1 00:00:36,680 --> 00:00:39,200 Jeden rychlý, čistý tah 2 00:00:39,320 --> 00:00:41,280 přímo přes krk. 3 00:00:41,400 --> 00:00:44,080 Krkem by měl vykrvácet. 4 00:01:00,160 --> 00:01:01,480 Musel jsi to nesnášet. 5 00:01:05,360 --> 00:01:06,600 Ne. 6 00:01:10,280 --> 00:01:12,480 Protože jsem si uvědomil, že jsem 7 00:01:14,520 --> 00:01:16,920 schopný zabít někoho, koho miluji. 8 00:01:21,600 --> 00:01:23,520 Cítil jsem se silný. 9 00:01:28,880 --> 00:01:30,480 Je běžné zabíjet lidi, 10 00:01:31,960 --> 00:01:33,680 které nenávidíš. 11 00:01:34,160 --> 00:01:35,280 To je snadné. 12 00:01:38,320 --> 00:01:40,080 Ale zabít někoho, koho miluješ, 13 00:01:41,240 --> 00:01:43,880 ti dá opravdovou moc. 14 00:01:47,400 --> 00:01:48,680 Taky to uděláš. 15 00:01:52,640 --> 00:01:53,640 Ne. 16 00:01:53,720 --> 00:01:56,800 Zabiješ někoho, koho miluješ. 17 00:01:58,200 --> 00:01:59,120 Ne. 18 00:02:00,440 --> 00:02:01,640 Už to nikdy neudělám. 19 00:02:03,280 --> 00:02:04,440 Nikoho už nezabiju. 20 00:02:20,000 --> 00:02:21,560 Vím, že teď nechceš. 21 00:02:23,040 --> 00:02:25,040 Chápu ten pocit. 22 00:02:28,080 --> 00:02:29,280 Ale uděláš to. 23 00:02:31,240 --> 00:02:33,440 Čím dřív to uděláš, 24 00:02:37,600 --> 00:02:39,480 tím dřív budeš jako já. 25 00:03:36,040 --> 00:03:37,080 Klíče od bytu. 26 00:03:40,520 --> 00:03:41,800 Lokhande ti je dal? 27 00:03:42,880 --> 00:03:43,840 Vzala jsem si je. 28 00:03:45,920 --> 00:03:47,720 Chci vám jen dát ty klíče. 29 00:03:50,160 --> 00:03:51,600 Byt je váš. 30 00:03:52,360 --> 00:03:54,480 Lokhande vás už obtěžovat nebude. 31 00:03:56,200 --> 00:03:58,240 - Sbohem. - Počkej. Dej si s námi prosím čaj. 32 00:03:58,560 --> 00:03:59,520 Rupo! 33 00:04:00,600 --> 00:04:01,760 Tvůj hrnek 34 00:04:03,200 --> 00:04:04,240 je v kuchyni. 35 00:04:15,600 --> 00:04:17,520 Jak se ti povedlo vykopnout Lokhanda? 36 00:04:26,880 --> 00:04:28,080 Jsi v pořádku? 37 00:04:28,360 --> 00:04:29,240 Proč? 38 00:04:29,640 --> 00:04:30,600 Nevypadám tak? 39 00:04:32,960 --> 00:04:34,160 Vypadáš unaveně. 40 00:04:36,520 --> 00:04:37,520 Jo. 41 00:04:38,320 --> 00:04:40,040 To víš, stárnu. 42 00:04:40,640 --> 00:04:41,880 Mám kruhy pod očima. 43 00:04:58,800 --> 00:04:59,840 Rupo… 44 00:05:01,000 --> 00:05:02,360 máš se dobře? 45 00:05:03,680 --> 00:05:05,240 S těmi výdaji to musí být těžké. 46 00:05:07,480 --> 00:05:08,760 Zvládáme to. 47 00:05:20,080 --> 00:05:20,960 Tumáš. 48 00:05:24,200 --> 00:05:26,240 Pro peníze si můžeš přijít kdykoliv. 49 00:05:28,080 --> 00:05:30,520 Musíme se o sebe starat, že ano? 50 00:05:32,160 --> 00:05:33,200 Rozumíš? 51 00:05:35,920 --> 00:05:38,040 Když budeš cokoliv potřebovat… 52 00:05:39,400 --> 00:05:40,600 dej mi vědět. 53 00:05:48,840 --> 00:05:49,720 Opatruj se. 54 00:06:00,400 --> 00:06:01,520 Copak, ty kurvo? 55 00:06:02,560 --> 00:06:03,640 Proč utíkáš? 56 00:06:04,040 --> 00:06:06,040 Hnusíme se ti, děvko? 57 00:06:06,120 --> 00:06:08,240 To ty jsi hnusná! 58 00:06:08,730 --> 00:06:11,447 Stůj! Proč utíkáš? Neušetříme tě. 59 00:06:15,040 --> 00:06:16,280 Zvedněte ruce, prosím. 60 00:06:22,375 --> 00:06:23,367 Běžte. 61 00:06:33,000 --> 00:06:34,120 Co se děje? 62 00:06:34,600 --> 00:06:36,600 Pane, dostala jsem zprávu od Nayaka. 63 00:06:38,800 --> 00:06:39,720 Cože? 64 00:06:39,800 --> 00:06:41,280 N - ZÍTRA BHUMI - KDO JSI? 65 00:06:41,360 --> 00:06:42,760 N - JÁ BHUMI - JSI MRTVÝ 66 00:06:42,840 --> 00:06:44,280 N - NEBOJ, ZÍTRA TĚ VYZVEDNEME 67 00:06:49,560 --> 00:06:50,520 Ale jak? 68 00:06:50,760 --> 00:06:52,040 Jak je to možné? 69 00:06:53,040 --> 00:06:54,800 Co mám dělat, pane? 70 00:06:55,480 --> 00:06:58,640 Je možné, že jsme zabili někoho jiného, 71 00:06:59,800 --> 00:07:01,120 a Nayak pořád žije? 72 00:07:01,240 --> 00:07:03,320 Nevím, jestli Nayak vůbec existuje. 73 00:07:05,960 --> 00:07:07,840 To ví jen Bhumi. 74 00:07:08,800 --> 00:07:09,920 Vy jí nevěříte? 75 00:07:11,040 --> 00:07:12,200 Musíme ji ale použít. 76 00:07:13,360 --> 00:07:14,520 Momentálně… 77 00:07:15,440 --> 00:07:17,120 je naše jediné spojení s Nayakem. 78 00:07:18,320 --> 00:07:19,360 Ano, pane. 79 00:07:20,240 --> 00:07:23,960 Dostala jsem instrukce zjistit, kdo doopravdy Nayak je. 80 00:07:25,960 --> 00:07:27,400 „Běž za ním, když tě zavolá, 81 00:07:29,200 --> 00:07:31,400 a zůstaň s ním tak dlouho, jak to půjde.“ 82 00:07:33,320 --> 00:07:34,440 Zavoláš mi? 83 00:07:47,280 --> 00:07:48,320 Kontrola? 84 00:07:51,360 --> 00:07:52,680 Neměl bys na ni zapomínat. 85 00:07:53,480 --> 00:07:55,320 Svět je hrozné místo. 86 00:07:55,440 --> 00:07:58,960 Prý už ti ani nemusíme dávat pásku přes oči. 87 00:07:59,600 --> 00:08:00,640 Vážně? 88 00:08:03,760 --> 00:08:07,080 Budeš jejich jediný zdroj informací. 89 00:08:10,880 --> 00:08:13,400 Skočí ti na všechno, co řekneš. 90 00:08:13,840 --> 00:08:15,560 Včera jsem potkala nového muže. 91 00:08:16,720 --> 00:08:18,280 Rozkazoval lidem kolem. 92 00:08:18,560 --> 00:08:20,360 Vypadal jako vůdce. 93 00:08:21,400 --> 00:08:22,480 Možná Nayak? 94 00:08:26,480 --> 00:08:27,400 Možná. 95 00:08:28,840 --> 00:08:31,000 Policejní operaci proti Nayakovi 96 00:08:31,720 --> 00:08:33,080 bude řídit sám Nayak. 97 00:08:34,320 --> 00:08:35,320 Přes tebe. 98 00:08:36,840 --> 00:08:39,800 Budou běhat kolem jak bezhlavé slepice. 99 00:08:42,800 --> 00:08:44,400 Ulehčí nám to život. 100 00:08:45,600 --> 00:08:46,680 Máme stejnou politiku. 101 00:08:47,400 --> 00:08:48,480 Pravda… 102 00:08:49,240 --> 00:08:50,600 se špetkou lži. 103 00:08:50,840 --> 00:08:53,120 Pane, dnes jsem potkala dalšího muže. 104 00:08:53,960 --> 00:08:55,120 Také vypadal jako šéf. 105 00:08:55,400 --> 00:08:57,440 Pane, potkala jsem třetího muže! 106 00:08:58,240 --> 00:09:00,040 Pane, potkala jsem znovu prvního muže. 107 00:09:00,600 --> 00:09:02,520 Zažertovala jsem, že je skutečný Nayak. 108 00:09:02,920 --> 00:09:05,160 Řekl: „Všichni tady jsou Nayak.“ 109 00:09:05,520 --> 00:09:07,400 Máme od Bhumi tři různé popisy, 110 00:09:07,480 --> 00:09:09,200 takže teď nevíme, koho sledujeme. 111 00:09:09,280 --> 00:09:11,160 Pravý Nayak se nejspíš nikdy neukáže. 112 00:09:11,760 --> 00:09:13,400 Rád zůstává v pozadí. 113 00:09:13,720 --> 00:09:15,400 Co když byl vždycky jen mýtus, pane. 114 00:09:15,480 --> 00:09:17,440 Možná, že Nayak není jeden muž. 115 00:09:17,520 --> 00:09:18,760 Jako organizace? 116 00:09:19,040 --> 00:09:20,280 Nayak může být syndikát. 117 00:09:20,800 --> 00:09:21,840 A Nayak… 118 00:09:22,440 --> 00:09:24,080 se zase stane mýtem. 119 00:09:41,800 --> 00:09:43,200 O la la! 120 00:09:44,920 --> 00:09:46,440 Nikdy nechoď dřív. 121 00:09:48,000 --> 00:09:49,360 Nejsem ještě připravená. 122 00:09:49,440 --> 00:09:50,600 Vypadáš dobře. 123 00:09:50,960 --> 00:09:52,440 Lepší už to stejně nebude. 124 00:09:52,560 --> 00:09:54,080 Zmlkni, skrčku. 125 00:09:55,560 --> 00:09:56,760 Já mluvím s ním. 126 00:10:01,920 --> 00:10:04,120 Srdce mi teď buší opravdu rychle. 127 00:10:19,200 --> 00:10:20,840 Je Nayak jeden muž? 128 00:10:23,840 --> 00:10:25,680 - Jak to myslíš? - Nebo je to skupina? 129 00:10:26,360 --> 00:10:29,360 Volal ti jeden muž z jednoho nebo z různých čísel? 130 00:10:32,560 --> 00:10:33,760 Čísla jsou neznámá. 131 00:10:35,600 --> 00:10:36,880 Jen mi zavolali 132 00:10:38,080 --> 00:10:39,200 a dali instrukce. 133 00:10:40,320 --> 00:10:41,480 Různé hlasy. 134 00:10:42,760 --> 00:10:43,720 Určitě? 135 00:10:44,040 --> 00:10:45,160 Ne. 136 00:10:46,720 --> 00:10:49,200 Ta vaše děvka bude vědět „určitě“. 137 00:10:51,040 --> 00:10:52,120 Cokoliv vám řekne, 138 00:10:53,400 --> 00:10:55,080 opak bude pravdou. 139 00:10:58,120 --> 00:10:59,720 Nayak je jen jeden muž. 140 00:10:59,960 --> 00:11:01,400 Ale nikdy jste ho neviděla? 141 00:11:02,160 --> 00:11:05,240 Shetty o něm vždy mluvila jako o jednom muži. 142 00:11:05,360 --> 00:11:07,360 A proč jsi tomu hajzlovi lhala? 143 00:11:07,680 --> 00:11:09,080 Znáš mě, ne? 144 00:11:09,680 --> 00:11:12,040 Dokud nemám ve věcech jasno, lžu. 145 00:11:13,240 --> 00:11:15,000 Co se to ale sakra děje? 146 00:11:15,320 --> 00:11:16,960 Nechápu to. 147 00:11:17,400 --> 00:11:19,200 - Můžeme s tou děvkou mluvit? - Ne! 148 00:11:19,840 --> 00:11:22,200 Vyžvaní to tomu svýmu pasákovi! Nayakovi! 149 00:11:22,440 --> 00:11:24,280 Ale jen když Nayak existuje, co? 150 00:11:24,840 --> 00:11:26,960 Může to být jeden muž nebo skupina. 151 00:11:27,040 --> 00:11:28,160 Co na tom záleží? 152 00:11:28,280 --> 00:11:29,680 Už mlč! 153 00:11:30,600 --> 00:11:32,880 Vy mě fakt štvete. 154 00:11:34,640 --> 00:11:35,960 Prostě… 155 00:11:36,120 --> 00:11:38,760 jen tu děvku dál otravujte. 156 00:11:47,040 --> 00:11:49,120 Ještě jsme nepokryli Novou Bombaj a Tháné. 157 00:11:49,200 --> 00:11:53,240 V Nové Bombaji budeme potřebovat 17 dívek a v Tháné 19. 158 00:11:54,200 --> 00:11:55,800 Kdo tam pojede a promluví s nimi? 159 00:11:58,520 --> 00:11:59,720 Ty nepojedeš? 160 00:12:01,520 --> 00:12:03,680 Nemůžu dělat všechno. 161 00:12:05,240 --> 00:12:07,640 Brzy dostaneme obrovskou zásilku 162 00:12:08,680 --> 00:12:09,800 pro Bombaj. 163 00:12:11,160 --> 00:12:12,320 Když to uděláme správně, 164 00:12:12,560 --> 00:12:13,720 přejdeme na další město. 165 00:12:16,960 --> 00:12:18,160 Já to udělám. 166 00:12:18,720 --> 00:12:20,640 Ty pojedeš se mnou, Sheelo. 167 00:12:21,760 --> 00:12:23,320 Hlavně opatrně. 168 00:12:25,120 --> 00:12:26,400 Nechci žádný zmatek. 169 00:12:35,280 --> 00:12:37,480 Dejte mi mawa. Sto dvacet až 300. 170 00:12:49,280 --> 00:12:50,400 Ahoj, zlato! 171 00:12:50,960 --> 00:12:52,600 Tak jak to jde s tvým návratem? 172 00:12:53,680 --> 00:12:54,840 Skvělý! 173 00:12:54,920 --> 00:12:56,760 Skvělý? Fakt? 174 00:12:57,400 --> 00:12:59,400 Vysadil tě za dvě minuty! 175 00:12:59,720 --> 00:13:01,360 Protože byl hotovej za dvě minuty. 176 00:13:04,560 --> 00:13:06,680 Opravdu? Mě trvá dvě minuty, než se vymočím. 177 00:13:07,840 --> 00:13:08,720 Hej! 178 00:13:09,240 --> 00:13:10,080 Poslouchej. 179 00:13:10,480 --> 00:13:12,000 Dělám si srandu! 180 00:13:12,360 --> 00:13:15,080 - Ve tvém věku… - Proč se staráš? 181 00:13:15,600 --> 00:13:16,520 Co tě to zajímá? 182 00:13:16,840 --> 00:13:18,080 Jen si povídám. 183 00:13:18,440 --> 00:13:19,560 Měl bys už jít. 184 00:13:20,040 --> 00:13:21,000 Hej! 185 00:13:21,640 --> 00:13:22,800 Co to je za tón? 186 00:13:23,520 --> 00:13:26,160 - Víš, kdo jsem? - Jo. A co s tím uděláš? 187 00:13:33,440 --> 00:13:34,600 Co se děje? 188 00:13:35,840 --> 00:13:37,040 Co to děláte? 189 00:13:37,320 --> 00:13:38,840 Nic. Co bychom dělaly? 190 00:13:38,920 --> 00:13:41,480 Co si to tam rovnáš? 191 00:13:42,040 --> 00:13:43,160 O čem to mluvíš? 192 00:13:43,320 --> 00:13:44,280 Co tam schováváš? 193 00:13:44,520 --> 00:13:45,400 Ukaž! 194 00:13:45,520 --> 00:13:46,680 Nesahej na mě! 195 00:13:46,880 --> 00:13:49,680 - Dost! Budu si stěžovat! - Do prdele! Co se opovažuješ! 196 00:13:49,760 --> 00:13:51,400 Ty si na mě budeš stěžovat? 197 00:13:52,400 --> 00:13:53,400 Stát! 198 00:14:00,160 --> 00:14:01,160 Co to kurva je? 199 00:14:01,240 --> 00:14:03,240 - Co to sakra děláte? - Vrať mi to! 200 00:14:04,320 --> 00:14:06,800 - Děláš chybu. - Ty mi vyhrožuješ? 201 00:14:07,440 --> 00:14:08,520 Ty zkurvená děvko! 202 00:14:08,600 --> 00:14:10,000 Děláte chybu, pane Bhonsle! 203 00:14:10,160 --> 00:14:12,400 - Děláte chybu! - Jdeš s náma, zasraná ježibabo! 204 00:14:12,480 --> 00:14:14,680 Myslíte, že můžete vyhrožovat policajtovi? 205 00:14:14,840 --> 00:14:16,640 Jdeme, kurvy zasraný! 206 00:14:18,600 --> 00:14:19,560 Pane Jai Hind! 207 00:14:21,640 --> 00:14:23,120 - Co je? - Pane. 208 00:14:25,800 --> 00:14:27,200 Poslyš, Tipu. 209 00:14:28,200 --> 00:14:30,200 Tentokrát je nechám plavat. 210 00:14:31,200 --> 00:14:32,800 Byl jsem slušný, jasný? 211 00:14:33,080 --> 00:14:34,720 - A tvoje zatracený… - Běžte. 212 00:14:38,760 --> 00:14:40,520 Co je, sakra? 213 00:14:40,920 --> 00:14:42,720 - Dostala jsem rozkaz. - Od koho? 214 00:14:42,840 --> 00:14:43,880 To já, Bhonsle. 215 00:14:44,640 --> 00:14:46,720 Zapomeneme na to, co se stalo, dobrá? 216 00:14:47,200 --> 00:14:48,760 - Můžete jít. - Dobře, pane. 217 00:14:48,920 --> 00:14:49,960 Stát! 218 00:14:51,440 --> 00:14:53,680 Zadržel jsem je v noci, pane. 219 00:14:54,480 --> 00:14:55,600 Nevyplnil jste hlášení. 220 00:14:55,840 --> 00:14:56,680 Skvělé. 221 00:14:56,920 --> 00:14:58,480 Ale pane, měly u sebe… 222 00:14:59,240 --> 00:15:00,280 Ticho. 223 00:15:02,440 --> 00:15:03,440 Promiňte, Tipu Sethe. 224 00:15:03,880 --> 00:15:05,920 - Na shledanou. - Děkuji, pane. 225 00:15:08,080 --> 00:15:09,040 Jdeme. 226 00:15:15,120 --> 00:15:16,080 Pane! 227 00:15:16,200 --> 00:15:19,280 Pane, ponížil jste mě před pasákem a jeho děvkama. 228 00:15:19,360 --> 00:15:20,760 Dostal jsem rozkazy shora. 229 00:15:21,360 --> 00:15:22,400 Pochopte to prosím. 230 00:15:23,080 --> 00:15:24,120 Zapomeňte na to. 231 00:15:24,480 --> 00:15:25,640 Rozkaz shora? 232 00:15:25,920 --> 00:15:27,000 Pro něj? 233 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 Z nejvyšších míst. 234 00:15:31,440 --> 00:15:32,600 Až je zase uvidíš, 235 00:15:33,440 --> 00:15:34,800 prostě se dívej jinam, jasný? 236 00:15:36,760 --> 00:15:37,760 Zpátky do práce. 237 00:15:43,720 --> 00:15:45,520 - Rozkaz shora? - Jo! 238 00:15:46,720 --> 00:15:48,320 Já ale s nikým nemluvila. 239 00:15:48,920 --> 00:15:50,160 Kdo jim zavolal? 240 00:15:50,680 --> 00:15:52,280 To je ta tvoje… 241 00:15:53,200 --> 00:15:54,760 moc, ne? 242 00:15:54,960 --> 00:15:57,040 Už ani nemusíš nikam volat! 243 00:15:57,120 --> 00:16:00,000 Šlo to všechno samo. 244 00:16:00,160 --> 00:16:03,080 No tak jí řekni, jak se Bhonsle tvářil! 245 00:16:03,280 --> 00:16:04,240 No jo! 246 00:16:04,520 --> 00:16:05,720 To byla sranda! 247 00:16:05,800 --> 00:16:09,200 Když jsme se na něj podívaly, jako by měl zalepenou pusu. 248 00:16:11,960 --> 00:16:13,320 Takhle to už dál nejde, pane! 249 00:16:13,560 --> 00:16:15,320 Pokaždé když donese nové informace, 250 00:16:15,400 --> 00:16:16,960 jako by na nás hodila bombu! 251 00:16:17,560 --> 00:16:19,240 Musíme to vyřešit, pane. 252 00:16:21,600 --> 00:16:22,600 Dobře. 253 00:16:22,760 --> 00:16:24,280 Probereme to. 254 00:16:24,720 --> 00:16:25,680 Dobře? 255 00:16:25,880 --> 00:16:28,280 Já podporuji Bhumi 256 00:16:28,360 --> 00:16:30,520 a vy jste proti ní. 257 00:16:30,600 --> 00:16:32,560 Pak si to prohodíme. 258 00:16:32,840 --> 00:16:33,880 Dobrá? 259 00:16:34,480 --> 00:16:35,480 Dobře. 260 00:16:37,520 --> 00:16:40,440 Zabili jsme muže jménem Nayak jen na základě informací od Bhumi. 261 00:16:41,040 --> 00:16:43,360 A Nayakův syndikát o ní nemá tušení? 262 00:16:43,480 --> 00:16:47,520 Možná syndikát chtěl Nayaka mrtvého. 263 00:16:47,640 --> 00:16:49,240 To ale znamená, že pracuje pro ně. 264 00:16:49,560 --> 00:16:50,680 Možná o tom neví. 265 00:16:50,760 --> 00:16:51,880 Neví o tom? 266 00:16:52,320 --> 00:16:53,680 Bhumi ví všechno, pane. 267 00:16:53,760 --> 00:16:54,800 Ona ví všechno. 268 00:16:54,880 --> 00:16:55,960 Myslíte? 269 00:16:56,640 --> 00:16:58,720 Vy ji znáte dobře, že ano? 270 00:16:59,400 --> 00:17:00,600 Dřív ano, pane. 271 00:17:02,680 --> 00:17:03,840 Změnila se. 272 00:17:07,760 --> 00:17:11,240 To možná vychází z povahy této operace, Fernandezi. 273 00:17:13,320 --> 00:17:14,960 Všechny informace, co zatím máme 274 00:17:15,040 --> 00:17:16,560 o naší teorii syndikátu, 275 00:17:17,560 --> 00:17:18,880 máme od Bhumi. 276 00:17:20,600 --> 00:17:24,120 Nemáme jiný zdroj, který by tyto informace potvrdil. 277 00:17:24,240 --> 00:17:26,880 To je pro jednu osobu příliš velká moc. 278 00:17:26,960 --> 00:17:28,360 Jaké máme možnosti, pane? 279 00:17:29,480 --> 00:17:30,480 Pokračovat 280 00:17:30,960 --> 00:17:33,760 a nezapomínat na tyto pochyby. 281 00:17:56,840 --> 00:17:58,600 Dejte mi mawa. 282 00:18:26,520 --> 00:18:29,600 Rupo, ohřeju ti to kuře. 283 00:18:30,480 --> 00:18:32,360 Na kolik vteřin to mám dát do mikrovlnky? 284 00:18:32,440 --> 00:18:33,800 Deset? Dvacet? 285 00:18:34,240 --> 00:18:35,400 Řekni mi to. 286 00:18:36,360 --> 00:18:37,480 Hej! 287 00:18:38,040 --> 00:18:39,160 Rupo! 288 00:18:39,360 --> 00:18:41,000 Proč mi neodpovíš? 289 00:18:41,680 --> 00:18:42,720 Hej, Rupo! 290 00:18:43,520 --> 00:18:44,520 Rupo! 291 00:18:58,360 --> 00:18:59,240 Haló? 292 00:18:59,320 --> 00:19:01,160 Bhumi! Rupa! 293 00:19:02,000 --> 00:19:03,600 Co je s Rupou? Co je, mami? 294 00:19:03,880 --> 00:19:05,680 Bhumi, přijeď co nejrychleji! 295 00:19:23,600 --> 00:19:25,240 - Vy jste její sestra? - Ano. 296 00:19:25,640 --> 00:19:26,640 Jméno pacientky? 297 00:19:26,720 --> 00:19:27,960 Rupali Pardeshi. 298 00:19:28,040 --> 00:19:30,280 Měla nějaké alergie? Brala nějaké léky? 299 00:19:30,360 --> 00:19:32,520 Ne, nepotřebovala ani Crocin. 300 00:19:35,440 --> 00:19:36,760 Něco požila. 301 00:19:37,760 --> 00:19:39,120 Že by pokus o sebevraždu? 302 00:19:39,480 --> 00:19:40,920 - Co to říkáte? - Ne! 303 00:19:41,280 --> 00:19:43,320 Užívala nějaké látky? 304 00:19:43,800 --> 00:19:44,920 Drogy? 305 00:19:46,720 --> 00:19:47,840 Posaďte, se prosím. 306 00:20:00,240 --> 00:20:01,600 Musíme jí vypumpovat žaludek. 307 00:20:01,680 --> 00:20:03,280 Našli jsme psychotropní drogy. 308 00:20:03,800 --> 00:20:04,960 Chápete, co říkám? 309 00:20:05,720 --> 00:20:07,240 Rupa brala drogy? 310 00:20:08,040 --> 00:20:09,160 Vy jste o tom nevěděla? 311 00:20:10,000 --> 00:20:11,240 Jde o předávkování drogami. 312 00:20:42,000 --> 00:20:43,280 Nikdy jsem to už nezkusil. 313 00:20:45,040 --> 00:20:47,280 Jen jednou. 314 00:20:50,520 --> 00:20:52,080 Rupa ale chtěla víc. 315 00:20:54,480 --> 00:20:55,800 Zkoušel jsem ji zastavit. 316 00:20:56,520 --> 00:20:57,440 Rupo! 317 00:20:57,840 --> 00:20:58,840 Měla bys toho nechat. 318 00:21:00,760 --> 00:21:01,960 - Prosím tě, dost. - Mlč! 319 00:21:02,680 --> 00:21:05,240 Copak se nestydíš na mě vůbec mluvit? 320 00:21:06,680 --> 00:21:07,960 Poslouchej, Rupo. 321 00:21:08,320 --> 00:21:09,920 - Nech toho! - Nenechám! 322 00:21:10,400 --> 00:21:11,400 Co s tím uděláš? 323 00:21:12,120 --> 00:21:13,520 Vyspíš se s mojí sestrou? 324 00:21:14,240 --> 00:21:15,840 Pitomý úchylové! 325 00:21:18,840 --> 00:21:20,200 Říkal jsem kamarádovi, 326 00:21:20,960 --> 00:21:23,400 aby Rupě přestal prodávat. 327 00:21:24,040 --> 00:21:26,720 Teď se to ale všude prodává jako žvejky. 328 00:21:29,600 --> 00:21:31,360 Nějak se k tomu dostala. 329 00:21:54,480 --> 00:21:56,160 Našla jsem 17 dívek ve Vashni. 330 00:21:56,760 --> 00:21:57,840 Tady jsou čísla a jména 331 00:21:58,480 --> 00:21:59,440 Vashi je připravené. 332 00:21:59,800 --> 00:22:02,160 Můžete nám říct, kam dál budeme… 333 00:22:04,720 --> 00:22:05,680 Jste v pořádku? 334 00:22:10,240 --> 00:22:11,600 Zatím je to v pořádku. 335 00:22:13,400 --> 00:22:16,160 Příště budeme ale potřebovat zásobit celou Bombaj. 336 00:22:18,080 --> 00:22:19,520 Řeknu vám, až bude čas. 337 00:22:20,000 --> 00:22:22,120 A kdo řekne vám, že už je čas? 338 00:22:22,360 --> 00:22:24,760 Měly bychom přece vědět, pro koho pracujeme, ne? 339 00:22:26,120 --> 00:22:27,680 Pracujete pro mě. 340 00:22:28,320 --> 00:22:30,360 To je vše, co potřebujete vědět. 341 00:22:31,280 --> 00:22:32,360 Je to v pořádku? 342 00:22:33,160 --> 00:22:34,120 Samozřejmě! 343 00:22:34,600 --> 00:22:36,560 Čím míň toho víme, tím líp. 344 00:22:36,640 --> 00:22:37,920 Ne, ty to řekni! 345 00:22:40,600 --> 00:22:41,800 Je to v pořádku? 346 00:22:43,840 --> 00:22:44,880 Ano, samozřejmě. 347 00:22:45,680 --> 00:22:46,680 Byla jsem zvědavá. 348 00:22:47,080 --> 00:22:48,040 Hele, 349 00:22:48,600 --> 00:22:51,080 Yasmin, co to s tebou je? 350 00:22:52,560 --> 00:22:55,040 Měla by sis zkrotit toho svýho milence, Bhonsleho. 351 00:22:55,240 --> 00:22:57,120 Taky je dost zvědavý. 352 00:22:57,360 --> 00:22:59,360 - Chcete říct, že jsem krysa? - Jo. 353 00:22:59,880 --> 00:23:01,440 Bhonsle už čenichá kolem. 354 00:23:01,800 --> 00:23:02,880 Nechte ho! 355 00:23:03,480 --> 00:23:05,680 Pamatujete, jak to dopadlo minule? 356 00:23:06,560 --> 00:23:07,640 Postaráme se o něj. 357 00:23:08,040 --> 00:23:10,040 Nepotřebuju vás všechny. 358 00:23:10,560 --> 00:23:12,280 Zvládnu ho sama. 359 00:23:12,840 --> 00:23:13,760 Vážně? 360 00:23:14,520 --> 00:23:16,160 Může pro nás být přítěží. 361 00:23:17,720 --> 00:23:19,120 Nebo bys ho mohla… 362 00:23:19,720 --> 00:23:21,240 přivést na naši stranu. 363 00:23:22,640 --> 00:23:23,560 Jak? 364 00:23:25,800 --> 00:23:26,800 To ti řeknu. 365 00:23:39,640 --> 00:23:40,720 Co se stalo? 366 00:23:41,520 --> 00:23:42,760 Asi pozřel nějaký jed. 367 00:23:42,960 --> 00:23:44,240 Zmodralo mu tělo. 368 00:23:44,520 --> 00:23:46,080 Nebo snědl nějaký sajrajt. 369 00:23:54,160 --> 00:23:55,320 Musel jsem. 370 00:23:59,160 --> 00:24:00,680 Řekla jsi mu toho příliš. 371 00:24:08,480 --> 00:24:09,640 Není to snadné. 372 00:24:11,520 --> 00:24:13,760 Ne každý může jít touto cestou. 373 00:24:17,280 --> 00:24:18,280 Ta bolest… 374 00:24:19,320 --> 00:24:20,800 ten pocit špíny… 375 00:24:22,440 --> 00:24:23,440 ty nikdy neodejdou. 376 00:24:25,640 --> 00:24:27,320 Budeš muset být silná. 377 00:24:28,560 --> 00:24:29,760 To je jediná možnost. 378 00:24:31,080 --> 00:24:33,000 Jedině tak to můžeš zvládnout. 379 00:24:34,960 --> 00:24:36,160 Chceš být silná, že ano? 380 00:24:38,080 --> 00:24:39,160 Ano. 381 00:24:41,400 --> 00:24:42,360 Prosím. 382 00:24:43,920 --> 00:24:44,920 Dobře. 383 00:24:47,720 --> 00:24:48,840 Ten chlapec, Amey… 384 00:24:50,400 --> 00:24:51,400 Miluješ ho? 385 00:24:53,960 --> 00:24:54,880 Ne. 386 00:24:58,640 --> 00:24:59,960 Ale máš ho ráda, že ano? 387 00:25:01,400 --> 00:25:02,480 Cítíš k němu něco? 388 00:25:11,040 --> 00:25:12,320 Zabij ho. 389 00:25:15,880 --> 00:25:17,280 Stejně musí zmizet. 390 00:25:20,840 --> 00:25:22,520 Už tuší, co děláš. 391 00:25:23,560 --> 00:25:24,960 A je to slaboch. 392 00:25:28,600 --> 00:25:30,160 Doopravdy tě miluje. 393 00:25:32,400 --> 00:25:33,760 Jeho láska nepřijde nazmar. 394 00:25:35,680 --> 00:25:37,680 Posílí tě. 395 00:25:40,440 --> 00:25:42,520 Hej! Doneste mi zbraň. 396 00:25:52,120 --> 00:25:53,080 Děkuji. 397 00:25:57,080 --> 00:25:59,040 Sama se rozhodni, jak to uděláš. 398 00:26:00,440 --> 00:26:01,680 A udělej to sama. 399 00:26:02,520 --> 00:26:03,440 Je to snazší. 400 00:26:15,920 --> 00:26:17,520 Chci tu moc… 401 00:26:19,160 --> 00:26:20,520 co v sobě máš. 402 00:26:24,000 --> 00:26:24,920 Dosáhneš jí. 403 00:26:29,160 --> 00:26:30,320 Máš talent. 404 00:26:51,800 --> 00:26:52,800 Zastavte prosím. 405 00:27:00,680 --> 00:27:01,640 Bhumi! 406 00:27:05,640 --> 00:27:06,560 Bhumi? 407 00:27:12,120 --> 00:27:13,320 Dej mi svůj telefon. 408 00:27:19,520 --> 00:27:20,440 Bhumi! 409 00:27:20,600 --> 00:27:21,680 Napadlo mě, 410 00:27:21,960 --> 00:27:23,560 že bychom spolu z Bombaje odešli, 411 00:27:24,720 --> 00:27:25,880 pokud chceš jít se mnou. 412 00:27:30,040 --> 00:27:31,000 Co myslíš? 413 00:27:35,520 --> 00:27:36,440 Co se děje? 414 00:27:36,800 --> 00:27:38,880 - Sedni si. Zůstaň tady. - Co se děje, Bhumi? 415 00:27:40,320 --> 00:27:42,320 - Jsi v pořádku, Bhumi? - Prostě tam seď. 416 00:27:42,440 --> 00:27:43,360 Sedni si. 417 00:27:43,840 --> 00:27:45,480 Co se stalo, Bhumi? Tak co je? 418 00:27:49,600 --> 00:27:50,960 Zlobíš se na mě, Bhumi? 419 00:27:52,440 --> 00:27:54,080 - Bhumi, můžeme… - Běž ode mě pryč! 420 00:27:54,160 --> 00:27:55,120 Nepřibližuj se! 421 00:27:56,560 --> 00:27:59,640 Jen mi řekni, co chceš dělat, Bhumi. Udělám cokoliv… 422 00:28:02,280 --> 00:28:03,440 Bhumi, co to… 423 00:28:32,200 --> 00:28:34,280 Máš pravdu. Měl bys z Bombaje odejít na vždy. 424 00:28:34,640 --> 00:28:35,520 Dobře? 425 00:28:36,160 --> 00:28:37,480 Vezmi rodinu a odjeďte odsud. 426 00:28:37,760 --> 00:28:40,280 Vymaž z telefonu všechny informace o mně. 427 00:28:41,160 --> 00:28:43,000 Odejdi pryč. Co nejdál můžeš. 428 00:28:43,200 --> 00:28:44,160 Dobře? 429 00:28:45,000 --> 00:28:46,760 A nikdy se nevracej. 430 00:29:22,040 --> 00:29:22,960 Promiň. 431 00:29:24,040 --> 00:29:25,520 Nemohla jsem to udělat. 432 00:29:36,600 --> 00:29:37,880 Uspěchal jsem to. 433 00:29:38,320 --> 00:29:39,480 Je to moje chyba. 434 00:29:40,120 --> 00:29:41,080 Ne. 435 00:29:41,400 --> 00:29:42,320 Ano. 436 00:29:44,560 --> 00:29:46,440 Očekávám od tebe hodně. 437 00:29:48,640 --> 00:29:50,480 A to se mi líbí. 438 00:30:08,200 --> 00:30:09,080 Pojď. 439 00:30:09,320 --> 00:30:10,200 Podívej. 440 00:30:20,280 --> 00:30:21,240 Udělejte to. 441 00:30:39,680 --> 00:30:40,560 Dívej se! 442 00:30:41,000 --> 00:30:42,040 Nepromarni to! 443 00:30:42,680 --> 00:30:43,640 Podívej! 444 00:31:59,320 --> 00:32:01,560 Dám ti další šanci, Bhumi. 445 00:32:05,680 --> 00:32:07,360 Bude to mnohem lepší. 446 00:32:11,040 --> 00:32:13,760 A tentokrát na to nemusíš tak spěchat. 447 00:32:16,640 --> 00:32:18,000 Můžeš na to jít pomalu. 448 00:32:19,160 --> 00:32:20,240 Nepospíchej. 449 00:32:21,720 --> 00:32:23,480 Udělej to, až budeš připravená. 450 00:32:27,160 --> 00:32:29,000 Máš dva týdny. 451 00:32:31,920 --> 00:32:32,760 Dobře? 452 00:32:46,560 --> 00:32:49,000 Moje práce tady bude hotová za dva týdny. 453 00:32:52,400 --> 00:32:55,120 Možná na pár dní odjedu. 454 00:32:57,640 --> 00:32:59,160 A až odjedu… 455 00:33:01,360 --> 00:33:03,040 můžeš zabít Rupu. 456 00:33:26,240 --> 00:33:27,280 Skvělé. 457 00:33:37,480 --> 00:33:39,120 Nenávidíš ji. 458 00:33:42,600 --> 00:33:44,320 Ale máš ji i ráda, že ano? 459 00:33:48,720 --> 00:33:50,400 Teď ji máš ráda ještě víc. 460 00:33:54,160 --> 00:33:55,600 Je to tvoje sestra. 461 00:33:57,440 --> 00:33:58,960 Vyrostly jste spolu. 462 00:34:06,000 --> 00:34:08,080 Může ti dát víc síly… 463 00:34:12,640 --> 00:34:15,440 než Chinnanna dala mně. 464 00:34:18,480 --> 00:34:20,320 A pak, Bhumi… 465 00:34:22,720 --> 00:34:24,760 už nebudeš nikdy slabá. 466 00:34:58,520 --> 00:35:00,520 Nechala jsem telefon v hotelu. 467 00:35:01,800 --> 00:35:03,280 Chci s vámi mluvit, pane. 468 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 Překlad titulků: Jan Derfler