --> 00:30:39,240 Jak chcesz lecieć o takiej porze? 383 00:30:40,040 --> 00:30:41,120 To prywatny lot. 384 00:30:42,640 --> 00:30:43,520 Idź. 385 00:31:43,960 --> 00:31:47,080 Mogę zadzwonić? Telefon mi padł. 386 00:31:47,160 --> 00:31:49,360 Tylko chwilkę. Dziękuję. 387 00:31:52,200 --> 00:31:53,920 Weźcie ich i… 388 00:31:55,640 --> 00:31:56,480 Halo? 389 00:31:58,040 --> 00:31:59,040 Bhumi? 390 00:31:59,440 --> 00:32:01,440 - Nic ci nie jest? - Nie wiem. 391 00:32:02,080 --> 00:32:03,920 - Operacja się zaczęła? - Tak. 392 00:32:04,000 --> 00:32:06,440 Miałaś rację, Bhumi. Coś dziś planowali. 393 00:32:06,520 --> 00:32:07,840 Niech pan posłucha. 394 00:32:07,920 --> 00:32:11,480 Nayak planuje uciec samolotem z prywatnego lotniska. 395 00:32:12,200 --> 00:32:15,480 Proszę, niech go pan zabije. On mnie nie oszczędzi. 396 00:32:15,640 --> 00:32:17,120 Na pewno wylatuje? 397 00:32:17,200 --> 00:32:18,560 Sam tak powiedział. 398 00:32:18,880 --> 00:32:21,560 Martwi się. Chce uciec. 399 00:32:22,960 --> 00:32:24,400 Niech go pan dorwie. 400 00:32:25,040 --> 00:32:28,160 Przepraszam. Muszę z panem porozmawiać. 401 00:32:28,240 --> 00:32:29,080 To pilne. 402 00:32:31,760 --> 00:32:35,000 Znaleźliśmy Nayaka. Ucieka samolotem. 403 00:32:36,200 --> 00:32:37,560 Diabeł we własnej osobie? 404 00:32:38,440 --> 00:32:39,840 Do dzieła, Fernandez. 405 00:32:39,920 --> 00:32:41,400 Dorwę tego drania. 406 00:32:42,000 --> 00:32:43,480 Ma być żywy. 407 00:32:44,440 --> 00:32:46,600 Wiem. Nie zabiję go. 408 00:32:47,680 --> 00:32:49,000 Choć chciałbym. 409 00:33:07,020 --> 00:33:08,087 Dobra, idziemy. 410 00:33:31,480 --> 00:33:33,840 Cel w drodze. 411 00:33:33,920 --> 00:33:34,920 Przyjąłem. 412 00:33:35,000 --> 00:33:36,400 Musimy go aresztować. 413 00:33:36,480 --> 00:33:37,560 Czekaj na rozkaz. 414 00:33:50,320 --> 00:33:51,840 Ognia! 415 00:33:58,670 --> 00:33:59,737 Naprzód! Naprzód! 416 00:34:05,030 --> 00:34:06,272 - Dalej! - Ruchy! 417 00:34:06,640 --> 00:34:08,240 Dalej! 418 00:34:10,280 --> 00:34:11,200 Szybciej! 419 00:34:12,560 --> 00:34:14,040 Biegną w stronę strefy B. 420 00:34:34,280 --> 00:34:35,160 Mamy rannego! 421 00:34:39,320 --> 00:34:40,440 Idą do strefy C. 422 00:34:40,520 --> 00:34:41,720 Snajper, na pozycję. 423 00:35:23,800 --> 00:35:24,680 Nie żyje. 424 00:35:28,440 --> 00:35:31,080 Porównajcie jego odciski palców z próbką. 425 00:35:35,760 --> 00:35:36,680 Halo? 426 00:35:39,920 --> 00:35:40,800 To do ciebie. 427 00:35:44,800 --> 00:35:46,120 - Halo? - Bhumi? 428 00:35:46,800 --> 00:35:48,800 Wzywają cię na prywatne lotnisko, 429 00:35:49,040 --> 00:35:50,720 zidentyfikować ciało Nayaka. 430 00:35:51,560 --> 00:35:52,400 Dobrze. 431 00:36:39,040 --> 00:36:40,240 Dajcie nam moment. 432 00:36:55,840 --> 00:36:56,720 Tak, Fernandez? 433 00:36:57,640 --> 00:36:58,520 Przyszła. 434 00:37:00,280 --> 00:37:01,160 Tak. 435 00:37:02,320 --> 00:37:03,360 To Nayak. 436 00:37:03,920 --> 00:37:05,160 Jesteś pewna, Bhumi? 437 00:37:09,240 --> 00:37:10,360 Dorwaliśmy go. 438 00:37:10,680 --> 00:37:11,880 Dorwaliśmy Nayaka! 439 00:37:12,760 --> 00:37:14,840 Ale zabiliśmy go. 440 00:37:16,160 --> 00:37:17,080 Przypadkiem. 441 00:37:17,800 --> 00:37:18,840 Przypadkiem? 442 00:37:19,240 --> 00:37:20,480 No nie wiem. 443 00:37:20,560 --> 00:37:22,960 Chętnie jeszcze raz przejdę kontrolę. 444 00:37:25,920 --> 00:37:26,800 Tak, moment. 445 00:37:28,960 --> 00:37:29,960 Świetnie, Bhumi! 446 00:37:32,920 --> 00:37:33,880 Dobra robota. 447 00:37:53,120 --> 00:37:54,880 Będę twoim Sasyą! 448 00:37:59,000 --> 00:37:59,960 Tak wygląda. 449 00:38:00,120 --> 00:38:03,480 Pierwszy raz widzimy Nayaka w jakiejkolwiek postaci. 450 00:38:03,560 --> 00:38:06,400 Powiedz policji, że założył ci podsłuch. 451 00:38:06,560 --> 00:38:08,160 Nayak zhakował ten telefon. 452 00:38:08,480 --> 00:38:09,560 Powiedz im prawdę. 453 00:38:09,640 --> 00:38:13,280 Widziałam, jak chowają mnóstwo martwych ciał. 454 00:38:13,400 --> 00:38:14,560 Trochę skłam. 455 00:38:14,720 --> 00:38:16,640 Widziałam zwłoki Sasyi. 456 00:38:17,080 --> 00:38:18,840 Musisz zdobyć ich zaufanie. 457 00:38:20,840 --> 00:38:22,880 Które wykorzystamy… 458 00:38:24,320 --> 00:38:26,600 by ich oszukać. 459 00:38:28,240 --> 00:38:30,040 BHUMI: JAK SIĘ MASZ, MAMO? 460 00:38:30,120 --> 00:38:31,880 Napisałaś do „mamy”? 461 00:38:34,320 --> 00:38:35,480 Panie Nambiar. 462 00:38:35,560 --> 00:38:36,920 Takie same szlaki. 463 00:38:38,280 --> 00:38:40,040 Odciski palców Nayaka. 464 00:38:44,760 --> 00:38:45,840 Sir! 465 00:38:46,720 --> 00:38:49,200 Pasują do tych, które zdjęliśmy z telefonu. 466 00:38:49,280 --> 00:38:52,840 Muszę zbić policję z tropu. Pomożesz mi? 467 00:38:53,760 --> 00:38:54,800 Tak. 468 00:38:56,000 --> 00:38:59,880 Lokalizacje są prawdziwe. Przejmą moje rzeczy. 469 00:39:02,360 --> 00:39:03,920 Będą zajęci. 470 00:39:12,640 --> 00:39:15,880 A ja będę pochłonięty organizowaniem mojej operacji. 471 00:39:16,760 --> 00:39:18,520 Wszystko załatwię. 472 00:39:20,600 --> 00:39:22,280 Wyplenię wszystkie chwasty. 473 00:39:23,360 --> 00:39:26,720 Duże zwierzęta zjadają małe. 474 00:39:28,200 --> 00:39:29,120 Którym jesteś? 475 00:39:30,720 --> 00:39:32,720 Nie ma sensu strzec lotniska. 476 00:39:35,880 --> 00:39:36,742 OPUŚCILI LOTNISKO. 477 00:39:41,480 --> 00:39:44,520 Policja pomyśli, że wyeliminowała operację Nayaka. 478 00:39:46,520 --> 00:39:48,720 Zamkną dochodzenie. 479 00:39:49,640 --> 00:39:51,840 Wtedy zacznie się faza trzecia. 480 00:40:06,640 --> 00:40:10,000 Jak mieliby szukać kogoś, kto nie żyje? 481 00:40:28,000 --> 00:40:29,800 …nie sądziłem, że się uda. 482 00:44:58,640 --> 00:45:00,640 Napisy: Amelia Lipko