1
00:00:12,440 --> 00:00:16,200
DHARAMSZALA
HIMÁCSAL PRADES
2
00:00:41,360 --> 00:00:44,840
MUMBAI
MAHÁRÁSTRA
3
00:00:56,160 --> 00:00:57,880
A PTM3 ÚTON VAN.
4
00:00:57,960 --> 00:01:00,480
A RWANDA AIRWAYS FÖLDI SZEMÉLYZETÉRE
GYANAKODNAK.
5
00:01:01,200 --> 00:01:04,320
Két emberem is jelezte,
hogy a rendőrség bekeményített.
6
00:01:04,960 --> 00:01:06,480
Az egyik a reptéren, a másik…
7
00:01:07,640 --> 00:01:09,640
Mire ez a tudomásomra jutott,
már késő volt.
8
00:01:10,600 --> 00:01:12,080
Ürítsétek ki ezt a helyet!
9
00:01:12,560 --> 00:01:14,560
- Menjetek a következőre!
- Rendben.
10
00:01:14,680 --> 00:01:17,080
Gyerünk! Mozgás!
11
00:02:20,720 --> 00:02:21,880
Hogy van Rupa?
12
00:02:25,120 --> 00:02:26,040
Jól.
13
00:02:27,600 --> 00:02:29,320
Két hetet mondtál, nem?
14
00:02:31,240 --> 00:02:32,480
Még csak egy nap telt el.
15
00:02:35,080 --> 00:02:36,520
Miért kellett bekötni a szemem?
16
00:02:38,480 --> 00:02:40,080
Tervezel valami különlegeset?
17
00:02:53,480 --> 00:02:56,560
Nem gondoltam,
hogy fel akarsz bosszantani ezzel.
18
00:03:01,080 --> 00:03:02,040
Mivel?
19
00:03:20,040 --> 00:03:22,480
Meséltem neked a reptéri személyzetről.
20
00:03:24,320 --> 00:03:26,880
Fernandez rendőrkapitány-helyettes
különleges alakulata
21
00:03:26,960 --> 00:03:30,160
most hallgatja ki a személyzetet
a reptéren.
22
00:03:46,880 --> 00:03:48,400
Ez a kettős élet, amit élek…
23
00:03:50,240 --> 00:03:52,040
van fogalmad arról, milyen nehéz?
24
00:03:54,640 --> 00:03:57,440
Mintha folyton borotvaélen táncolnék.
25
00:03:59,760 --> 00:04:00,960
Te csupán „Nayak” vagy!
26
00:04:02,080 --> 00:04:04,480
Nem kell egyszerre másnak is lenned.
27
00:04:06,600 --> 00:04:08,640
Színjátékot játszani, titkokat őrizni,
28
00:04:09,280 --> 00:04:12,120
fejben tartani,
mi számít titoknak, és mi nem.
29
00:04:13,040 --> 00:04:15,040
Egy rossz szó…
30
00:04:15,840 --> 00:04:17,720
és nekem végem!
31
00:04:19,240 --> 00:04:21,240
Azt hiszed, elárultalak.
32
00:04:24,120 --> 00:04:25,160
Talán így van.
33
00:04:26,720 --> 00:04:27,840
De az az ember…
34
00:04:29,040 --> 00:04:30,280
az embered…
35
00:04:30,800 --> 00:04:32,000
a reptéri pasas…
36
00:04:33,440 --> 00:04:35,160
ő is kettős életet él, nem igaz?
37
00:04:36,600 --> 00:04:38,600
Miért nem lehet ő a besúgó?
38
00:04:41,040 --> 00:04:43,360
Te viszont biztosra veszed,
hogy én vagyok.
39
00:04:48,360 --> 00:04:49,320
Jól van.
40
00:04:55,840 --> 00:04:57,200
Büntess meg!
41
00:05:03,600 --> 00:05:05,000
Gyerünk, büntess meg!
42
00:05:43,760 --> 00:05:45,240
Játszadozol velem?
43
00:05:54,240 --> 00:05:55,960
Persze hogy játszadozol.
44
00:06:54,320 --> 00:06:56,120
- Beosztása?
- Földi személyzet.
45
00:06:57,600 --> 00:06:59,560
Az április 5-i személyzeti adatok.
46
00:07:00,240 --> 00:07:02,560
Rögzítve van
minden alkalmazott be- és kilépése.
47
00:07:03,760 --> 00:07:05,000
- Hiányzik valaki?
- Nem.
48
00:07:08,360 --> 00:07:10,200
- Ellenőrizzék a felvételeket!
- Rendben.
49
00:07:13,200 --> 00:07:14,440
Adja ide a telefonját!
50
00:07:15,280 --> 00:07:17,320
Megnézzem a felvételeket?
51
00:07:18,240 --> 00:07:19,720
Igen, menjen!
52
00:07:31,280 --> 00:07:33,840
- Ellenőrizze újra!
- Már megtettem, uram.
53
00:07:34,360 --> 00:07:35,760
Nem találtunk semmi gyanúsat.
54
00:07:49,040 --> 00:07:50,480
Fokozott biztonsági intézkedés…
55
00:07:51,160 --> 00:07:56,920
A PTM3 ELMENT.
A SZEMÉLYZET BIZTONSÁGBAN.
56
00:07:57,000 --> 00:07:58,200
…mindenhol!
57
00:08:01,320 --> 00:08:02,440
Nayakudu…
58
00:08:03,160 --> 00:08:06,640
Elnézést, hogy ezt mondom,
de nem kellene megbíznunk Bhumiban.
59
00:08:33,680 --> 00:08:36,080
Azt mondtad, az én oldalamon állsz.
60
00:08:37,680 --> 00:08:39,480
Lefeküdtél velem…
61
00:08:40,040 --> 00:08:41,680
hogy mentsd a bőrödet.
62
00:08:44,320 --> 00:08:45,600
Ezt értem.
63
00:08:47,520 --> 00:08:51,360
De miért kockáztatnád az életed azért,
hogy velem lehess?
64
00:08:52,600 --> 00:08:53,920
A kettős élet…
65
00:08:54,960 --> 00:08:56,320
Elárulod a rendőrséget…
66
00:08:57,320 --> 00:09:00,800
Egy szempillantás alatt
feladod a régi életed…
67
00:09:05,480 --> 00:09:07,560
Mindössze egy nap alatt „belém szeretsz”?
68
00:09:14,040 --> 00:09:16,000
Nem fogok magyarázkodni, Nayak.
69
00:09:18,360 --> 00:09:19,840
Éles eszű ember vagy.
70
00:09:21,320 --> 00:09:22,760
Rendkívül okos.
71
00:09:24,800 --> 00:09:26,280
De nem vagy nő.
72
00:09:29,600 --> 00:09:31,680
Egy nő, aki egész életében azt gondolja…
73
00:09:33,280 --> 00:09:35,360
hogy egy férfinak sem felelhet meg.
74
00:09:36,400 --> 00:09:37,520
Csak egy „rideg banya”.
75
00:09:39,720 --> 00:09:42,560
Aki az ágyban is unalmas!
76
00:09:46,200 --> 00:09:48,000
Akinek egész életében azt mondták…
77
00:09:48,960 --> 00:09:50,280
„Te férfi vagy!”
78
00:09:50,920 --> 00:09:53,000
„Még azzal sem okozol örömet,
ha beléd rakom!”
79
00:09:56,080 --> 00:09:58,640
És aki mindezt igaznak hitte.
80
00:10:02,960 --> 00:10:04,440
Majd találkozom egy férfival.
81
00:10:07,120 --> 00:10:08,760
Megérintem őt.
82
00:10:11,600 --> 00:10:13,440
És ez tetszik neki.
83
00:10:17,920 --> 00:10:20,840
Le akar feküdni velem!
84
00:10:23,360 --> 00:10:25,960
És le is fekszik velem!
85
00:10:27,920 --> 00:10:29,840
Nem saját magával!
86
00:10:34,400 --> 00:10:36,160
A karjai között…
87
00:10:38,520 --> 00:10:39,760
érzem a szerelmét!
88
00:10:43,560 --> 00:10:45,200
A szerelmét…
89
00:10:48,840 --> 00:10:49,880
amit irántam érez!
90
00:10:58,880 --> 00:11:02,200
Egy ilyen embernek
egész életemben a rabszolgája lennék!
91
00:11:10,320 --> 00:11:12,080
De ezt te nem érted meg.
92
00:11:14,640 --> 00:11:16,440
És én nem próbálom meg elmagyarázni.
93
00:11:41,560 --> 00:11:43,520
Mi történik velem, Nayak?
94
00:11:45,320 --> 00:11:48,960
Nem tudom irányítani…
se magamat, se az életemet!
95
00:11:55,600 --> 00:11:56,840
Ki vagyok én?
96
00:12:06,040 --> 00:12:07,240
Mi történt, Fernandez?
97
00:12:07,680 --> 00:12:09,240
Nem találtunk semmit a reptéren.
98
00:12:10,880 --> 00:12:13,560
De Bhumi megerősítette,
hogy a személyzet is benne van, nem?
99
00:12:13,640 --> 00:12:14,840
Igen, eljött hozzám!
100
00:12:15,240 --> 00:12:16,520
Hajnali 4:30-kor.
101
00:12:17,840 --> 00:12:19,840
A hotelben hagytam a telefonomat, uram.
102
00:12:21,240 --> 00:12:22,760
Beszélnem kell magával.
103
00:12:23,840 --> 00:12:25,840
A reptéri személyzet között
van egy besúgó.
104
00:12:26,000 --> 00:12:28,680
Ő informálta a Nayak szindikátust…
105
00:12:29,480 --> 00:12:32,000
hogy ellenőrizni fogjuk a kézipoggyászt.
106
00:12:32,240 --> 00:12:33,480
Magabiztos volt, uram.
107
00:12:34,600 --> 00:12:35,880
Hogyan lett volna téves?
108
00:12:36,360 --> 00:12:37,960
Mi a helyzet a másik nyommal?
109
00:12:38,480 --> 00:12:40,440
Az elején kaptam egy számot.
110
00:12:40,960 --> 00:12:42,120
Egy telefonszámot.
111
00:12:42,640 --> 00:12:45,440
Ezen keresztül eléred őket.
Minden kérdésedre válaszolnak.
112
00:12:47,720 --> 00:12:48,600
Ez az a szám.
113
00:12:50,160 --> 00:12:51,920
Ezzel kellett kapcsolatban lennem.
114
00:12:52,160 --> 00:12:56,760
Egy mumbai kábítószer-hálózattal
kommunikáltam.
115
00:12:57,160 --> 00:13:01,200
Elküldtem pár lány nevét és számát,
hogy bővítsék a hálózatukat.
116
00:13:01,440 --> 00:13:04,120
Csak egy módon léphetek kapcsolatba
ezzel a számmal.
117
00:13:05,040 --> 00:13:08,080
Küldök nekik egy üzenetet
16:00 és 16:30 között.
118
00:13:10,040 --> 00:13:12,360
És 15 percen belül válaszolnak.
119
00:13:15,840 --> 00:13:17,240
És abban a 15 percben…
120
00:13:17,920 --> 00:13:19,720
a lánc körbeér.
121
00:13:20,800 --> 00:13:22,400
És értesítik a szindikátust.
122
00:13:22,480 --> 00:13:23,640
A harmadik pedig
123
00:13:24,160 --> 00:13:25,760
az akció végleges időpontja.
124
00:13:26,120 --> 00:13:28,360
Az akciójuk periodikus sémájú lehet, uram.
125
00:13:28,440 --> 00:13:29,720
Kárvárban is ilyen volt.
126
00:13:30,440 --> 00:13:32,720
Minden periódusban
meghatározott időpontok vannak.
127
00:13:33,320 --> 00:13:35,440
Csak ezekben az időpontokban
mozognak, uram.
128
00:13:36,560 --> 00:13:38,880
És a jelenlegi periódusban
csak egy időpont maradt.
129
00:13:39,600 --> 00:13:40,560
Mi az időpont?
130
00:13:41,480 --> 00:13:42,960
Nem tudom, uram.
131
00:13:43,640 --> 00:13:46,160
Azt viszont igen,
hogy rendkívüli jelentősége van.
132
00:13:46,680 --> 00:13:49,520
Leginkább online dolgoznak.
133
00:13:50,320 --> 00:13:53,480
De a hálózatuk minden tagja
mozgásban lesz ebben az időpontban.
134
00:13:54,320 --> 00:13:57,000
A teljes hálózata védtelen lesz.
135
00:13:59,040 --> 00:14:01,520
És az egész kábítószerüzlete aktív lesz.
136
00:14:01,720 --> 00:14:03,920
Ezen a napon
a szindikátus sebezhetővé válik!
137
00:14:04,000 --> 00:14:05,000
Pontosan!
138
00:14:05,120 --> 00:14:08,120
Talán ez lesz az utolsó lehetőségünk
a rajtaütésre.
139
00:14:09,560 --> 00:14:10,560
Bármi egyéb?
140
00:14:10,640 --> 00:14:11,680
Bármi egyéb?
141
00:14:15,880 --> 00:14:17,440
Igazat mond, uram.
142
00:14:19,800 --> 00:14:22,720
De az ösztöneim azt súgják,
hogy nem a teljes igazságot.
143
00:14:44,800 --> 00:14:46,560
Hívj majd fel!
144
00:14:48,760 --> 00:14:50,480
Mielőtt elmész.
145
00:14:53,840 --> 00:14:56,560
Minél több időt szeretnék veled lenni.
146
00:15:34,920 --> 00:15:35,880
Mi a baj?
147
00:15:36,920 --> 00:15:38,920
Uram, van egy tégla a csapatában.
148
00:15:39,680 --> 00:15:41,360
Aki ellátja őt információkkal.
149
00:15:42,440 --> 00:15:44,560
Meséltem magának a reptéri besúgójáról.
150
00:15:44,720 --> 00:15:46,280
Hogyan jött rá Nayak?
151
00:15:48,280 --> 00:15:49,880
Ez lehetetlen, Bhumi.
152
00:15:50,240 --> 00:15:52,680
Én magam választom ki
a csapatom minden tagját, tudja?
153
00:15:53,640 --> 00:15:56,080
Megbízom bennük, ők nem árulhatnak el!
154
00:16:00,960 --> 00:16:02,640
Kockára teszem az életem, uram!
155
00:16:03,720 --> 00:16:04,960
Nekem kell vele élnem.
156
00:16:05,800 --> 00:16:08,320
Nem érdekel, kiben bízik.
157
00:16:10,480 --> 00:16:12,040
Én csak magában.
158
00:16:12,600 --> 00:16:14,400
És önnek is ezt javaslom.
159
00:16:24,120 --> 00:16:26,000
Uram, beszélt bárkinek erről?
160
00:16:44,040 --> 00:16:45,960
A szindikátus megadta a számát a nőnek?
161
00:16:46,120 --> 00:16:47,440
Folytassa a megfigyelést!
162
00:16:48,080 --> 00:16:49,080
Vettem.
163
00:16:51,760 --> 00:16:53,080
Írt neki?
164
00:16:53,480 --> 00:16:54,960
Szerintem analfabéta.
165
00:16:58,560 --> 00:17:00,160
Nem hiszem, hogy ő az emberünk.
166
00:17:04,440 --> 00:17:06,760
Uram, 16:00 van.
El kell küldenem az üzenetet.
167
00:17:11,560 --> 00:17:14,960
NEVEK ÉS HELYSZÍNEK
TELJES MENNYISÉG - 20 KG - SZEMÉLYENKÉNT 5
168
00:17:25,200 --> 00:17:26,200
Felállt.
169
00:17:26,800 --> 00:17:27,640
Vettem.
170
00:17:59,880 --> 00:18:01,360
A CSOMAG ÚTON VAN.
171
00:18:01,440 --> 00:18:03,360
Válaszolniuk kell 15 percen belül.
172
00:18:03,560 --> 00:18:06,440
Rajtam kívül
a többi szindikátusi tag is megkapja.
173
00:18:06,800 --> 00:18:10,120
Ha nem érkezik meg 15 percen belül,
akkor valami gond van.
174
00:18:13,680 --> 00:18:14,520
Jól van.
175
00:18:15,000 --> 00:18:16,320
Holnap újra megpróbáljuk.
176
00:18:17,560 --> 00:18:19,080
És ha ismétlődő a séma,
177
00:18:19,760 --> 00:18:20,800
akkor lecsapunk.
178
00:18:22,400 --> 00:18:27,360
Szétszórom majd a szerelmem…
179
00:18:27,440 --> 00:18:30,080
Hogy megy a Ribanc Kft.?
180
00:18:35,600 --> 00:18:37,200
Maradj ki ebből, jó?
181
00:18:38,000 --> 00:18:39,440
Annyira erkölcstelen!
182
00:18:40,440 --> 00:18:43,840
Te megcsalod velem a feleséged
a védelmi pénzre fogva.
183
00:18:44,240 --> 00:18:45,520
Ez nem erkölcstelen?
184
00:18:50,280 --> 00:18:51,480
Nézd, Yasmin!
185
00:18:53,200 --> 00:18:54,880
A hozzánk hasonlók…
186
00:18:56,400 --> 00:18:58,520
a mi életünk nem fekete vagy fehér.
187
00:18:59,280 --> 00:19:00,640
Mi valahol félúton vagyunk.
188
00:19:02,000 --> 00:19:03,760
De az egész kábítószerüzlet…
189
00:19:05,760 --> 00:19:07,200
a világ legaljasabb dolga.
190
00:19:08,320 --> 00:19:10,800
Aki belekeveredik, az belehal.
191
00:19:11,320 --> 00:19:12,480
Bhonsle…
192
00:19:14,040 --> 00:19:17,080
hogyan halhatnék bele,
ha itt vagy mellettem?
193
00:19:17,560 --> 00:19:18,720
- Mi?
- Hogy én?
194
00:19:21,280 --> 00:19:23,200
Megvédesz, nem?
195
00:19:24,440 --> 00:19:26,680
Azt akarod,
hogy csatlakozzak a Ribanc Kft.-hez?
196
00:19:27,600 --> 00:19:28,640
Miért is ne?
197
00:19:30,280 --> 00:19:32,120
A saját érdekedben mondom.
198
00:19:36,200 --> 00:19:37,600
Mi ez az egész?
199
00:19:39,080 --> 00:19:41,120
Egy ribanc fenyeget engem?
200
00:19:41,920 --> 00:19:43,200
„A saját érdekemben”?
201
00:19:49,040 --> 00:19:51,160
Hová süllyedt a világ, Bhonsle?
202
00:19:52,840 --> 00:19:55,480
Mit csinálsz? Hallgass meg, Bhonsle!
203
00:19:57,880 --> 00:19:58,800
Gyere már ide!
204
00:19:58,880 --> 00:20:02,000
Szóval ti, kurvák igen sokra vittétek, mi?
205
00:20:02,280 --> 00:20:03,640
Hová mész?
206
00:20:03,960 --> 00:20:05,680
Minden mocskos disznó azt mondja…
207
00:20:06,160 --> 00:20:09,040
„Bhonsle, hagyd már a Ribanc Kft.-t!
Nézz másfelé!”
208
00:20:10,480 --> 00:20:13,360
Mind arra ösztönöznek,
hogy nézzek másfelé!
209
00:20:13,520 --> 00:20:15,640
Azt hiszem, meg kellene lesnem.
210
00:20:17,400 --> 00:20:19,200
És meg is fogom lesni.
211
00:20:25,080 --> 00:20:26,040
Bhonsle…
212
00:20:29,880 --> 00:20:32,640
ha ezt teszed… mi végeztünk.
213
00:20:33,800 --> 00:20:34,800
Érted?
214
00:20:35,880 --> 00:20:36,840
Szállj le rólam!
215
00:20:38,360 --> 00:20:40,120
Prostikból nincs hiány.
216
00:20:40,920 --> 00:20:42,240
Találok valaki mást!
217
00:20:43,080 --> 00:20:44,800
- Bhonsle!
- Hagyj békén!
218
00:20:44,960 --> 00:20:46,000
Állj meg!
219
00:20:48,640 --> 00:20:49,720
Mi a helyzet, Bhonsle?
220
00:20:49,800 --> 00:20:52,400
Úgy hallottam,
idősebb örömlányokkal lógsz manapság.
221
00:20:54,960 --> 00:20:56,520
Mi ilyen vicces?
222
00:20:57,920 --> 00:20:59,520
Mindenkinek mások az igényei.
223
00:20:59,600 --> 00:21:01,760
Ő az idősebbekre bukik.
224
00:21:05,720 --> 00:21:07,240
Ne már!
225
00:21:09,080 --> 00:21:10,920
Ne vedd fel, Bhonsle!
226
00:21:11,360 --> 00:21:12,600
Csak ugratunk.
227
00:21:13,680 --> 00:21:15,120
Miért venné fel?
228
00:21:16,840 --> 00:21:18,480
Ő csak egy hülye gyerek!
229
00:21:19,400 --> 00:21:21,480
- Csak vedel és nyávog, mint egy idióta.
- Hé!
230
00:21:22,160 --> 00:21:23,480
Dugjatok fel neki valamit!
231
00:21:23,640 --> 00:21:25,640
- Hé!
- Ugyan már!
232
00:21:26,480 --> 00:21:28,320
Mi baj van vele?
233
00:21:30,640 --> 00:21:32,880
Nem fogom kímélni azokat a szajhákat!
234
00:21:34,240 --> 00:21:35,440
Adok nekik keményen!
235
00:21:38,400 --> 00:21:39,960
Használj óvszert, oké?
236
00:21:44,280 --> 00:21:45,360
Jó.
237
00:21:46,200 --> 00:21:47,560
Ezt érdemlem.
238
00:21:48,880 --> 00:21:51,480
Kanitkar is beszólt valamelyik nap…
239
00:21:52,400 --> 00:21:55,240
azok előtt a ribik előtt
a szaros rendőrségen.
240
00:21:55,320 --> 00:21:56,600
Hát persze!
241
00:21:56,960 --> 00:21:59,680
Ha más dolgába ütöd az orrod,
akkor lenyesik!
242
00:22:00,040 --> 00:22:01,840
Mert itt nagyobb játékosok is vannak.
243
00:22:02,440 --> 00:22:04,080
Mihez fogsz kezdeni?
244
00:22:04,680 --> 00:22:09,800
Nézd, Bhonsle, csak olyat ugass meg,
aki fél a harapástól!
245
00:22:09,920 --> 00:22:14,160
Érted?
Egyébként meg próbálj a háttérben maradni!
246
00:22:14,720 --> 00:22:16,960
Igazam van? Hát persze!
247
00:22:17,560 --> 00:22:19,800
- Az úrnak lesz.
- Mi az, hogy „úr”?
248
00:22:20,080 --> 00:22:21,800
Hé, vidd innen azt a prémium vackot!
249
00:22:22,080 --> 00:22:23,600
Nekem a szaros likőrből hozz!
250
00:22:24,120 --> 00:22:26,320
A prémium whiskey-t nem érdemlem meg.
251
00:22:26,760 --> 00:22:28,720
- Én egy átkozott csótány vagyok!
- Húzóra!
252
00:22:28,880 --> 00:22:31,120
Ne, elég!
Én csak egy átkozott csótány vagyok!
253
00:22:31,280 --> 00:22:35,280
„Átkozott!”
Csak igyál egy átkozott kortyot!
254
00:22:35,440 --> 00:22:38,000
- Gyerünk már!
- Gurítsd le, Bhonsle! Hajrá!
255
00:22:38,880 --> 00:22:39,880
Nyisd ki!
256
00:22:41,280 --> 00:22:42,560
Yasmin!
257
00:22:44,400 --> 00:22:45,520
Nyisd ki az ajtót!
258
00:22:46,280 --> 00:22:48,080
Pooja Jadhav. Hét csomag.
259
00:22:48,160 --> 00:22:49,160
Asszonyom…
260
00:22:50,440 --> 00:22:51,600
Bhonsle van itt.
261
00:22:53,640 --> 00:22:54,520
Hé!
262
00:22:54,600 --> 00:22:56,480
Zárva van. Nem látod?
263
00:22:56,560 --> 00:22:58,880
- Ki van bent?
- Miért?
264
00:22:58,960 --> 00:23:00,000
Mit akarsz?
265
00:23:00,080 --> 00:23:02,800
Ti, kurvák szerettek engem megalázni, mi?
266
00:23:03,080 --> 00:23:03,960
Hé!
267
00:23:04,080 --> 00:23:05,960
Húzz el, vagy ezek a kurvák szétszednek!
268
00:23:06,040 --> 00:23:07,560
- Tűnés! Kifelé!
- Ne érj hozzám!
269
00:23:13,760 --> 00:23:15,760
Ajánlatot szeretnék tenni.
270
00:23:19,360 --> 00:23:22,200
Miért? Még jobban meg akarsz alázni?
271
00:23:22,760 --> 00:23:24,760
Rájöttem,
hogy egy átkozott csótány vagyok.
272
00:23:26,560 --> 00:23:27,880
Miért tennél nekem ajánlatot?
273
00:23:29,120 --> 00:23:30,560
Mert igazad volt.
274
00:23:31,920 --> 00:23:33,160
Egy csótány vagy.
275
00:23:34,400 --> 00:23:38,320
És a csótányok oda is bejutnak,
ahova az elefántok nem.
276
00:23:39,680 --> 00:23:41,040
Az egész rendszert…
277
00:23:41,800 --> 00:23:43,720
minden lefolyót, csatornát,
278
00:23:44,200 --> 00:23:45,800
azt, hogy hogyan közlekedj bennük…
279
00:23:46,720 --> 00:23:48,000
te mindent ismersz.
280
00:23:49,720 --> 00:23:51,160
Mert egy csótány vagy.
281
00:23:58,600 --> 00:24:00,000
És szükségünk van rád.
282
00:24:24,840 --> 00:24:26,080
Elmegy.
283
00:24:26,680 --> 00:24:28,840
Hadd menjen! Ne nézz oda!
284
00:24:33,520 --> 00:24:35,800
- Istenem!
- Beszéljen!
285
00:24:36,000 --> 00:24:37,960
- Miről?
- Ki küldte?
286
00:24:38,320 --> 00:24:39,440
Árulja el!
287
00:24:40,240 --> 00:24:41,600
Most elengedem.
288
00:24:42,720 --> 00:24:43,960
De ha még egyszer meglátom…
289
00:24:44,720 --> 00:24:46,440
szétloccsantom az agyát!
290
00:24:50,080 --> 00:24:51,480
Hagyjanak békén!
291
00:24:55,600 --> 00:24:56,600
Jól vagy?
292
00:26:37,080 --> 00:26:38,680
Meg tudom menteni magát.
293
00:26:40,120 --> 00:26:41,120
Igazán?
294
00:26:44,280 --> 00:26:45,360
Akkor csinálja!
295
00:26:46,960 --> 00:26:48,000
Nézze…
296
00:26:49,280 --> 00:26:51,800
tudjuk, ki fordított minket egymás ellen.
297
00:26:51,920 --> 00:26:52,920
Kicsoda?
298
00:26:53,280 --> 00:26:54,920
Nincs okunk neheztelni egymásra.
299
00:26:56,360 --> 00:27:00,840
Ha más körülmények között találkozunk,
még barátok is lehetnénk.
300
00:27:04,040 --> 00:27:07,840
Nem fogom bántani.
De be kell fejeznie a bosszúhadjáratát!
301
00:27:08,400 --> 00:27:10,560
Lehet, hogy meghalok,
de bosszút fogok állni!
302
00:27:13,080 --> 00:27:14,800
Az a szemétláda Nayak…
303
00:27:16,040 --> 00:27:17,640
özvegyet csinált belőlem.
304
00:27:19,560 --> 00:27:21,040
Én is ezt teszem…
305
00:27:22,960 --> 00:27:24,360
de nem magával.
306
00:27:26,520 --> 00:27:28,600
Arról a szemétláda Nayakról beszélek.
307
00:27:32,200 --> 00:27:33,400
Áruljon el valamit!
308
00:27:35,360 --> 00:27:37,360
Nayak egy ember, vagy egy csoport?
309
00:27:39,200 --> 00:27:40,280
Szajha!
310
00:27:42,040 --> 00:27:44,560
Lefeküdt vele, és nem is sejti?
311
00:27:49,160 --> 00:27:51,360
Egy vagy több emberrel feküdt le?
312
00:27:54,160 --> 00:27:56,360
Tényleg azt akarja,
hogy mondjak egy számot?
313
00:28:03,600 --> 00:28:04,720
Szóval azt mondja…
314
00:28:07,200 --> 00:28:08,400
egy csoport?
315
00:28:08,800 --> 00:28:10,360
Azt hallottam.
316
00:28:13,240 --> 00:28:15,680
Korábban azt gondoltam, egyetlen ember.
317
00:28:17,240 --> 00:28:19,080
És a parancsokat telefonon kapom.
318
00:28:25,400 --> 00:28:26,440
Nézze…
319
00:28:28,160 --> 00:28:29,880
senkinek sem fogok beszélni magáról.
320
00:28:31,160 --> 00:28:32,680
Máskülönben, tudja…
321
00:28:43,920 --> 00:28:45,120
Pihenjen!
322
00:29:00,520 --> 00:29:01,680
Ez egy kemény kis kurva.
323
00:29:03,320 --> 00:29:04,840
Remek színésznő.
324
00:29:05,520 --> 00:29:08,920
„Korábban azt gondoltam, egyetlen ember.”
325
00:29:09,000 --> 00:29:10,040
Hazudott?
326
00:29:10,120 --> 00:29:12,680
Nem tudom,
ezek a perverzek hogyan élik az életüket.
327
00:29:12,760 --> 00:29:14,720
- Mit tegyünk?
- Te mit tudsz tenni?
328
00:29:14,920 --> 00:29:17,000
- Kövessétek!
- De Nayak egy ember, ugye?
329
00:29:17,080 --> 00:29:18,480
Annak kell lennie!
330
00:29:18,640 --> 00:29:20,520
Hány embert fogok megölni?
331
00:30:10,120 --> 00:30:11,680
- Chembur?
- Igen.
332
00:30:12,160 --> 00:30:14,400
- És Mahim?
- Azt is felügyeljük.
333
00:30:14,920 --> 00:30:16,040
Asszonyom!
334
00:30:17,480 --> 00:30:19,160
- Nos…
- Jó reggelt, asszonyom!
335
00:30:19,280 --> 00:30:21,200
A kormánybiztos hivatalából jöttem.
336
00:30:21,800 --> 00:30:23,360
Hé, félre!
337
00:30:23,920 --> 00:30:25,360
Foglaljon helyet, uram!
338
00:30:27,600 --> 00:30:28,760
Elment az eszed?
339
00:30:29,120 --> 00:30:31,520
Tartsd tőlem távol a hivatalnokokat, oké?
340
00:30:33,160 --> 00:30:36,720
A kérvényét jóváhagyták.
Utasítást kaptunk a minisztériumtól.
341
00:30:37,200 --> 00:30:39,440
Alá kell írnia pár papírt
a bérleti szerződéshez.
342
00:30:39,840 --> 00:30:41,880
És bármikor megtekintheti az épületét.
343
00:30:43,280 --> 00:30:44,400
Miféle épületet?
344
00:30:44,600 --> 00:30:47,000
A társadalmi szervezetének szánt épületet.
345
00:30:48,440 --> 00:30:50,000
Szervezet a Nők Jogaiért?
346
00:30:50,520 --> 00:30:52,440
A civil szervezetének szánt épület.
347
00:30:55,920 --> 00:30:58,520
- Utasítást kapott a minisztériumtól?
- Igen, ma érkezett.
348
00:30:59,280 --> 00:31:02,080
Tudja, ezek az épületek
bírósági eljárás alatt vannak.
349
00:31:02,600 --> 00:31:06,360
Bérbe adhatók társadalmi szervezeteknek,
ha a minisztérium felszabadította őket.
350
00:31:09,960 --> 00:31:11,280
Itt írja alá!
351
00:31:13,320 --> 00:31:14,880
Megtekinthetjük ma az épületet?
352
00:31:15,480 --> 00:31:16,400
Természetesen.
353
00:31:19,960 --> 00:31:21,080
Itt is van.
354
00:31:22,160 --> 00:31:23,520
Az épületük.
355
00:31:29,680 --> 00:31:30,720
Kövessenek, kérem!
356
00:31:32,960 --> 00:31:34,280
Hűha!
357
00:31:34,760 --> 00:31:37,000
- Több is van!
- Ez csodálatos!
358
00:31:37,480 --> 00:31:39,520
- Hatalmas!
- Gyertek!
359
00:31:39,760 --> 00:31:41,680
Ez egy óriási palota!
360
00:31:42,560 --> 00:31:43,680
- Nézd a…
- Szia, Tipu!
361
00:31:44,280 --> 00:31:46,200
Szia, Mary!
362
00:31:46,480 --> 00:31:48,200
Erőd! Ez egy átkozott erőd!
363
00:31:48,320 --> 00:31:50,960
Egy egész hadseregünk lehet!
364
00:31:51,320 --> 00:31:53,720
- Ez lesz az irodánk, ugye?
- Hé!
365
00:31:53,920 --> 00:31:55,600
Akár itt is lakhatunk!
366
00:31:55,720 --> 00:31:56,840
Szerinted…
367
00:31:57,440 --> 00:31:59,320
én magam is elbírok vele?
368
00:31:59,720 --> 00:32:02,480
- Igen.
- Akkor miért akarsz segíteni?
369
00:32:02,720 --> 00:32:04,640
Kihozod a lányokat a börtönből…
370
00:32:05,480 --> 00:32:07,320
És ez a szociális épület?
371
00:32:07,920 --> 00:32:09,280
Ajándék.
372
00:32:09,680 --> 00:32:11,240
Többet nem segítek.
373
00:32:11,800 --> 00:32:13,480
Nincs is rá szükséged.
374
00:32:14,160 --> 00:32:16,480
De mihez kezdek egy ekkora épülettel?
375
00:32:16,680 --> 00:32:19,280
Az az épület
nemsokára túl kicsi lesz neked.
376
00:32:19,840 --> 00:32:21,080
Elképzelésed sincs…
377
00:32:21,800 --> 00:32:23,560
mi lett belőled.
378
00:32:23,880 --> 00:32:25,560
És mi vár még rád.
379
00:32:55,960 --> 00:32:58,920
Kaptam egy üzenetet Nayaktól.
Azonnal találkozni akar velem.
380
00:33:00,680 --> 00:33:02,880
- Valami rosszat sejtek.
- Miért?
381
00:33:03,200 --> 00:33:05,120
Uram, Nayak ismeri a szándékaimat!
382
00:33:05,560 --> 00:33:06,600
Ismerik a szándékaimat.
383
00:33:07,200 --> 00:33:09,520
Biztos a téglája informálta.
384
00:33:11,080 --> 00:33:12,240
Mit csináljunk?
385
00:33:14,200 --> 00:33:15,480
Mennem kell.
386
00:33:16,760 --> 00:33:19,720
El kell küldenem az üzenetet
16:00 és 16:30 között.
387
00:33:21,240 --> 00:33:22,280
Rendben.
388
00:33:23,960 --> 00:33:24,880
Indulok.
389
00:33:56,400 --> 00:33:57,440
Én vagyok az.
390
00:34:11,120 --> 00:34:12,440
Elküldted az üzenetet?
391
00:34:14,720 --> 00:34:15,640
Igen.
392
00:34:19,840 --> 00:34:22,160
Kapok egy értesítést 15 percen belül…
393
00:34:23,440 --> 00:34:25,520
ha minden jól megy.
394
00:34:45,240 --> 00:34:47,720
Akkor nincs sok időnk.
395
00:34:58,160 --> 00:35:00,200
Leena, értesítsd a második egységet!
396
00:35:00,520 --> 00:35:02,360
- Készenlétbe!
- Jelzek, ha mehet.
397
00:35:33,360 --> 00:35:34,800
Alaposan nézd meg!
398
00:36:12,080 --> 00:36:15,000
- Hé, mi folyik itt?
- A földre! Le a földre!
399
00:36:15,080 --> 00:36:16,120
Hé!
400
00:36:16,200 --> 00:36:17,960
- Maradjon ott!
- Elkaptuk, uram.
401
00:36:18,120 --> 00:36:20,000
Három percünk maradt az értesítésre.
402
00:36:20,080 --> 00:36:21,600
A kiberbiztonságiak rajta vannak?
403
00:36:23,920 --> 00:36:26,080
- Hogyan küldi el az értesítést?
- Nem tudom.
404
00:36:26,160 --> 00:36:27,200
Fogalmam sincs…
405
00:36:40,280 --> 00:36:42,160
Mondja el, hogyan küldi el az értesítést!
406
00:36:42,240 --> 00:36:43,680
A szüleim nem tudnak erről.
407
00:36:43,760 --> 00:36:45,760
Kérem, ez tönkreteszi az életem!
408
00:36:45,840 --> 00:36:47,960
Hogyan küldi el az értesítést?
409
00:36:48,120 --> 00:36:50,240
- Mi történik, Kamble?
- A fiú ideges, uram.
410
00:36:50,360 --> 00:36:51,600
Nem tud gondolkodni.
411
00:36:51,760 --> 00:36:53,240
Akkor érje el, hogy tudjon!
412
00:37:01,920 --> 00:37:04,920
Ellenőrizzék a sötét webet!
Nézzék meg a tegnapi üzeneteket!
413
00:37:05,680 --> 00:37:06,560
NINCS EGYEZÉS
414
00:37:06,760 --> 00:37:09,320
- Kitörölték őket, uram.
- Kifutottunk az időből!
415
00:37:37,000 --> 00:37:37,840
NINCS EGYEZÉS
416
00:38:09,680 --> 00:38:10,520
EGY EGYEZÉS
417
00:38:33,080 --> 00:38:34,520
Üzenet elküldve, uram.
418
00:39:10,600 --> 00:39:13,720
A Nayak szindikátus a sötét weben üzletel.
419
00:39:14,760 --> 00:39:18,720
Minden elemének egyedi azonosítója van,
amit a kommunikációhoz használnak.
420
00:39:19,320 --> 00:39:22,240
A sötét weben folyó kommunikációkat
olyan operátorok kezelik,
421
00:39:22,320 --> 00:39:23,640
mint akit elkaptunk.
422
00:39:23,760 --> 00:39:26,520
Úgy érti, több ilyen operátor is lehet
Nayak hálózatában?
423
00:39:27,480 --> 00:39:28,520
Nagy rá az esély.
424
00:39:29,120 --> 00:39:30,200
Istenem!
425
00:39:35,520 --> 00:39:38,200
GYANÚS MŰHELY KIHIMBEN.
426
00:39:53,160 --> 00:39:55,320
Te adtál információt a rendőrségnek…
427
00:39:56,560 --> 00:39:57,960
egy gyanús műhelyről?
428
00:40:00,440 --> 00:40:02,840
Igen, Fernandez úr folyton kérdezgetett.
429
00:40:04,200 --> 00:40:06,720
Adtam neki egy csalit,
hogy leszálljon rólam.
430
00:40:07,320 --> 00:40:08,960
Azt mondtam: „Létezhet egy műhely.”
431
00:40:10,200 --> 00:40:11,360
Alibág, ugye?
432
00:40:12,080 --> 00:40:13,160
Kihim.
433
00:40:14,960 --> 00:40:16,240
Kihim, Alibág…
434
00:40:17,080 --> 00:40:18,080
ugyanaz.
435
00:40:34,640 --> 00:40:36,720
- Jó reggelt, uram!
- Jó reggelt!
436
00:40:39,720 --> 00:40:40,760
Mi folyik itt?
437
00:40:41,520 --> 00:40:42,920
- Nézd meg!
- Uram, a telefonom…
438
00:40:43,000 --> 00:40:44,160
Ülj le, Karmarkar!
439
00:40:46,280 --> 00:40:47,240
Leülni, fiúk!
440
00:40:56,800 --> 00:40:58,880
Uram, van egy tégla a csapatában.
441
00:40:59,680 --> 00:41:02,560
Bhumi beszélt nektek egy gyanús műhelyről.
442
00:41:02,960 --> 00:41:06,200
A Nayak szindikátusnak van egy műhelye…
Palgharban.
443
00:41:06,400 --> 00:41:08,160
Hallottam őket beszélni…
444
00:41:08,400 --> 00:41:09,920
egy khandalai műhelyről.
445
00:41:10,000 --> 00:41:11,040
Hol?
446
00:41:11,160 --> 00:41:12,320
Kihimben.
447
00:41:12,480 --> 00:41:13,520
Alibágban.
448
00:41:14,960 --> 00:41:17,080
Uram, mindenkinek más helyszínt mondtam.
449
00:41:17,640 --> 00:41:19,480
Karmarkarnak Kihimet.
450
00:41:31,520 --> 00:41:33,160
Megnézzem a felvételeket?
451
00:41:35,360 --> 00:41:36,640
Titokban kell tartanunk.
452
00:41:37,520 --> 00:41:39,840
A Nayak szindikátus nem tudhatja meg,
hogy elkaptuk.
453
00:41:41,880 --> 00:41:42,880
Mi van, ha…
454
00:41:43,320 --> 00:41:44,880
maga Karmarkar mondja el?
455
00:41:45,440 --> 00:41:47,000
Őt ölnék meg elsőként.
456
00:41:48,600 --> 00:41:50,080
Akkora hülyének érzem magam!
457
00:41:54,520 --> 00:41:58,080
Egész életemben
jó embereket választottam, Karmarkar!
458
00:42:00,840 --> 00:42:02,800
Most is jól választott, uram.
459
00:42:04,480 --> 00:42:06,520
De a többiek szerencsésebbek nálam.
460
00:42:07,360 --> 00:42:08,720
Nekem van egy nyolcéves fiam.
461
00:42:09,760 --> 00:42:11,040
Elrabolták.
462
00:42:14,200 --> 00:42:15,640
Azt tettem, amire kértek.
463
00:42:20,320 --> 00:42:21,560
Erre majd visszatérünk.
464
00:42:22,680 --> 00:42:26,040
Karmarkar nem része többé az akciónak.
Senki nem tájékoztathatja.
465
00:42:27,920 --> 00:42:30,800
És rajtunk kívül
senki sem tudhat a fejleményekről.
466
00:42:37,640 --> 00:42:39,040
- Uram!
- Jól van.
467
00:42:39,440 --> 00:42:40,600
Leülhet.
468
00:42:42,160 --> 00:42:43,240
Köszönöm.
469
00:42:45,760 --> 00:42:47,400
Mi újság?
470
00:42:51,640 --> 00:42:52,920
Minden változatlan, uram.
471
00:42:57,960 --> 00:42:59,120
Mondja meg maga!
472
00:42:59,760 --> 00:43:01,520
Bhat tiszt hogy érzi magát?
473
00:43:06,480 --> 00:43:07,960
Áthelyezhetnek.
474
00:43:08,800 --> 00:43:09,920
Hogyan?
475
00:43:11,240 --> 00:43:12,960
Bűnbakra van szükségük.
476
00:43:14,240 --> 00:43:16,680
És tudja,
milyen szörnyű a hírnevünk manapság.
477
00:43:17,880 --> 00:43:19,960
A média hasznavehetetlen, uram.
478
00:43:22,360 --> 00:43:25,560
Fogalmuk sincs,
mekkora akcióról van szó, uram!
479
00:43:27,320 --> 00:43:29,480
Most viszont előrelépés történt, uram.
480
00:43:31,320 --> 00:43:33,600
De gondolom, nem elég gyorsan.
481
00:43:35,280 --> 00:43:37,360
Ezek a dolgok időigényesek.
482
00:43:38,800 --> 00:43:43,120
Uram, hamarosan
leleplezzük a Nayak szindikátust.
483
00:43:43,800 --> 00:43:45,480
Nincs meg az időpont, Fernandez.
484
00:43:47,640 --> 00:43:50,480
Az időpont nélkül
ez az információ használhatatlan.
485
00:44:14,840 --> 00:44:16,800
Ismét szükségem van a Kárvár-aktákra.
486
00:44:21,600 --> 00:44:26,880
A szindikátus tagjai ismerik az időpontot.
De a sötét weben nem említik.
487
00:44:27,600 --> 00:44:29,400
Kérem az összes statisztikánkat!
488
00:44:29,480 --> 00:44:32,200
Légi, földi, tengeri, ellenőrzőpontok.
Minden kell!
489
00:44:32,280 --> 00:44:33,600
Kiderítették az időpontot?
490
00:44:33,880 --> 00:44:34,840
Még nem, uram.
491
00:44:45,120 --> 00:44:46,320
A forgatókönyv így néz ki.
492
00:44:46,480 --> 00:44:47,920
Első nap: drogszállítás.
493
00:44:48,000 --> 00:44:49,080
Második: drogszállítás.
494
00:44:49,160 --> 00:44:50,320
Harmadik: drogszállítás.
495
00:44:50,440 --> 00:44:51,480
Negyedik nap: semmi.
496
00:44:51,560 --> 00:44:52,720
Ötödik: drogszállítás.
497
00:44:52,800 --> 00:44:54,560
Hatodik, hetedik: semmi.
498
00:44:54,640 --> 00:44:55,960
- Nyolcadik…
- Nambiar!
499
00:44:56,240 --> 00:44:58,000
Uram, Fibonacci-sorozat, uram!
500
00:44:58,640 --> 00:45:01,720
Uram, nulla, egy, egy, kettő,
kettő meg egy, három,
501
00:45:01,800 --> 00:45:03,720
három meg kettő, öt, öt meg három, nyolc,
502
00:45:03,800 --> 00:45:05,160
nyolc meg öt, 13!
503
00:45:05,600 --> 00:45:07,720
Uram,
ez a szindikátus működési sémája, uram.
504
00:45:09,640 --> 00:45:11,280
Tehát azt mondja, hogy…
505
00:45:11,360 --> 00:45:13,160
az első, a második…
506
00:45:13,520 --> 00:45:15,680
a harmadik és az ötödik napon
történt mozgás?
507
00:45:15,760 --> 00:45:17,600
- Igen, uram, ez a séma!
- Nem!
508
00:45:18,160 --> 00:45:20,280
Nem volt mozgás
az első és a második napon.
509
00:45:21,400 --> 00:45:23,240
De ez a séma, uram!
510
00:45:23,720 --> 00:45:25,480
Kárvárban is ezt a sémát követték!
511
00:45:26,560 --> 00:45:27,880
Nincs meg az időpont.
512
00:45:28,480 --> 00:45:29,960
Kell az időpont, Nambiar!
513
00:45:36,800 --> 00:45:41,760
Szegény lány,
a holdnaptár 13. napján született.
514
00:45:41,920 --> 00:45:44,160
A horoszkóp szerint
a hold állása nem kedvez neki.
515
00:45:44,320 --> 00:45:47,240
Tényleg hiszel a horoszkópoknak
a nap és a hold állásával?
516
00:45:47,440 --> 00:45:51,880
Ne becsüld alá a holdat! Nagy ereje van.
517
00:45:52,000 --> 00:45:53,040
A hold!
518
00:45:55,440 --> 00:45:57,360
- A hold!
- Kedvesem?
519
00:45:58,080 --> 00:45:59,760
Kedvesem! Mi történt?
520
00:45:59,840 --> 00:46:01,000
Uram!
521
00:46:01,200 --> 00:46:02,240
Visszajött!
522
00:46:02,560 --> 00:46:04,240
És ezúttal naptárakat is hozott!
523
00:46:07,440 --> 00:46:09,080
Megtévesztett minket a nap, uram.
524
00:46:09,720 --> 00:46:11,480
A Fibonacci-sorozat a helyes séma!
525
00:46:11,800 --> 00:46:14,160
Nem Gergely-naptárat használnak!
Hanem holdnaptárat!
526
00:46:14,240 --> 00:46:16,920
Holdnaptárra váltott,
ami a hold helyzetén alapul.
527
00:46:17,600 --> 00:46:18,960
A Gergely-naptár nyugati.
528
00:46:19,080 --> 00:46:20,360
A holdnaptár indiai.
529
00:46:21,520 --> 00:46:22,880
- Telugu-naptár.
- Jól van.
530
00:46:23,080 --> 00:46:24,040
Itt is van!
531
00:46:24,240 --> 00:46:25,200
Első nap.
532
00:46:25,320 --> 00:46:26,160
Második nap.
533
00:46:26,240 --> 00:46:27,160
Harmadik nap.
534
00:46:27,240 --> 00:46:28,240
Ötödik nap.
535
00:46:28,320 --> 00:46:29,200
Nyolcadik nap.
536
00:46:29,400 --> 00:46:30,280
Tizenharmadik nap.
537
00:46:30,400 --> 00:46:31,600
Augusztus 30-a!
538
00:46:32,120 --> 00:46:33,560
Nincs mozgás 30-a után!
539
00:46:34,200 --> 00:46:35,320
Így van, uram.
540
00:46:36,200 --> 00:46:37,240
Akkor mi maradt?
541
00:46:37,440 --> 00:46:39,320
A 21., a 34. nap, és így tovább.
542
00:46:39,440 --> 00:46:43,360
De a 34. nap és az ez utáni napok
nem lehetségesek, mert egy ciklus 28 nap.
543
00:46:43,480 --> 00:46:44,520
Tehát egy nap maradt.
544
00:46:44,800 --> 00:46:45,800
A 21. nap.
545
00:46:49,480 --> 00:46:50,560
Szeptember 7-e?
546
00:46:50,760 --> 00:46:51,720
Pontosan!
547
00:46:55,400 --> 00:46:56,680
Megvan az időpont, uram.
548
00:46:57,000 --> 00:46:58,680
Szeptember 7-e.
549
00:46:59,280 --> 00:47:00,440
Öt napunk van hátra.
550
00:47:01,200 --> 00:47:02,600
Csak öt napunk van, Bhumi.
551
00:47:04,040 --> 00:47:05,560
És akkor bárhogy is legyen,
552
00:47:05,920 --> 00:47:08,200
örökre lezárjuk Nayak fejezetét!
553
00:47:17,240 --> 00:47:18,960
A napot szereted jobban…
554
00:47:20,240 --> 00:47:21,160
vagy a holdat?
555
00:47:27,040 --> 00:47:28,440
Ezen még nem gondolkodtam.
556
00:47:36,040 --> 00:47:37,360
Én a holdat.
557
00:47:41,040 --> 00:47:42,040
Én is.
558
00:51:25,440 --> 00:51:27,440
A feliratot fordította: Laczkó Attila