1 00:00:12,440 --> 00:00:16,200 DHARAMSZALA HIMÁCSAL PRADES 2 00:00:41,360 --> 00:00:44,840 MUMBAI MAHÁRÁSTRA 3 00:00:56,160 --> 00:00:57,880 A PTM3 ÚTON VAN. 4 00:00:57,960 --> 00:01:00,480 A RWANDA AIRWAYS FÖLDI SZEMÉLYZETÉRE GYANAKODNAK. 5 00:01:01,200 --> 00:01:04,320 Két emberem is jelezte, hogy a rendőrség bekeményített. 6 00:01:04,960 --> 00:01:06,480 Az egyik a reptéren, a másik… 7 00:01:07,640 --> 00:01:09,640 Mire ez a tudomásomra jutott, már késő volt. 8 00:01:10,600 --> 00:01:12,080 Ürítsétek ki ezt a helyet! 9 00:01:12,560 --> 00:01:14,560 - Menjetek a következőre! - Rendben. 10 00:01:14,680 --> 00:01:17,080 Gyerünk! Mozgás! 11 00:02:20,720 --> 00:02:21,880 Hogy van Rupa? 12 00:02:25,120 --> 00:02:26,040 Jól. 13 00:02:27,600 --> 00:02:29,320 Két hetet mondtál, nem? 14 00:02:31,240 --> 00:02:32,480 Még csak egy nap telt el. 15 00:02:35,080 --> 00:02:36,520 Miért kellett bekötni a szemem? 16 00:02:38,480 --> 00:02:40,080 Tervezel valami különlegeset? 17 00:02:53,480 --> 00:02:56,560 Nem gondoltam, hogy fel akarsz bosszantani ezzel. 18 00:03:01,080 --> 00:03:02,040 Mivel? 19 00:03:20,040 --> 00:03:22,480 Meséltem neked a reptéri személyzetről. 20 00:03:24,320 --> 00:03:26,880 Fernandez rendőrkapitány-helyettes különleges alakulata 21 00:03:26,960 --> 00:03:30,160 most hallgatja ki a személyzetet a reptéren. 22 00:03:46,880 --> 00:03:48,400 Ez a kettős élet, amit élek… 23 00:03:50,240 --> 00:03:52,040 van fogalmad arról, milyen nehéz? 24 00:03:54,640 --> 00:03:57,440 Mintha folyton borotvaélen táncolnék. 25 00:03:59,760 --> 00:04:00,960 Te csupán „Nayak” vagy! 26 00:04:02,080 --> 00:04:04,480 Nem kell egyszerre másnak is lenned. 27 00:04:06,600 --> 00:04:08,640 Színjátékot játszani, titkokat őrizni, 28 00:04:09,280 --> 00:04:12,120 fejben tartani, mi számít titoknak, és mi nem. 29 00:04:13,040 --> 00:04:15,040 Egy rossz szó… 30 00:04:15,840 --> 00:04:17,720 és nekem végem! 31 00:04:19,240 --> 00:04:21,240 Azt hiszed, elárultalak. 32 00:04:24,120 --> 00:04:25,160 Talán így van. 33 00:04:26,720 --> 00:04:27,840 De az az ember… 34 00:04:29,040 --> 00:04:30,280 az embered… 35 00:04:30,800 --> 00:04:32,000 a reptéri pasas… 36 00:04:33,440 --> 00:04:35,160 ő is kettős életet él, nem igaz? 37 00:04:36,600 --> 00:04:38,600 Miért nem lehet ő a besúgó? 38 00:04:41,040 --> 00:04:43,360 Te viszont biztosra veszed, hogy én vagyok. 39 00:04:48,360 --> 00:04:49,320 Jól van. 40 00:04:55,840 --> 00:04:57,200 Büntess meg! 41 00:05:03,600 --> 00:05:05,000 Gyerünk, büntess meg! 42 00:05:43,760 --> 00:05:45,240 Játszadozol velem? 43 00:05:54,240 --> 00:05:55,960 Persze hogy játszadozol. 44 00:06:54,320 --> 00:06:56,120 - Beosztása? - Földi személyzet. 45 00:06:57,600 --> 00:06:59,560 Az április 5-i személyzeti adatok. 46 00:07:00,240 --> 00:07:02,560 Rögzítve van minden alkalmazott be- és kilépése. 47 00:07:03,760 --> 00:07:05,000 - Hiányzik valaki? - Nem. 48 00:07:08,360 --> 00:07:10,200 - Ellenőrizzék a felvételeket! - Rendben. 49 00:07:13,200 --> 00:07:14,440 Adja ide a telefonját! 50 00:07:15,280 --> 00:07:17,320 Megnézzem a felvételeket? 51 00:07:18,240 --> 00:07:19,720 Igen, menjen! 52 00:07:31,280 --> 00:07:33,840 - Ellenőrizze újra! - Már megtettem, uram. 53 00:07:34,360 --> 00:07:35,760 Nem találtunk semmi gyanúsat. 54 00:07:49,040 --> 00:07:50,480 Fokozott biztonsági intézkedés… 55 00:07:51,160 --> 00:07:56,920 A PTM3 ELMENT. A SZEMÉLYZET BIZTONSÁGBAN. 56 00:07:57,000 --> 00:07:58,200 …mindenhol! 57 00:08:01,320 --> 00:08:02,440 Nayakudu… 58 00:08:03,160 --> 00:08:06,640 Elnézést, hogy ezt mondom, de nem kellene megbíznunk Bhumiban. 59 00:08:33,680 --> 00:08:36,080 Azt mondtad, az én oldalamon állsz. 60 00:08:37,680 --> 00:08:39,480 Lefeküdtél velem… 61 00:08:40,040 --> 00:08:41,680 hogy mentsd a bőrödet. 62 00:08:44,320 --> 00:08:45,600 Ezt értem. 63 00:08:47,520 --> 00:08:51,360 De miért kockáztatnád az életed azért, hogy velem lehess? 64 00:08:52,600 --> 00:08:53,920 A kettős élet… 65 00:08:54,960 --> 00:08:56,320 Elárulod a rendőrséget… 66 00:08:57,320 --> 00:09:00,800 Egy szempillantás alatt feladod a régi életed… 67 00:09:05,480 --> 00:09:07,560 Mindössze egy nap alatt „belém szeretsz”? 68 00:09:14,040 --> 00:09:16,000 Nem fogok magyarázkodni, Nayak. 69 00:09:18,360 --> 00:09:19,840 Éles eszű ember vagy. 70 00:09:21,320 --> 00:09:22,760 Rendkívül okos. 71 00:09:24,800 --> 00:09:26,280 De nem vagy nő. 72 00:09:29,600 --> 00:09:31,680 Egy nő, aki egész életében azt gondolja… 73 00:09:33,280 --> 00:09:35,360 hogy egy férfinak sem felelhet meg. 74 00:09:36,400 --> 00:09:37,520 Csak egy „rideg banya”. 75 00:09:39,720 --> 00:09:42,560 Aki az ágyban is unalmas! 76 00:09:46,200 --> 00:09:48,000 Akinek egész életében azt mondták… 77 00:09:48,960 --> 00:09:50,280 „Te férfi vagy!” 78 00:09:50,920 --> 00:09:53,000 „Még azzal sem okozol örömet, ha beléd rakom!” 79 00:09:56,080 --> 00:09:58,640 És aki mindezt igaznak hitte. 80 00:10:02,960 --> 00:10:04,440 Majd találkozom egy férfival. 81 00:10:07,120 --> 00:10:08,760 Megérintem őt. 82 00:10:11,600 --> 00:10:13,440 És ez tetszik neki. 83 00:10:17,920 --> 00:10:20,840 Le akar feküdni velem! 84 00:10:23,360 --> 00:10:25,960 És le is fekszik velem! 85 00:10:27,920 --> 00:10:29,840 Nem saját magával! 86 00:10:34,400 --> 00:10:36,160 A karjai között… 87 00:10:38,520 --> 00:10:39,760 érzem a szerelmét! 88 00:10:43,560 --> 00:10:45,200 A szerelmét… 89 00:10:48,840 --> 00:10:49,880 amit irántam érez! 90 00:10:58,880 --> 00:11:02,200 Egy ilyen embernek egész életemben a rabszolgája lennék! 91 00:11:10,320 --> 00:11:12,080 De ezt te nem érted meg. 92 00:11:14,640 --> 00:11:16,440 És én nem próbálom meg elmagyarázni. 93 00:11:41,560 --> 00:11:43,520 Mi történik velem, Nayak? 94 00:11:45,320 --> 00:11:48,960 Nem tudom irányítani… se magamat, se az életemet! 95 00:11:55,600 --> 00:11:56,840 Ki vagyok én? 96 00:12:06,040 --> 00:12:07,240 Mi történt, Fernandez? 97 00:12:07,680 --> 00:12:09,240 Nem találtunk semmit a reptéren. 98 00:12:10,880 --> 00:12:13,560 De Bhumi megerősítette, hogy a személyzet is benne van, nem? 99 00:12:13,640 --> 00:12:14,840 Igen, eljött hozzám! 100 00:12:15,240 --> 00:12:16,520 Hajnali 4:30-kor. 101 00:12:17,840 --> 00:12:19,840 A hotelben hagytam a telefonomat, uram. 102 00:12:21,240 --> 00:12:22,760 Beszélnem kell magával. 103 00:12:23,840 --> 00:12:25,840 A reptéri személyzet között van egy besúgó. 104 00:12:26,000 --> 00:12:28,680 Ő informálta a Nayak szindikátust… 105 00:12:29,480 --> 00:12:32,000 hogy ellenőrizni fogjuk a kézipoggyászt. 106 00:12:32,240 --> 00:12:33,480 Magabiztos volt, uram. 107 00:12:34,600 --> 00:12:35,880 Hogyan lett volna téves? 108 00:12:36,360 --> 00:12:37,960 Mi a helyzet a másik nyommal? 109 00:12:38,480 --> 00:12:40,440 Az elején kaptam egy számot. 110 00:12:40,960 --> 00:12:42,120 Egy telefonszámot. 111 00:12:42,640 --> 00:12:45,440 Ezen keresztül eléred őket. Minden kérdésedre válaszolnak. 112 00:12:47,720 --> 00:12:48,600 Ez az a szám. 113 00:12:50,160 --> 00:12:51,920 Ezzel kellett kapcsolatban lennem. 114 00:12:52,160 --> 00:12:56,760 Egy mumbai kábítószer-hálózattal kommunikáltam. 115 00:12:57,160 --> 00:13:01,200 Elküldtem pár lány nevét és számát, hogy bővítsék a hálózatukat. 116 00:13:01,440 --> 00:13:04,120 Csak egy módon léphetek kapcsolatba ezzel a számmal. 117 00:13:05,040 --> 00:13:08,080 Küldök nekik egy üzenetet 16:00 és 16:30 között. 118 00:13:10,040 --> 00:13:12,360 És 15 percen belül válaszolnak. 119 00:13:15,840 --> 00:13:17,240 És abban a 15 percben… 120 00:13:17,920 --> 00:13:19,720 a lánc körbeér. 121 00:13:20,800 --> 00:13:22,400 És értesítik a szindikátust. 122 00:13:22,480 --> 00:13:23,640 A harmadik pedig 123 00:13:24,160 --> 00:13:25,760 az akció végleges időpontja. 124 00:13:26,120 --> 00:13:28,360 Az akciójuk periodikus sémájú lehet, uram. 125 00:13:28,440 --> 00:13:29,720 Kárvárban is ilyen volt. 126 00:13:30,440 --> 00:13:32,720 Minden periódusban meghatározott időpontok vannak. 127 00:13:33,320 --> 00:13:35,440 Csak ezekben az időpontokban mozognak, uram. 128 00:13:36,560 --> 00:13:38,880 És a jelenlegi periódusban csak egy időpont maradt. 129 00:13:39,600 --> 00:13:40,560 Mi az időpont? 130 00:13:41,480 --> 00:13:42,960 Nem tudom, uram. 131 00:13:43,640 --> 00:13:46,160 Azt viszont igen, hogy rendkívüli jelentősége van. 132 00:13:46,680 --> 00:13:49,520 Leginkább online dolgoznak. 133 00:13:50,320 --> 00:13:53,480 De a hálózatuk minden tagja mozgásban lesz ebben az időpontban. 134 00:13:54,320 --> 00:13:57,000 A teljes hálózata védtelen lesz. 135 00:13:59,040 --> 00:14:01,520 És az egész kábítószerüzlete aktív lesz. 136 00:14:01,720 --> 00:14:03,920 Ezen a napon a szindikátus sebezhetővé válik! 137 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 Pontosan! 138 00:14:05,120 --> 00:14:08,120 Talán ez lesz az utolsó lehetőségünk a rajtaütésre. 139 00:14:09,560 --> 00:14:10,560 Bármi egyéb? 140 00:14:10,640 --> 00:14:11,680 Bármi egyéb? 141 00:14:15,880 --> 00:14:17,440 Igazat mond, uram. 142 00:14:19,800 --> 00:14:22,720 De az ösztöneim azt súgják, hogy nem a teljes igazságot. 143 00:14:44,800 --> 00:14:46,560 Hívj majd fel! 144 00:14:48,760 --> 00:14:50,480 Mielőtt elmész. 145 00:14:53,840 --> 00:14:56,560 Minél több időt szeretnék veled lenni. 146 00:15:34,920 --> 00:15:35,880 Mi a baj? 147 00:15:36,920 --> 00:15:38,920 Uram, van egy tégla a csapatában. 148 00:15:39,680 --> 00:15:41,360 Aki ellátja őt információkkal. 149 00:15:42,440 --> 00:15:44,560 Meséltem magának a reptéri besúgójáról. 150 00:15:44,720 --> 00:15:46,280 Hogyan jött rá Nayak? 151 00:15:48,280 --> 00:15:49,880 Ez lehetetlen, Bhumi. 152 00:15:50,240 --> 00:15:52,680 Én magam választom ki a csapatom minden tagját, tudja? 153 00:15:53,640 --> 00:15:56,080 Megbízom bennük, ők nem árulhatnak el! 154 00:16:00,960 --> 00:16:02,640 Kockára teszem az életem, uram! 155 00:16:03,720 --> 00:16:04,960 Nekem kell vele élnem. 156 00:16:05,800 --> 00:16:08,320 Nem érdekel, kiben bízik. 157 00:16:10,480 --> 00:16:12,040 Én csak magában. 158 00:16:12,600 --> 00:16:14,400 És önnek is ezt javaslom. 159 00:16:24,120 --> 00:16:26,000 Uram, beszélt bárkinek erről? 160 00:16:44,040 --> 00:16:45,960 A szindikátus megadta a számát a nőnek? 161 00:16:46,120 --> 00:16:47,440 Folytassa a megfigyelést! 162 00:16:48,080 --> 00:16:49,080 Vettem. 163 00:16:51,760 --> 00:16:53,080 Írt neki? 164 00:16:53,480 --> 00:16:54,960 Szerintem analfabéta. 165 00:16:58,560 --> 00:17:00,160 Nem hiszem, hogy ő az emberünk. 166 00:17:04,440 --> 00:17:06,760 Uram, 16:00 van. El kell küldenem az üzenetet. 167 00:17:11,560 --> 00:17:14,960 NEVEK ÉS HELYSZÍNEK TELJES MENNYISÉG - 20 KG - SZEMÉLYENKÉNT 5 168 00:17:25,200 --> 00:17:26,200 Felállt. 169 00:17:26,800 --> 00:17:27,640 Vettem. 170 00:17:59,880 --> 00:18:01,360 A CSOMAG ÚTON VAN. 171 00:18:01,440 --> 00:18:03,360 Válaszolniuk kell 15 percen belül. 172 00:18:03,560 --> 00:18:06,440 Rajtam kívül a többi szindikátusi tag is megkapja. 173 00:18:06,800 --> 00:18:10,120 Ha nem érkezik meg 15 percen belül, akkor valami gond van. 174 00:18:13,680 --> 00:18:14,520 Jól van. 175 00:18:15,000 --> 00:18:16,320 Holnap újra megpróbáljuk. 176 00:18:17,560 --> 00:18:19,080 És ha ismétlődő a séma, 177 00:18:19,760 --> 00:18:20,800 akkor lecsapunk. 178 00:18:22,400 --> 00:18:27,360 Szétszórom majd a szerelmem… 179 00:18:27,440 --> 00:18:30,080 Hogy megy a Ribanc Kft.? 180 00:18:35,600 --> 00:18:37,200 Maradj ki ebből, jó? 181 00:18:38,000 --> 00:18:39,440 Annyira erkölcstelen! 182 00:18:40,440 --> 00:18:43,840 Te megcsalod velem a feleséged a védelmi pénzre fogva. 183 00:18:44,240 --> 00:18:45,520 Ez nem erkölcstelen? 184 00:18:50,280 --> 00:18:51,480 Nézd, Yasmin! 185 00:18:53,200 --> 00:18:54,880 A hozzánk hasonlók… 186 00:18:56,400 --> 00:18:58,520 a mi életünk nem fekete vagy fehér. 187 00:18:59,280 --> 00:19:00,640 Mi valahol félúton vagyunk. 188 00:19:02,000 --> 00:19:03,760 De az egész kábítószerüzlet… 189 00:19:05,760 --> 00:19:07,200 a világ legaljasabb dolga. 190 00:19:08,320 --> 00:19:10,800 Aki belekeveredik, az belehal. 191 00:19:11,320 --> 00:19:12,480 Bhonsle… 192 00:19:14,040 --> 00:19:17,080 hogyan halhatnék bele, ha itt vagy mellettem? 193 00:19:17,560 --> 00:19:18,720 - Mi? - Hogy én? 194 00:19:21,280 --> 00:19:23,200 Megvédesz, nem? 195 00:19:24,440 --> 00:19:26,680 Azt akarod, hogy csatlakozzak a Ribanc Kft.-hez? 196 00:19:27,600 --> 00:19:28,640 Miért is ne? 197 00:19:30,280 --> 00:19:32,120 A saját érdekedben mondom. 198 00:19:36,200 --> 00:19:37,600 Mi ez az egész? 199 00:19:39,080 --> 00:19:41,120 Egy ribanc fenyeget engem? 200 00:19:41,920 --> 00:19:43,200 „A saját érdekemben”? 201 00:19:49,040 --> 00:19:51,160 Hová süllyedt a világ, Bhonsle? 202 00:19:52,840 --> 00:19:55,480 Mit csinálsz? Hallgass meg, Bhonsle! 203 00:19:57,880 --> 00:19:58,800 Gyere már ide! 204 00:19:58,880 --> 00:20:02,000 Szóval ti, kurvák igen sokra vittétek, mi? 205 00:20:02,280 --> 00:20:03,640 Hová mész? 206 00:20:03,960 --> 00:20:05,680 Minden mocskos disznó azt mondja… 207 00:20:06,160 --> 00:20:09,040 „Bhonsle, hagyd már a Ribanc Kft.-t! Nézz másfelé!” 208 00:20:10,480 --> 00:20:13,360 Mind arra ösztönöznek, hogy nézzek másfelé! 209 00:20:13,520 --> 00:20:15,640 Azt hiszem, meg kellene lesnem. 210 00:20:17,400 --> 00:20:19,200 És meg is fogom lesni. 211 00:20:25,080 --> 00:20:26,040 Bhonsle… 212 00:20:29,880 --> 00:20:32,640 ha ezt teszed… mi végeztünk. 213 00:20:33,800 --> 00:20:34,800 Érted? 214 00:20:35,880 --> 00:20:36,840 Szállj le rólam! 215 00:20:38,360 --> 00:20:40,120 Prostikból nincs hiány. 216 00:20:40,920 --> 00:20:42,240 Találok valaki mást! 217 00:20:43,080 --> 00:20:44,800 - Bhonsle! - Hagyj békén! 218 00:20:44,960 --> 00:20:46,000 Állj meg! 219 00:20:48,640 --> 00:20:49,720 Mi a helyzet, Bhonsle? 220 00:20:49,800 --> 00:20:52,400 Úgy hallottam, idősebb örömlányokkal lógsz manapság. 221 00:20:54,960 --> 00:20:56,520 Mi ilyen vicces? 222 00:20:57,920 --> 00:20:59,520 Mindenkinek mások az igényei. 223 00:20:59,600 --> 00:21:01,760 Ő az idősebbekre bukik. 224 00:21:05,720 --> 00:21:07,240 Ne már! 225 00:21:09,080 --> 00:21:10,920 Ne vedd fel, Bhonsle! 226 00:21:11,360 --> 00:21:12,600 Csak ugratunk. 227 00:21:13,680 --> 00:21:15,120 Miért venné fel? 228 00:21:16,840 --> 00:21:18,480 Ő csak egy hülye gyerek! 229 00:21:19,400 --> 00:21:21,480 - Csak vedel és nyávog, mint egy idióta. - Hé! 230 00:21:22,160 --> 00:21:23,480 Dugjatok fel neki valamit! 231 00:21:23,640 --> 00:21:25,640 - Hé! - Ugyan már! 232 00:21:26,480 --> 00:21:28,320 Mi baj van vele? 233 00:21:30,640 --> 00:21:32,880 Nem fogom kímélni azokat a szajhákat! 234 00:21:34,240 --> 00:21:35,440 Adok nekik keményen! 235 00:21:38,400 --> 00:21:39,960 Használj óvszert, oké? 236 00:21:44,280 --> 00:21:45,360 Jó. 237 00:21:46,200 --> 00:21:47,560 Ezt érdemlem. 238 00:21:48,880 --> 00:21:51,480 Kanitkar is beszólt valamelyik nap… 239 00:21:52,400 --> 00:21:55,240 azok előtt a ribik előtt a szaros rendőrségen. 240 00:21:55,320 --> 00:21:56,600 Hát persze! 241 00:21:56,960 --> 00:21:59,680 Ha más dolgába ütöd az orrod, akkor lenyesik! 242 00:22:00,040 --> 00:22:01,840 Mert itt nagyobb játékosok is vannak. 243 00:22:02,440 --> 00:22:04,080 Mihez fogsz kezdeni? 244 00:22:04,680 --> 00:22:09,800 Nézd, Bhonsle, csak olyat ugass meg, aki fél a harapástól! 245 00:22:09,920 --> 00:22:14,160 Érted? Egyébként meg próbálj a háttérben maradni! 246 00:22:14,720 --> 00:22:16,960 Igazam van? Hát persze! 247 00:22:17,560 --> 00:22:19,800 - Az úrnak lesz. - Mi az, hogy „úr”? 248 00:22:20,080 --> 00:22:21,800 Hé, vidd innen azt a prémium vackot! 249 00:22:22,080 --> 00:22:23,600 Nekem a szaros likőrből hozz! 250 00:22:24,120 --> 00:22:26,320 A prémium whiskey-t nem érdemlem meg. 251 00:22:26,760 --> 00:22:28,720 - Én egy átkozott csótány vagyok! - Húzóra! 252 00:22:28,880 --> 00:22:31,120 Ne, elég! Én csak egy átkozott csótány vagyok! 253 00:22:31,280 --> 00:22:35,280 „Átkozott!” Csak igyál egy átkozott kortyot! 254 00:22:35,440 --> 00:22:38,000 - Gyerünk már! - Gurítsd le, Bhonsle! Hajrá! 255 00:22:38,880 --> 00:22:39,880 Nyisd ki! 256 00:22:41,280 --> 00:22:42,560 Yasmin! 257 00:22:44,400 --> 00:22:45,520 Nyisd ki az ajtót! 258 00:22:46,280 --> 00:22:48,080 Pooja Jadhav. Hét csomag. 259 00:22:48,160 --> 00:22:49,160 Asszonyom… 260 00:22:50,440 --> 00:22:51,600 Bhonsle van itt. 261 00:22:53,640 --> 00:22:54,520 Hé! 262 00:22:54,600 --> 00:22:56,480 Zárva van. Nem látod? 263 00:22:56,560 --> 00:22:58,880 - Ki van bent? - Miért? 264 00:22:58,960 --> 00:23:00,000 Mit akarsz? 265 00:23:00,080 --> 00:23:02,800 Ti, kurvák szerettek engem megalázni, mi? 266 00:23:03,080 --> 00:23:03,960 Hé! 267 00:23:04,080 --> 00:23:05,960 Húzz el, vagy ezek a kurvák szétszednek! 268 00:23:06,040 --> 00:23:07,560 - Tűnés! Kifelé! - Ne érj hozzám! 269 00:23:13,760 --> 00:23:15,760 Ajánlatot szeretnék tenni. 270 00:23:19,360 --> 00:23:22,200 Miért? Még jobban meg akarsz alázni? 271 00:23:22,760 --> 00:23:24,760 Rájöttem, hogy egy átkozott csótány vagyok. 272 00:23:26,560 --> 00:23:27,880 Miért tennél nekem ajánlatot? 273 00:23:29,120 --> 00:23:30,560 Mert igazad volt. 274 00:23:31,920 --> 00:23:33,160 Egy csótány vagy. 275 00:23:34,400 --> 00:23:38,320 És a csótányok oda is bejutnak, ahova az elefántok nem. 276 00:23:39,680 --> 00:23:41,040 Az egész rendszert… 277 00:23:41,800 --> 00:23:43,720 minden lefolyót, csatornát, 278 00:23:44,200 --> 00:23:45,800 azt, hogy hogyan közlekedj bennük… 279 00:23:46,720 --> 00:23:48,000 te mindent ismersz. 280 00:23:49,720 --> 00:23:51,160 Mert egy csótány vagy. 281 00:23:58,600 --> 00:24:00,000 És szükségünk van rád. 282 00:24:24,840 --> 00:24:26,080 Elmegy. 283 00:24:26,680 --> 00:24:28,840 Hadd menjen! Ne nézz oda! 284 00:24:33,520 --> 00:24:35,800 - Istenem! - Beszéljen! 285 00:24:36,000 --> 00:24:37,960 - Miről? - Ki küldte? 286 00:24:38,320 --> 00:24:39,440 Árulja el! 287 00:24:40,240 --> 00:24:41,600 Most elengedem. 288 00:24:42,720 --> 00:24:43,960 De ha még egyszer meglátom… 289 00:24:44,720 --> 00:24:46,440 szétloccsantom az agyát! 290 00:24:50,080 --> 00:24:51,480 Hagyjanak békén! 291 00:24:55,600 --> 00:24:56,600 Jól vagy? 292 00:26:37,080 --> 00:26:38,680 Meg tudom menteni magát. 293 00:26:40,120 --> 00:26:41,120 Igazán? 294 00:26:44,280 --> 00:26:45,360 Akkor csinálja! 295 00:26:46,960 --> 00:26:48,000 Nézze… 296 00:26:49,280 --> 00:26:51,800 tudjuk, ki fordított minket egymás ellen. 297 00:26:51,920 --> 00:26:52,920 Kicsoda? 298 00:26:53,280 --> 00:26:54,920 Nincs okunk neheztelni egymásra. 299 00:26:56,360 --> 00:27:00,840 Ha más körülmények között találkozunk, még barátok is lehetnénk. 300 00:27:04,040 --> 00:27:07,840 Nem fogom bántani. De be kell fejeznie a bosszúhadjáratát! 301 00:27:08,400 --> 00:27:10,560 Lehet, hogy meghalok, de bosszút fogok állni! 302 00:27:13,080 --> 00:27:14,800 Az a szemétláda Nayak… 303 00:27:16,040 --> 00:27:17,640 özvegyet csinált belőlem. 304 00:27:19,560 --> 00:27:21,040 Én is ezt teszem… 305 00:27:22,960 --> 00:27:24,360 de nem magával. 306 00:27:26,520 --> 00:27:28,600 Arról a szemétláda Nayakról beszélek. 307 00:27:32,200 --> 00:27:33,400 Áruljon el valamit! 308 00:27:35,360 --> 00:27:37,360 Nayak egy ember, vagy egy csoport? 309 00:27:39,200 --> 00:27:40,280 Szajha! 310 00:27:42,040 --> 00:27:44,560 Lefeküdt vele, és nem is sejti? 311 00:27:49,160 --> 00:27:51,360 Egy vagy több emberrel feküdt le? 312 00:27:54,160 --> 00:27:56,360 Tényleg azt akarja, hogy mondjak egy számot? 313 00:28:03,600 --> 00:28:04,720 Szóval azt mondja… 314 00:28:07,200 --> 00:28:08,400 egy csoport? 315 00:28:08,800 --> 00:28:10,360 Azt hallottam. 316 00:28:13,240 --> 00:28:15,680 Korábban azt gondoltam, egyetlen ember. 317 00:28:17,240 --> 00:28:19,080 És a parancsokat telefonon kapom. 318 00:28:25,400 --> 00:28:26,440 Nézze… 319 00:28:28,160 --> 00:28:29,880 senkinek sem fogok beszélni magáról. 320 00:28:31,160 --> 00:28:32,680 Máskülönben, tudja… 321 00:28:43,920 --> 00:28:45,120 Pihenjen! 322 00:29:00,520 --> 00:29:01,680 Ez egy kemény kis kurva. 323 00:29:03,320 --> 00:29:04,840 Remek színésznő. 324 00:29:05,520 --> 00:29:08,920 „Korábban azt gondoltam, egyetlen ember.” 325 00:29:09,000 --> 00:29:10,040 Hazudott? 326 00:29:10,120 --> 00:29:12,680 Nem tudom, ezek a perverzek hogyan élik az életüket. 327 00:29:12,760 --> 00:29:14,720 - Mit tegyünk? - Te mit tudsz tenni? 328 00:29:14,920 --> 00:29:17,000 - Kövessétek! - De Nayak egy ember, ugye? 329 00:29:17,080 --> 00:29:18,480 Annak kell lennie! 330 00:29:18,640 --> 00:29:20,520 Hány embert fogok megölni? 331 00:30:10,120 --> 00:30:11,680 - Chembur? - Igen. 332 00:30:12,160 --> 00:30:14,400 - És Mahim? - Azt is felügyeljük. 333 00:30:14,920 --> 00:30:16,040 Asszonyom! 334 00:30:17,480 --> 00:30:19,160 - Nos… - Jó reggelt, asszonyom! 335 00:30:19,280 --> 00:30:21,200 A kormánybiztos hivatalából jöttem. 336 00:30:21,800 --> 00:30:23,360 Hé, félre! 337 00:30:23,920 --> 00:30:25,360 Foglaljon helyet, uram! 338 00:30:27,600 --> 00:30:28,760 Elment az eszed? 339 00:30:29,120 --> 00:30:31,520 Tartsd tőlem távol a hivatalnokokat, oké? 340 00:30:33,160 --> 00:30:36,720 A kérvényét jóváhagyták. Utasítást kaptunk a minisztériumtól. 341 00:30:37,200 --> 00:30:39,440 Alá kell írnia pár papírt a bérleti szerződéshez. 342 00:30:39,840 --> 00:30:41,880 És bármikor megtekintheti az épületét. 343 00:30:43,280 --> 00:30:44,400 Miféle épületet? 344 00:30:44,600 --> 00:30:47,000 A társadalmi szervezetének szánt épületet. 345 00:30:48,440 --> 00:30:50,000 Szervezet a Nők Jogaiért? 346 00:30:50,520 --> 00:30:52,440 A civil szervezetének szánt épület. 347 00:30:55,920 --> 00:30:58,520 - Utasítást kapott a minisztériumtól? - Igen, ma érkezett. 348 00:30:59,280 --> 00:31:02,080 Tudja, ezek az épületek bírósági eljárás alatt vannak. 349 00:31:02,600 --> 00:31:06,360 Bérbe adhatók társadalmi szervezeteknek, ha a minisztérium felszabadította őket. 350 00:31:09,960 --> 00:31:11,280 Itt írja alá! 351 00:31:13,320 --> 00:31:14,880 Megtekinthetjük ma az épületet? 352 00:31:15,480 --> 00:31:16,400 Természetesen. 353 00:31:19,960 --> 00:31:21,080 Itt is van. 354 00:31:22,160 --> 00:31:23,520 Az épületük. 355 00:31:29,680 --> 00:31:30,720 Kövessenek, kérem! 356 00:31:32,960 --> 00:31:34,280 Hűha! 357 00:31:34,760 --> 00:31:37,000 - Több is van! - Ez csodálatos! 358 00:31:37,480 --> 00:31:39,520 - Hatalmas! - Gyertek! 359 00:31:39,760 --> 00:31:41,680 Ez egy óriási palota! 360 00:31:42,560 --> 00:31:43,680 - Nézd a… - Szia, Tipu! 361 00:31:44,280 --> 00:31:46,200 Szia, Mary! 362 00:31:46,480 --> 00:31:48,200 Erőd! Ez egy átkozott erőd! 363 00:31:48,320 --> 00:31:50,960 Egy egész hadseregünk lehet! 364 00:31:51,320 --> 00:31:53,720 - Ez lesz az irodánk, ugye? - Hé! 365 00:31:53,920 --> 00:31:55,600 Akár itt is lakhatunk! 366 00:31:55,720 --> 00:31:56,840 Szerinted… 367 00:31:57,440 --> 00:31:59,320 én magam is elbírok vele? 368 00:31:59,720 --> 00:32:02,480 - Igen. - Akkor miért akarsz segíteni? 369 00:32:02,720 --> 00:32:04,640 Kihozod a lányokat a börtönből… 370 00:32:05,480 --> 00:32:07,320 És ez a szociális épület? 371 00:32:07,920 --> 00:32:09,280 Ajándék. 372 00:32:09,680 --> 00:32:11,240 Többet nem segítek. 373 00:32:11,800 --> 00:32:13,480 Nincs is rá szükséged. 374 00:32:14,160 --> 00:32:16,480 De mihez kezdek egy ekkora épülettel? 375 00:32:16,680 --> 00:32:19,280 Az az épület nemsokára túl kicsi lesz neked. 376 00:32:19,840 --> 00:32:21,080 Elképzelésed sincs… 377 00:32:21,800 --> 00:32:23,560 mi lett belőled. 378 00:32:23,880 --> 00:32:25,560 És mi vár még rád. 379 00:32:55,960 --> 00:32:58,920 Kaptam egy üzenetet Nayaktól. Azonnal találkozni akar velem. 380 00:33:00,680 --> 00:33:02,880 - Valami rosszat sejtek. - Miért? 381 00:33:03,200 --> 00:33:05,120 Uram, Nayak ismeri a szándékaimat! 382 00:33:05,560 --> 00:33:06,600 Ismerik a szándékaimat. 383 00:33:07,200 --> 00:33:09,520 Biztos a téglája informálta. 384 00:33:11,080 --> 00:33:12,240 Mit csináljunk? 385 00:33:14,200 --> 00:33:15,480 Mennem kell. 386 00:33:16,760 --> 00:33:19,720 El kell küldenem az üzenetet 16:00 és 16:30 között. 387 00:33:21,240 --> 00:33:22,280 Rendben. 388 00:33:23,960 --> 00:33:24,880 Indulok. 389 00:33:56,400 --> 00:33:57,440 Én vagyok az. 390 00:34:11,120 --> 00:34:12,440 Elküldted az üzenetet? 391 00:34:14,720 --> 00:34:15,640 Igen. 392 00:34:19,840 --> 00:34:22,160 Kapok egy értesítést 15 percen belül… 393 00:34:23,440 --> 00:34:25,520 ha minden jól megy. 394 00:34:45,240 --> 00:34:47,720 Akkor nincs sok időnk. 395 00:34:58,160 --> 00:35:00,200 Leena, értesítsd a második egységet! 396 00:35:00,520 --> 00:35:02,360 - Készenlétbe! - Jelzek, ha mehet. 397 00:35:33,360 --> 00:35:34,800 Alaposan nézd meg! 398 00:36:12,080 --> 00:36:15,000 - Hé, mi folyik itt? - A földre! Le a földre! 399 00:36:15,080 --> 00:36:16,120 Hé! 400 00:36:16,200 --> 00:36:17,960 - Maradjon ott! - Elkaptuk, uram. 401 00:36:18,120 --> 00:36:20,000 Három percünk maradt az értesítésre. 402 00:36:20,080 --> 00:36:21,600 A kiberbiztonságiak rajta vannak? 403 00:36:23,920 --> 00:36:26,080 - Hogyan küldi el az értesítést? - Nem tudom. 404 00:36:26,160 --> 00:36:27,200 Fogalmam sincs… 405 00:36:40,280 --> 00:36:42,160 Mondja el, hogyan küldi el az értesítést! 406 00:36:42,240 --> 00:36:43,680 A szüleim nem tudnak erről. 407 00:36:43,760 --> 00:36:45,760 Kérem, ez tönkreteszi az életem! 408 00:36:45,840 --> 00:36:47,960 Hogyan küldi el az értesítést? 409 00:36:48,120 --> 00:36:50,240 - Mi történik, Kamble? - A fiú ideges, uram. 410 00:36:50,360 --> 00:36:51,600 Nem tud gondolkodni. 411 00:36:51,760 --> 00:36:53,240 Akkor érje el, hogy tudjon! 412 00:37:01,920 --> 00:37:04,920 Ellenőrizzék a sötét webet! Nézzék meg a tegnapi üzeneteket! 413 00:37:05,680 --> 00:37:06,560 NINCS EGYEZÉS 414 00:37:06,760 --> 00:37:09,320 - Kitörölték őket, uram. - Kifutottunk az időből! 415 00:37:37,000 --> 00:37:37,840 NINCS EGYEZÉS 416 00:38:09,680 --> 00:38:10,520 EGY EGYEZÉS 417 00:38:33,080 --> 00:38:34,520 Üzenet elküldve, uram. 418 00:39:10,600 --> 00:39:13,720 A Nayak szindikátus a sötét weben üzletel. 419 00:39:14,760 --> 00:39:18,720 Minden elemének egyedi azonosítója van, amit a kommunikációhoz használnak. 420 00:39:19,320 --> 00:39:22,240 A sötét weben folyó kommunikációkat olyan operátorok kezelik, 421 00:39:22,320 --> 00:39:23,640 mint akit elkaptunk. 422 00:39:23,760 --> 00:39:26,520 Úgy érti, több ilyen operátor is lehet Nayak hálózatában? 423 00:39:27,480 --> 00:39:28,520 Nagy rá az esély. 424 00:39:29,120 --> 00:39:30,200 Istenem! 425 00:39:35,520 --> 00:39:38,200 GYANÚS MŰHELY KIHIMBEN. 426 00:39:53,160 --> 00:39:55,320 Te adtál információt a rendőrségnek… 427 00:39:56,560 --> 00:39:57,960 egy gyanús műhelyről? 428 00:40:00,440 --> 00:40:02,840 Igen, Fernandez úr folyton kérdezgetett. 429 00:40:04,200 --> 00:40:06,720 Adtam neki egy csalit, hogy leszálljon rólam. 430 00:40:07,320 --> 00:40:08,960 Azt mondtam: „Létezhet egy műhely.” 431 00:40:10,200 --> 00:40:11,360 Alibág, ugye? 432 00:40:12,080 --> 00:40:13,160 Kihim. 433 00:40:14,960 --> 00:40:16,240 Kihim, Alibág… 434 00:40:17,080 --> 00:40:18,080 ugyanaz. 435 00:40:34,640 --> 00:40:36,720 - Jó reggelt, uram! - Jó reggelt! 436 00:40:39,720 --> 00:40:40,760 Mi folyik itt? 437 00:40:41,520 --> 00:40:42,920 - Nézd meg! - Uram, a telefonom… 438 00:40:43,000 --> 00:40:44,160 Ülj le, Karmarkar! 439 00:40:46,280 --> 00:40:47,240 Leülni, fiúk! 440 00:40:56,800 --> 00:40:58,880 Uram, van egy tégla a csapatában. 441 00:40:59,680 --> 00:41:02,560 Bhumi beszélt nektek egy gyanús műhelyről. 442 00:41:02,960 --> 00:41:06,200 A Nayak szindikátusnak van egy műhelye… Palgharban. 443 00:41:06,400 --> 00:41:08,160 Hallottam őket beszélni… 444 00:41:08,400 --> 00:41:09,920 egy khandalai műhelyről. 445 00:41:10,000 --> 00:41:11,040 Hol? 446 00:41:11,160 --> 00:41:12,320 Kihimben. 447 00:41:12,480 --> 00:41:13,520 Alibágban. 448 00:41:14,960 --> 00:41:17,080 Uram, mindenkinek más helyszínt mondtam. 449 00:41:17,640 --> 00:41:19,480 Karmarkarnak Kihimet. 450 00:41:31,520 --> 00:41:33,160 Megnézzem a felvételeket? 451 00:41:35,360 --> 00:41:36,640 Titokban kell tartanunk. 452 00:41:37,520 --> 00:41:39,840 A Nayak szindikátus nem tudhatja meg, hogy elkaptuk. 453 00:41:41,880 --> 00:41:42,880 Mi van, ha… 454 00:41:43,320 --> 00:41:44,880 maga Karmarkar mondja el? 455 00:41:45,440 --> 00:41:47,000 Őt ölnék meg elsőként. 456 00:41:48,600 --> 00:41:50,080 Akkora hülyének érzem magam! 457 00:41:54,520 --> 00:41:58,080 Egész életemben jó embereket választottam, Karmarkar! 458 00:42:00,840 --> 00:42:02,800 Most is jól választott, uram. 459 00:42:04,480 --> 00:42:06,520 De a többiek szerencsésebbek nálam. 460 00:42:07,360 --> 00:42:08,720 Nekem van egy nyolcéves fiam. 461 00:42:09,760 --> 00:42:11,040 Elrabolták. 462 00:42:14,200 --> 00:42:15,640 Azt tettem, amire kértek. 463 00:42:20,320 --> 00:42:21,560 Erre majd visszatérünk. 464 00:42:22,680 --> 00:42:26,040 Karmarkar nem része többé az akciónak. Senki nem tájékoztathatja. 465 00:42:27,920 --> 00:42:30,800 És rajtunk kívül senki sem tudhat a fejleményekről. 466 00:42:37,640 --> 00:42:39,040 - Uram! - Jól van. 467 00:42:39,440 --> 00:42:40,600 Leülhet. 468 00:42:42,160 --> 00:42:43,240 Köszönöm. 469 00:42:45,760 --> 00:42:47,400 Mi újság? 470 00:42:51,640 --> 00:42:52,920 Minden változatlan, uram. 471 00:42:57,960 --> 00:42:59,120 Mondja meg maga! 472 00:42:59,760 --> 00:43:01,520 Bhat tiszt hogy érzi magát? 473 00:43:06,480 --> 00:43:07,960 Áthelyezhetnek. 474 00:43:08,800 --> 00:43:09,920 Hogyan? 475 00:43:11,240 --> 00:43:12,960 Bűnbakra van szükségük. 476 00:43:14,240 --> 00:43:16,680 És tudja, milyen szörnyű a hírnevünk manapság. 477 00:43:17,880 --> 00:43:19,960 A média hasznavehetetlen, uram. 478 00:43:22,360 --> 00:43:25,560 Fogalmuk sincs, mekkora akcióról van szó, uram! 479 00:43:27,320 --> 00:43:29,480 Most viszont előrelépés történt, uram. 480 00:43:31,320 --> 00:43:33,600 De gondolom, nem elég gyorsan. 481 00:43:35,280 --> 00:43:37,360 Ezek a dolgok időigényesek. 482 00:43:38,800 --> 00:43:43,120 Uram, hamarosan leleplezzük a Nayak szindikátust. 483 00:43:43,800 --> 00:43:45,480 Nincs meg az időpont, Fernandez. 484 00:43:47,640 --> 00:43:50,480 Az időpont nélkül ez az információ használhatatlan. 485 00:44:14,840 --> 00:44:16,800 Ismét szükségem van a Kárvár-aktákra. 486 00:44:21,600 --> 00:44:26,880 A szindikátus tagjai ismerik az időpontot. De a sötét weben nem említik. 487 00:44:27,600 --> 00:44:29,400 Kérem az összes statisztikánkat! 488 00:44:29,480 --> 00:44:32,200 Légi, földi, tengeri, ellenőrzőpontok. Minden kell! 489 00:44:32,280 --> 00:44:33,600 Kiderítették az időpontot? 490 00:44:33,880 --> 00:44:34,840 Még nem, uram. 491 00:44:45,120 --> 00:44:46,320 A forgatókönyv így néz ki. 492 00:44:46,480 --> 00:44:47,920 Első nap: drogszállítás. 493 00:44:48,000 --> 00:44:49,080 Második: drogszállítás. 494 00:44:49,160 --> 00:44:50,320 Harmadik: drogszállítás. 495 00:44:50,440 --> 00:44:51,480 Negyedik nap: semmi. 496 00:44:51,560 --> 00:44:52,720 Ötödik: drogszállítás. 497 00:44:52,800 --> 00:44:54,560 Hatodik, hetedik: semmi. 498 00:44:54,640 --> 00:44:55,960 - Nyolcadik… - Nambiar! 499 00:44:56,240 --> 00:44:58,000 Uram, Fibonacci-sorozat, uram! 500 00:44:58,640 --> 00:45:01,720 Uram, nulla, egy, egy, kettő, kettő meg egy, három, 501 00:45:01,800 --> 00:45:03,720 három meg kettő, öt, öt meg három, nyolc, 502 00:45:03,800 --> 00:45:05,160 nyolc meg öt, 13! 503 00:45:05,600 --> 00:45:07,720 Uram, ez a szindikátus működési sémája, uram. 504 00:45:09,640 --> 00:45:11,280 Tehát azt mondja, hogy… 505 00:45:11,360 --> 00:45:13,160 az első, a második… 506 00:45:13,520 --> 00:45:15,680 a harmadik és az ötödik napon történt mozgás? 507 00:45:15,760 --> 00:45:17,600 - Igen, uram, ez a séma! - Nem! 508 00:45:18,160 --> 00:45:20,280 Nem volt mozgás az első és a második napon. 509 00:45:21,400 --> 00:45:23,240 De ez a séma, uram! 510 00:45:23,720 --> 00:45:25,480 Kárvárban is ezt a sémát követték! 511 00:45:26,560 --> 00:45:27,880 Nincs meg az időpont. 512 00:45:28,480 --> 00:45:29,960 Kell az időpont, Nambiar! 513 00:45:36,800 --> 00:45:41,760 Szegény lány, a holdnaptár 13. napján született. 514 00:45:41,920 --> 00:45:44,160 A horoszkóp szerint a hold állása nem kedvez neki. 515 00:45:44,320 --> 00:45:47,240 Tényleg hiszel a horoszkópoknak a nap és a hold állásával? 516 00:45:47,440 --> 00:45:51,880 Ne becsüld alá a holdat! Nagy ereje van. 517 00:45:52,000 --> 00:45:53,040 A hold! 518 00:45:55,440 --> 00:45:57,360 - A hold! - Kedvesem? 519 00:45:58,080 --> 00:45:59,760 Kedvesem! Mi történt? 520 00:45:59,840 --> 00:46:01,000 Uram! 521 00:46:01,200 --> 00:46:02,240 Visszajött! 522 00:46:02,560 --> 00:46:04,240 És ezúttal naptárakat is hozott! 523 00:46:07,440 --> 00:46:09,080 Megtévesztett minket a nap, uram. 524 00:46:09,720 --> 00:46:11,480 A Fibonacci-sorozat a helyes séma! 525 00:46:11,800 --> 00:46:14,160 Nem Gergely-naptárat használnak! Hanem holdnaptárat! 526 00:46:14,240 --> 00:46:16,920 Holdnaptárra váltott, ami a hold helyzetén alapul. 527 00:46:17,600 --> 00:46:18,960 A Gergely-naptár nyugati. 528 00:46:19,080 --> 00:46:20,360 A holdnaptár indiai. 529 00:46:21,520 --> 00:46:22,880 - Telugu-naptár. - Jól van. 530 00:46:23,080 --> 00:46:24,040 Itt is van! 531 00:46:24,240 --> 00:46:25,200 Első nap. 532 00:46:25,320 --> 00:46:26,160 Második nap. 533 00:46:26,240 --> 00:46:27,160 Harmadik nap. 534 00:46:27,240 --> 00:46:28,240 Ötödik nap. 535 00:46:28,320 --> 00:46:29,200 Nyolcadik nap. 536 00:46:29,400 --> 00:46:30,280 Tizenharmadik nap. 537 00:46:30,400 --> 00:46:31,600 Augusztus 30-a! 538 00:46:32,120 --> 00:46:33,560 Nincs mozgás 30-a után! 539 00:46:34,200 --> 00:46:35,320 Így van, uram. 540 00:46:36,200 --> 00:46:37,240 Akkor mi maradt? 541 00:46:37,440 --> 00:46:39,320 A 21., a 34. nap, és így tovább. 542 00:46:39,440 --> 00:46:43,360 De a 34. nap és az ez utáni napok nem lehetségesek, mert egy ciklus 28 nap. 543 00:46:43,480 --> 00:46:44,520 Tehát egy nap maradt. 544 00:46:44,800 --> 00:46:45,800 A 21. nap. 545 00:46:49,480 --> 00:46:50,560 Szeptember 7-e? 546 00:46:50,760 --> 00:46:51,720 Pontosan! 547 00:46:55,400 --> 00:46:56,680 Megvan az időpont, uram. 548 00:46:57,000 --> 00:46:58,680 Szeptember 7-e. 549 00:46:59,280 --> 00:47:00,440 Öt napunk van hátra. 550 00:47:01,200 --> 00:47:02,600 Csak öt napunk van, Bhumi. 551 00:47:04,040 --> 00:47:05,560 És akkor bárhogy is legyen, 552 00:47:05,920 --> 00:47:08,200 örökre lezárjuk Nayak fejezetét! 553 00:47:17,240 --> 00:47:18,960 A napot szereted jobban… 554 00:47:20,240 --> 00:47:21,160 vagy a holdat? 555 00:47:27,040 --> 00:47:28,440 Ezen még nem gondolkodtam. 556 00:47:36,040 --> 00:47:37,360 Én a holdat. 557 00:47:41,040 --> 00:47:42,040 Én is. 558 00:51:25,440 --> 00:51:27,440 A feliratot fordította: Laczkó Attila