1
00:00:39,800 --> 00:00:41,840
Jeden Monat kommen mehr
Beschwerden gegen Sie.
2
00:00:42,160 --> 00:00:43,120
Ordnungswidrigkeiten,
3
00:00:43,680 --> 00:00:44,600
Ungehorsam,
4
00:00:45,080 --> 00:00:45,960
Abwesenheiten!
5
00:00:46,320 --> 00:00:47,760
Manchmal sogar ohne Abmeldung.
6
00:00:50,760 --> 00:00:51,920
Jetzt sind Sie betrunken!
7
00:00:54,160 --> 00:00:55,560
Warnen bringt nichts mehr.
8
00:00:56,680 --> 00:00:59,200
Der Ausschuss beschloss,
dass Sie in Rente gehen.
9
00:01:01,320 --> 00:01:02,640
Sie denken, ich tue,
10
00:01:03,440 --> 00:01:04,840
was der Ausschuss entscheidet?
11
00:01:05,720 --> 00:01:07,440
Sonst wird Ihnen gekündigt.
12
00:01:10,520 --> 00:01:11,400
Gekündigt.
13
00:01:15,240 --> 00:01:18,520
Das ist das perfekte Ende
meiner Polizeikarriere.
14
00:01:50,800 --> 00:01:53,960
ICH WILL SIE SOFORT TREFFEN.
15
00:02:07,600 --> 00:02:10,360
GERADE IST KEIN GUTER ZEITPUNKT.
16
00:02:15,400 --> 00:02:20,320
WIRD ES JE EINEN GUTEN ZEITPUNKT
FÜR UNSER TREFFEN GEBEN?
17
00:03:33,040 --> 00:03:33,920
Fernandez.
18
00:04:05,800 --> 00:04:06,680
Lass ihn rein.
19
00:04:14,640 --> 00:04:15,560
Stopp.
20
00:04:18,960 --> 00:04:21,520
Keine Sorge.
Sie wird dich nicht belästigen.
21
00:04:25,400 --> 00:04:26,680
-Komm.
-Flachmann.
22
00:04:28,640 --> 00:04:30,840
Oh. Du hast sie richtig vermisst.
23
00:04:31,040 --> 00:04:32,720
Was sagst du, Yasmin?
24
00:04:37,800 --> 00:04:38,800
-Fertig?
-Fertig.
25
00:04:38,880 --> 00:04:39,840
-Ja?
-Ja.
26
00:04:42,760 --> 00:04:44,280
Du kriegst es morgen.
27
00:04:44,880 --> 00:04:46,360
-Das Zeug…
-Tipu!
28
00:04:48,120 --> 00:04:50,800
Ruf mich einfach an, ok? Nur mich.
29
00:04:51,400 --> 00:04:52,280
Tipu.
30
00:05:16,520 --> 00:05:18,000
Sie müssen das nicht mehr machen.
31
00:05:24,200 --> 00:05:25,760
Ich wurde entlassen.
32
00:05:32,240 --> 00:05:33,560
Das tut mir nicht leid.
33
00:05:37,720 --> 00:05:38,800
Mir auch nicht.
34
00:05:47,760 --> 00:05:48,720
Eigentlich…
35
00:05:50,720 --> 00:05:52,040
…fühle ich mich frei.
36
00:05:55,000 --> 00:05:56,040
Regeln,
37
00:05:57,120 --> 00:05:58,200
Befehle,
38
00:05:58,600 --> 00:05:59,720
Protokolle…
39
00:06:03,000 --> 00:06:04,600
Das ist alles Teil einer Technik,
40
00:06:06,160 --> 00:06:08,240
um Polizeibeamte zu bändigen.
41
00:06:14,760 --> 00:06:16,200
Kriminell zu sein, ist besser.
42
00:06:18,200 --> 00:06:19,080
Stimmt's?
43
00:06:21,920 --> 00:06:23,080
Worauf wartest du?
44
00:06:24,360 --> 00:06:25,320
Viel Spaß!
45
00:06:29,320 --> 00:06:30,360
Wieso sind Sie hier?
46
00:06:38,920 --> 00:06:39,960
Ich trinke nicht mehr.
47
00:06:42,040 --> 00:06:42,880
Prost.
48
00:06:52,920 --> 00:06:54,720
Der 7. September.
49
00:06:57,600 --> 00:06:59,240
Die berühmte Nacht.
50
00:07:03,520 --> 00:07:05,640
Der Polizeizugriff gegen Nayak.
51
00:07:08,760 --> 00:07:10,280
So eine ereignisreiche Nacht.
52
00:07:12,800 --> 00:07:14,360
Was genau passierte diese Nacht?
53
00:07:16,760 --> 00:07:18,400
Meine Aussage ist im Bericht.
54
00:07:20,600 --> 00:07:22,280
Sie ermittelten gegen mich.
55
00:07:23,880 --> 00:07:25,000
Das ist vorbei.
56
00:07:27,400 --> 00:07:28,680
Der Fall ist vorbei.
57
00:07:31,640 --> 00:07:32,680
Und heute
58
00:07:33,000 --> 00:07:35,640
ist es mit dem Polizist
Jason Fernandez vorbei.
59
00:07:40,400 --> 00:07:42,640
Sogar wenn ich was rausfinde…
60
00:07:44,880 --> 00:07:47,080
…was sollte ich tun, Bhumika Pardesi?
61
00:07:49,400 --> 00:07:50,360
Und überhaupt,
62
00:07:51,200 --> 00:07:52,520
was konnte die Polizei tun,
63
00:07:53,600 --> 00:07:55,880
um Sie
die letzten fünf Jahre aufzuhalten?
64
00:07:59,680 --> 00:08:00,720
Los.
65
00:08:03,000 --> 00:08:04,520
Sagen Sie mir die Wahrheit.
66
00:08:06,440 --> 00:08:07,440
Lassen Sie es, Sir.
67
00:08:09,080 --> 00:08:09,920
Vergessen Sie es.
68
00:08:11,120 --> 00:08:12,240
Ich versuche wirklich…
69
00:08:14,640 --> 00:08:15,480
…es zu vergessen.
70
00:08:20,840 --> 00:08:21,680
Aber…
71
00:08:24,040 --> 00:08:25,040
…es geht nicht.
72
00:08:30,920 --> 00:08:31,840
Jeden Tag.
73
00:08:35,640 --> 00:08:37,040
Was passierte in der Nacht?
74
00:08:40,200 --> 00:08:41,440
Was hat Bhumi getan?
75
00:08:45,320 --> 00:08:46,160
Meine Bhumi.
76
00:08:47,680 --> 00:08:48,760
Meine Entdeckung.
77
00:08:51,400 --> 00:08:52,360
Mein Stolz.
78
00:08:55,760 --> 00:08:57,920
Mein verdammter Untergang!
79
00:09:05,280 --> 00:09:07,440
Habe ich mich bei Ihnen geirrt?
80
00:09:09,040 --> 00:09:10,040
Ich muss es wissen.
81
00:09:14,120 --> 00:09:15,040
Für…
82
00:09:16,120 --> 00:09:17,600
Für meinen Seelenfrieden.
83
00:09:22,160 --> 00:09:23,000
Bitte!
84
00:09:24,880 --> 00:09:26,160
Sie wollen es wissen.
85
00:09:27,720 --> 00:09:29,480
Aber wieso sollte ich es Ihnen sagen?
86
00:09:33,080 --> 00:09:34,120
Wem denn sonst?
87
00:09:41,600 --> 00:09:42,960
Mit wem könnten Sie es teilen?
88
00:09:54,240 --> 00:09:57,440
FÜNF JAHRE ZUVOR
89
00:10:03,760 --> 00:10:04,720
Sir!
90
00:10:06,000 --> 00:10:07,160
Setzen Sie sich, Bhumi.
91
00:10:12,360 --> 00:10:16,680
Das Aufklärungsteam fand im Darknet
viele Login-IDs.
92
00:10:17,000 --> 00:10:20,440
Einige gehören definitiv
Mitgliedern des Nayak-Syndikats.
93
00:10:20,600 --> 00:10:23,320
Wir müssen herausfinden,
welche IDs das genau sind.
94
00:10:24,120 --> 00:10:28,400
Das wird Ihre letzte Aufgabe
für diesen Einsatz.
95
00:10:29,200 --> 00:10:30,840
Sie müssen wieder dort hin, Bhumi.
96
00:10:31,720 --> 00:10:33,320
Und die Infos irgendwie überprüfen.
97
00:10:34,920 --> 00:10:36,560
Aber Sie haben nur fünf Tage.
98
00:10:40,160 --> 00:10:41,000
Schaffen Sie das?
99
00:10:45,640 --> 00:10:47,200
Nehmen wir an, hypothetisch,
100
00:10:48,680 --> 00:10:50,200
Nayak sei kein Syndikat.
101
00:10:51,800 --> 00:10:52,960
Sondern nur ein Mann.
102
00:10:55,920 --> 00:10:56,800
Hypothetisch?
103
00:11:00,200 --> 00:11:01,080
Ja.
104
00:11:09,000 --> 00:11:10,520
Wenn ich zu dir komme…
105
00:11:13,040 --> 00:11:14,880
…gefällt es mir nicht mehr.
106
00:11:25,880 --> 00:11:27,120
Denn wenn ich dich treffe,
107
00:11:27,200 --> 00:11:29,480
ist in meinem Kopf
ein Timer für meine Rückkehr.
108
00:11:35,360 --> 00:11:36,200
Tick.
109
00:11:38,160 --> 00:11:39,040
Tick.
110
00:11:41,680 --> 00:11:42,680
Tick.
111
00:11:45,840 --> 00:11:46,680
Nayak…
112
00:11:48,440 --> 00:11:50,080
Er war schlauer,
113
00:11:50,720 --> 00:11:53,800
scharfsinniger und gefährlicher
114
00:11:55,640 --> 00:11:57,960
als jeder Mann,
115
00:11:59,080 --> 00:12:01,760
der je einem von uns begegnet ist.
116
00:12:04,520 --> 00:12:06,080
Ihn reinzulegen,
117
00:12:06,200 --> 00:12:07,840
wäre nur im Traum möglich.
118
00:12:08,000 --> 00:12:10,480
Kann ich länger bleiben?
119
00:12:46,600 --> 00:12:48,360
Notieren Sie die genaue Login-Zeit.
120
00:13:12,880 --> 00:13:14,520
Du redest nicht wie früher mit mir.
121
00:13:15,840 --> 00:13:17,040
Über Rupa,
122
00:13:18,160 --> 00:13:19,440
über deine Mutter.
123
00:13:22,280 --> 00:13:23,920
Ich bin nicht mehr dasselbe Mädchen.
124
00:13:27,480 --> 00:13:31,200
Lassen Sie es durch all unsere Programme
laufen und machen Sie ein Back-up.
125
00:13:42,640 --> 00:13:45,960
Wahrscheinlich gibt es im Syndikat
sechs hochrangige Mitglieder.
126
00:13:47,280 --> 00:13:51,120
Laut Darknet-Aktivitäten
sind sie gleichberechtigt.
127
00:14:02,400 --> 00:14:04,240
Das Ausmaß ist gewaltig, Sir!
128
00:14:04,360 --> 00:14:08,280
Zu viele Standorte, Routen,
Fahrzeuge, im ganzen Land.
129
00:14:08,720 --> 00:14:12,200
Es ist viel größer als erwartet.
130
00:14:12,680 --> 00:14:14,000
Ich mache die Anrufe, Alam.
131
00:14:14,600 --> 00:14:15,920
Sie brauchen eine Taskforce?
132
00:14:16,480 --> 00:14:18,400
-Ich besorge sie Ihnen.
-Sir.
133
00:14:34,920 --> 00:14:35,880
Folgt ihnen.
134
00:14:37,640 --> 00:14:39,120
Stellt Teams auf, seid bereit.
135
00:14:40,120 --> 00:14:41,680
Wir agieren überall gleichzeitig.
136
00:14:42,440 --> 00:14:43,440
Der 7. September.
137
00:14:44,600 --> 00:14:45,520
Sie haben zwei Tage.
138
00:14:46,160 --> 00:14:47,560
Gorai!
139
00:14:48,160 --> 00:14:51,280
Zu den Piers, sofort.
Vor allem in Nord-Bombay.
140
00:14:51,480 --> 00:14:53,160
Wir haben neue Informationen.
141
00:14:55,000 --> 00:14:57,280
Die scheinen unabhängig
von anderen Aktivitäten.
142
00:15:01,280 --> 00:15:06,160
Eine Syndikats-ID markierte
für den 7. September fünf Piers.
143
00:15:07,440 --> 00:15:11,040
Manori, Gorai, Uttan,
die sind alle in Nord-Mumbai.
144
00:15:12,560 --> 00:15:14,760
Wir haben keine Ahnung,
was da passieren wird.
145
00:15:15,560 --> 00:15:16,520
Wissen Sie es?
146
00:15:17,360 --> 00:15:19,360
Mein Job hier ist in zwei Wochen erledigt.
147
00:15:20,640 --> 00:15:23,200
Dann gehe ich wohl ein paar Tage weg.
148
00:15:24,400 --> 00:15:27,600
Ich hätte Ihnen sagen können,
was ich Ihnen jetzt sage.
149
00:15:34,640 --> 00:15:35,760
Ich wollte es tun.
150
00:15:38,720 --> 00:15:39,600
Ich weiß es nicht.
151
00:15:42,680 --> 00:15:43,880
Aber das haben Sie nicht.
152
00:15:45,920 --> 00:15:47,080
Und Nayak,
153
00:15:48,840 --> 00:15:51,840
von dem wir annehmen, hypothetisch,
154
00:15:52,920 --> 00:15:54,080
er sei nur ein Mann,
155
00:15:54,720 --> 00:15:58,280
hatte an den fünf Piers
Aktivitäten geplant.
156
00:15:59,480 --> 00:16:00,480
Vielleicht
157
00:16:00,760 --> 00:16:03,840
plante er, Mumbai in der Nacht
des Einsatzes zu verlassen.
158
00:16:05,560 --> 00:16:06,800
Sie wurden da gefunden.
159
00:16:09,680 --> 00:16:10,880
Was war Ihr Plan?
160
00:16:12,080 --> 00:16:13,680
Ich bin nur eine Polizistin.
161
00:16:15,200 --> 00:16:16,400
Ich habe keine "Pläne".
162
00:16:18,880 --> 00:16:20,360
Ich tue Sachen
163
00:16:21,680 --> 00:16:23,880
und überlege dann, was ich getan habe.
164
00:16:26,200 --> 00:16:28,320
Nichts davon wäre passiert,
hätte ich geplant.
165
00:16:30,520 --> 00:16:31,800
Was wäre nicht passiert?
166
00:16:32,840 --> 00:16:34,000
Alles.
167
00:16:35,520 --> 00:16:38,200
Nayak lässt mich gehen,
obwohl er weiß, ich bin Polizistin.
168
00:16:39,360 --> 00:16:42,600
Er zerstückelte Sasya direkt vor mir,
169
00:16:44,360 --> 00:16:45,720
aber lässt mich gehen.
170
00:16:48,440 --> 00:16:49,920
Wie hätte ich das planen können?
171
00:16:52,960 --> 00:16:57,960
Dass ich
die größte Drogenoperation beende?
172
00:16:59,560 --> 00:17:00,400
Ich?
173
00:17:02,040 --> 00:17:03,160
Und damit durchkomme?
174
00:17:04,720 --> 00:17:05,800
Unbeschadet durchkomme?
175
00:17:09,680 --> 00:17:11,080
Dass die Gefahr…
176
00:17:15,400 --> 00:17:17,240
…wie von Zauberhand verschwindet.
177
00:17:22,360 --> 00:17:23,840
Und dass ich viel mehr bekomme…
178
00:17:27,160 --> 00:17:29,360
…als ich mir je erträumt hätte?
179
00:17:53,920 --> 00:17:55,920
BHUMI - WANN TREFFEN WIR UNS?
180
00:17:56,000 --> 00:17:59,200
UNBEKANNT - BEVOR ICH GEHE.
181
00:18:02,120 --> 00:18:03,960
-Willst du die Keule?
-Nein, danke.
182
00:18:04,160 --> 00:18:06,320
Komm, für mich. Bitte.
183
00:18:12,560 --> 00:18:13,400
Chinesisch.
184
00:18:16,440 --> 00:18:17,280
Danke.
185
00:18:19,960 --> 00:18:21,360
Danke mir nicht.
186
00:18:22,280 --> 00:18:25,200
Ich danke dir für die Krankenhausrechnung
und das Essen.
187
00:18:26,280 --> 00:18:28,400
Das ist alles, wofür ich dir danken will.
188
00:18:39,920 --> 00:18:41,440
Gebratener Reis, Szechuan-Art.
189
00:18:47,000 --> 00:18:48,840
-Wieso?
-Behalte es.
190
00:18:52,880 --> 00:18:54,240
Ich kümmere mich um sie
191
00:18:55,080 --> 00:18:56,080
und um dich.
192
00:19:00,160 --> 00:19:02,520
Aber kümmere du dich auch
um deine Freundin.
193
00:19:23,560 --> 00:19:26,480
UNBEKANNT
194
00:19:27,520 --> 00:19:29,440
MORGEN UM 21 UHR
195
00:19:51,240 --> 00:19:52,880
-Gehen Sie rein.
-Ok, Sir. Los.
196
00:19:53,400 --> 00:19:54,720
An alle, bleibt auf Empfang.
197
00:19:55,560 --> 00:19:57,080
Keine Zone wird ausgelassen.
198
00:19:57,680 --> 00:19:58,840
Deckt alle Bereiche ab.
199
00:19:59,640 --> 00:20:02,200
Folgt dem Lastwagen zum Lieferort.
200
00:20:02,280 --> 00:20:03,120
Da.
201
00:20:08,040 --> 00:20:10,840
Ein Team an die Küste.
Redet mit den Anwohnern.
202
00:20:11,720 --> 00:20:14,280
Prüft die Peilsender
und bringt sie an den Booten an.
203
00:20:25,600 --> 00:20:26,480
Sir!
204
00:20:30,680 --> 00:20:32,120
Haben wir Nayaks ganzen Plan?
205
00:20:32,520 --> 00:20:34,120
Ein paar Puzzleteile fehlen.
206
00:20:34,200 --> 00:20:37,680
Aber wir haben genug,
um das Nayak-Syndikat auszuschalten.
207
00:20:48,680 --> 00:20:50,360
Du kennst meinen Gesundheitszustand.
208
00:20:50,880 --> 00:20:54,000
Ich ging mit einer Erkältung zum Arzt,
und er will lauter Tests.
209
00:20:54,440 --> 00:20:56,160
So ein Unsinn… Ja, danke.
210
00:20:56,760 --> 00:20:57,600
Iss.
211
00:20:58,040 --> 00:21:00,200
-Wie geht's Meena?
-Hey, probiere das.
212
00:21:00,360 --> 00:21:01,640
-Sie kocht gut.
-Mama!
213
00:21:05,760 --> 00:21:07,680
In der neuen Wohnung ist ein Schließfach.
214
00:21:08,200 --> 00:21:11,320
Da sind Geld
und Infos zu einem Bankkonto drin.
215
00:21:12,200 --> 00:21:14,080
Da ist alles drin, ok?
216
00:21:14,440 --> 00:21:15,920
Wieso sagst du mir das alles?
217
00:21:16,800 --> 00:21:18,920
Mom, du solltest es wissen.
218
00:21:19,800 --> 00:21:21,120
Falls du es mal brauchst.
219
00:21:47,360 --> 00:21:49,720
-Sei vorsichtig.
-Ist das fertig?
220
00:21:58,160 --> 00:21:59,440
PAKET VERSCHICKT.
221
00:22:36,240 --> 00:22:38,440
Sir, gemäß den aktuellen Landemustern
222
00:22:38,560 --> 00:22:41,280
müsste die letzte Lieferung
um 21 Uhr ankommen.
223
00:22:41,360 --> 00:22:42,520
Schlagen wir dann zu?
224
00:22:43,000 --> 00:22:43,840
In zwei Stunden.
225
00:22:44,280 --> 00:22:45,200
-Fernandez.
-Sir!
226
00:22:45,760 --> 00:22:47,400
-Sie befehligen Bodeneinheiten?
-Ja.
227
00:22:48,440 --> 00:22:50,480
Halten Sie uns auf dem Laufenden.
Viel Glück.
228
00:22:50,720 --> 00:22:51,760
-Danke.
-Danke.
229
00:22:51,880 --> 00:22:52,840
-Los, Alam.
-Sir.
230
00:22:59,440 --> 00:23:00,440
Alle Bodeneinheiten.
231
00:23:02,240 --> 00:23:03,400
Zugriff um 21 Uhr.
232
00:23:03,840 --> 00:23:04,720
Ich wiederhole,
233
00:23:05,240 --> 00:23:07,040
Zugriff um 21 Uhr.
234
00:23:07,920 --> 00:23:09,080
-Nambiar?
-Sir.
235
00:23:09,160 --> 00:23:10,480
Was ist mit den fünf Piers?
236
00:23:11,520 --> 00:23:13,040
-Nichts Neues?
-Nein, Sir.
237
00:23:13,800 --> 00:23:14,920
-Leena…
-Sir?
238
00:23:15,760 --> 00:23:17,680
Behalten Sie Bhumi permanent im Auge.
239
00:23:18,760 --> 00:23:21,200
Die Cyberabteilung ortet ihr Handy.
240
00:23:21,360 --> 00:23:22,680
Nur Sie bekommen das Signal.
241
00:23:23,520 --> 00:23:24,760
Soll sie irgendwo hingehen?
242
00:23:25,120 --> 00:23:26,640
Sie ist aus dem Einsatz raus.
243
00:23:28,040 --> 00:23:29,840
Aber es könnte was passieren, also
244
00:23:30,400 --> 00:23:31,480
beobachten Sie sie.
245
00:24:23,640 --> 00:24:25,760
Bhumi stieg vor dem Hotel in ein Taxi.
246
00:24:25,880 --> 00:24:27,960
RICHTUNG SÜDEN
EINE STUNDE ENTFERNT
247
00:24:28,160 --> 00:24:29,600
Steig ein, schnell. Folgen wir ihr.
248
00:24:47,680 --> 00:24:48,600
Los.
249
00:24:54,200 --> 00:24:55,320
Wo ist Bhumi?
250
00:24:57,200 --> 00:24:59,080
Sie verließ gerade den Bahnhof Malad.
251
00:25:01,320 --> 00:25:02,960
Da sind diese fünf Piers, oder?
252
00:25:03,280 --> 00:25:04,240
Ja, Sir.
253
00:25:05,080 --> 00:25:07,640
Schicken Sie
Khan und sein Team sofort hin.
254
00:25:08,520 --> 00:25:11,520
An einen Ort, wo sie leicht
Zugang zu allen fünf Piers haben.
255
00:25:34,360 --> 00:25:35,440
Hier, bitte.
256
00:25:40,040 --> 00:25:41,480
Sie ist in Uttan-Gorai.
257
00:25:41,800 --> 00:25:44,120
Wieso geht die Hure so spät baden?
258
00:26:15,280 --> 00:26:16,120
Sir!
259
00:26:16,320 --> 00:26:17,200
Sir!
260
00:26:17,440 --> 00:26:18,360
Sie ist weg.
261
00:26:18,560 --> 00:26:19,680
Ihr Handy ist aus.
262
00:26:21,080 --> 00:26:22,480
Und dann verschwanden Sie.
263
00:26:24,680 --> 00:26:26,480
Sie haben mein Handy geortet?
264
00:26:28,240 --> 00:26:30,040
Ich vertraute Ihnen nicht vollständig.
265
00:26:40,440 --> 00:26:42,760
Oder ich wollte Sie beschützen.
266
00:26:44,640 --> 00:26:45,480
Ich weiß es nicht.
267
00:26:48,560 --> 00:26:49,440
Wohl verwirrt.
268
00:26:52,600 --> 00:26:53,440
Rufen Sie Khan an.
269
00:26:54,480 --> 00:26:57,240
Er soll schnell
zu Bhumis letztem Standort.
270
00:26:57,600 --> 00:26:59,120
Sie hat da nichts zu suchen.
271
00:26:59,680 --> 00:27:00,720
Verstanden, Sir.
272
00:27:01,800 --> 00:27:02,760
Sir,
273
00:27:02,960 --> 00:27:03,880
noch fünf Minuten.
274
00:27:04,200 --> 00:27:05,040
Hey. Stopp. Stopp.
275
00:27:06,160 --> 00:27:07,680
Wieso durchsuchen die sie?
276
00:27:10,840 --> 00:27:12,080
Sie bringen sie wo hin.
277
00:27:14,920 --> 00:27:15,800
Los, los.
278
00:27:29,800 --> 00:27:30,760
20:59 UHR
279
00:27:35,520 --> 00:27:36,760
Wartet auf mein Kommando.
280
00:28:04,080 --> 00:28:04,960
21 UHR
281
00:28:05,040 --> 00:28:06,160
Alle Einheiten, Zugriff!
282
00:28:06,600 --> 00:28:07,440
Jetzt zuschlagen!
283
00:28:08,480 --> 00:28:10,000
Los! Los, Leute. Los!
284
00:28:19,600 --> 00:28:21,400
Geht rein! Team A, geht rein!
285
00:28:43,120 --> 00:28:44,000
Gib mir das.
286
00:28:46,320 --> 00:28:48,800
Markieren Sie die übernommenen Standorte.
287
00:28:48,920 --> 00:28:49,960
Verstanden, Sir.
288
00:28:51,000 --> 00:28:52,920
Ok, versiegelt alle Zugangspunkte.
289
00:28:53,000 --> 00:28:54,240
Verstanden, Sir.
290
00:29:01,920 --> 00:29:03,000
Warte auf dem Boot.
291
00:29:10,280 --> 00:29:13,120
Die zwei gehen. Wo ist die Hure?
292
00:29:22,040 --> 00:29:23,120
Bhumi.
293
00:29:24,320 --> 00:29:25,360
Ja?
294
00:29:29,560 --> 00:29:31,440
Wieso ruiniere ich dich?
295
00:29:35,000 --> 00:29:35,920
Mich ruinieren?
296
00:29:37,640 --> 00:29:38,640
Wie?
297
00:29:48,760 --> 00:29:50,120
Ich mache dich zu Nayak.
298
00:29:55,640 --> 00:29:57,280
Aber nicht mal ich will Nayak sein.
299
00:30:00,520 --> 00:30:01,480
Diese Dunkelheit,
300
00:30:02,360 --> 00:30:03,280
die Einsamkeit…
301
00:30:08,160 --> 00:30:09,720
Ich steckte in diesem Nayak fest.
302
00:30:17,840 --> 00:30:18,880
Dann traf ich dich.
303
00:30:22,760 --> 00:30:24,600
Was wir beide haben,
304
00:30:25,960 --> 00:30:27,240
ist mächtig.
305
00:30:30,760 --> 00:30:32,360
Wenn es dich verändern kann…
306
00:30:35,120 --> 00:30:36,600
…wieso nicht auch mich?
307
00:30:39,280 --> 00:30:40,760
Ich verstehe es nicht.
308
00:30:49,920 --> 00:30:51,240
Rupa zu erledigen,
309
00:30:52,280 --> 00:30:54,760
nur weil ich Chinnanna erledigt habe…
310
00:30:59,480 --> 00:31:00,520
Lass es sein.
311
00:31:04,440 --> 00:31:05,320
Vergiss es.
312
00:31:06,960 --> 00:31:08,200
Bitte sei Bhumi…
313
00:31:12,320 --> 00:31:14,400
…weil ich Bhumi mag.
314
00:31:15,280 --> 00:31:16,280
Nicht Nayak.
315
00:31:18,920 --> 00:31:20,400
Bitte verändere mich.
316
00:31:27,280 --> 00:31:28,640
Komm mit mir mit, Bhumi.
317
00:31:30,760 --> 00:31:31,720
Jetzt gleich.
318
00:31:32,560 --> 00:31:33,640
Mach dir keine Sorgen.
319
00:31:36,040 --> 00:31:37,680
Ich kümmere mich um dich.
320
00:31:39,000 --> 00:31:40,560
Die Welt ist da draußen, Bhumi.
321
00:31:42,640 --> 00:31:45,880
Ich will sie so gerne
mit dir gemeinsam sehen.
322
00:31:47,680 --> 00:31:50,200
Und es gäbe keinen Timer in deinem Kopf.
323
00:31:51,040 --> 00:31:52,800
Tick. Tick. Tick.
324
00:31:53,880 --> 00:31:55,080
Du bleibst für immer.
325
00:31:56,680 --> 00:31:59,400
Wir tun alles so, wie du es willst.
326
00:32:02,440 --> 00:32:03,320
Komm.
327
00:32:14,600 --> 00:32:17,680
Niemand war je so nett zu mir.
328
00:32:27,480 --> 00:32:29,160
Ich habe dich hintergangen, Nayak.
329
00:32:41,200 --> 00:32:43,560
Ich gab der Polizei alle Informationen.
330
00:32:45,400 --> 00:32:47,520
Sie greifen jetzt dein ganzes Netzwerk an.
331
00:32:48,880 --> 00:32:50,120
Du wirst es bald erfahren.
332
00:33:01,000 --> 00:33:02,520
NEUE NACHRICHT
333
00:33:02,640 --> 00:33:04,440
NEUE NACHRICHT
334
00:33:04,520 --> 00:33:06,240
NEUE NACHRICHT
335
00:33:14,000 --> 00:33:14,960
Bleibt unten.
336
00:33:28,920 --> 00:33:30,240
Lügnerin.
337
00:33:31,800 --> 00:33:33,400
Ich brauche etwas Scharfes.
338
00:33:35,120 --> 00:33:36,760
Um ihr den Hals aufzuschlitzen.
339
00:33:37,480 --> 00:33:39,000
So werde ich sie umbringen.
340
00:33:40,560 --> 00:33:41,600
Es ist immer dasselbe.
341
00:33:52,000 --> 00:33:53,200
Beruhige dich, Nayak.
342
00:33:57,480 --> 00:33:58,760
Ich gehe nirgendwohin.
343
00:34:03,000 --> 00:34:03,920
Ich bin direkt hier.
344
00:34:06,760 --> 00:34:07,720
Ok.
345
00:34:08,560 --> 00:34:09,840
Bleib da.
346
00:34:12,400 --> 00:34:16,320
Dich zu erschießen,
wäre eine Verschwendung.
347
00:34:18,280 --> 00:34:19,800
Ich habe nie so verloren.
348
00:34:21,040 --> 00:34:22,400
Ich bin rasend vor Wut!
349
00:34:32,640 --> 00:34:33,480
Ja.
350
00:34:36,040 --> 00:34:37,040
Ich trage diese Wut…
351
00:34:40,080 --> 00:34:41,440
…solange du lebst!
352
00:34:44,160 --> 00:34:46,720
Diese Wut wird mich
zurück in diese Stadt führen.
353
00:34:48,480 --> 00:34:50,120
Du musst leben,
354
00:34:51,360 --> 00:34:53,200
um meine Wut zu schüren.
355
00:34:55,320 --> 00:34:58,720
Diese Wut wird mir alles zurückgeben,
was ich verloren habe.
356
00:35:00,600 --> 00:35:02,520
Und zwar wenn ich dich umbringe
357
00:35:04,400 --> 00:35:06,360
und deinen Hals aufschlitze.
358
00:35:07,720 --> 00:35:09,800
Mit einem schönen, sauberen Schnitt.
359
00:35:10,680 --> 00:35:11,800
So werde ich es tun.
360
00:35:14,440 --> 00:35:16,960
Du wirst verbluten.
361
00:36:48,040 --> 00:36:49,400
Du bringst mich nicht um.
362
00:36:52,000 --> 00:36:52,960
Ich werde leben.
363
00:36:59,000 --> 00:37:00,960
Ich bin mehr wert als du,
364
00:37:01,920 --> 00:37:02,840
Nayak.
365
00:37:04,600 --> 00:37:06,000
Menschen, die man hasst…
366
00:37:08,240 --> 00:37:09,960
Sie zu töten, ist gewöhnlich.
367
00:37:10,760 --> 00:37:11,680
Es ist einfach.
368
00:37:13,440 --> 00:37:14,840
Zu töten, wen man liebt,
369
00:37:16,360 --> 00:37:18,760
gibt einem richtige Macht.
370
00:37:42,080 --> 00:37:43,720
Packt alle Beweismittel ein.
371
00:37:43,920 --> 00:37:45,040
Lasst nichts zurück.
372
00:37:45,240 --> 00:37:47,040
Seid mit den Beweisen vorsichtig.
373
00:37:59,840 --> 00:38:01,800
Hey, wo ist sie?
374
00:38:02,080 --> 00:38:05,120
Weiß nicht.
Aber wir hörten da drüben einen Schuss.
375
00:38:23,320 --> 00:38:24,440
Komm, steh auf.
376
00:38:25,680 --> 00:38:26,640
Steh auf.
377
00:38:27,640 --> 00:38:28,600
Hau von hier ab.
378
00:38:29,640 --> 00:38:32,240
Helft ihr.
Lassen wir die Leiche verschwinden.
379
00:38:42,280 --> 00:38:44,320
Leena, noch keine Spur von Bhumi.
380
00:38:46,120 --> 00:38:47,440
Schaut da drüben. Da hinten.
381
00:38:47,680 --> 00:38:48,760
Gib sie mir.
382
00:38:51,240 --> 00:38:52,120
Komm schon.
383
00:38:53,040 --> 00:38:53,960
Komm schon.
384
00:38:55,840 --> 00:38:56,800
Geh. Ok?
385
00:38:58,560 --> 00:38:59,440
Geh.
386
00:39:15,320 --> 00:39:16,720
Überprüft die Boote.
387
00:39:47,160 --> 00:39:48,440
Ich bin stolz auf Sie.
388
00:39:52,520 --> 00:39:54,880
Der größte Verbrecher, den ich je sah…
389
00:39:57,000 --> 00:39:57,960
…Nayak.
390
00:40:02,480 --> 00:40:03,520
Sie haben ihn besiegt.
391
00:40:15,480 --> 00:40:16,640
Aber das Verbrechen siegte.
392
00:40:54,000 --> 00:40:55,600
Diese Schuld nehme ich mit ins Grab.
393
00:40:58,040 --> 00:41:00,320
Ich brachte Sie auf einen Weg…
394
00:41:03,680 --> 00:41:05,320
…von dem Sie nicht zurück konnten.
395
00:41:11,200 --> 00:41:13,240
Diese schmutzige Welt saugte Sie ein.
396
00:41:16,320 --> 00:41:19,080
Sie waren
aus einer normalen Mittelstandsfamilie.
397
00:41:22,840 --> 00:41:24,120
Was habe ich Ihnen angetan?
398
00:41:38,200 --> 00:41:39,880
Schmeicheln Sie sich nicht, Sir.
399
00:41:43,560 --> 00:41:46,280
Sie hätten jedes Mädchen wählen können.
400
00:41:48,880 --> 00:41:50,600
Aber nur ich hätte es geschafft.
401
00:41:53,360 --> 00:41:54,240
Dieses Leben.
402
00:41:55,440 --> 00:41:58,200
Die Gefahr, der Schmutz und
403
00:41:59,640 --> 00:42:00,520
die Einsamkeit.
404
00:42:03,520 --> 00:42:05,440
Niemand könnte dieses Leben.
405
00:42:08,520 --> 00:42:09,680
Das ist mein Leben.
406
00:42:12,040 --> 00:42:13,680
Und ich habe es mir geholt.
407
00:42:16,400 --> 00:42:17,960
Weil ich hier Respekt bekomme.
408
00:42:19,280 --> 00:42:22,400
Respekt, den ich
in meiner "Mittelklassefamilie" nie hatte.
409
00:42:25,240 --> 00:42:26,440
Ein echter Verbrecher
410
00:42:28,240 --> 00:42:31,920
ist der Mann, der seiner Frau
nicht den verdienten Respekt gab.
411
00:42:34,840 --> 00:42:37,440
Der Mann, der seine eigene Tochter
nicht lieben konnte.
412
00:42:39,080 --> 00:42:41,800
Der seine liebeshungrige Tochter
in die Welt hinauswarf,
413
00:42:41,880 --> 00:42:43,960
um nach Liebe zu betteln.
414
00:42:47,920 --> 00:42:49,240
Ich traf Sie sehr spät, Sir.
415
00:42:50,440 --> 00:42:52,040
Ich war immer bereit.
416
00:43:02,840 --> 00:43:04,080
POLIZEIBERICHT
417
00:43:05,080 --> 00:43:09,240
Wir wissen nicht, wer von den Opfern
die Syndikat-IDs hat.
418
00:43:09,800 --> 00:43:11,120
Hoffentlich haben wir alle.
419
00:43:11,400 --> 00:43:14,880
Wir beschlagnahmten 80 bis 90 %
der Drogen des Syndikats.
420
00:43:15,000 --> 00:43:17,600
Ein wenig könnte in Umlauf sein,
wir sind nicht sicher.
421
00:43:17,800 --> 00:43:19,800
Aber wir halten die Augen offen.
422
00:43:29,840 --> 00:43:31,800
Wir haben noch zwei Zimmer
mit dem Zeug.
423
00:43:36,120 --> 00:43:39,520
Du bekommst bald eine große Lieferung.
424
00:43:40,000 --> 00:43:40,840
Sei bereit.
425
00:43:42,000 --> 00:43:43,040
Das ist ein Fehler.
426
00:43:45,080 --> 00:43:46,280
Die Lieferung ist alt.
427
00:43:46,760 --> 00:43:47,760
Was tun wir damit?
428
00:43:48,200 --> 00:43:49,400
Wenn es jemand findet?
429
00:43:49,760 --> 00:43:50,960
Wie viel ist das wert?
430
00:43:52,000 --> 00:43:54,240
Sogar das Runterspülen
würde zwei Monate dauern.
431
00:43:54,560 --> 00:43:55,640
Das tun wir nicht.
432
00:43:56,080 --> 00:43:57,160
Was käme danach?
433
00:43:57,520 --> 00:43:59,480
Was sollen wir tun? Ein Business starten?
434
00:44:05,440 --> 00:44:06,480
Wie ginge das?
435
00:44:08,920 --> 00:44:11,120
Uns beschützt jetzt niemand mehr.
436
00:44:11,440 --> 00:44:12,600
Uns muss keiner beschützen.
437
00:44:13,080 --> 00:44:14,400
-Wir haben dich.
-Hey.
438
00:44:15,080 --> 00:44:16,680
Weißt du, worauf du dich einlässt?
439
00:44:17,120 --> 00:44:20,240
Polizisten und Verbrecher
wären hinter uns her.
440
00:44:20,760 --> 00:44:21,960
Und was holen sie sich?
441
00:44:22,840 --> 00:44:24,480
Wir haben nichts. Was nehmen sie?
442
00:44:25,160 --> 00:44:26,440
Wir haben nur unser Leben.
443
00:44:27,040 --> 00:44:28,000
Nur das ist übrig.
444
00:44:28,600 --> 00:44:29,920
Wir bekämen Geld, oder?
445
00:44:30,680 --> 00:44:32,960
Die Kinder bekämen gute Schulbildung.
446
00:44:33,680 --> 00:44:34,760
Eine Einbahnstraße.
447
00:44:36,920 --> 00:44:38,160
Es gibt kein Zurück.
448
00:44:41,200 --> 00:44:43,160
Wohin sollen wir zurückkommen?
449
00:44:47,960 --> 00:44:49,320
Wer würde uns zurücknehmen?
450
00:44:53,120 --> 00:44:54,880
Und wer will überhaupt zurück?
451
00:45:20,160 --> 00:45:21,200
Wir sehen uns wieder.
452
00:45:27,840 --> 00:45:29,000
Nein, Sir.
453
00:45:30,520 --> 00:45:32,360
Ich bin niemand, den Sie sehen sollten.
454
00:45:44,360 --> 00:45:45,880
Ich sah heute alles.
455
00:45:46,960 --> 00:45:48,600
Das Gute. Das Böse.
456
00:45:49,360 --> 00:45:50,760
Das Verbrechen. Die Polizei.
457
00:45:51,680 --> 00:45:52,720
Menschen.
458
00:45:53,520 --> 00:45:56,240
Menschen und die dünne Linie,
die sie trennt.
459
00:45:57,600 --> 00:45:58,680
Das Gesetz.
460
00:46:00,160 --> 00:46:01,120
Bhumi,
461
00:46:02,520 --> 00:46:04,960
das Mädchen, das wir schickten,
um Nayak zu verführen,
462
00:46:06,520 --> 00:46:08,560
das Angst hatte, Nayak bringe sie um…
463
00:46:11,240 --> 00:46:12,680
…hat Nayak umgebracht.
464
00:46:15,400 --> 00:46:17,120
Aber Nayak hat sie verführt.
465
00:46:19,840 --> 00:46:21,040
Nayak wurde vergessen,
466
00:46:22,160 --> 00:46:23,480
aber Bhumi wurde zu Nayak.
467
00:46:28,920 --> 00:46:29,920
Wie geschah das?
468
00:46:32,600 --> 00:46:34,600
Welche Macht hatte das Mädchen?
469
00:46:35,160 --> 00:46:37,080
Ich habe sie gespürt, aber
470
00:46:37,480 --> 00:46:39,960
weder ich noch sie
konnten sie kontrollieren.
471
00:46:44,800 --> 00:46:46,840
Irgendwas veränderte unsere Berechnungen.
472
00:46:49,200 --> 00:46:50,960
Ich erschuf etwas Neues.
473
00:46:52,080 --> 00:46:53,240
Etwas, das weder gut ist
474
00:46:54,920 --> 00:46:56,000
noch böse.
475
00:46:57,800 --> 00:47:00,720
Genauso wenig wie das Gesetz
oder die Polizei.
476
00:47:04,880 --> 00:47:06,200
Es ist nur menschlich.
477
00:47:09,320 --> 00:47:10,320
Eine Frau.
478
00:50:41,920 --> 00:50:43,920
Untertitel von: Sabine Kirchleitner