1
00:00:36,760 --> 00:00:39,280
Egyetlen gyors döfés…
2
00:00:39,400 --> 00:00:41,360
a nyakán keresztül.
3
00:00:41,480 --> 00:00:44,160
Az kicsapolja az összes vért a nyakából.
4
00:01:00,240 --> 00:01:01,560
Rossz érzés volt?
5
00:01:05,440 --> 00:01:06,680
Nem.
6
00:01:10,360 --> 00:01:12,560
Mert rájöttem, hogy képes vagyok…
7
00:01:14,600 --> 00:01:17,000
megölni valakit, akit szeretek.
8
00:01:21,680 --> 00:01:23,600
Erősnek éreztem magam tőle.
9
00:01:28,960 --> 00:01:30,560
Ha olyat ölsz meg…
10
00:01:32,040 --> 00:01:33,760
akit gyűlölsz, az normális.
11
00:01:34,240 --> 00:01:35,360
Egyszerű.
12
00:01:38,400 --> 00:01:40,160
Viszont ha egy szerettedet…
13
00:01:41,320 --> 00:01:43,960
az valódi erőt ad.
14
00:01:47,480 --> 00:01:48,760
Te is meg fogod tenni.
15
00:01:52,720 --> 00:01:53,720
Nem.
16
00:01:53,800 --> 00:01:56,880
Meg fogsz ölni valakit, akit szeretsz.
17
00:01:58,280 --> 00:01:59,200
Nem.
18
00:02:00,520 --> 00:02:01,720
Többé nem teszek ilyet.
19
00:02:03,360 --> 00:02:04,520
Nem ölök meg senkit.
20
00:02:20,080 --> 00:02:21,640
Tudom, hogy most nem akarod.
21
00:02:23,120 --> 00:02:25,120
Megértem, hogy így érzel.
22
00:02:28,160 --> 00:02:29,360
De meg fogod tenni.
23
00:02:31,320 --> 00:02:33,520
Minél hamarabb teszed meg…
24
00:02:37,680 --> 00:02:39,560
annál hamarabb válsz olyanná, mint én.
25
00:03:36,080 --> 00:03:37,120
A lakáskulcsok.
26
00:03:40,560 --> 00:03:41,840
Lokhande adta neked?
27
00:03:42,920 --> 00:03:43,880
Elvettem.
28
00:03:45,960 --> 00:03:47,760
Csak azért jöttem, hogy odaadjam.
29
00:03:50,200 --> 00:03:51,640
Tiéd a lakás.
30
00:03:52,400 --> 00:03:54,520
Lokhande többé nem fog zaklatni.
31
00:03:56,240 --> 00:03:58,280
- Szia!
- Várj! Igyál egy kis teát!
32
00:03:58,600 --> 00:03:59,560
Rupa!
33
00:04:00,640 --> 00:04:01,800
A csészéd…
34
00:04:03,240 --> 00:04:04,280
ott van a konyhában.
35
00:04:15,640 --> 00:04:17,560
Hogy sikerült kiraknod Lokhandét?
36
00:04:26,920 --> 00:04:28,120
Jól vagy?
37
00:04:28,400 --> 00:04:29,280
Miért?
38
00:04:29,680 --> 00:04:30,640
Nem úgy tűnik?
39
00:04:33,000 --> 00:04:34,200
Fáradtnak tűnsz.
40
00:04:36,560 --> 00:04:37,560
Igen.
41
00:04:38,360 --> 00:04:40,080
Tudod, öregszem.
42
00:04:40,680 --> 00:04:41,920
Már karikásak a szemeim.
43
00:04:58,840 --> 00:04:59,880
Rupa…
44
00:05:01,040 --> 00:05:02,400
minden rendben?
45
00:05:03,720 --> 00:05:05,280
A költségek… Biztos nagyon nehéz.
46
00:05:07,520 --> 00:05:08,800
Jól megvagyunk.
47
00:05:20,680 --> 00:05:21,560
Tartsd meg!
48
00:05:24,240 --> 00:05:26,280
Hozzám mindig jöhetsz, ha pénz kell.
49
00:05:28,120 --> 00:05:30,560
Gondoskodnunk kell egymásról, rendben?
50
00:05:32,200 --> 00:05:33,240
Érted, amit mondok?
51
00:05:35,960 --> 00:05:38,080
Ha szükséged van bármire…
52
00:05:39,440 --> 00:05:40,640
csak szólj!
53
00:05:48,880 --> 00:05:49,760
Vigyázz magadra!
54
00:06:00,440 --> 00:06:01,560
Mi a helyzet, te kurva?
55
00:06:02,600 --> 00:06:03,680
Hova menekülsz?
56
00:06:04,080 --> 00:06:06,080
Undort érzel, te kurva?
57
00:06:06,160 --> 00:06:08,280
Itt te vagy az undorító!
58
00:06:08,600 --> 00:06:11,440
Állj meg! Miért futsz el? Nem úszod meg!
59
00:06:15,080 --> 00:06:16,320
Emelje fel a karjait!
60
00:06:22,320 --> 00:06:23,360
Mehet.
61
00:06:33,040 --> 00:06:34,160
Mi a baj?
62
00:06:34,640 --> 00:06:36,640
Uram, üzenetet kaptam Nayaktól.
63
00:06:38,760 --> 00:06:39,680
Micsoda?
64
00:06:39,800 --> 00:06:41,240
N: HOLNAP
BHUMI: KI VAGY TE?
65
00:06:41,320 --> 00:06:42,720
N: ÉN VAGYOK
BHUMI: Ő HALOTT
66
00:06:42,840 --> 00:06:44,280
N: NE AGGÓDJ, HOLNAP ÉRTED MEGYÜNK
67
00:06:49,600 --> 00:06:50,560
De hogyan?
68
00:06:50,800 --> 00:06:52,080
Ez hogy lehetséges?
69
00:06:53,080 --> 00:06:54,840
Uram, most mihez kezdjek?
70
00:06:55,520 --> 00:06:58,680
Lehetséges, hogy valaki mást öltünk meg…
71
00:06:59,840 --> 00:07:01,160
és Nayak még életben van?
72
00:07:01,280 --> 00:07:03,360
Nem tudom, egyáltalán létezik-e Nayak.
73
00:07:06,000 --> 00:07:07,880
Egyedül Bhumi tudja.
74
00:07:08,840 --> 00:07:09,960
Nem bízol benne?
75
00:07:11,080 --> 00:07:12,240
Muszáj lesz használnunk.
76
00:07:13,400 --> 00:07:14,560
Jelenleg…
77
00:07:15,480 --> 00:07:17,160
ő az egyetlen kapcsolatunk Nayakhoz.
78
00:07:18,360 --> 00:07:19,400
Igen, uram.
79
00:07:20,280 --> 00:07:24,000
Azt mondták, derítsem ki,
ki is valójában Nayak.
80
00:07:26,000 --> 00:07:27,440
„Ha hív, menj oda…
81
00:07:29,240 --> 00:07:31,440
és maradj ott, ameddig csak lehet!”
82
00:07:33,360 --> 00:07:34,480
Szóval felhívsz?
83
00:07:47,320 --> 00:07:48,360
Ellenőrzés?
84
00:07:51,400 --> 00:07:52,720
Nem maradhat el.
85
00:07:53,520 --> 00:07:55,360
A világ egy szörnyű hely.
86
00:07:55,480 --> 00:07:59,000
Ugyan! Azt mondták,
a szembekötést is elhagyhatjuk.
87
00:07:59,640 --> 00:08:00,680
Komolyan?
88
00:08:03,800 --> 00:08:07,120
Te vagy az egyetlen információforrásuk.
89
00:08:10,920 --> 00:08:13,440
Rákényszerülnek,
hogy mindent bevegyenek, amit mondasz.
90
00:08:13,880 --> 00:08:15,600
Tegnap találkoztam egy új férfival.
91
00:08:16,760 --> 00:08:18,320
Parancsokat osztott az embereknek.
92
00:08:18,600 --> 00:08:20,400
Vezetőnek nézett ki.
93
00:08:21,440 --> 00:08:22,520
Nayak lehet az?
94
00:08:26,520 --> 00:08:27,440
Talán.
95
00:08:28,880 --> 00:08:31,040
A Nayak elleni rendőri akciót…
96
00:08:31,760 --> 00:08:33,120
maga Nayak irányítja.
97
00:08:34,360 --> 00:08:35,360
Rajtad keresztül.
98
00:08:36,880 --> 00:08:39,840
Fejetlen csirkékként
fogjuk ugráltatni őket.
99
00:08:42,840 --> 00:08:44,440
Meg fogja könnyíteni az életünket.
100
00:08:45,640 --> 00:08:46,720
A szabály ugyanaz lesz.
101
00:08:47,440 --> 00:08:48,520
Az igazság…
102
00:08:49,280 --> 00:08:50,640
egy csipetnyi hazugsággal.
103
00:08:50,880 --> 00:08:53,160
Uram, ma egy másik férfival találkoztam.
104
00:08:54,000 --> 00:08:55,160
Ő is egy főnöknek tűnt.
105
00:08:55,440 --> 00:08:57,480
Uram, egy harmadikkal is találkoztam.
106
00:08:58,280 --> 00:09:00,080
Újból találkoztam az első férfival.
107
00:09:00,640 --> 00:09:02,560
Vicceltem vele, hogy ő az igazi Nayak.
108
00:09:02,960 --> 00:09:05,200
Azt mondta: „Itt mindenki Nayak.”
109
00:09:05,560 --> 00:09:09,240
Három különböző leírást kaptunk Bhumitól,
szóval nem tudjuk, ki után nyomozunk.
110
00:09:09,320 --> 00:09:11,200
Szerintem az igazi Nayak sose bukkan fel.
111
00:09:11,600 --> 00:09:13,240
Hanem a háttérből irányít.
112
00:09:13,760 --> 00:09:15,440
Ő valójában mindig csak legenda volt.
113
00:09:15,520 --> 00:09:17,480
Talán „Nayak” nem is egyetlen ember.
114
00:09:17,560 --> 00:09:18,800
Hanem egy szervezet?
115
00:09:19,080 --> 00:09:20,320
Lehet, hogy egy banda.
116
00:09:20,840 --> 00:09:21,880
És Nayak…
117
00:09:22,480 --> 00:09:24,120
ismét legendává válik.
118
00:09:44,960 --> 00:09:46,480
Sose érkezz korábban!
119
00:09:48,040 --> 00:09:49,400
Még nem állok készen.
120
00:09:49,480 --> 00:09:50,640
Jól nézel ki.
121
00:09:51,000 --> 00:09:52,480
Nem is nézhetnél ki jobban.
122
00:09:52,600 --> 00:09:54,120
Fogd be, Scrubby!
123
00:09:55,600 --> 00:09:56,800
Most vele beszélek.
124
00:10:01,960 --> 00:10:04,160
Nagyon gyorsan ver a szívem.
125
00:10:19,240 --> 00:10:20,880
Nayak egy ember?
126
00:10:23,880 --> 00:10:25,720
- Ezt hogy érted?
- Vagy egy csoport?
127
00:10:26,400 --> 00:10:29,400
Egy férfi hívott egy telefonszámról,
vagy volt több szám is?
128
00:10:32,600 --> 00:10:33,800
A számok ismeretlenek.
129
00:10:35,640 --> 00:10:36,920
Csak felhívtak…
130
00:10:38,120 --> 00:10:39,240
és instrukciókat adtak…
131
00:10:40,360 --> 00:10:41,520
különböző hangokon.
132
00:10:42,800 --> 00:10:43,760
Biztos?
133
00:10:44,080 --> 00:10:45,200
Nem.
134
00:10:46,760 --> 00:10:49,240
A kurvád pontosan tudja, mi a biztos.
135
00:10:51,080 --> 00:10:52,160
És akármit is mond…
136
00:10:53,440 --> 00:10:55,120
az ellenkezője lesz igaz.
137
00:10:58,160 --> 00:10:59,760
Nayak egy ember.
138
00:11:00,000 --> 00:11:01,440
De sosem láttad?
139
00:11:02,200 --> 00:11:05,280
Shetty mindig egy emberként beszélt róla.
140
00:11:05,400 --> 00:11:07,400
De miért hazudtál a fickónak?
141
00:11:07,720 --> 00:11:09,120
Ismertek, nem?
142
00:11:09,720 --> 00:11:12,080
Már azelőtt hazudok,
hogy kitalálnám a gondolatot.
143
00:11:13,280 --> 00:11:15,040
De mi az ördög folyik itt?
144
00:11:15,360 --> 00:11:17,000
Nem értem.
145
00:11:17,440 --> 00:11:19,240
- Beszélhetnénk a kurvával.
- Nem!
146
00:11:19,880 --> 00:11:22,240
Kikotyogná a stricijének! Nayak!
147
00:11:22,480 --> 00:11:24,320
De csak ha Nayak tényleg létezik, nem?
148
00:11:24,880 --> 00:11:27,000
Lehet egy ember, de egy csoport is.
149
00:11:27,080 --> 00:11:28,200
Mit számít?
150
00:11:28,320 --> 00:11:29,720
Hé, fogd be!
151
00:11:30,640 --> 00:11:32,920
Kiborulok tőletek.
152
00:11:34,680 --> 00:11:36,000
Csak…
153
00:11:36,160 --> 00:11:38,800
ne hagyjátok békén a kurvát, oké?
154
00:11:47,080 --> 00:11:49,160
Még nincs emberünk
Navi Mumbaiban és Thánában.
155
00:11:49,240 --> 00:11:53,280
Igen, 17 lány kell Navi Mumbaiba,
és 19 Thánába.
156
00:11:54,240 --> 00:11:55,840
Ki fog beszélni velük?
157
00:11:58,560 --> 00:11:59,760
Nem te mész?
158
00:12:01,560 --> 00:12:03,720
Egyedül nem fog menni.
159
00:12:05,280 --> 00:12:07,680
Nemsokára nagy szállítmány érkezik…
160
00:12:08,720 --> 00:12:09,840
Mumbainak.
161
00:12:11,200 --> 00:12:12,360
Ha ott sikerrel járunk…
162
00:12:12,600 --> 00:12:13,760
mehetünk másik városba.
163
00:12:17,000 --> 00:12:18,200
Majd én megyek.
164
00:12:18,760 --> 00:12:20,680
Sheela, te velem jössz.
165
00:12:21,800 --> 00:12:23,360
De óvatosan!
166
00:12:25,160 --> 00:12:26,440
Nem akarok felfordulást.
167
00:12:35,320 --> 00:12:37,520
Egy mawát kérnék. 120-300.
168
00:12:49,320 --> 00:12:50,440
Helló, kedvesem!
169
00:12:51,000 --> 00:12:52,640
Milyen a nagy visszatérés?
170
00:12:53,720 --> 00:12:54,880
Fantasztikus!
171
00:12:54,960 --> 00:12:56,800
Fantasztikus? Tényleg?
172
00:12:57,440 --> 00:12:59,440
Két perce rakott ki!
173
00:12:59,760 --> 00:13:01,400
Igen, két perc alatt végzett.
174
00:13:04,600 --> 00:13:06,720
Valóban? Nekem a hugyozás is tovább tart.
175
00:13:07,880 --> 00:13:08,760
Hé!
176
00:13:09,280 --> 00:13:10,120
Ide figyelj!
177
00:13:10,520 --> 00:13:12,040
Csak vicceltem!
178
00:13:12,400 --> 00:13:15,120
- Figyelj, a korod…
- Mit foglalkozik vele?
179
00:13:15,640 --> 00:13:16,640
Mit foglalkozom vele?
180
00:13:16,880 --> 00:13:18,120
Csak beszélgetek.
181
00:13:18,480 --> 00:13:19,600
Inkább menjen innen!
182
00:13:20,080 --> 00:13:21,040
Hé!
183
00:13:21,680 --> 00:13:22,840
Mi ez a hangnem?
184
00:13:23,560 --> 00:13:26,200
- Tudod, ki vagyok, nem?
- Igen. És mit fog tenni?
185
00:13:33,480 --> 00:13:34,640
Mi van?
186
00:13:35,880 --> 00:13:37,080
Mit csináltok?
187
00:13:37,360 --> 00:13:38,880
Semmit. Mit csináltunk?
188
00:13:38,960 --> 00:13:41,520
Miért igazgatod a ruhádat?
189
00:13:42,080 --> 00:13:43,200
Ezt hogy érti?
190
00:13:43,360 --> 00:13:44,320
Mit rejtegetsz?
191
00:13:44,560 --> 00:13:45,440
Mutasd meg!
192
00:13:45,560 --> 00:13:46,720
Hé, ne érjen hozzám!
193
00:13:46,920 --> 00:13:49,720
- Elég! Panaszt fogok benyújtani!
- Takarodjon! Mit képzel?
194
00:13:49,800 --> 00:13:51,440
Panaszt akarsz benyújtani ellenem?
195
00:13:52,440 --> 00:13:53,440
Állj!
196
00:14:00,200 --> 00:14:01,200
Mi a fasz?
197
00:14:01,280 --> 00:14:03,280
- Mi az istent csináltok?
- Adja vissza!
198
00:14:04,360 --> 00:14:06,840
- Nagy hibát követ el.
- Most fenyegetsz?
199
00:14:07,480 --> 00:14:08,560
Te hülye kurva!
200
00:14:08,640 --> 00:14:10,040
Hatalmas hibát követ el, uram!
201
00:14:10,200 --> 00:14:12,440
- Hatalmas hibát!
- Te is vele mész, boszorkány!
202
00:14:12,520 --> 00:14:14,720
Így viselkedtek egy rendőrrel?
203
00:14:14,880 --> 00:14:16,680
Gyerünk, rohadt kurvák!
204
00:14:18,640 --> 00:14:19,600
Jai Hind, uram!
205
00:14:21,680 --> 00:14:23,160
- Mi a baj?
- Uram.
206
00:14:25,840 --> 00:14:27,240
Figyelj, Tipu!
207
00:14:28,240 --> 00:14:30,240
Ezt most nem hagyom annyiban.
208
00:14:31,240 --> 00:14:32,840
Udvarias voltam, rendben?
209
00:14:33,120 --> 00:14:34,760
- De te és a…
- Menjünk!
210
00:14:38,800 --> 00:14:40,560
Hé! Mi a franc?
211
00:14:40,960 --> 00:14:42,760
- Az úr mondta.
- Milyen úr?
212
00:14:42,880 --> 00:14:43,920
Én voltam, Bhonsle.
213
00:14:44,680 --> 00:14:46,760
Ugyan! Felejtsük el az egészet, rendben?
214
00:14:47,240 --> 00:14:48,800
- Mehetnek.
- Oké, uram.
215
00:14:48,960 --> 00:14:50,000
Hé, álljatok meg!
216
00:14:51,480 --> 00:14:53,720
Uram, tegnap este letartóztattam őket.
217
00:14:54,520 --> 00:14:55,640
De nem hivatalosan, nem?
218
00:14:55,880 --> 00:14:56,720
Ez remek.
219
00:14:56,960 --> 00:14:58,520
Uram, volt náluk…
220
00:14:59,280 --> 00:15:00,320
Hallgass!
221
00:15:02,480 --> 00:15:03,480
Sajnálom, Tipu Seth.
222
00:15:03,920 --> 00:15:05,960
- Viszlát!
- Köszönöm, uram.
223
00:15:08,120 --> 00:15:09,080
Gyerünk!
224
00:15:15,160 --> 00:15:16,120
Uram!
225
00:15:16,240 --> 00:15:19,320
Uram, megalázott
a strici meg a kurvái előtt…
226
00:15:19,400 --> 00:15:20,800
Fentről kaptam a parancsot!
227
00:15:21,400 --> 00:15:22,440
Kérlek, értsd meg!
228
00:15:23,120 --> 00:15:24,160
Felejtsd el!
229
00:15:24,520 --> 00:15:25,680
Fentről kapott parancsot?
230
00:15:25,960 --> 00:15:27,040
Neki?
231
00:15:30,040 --> 00:15:31,040
A vezetőségtől jött.
232
00:15:31,480 --> 00:15:32,640
Ha újból látod őket…
233
00:15:33,480 --> 00:15:34,840
csak fordulj el, rendben?
234
00:15:36,800 --> 00:15:37,800
Menj dolgozni!
235
00:15:43,760 --> 00:15:45,560
- A vezetőségtől?
- Igen!
236
00:15:46,760 --> 00:15:48,360
De nem is beszéltem senkivel.
237
00:15:48,960 --> 00:15:50,200
Ki hívta őket?
238
00:15:50,720 --> 00:15:52,320
Nos, ez a te…
239
00:15:53,240 --> 00:15:54,800
hatalmad, nem igaz?
240
00:15:55,000 --> 00:15:57,080
Már nem is kell telefonálnod!
241
00:15:57,160 --> 00:16:00,040
Az egész automatikusan ment!
242
00:16:00,200 --> 00:16:03,120
Hé, mondjátok el neki,
milyen arcot vágott Bhonsle!
243
00:16:03,320 --> 00:16:04,280
Igen!
244
00:16:04,560 --> 00:16:05,760
Nagyon vicces volt!
245
00:16:05,840 --> 00:16:09,240
Amikor ránéztünk, olyan volt,
mintha összevarrták volna a száját!
246
00:16:12,000 --> 00:16:13,360
Ez így nem mehet tovább, uram!
247
00:16:13,600 --> 00:16:17,000
Akárhányszor új információval jön,
bombaként dobja be közénk!
248
00:16:17,600 --> 00:16:19,280
Meg kell beszélnünk, uram.
249
00:16:21,640 --> 00:16:22,640
Oké.
250
00:16:22,800 --> 00:16:24,320
Vitassuk meg!
251
00:16:24,760 --> 00:16:25,720
Rendben?
252
00:16:25,920 --> 00:16:28,320
Mondjuk, hogy én Bhumi oldalán állok,
253
00:16:28,400 --> 00:16:30,560
te pedig vele szemben!
254
00:16:30,640 --> 00:16:32,600
Később majd szerepet cserélünk.
255
00:16:32,880 --> 00:16:33,920
Jól van?
256
00:16:34,520 --> 00:16:35,520
Oké.
257
00:16:37,560 --> 00:16:40,480
Kivégeztünk egy Nayak nevű fickót,
csak mert Bhumi azt mondta.
258
00:16:41,080 --> 00:16:43,400
A Nayak-csoportnak
fogalma sincs a szerepéről ebben?
259
00:16:43,520 --> 00:16:47,560
Talán a szervezet akarta megöletni őt.
260
00:16:47,680 --> 00:16:49,280
De ez azt jelenti, nekik dolgozik.
261
00:16:49,600 --> 00:16:50,720
Valószínűleg nem tudja.
262
00:16:50,800 --> 00:16:51,920
Nem tudja?
263
00:16:52,360 --> 00:16:53,720
Bhumi mindent tud, uram.
264
00:16:53,800 --> 00:16:54,840
Mindent.
265
00:16:54,920 --> 00:16:56,000
Gondolod?
266
00:16:56,680 --> 00:16:58,760
Nagyon jól ismered, ugye?
267
00:16:59,440 --> 00:17:00,640
Régen ismertem, uram.
268
00:17:02,720 --> 00:17:03,880
De azóta megváltozott.
269
00:17:07,800 --> 00:17:11,280
Talán ilyen az akció természete,
Fernandez.
270
00:17:13,360 --> 00:17:16,600
Uram, eddig akármilyen információt
kaptunk a szervezetről,
271
00:17:17,600 --> 00:17:18,920
az mind Bhumitól jött!
272
00:17:20,640 --> 00:17:24,160
Nem volt más forrásunk
az információ megerősítésére.
273
00:17:24,280 --> 00:17:26,920
Ez túl sok hatalom egyetlen embernek.
274
00:17:27,000 --> 00:17:28,400
Milyen lehetőségeink vannak?
275
00:17:29,520 --> 00:17:30,520
Folytassuk!
276
00:17:31,000 --> 00:17:33,800
De közben
ne feledkezzünk meg a kételyeinkről!
277
00:17:56,880 --> 00:17:58,040
Egy mawát kérnék.
278
00:18:26,560 --> 00:18:29,640
Rupa, újramelegítem neked a csirkét.
279
00:18:30,520 --> 00:18:32,400
Hány másodpercig legyen a mikróban?
280
00:18:32,480 --> 00:18:33,840
Tíz? Húsz?
281
00:18:34,280 --> 00:18:35,440
Mondd meg!
282
00:18:36,400 --> 00:18:37,520
Hé!
283
00:18:38,080 --> 00:18:39,200
Rupa!
284
00:18:39,400 --> 00:18:41,040
Miért nem válaszolsz?
285
00:18:41,720 --> 00:18:42,760
Hé, Rupa!
286
00:18:43,560 --> 00:18:44,560
Rupa!
287
00:18:58,400 --> 00:18:59,280
Halló?
288
00:18:59,360 --> 00:19:01,200
Bhumi! Ru… Rupa!
289
00:19:02,040 --> 00:19:03,640
Rupa? Mi? Mi a baj?
290
00:19:03,920 --> 00:19:05,720
Bhumi, kérlek, gyere ide gyorsan!
291
00:19:23,640 --> 00:19:25,280
- Ön a testvére?
- Igen.
292
00:19:25,680 --> 00:19:26,680
Mi a páciens neve?
293
00:19:26,760 --> 00:19:28,000
Rupali Pardeshi.
294
00:19:28,080 --> 00:19:30,320
Van valamilyen allergiája?
Szed valami gyógyszert?
295
00:19:30,400 --> 00:19:32,560
Nem, még fájdalomcsillapítót sem!
296
00:19:35,480 --> 00:19:36,800
Pedig bevett valamit.
297
00:19:37,800 --> 00:19:39,160
Lehet öngyilkossági kísérlet?
298
00:19:39,520 --> 00:19:40,960
- Miket beszél?
- Nem!
299
00:19:41,320 --> 00:19:43,360
Használt valamilyen szert?
300
00:19:43,840 --> 00:19:44,960
Kábítószerre gondolok.
301
00:19:46,760 --> 00:19:47,880
Oké, kérem, üljenek le!
302
00:20:00,280 --> 00:20:03,320
Ki kellett mosnunk a gyomrát.
Pszichotróp anyagot találtunk benne.
303
00:20:03,840 --> 00:20:05,000
Értik, amit mondok?
304
00:20:05,760 --> 00:20:07,280
Rupa kábítószerezett?
305
00:20:08,080 --> 00:20:09,200
Nem tudtak róla?
306
00:20:10,040 --> 00:20:11,360
Kábítószer-túladagolás volt.
307
00:20:42,040 --> 00:20:43,320
Többször nem próbáltam.
308
00:20:45,080 --> 00:20:47,320
Csak… akkor egyszer.
309
00:20:50,560 --> 00:20:52,120
De Rupa többet akart.
310
00:20:54,520 --> 00:20:55,840
Próbáltam leállítani!
311
00:20:56,560 --> 00:20:57,480
Hé, Rupa!
312
00:20:57,880 --> 00:20:58,880
Abba kellene hagynod.
313
00:21:00,800 --> 00:21:02,000
- Állj le!
- Fogd be!
314
00:21:02,720 --> 00:21:05,280
Nem szégyelled magad,
hogy egyáltalán hozzám szólsz?
315
00:21:06,720 --> 00:21:08,000
Rupa, hallgass rám!
316
00:21:08,360 --> 00:21:09,960
- Hagyd abba!
- Nem hagyom!
317
00:21:10,440 --> 00:21:11,440
Mit fogsz csinálni?
318
00:21:12,160 --> 00:21:13,560
Lefekszel a nővéremmel?
319
00:21:14,280 --> 00:21:15,880
Kibaszott perverz állatok!
320
00:21:18,880 --> 00:21:20,240
Szóltam a barátomnak.
321
00:21:21,000 --> 00:21:23,440
Mondtam, hogy ne adjon el többet Rupának.
322
00:21:24,080 --> 00:21:26,760
De manapság úgy árulja mindenki,
mint a rágógumit.
323
00:21:29,640 --> 00:21:31,400
Valahogy hozzájutott.
324
00:21:54,520 --> 00:21:56,200
Találtam 17 lányt Vashiban.
325
00:21:56,800 --> 00:21:57,880
Itt vannak a neveik.
326
00:21:58,520 --> 00:21:59,480
Vashi kész van.
327
00:21:59,840 --> 00:22:02,200
Elmondhatod, mi lesz a következő…
328
00:22:04,760 --> 00:22:05,720
Jól vagy?
329
00:22:10,280 --> 00:22:11,640
Ez most elég lesz így.
330
00:22:13,440 --> 00:22:16,200
De legközelebb
egész Mumbait el kell látnunk.
331
00:22:18,120 --> 00:22:19,560
Majd szólok, ha eljött az idő.
332
00:22:20,040 --> 00:22:22,160
És neked ki fog szólni?
333
00:22:22,400 --> 00:22:24,800
Mármint jó lenne tudni,
hogy kinek dolgozunk, nem?
334
00:22:26,160 --> 00:22:27,720
Nekem dolgoztok.
335
00:22:28,360 --> 00:22:30,400
Elég ennyit tudnotok.
336
00:22:31,320 --> 00:22:32,400
Rendben?
337
00:22:33,200 --> 00:22:34,160
Persze!
338
00:22:34,640 --> 00:22:36,600
Minél kevesebbet tudunk, annál jobb.
339
00:22:36,680 --> 00:22:37,960
Nem, te válaszolj!
340
00:22:40,640 --> 00:22:41,840
Rendben van így?
341
00:22:43,880 --> 00:22:44,920
Igen, persze.
342
00:22:45,720 --> 00:22:46,720
Csak kíváncsi voltam.
343
00:22:47,120 --> 00:22:48,080
Hé!
344
00:22:48,640 --> 00:22:51,120
Yasmin, mi bajod van?
345
00:22:52,600 --> 00:22:55,080
A szeretőddel kellene foglalkoznod,
Bhonsléval.
346
00:22:55,280 --> 00:22:57,160
Ő is kíváncsinak tűnik.
347
00:22:57,400 --> 00:22:59,400
- Szerinted egy patkány vagyok?
- Igen.
348
00:22:59,920 --> 00:23:01,480
Már elkezdett szimatolni.
349
00:23:01,840 --> 00:23:02,920
Hadd szimatoljon!
350
00:23:03,520 --> 00:23:05,720
A legutóbb… Emlékeztek, ugye?
351
00:23:06,600 --> 00:23:07,680
Majd elintézzük.
352
00:23:08,080 --> 00:23:10,080
Hé, nem kell!
353
00:23:10,600 --> 00:23:12,320
Majd én intézem őt.
354
00:23:12,880 --> 00:23:13,800
Menni fog?
355
00:23:14,560 --> 00:23:16,200
Elég nagy seggfej tud lenni.
356
00:23:17,760 --> 00:23:19,160
De talán…
357
00:23:19,760 --> 00:23:21,400
át tudod csábítani a mi oldalunkra.
358
00:23:22,680 --> 00:23:23,600
Hogyan?
359
00:23:25,840 --> 00:23:26,840
Majd elmondom.
360
00:23:39,680 --> 00:23:40,760
Hé, mi történt?
361
00:23:41,560 --> 00:23:42,800
Azt hiszem, méreg volt.
362
00:23:43,000 --> 00:23:44,280
Bekékült a teste.
363
00:23:44,560 --> 00:23:46,120
Vagy valami romlottat evett.
364
00:23:54,200 --> 00:23:55,360
Muszáj volt.
365
00:23:59,200 --> 00:24:00,720
Túl sokat árultál el neki.
366
00:24:08,520 --> 00:24:09,680
Nem könnyű.
367
00:24:11,560 --> 00:24:13,800
Nem mindenkinek való ez a dolog.
368
00:24:17,320 --> 00:24:18,320
Ez a fájdalom…
369
00:24:19,360 --> 00:24:20,840
ez a „piszkos” érzés…
370
00:24:22,480 --> 00:24:23,480
sosem fog megszűnni.
371
00:24:25,680 --> 00:24:27,360
Erőssé kell válnod.
372
00:24:28,600 --> 00:24:29,800
Csak így fog működni.
373
00:24:31,120 --> 00:24:33,040
Csak így fogod tudni elviselni.
374
00:24:35,000 --> 00:24:36,200
Erős akarsz lenni, igaz?
375
00:24:38,120 --> 00:24:39,200
Igen.
376
00:24:41,440 --> 00:24:42,400
Kérlek!
377
00:24:43,960 --> 00:24:44,960
Helyes.
378
00:24:47,760 --> 00:24:48,880
Az a fiú, Amey…
379
00:24:50,440 --> 00:24:51,440
Szereted őt?
380
00:24:54,000 --> 00:24:54,920
Nem.
381
00:24:58,680 --> 00:25:00,000
De kedveled, nem igaz?
382
00:25:01,440 --> 00:25:02,520
Érzel valamit iránta?
383
00:25:11,080 --> 00:25:12,360
Öld meg!
384
00:25:15,920 --> 00:25:17,320
Egyébként sincs nagy jövője.
385
00:25:20,880 --> 00:25:22,560
Van sejtése róla, hogy mit csinálsz.
386
00:25:23,600 --> 00:25:25,000
Ráadásul gyenge.
387
00:25:28,640 --> 00:25:30,200
Szeret téged.
388
00:25:32,440 --> 00:25:33,880
A szerelme irántad nem vész el.
389
00:25:35,720 --> 00:25:37,720
Erőssé fog tenni.
390
00:25:40,480 --> 00:25:42,560
Hé! Hozz egy fegyvert!
391
00:25:52,160 --> 00:25:53,120
Köszönöm.
392
00:25:57,120 --> 00:25:59,080
Te döntöd el, hogy csinálod.
393
00:26:00,480 --> 00:26:01,720
És egyedül tedd!
394
00:26:02,560 --> 00:26:03,480
Úgy könnyebb.
395
00:26:15,960 --> 00:26:17,560
Olyan erőt akarok…
396
00:26:19,200 --> 00:26:20,560
ami neked is van.
397
00:26:24,040 --> 00:26:24,960
Meg fogod szerezni.
398
00:26:29,200 --> 00:26:30,360
Tehetséges vagy.
399
00:26:51,840 --> 00:26:52,840
Itt álljon meg, kérem!
400
00:27:00,720 --> 00:27:01,680
Bhumi!
401
00:27:05,680 --> 00:27:06,600
Bhumi?
402
00:27:12,160 --> 00:27:13,360
Add ide a telefonodat!
403
00:27:19,560 --> 00:27:20,480
Bhumi!
404
00:27:20,640 --> 00:27:21,720
Arra gondoltam…
405
00:27:22,000 --> 00:27:23,600
elmehetnénk Mumbaiból örökre…
406
00:27:24,760 --> 00:27:25,920
ha te is akarod.
407
00:27:30,080 --> 00:27:31,040
Mit szólsz?
408
00:27:35,560 --> 00:27:36,480
Mi a baj?
409
00:27:36,840 --> 00:27:38,920
- Ülj le! Maradj itt!
- Mi a baj, Bhumi?
410
00:27:40,360 --> 00:27:42,360
- Jól vagy, Bhumi?
- Csak maradj ott!
411
00:27:42,480 --> 00:27:43,400
Ülj le!
412
00:27:43,880 --> 00:27:45,520
Mi ez az egész, Bhumi? Mi a baj?
413
00:27:49,640 --> 00:27:51,000
Haragszol rám, Bhumi?
414
00:27:52,480 --> 00:27:54,120
- Bhumi, talán…
- Menj innen!
415
00:27:54,200 --> 00:27:55,160
Hagyj békén!
416
00:27:56,600 --> 00:27:59,680
Csak mondd el, mit szeretnél, Bhumi!
Mindent megteszek…
417
00:28:02,320 --> 00:28:03,480
Bhumi, mi a…
418
00:28:32,240 --> 00:28:34,320
Igazad van.
El kell menned Mumbaiból örökre.
419
00:28:34,680 --> 00:28:35,560
Oké?
420
00:28:36,200 --> 00:28:37,520
Fogd a családod, és menjetek!
421
00:28:37,800 --> 00:28:40,320
És törölj ki mindent rólam a telefonodból!
422
00:28:41,200 --> 00:28:43,040
Menj, amilyen messzire csak tudsz!
423
00:28:43,240 --> 00:28:44,200
Rendben?
424
00:28:45,040 --> 00:28:46,800
És soha ne gyere vissza!
425
00:29:22,080 --> 00:29:23,000
Sajnálom.
426
00:29:24,080 --> 00:29:25,560
Nem tudtam megtenni.
427
00:29:36,640 --> 00:29:37,920
Én sürgettem a dolgot.
428
00:29:38,360 --> 00:29:39,520
Az én hibám.
429
00:29:40,160 --> 00:29:41,120
Nem.
430
00:29:41,440 --> 00:29:42,360
De.
431
00:29:44,600 --> 00:29:46,480
Sokat várok el tőled.
432
00:29:48,680 --> 00:29:50,520
És nekem ez tetszik.
433
00:30:08,240 --> 00:30:09,120
Gyere!
434
00:30:09,360 --> 00:30:10,240
Nézd!
435
00:30:20,320 --> 00:30:21,280
Gyerünk!
436
00:30:39,720 --> 00:30:40,600
Nézd!
437
00:30:41,040 --> 00:30:42,080
Ne menjen kárba!
438
00:30:42,720 --> 00:30:43,680
Nézz ide!
439
00:31:59,360 --> 00:32:01,600
Adok neked még egy esélyt, Bhumi.
440
00:32:05,720 --> 00:32:07,400
Sokkal jobb ötlet, mint az előző.
441
00:32:11,080 --> 00:32:13,800
És most nem kell sietned vele.
442
00:32:16,680 --> 00:32:18,040
Van rá időd.
443
00:32:19,200 --> 00:32:20,280
Csak nyugodtan!
444
00:32:21,760 --> 00:32:23,560
Majd amikor készen állsz rá mentálisan.
445
00:32:27,200 --> 00:32:29,040
Két hetet kapsz rá.
446
00:32:31,960 --> 00:32:32,800
Oké?
447
00:32:46,600 --> 00:32:49,040
Két hét múlva végzek itt.
448
00:32:52,440 --> 00:32:55,160
Lehet, hogy elutazom pár napra.
449
00:32:57,680 --> 00:32:59,200
És miután elmentem…
450
00:33:01,400 --> 00:33:03,080
végezhetsz Rupával.
451
00:33:26,280 --> 00:33:27,320
Tökéletes.
452
00:33:37,520 --> 00:33:39,160
Gyűlölöd őt.
453
00:33:42,640 --> 00:33:44,360
De szereted is, nem igaz?
454
00:33:48,760 --> 00:33:50,440
Sőt, ennél többről van szó.
455
00:33:54,200 --> 00:33:55,640
Ő a húgod.
456
00:33:57,480 --> 00:33:59,000
Együtt nőttetek fel.
457
00:34:06,040 --> 00:34:08,120
Több erőt kaphatsz tőle…
458
00:34:12,680 --> 00:34:15,480
mint amennyit Chinnanna adott nekem!
459
00:34:18,520 --> 00:34:20,360
És utána, Bhumi…
460
00:34:22,760 --> 00:34:24,800
többé sosem leszel gyenge.
461
00:34:58,560 --> 00:35:00,560
A hotelben hagytam a telefonom.
462
00:35:01,840 --> 00:35:03,320
Beszélni akarok önnel, uram.
463
00:38:32,000 --> 00:38:34,000
A feliratot fordította: Simon Emese