1 00:00:36,760 --> 00:00:39,280 Egyetlen gyors döfés… 2 00:00:39,400 --> 00:00:41,360 a nyakán keresztül. 3 00:00:41,480 --> 00:00:44,160 Az kicsapolja az összes vért a nyakából. 4 00:01:00,240 --> 00:01:01,560 Rossz érzés volt? 5 00:01:05,440 --> 00:01:06,680 Nem. 6 00:01:10,360 --> 00:01:12,560 Mert rájöttem, hogy képes vagyok… 7 00:01:14,600 --> 00:01:17,000 megölni valakit, akit szeretek. 8 00:01:21,680 --> 00:01:23,600 Erősnek éreztem magam tőle. 9 00:01:28,960 --> 00:01:30,560 Ha olyat ölsz meg… 10 00:01:32,040 --> 00:01:33,760 akit gyűlölsz, az normális. 11 00:01:34,240 --> 00:01:35,360 Egyszerű. 12 00:01:38,400 --> 00:01:40,160 Viszont ha egy szerettedet… 13 00:01:41,320 --> 00:01:43,960 az valódi erőt ad. 14 00:01:47,480 --> 00:01:48,760 Te is meg fogod tenni. 15 00:01:52,720 --> 00:01:53,720 Nem. 16 00:01:53,800 --> 00:01:56,880 Meg fogsz ölni valakit, akit szeretsz. 17 00:01:58,280 --> 00:01:59,200 Nem. 18 00:02:00,520 --> 00:02:01,720 Többé nem teszek ilyet. 19 00:02:03,360 --> 00:02:04,520 Nem ölök meg senkit. 20 00:02:20,080 --> 00:02:21,640 Tudom, hogy most nem akarod. 21 00:02:23,120 --> 00:02:25,120 Megértem, hogy így érzel. 22 00:02:28,160 --> 00:02:29,360 De meg fogod tenni. 23 00:02:31,320 --> 00:02:33,520 Minél hamarabb teszed meg… 24 00:02:37,680 --> 00:02:39,560 annál hamarabb válsz olyanná, mint én. 25 00:03:36,080 --> 00:03:37,120 A lakáskulcsok. 26 00:03:40,560 --> 00:03:41,840 Lokhande adta neked? 27 00:03:42,920 --> 00:03:43,880 Elvettem. 28 00:03:45,960 --> 00:03:47,760 Csak azért jöttem, hogy odaadjam. 29 00:03:50,200 --> 00:03:51,640 Tiéd a lakás. 30 00:03:52,400 --> 00:03:54,520 Lokhande többé nem fog zaklatni. 31 00:03:56,240 --> 00:03:58,280 - Szia! - Várj! Igyál egy kis teát! 32 00:03:58,600 --> 00:03:59,560 Rupa! 33 00:04:00,640 --> 00:04:01,800 A csészéd… 34 00:04:03,240 --> 00:04:04,280 ott van a konyhában. 35 00:04:15,640 --> 00:04:17,560 Hogy sikerült kiraknod Lokhandét? 36 00:04:26,920 --> 00:04:28,120 Jól vagy? 37 00:04:28,400 --> 00:04:29,280 Miért? 38 00:04:29,680 --> 00:04:30,640 Nem úgy tűnik? 39 00:04:33,000 --> 00:04:34,200 Fáradtnak tűnsz. 40 00:04:36,560 --> 00:04:37,560 Igen. 41 00:04:38,360 --> 00:04:40,080 Tudod, öregszem. 42 00:04:40,680 --> 00:04:41,920 Már karikásak a szemeim. 43 00:04:58,840 --> 00:04:59,880 Rupa… 44 00:05:01,040 --> 00:05:02,400 minden rendben? 45 00:05:03,720 --> 00:05:05,280 A költségek… Biztos nagyon nehéz. 46 00:05:07,520 --> 00:05:08,800 Jól megvagyunk. 47 00:05:20,680 --> 00:05:21,560 Tartsd meg! 48 00:05:24,240 --> 00:05:26,280 Hozzám mindig jöhetsz, ha pénz kell. 49 00:05:28,120 --> 00:05:30,560 Gondoskodnunk kell egymásról, rendben? 50 00:05:32,200 --> 00:05:33,240 Érted, amit mondok? 51 00:05:35,960 --> 00:05:38,080 Ha szükséged van bármire… 52 00:05:39,440 --> 00:05:40,640 csak szólj! 53 00:05:48,880 --> 00:05:49,760 Vigyázz magadra! 54 00:06:00,440 --> 00:06:01,560 Mi a helyzet, te kurva? 55 00:06:02,600 --> 00:06:03,680 Hova menekülsz? 56 00:06:04,080 --> 00:06:06,080 Undort érzel, te kurva? 57 00:06:06,160 --> 00:06:08,280 Itt te vagy az undorító! 58 00:06:08,600 --> 00:06:11,440 Állj meg! Miért futsz el? Nem úszod meg! 59 00:06:15,080 --> 00:06:16,320 Emelje fel a karjait! 60 00:06:22,320 --> 00:06:23,360 Mehet. 61 00:06:33,040 --> 00:06:34,160 Mi a baj? 62 00:06:34,640 --> 00:06:36,640 Uram, üzenetet kaptam Nayaktól. 63 00:06:38,760 --> 00:06:39,680 Micsoda? 64 00:06:39,800 --> 00:06:41,240 N: HOLNAP BHUMI: KI VAGY TE? 65 00:06:41,320 --> 00:06:42,720 N: ÉN VAGYOK BHUMI: Ő HALOTT 66 00:06:42,840 --> 00:06:44,280 N: NE AGGÓDJ, HOLNAP ÉRTED MEGYÜNK 67 00:06:49,600 --> 00:06:50,560 De hogyan? 68 00:06:50,800 --> 00:06:52,080 Ez hogy lehetséges? 69 00:06:53,080 --> 00:06:54,840 Uram, most mihez kezdjek? 70 00:06:55,520 --> 00:06:58,680 Lehetséges, hogy valaki mást öltünk meg… 71 00:06:59,840 --> 00:07:01,160 és Nayak még életben van? 72 00:07:01,280 --> 00:07:03,360 Nem tudom, egyáltalán létezik-e Nayak. 73 00:07:06,000 --> 00:07:07,880 Egyedül Bhumi tudja. 74 00:07:08,840 --> 00:07:09,960 Nem bízol benne? 75 00:07:11,080 --> 00:07:12,240 Muszáj lesz használnunk. 76 00:07:13,400 --> 00:07:14,560 Jelenleg… 77 00:07:15,480 --> 00:07:17,160 ő az egyetlen kapcsolatunk Nayakhoz. 78 00:07:18,360 --> 00:07:19,400 Igen, uram. 79 00:07:20,280 --> 00:07:24,000 Azt mondták, derítsem ki, ki is valójában Nayak. 80 00:07:26,000 --> 00:07:27,440 „Ha hív, menj oda… 81 00:07:29,240 --> 00:07:31,440 és maradj ott, ameddig csak lehet!” 82 00:07:33,360 --> 00:07:34,480 Szóval felhívsz? 83 00:07:47,320 --> 00:07:48,360 Ellenőrzés? 84 00:07:51,400 --> 00:07:52,720 Nem maradhat el. 85 00:07:53,520 --> 00:07:55,360 A világ egy szörnyű hely. 86 00:07:55,480 --> 00:07:59,000 Ugyan! Azt mondták, a szembekötést is elhagyhatjuk. 87 00:07:59,640 --> 00:08:00,680 Komolyan? 88 00:08:03,800 --> 00:08:07,120 Te vagy az egyetlen információforrásuk. 89 00:08:10,920 --> 00:08:13,440 Rákényszerülnek, hogy mindent bevegyenek, amit mondasz. 90 00:08:13,880 --> 00:08:15,600 Tegnap találkoztam egy új férfival. 91 00:08:16,760 --> 00:08:18,320 Parancsokat osztott az embereknek. 92 00:08:18,600 --> 00:08:20,400 Vezetőnek nézett ki. 93 00:08:21,440 --> 00:08:22,520 Nayak lehet az? 94 00:08:26,520 --> 00:08:27,440 Talán. 95 00:08:28,880 --> 00:08:31,040 A Nayak elleni rendőri akciót… 96 00:08:31,760 --> 00:08:33,120 maga Nayak irányítja. 97 00:08:34,360 --> 00:08:35,360 Rajtad keresztül. 98 00:08:36,880 --> 00:08:39,840 Fejetlen csirkékként fogjuk ugráltatni őket. 99 00:08:42,840 --> 00:08:44,440 Meg fogja könnyíteni az életünket. 100 00:08:45,640 --> 00:08:46,720 A szabály ugyanaz lesz. 101 00:08:47,440 --> 00:08:48,520 Az igazság… 102 00:08:49,280 --> 00:08:50,640 egy csipetnyi hazugsággal. 103 00:08:50,880 --> 00:08:53,160 Uram, ma egy másik férfival találkoztam. 104 00:08:54,000 --> 00:08:55,160 Ő is egy főnöknek tűnt. 105 00:08:55,440 --> 00:08:57,480 Uram, egy harmadikkal is találkoztam. 106 00:08:58,280 --> 00:09:00,080 Újból találkoztam az első férfival. 107 00:09:00,640 --> 00:09:02,560 Vicceltem vele, hogy ő az igazi Nayak. 108 00:09:02,960 --> 00:09:05,200 Azt mondta: „Itt mindenki Nayak.” 109 00:09:05,560 --> 00:09:09,240 Három különböző leírást kaptunk Bhumitól, szóval nem tudjuk, ki után nyomozunk. 110 00:09:09,320 --> 00:09:11,200 Szerintem az igazi Nayak sose bukkan fel. 111 00:09:11,600 --> 00:09:13,240 Hanem a háttérből irányít. 112 00:09:13,760 --> 00:09:15,440 Ő valójában mindig csak legenda volt. 113 00:09:15,520 --> 00:09:17,480 Talán „Nayak” nem is egyetlen ember. 114 00:09:17,560 --> 00:09:18,800 Hanem egy szervezet? 115 00:09:19,080 --> 00:09:20,320 Lehet, hogy egy banda. 116 00:09:20,840 --> 00:09:21,880 És Nayak… 117 00:09:22,480 --> 00:09:24,120 ismét legendává válik. 118 00:09:44,960 --> 00:09:46,480 Sose érkezz korábban! 119 00:09:48,040 --> 00:09:49,400 Még nem állok készen. 120 00:09:49,480 --> 00:09:50,640 Jól nézel ki. 121 00:09:51,000 --> 00:09:52,480 Nem is nézhetnél ki jobban. 122 00:09:52,600 --> 00:09:54,120 Fogd be, Scrubby! 123 00:09:55,600 --> 00:09:56,800 Most vele beszélek. 124 00:10:01,960 --> 00:10:04,160 Nagyon gyorsan ver a szívem. 125 00:10:19,240 --> 00:10:20,880 Nayak egy ember? 126 00:10:23,880 --> 00:10:25,720 - Ezt hogy érted? - Vagy egy csoport? 127 00:10:26,400 --> 00:10:29,400 Egy férfi hívott egy telefonszámról, vagy volt több szám is? 128 00:10:32,600 --> 00:10:33,800 A számok ismeretlenek. 129 00:10:35,640 --> 00:10:36,920 Csak felhívtak… 130 00:10:38,120 --> 00:10:39,240 és instrukciókat adtak… 131 00:10:40,360 --> 00:10:41,520 különböző hangokon. 132 00:10:42,800 --> 00:10:43,760 Biztos? 133 00:10:44,080 --> 00:10:45,200 Nem. 134 00:10:46,760 --> 00:10:49,240 A kurvád pontosan tudja, mi a biztos. 135 00:10:51,080 --> 00:10:52,160 És akármit is mond… 136 00:10:53,440 --> 00:10:55,120 az ellenkezője lesz igaz. 137 00:10:58,160 --> 00:10:59,760 Nayak egy ember. 138 00:11:00,000 --> 00:11:01,440 De sosem láttad? 139 00:11:02,200 --> 00:11:05,280 Shetty mindig egy emberként beszélt róla. 140 00:11:05,400 --> 00:11:07,400 De miért hazudtál a fickónak? 141 00:11:07,720 --> 00:11:09,120 Ismertek, nem? 142 00:11:09,720 --> 00:11:12,080 Már azelőtt hazudok, hogy kitalálnám a gondolatot. 143 00:11:13,280 --> 00:11:15,040 De mi az ördög folyik itt? 144 00:11:15,360 --> 00:11:17,000 Nem értem. 145 00:11:17,440 --> 00:11:19,240 - Beszélhetnénk a kurvával. - Nem! 146 00:11:19,880 --> 00:11:22,240 Kikotyogná a stricijének! Nayak! 147 00:11:22,480 --> 00:11:24,320 De csak ha Nayak tényleg létezik, nem? 148 00:11:24,880 --> 00:11:27,000 Lehet egy ember, de egy csoport is. 149 00:11:27,080 --> 00:11:28,200 Mit számít? 150 00:11:28,320 --> 00:11:29,720 Hé, fogd be! 151 00:11:30,640 --> 00:11:32,920 Kiborulok tőletek. 152 00:11:34,680 --> 00:11:36,000 Csak… 153 00:11:36,160 --> 00:11:38,800 ne hagyjátok békén a kurvát, oké? 154 00:11:47,080 --> 00:11:49,160 Még nincs emberünk Navi Mumbaiban és Thánában. 155 00:11:49,240 --> 00:11:53,280 Igen, 17 lány kell Navi Mumbaiba, és 19 Thánába. 156 00:11:54,240 --> 00:11:55,840 Ki fog beszélni velük? 157 00:11:58,560 --> 00:11:59,760 Nem te mész? 158 00:12:01,560 --> 00:12:03,720 Egyedül nem fog menni. 159 00:12:05,280 --> 00:12:07,680 Nemsokára nagy szállítmány érkezik… 160 00:12:08,720 --> 00:12:09,840 Mumbainak. 161 00:12:11,200 --> 00:12:12,360 Ha ott sikerrel járunk… 162 00:12:12,600 --> 00:12:13,760 mehetünk másik városba. 163 00:12:17,000 --> 00:12:18,200 Majd én megyek. 164 00:12:18,760 --> 00:12:20,680 Sheela, te velem jössz. 165 00:12:21,800 --> 00:12:23,360 De óvatosan! 166 00:12:25,160 --> 00:12:26,440 Nem akarok felfordulást. 167 00:12:35,320 --> 00:12:37,520 Egy mawát kérnék. 120-300. 168 00:12:49,320 --> 00:12:50,440 Helló, kedvesem! 169 00:12:51,000 --> 00:12:52,640 Milyen a nagy visszatérés? 170 00:12:53,720 --> 00:12:54,880 Fantasztikus! 171 00:12:54,960 --> 00:12:56,800 Fantasztikus? Tényleg? 172 00:12:57,440 --> 00:12:59,440 Két perce rakott ki! 173 00:12:59,760 --> 00:13:01,400 Igen, két perc alatt végzett. 174 00:13:04,600 --> 00:13:06,720 Valóban? Nekem a hugyozás is tovább tart. 175 00:13:07,880 --> 00:13:08,760 Hé! 176 00:13:09,280 --> 00:13:10,120 Ide figyelj! 177 00:13:10,520 --> 00:13:12,040 Csak vicceltem! 178 00:13:12,400 --> 00:13:15,120 - Figyelj, a korod… - Mit foglalkozik vele? 179 00:13:15,640 --> 00:13:16,640 Mit foglalkozom vele? 180 00:13:16,880 --> 00:13:18,120 Csak beszélgetek. 181 00:13:18,480 --> 00:13:19,600 Inkább menjen innen! 182 00:13:20,080 --> 00:13:21,040 Hé! 183 00:13:21,680 --> 00:13:22,840 Mi ez a hangnem? 184 00:13:23,560 --> 00:13:26,200 - Tudod, ki vagyok, nem? - Igen. És mit fog tenni? 185 00:13:33,480 --> 00:13:34,640 Mi van? 186 00:13:35,880 --> 00:13:37,080 Mit csináltok? 187 00:13:37,360 --> 00:13:38,880 Semmit. Mit csináltunk? 188 00:13:38,960 --> 00:13:41,520 Miért igazgatod a ruhádat? 189 00:13:42,080 --> 00:13:43,200 Ezt hogy érti? 190 00:13:43,360 --> 00:13:44,320 Mit rejtegetsz? 191 00:13:44,560 --> 00:13:45,440 Mutasd meg! 192 00:13:45,560 --> 00:13:46,720 Hé, ne érjen hozzám! 193 00:13:46,920 --> 00:13:49,720 - Elég! Panaszt fogok benyújtani! - Takarodjon! Mit képzel? 194 00:13:49,800 --> 00:13:51,440 Panaszt akarsz benyújtani ellenem? 195 00:13:52,440 --> 00:13:53,440 Állj! 196 00:14:00,200 --> 00:14:01,200 Mi a fasz? 197 00:14:01,280 --> 00:14:03,280 - Mi az istent csináltok? - Adja vissza! 198 00:14:04,360 --> 00:14:06,840 - Nagy hibát követ el. - Most fenyegetsz? 199 00:14:07,480 --> 00:14:08,560 Te hülye kurva! 200 00:14:08,640 --> 00:14:10,040 Hatalmas hibát követ el, uram! 201 00:14:10,200 --> 00:14:12,440 - Hatalmas hibát! - Te is vele mész, boszorkány! 202 00:14:12,520 --> 00:14:14,720 Így viselkedtek egy rendőrrel? 203 00:14:14,880 --> 00:14:16,680 Gyerünk, rohadt kurvák! 204 00:14:18,640 --> 00:14:19,600 Jai Hind, uram! 205 00:14:21,680 --> 00:14:23,160 - Mi a baj? - Uram. 206 00:14:25,840 --> 00:14:27,240 Figyelj, Tipu! 207 00:14:28,240 --> 00:14:30,240 Ezt most nem hagyom annyiban. 208 00:14:31,240 --> 00:14:32,840 Udvarias voltam, rendben? 209 00:14:33,120 --> 00:14:34,760 - De te és a… - Menjünk! 210 00:14:38,800 --> 00:14:40,560 Hé! Mi a franc? 211 00:14:40,960 --> 00:14:42,760 - Az úr mondta. - Milyen úr? 212 00:14:42,880 --> 00:14:43,920 Én voltam, Bhonsle. 213 00:14:44,680 --> 00:14:46,760 Ugyan! Felejtsük el az egészet, rendben? 214 00:14:47,240 --> 00:14:48,800 - Mehetnek. - Oké, uram. 215 00:14:48,960 --> 00:14:50,000 Hé, álljatok meg! 216 00:14:51,480 --> 00:14:53,720 Uram, tegnap este letartóztattam őket. 217 00:14:54,520 --> 00:14:55,640 De nem hivatalosan, nem? 218 00:14:55,880 --> 00:14:56,720 Ez remek. 219 00:14:56,960 --> 00:14:58,520 Uram, volt náluk… 220 00:14:59,280 --> 00:15:00,320 Hallgass! 221 00:15:02,480 --> 00:15:03,480 Sajnálom, Tipu Seth. 222 00:15:03,920 --> 00:15:05,960 - Viszlát! - Köszönöm, uram. 223 00:15:08,120 --> 00:15:09,080 Gyerünk! 224 00:15:15,160 --> 00:15:16,120 Uram! 225 00:15:16,240 --> 00:15:19,320 Uram, megalázott a strici meg a kurvái előtt… 226 00:15:19,400 --> 00:15:20,800 Fentről kaptam a parancsot! 227 00:15:21,400 --> 00:15:22,440 Kérlek, értsd meg! 228 00:15:23,120 --> 00:15:24,160 Felejtsd el! 229 00:15:24,520 --> 00:15:25,680 Fentről kapott parancsot? 230 00:15:25,960 --> 00:15:27,040 Neki? 231 00:15:30,040 --> 00:15:31,040 A vezetőségtől jött. 232 00:15:31,480 --> 00:15:32,640 Ha újból látod őket… 233 00:15:33,480 --> 00:15:34,840 csak fordulj el, rendben? 234 00:15:36,800 --> 00:15:37,800 Menj dolgozni! 235 00:15:43,760 --> 00:15:45,560 - A vezetőségtől? - Igen! 236 00:15:46,760 --> 00:15:48,360 De nem is beszéltem senkivel. 237 00:15:48,960 --> 00:15:50,200 Ki hívta őket? 238 00:15:50,720 --> 00:15:52,320 Nos, ez a te… 239 00:15:53,240 --> 00:15:54,800 hatalmad, nem igaz? 240 00:15:55,000 --> 00:15:57,080 Már nem is kell telefonálnod! 241 00:15:57,160 --> 00:16:00,040 Az egész automatikusan ment! 242 00:16:00,200 --> 00:16:03,120 Hé, mondjátok el neki, milyen arcot vágott Bhonsle! 243 00:16:03,320 --> 00:16:04,280 Igen! 244 00:16:04,560 --> 00:16:05,760 Nagyon vicces volt! 245 00:16:05,840 --> 00:16:09,240 Amikor ránéztünk, olyan volt, mintha összevarrták volna a száját! 246 00:16:12,000 --> 00:16:13,360 Ez így nem mehet tovább, uram! 247 00:16:13,600 --> 00:16:17,000 Akárhányszor új információval jön, bombaként dobja be közénk! 248 00:16:17,600 --> 00:16:19,280 Meg kell beszélnünk, uram. 249 00:16:21,640 --> 00:16:22,640 Oké. 250 00:16:22,800 --> 00:16:24,320 Vitassuk meg! 251 00:16:24,760 --> 00:16:25,720 Rendben? 252 00:16:25,920 --> 00:16:28,320 Mondjuk, hogy én Bhumi oldalán állok, 253 00:16:28,400 --> 00:16:30,560 te pedig vele szemben! 254 00:16:30,640 --> 00:16:32,600 Később majd szerepet cserélünk. 255 00:16:32,880 --> 00:16:33,920 Jól van? 256 00:16:34,520 --> 00:16:35,520 Oké. 257 00:16:37,560 --> 00:16:40,480 Kivégeztünk egy Nayak nevű fickót, csak mert Bhumi azt mondta. 258 00:16:41,080 --> 00:16:43,400 A Nayak-csoportnak fogalma sincs a szerepéről ebben? 259 00:16:43,520 --> 00:16:47,560 Talán a szervezet akarta megöletni őt. 260 00:16:47,680 --> 00:16:49,280 De ez azt jelenti, nekik dolgozik. 261 00:16:49,600 --> 00:16:50,720 Valószínűleg nem tudja. 262 00:16:50,800 --> 00:16:51,920 Nem tudja? 263 00:16:52,360 --> 00:16:53,720 Bhumi mindent tud, uram. 264 00:16:53,800 --> 00:16:54,840 Mindent. 265 00:16:54,920 --> 00:16:56,000 Gondolod? 266 00:16:56,680 --> 00:16:58,760 Nagyon jól ismered, ugye? 267 00:16:59,440 --> 00:17:00,640 Régen ismertem, uram. 268 00:17:02,720 --> 00:17:03,880 De azóta megváltozott. 269 00:17:07,800 --> 00:17:11,280 Talán ilyen az akció természete, Fernandez. 270 00:17:13,360 --> 00:17:16,600 Uram, eddig akármilyen információt kaptunk a szervezetről, 271 00:17:17,600 --> 00:17:18,920 az mind Bhumitól jött! 272 00:17:20,640 --> 00:17:24,160 Nem volt más forrásunk az információ megerősítésére. 273 00:17:24,280 --> 00:17:26,920 Ez túl sok hatalom egyetlen embernek. 274 00:17:27,000 --> 00:17:28,400 Milyen lehetőségeink vannak? 275 00:17:29,520 --> 00:17:30,520 Folytassuk! 276 00:17:31,000 --> 00:17:33,800 De közben ne feledkezzünk meg a kételyeinkről! 277 00:17:56,880 --> 00:17:58,040 Egy mawát kérnék. 278 00:18:26,560 --> 00:18:29,640 Rupa, újramelegítem neked a csirkét. 279 00:18:30,520 --> 00:18:32,400 Hány másodpercig legyen a mikróban? 280 00:18:32,480 --> 00:18:33,840 Tíz? Húsz? 281 00:18:34,280 --> 00:18:35,440 Mondd meg! 282 00:18:36,400 --> 00:18:37,520 Hé! 283 00:18:38,080 --> 00:18:39,200 Rupa! 284 00:18:39,400 --> 00:18:41,040 Miért nem válaszolsz? 285 00:18:41,720 --> 00:18:42,760 Hé, Rupa! 286 00:18:43,560 --> 00:18:44,560 Rupa! 287 00:18:58,400 --> 00:18:59,280 Halló? 288 00:18:59,360 --> 00:19:01,200 Bhumi! Ru… Rupa! 289 00:19:02,040 --> 00:19:03,640 Rupa? Mi? Mi a baj? 290 00:19:03,920 --> 00:19:05,720 Bhumi, kérlek, gyere ide gyorsan! 291 00:19:23,640 --> 00:19:25,280 - Ön a testvére? - Igen. 292 00:19:25,680 --> 00:19:26,680 Mi a páciens neve? 293 00:19:26,760 --> 00:19:28,000 Rupali Pardeshi. 294 00:19:28,080 --> 00:19:30,320 Van valamilyen allergiája? Szed valami gyógyszert? 295 00:19:30,400 --> 00:19:32,560 Nem, még fájdalomcsillapítót sem! 296 00:19:35,480 --> 00:19:36,800 Pedig bevett valamit. 297 00:19:37,800 --> 00:19:39,160 Lehet öngyilkossági kísérlet? 298 00:19:39,520 --> 00:19:40,960 - Miket beszél? - Nem! 299 00:19:41,320 --> 00:19:43,360 Használt valamilyen szert? 300 00:19:43,840 --> 00:19:44,960 Kábítószerre gondolok. 301 00:19:46,760 --> 00:19:47,880 Oké, kérem, üljenek le! 302 00:20:00,280 --> 00:20:03,320 Ki kellett mosnunk a gyomrát. Pszichotróp anyagot találtunk benne. 303 00:20:03,840 --> 00:20:05,000 Értik, amit mondok? 304 00:20:05,760 --> 00:20:07,280 Rupa kábítószerezett? 305 00:20:08,080 --> 00:20:09,200 Nem tudtak róla? 306 00:20:10,040 --> 00:20:11,360 Kábítószer-túladagolás volt. 307 00:20:42,040 --> 00:20:43,320 Többször nem próbáltam. 308 00:20:45,080 --> 00:20:47,320 Csak… akkor egyszer. 309 00:20:50,560 --> 00:20:52,120 De Rupa többet akart. 310 00:20:54,520 --> 00:20:55,840 Próbáltam leállítani! 311 00:20:56,560 --> 00:20:57,480 Hé, Rupa! 312 00:20:57,880 --> 00:20:58,880 Abba kellene hagynod. 313 00:21:00,800 --> 00:21:02,000 - Állj le! - Fogd be! 314 00:21:02,720 --> 00:21:05,280 Nem szégyelled magad, hogy egyáltalán hozzám szólsz? 315 00:21:06,720 --> 00:21:08,000 Rupa, hallgass rám! 316 00:21:08,360 --> 00:21:09,960 - Hagyd abba! - Nem hagyom! 317 00:21:10,440 --> 00:21:11,440 Mit fogsz csinálni? 318 00:21:12,160 --> 00:21:13,560 Lefekszel a nővéremmel? 319 00:21:14,280 --> 00:21:15,880 Kibaszott perverz állatok! 320 00:21:18,880 --> 00:21:20,240 Szóltam a barátomnak. 321 00:21:21,000 --> 00:21:23,440 Mondtam, hogy ne adjon el többet Rupának. 322 00:21:24,080 --> 00:21:26,760 De manapság úgy árulja mindenki, mint a rágógumit. 323 00:21:29,640 --> 00:21:31,400 Valahogy hozzájutott. 324 00:21:54,520 --> 00:21:56,200 Találtam 17 lányt Vashiban. 325 00:21:56,800 --> 00:21:57,880 Itt vannak a neveik. 326 00:21:58,520 --> 00:21:59,480 Vashi kész van. 327 00:21:59,840 --> 00:22:02,200 Elmondhatod, mi lesz a következő… 328 00:22:04,760 --> 00:22:05,720 Jól vagy? 329 00:22:10,280 --> 00:22:11,640 Ez most elég lesz így. 330 00:22:13,440 --> 00:22:16,200 De legközelebb egész Mumbait el kell látnunk. 331 00:22:18,120 --> 00:22:19,560 Majd szólok, ha eljött az idő. 332 00:22:20,040 --> 00:22:22,160 És neked ki fog szólni? 333 00:22:22,400 --> 00:22:24,800 Mármint jó lenne tudni, hogy kinek dolgozunk, nem? 334 00:22:26,160 --> 00:22:27,720 Nekem dolgoztok. 335 00:22:28,360 --> 00:22:30,400 Elég ennyit tudnotok. 336 00:22:31,320 --> 00:22:32,400 Rendben? 337 00:22:33,200 --> 00:22:34,160 Persze! 338 00:22:34,640 --> 00:22:36,600 Minél kevesebbet tudunk, annál jobb. 339 00:22:36,680 --> 00:22:37,960 Nem, te válaszolj! 340 00:22:40,640 --> 00:22:41,840 Rendben van így? 341 00:22:43,880 --> 00:22:44,920 Igen, persze. 342 00:22:45,720 --> 00:22:46,720 Csak kíváncsi voltam. 343 00:22:47,120 --> 00:22:48,080 Hé! 344 00:22:48,640 --> 00:22:51,120 Yasmin, mi bajod van? 345 00:22:52,600 --> 00:22:55,080 A szeretőddel kellene foglalkoznod, Bhonsléval. 346 00:22:55,280 --> 00:22:57,160 Ő is kíváncsinak tűnik. 347 00:22:57,400 --> 00:22:59,400 - Szerinted egy patkány vagyok? - Igen. 348 00:22:59,920 --> 00:23:01,480 Már elkezdett szimatolni. 349 00:23:01,840 --> 00:23:02,920 Hadd szimatoljon! 350 00:23:03,520 --> 00:23:05,720 A legutóbb… Emlékeztek, ugye? 351 00:23:06,600 --> 00:23:07,680 Majd elintézzük. 352 00:23:08,080 --> 00:23:10,080 Hé, nem kell! 353 00:23:10,600 --> 00:23:12,320 Majd én intézem őt. 354 00:23:12,880 --> 00:23:13,800 Menni fog? 355 00:23:14,560 --> 00:23:16,200 Elég nagy seggfej tud lenni. 356 00:23:17,760 --> 00:23:19,160 De talán… 357 00:23:19,760 --> 00:23:21,400 át tudod csábítani a mi oldalunkra. 358 00:23:22,680 --> 00:23:23,600 Hogyan? 359 00:23:25,840 --> 00:23:26,840 Majd elmondom. 360 00:23:39,680 --> 00:23:40,760 Hé, mi történt? 361 00:23:41,560 --> 00:23:42,800 Azt hiszem, méreg volt. 362 00:23:43,000 --> 00:23:44,280 Bekékült a teste. 363 00:23:44,560 --> 00:23:46,120 Vagy valami romlottat evett. 364 00:23:54,200 --> 00:23:55,360 Muszáj volt. 365 00:23:59,200 --> 00:24:00,720 Túl sokat árultál el neki. 366 00:24:08,520 --> 00:24:09,680 Nem könnyű. 367 00:24:11,560 --> 00:24:13,800 Nem mindenkinek való ez a dolog. 368 00:24:17,320 --> 00:24:18,320 Ez a fájdalom… 369 00:24:19,360 --> 00:24:20,840 ez a „piszkos” érzés… 370 00:24:22,480 --> 00:24:23,480 sosem fog megszűnni. 371 00:24:25,680 --> 00:24:27,360 Erőssé kell válnod. 372 00:24:28,600 --> 00:24:29,800 Csak így fog működni. 373 00:24:31,120 --> 00:24:33,040 Csak így fogod tudni elviselni. 374 00:24:35,000 --> 00:24:36,200 Erős akarsz lenni, igaz? 375 00:24:38,120 --> 00:24:39,200 Igen. 376 00:24:41,440 --> 00:24:42,400 Kérlek! 377 00:24:43,960 --> 00:24:44,960 Helyes. 378 00:24:47,760 --> 00:24:48,880 Az a fiú, Amey… 379 00:24:50,440 --> 00:24:51,440 Szereted őt? 380 00:24:54,000 --> 00:24:54,920 Nem. 381 00:24:58,680 --> 00:25:00,000 De kedveled, nem igaz? 382 00:25:01,440 --> 00:25:02,520 Érzel valamit iránta? 383 00:25:11,080 --> 00:25:12,360 Öld meg! 384 00:25:15,920 --> 00:25:17,320 Egyébként sincs nagy jövője. 385 00:25:20,880 --> 00:25:22,560 Van sejtése róla, hogy mit csinálsz. 386 00:25:23,600 --> 00:25:25,000 Ráadásul gyenge. 387 00:25:28,640 --> 00:25:30,200 Szeret téged. 388 00:25:32,440 --> 00:25:33,880 A szerelme irántad nem vész el. 389 00:25:35,720 --> 00:25:37,720 Erőssé fog tenni. 390 00:25:40,480 --> 00:25:42,560 Hé! Hozz egy fegyvert! 391 00:25:52,160 --> 00:25:53,120 Köszönöm. 392 00:25:57,120 --> 00:25:59,080 Te döntöd el, hogy csinálod. 393 00:26:00,480 --> 00:26:01,720 És egyedül tedd! 394 00:26:02,560 --> 00:26:03,480 Úgy könnyebb. 395 00:26:15,960 --> 00:26:17,560 Olyan erőt akarok… 396 00:26:19,200 --> 00:26:20,560 ami neked is van. 397 00:26:24,040 --> 00:26:24,960 Meg fogod szerezni. 398 00:26:29,200 --> 00:26:30,360 Tehetséges vagy. 399 00:26:51,840 --> 00:26:52,840 Itt álljon meg, kérem! 400 00:27:00,720 --> 00:27:01,680 Bhumi! 401 00:27:05,680 --> 00:27:06,600 Bhumi? 402 00:27:12,160 --> 00:27:13,360 Add ide a telefonodat! 403 00:27:19,560 --> 00:27:20,480 Bhumi! 404 00:27:20,640 --> 00:27:21,720 Arra gondoltam… 405 00:27:22,000 --> 00:27:23,600 elmehetnénk Mumbaiból örökre… 406 00:27:24,760 --> 00:27:25,920 ha te is akarod. 407 00:27:30,080 --> 00:27:31,040 Mit szólsz? 408 00:27:35,560 --> 00:27:36,480 Mi a baj? 409 00:27:36,840 --> 00:27:38,920 - Ülj le! Maradj itt! - Mi a baj, Bhumi? 410 00:27:40,360 --> 00:27:42,360 - Jól vagy, Bhumi? - Csak maradj ott! 411 00:27:42,480 --> 00:27:43,400 Ülj le! 412 00:27:43,880 --> 00:27:45,520 Mi ez az egész, Bhumi? Mi a baj? 413 00:27:49,640 --> 00:27:51,000 Haragszol rám, Bhumi? 414 00:27:52,480 --> 00:27:54,120 - Bhumi, talán… - Menj innen! 415 00:27:54,200 --> 00:27:55,160 Hagyj békén! 416 00:27:56,600 --> 00:27:59,680 Csak mondd el, mit szeretnél, Bhumi! Mindent megteszek… 417 00:28:02,320 --> 00:28:03,480 Bhumi, mi a… 418 00:28:32,240 --> 00:28:34,320 Igazad van. El kell menned Mumbaiból örökre. 419 00:28:34,680 --> 00:28:35,560 Oké? 420 00:28:36,200 --> 00:28:37,520 Fogd a családod, és menjetek! 421 00:28:37,800 --> 00:28:40,320 És törölj ki mindent rólam a telefonodból! 422 00:28:41,200 --> 00:28:43,040 Menj, amilyen messzire csak tudsz! 423 00:28:43,240 --> 00:28:44,200 Rendben? 424 00:28:45,040 --> 00:28:46,800 És soha ne gyere vissza! 425 00:29:22,080 --> 00:29:23,000 Sajnálom. 426 00:29:24,080 --> 00:29:25,560 Nem tudtam megtenni. 427 00:29:36,640 --> 00:29:37,920 Én sürgettem a dolgot. 428 00:29:38,360 --> 00:29:39,520 Az én hibám. 429 00:29:40,160 --> 00:29:41,120 Nem. 430 00:29:41,440 --> 00:29:42,360 De. 431 00:29:44,600 --> 00:29:46,480 Sokat várok el tőled. 432 00:29:48,680 --> 00:29:50,520 És nekem ez tetszik. 433 00:30:08,240 --> 00:30:09,120 Gyere! 434 00:30:09,360 --> 00:30:10,240 Nézd! 435 00:30:20,320 --> 00:30:21,280 Gyerünk! 436 00:30:39,720 --> 00:30:40,600 Nézd! 437 00:30:41,040 --> 00:30:42,080 Ne menjen kárba! 438 00:30:42,720 --> 00:30:43,680 Nézz ide! 439 00:31:59,360 --> 00:32:01,600 Adok neked még egy esélyt, Bhumi. 440 00:32:05,720 --> 00:32:07,400 Sokkal jobb ötlet, mint az előző. 441 00:32:11,080 --> 00:32:13,800 És most nem kell sietned vele. 442 00:32:16,680 --> 00:32:18,040 Van rá időd. 443 00:32:19,200 --> 00:32:20,280 Csak nyugodtan! 444 00:32:21,760 --> 00:32:23,560 Majd amikor készen állsz rá mentálisan. 445 00:32:27,200 --> 00:32:29,040 Két hetet kapsz rá. 446 00:32:31,960 --> 00:32:32,800 Oké? 447 00:32:46,600 --> 00:32:49,040 Két hét múlva végzek itt. 448 00:32:52,440 --> 00:32:55,160 Lehet, hogy elutazom pár napra. 449 00:32:57,680 --> 00:32:59,200 És miután elmentem… 450 00:33:01,400 --> 00:33:03,080 végezhetsz Rupával. 451 00:33:26,280 --> 00:33:27,320 Tökéletes. 452 00:33:37,520 --> 00:33:39,160 Gyűlölöd őt. 453 00:33:42,640 --> 00:33:44,360 De szereted is, nem igaz? 454 00:33:48,760 --> 00:33:50,440 Sőt, ennél többről van szó. 455 00:33:54,200 --> 00:33:55,640 Ő a húgod. 456 00:33:57,480 --> 00:33:59,000 Együtt nőttetek fel. 457 00:34:06,040 --> 00:34:08,120 Több erőt kaphatsz tőle… 458 00:34:12,680 --> 00:34:15,480 mint amennyit Chinnanna adott nekem! 459 00:34:18,520 --> 00:34:20,360 És utána, Bhumi… 460 00:34:22,760 --> 00:34:24,800 többé sosem leszel gyenge. 461 00:34:58,560 --> 00:35:00,560 A hotelben hagytam a telefonom. 462 00:35:01,840 --> 00:35:03,320 Beszélni akarok önnel, uram. 463 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 A feliratot fordította: Simon Emese