1
00:00:13,120 --> 00:00:15,920
Kokainę produkują
głównie w Ameryce Południowej.
2
00:00:16,880 --> 00:00:19,720
Uprawiają ją jak my pszenicę i ryż.
3
00:00:20,680 --> 00:00:21,920
Oto liście koki.
4
00:00:22,520 --> 00:00:27,680
W takich laboratoriach przetwarzają ją,
po czym przewożą w takiej postaci.
5
00:00:28,320 --> 00:00:31,160
A heroinę produkuje się
w Azji Południowo-Wschodniej.
6
00:00:31,560 --> 00:00:35,320
Zazwyczaj przybywa do Indii tym szlakiem.
7
00:00:35,640 --> 00:00:36,840
Kokaina jest daleko.
8
00:00:37,040 --> 00:00:39,120
Sprowadzanie jej może być trudne.
9
00:00:39,280 --> 00:00:41,920
Muszą robić to drogą powietrzną.
10
00:00:44,040 --> 00:00:45,600
Przejdźmy do Nayaka.
11
00:00:46,520 --> 00:00:50,720
W Bombaju od dekad
można znaleźć narkotyki.
12
00:00:51,280 --> 00:00:53,400
Ale to działania na małą skalę.
13
00:00:53,520 --> 00:00:57,200
Poprzez Sasyę i resztę dowiedzieliśmy się,
14
00:00:57,280 --> 00:01:00,280
że Nayak chce zrobić z Bombaju
stolicą narkotykową.
15
00:01:01,040 --> 00:01:03,720
Sasya mówił też, że to pięcioletni plan,
16
00:01:04,280 --> 00:01:05,840
obecnie w drugiej fazie.
17
00:01:06,880 --> 00:01:08,200
A fazą pierwszą były…
18
00:01:08,680 --> 00:01:09,520
masowe mordy.
19
00:01:09,640 --> 00:01:14,280
W ciągu ostatnich pięciu lat
zabito większość baronów narkotykowych.
20
00:01:15,000 --> 00:01:17,480
Wiemy, że zrobił to Nayak.
21
00:01:17,800 --> 00:01:21,840
Oczyszczał teren pod swoje imperium.
22
00:01:25,040 --> 00:01:26,200
Przestańcie!
23
00:02:01,200 --> 00:02:02,480
Sukinsyn nie żyje!
24
00:02:05,040 --> 00:02:05,960
Patrzcie!
25
00:02:06,520 --> 00:02:07,680
Gapi się na mnie!
26
00:02:09,600 --> 00:02:11,040
Widziałam, jak zdechł!
27
00:02:12,480 --> 00:02:13,760
Teraz umrę spokojnie!
28
00:02:21,480 --> 00:02:22,560
Zostawcie ją.
29
00:02:22,960 --> 00:02:24,760
Przyda się.
30
00:02:25,240 --> 00:02:26,080
Zostawcie ją.
31
00:03:19,880 --> 00:03:23,000
Dziesięć zdarzeń
w ciągu ostatnich trzech lat,
32
00:03:23,080 --> 00:03:24,840
wszystkie na południu miasta.
33
00:03:25,720 --> 00:03:27,320
Ale skąd to tam przychodzi?
34
00:03:27,400 --> 00:03:28,520
Tym szlakiem, co…
35
00:03:31,560 --> 00:03:32,560
Wszystko gra?
36
00:03:32,640 --> 00:03:33,600
Tak.
37
00:03:33,680 --> 00:03:35,840
Wzięli cię do tego samego bungalowu?
38
00:03:36,480 --> 00:03:37,680
Nie, innego.
39
00:03:37,760 --> 00:03:38,720
Wiesz gdzie?
40
00:03:38,800 --> 00:03:40,400
Spokojnie, Nambiar.
41
00:03:41,040 --> 00:03:42,000
Bhumi…
42
00:03:43,600 --> 00:03:47,240
- Dzwoniła twoja rodzina.
- Rozmawiałam z nimi.
43
00:03:48,400 --> 00:03:51,480
Tym razem nie zdobyłam
żadnych ważnych informacji.
44
00:03:51,560 --> 00:03:53,000
Byłam tam dwa dni.
45
00:03:53,520 --> 00:03:55,440
Ale spotkałam Nayaka tylko raz.
46
00:03:55,520 --> 00:03:57,320
Nie mówił zbyt dużo.
47
00:03:57,960 --> 00:03:58,840
Cholera.
48
00:03:59,880 --> 00:04:01,560
Czyli zmarnowaliśmy dwa dni.
49
00:04:02,680 --> 00:04:03,600
Przepraszam.
50
00:04:05,720 --> 00:04:06,600
Nie martw się.
51
00:04:07,200 --> 00:04:08,240
To nic.
52
00:04:09,720 --> 00:04:11,480
Przepraszam na chwilę.
53
00:04:37,920 --> 00:04:42,640
Założył mi podsłuch. Wszystko słyszy
i widzi przez kamerę w komórce.
54
00:04:42,720 --> 00:04:43,840
Wszystko nagrywa.
55
00:04:45,400 --> 00:04:48,240
Przestaje tylko, gdy jestem z nim.
56
00:04:50,040 --> 00:04:52,320
Informacje od Sasyi są bezużyteczne.
57
00:04:52,920 --> 00:04:55,160
Nayak całkowicie zmienił plany.
58
00:04:55,240 --> 00:04:56,160
Cholera!
59
00:04:56,360 --> 00:04:58,040
Jak do niego dotarłaś?
60
00:04:58,120 --> 00:05:01,280
Ostatnie, co widzieliśmy,
to jak wchodzisz do hotelu.
61
00:05:37,920 --> 00:05:39,280
Podnieś ręce.
62
00:05:41,200 --> 00:05:43,760
Zabrali mnie gdzieś indziej.
63
00:05:43,840 --> 00:05:45,520
Chyba poza Bombajem.
64
00:05:45,600 --> 00:05:47,640
Na świeżym powietrzu.
65
00:05:48,280 --> 00:05:49,680
Może jakieś pole.
66
00:05:51,040 --> 00:05:52,480
Widziałam…
67
00:05:53,200 --> 00:05:56,200
jak chowają mnóstwo martwych ciał.
68
00:05:56,280 --> 00:05:57,120
Ile…
69
00:05:57,200 --> 00:06:00,320
Nie miałam takiego luksusu,
żeby liczyć zwłoki.
70
00:06:00,400 --> 00:06:02,080
Z pewnością więcej niż 20.
71
00:06:02,160 --> 00:06:03,800
Nayak znów to robi.
72
00:06:03,920 --> 00:06:05,200
Zbiorowe groby.
73
00:06:06,520 --> 00:06:08,520
To samo widzieliśmy w Karwarze.
74
00:06:08,680 --> 00:06:10,800
Jest jeszcze coś ważnego.
75
00:06:11,680 --> 00:06:13,320
Widziałam zwłoki Sasyi.
76
00:06:14,720 --> 00:06:16,600
Jego też tam pochowali.
77
00:06:20,320 --> 00:06:22,080
Czemu Nayak ci to pokazał?
78
00:06:24,080 --> 00:06:25,440
Ufa mi.
79
00:06:27,600 --> 00:06:28,880
Czemu zabił Sasyę?
80
00:06:30,720 --> 00:06:32,880
Pewnie dlatego, że znał jego twarz.
81
00:06:38,960 --> 00:06:41,960
Nayak nie pokazuje się nikomu z zewnątrz.
82
00:06:42,760 --> 00:06:44,840
Może już nie potrzebował Sasyi.
83
00:06:44,920 --> 00:06:47,360
To załatwia twoją sprawę, Fernandez.
84
00:06:47,440 --> 00:06:50,600
Możesz oficjalnie powrócić do zespołu.
85
00:06:50,680 --> 00:06:51,840
A ty, na szczęście,
86
00:06:51,920 --> 00:06:54,760
nie musisz już udawać prostytutki.
87
00:06:55,120 --> 00:06:57,520
Nayak wie, jak cię znaleźć.
88
00:06:58,160 --> 00:07:02,640
Tanie ubrania, makijaż, zachowanie,
paradowanie po tej okropnej uliczce…
89
00:07:03,440 --> 00:07:05,160
Pewnie przeżywałaś katusze.
90
00:07:10,120 --> 00:07:11,040
Bhumi.
91
00:07:12,040 --> 00:07:12,880
Bhumi!
92
00:07:14,400 --> 00:07:15,320
Wszystko w porządku?
93
00:07:15,880 --> 00:07:18,080
Proszę mnie ciągle o to nie pytać.
94
00:07:18,640 --> 00:07:20,800
Nie oczyści pan tak sumienia.
95
00:07:21,680 --> 00:07:22,920
Jakiego sumienia?
96
00:07:23,880 --> 00:07:26,040
Wykorzystał mnie pan.
97
00:07:26,640 --> 00:07:29,080
- Co pana obchodzi, jak się mam?
- Słuchaj…
98
00:07:29,160 --> 00:07:30,280
Napadli cię?
99
00:07:34,520 --> 00:07:35,480
Seksualnie?
100
00:07:37,600 --> 00:07:39,320
Zabiją mnie.
101
00:07:40,080 --> 00:07:41,200
Co tam seks.
102
00:07:43,200 --> 00:07:44,880
Widziałam jego twarz!
103
00:07:46,200 --> 00:07:48,160
Mnie też zakopie w ziemi!
104
00:07:51,960 --> 00:07:55,400
Znaleźliśmy odciski palców
na telefonie Bhumi.
105
00:07:59,480 --> 00:08:00,560
Może Nayaka.
106
00:08:02,240 --> 00:08:04,680
Sprawdźmy, czy nie ma ich w bazie danych.
107
00:08:04,760 --> 00:08:05,600
Tak.
108
00:08:25,080 --> 00:08:26,240
Wszystko okej?
109
00:08:26,320 --> 00:08:27,240
Tak jest.
110
00:08:28,520 --> 00:08:31,920
- Zrobiłeś, o co prosiłem?
- Oczywiście. A co?
111
00:08:32,880 --> 00:08:34,840
To nieoficjalne, Raja.
112
00:08:34,920 --> 00:08:35,880
Między nami.
113
00:08:46,560 --> 00:08:47,960
Hej, Aanchal!
114
00:08:50,480 --> 00:08:51,880
Złaź mi z drogi.
115
00:08:52,520 --> 00:08:53,360
Tędy.
116
00:09:00,520 --> 00:09:01,360
Proszę tędy.
117
00:09:03,320 --> 00:09:04,160
Hej.
118
00:09:25,600 --> 00:09:26,520
Durga.
119
00:09:29,040 --> 00:09:30,160
Mam pytania.
120
00:09:32,280 --> 00:09:33,400
Podejdź bliżej.
121
00:09:34,800 --> 00:09:36,520
Nie słyszę go.
122
00:09:46,680 --> 00:09:47,560
Nayak.
123
00:09:48,560 --> 00:09:49,440
Kto?
124
00:09:50,320 --> 00:09:51,840
Pracujesz dla niego.
125
00:09:53,160 --> 00:09:54,120
Wiem o tym.
126
00:09:55,880 --> 00:09:58,600
W tej chwili znam tylko ciebie,
przystojniaku.
127
00:09:58,680 --> 00:09:59,600
Ej!
128
00:10:00,360 --> 00:10:01,200
Dobra.
129
00:10:02,000 --> 00:10:04,520
Moje źródło poinformuje Nayaka,
130
00:10:05,000 --> 00:10:06,120
że żyjesz.
131
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
To ci przypomni.
132
00:10:09,360 --> 00:10:10,560
Czego chcesz?
133
00:10:13,160 --> 00:10:15,800
Za grosz romantyzmu.
134
00:10:17,840 --> 00:10:20,280
Twoim źródłem jest dziwka, tak?
135
00:10:21,920 --> 00:10:23,880
Pomogłeś mi,
żeby ona była bezpieczna, tak?
136
00:10:26,600 --> 00:10:27,800
Posuwasz ją?
137
00:10:28,680 --> 00:10:30,120
Nie oszczędzi cię.
138
00:10:32,520 --> 00:10:33,760
Uratowałem cię, tak?
139
00:10:36,480 --> 00:10:37,920
Opowiedz mi o nim.
140
00:10:38,400 --> 00:10:40,320
Gramy dla tej samej drużyny.
141
00:10:43,760 --> 00:10:45,160
Ale twoja dziwka…
142
00:10:46,680 --> 00:10:48,120
jest w przeciwnej.
143
00:10:49,360 --> 00:10:51,520
Jest z tym przeklętym Nayakiem.
144
00:10:52,520 --> 00:10:54,680
Próbowałam ją nastraszyć, jak mogłam.
145
00:10:55,680 --> 00:10:59,840
Nie chciała go zdradzić,
choćby miała umrzeć.
146
00:11:01,280 --> 00:11:02,360
Nic nie pisnęła.
147
00:11:06,120 --> 00:11:07,560
Jak się do niego dostać?
148
00:11:09,640 --> 00:11:11,520
To on kontaktuje się ze mną.
149
00:11:12,560 --> 00:11:16,080
Nikomu nic o sobie nie mówi.
150
00:11:17,640 --> 00:11:19,440
Już się do ciebie nie odezwie.
151
00:11:20,400 --> 00:11:21,720
Jesteś bezużyteczna.
152
00:11:22,240 --> 00:11:23,280
Nie, nie jestem.
153
00:11:26,360 --> 00:11:27,680
Wypróbuj mnie.
154
00:11:28,600 --> 00:11:31,680
Zakochasz się w tym.
155
00:11:33,400 --> 00:11:34,640
A weź…
156
00:11:34,720 --> 00:11:35,720
Zostań tu,
157
00:11:36,440 --> 00:11:37,440
jeśli chcesz żyć.
158
00:11:45,720 --> 00:11:47,240
Cały czas tu przychodzi.
159
00:11:47,440 --> 00:11:48,640
Mam tego dość.
160
00:11:49,120 --> 00:11:50,760
Co, jeśli Nayak się dowie?
161
00:11:50,840 --> 00:11:52,160
Trzeba cię przenieść.
162
00:11:52,960 --> 00:11:54,640
Przystojny sukinsyn nas przypilnuje.
163
00:11:56,240 --> 00:11:57,600
Nie mów tak.
164
00:11:57,680 --> 00:11:59,320
To co mam zrobić?
165
00:12:03,680 --> 00:12:05,880
Utrzymajcie mnie przy życiu.
166
00:12:08,920 --> 00:12:10,800
Nie płakałam, gdy zabili Shetty.
167
00:12:12,000 --> 00:12:13,480
Zbieram łzy.
168
00:12:14,840 --> 00:12:17,760
Zapłaczę dopiero,
gdy pieprzony Nayak zdechnie.
169
00:12:19,920 --> 00:12:21,440
Macie się mną opiekować.
170
00:12:23,440 --> 00:12:24,400
Obiecajcie.
171
00:12:35,360 --> 00:12:37,160
Jutro zmieniam uniform.
172
00:12:39,440 --> 00:12:41,120
To moje ostatnie show.
173
00:12:45,000 --> 00:12:46,240
Co się stanie?
174
00:12:49,600 --> 00:12:50,600
Myślisz…
175
00:12:52,400 --> 00:12:53,680
że mnie złapią?
176
00:12:56,040 --> 00:12:57,360
To jak gra wideo.
177
00:13:00,000 --> 00:13:01,480
Ale niebezpieczna.
178
00:13:03,600 --> 00:13:05,200
Nie mogę przestać grać.
179
00:13:08,480 --> 00:13:10,280
Będę musiała uciekać…
180
00:13:11,560 --> 00:13:12,760
całe życie.
181
00:13:14,520 --> 00:13:16,520
Serce łomocze mi w piersi…
182
00:13:18,880 --> 00:13:20,440
i nie przestaje.
183
00:13:23,920 --> 00:13:25,440
Chcę do tego przywyknąć.
184
00:13:28,000 --> 00:13:29,800
Chcę się tym cieszyć.
185
00:13:32,160 --> 00:13:33,640
Jest, jak jest.
186
00:14:01,680 --> 00:14:05,280
LINIE LOTNICZE RWANDA
187
00:14:18,600 --> 00:14:21,040
Na lotnisku było dziś więcej ochrony.
188
00:14:21,120 --> 00:14:22,720
Jakaś dodatkowa kontrola.
189
00:14:25,120 --> 00:14:27,000
BAGAŻ MÓGŁ ZOSTAĆ PRZEJĘTY.
190
00:14:33,080 --> 00:14:35,040
BOMBAJ
MAHARASZTRA
191
00:14:46,800 --> 00:14:48,440
WIEMY. NIECH BĘDZIE.
192
00:15:03,280 --> 00:15:04,240
To heroina.
193
00:15:05,840 --> 00:15:06,720
Heroina.
194
00:15:07,480 --> 00:15:10,720
Od trzech tygodni śledzę
obsługę linii lotniczych Rwanda.
195
00:15:10,800 --> 00:15:12,240
Razem osiem mułów.
196
00:15:12,520 --> 00:15:13,640
Osiem mułów.
197
00:15:14,320 --> 00:15:17,960
Czyli przewożą heroinę
za dziesięć milionów.
198
00:15:18,040 --> 00:15:19,160
Ale…
199
00:15:19,360 --> 00:15:21,840
uważamy, że to tylko czubek góry lodowej.
200
00:15:22,160 --> 00:15:24,360
Co zyskamy, aresztując załogę?
201
00:15:24,440 --> 00:15:25,560
Trochę heroiny?
202
00:15:27,440 --> 00:15:30,200
Może pozwólmy im przejść.
203
00:15:30,280 --> 00:15:31,360
I śledźmy ich.
204
00:15:31,560 --> 00:15:33,440
Wywiad twierdzi,
205
00:15:33,520 --> 00:15:35,680
że ta sama załoga od heroiny,
206
00:15:36,320 --> 00:15:38,000
może powrócić z kokainą.
207
00:15:38,520 --> 00:15:39,760
Ma rację.
208
00:15:39,840 --> 00:15:42,320
Wykorzystują muły w obydwie strony.
209
00:15:43,080 --> 00:15:44,720
I tak ich śledzimy.
210
00:15:44,800 --> 00:15:48,120
Możemy wiele się dowiedzieć
na temat operacji Nayaka.
211
00:15:48,960 --> 00:15:51,160
Puśćmy ich. Na moją odpowiedzialność.
212
00:15:51,240 --> 00:15:54,160
Nie szarżuj, Fernandez. To ja decyduję.
213
00:15:55,640 --> 00:15:56,640
Okej.
214
00:15:57,320 --> 00:15:58,240
Puśćmy ich.
215
00:16:03,040 --> 00:16:05,040
Funkcjonariuszu, moja torba…
216
00:16:08,240 --> 00:16:10,400
Myśleliśmy, że jest tam zapalniczka.
217
00:16:13,440 --> 00:16:15,040
Oznaczyliśmy ośmiu ludzi.
218
00:16:15,720 --> 00:16:17,760
Mają wrócić do miasta za pięć dni.
219
00:16:18,200 --> 00:16:20,440
Przyjąłem. Tak.
220
00:16:20,520 --> 00:16:21,400
Sir!
221
00:16:21,920 --> 00:16:23,000
Pięć dni.
222
00:16:23,960 --> 00:16:26,520
- To głupie pytanie, ale…
- Jasne.
223
00:16:27,920 --> 00:16:28,880
Mów dalej.
224
00:16:28,960 --> 00:16:32,280
Tym razem podążymy za Bhumi
i aresztujemy Nayaka, tak?
225
00:16:32,360 --> 00:16:35,600
Wciąż nie zidentyfikowaliśmy
odcisków palców z telefonu.
226
00:16:35,680 --> 00:16:37,960
Ale potwierdzimy je przy aresztowaniu.
227
00:16:38,800 --> 00:16:40,320
A jeśli nie będą pasować?
228
00:16:40,640 --> 00:16:43,800
Nawet jeśli będą,
jakie mamy przeciwko niemu dowody?
229
00:16:43,880 --> 00:16:45,360
Nie będzie ich przy nim.
230
00:16:45,600 --> 00:16:47,320
To czemu go nie wykończymy?
231
00:16:48,240 --> 00:16:49,320
Nieoficjalnie.
232
00:16:50,840 --> 00:16:53,600
Po pierwsze, zagroziłoby to Bhumi.
233
00:16:53,920 --> 00:16:56,360
Po drugie, nie zakończymy jego operacji.
234
00:16:56,440 --> 00:17:00,200
Musimy złapać go na gorącym uczynku
i przejąć całą działalność.
235
00:17:02,160 --> 00:17:03,200
Czy to jasne?
236
00:17:03,880 --> 00:17:04,800
Tak jest.
237
00:17:04,880 --> 00:17:05,720
Tak.
238
00:17:09,480 --> 00:17:10,520
Pokaż.
239
00:17:16,960 --> 00:17:18,120
Co się stało?
240
00:17:20,920 --> 00:17:23,000
Już nie chcę z tobą mieszkać!
241
00:17:26,680 --> 00:17:27,680
Hemant?
242
00:17:29,880 --> 00:17:31,200
Uderzył cię?
243
00:17:34,000 --> 00:17:36,640
Powiedz jej, co z nim zrobiłaś!
244
00:17:36,720 --> 00:17:38,800
Co zrobiłaś z moim chłopakiem?
245
00:17:45,120 --> 00:17:46,040
Hemant!
246
00:17:47,480 --> 00:17:48,520
Zawołajcie go.
247
00:17:49,080 --> 00:17:51,520
- To był błąd…
- Uderzyłeś ją?
248
00:17:52,600 --> 00:17:54,240
Pokłóciliśmy się i…
249
00:17:54,320 --> 00:17:55,200
Rupa, uderz go.
250
00:17:55,560 --> 00:17:56,520
Co?
251
00:17:57,600 --> 00:17:59,240
Uderz go, jak on ciebie!
252
00:18:00,920 --> 00:18:01,760
Uderz go!
253
00:18:08,280 --> 00:18:09,880
Tak samo, jak on ciebie!
254
00:18:09,960 --> 00:18:12,240
- Bhumi, przestań…
- Patrz.
255
00:18:12,320 --> 00:18:13,960
Pokażę ci.
256
00:18:14,760 --> 00:18:15,600
Bhumi!
257
00:18:18,200 --> 00:18:20,720
- Ty draniu!
- Co robisz, Bhumi?
258
00:18:21,840 --> 00:18:23,640
Pieprzone ścierwa!
259
00:18:24,000 --> 00:18:26,040
- Co ty robisz?
- Ścierwa!
260
00:18:27,720 --> 00:18:30,440
Takie ścierwa jak on…
261
00:18:30,520 --> 00:18:32,880
nie powinny śmieć nas tknąć!
262
00:18:33,400 --> 00:18:35,040
Bhumi, przestań!
263
00:18:35,200 --> 00:18:37,720
- Zostaw go! Co robisz?
- Jebany śmieć!
264
00:18:43,680 --> 00:18:44,760
Rupa!
265
00:18:47,200 --> 00:18:48,360
Nie dotykaj mnie!
266
00:18:49,080 --> 00:18:53,520
Tylko tak przetrwamy na tym świecie!
Nie dadzą nam spokojnie żyć!
267
00:18:53,600 --> 00:18:54,640
Jacy „oni”?
268
00:18:55,160 --> 00:18:57,760
Kim ty jesteś? Kim się stałaś?
269
00:18:58,840 --> 00:18:59,800
Po prostu…
270
00:18:59,880 --> 00:19:01,680
nie mogę już z tobą mieszkać.
271
00:19:01,800 --> 00:19:04,520
Albo ty odejdziesz z domu, albo ja!
272
00:19:08,080 --> 00:19:09,000
Dobrze.
273
00:19:12,320 --> 00:19:13,680
Już nie wrócę.
274
00:19:53,080 --> 00:19:57,480
DZIŚ PRACUJĘ
275
00:20:04,760 --> 00:20:06,640
- Teraz znajdę…
- Słuchajcie.
276
00:20:06,720 --> 00:20:07,960
Nayak wziął Bhumi.
277
00:20:35,120 --> 00:20:36,040
Skąd się tu wziąłeś?
278
00:20:41,360 --> 00:20:42,680
Jak się czujesz?
279
00:20:46,280 --> 00:20:47,560
Zmieniam się.
280
00:20:52,840 --> 00:20:53,720
Spójrz.
281
00:21:13,480 --> 00:21:15,120
Co czujesz…
282
00:21:16,040 --> 00:21:17,480
gdy widzisz to wszystko?
283
00:21:18,680 --> 00:21:19,760
Ulgę.
284
00:21:24,440 --> 00:21:26,160
Fernandez miał szczęście,
285
00:21:26,800 --> 00:21:28,040
że ich złapał.
286
00:21:30,680 --> 00:21:34,280
Dwoje informatorów mówi mi,
że policja wzmocniła ochronę.
287
00:21:35,840 --> 00:21:37,560
Na lotnisku i…
288
00:21:39,920 --> 00:21:42,440
Gdy zostałem zawiadomiony, było za późno.
289
00:21:42,960 --> 00:21:44,960
Przewoźnicy byli już na lotnisku.
290
00:21:46,120 --> 00:21:48,280
Ale już sobie z tym poradziliśmy.
291
00:21:49,560 --> 00:21:50,720
Czuję ulgę.
292
00:21:55,360 --> 00:21:57,520
Oglądanie tego bardzo mnie stresuje.
293
00:21:59,800 --> 00:22:01,280
Rozpala moje ciało.
294
00:22:02,840 --> 00:22:04,400
Moja krew się gotuje.
295
00:22:05,800 --> 00:22:08,400
Mój żołądek skręca.
296
00:22:13,760 --> 00:22:15,200
Chyba trzeba cię zbadać.
297
00:22:17,240 --> 00:22:18,840
Zdejmij ubrania.
298
00:22:20,240 --> 00:22:21,200
Spojrzę.
299
00:23:03,080 --> 00:23:03,960
Tutaj?
300
00:23:05,840 --> 00:23:06,720
Tak.
301
00:23:13,880 --> 00:23:14,760
I?
302
00:23:17,920 --> 00:23:19,040
Sam sprawdź.
303
00:23:23,120 --> 00:23:24,440
Te symptomy…
304
00:23:26,600 --> 00:23:28,600
też je miałem.
305
00:23:32,040 --> 00:23:33,240
Tęsknię za nimi.
306
00:23:39,720 --> 00:23:41,000
Ty też zatęsknisz.
307
00:23:53,840 --> 00:23:57,040
Organizuję teraz całą operację.
308
00:24:00,800 --> 00:24:02,000
Pomożesz mi?
309
00:24:03,520 --> 00:24:04,400
Tak.
310
00:24:07,680 --> 00:24:09,200
Muszę zbić policję z tropu.
311
00:24:12,120 --> 00:24:13,320
Pomożesz mi?
312
00:24:14,480 --> 00:24:15,320
Tak.
313
00:24:25,080 --> 00:24:25,960
Jeśli…
314
00:24:28,640 --> 00:24:31,680
PTAKI W LOCIE NIE WRÓCĄ
315
00:24:31,880 --> 00:24:34,000
Inspektor Karmarkar z lotniska.
316
00:24:34,760 --> 00:24:35,720
Tak, Karmarkar?
317
00:24:35,800 --> 00:24:37,720
Mam wiadomości z Rwandy.
318
00:24:37,800 --> 00:24:41,240
Obsługa lotu, którą śledziliśmy, zaginęła.
319
00:24:41,320 --> 00:24:42,160
Zaginęła?
320
00:24:43,120 --> 00:24:44,160
Tak jest.
321
00:24:49,200 --> 00:24:50,360
Cholera…
322
00:24:50,800 --> 00:24:52,640
Jak może zaginąć ośmiu ludzi?
323
00:24:52,720 --> 00:24:54,080
Na pewno coś wiadomo.
324
00:24:54,160 --> 00:24:55,280
Proszę to sprawdzić!
325
00:24:55,800 --> 00:24:57,320
Te kanalie ich zabiły.
326
00:24:59,400 --> 00:25:01,280
Trzeba zabić tego drania!
327
00:25:10,520 --> 00:25:12,240
DZIŚ WIELKI DZIEŃ
328
00:25:12,320 --> 00:25:13,520
Coś się dziś stanie.
329
00:25:14,520 --> 00:25:15,640
Przygotujcie się.
330
00:25:16,280 --> 00:25:17,600
- Proszę, weź.
- Tak.
331
00:25:29,960 --> 00:25:31,360
Szybko, na miejsca.
332
00:25:44,560 --> 00:25:46,640
Gdzie moje dane, Leena?
333
00:25:51,960 --> 00:25:52,800
Sir?
334
00:25:53,000 --> 00:25:54,440
Jaki status, Fernandez?
335
00:25:54,520 --> 00:25:56,240
Bhumi śle więcej informacji.
336
00:25:56,520 --> 00:25:57,920
Przesłałem je do wywiadu.
337
00:25:58,280 --> 00:26:00,160
Potrzebujemy więcej jednostek.
338
00:26:00,240 --> 00:26:01,440
To ten sam wzór.
339
00:26:01,520 --> 00:26:04,600
Współrzędne, numer wozu,
autostrady, drogi pobocznej.
340
00:26:04,720 --> 00:26:07,280
Gdy tylko potwierdzicie,
wrzućcie na ekran.
341
00:26:07,360 --> 00:26:08,200
Znajdźcie to!
342
00:26:10,760 --> 00:26:12,800
To bez sensu strzec lotniska.
343
00:26:13,760 --> 00:26:14,960
On już wie.
344
00:26:15,440 --> 00:26:16,800
Zostawcie lotnisko.
345
00:26:16,880 --> 00:26:19,440
Zgłoście się do wyznaczonych miejsc.
346
00:26:19,520 --> 00:26:21,840
- Nowe siły przypisane do miejsc?
- Tak.
347
00:26:29,840 --> 00:26:30,840
Śledźcie go.
348
00:26:30,920 --> 00:26:32,520
Przyjąłem! Jedziemy!
349
00:26:33,960 --> 00:26:36,160
Wysyłam 12 wozów do numeru sześć.
350
00:26:46,840 --> 00:26:50,640
Musimy uderzyć we wszystkie drogi
i lokalizacje jednocześnie.
351
00:26:50,720 --> 00:26:54,720
Jeśli Nayak się zorientuje,
wszystkie tropy przepadną.
352
00:26:54,800 --> 00:26:57,120
Ale wciąż mamy ten sam problem.
353
00:26:57,200 --> 00:26:58,600
Bhumi jest z Nayakiem.
354
00:26:59,120 --> 00:27:00,680
On od razu się dowie.
355
00:27:01,560 --> 00:27:03,440
Tym razem musimy zaatakować.
356
00:27:03,520 --> 00:27:06,320
Powiedz Bhumi, żeby się stamtąd zabrała.
357
00:27:06,840 --> 00:27:07,680
Tak?
358
00:27:18,600 --> 00:27:21,480
MAMA: WRÓĆ DO DOMU, JUŻ PÓŹNO.
359
00:27:21,560 --> 00:27:23,160
Przygotowania poczynione.
360
00:27:23,240 --> 00:27:25,040
Nadzoruj tych, którzy pojadą.
361
00:27:27,160 --> 00:27:30,400
Jeśli coś nie wyjdzie,
całkowicie utnij kontakt.
362
00:27:31,720 --> 00:27:33,000
Ostatnia faza…
363
00:27:33,600 --> 00:27:34,680
zaczyna się teraz.
364
00:27:36,760 --> 00:27:40,520
BHUMI: JESTEM ZAJĘTA.
NIE MAM POZWOLENIA, ŻEBY WYJŚĆ.
365
00:27:52,840 --> 00:27:54,280
Proszę rozkazać atak.
366
00:27:54,360 --> 00:27:55,840
Jeszcze kilka minut.
367
00:28:00,960 --> 00:28:03,520
MAMA: ULICE SĄ NIEBEZPIECZNE W NOCY.
368
00:28:03,600 --> 00:28:07,000
Już czas! Nie możemy dłużej czekać.
369
00:28:07,640 --> 00:28:12,360
BHUMI: WIEM, ALE MUSZĘ SKOŃCZYĆ PRACĘ.
JUŻ ZA PÓŹNO.
370
00:28:23,600 --> 00:28:24,720
Wszyscy gotowi?
371
00:28:25,200 --> 00:28:26,120
Tak jest.
372
00:28:26,200 --> 00:28:27,400
- Tak.
- Tak.
373
00:28:28,640 --> 00:28:29,800
Przygotować się.
374
00:28:30,440 --> 00:28:31,680
Na mój rozkaz.
375
00:28:35,160 --> 00:28:36,000
Teraz!
376
00:28:41,880 --> 00:28:43,000
Wchodźcie!
377
00:28:54,280 --> 00:28:56,320
COIMBATORE
TAMILNADU
378
00:29:31,320 --> 00:29:32,400
Wezwijcie Bhumi.
379
00:29:48,840 --> 00:29:50,160
Nayakudu cię wzywa.
380
00:30:30,360 --> 00:30:31,640
Jeszcze się spotkamy.
381
00:30:32,720 --> 00:30:34,520
Teraz muszę wylatywać.
382
00:30:37,080 --> 00:30:39,240
Jak chcesz lecieć o takiej porze?
383
00:30:40,040 --> 00:30:41,120
To prywatny lot.
384
00:30:42,640 --> 00:30:43,520
Idź.
385
00:31:43,960 --> 00:31:47,080
Mogę zadzwonić? Telefon mi padł.
386
00:31:47,160 --> 00:31:49,360
Tylko chwilkę. Dziękuję.
387
00:31:52,200 --> 00:31:53,920
Weźcie ich i…
388
00:31:55,640 --> 00:31:56,480
Halo?
389
00:31:58,040 --> 00:31:59,040
Bhumi?
390
00:31:59,440 --> 00:32:01,440
- Nic ci nie jest?
- Nie wiem.
391
00:32:02,080 --> 00:32:03,920
- Operacja się zaczęła?
- Tak.
392
00:32:04,000 --> 00:32:06,440
Miałaś rację, Bhumi. Coś dziś planowali.
393
00:32:06,520 --> 00:32:07,840
Niech pan posłucha.
394
00:32:07,920 --> 00:32:11,480
Nayak planuje uciec samolotem
z prywatnego lotniska.
395
00:32:12,200 --> 00:32:15,480
Proszę, niech go pan zabije.
On mnie nie oszczędzi.
396
00:32:15,640 --> 00:32:17,120
Na pewno wylatuje?
397
00:32:17,200 --> 00:32:18,560
Sam tak powiedział.
398
00:32:18,880 --> 00:32:21,560
Martwi się. Chce uciec.
399
00:32:22,960 --> 00:32:24,400
Niech go pan dorwie.
400
00:32:25,040 --> 00:32:28,160
Przepraszam. Muszę z panem porozmawiać.
401
00:32:28,240 --> 00:32:29,080
To pilne.
402
00:32:31,760 --> 00:32:35,000
Znaleźliśmy Nayaka. Ucieka samolotem.
403
00:32:36,200 --> 00:32:37,560
Diabeł we własnej osobie?
404
00:32:38,440 --> 00:32:39,840
Do dzieła, Fernandez.
405
00:32:39,920 --> 00:32:41,400
Dorwę tego drania.
406
00:32:42,000 --> 00:32:43,480
Ma być żywy.
407
00:32:44,440 --> 00:32:46,600
Wiem. Nie zabiję go.
408
00:32:47,680 --> 00:32:49,000
Choć chciałbym.
409
00:33:07,020 --> 00:33:08,087
Dobra, idziemy.
410
00:33:31,480 --> 00:33:33,840
Cel w drodze.
411
00:33:33,920 --> 00:33:34,920
Przyjąłem.
412
00:33:35,000 --> 00:33:36,400
Musimy go aresztować.
413
00:33:36,480 --> 00:33:37,560
Czekaj na rozkaz.
414
00:33:50,320 --> 00:33:51,840
Ognia!
415
00:33:58,670 --> 00:33:59,737
Naprzód! Naprzód!
416
00:34:05,030 --> 00:34:06,272
- Dalej!
- Ruchy!
417
00:34:06,640 --> 00:34:08,240
Dalej!
418
00:34:10,280 --> 00:34:11,200
Szybciej!
419
00:34:12,560 --> 00:34:14,040
Biegną w stronę strefy B.
420
00:34:34,280 --> 00:34:35,160
Mamy rannego!
421
00:34:39,320 --> 00:34:40,440
Idą do strefy C.
422
00:34:40,520 --> 00:34:41,720
Snajper, na pozycję.
423
00:35:23,800 --> 00:35:24,680
Nie żyje.
424
00:35:28,440 --> 00:35:31,080
Porównajcie jego odciski palców z próbką.
425
00:35:35,760 --> 00:35:36,680
Halo?
426
00:35:39,920 --> 00:35:40,800
To do ciebie.
427
00:35:44,800 --> 00:35:46,120
- Halo?
- Bhumi?
428
00:35:46,800 --> 00:35:48,800
Wzywają cię na prywatne lotnisko,
429
00:35:49,040 --> 00:35:50,720
zidentyfikować ciało Nayaka.
430
00:35:51,560 --> 00:35:52,400
Dobrze.
431
00:36:39,040 --> 00:36:40,240
Dajcie nam moment.
432
00:36:55,840 --> 00:36:56,720
Tak, Fernandez?
433
00:36:57,640 --> 00:36:58,520
Przyszła.
434
00:37:00,280 --> 00:37:01,160
Tak.
435
00:37:02,320 --> 00:37:03,360
To Nayak.
436
00:37:03,920 --> 00:37:05,160
Jesteś pewna, Bhumi?
437
00:37:09,240 --> 00:37:10,360
Dorwaliśmy go.
438
00:37:10,680 --> 00:37:11,880
Dorwaliśmy Nayaka!
439
00:37:12,760 --> 00:37:14,840
Ale zabiliśmy go.
440
00:37:16,160 --> 00:37:17,080
Przypadkiem.
441
00:37:17,800 --> 00:37:18,840
Przypadkiem?
442
00:37:19,240 --> 00:37:20,480
No nie wiem.
443
00:37:20,560 --> 00:37:22,960
Chętnie jeszcze raz przejdę kontrolę.
444
00:37:25,920 --> 00:37:26,800
Tak, moment.
445
00:37:28,960 --> 00:37:29,960
Świetnie, Bhumi!
446
00:37:32,920 --> 00:37:33,880
Dobra robota.
447
00:37:53,120 --> 00:37:54,880
Będę twoim Sasyą!
448
00:37:59,000 --> 00:37:59,960
Tak wygląda.
449
00:38:00,120 --> 00:38:03,480
Pierwszy raz widzimy Nayaka
w jakiejkolwiek postaci.
450
00:38:03,560 --> 00:38:06,400
Powiedz policji,
że założył ci podsłuch.
451
00:38:06,560 --> 00:38:08,160
Nayak zhakował ten telefon.
452
00:38:08,480 --> 00:38:09,560
Powiedz im prawdę.
453
00:38:09,640 --> 00:38:13,280
Widziałam, jak chowają
mnóstwo martwych ciał.
454
00:38:13,400 --> 00:38:14,560
Trochę skłam.
455
00:38:14,720 --> 00:38:16,640
Widziałam zwłoki Sasyi.
456
00:38:17,080 --> 00:38:18,840
Musisz zdobyć ich zaufanie.
457
00:38:20,840 --> 00:38:22,880
Które wykorzystamy…
458
00:38:24,320 --> 00:38:26,600
by ich oszukać.
459
00:38:28,240 --> 00:38:30,040
BHUMI: JAK SIĘ MASZ, MAMO?
460
00:38:30,120 --> 00:38:31,880
Napisałaś do „mamy”?
461
00:38:34,320 --> 00:38:35,480
Panie Nambiar.
462
00:38:35,560 --> 00:38:36,920
Takie same szlaki.
463
00:38:38,280 --> 00:38:40,040
Odciski palców Nayaka.
464
00:38:44,760 --> 00:38:45,840
Sir!
465
00:38:46,720 --> 00:38:49,200
Pasują do tych,
które zdjęliśmy z telefonu.
466
00:38:49,280 --> 00:38:52,840
Muszę zbić policję z tropu. Pomożesz mi?
467
00:38:53,760 --> 00:38:54,800
Tak.
468
00:38:56,000 --> 00:38:59,880
Lokalizacje są prawdziwe.
Przejmą moje rzeczy.
469
00:39:02,360 --> 00:39:03,920
Będą zajęci.
470
00:39:12,640 --> 00:39:15,880
A ja będę pochłonięty
organizowaniem mojej operacji.
471
00:39:16,760 --> 00:39:18,520
Wszystko załatwię.
472
00:39:20,600 --> 00:39:22,280
Wyplenię wszystkie chwasty.
473
00:39:23,360 --> 00:39:26,720
Duże zwierzęta zjadają małe.
474
00:39:28,200 --> 00:39:29,120
Którym jesteś?
475
00:39:30,720 --> 00:39:32,720
Nie ma sensu strzec lotniska.
476
00:39:35,880 --> 00:39:36,742
OPUŚCILI LOTNISKO.
477
00:39:41,480 --> 00:39:44,520
Policja pomyśli,
że wyeliminowała operację Nayaka.
478
00:39:46,520 --> 00:39:48,720
Zamkną dochodzenie.
479
00:39:49,640 --> 00:39:51,840
Wtedy zacznie się faza trzecia.
480
00:40:06,640 --> 00:40:10,000
Jak mieliby szukać kogoś, kto nie żyje?
481
00:40:28,000 --> 00:40:29,800
…nie sądziłem, że się uda.
482
00:44:58,640 --> 00:45:00,640
Napisy: Amelia Lipko