1
00:00:36,680 --> 00:00:39,200
Jeden rychlý, čistý tah
2
00:00:39,320 --> 00:00:41,280
přímo přes krk.
3
00:00:41,400 --> 00:00:44,080
Krkem by měl vykrvácet.
4
00:01:00,160 --> 00:01:01,480
Musel jsi to nesnášet.
5
00:01:05,360 --> 00:01:06,600
Ne.
6
00:01:10,280 --> 00:01:12,480
Protože jsem si uvědomil, že jsem
7
00:01:14,520 --> 00:01:16,920
schopný zabít někoho, koho miluji.
8
00:01:21,600 --> 00:01:23,520
Cítil jsem se silný.
9
00:01:28,880 --> 00:01:30,480
Je běžné zabíjet lidi,
10
00:01:31,960 --> 00:01:33,680
které nenávidíš.
11
00:01:34,160 --> 00:01:35,280
To je snadné.
12
00:01:38,320 --> 00:01:40,080
Ale zabít někoho, koho miluješ,
13
00:01:41,240 --> 00:01:43,880
ti dá opravdovou moc.
14
00:01:47,400 --> 00:01:48,680
Taky to uděláš.
15
00:01:52,640 --> 00:01:53,640
Ne.
16
00:01:53,720 --> 00:01:56,800
Zabiješ někoho, koho miluješ.
17
00:01:58,200 --> 00:01:59,120
Ne.
18
00:02:00,440 --> 00:02:01,640
Už to nikdy neudělám.
19
00:02:03,280 --> 00:02:04,440
Nikoho už nezabiju.
20
00:02:20,000 --> 00:02:21,560
Vím, že teď nechceš.
21
00:02:23,040 --> 00:02:25,040
Chápu ten pocit.
22
00:02:28,080 --> 00:02:29,280
Ale uděláš to.
23
00:02:31,240 --> 00:02:33,440
Čím dřív to uděláš,
24
00:02:37,600 --> 00:02:39,480
tím dřív budeš jako já.
25
00:03:36,040 --> 00:03:37,080
Klíče od bytu.
26
00:03:40,520 --> 00:03:41,800
Lokhande ti je dal?
27
00:03:42,880 --> 00:03:43,840
Vzala jsem si je.
28
00:03:45,920 --> 00:03:47,720
Chci vám jen dát ty klíče.
29
00:03:50,160 --> 00:03:51,600
Byt je váš.
30
00:03:52,360 --> 00:03:54,480
Lokhande vás už obtěžovat nebude.
31
00:03:56,200 --> 00:03:58,240
- Sbohem.
- Počkej. Dej si s námi prosím čaj.
32
00:03:58,560 --> 00:03:59,520
Rupo!
33
00:04:00,600 --> 00:04:01,760
Tvůj hrnek
34
00:04:03,200 --> 00:04:04,240
je v kuchyni.
35
00:04:15,600 --> 00:04:17,520
Jak se ti povedlo vykopnout Lokhanda?
36
00:04:26,880 --> 00:04:28,080
Jsi v pořádku?
37
00:04:28,360 --> 00:04:29,240
Proč?
38
00:04:29,640 --> 00:04:30,600
Nevypadám tak?
39
00:04:32,960 --> 00:04:34,160
Vypadáš unaveně.
40
00:04:36,520 --> 00:04:37,520
Jo.
41
00:04:38,320 --> 00:04:40,040
To víš, stárnu.
42
00:04:40,640 --> 00:04:41,880
Mám kruhy pod očima.
43
00:04:58,800 --> 00:04:59,840
Rupo…
44
00:05:01,000 --> 00:05:02,360
máš se dobře?
45
00:05:03,680 --> 00:05:05,240
S těmi výdaji to musí být těžké.
46
00:05:07,480 --> 00:05:08,760
Zvládáme to.
47
00:05:20,080 --> 00:05:20,960
Tumáš.
48
00:05:24,200 --> 00:05:26,240
Pro peníze si můžeš přijít kdykoliv.
49
00:05:28,080 --> 00:05:30,520
Musíme se o sebe starat, že ano?
50
00:05:32,160 --> 00:05:33,200
Rozumíš?
51
00:05:35,920 --> 00:05:38,040
Když budeš cokoliv potřebovat…
52
00:05:39,400 --> 00:05:40,600
dej mi vědět.
53
00:05:48,840 --> 00:05:49,720
Opatruj se.
54
00:06:00,400 --> 00:06:01,520
Copak, ty kurvo?
55
00:06:02,560 --> 00:06:03,640
Proč utíkáš?
56
00:06:04,040 --> 00:06:06,040
Hnusíme se ti, děvko?
57
00:06:06,120 --> 00:06:08,240
To ty jsi hnusná!
58
00:06:08,730 --> 00:06:11,447
Stůj! Proč utíkáš? Neušetříme tě.
59
00:06:15,040 --> 00:06:16,280
Zvedněte ruce, prosím.
60
00:06:22,375 --> 00:06:23,367
Běžte.
61
00:06:33,000 --> 00:06:34,120
Co se děje?
62
00:06:34,600 --> 00:06:36,600
Pane, dostala jsem zprávu od Nayaka.
63
00:06:38,800 --> 00:06:39,720
Cože?
64
00:06:39,800 --> 00:06:41,280
N - ZÍTRA
BHUMI - KDO JSI?
65
00:06:41,360 --> 00:06:42,760
N - JÁ
BHUMI - JSI MRTVÝ
66
00:06:42,840 --> 00:06:44,280
N - NEBOJ, ZÍTRA TĚ VYZVEDNEME
67
00:06:49,560 --> 00:06:50,520
Ale jak?
68
00:06:50,760 --> 00:06:52,040
Jak je to možné?
69
00:06:53,040 --> 00:06:54,800
Co mám dělat, pane?
70
00:06:55,480 --> 00:06:58,640
Je možné, že jsme zabili někoho jiného,
71
00:06:59,800 --> 00:07:01,120
a Nayak pořád žije?
72
00:07:01,240 --> 00:07:03,320
Nevím, jestli Nayak vůbec existuje.
73
00:07:05,960 --> 00:07:07,840
To ví jen Bhumi.
74
00:07:08,800 --> 00:07:09,920
Vy jí nevěříte?
75
00:07:11,040 --> 00:07:12,200
Musíme ji ale použít.
76
00:07:13,360 --> 00:07:14,520
Momentálně…
77
00:07:15,440 --> 00:07:17,120
je naše jediné spojení s Nayakem.
78
00:07:18,320 --> 00:07:19,360
Ano, pane.
79
00:07:20,240 --> 00:07:23,960
Dostala jsem instrukce zjistit,
kdo doopravdy Nayak je.
80
00:07:25,960 --> 00:07:27,400
„Běž za ním, když tě zavolá,
81
00:07:29,200 --> 00:07:31,400
a zůstaň s ním tak dlouho, jak to půjde.“
82
00:07:33,320 --> 00:07:34,440
Zavoláš mi?
83
00:07:47,280 --> 00:07:48,320
Kontrola?
84
00:07:51,360 --> 00:07:52,680
Neměl bys na ni zapomínat.
85
00:07:53,480 --> 00:07:55,320
Svět je hrozné místo.
86
00:07:55,440 --> 00:07:58,960
Prý už ti ani nemusíme
dávat pásku přes oči.
87
00:07:59,600 --> 00:08:00,640
Vážně?
88
00:08:03,760 --> 00:08:07,080
Budeš jejich jediný zdroj informací.
89
00:08:10,880 --> 00:08:13,400
Skočí ti na všechno, co řekneš.
90
00:08:13,840 --> 00:08:15,560
Včera jsem potkala nového muže.
91
00:08:16,720 --> 00:08:18,280
Rozkazoval lidem kolem.
92
00:08:18,560 --> 00:08:20,360
Vypadal jako vůdce.
93
00:08:21,400 --> 00:08:22,480
Možná Nayak?
94
00:08:26,480 --> 00:08:27,400
Možná.
95
00:08:28,840 --> 00:08:31,000
Policejní operaci proti Nayakovi
96
00:08:31,720 --> 00:08:33,080
bude řídit sám Nayak.
97
00:08:34,320 --> 00:08:35,320
Přes tebe.
98
00:08:36,840 --> 00:08:39,800
Budou běhat kolem jak bezhlavé slepice.
99
00:08:42,800 --> 00:08:44,400
Ulehčí nám to život.
100
00:08:45,600 --> 00:08:46,680
Máme stejnou politiku.
101
00:08:47,400 --> 00:08:48,480
Pravda…
102
00:08:49,240 --> 00:08:50,600
se špetkou lži.
103
00:08:50,840 --> 00:08:53,120
Pane, dnes jsem potkala dalšího muže.
104
00:08:53,960 --> 00:08:55,120
Také vypadal jako šéf.
105
00:08:55,400 --> 00:08:57,440
Pane, potkala jsem třetího muže!
106
00:08:58,240 --> 00:09:00,040
Pane, potkala jsem znovu prvního muže.
107
00:09:00,600 --> 00:09:02,520
Zažertovala jsem, že je skutečný Nayak.
108
00:09:02,920 --> 00:09:05,160
Řekl: „Všichni tady jsou Nayak.“
109
00:09:05,520 --> 00:09:07,400
Máme od Bhumi tři různé popisy,
110
00:09:07,480 --> 00:09:09,200
takže teď nevíme, koho sledujeme.
111
00:09:09,280 --> 00:09:11,160
Pravý Nayak se nejspíš nikdy neukáže.
112
00:09:11,760 --> 00:09:13,400
Rád zůstává v pozadí.
113
00:09:13,720 --> 00:09:15,400
Co když byl vždycky jen mýtus, pane.
114
00:09:15,480 --> 00:09:17,440
Možná, že Nayak není jeden muž.
115
00:09:17,520 --> 00:09:18,760
Jako organizace?
116
00:09:19,040 --> 00:09:20,280
Nayak může být syndikát.
117
00:09:20,800 --> 00:09:21,840
A Nayak…
118
00:09:22,440 --> 00:09:24,080
se zase stane mýtem.
119
00:09:41,800 --> 00:09:43,200
O la la!
120
00:09:44,920 --> 00:09:46,440
Nikdy nechoď dřív.
121
00:09:48,000 --> 00:09:49,360
Nejsem ještě připravená.
122
00:09:49,440 --> 00:09:50,600
Vypadáš dobře.
123
00:09:50,960 --> 00:09:52,440
Lepší už to stejně nebude.
124
00:09:52,560 --> 00:09:54,080
Zmlkni, skrčku.
125
00:09:55,560 --> 00:09:56,760
Já mluvím s ním.
126
00:10:01,920 --> 00:10:04,120
Srdce mi teď buší opravdu rychle.
127
00:10:19,200 --> 00:10:20,840
Je Nayak jeden muž?
128
00:10:23,840 --> 00:10:25,680
- Jak to myslíš?
- Nebo je to skupina?
129
00:10:26,360 --> 00:10:29,360
Volal ti jeden muž z jednoho
nebo z různých čísel?
130
00:10:32,560 --> 00:10:33,760
Čísla jsou neznámá.
131
00:10:35,600 --> 00:10:36,880
Jen mi zavolali
132
00:10:38,080 --> 00:10:39,200
a dali instrukce.
133
00:10:40,320 --> 00:10:41,480
Různé hlasy.
134
00:10:42,760 --> 00:10:43,720
Určitě?
135
00:10:44,040 --> 00:10:45,160
Ne.
136
00:10:46,720 --> 00:10:49,200
Ta vaše děvka bude vědět „určitě“.
137
00:10:51,040 --> 00:10:52,120
Cokoliv vám řekne,
138
00:10:53,400 --> 00:10:55,080
opak bude pravdou.
139
00:10:58,120 --> 00:10:59,720
Nayak je jen jeden muž.
140
00:10:59,960 --> 00:11:01,400
Ale nikdy jste ho neviděla?
141
00:11:02,160 --> 00:11:05,240
Shetty o něm vždy mluvila
jako o jednom muži.
142
00:11:05,360 --> 00:11:07,360
A proč jsi tomu hajzlovi lhala?
143
00:11:07,680 --> 00:11:09,080
Znáš mě, ne?
144
00:11:09,680 --> 00:11:12,040
Dokud nemám ve věcech jasno, lžu.
145
00:11:13,240 --> 00:11:15,000
Co se to ale sakra děje?
146
00:11:15,320 --> 00:11:16,960
Nechápu to.
147
00:11:17,400 --> 00:11:19,200
- Můžeme s tou děvkou mluvit?
- Ne!
148
00:11:19,840 --> 00:11:22,200
Vyžvaní to tomu svýmu pasákovi! Nayakovi!
149
00:11:22,440 --> 00:11:24,280
Ale jen když Nayak existuje, co?
150
00:11:24,840 --> 00:11:26,960
Může to být jeden muž nebo skupina.
151
00:11:27,040 --> 00:11:28,160
Co na tom záleží?
152
00:11:28,280 --> 00:11:29,680
Už mlč!
153
00:11:30,600 --> 00:11:32,880
Vy mě fakt štvete.
154
00:11:34,640 --> 00:11:35,960
Prostě…
155
00:11:36,120 --> 00:11:38,760
jen tu děvku dál otravujte.
156
00:11:47,040 --> 00:11:49,120
Ještě jsme nepokryli Novou Bombaj a Tháné.
157
00:11:49,200 --> 00:11:53,240
V Nové Bombaji budeme potřebovat
17 dívek a v Tháné 19.
158
00:11:54,200 --> 00:11:55,800
Kdo tam pojede a promluví s nimi?
159
00:11:58,520 --> 00:11:59,720
Ty nepojedeš?
160
00:12:01,520 --> 00:12:03,680
Nemůžu dělat všechno.
161
00:12:05,240 --> 00:12:07,640
Brzy dostaneme obrovskou zásilku
162
00:12:08,680 --> 00:12:09,800
pro Bombaj.
163
00:12:11,160 --> 00:12:12,320
Když to uděláme správně,
164
00:12:12,560 --> 00:12:13,720
přejdeme na další město.
165
00:12:16,960 --> 00:12:18,160
Já to udělám.
166
00:12:18,720 --> 00:12:20,640
Ty pojedeš se mnou, Sheelo.
167
00:12:21,760 --> 00:12:23,320
Hlavně opatrně.
168
00:12:25,120 --> 00:12:26,400
Nechci žádný zmatek.
169
00:12:35,280 --> 00:12:37,480
Dejte mi mawa. Sto dvacet až 300.
170
00:12:49,280 --> 00:12:50,400
Ahoj, zlato!
171
00:12:50,960 --> 00:12:52,600
Tak jak to jde s tvým návratem?
172
00:12:53,680 --> 00:12:54,840
Skvělý!
173
00:12:54,920 --> 00:12:56,760
Skvělý? Fakt?
174
00:12:57,400 --> 00:12:59,400
Vysadil tě za dvě minuty!
175
00:12:59,720 --> 00:13:01,360
Protože byl hotovej za dvě minuty.
176
00:13:04,560 --> 00:13:06,680
Opravdu? Mě trvá dvě minuty,
než se vymočím.
177
00:13:07,840 --> 00:13:08,720
Hej!
178
00:13:09,240 --> 00:13:10,080
Poslouchej.
179
00:13:10,480 --> 00:13:12,000
Dělám si srandu!
180
00:13:12,360 --> 00:13:15,080
- Ve tvém věku…
- Proč se staráš?
181
00:13:15,600 --> 00:13:16,520
Co tě to zajímá?
182
00:13:16,840 --> 00:13:18,080
Jen si povídám.
183
00:13:18,440 --> 00:13:19,560
Měl bys už jít.
184
00:13:20,040 --> 00:13:21,000
Hej!
185
00:13:21,640 --> 00:13:22,800
Co to je za tón?
186
00:13:23,520 --> 00:13:26,160
- Víš, kdo jsem?
- Jo. A co s tím uděláš?
187
00:13:33,440 --> 00:13:34,600
Co se děje?
188
00:13:35,840 --> 00:13:37,040
Co to děláte?
189
00:13:37,320 --> 00:13:38,840
Nic. Co bychom dělaly?
190
00:13:38,920 --> 00:13:41,480
Co si to tam rovnáš?
191
00:13:42,040 --> 00:13:43,160
O čem to mluvíš?
192
00:13:43,320 --> 00:13:44,280
Co tam schováváš?
193
00:13:44,520 --> 00:13:45,400
Ukaž!
194
00:13:45,520 --> 00:13:46,680
Nesahej na mě!
195
00:13:46,880 --> 00:13:49,680
- Dost! Budu si stěžovat!
- Do prdele! Co se opovažuješ!
196
00:13:49,760 --> 00:13:51,400
Ty si na mě budeš stěžovat?
197
00:13:52,400 --> 00:13:53,400
Stát!
198
00:14:00,160 --> 00:14:01,160
Co to kurva je?
199
00:14:01,240 --> 00:14:03,240
- Co to sakra děláte?
- Vrať mi to!
200
00:14:04,320 --> 00:14:06,800
- Děláš chybu.
- Ty mi vyhrožuješ?
201
00:14:07,440 --> 00:14:08,520
Ty zkurvená děvko!
202
00:14:08,600 --> 00:14:10,000
Děláte chybu, pane Bhonsle!
203
00:14:10,160 --> 00:14:12,400
- Děláte chybu!
- Jdeš s náma, zasraná ježibabo!
204
00:14:12,480 --> 00:14:14,680
Myslíte, že můžete vyhrožovat policajtovi?
205
00:14:14,840 --> 00:14:16,640
Jdeme, kurvy zasraný!
206
00:14:18,600 --> 00:14:19,560
Pane Jai Hind!
207
00:14:21,640 --> 00:14:23,120
- Co je?
- Pane.
208
00:14:25,800 --> 00:14:27,200
Poslyš, Tipu.
209
00:14:28,200 --> 00:14:30,200
Tentokrát je nechám plavat.
210
00:14:31,200 --> 00:14:32,800
Byl jsem slušný, jasný?
211
00:14:33,080 --> 00:14:34,720
- A tvoje zatracený…
- Běžte.
212
00:14:38,760 --> 00:14:40,520
Co je, sakra?
213
00:14:40,920 --> 00:14:42,720
- Dostala jsem rozkaz.
- Od koho?
214
00:14:42,840 --> 00:14:43,880
To já, Bhonsle.
215
00:14:44,640 --> 00:14:46,720
Zapomeneme na to, co se stalo, dobrá?
216
00:14:47,200 --> 00:14:48,760
- Můžete jít.
- Dobře, pane.
217
00:14:48,920 --> 00:14:49,960
Stát!
218
00:14:51,440 --> 00:14:53,680
Zadržel jsem je v noci, pane.
219
00:14:54,480 --> 00:14:55,600
Nevyplnil jste hlášení.
220
00:14:55,840 --> 00:14:56,680
Skvělé.
221
00:14:56,920 --> 00:14:58,480
Ale pane, měly u sebe…
222
00:14:59,240 --> 00:15:00,280
Ticho.
223
00:15:02,440 --> 00:15:03,440
Promiňte, Tipu Sethe.
224
00:15:03,880 --> 00:15:05,920
- Na shledanou.
- Děkuji, pane.
225
00:15:08,080 --> 00:15:09,040
Jdeme.
226
00:15:15,120 --> 00:15:16,080
Pane!
227
00:15:16,200 --> 00:15:19,280
Pane, ponížil jste mě
před pasákem a jeho děvkama.
228
00:15:19,360 --> 00:15:20,760
Dostal jsem rozkazy shora.
229
00:15:21,360 --> 00:15:22,400
Pochopte to prosím.
230
00:15:23,080 --> 00:15:24,120
Zapomeňte na to.
231
00:15:24,480 --> 00:15:25,640
Rozkaz shora?
232
00:15:25,920 --> 00:15:27,000
Pro něj?
233
00:15:30,000 --> 00:15:31,000
Z nejvyšších míst.
234
00:15:31,440 --> 00:15:32,600
Až je zase uvidíš,
235
00:15:33,440 --> 00:15:34,800
prostě se dívej jinam, jasný?
236
00:15:36,760 --> 00:15:37,760
Zpátky do práce.
237
00:15:43,720 --> 00:15:45,520
- Rozkaz shora?
- Jo!
238
00:15:46,720 --> 00:15:48,320
Já ale s nikým nemluvila.
239
00:15:48,920 --> 00:15:50,160
Kdo jim zavolal?
240
00:15:50,680 --> 00:15:52,280
To je ta tvoje…
241
00:15:53,200 --> 00:15:54,760
moc, ne?
242
00:15:54,960 --> 00:15:57,040
Už ani nemusíš nikam volat!
243
00:15:57,120 --> 00:16:00,000
Šlo to všechno samo.
244
00:16:00,160 --> 00:16:03,080
No tak jí řekni, jak se Bhonsle tvářil!
245
00:16:03,280 --> 00:16:04,240
No jo!
246
00:16:04,520 --> 00:16:05,720
To byla sranda!
247
00:16:05,800 --> 00:16:09,200
Když jsme se na něj podívaly,
jako by měl zalepenou pusu.
248
00:16:11,960 --> 00:16:13,320
Takhle to už dál nejde, pane!
249
00:16:13,560 --> 00:16:15,320
Pokaždé když donese nové informace,
250
00:16:15,400 --> 00:16:16,960
jako by na nás hodila bombu!
251
00:16:17,560 --> 00:16:19,240
Musíme to vyřešit, pane.
252
00:16:21,600 --> 00:16:22,600
Dobře.
253
00:16:22,760 --> 00:16:24,280
Probereme to.
254
00:16:24,720 --> 00:16:25,680
Dobře?
255
00:16:25,880 --> 00:16:28,280
Já podporuji Bhumi
256
00:16:28,360 --> 00:16:30,520
a vy jste proti ní.
257
00:16:30,600 --> 00:16:32,560
Pak si to prohodíme.
258
00:16:32,840 --> 00:16:33,880
Dobrá?
259
00:16:34,480 --> 00:16:35,480
Dobře.
260
00:16:37,520 --> 00:16:40,440
Zabili jsme muže jménem Nayak
jen na základě informací od Bhumi.
261
00:16:41,040 --> 00:16:43,360
A Nayakův syndikát o ní nemá tušení?
262
00:16:43,480 --> 00:16:47,520
Možná syndikát chtěl Nayaka mrtvého.
263
00:16:47,640 --> 00:16:49,240
To ale znamená, že pracuje pro ně.
264
00:16:49,560 --> 00:16:50,680
Možná o tom neví.
265
00:16:50,760 --> 00:16:51,880
Neví o tom?
266
00:16:52,320 --> 00:16:53,680
Bhumi ví všechno, pane.
267
00:16:53,760 --> 00:16:54,800
Ona ví všechno.
268
00:16:54,880 --> 00:16:55,960
Myslíte?
269
00:16:56,640 --> 00:16:58,720
Vy ji znáte dobře, že ano?
270
00:16:59,400 --> 00:17:00,600
Dřív ano, pane.
271
00:17:02,680 --> 00:17:03,840
Změnila se.
272
00:17:07,760 --> 00:17:11,240
To možná vychází z povahy
této operace, Fernandezi.
273
00:17:13,320 --> 00:17:14,960
Všechny informace, co zatím máme
274
00:17:15,040 --> 00:17:16,560
o naší teorii syndikátu,
275
00:17:17,560 --> 00:17:18,880
máme od Bhumi.
276
00:17:20,600 --> 00:17:24,120
Nemáme jiný zdroj,
který by tyto informace potvrdil.
277
00:17:24,240 --> 00:17:26,880
To je pro jednu osobu příliš velká moc.
278
00:17:26,960 --> 00:17:28,360
Jaké máme možnosti, pane?
279
00:17:29,480 --> 00:17:30,480
Pokračovat
280
00:17:30,960 --> 00:17:33,760
a nezapomínat na tyto pochyby.
281
00:17:56,840 --> 00:17:58,600
Dejte mi mawa.
282
00:18:26,520 --> 00:18:29,600
Rupo, ohřeju ti to kuře.
283
00:18:30,480 --> 00:18:32,360
Na kolik vteřin to mám dát do mikrovlnky?
284
00:18:32,440 --> 00:18:33,800
Deset? Dvacet?
285
00:18:34,240 --> 00:18:35,400
Řekni mi to.
286
00:18:36,360 --> 00:18:37,480
Hej!
287
00:18:38,040 --> 00:18:39,160
Rupo!
288
00:18:39,360 --> 00:18:41,000
Proč mi neodpovíš?
289
00:18:41,680 --> 00:18:42,720
Hej, Rupo!
290
00:18:43,520 --> 00:18:44,520
Rupo!
291
00:18:58,360 --> 00:18:59,240
Haló?
292
00:18:59,320 --> 00:19:01,160
Bhumi! Rupa!
293
00:19:02,000 --> 00:19:03,600
Co je s Rupou? Co je, mami?
294
00:19:03,880 --> 00:19:05,680
Bhumi, přijeď co nejrychleji!
295
00:19:23,600 --> 00:19:25,240
- Vy jste její sestra?
- Ano.
296
00:19:25,640 --> 00:19:26,640
Jméno pacientky?
297
00:19:26,720 --> 00:19:27,960
Rupali Pardeshi.
298
00:19:28,040 --> 00:19:30,280
Měla nějaké alergie? Brala nějaké léky?
299
00:19:30,360 --> 00:19:32,520
Ne, nepotřebovala ani Crocin.
300
00:19:35,440 --> 00:19:36,760
Něco požila.
301
00:19:37,760 --> 00:19:39,120
Že by pokus o sebevraždu?
302
00:19:39,480 --> 00:19:40,920
- Co to říkáte?
- Ne!
303
00:19:41,280 --> 00:19:43,320
Užívala nějaké látky?
304
00:19:43,800 --> 00:19:44,920
Drogy?
305
00:19:46,720 --> 00:19:47,840
Posaďte, se prosím.
306
00:20:00,240 --> 00:20:01,600
Musíme jí vypumpovat žaludek.
307
00:20:01,680 --> 00:20:03,280
Našli jsme psychotropní drogy.
308
00:20:03,800 --> 00:20:04,960
Chápete, co říkám?
309
00:20:05,720 --> 00:20:07,240
Rupa brala drogy?
310
00:20:08,040 --> 00:20:09,160
Vy jste o tom nevěděla?
311
00:20:10,000 --> 00:20:11,240
Jde o předávkování drogami.
312
00:20:42,000 --> 00:20:43,280
Nikdy jsem to už nezkusil.
313
00:20:45,040 --> 00:20:47,280
Jen jednou.
314
00:20:50,520 --> 00:20:52,080
Rupa ale chtěla víc.
315
00:20:54,480 --> 00:20:55,800
Zkoušel jsem ji zastavit.
316
00:20:56,520 --> 00:20:57,440
Rupo!
317
00:20:57,840 --> 00:20:58,840
Měla bys toho nechat.
318
00:21:00,760 --> 00:21:01,960
- Prosím tě, dost.
- Mlč!
319
00:21:02,680 --> 00:21:05,240
Copak se nestydíš na mě vůbec mluvit?
320
00:21:06,680 --> 00:21:07,960
Poslouchej, Rupo.
321
00:21:08,320 --> 00:21:09,920
- Nech toho!
- Nenechám!
322
00:21:10,400 --> 00:21:11,400
Co s tím uděláš?
323
00:21:12,120 --> 00:21:13,520
Vyspíš se s mojí sestrou?
324
00:21:14,240 --> 00:21:15,840
Pitomý úchylové!
325
00:21:18,840 --> 00:21:20,200
Říkal jsem kamarádovi,
326
00:21:20,960 --> 00:21:23,400
aby Rupě přestal prodávat.
327
00:21:24,040 --> 00:21:26,720
Teď se to ale všude prodává jako žvejky.
328
00:21:29,600 --> 00:21:31,360
Nějak se k tomu dostala.
329
00:21:54,480 --> 00:21:56,160
Našla jsem 17 dívek ve Vashni.
330
00:21:56,760 --> 00:21:57,840
Tady jsou čísla a jména
331
00:21:58,480 --> 00:21:59,440
Vashi je připravené.
332
00:21:59,800 --> 00:22:02,160
Můžete nám říct, kam dál budeme…
333
00:22:04,720 --> 00:22:05,680
Jste v pořádku?
334
00:22:10,240 --> 00:22:11,600
Zatím je to v pořádku.
335
00:22:13,400 --> 00:22:16,160
Příště budeme ale potřebovat
zásobit celou Bombaj.
336
00:22:18,080 --> 00:22:19,520
Řeknu vám, až bude čas.
337
00:22:20,000 --> 00:22:22,120
A kdo řekne vám, že už je čas?
338
00:22:22,360 --> 00:22:24,760
Měly bychom přece vědět,
pro koho pracujeme, ne?
339
00:22:26,120 --> 00:22:27,680
Pracujete pro mě.
340
00:22:28,320 --> 00:22:30,360
To je vše, co potřebujete vědět.
341
00:22:31,280 --> 00:22:32,360
Je to v pořádku?
342
00:22:33,160 --> 00:22:34,120
Samozřejmě!
343
00:22:34,600 --> 00:22:36,560
Čím míň toho víme, tím líp.
344
00:22:36,640 --> 00:22:37,920
Ne, ty to řekni!
345
00:22:40,600 --> 00:22:41,800
Je to v pořádku?
346
00:22:43,840 --> 00:22:44,880
Ano, samozřejmě.
347
00:22:45,680 --> 00:22:46,680
Byla jsem zvědavá.
348
00:22:47,080 --> 00:22:48,040
Hele,
349
00:22:48,600 --> 00:22:51,080
Yasmin, co to s tebou je?
350
00:22:52,560 --> 00:22:55,040
Měla by sis zkrotit toho
svýho milence, Bhonsleho.
351
00:22:55,240 --> 00:22:57,120
Taky je dost zvědavý.
352
00:22:57,360 --> 00:22:59,360
- Chcete říct, že jsem krysa?
- Jo.
353
00:22:59,880 --> 00:23:01,440
Bhonsle už čenichá kolem.
354
00:23:01,800 --> 00:23:02,880
Nechte ho!
355
00:23:03,480 --> 00:23:05,680
Pamatujete, jak to dopadlo minule?
356
00:23:06,560 --> 00:23:07,640
Postaráme se o něj.
357
00:23:08,040 --> 00:23:10,040
Nepotřebuju vás všechny.
358
00:23:10,560 --> 00:23:12,280
Zvládnu ho sama.
359
00:23:12,840 --> 00:23:13,760
Vážně?
360
00:23:14,520 --> 00:23:16,160
Může pro nás být přítěží.
361
00:23:17,720 --> 00:23:19,120
Nebo bys ho mohla…
362
00:23:19,720 --> 00:23:21,240
přivést na naši stranu.
363
00:23:22,640 --> 00:23:23,560
Jak?
364
00:23:25,800 --> 00:23:26,800
To ti řeknu.
365
00:23:39,640 --> 00:23:40,720
Co se stalo?
366
00:23:41,520 --> 00:23:42,760
Asi pozřel nějaký jed.
367
00:23:42,960 --> 00:23:44,240
Zmodralo mu tělo.
368
00:23:44,520 --> 00:23:46,080
Nebo snědl nějaký sajrajt.
369
00:23:54,160 --> 00:23:55,320
Musel jsem.
370
00:23:59,160 --> 00:24:00,680
Řekla jsi mu toho příliš.
371
00:24:08,480 --> 00:24:09,640
Není to snadné.
372
00:24:11,520 --> 00:24:13,760
Ne každý může jít touto cestou.
373
00:24:17,280 --> 00:24:18,280
Ta bolest…
374
00:24:19,320 --> 00:24:20,800
ten pocit špíny…
375
00:24:22,440 --> 00:24:23,440
ty nikdy neodejdou.
376
00:24:25,640 --> 00:24:27,320
Budeš muset být silná.
377
00:24:28,560 --> 00:24:29,760
To je jediná možnost.
378
00:24:31,080 --> 00:24:33,000
Jedině tak to můžeš zvládnout.
379
00:24:34,960 --> 00:24:36,160
Chceš být silná, že ano?
380
00:24:38,080 --> 00:24:39,160
Ano.
381
00:24:41,400 --> 00:24:42,360
Prosím.
382
00:24:43,920 --> 00:24:44,920
Dobře.
383
00:24:47,720 --> 00:24:48,840
Ten chlapec, Amey…
384
00:24:50,400 --> 00:24:51,400
Miluješ ho?
385
00:24:53,960 --> 00:24:54,880
Ne.
386
00:24:58,640 --> 00:24:59,960
Ale máš ho ráda, že ano?
387
00:25:01,400 --> 00:25:02,480
Cítíš k němu něco?
388
00:25:11,040 --> 00:25:12,320
Zabij ho.
389
00:25:15,880 --> 00:25:17,280
Stejně musí zmizet.
390
00:25:20,840 --> 00:25:22,520
Už tuší, co děláš.
391
00:25:23,560 --> 00:25:24,960
A je to slaboch.
392
00:25:28,600 --> 00:25:30,160
Doopravdy tě miluje.
393
00:25:32,400 --> 00:25:33,760
Jeho láska nepřijde nazmar.
394
00:25:35,680 --> 00:25:37,680
Posílí tě.
395
00:25:40,440 --> 00:25:42,520
Hej! Doneste mi zbraň.
396
00:25:52,120 --> 00:25:53,080
Děkuji.
397
00:25:57,080 --> 00:25:59,040
Sama se rozhodni, jak to uděláš.
398
00:26:00,440 --> 00:26:01,680
A udělej to sama.
399
00:26:02,520 --> 00:26:03,440
Je to snazší.
400
00:26:15,920 --> 00:26:17,520
Chci tu moc…
401
00:26:19,160 --> 00:26:20,520
co v sobě máš.
402
00:26:24,000 --> 00:26:24,920
Dosáhneš jí.
403
00:26:29,160 --> 00:26:30,320
Máš talent.
404
00:26:51,800 --> 00:26:52,800
Zastavte prosím.
405
00:27:00,680 --> 00:27:01,640
Bhumi!
406
00:27:05,640 --> 00:27:06,560
Bhumi?
407
00:27:12,120 --> 00:27:13,320
Dej mi svůj telefon.
408
00:27:19,520 --> 00:27:20,440
Bhumi!
409
00:27:20,600 --> 00:27:21,680
Napadlo mě,
410
00:27:21,960 --> 00:27:23,560
že bychom spolu z Bombaje odešli,
411
00:27:24,720 --> 00:27:25,880
pokud chceš jít se mnou.
412
00:27:30,040 --> 00:27:31,000
Co myslíš?
413
00:27:35,520 --> 00:27:36,440
Co se děje?
414
00:27:36,800 --> 00:27:38,880
- Sedni si. Zůstaň tady.
- Co se děje, Bhumi?
415
00:27:40,320 --> 00:27:42,320
- Jsi v pořádku, Bhumi?
- Prostě tam seď.
416
00:27:42,440 --> 00:27:43,360
Sedni si.
417
00:27:43,840 --> 00:27:45,480
Co se stalo, Bhumi? Tak co je?
418
00:27:49,600 --> 00:27:50,960
Zlobíš se na mě, Bhumi?
419
00:27:52,440 --> 00:27:54,080
- Bhumi, můžeme…
- Běž ode mě pryč!
420
00:27:54,160 --> 00:27:55,120
Nepřibližuj se!
421
00:27:56,560 --> 00:27:59,640
Jen mi řekni, co chceš dělat, Bhumi.
Udělám cokoliv…
422
00:28:02,280 --> 00:28:03,440
Bhumi, co to…
423
00:28:32,200 --> 00:28:34,280
Máš pravdu. Měl bys
z Bombaje odejít na vždy.
424
00:28:34,640 --> 00:28:35,520
Dobře?
425
00:28:36,160 --> 00:28:37,480
Vezmi rodinu a odjeďte odsud.
426
00:28:37,760 --> 00:28:40,280
Vymaž z telefonu všechny informace o mně.
427
00:28:41,160 --> 00:28:43,000
Odejdi pryč. Co nejdál můžeš.
428
00:28:43,200 --> 00:28:44,160
Dobře?
429
00:28:45,000 --> 00:28:46,760
A nikdy se nevracej.
430
00:29:22,040 --> 00:29:22,960
Promiň.
431
00:29:24,040 --> 00:29:25,520
Nemohla jsem to udělat.
432
00:29:36,600 --> 00:29:37,880
Uspěchal jsem to.
433
00:29:38,320 --> 00:29:39,480
Je to moje chyba.
434
00:29:40,120 --> 00:29:41,080
Ne.
435
00:29:41,400 --> 00:29:42,320
Ano.
436
00:29:44,560 --> 00:29:46,440
Očekávám od tebe hodně.
437
00:29:48,640 --> 00:29:50,480
A to se mi líbí.
438
00:30:08,200 --> 00:30:09,080
Pojď.
439
00:30:09,320 --> 00:30:10,200
Podívej.
440
00:30:20,280 --> 00:30:21,240
Udělejte to.
441
00:30:39,680 --> 00:30:40,560
Dívej se!
442
00:30:41,000 --> 00:30:42,040
Nepromarni to!
443
00:30:42,680 --> 00:30:43,640
Podívej!
444
00:31:59,320 --> 00:32:01,560
Dám ti další šanci, Bhumi.
445
00:32:05,680 --> 00:32:07,360
Bude to mnohem lepší.
446
00:32:11,040 --> 00:32:13,760
A tentokrát na to nemusíš tak spěchat.
447
00:32:16,640 --> 00:32:18,000
Můžeš na to jít pomalu.
448
00:32:19,160 --> 00:32:20,240
Nepospíchej.
449
00:32:21,720 --> 00:32:23,480
Udělej to, až budeš připravená.
450
00:32:27,160 --> 00:32:29,000
Máš dva týdny.
451
00:32:31,920 --> 00:32:32,760
Dobře?
452
00:32:46,560 --> 00:32:49,000
Moje práce tady bude hotová za dva týdny.
453
00:32:52,400 --> 00:32:55,120
Možná na pár dní odjedu.
454
00:32:57,640 --> 00:32:59,160
A až odjedu…
455
00:33:01,360 --> 00:33:03,040
můžeš zabít Rupu.
456
00:33:26,240 --> 00:33:27,280
Skvělé.
457
00:33:37,480 --> 00:33:39,120
Nenávidíš ji.
458
00:33:42,600 --> 00:33:44,320
Ale máš ji i ráda, že ano?
459
00:33:48,720 --> 00:33:50,400
Teď ji máš ráda ještě víc.
460
00:33:54,160 --> 00:33:55,600
Je to tvoje sestra.
461
00:33:57,440 --> 00:33:58,960
Vyrostly jste spolu.
462
00:34:06,000 --> 00:34:08,080
Může ti dát víc síly…
463
00:34:12,640 --> 00:34:15,440
než Chinnanna dala mně.
464
00:34:18,480 --> 00:34:20,320
A pak, Bhumi…
465
00:34:22,720 --> 00:34:24,760
už nebudeš nikdy slabá.
466
00:34:58,520 --> 00:35:00,520
Nechala jsem telefon v hotelu.
467
00:35:01,800 --> 00:35:03,280
Chci s vámi mluvit, pane.
468
00:38:32,000 --> 00:38:34,000
Překlad titulků: Jan Derfler