1 00:00:39,800 --> 00:00:41,840 Jeden Monat kommen mehr Beschwerden gegen Sie. 2 00:00:42,160 --> 00:00:43,120 Ordnungswidrigkeiten, 3 00:00:43,680 --> 00:00:44,600 Ungehorsam, 4 00:00:45,080 --> 00:00:45,960 Abwesenheiten! 5 00:00:46,320 --> 00:00:47,760 Manchmal sogar ohne Abmeldung. 6 00:00:50,760 --> 00:00:51,920 Jetzt sind Sie betrunken! 7 00:00:54,160 --> 00:00:55,560 Warnen bringt nichts mehr. 8 00:00:56,680 --> 00:00:59,200 Der Ausschuss beschloss, dass Sie in Rente gehen. 9 00:01:01,320 --> 00:01:02,640 Sie denken, ich tue, 10 00:01:03,440 --> 00:01:04,840 was der Ausschuss entscheidet? 11 00:01:05,720 --> 00:01:07,440 Sonst wird Ihnen gekündigt. 12 00:01:10,520 --> 00:01:11,400 Gekündigt. 13 00:01:15,240 --> 00:01:18,520 Das ist das perfekte Ende meiner Polizeikarriere. 14 00:01:50,800 --> 00:01:53,960 ICH WILL SIE SOFORT TREFFEN. 15 00:02:07,600 --> 00:02:10,360 GERADE IST KEIN GUTER ZEITPUNKT. 16 00:02:15,400 --> 00:02:20,320 WIRD ES JE EINEN GUTEN ZEITPUNKT FÜR UNSER TREFFEN GEBEN? 17 00:03:33,040 --> 00:03:33,920 Fernandez. 18 00:04:05,800 --> 00:04:06,680 Lass ihn rein. 19 00:04:14,640 --> 00:04:15,560 Stopp. 20 00:04:18,960 --> 00:04:21,520 Keine Sorge. Sie wird dich nicht belästigen. 21 00:04:25,400 --> 00:04:26,680 -Komm. -Flachmann. 22 00:04:28,640 --> 00:04:30,840 Oh. Du hast sie richtig vermisst. 23 00:04:31,040 --> 00:04:32,720 Was sagst du, Yasmin? 24 00:04:37,800 --> 00:04:38,800 -Fertig? -Fertig. 25 00:04:38,880 --> 00:04:39,840 -Ja? -Ja. 26 00:04:42,760 --> 00:04:44,280 Du kriegst es morgen. 27 00:04:44,880 --> 00:04:46,360 -Das Zeug… -Tipu! 28 00:04:48,120 --> 00:04:50,800 Ruf mich einfach an, ok? Nur mich. 29 00:04:51,400 --> 00:04:52,280 Tipu. 30 00:05:16,520 --> 00:05:18,000 Sie müssen das nicht mehr machen. 31 00:05:24,200 --> 00:05:25,760 Ich wurde entlassen. 32 00:05:32,240 --> 00:05:33,560 Das tut mir nicht leid. 33 00:05:37,720 --> 00:05:38,800 Mir auch nicht. 34 00:05:47,760 --> 00:05:48,720 Eigentlich… 35 00:05:50,720 --> 00:05:52,040 …fühle ich mich frei. 36 00:05:55,000 --> 00:05:56,040 Regeln, 37 00:05:57,120 --> 00:05:58,200 Befehle, 38 00:05:58,600 --> 00:05:59,720 Protokolle… 39 00:06:03,000 --> 00:06:04,600 Das ist alles Teil einer Technik, 40 00:06:06,160 --> 00:06:08,240 um Polizeibeamte zu bändigen. 41 00:06:14,760 --> 00:06:16,200 Kriminell zu sein, ist besser. 42 00:06:18,200 --> 00:06:19,080 Stimmt's? 43 00:06:21,920 --> 00:06:23,080 Worauf wartest du? 44 00:06:24,360 --> 00:06:25,320 Viel Spaß! 45 00:06:29,320 --> 00:06:30,360 Wieso sind Sie hier? 46 00:06:38,920 --> 00:06:39,960 Ich trinke nicht mehr. 47 00:06:42,040 --> 00:06:42,880 Prost. 48 00:06:52,920 --> 00:06:54,720 Der 7. September. 49 00:06:57,600 --> 00:06:59,240 Die berühmte Nacht. 50 00:07:03,520 --> 00:07:05,640 Der Polizeizugriff gegen Nayak. 51 00:07:08,760 --> 00:07:10,280 So eine ereignisreiche Nacht. 52 00:07:12,800 --> 00:07:14,360 Was genau passierte diese Nacht? 53 00:07:16,760 --> 00:07:18,400 Meine Aussage ist im Bericht. 54 00:07:20,600 --> 00:07:22,280 Sie ermittelten gegen mich. 55 00:07:23,880 --> 00:07:25,000 Das ist vorbei. 56 00:07:27,400 --> 00:07:28,680 Der Fall ist vorbei. 57 00:07:31,640 --> 00:07:32,680 Und heute 58 00:07:33,000 --> 00:07:35,640 ist es mit dem Polizist Jason Fernandez vorbei. 59 00:07:40,400 --> 00:07:42,640 Sogar wenn ich was rausfinde… 60 00:07:44,880 --> 00:07:47,080 …was sollte ich tun, Bhumika Pardesi? 61 00:07:49,400 --> 00:07:50,360 Und überhaupt, 62 00:07:51,200 --> 00:07:52,520 was konnte die Polizei tun, 63 00:07:53,600 --> 00:07:55,880 um Sie die letzten fünf Jahre aufzuhalten? 64 00:07:59,680 --> 00:08:00,720 Los. 65 00:08:03,000 --> 00:08:04,520 Sagen Sie mir die Wahrheit. 66 00:08:06,440 --> 00:08:07,440 Lassen Sie es, Sir. 67 00:08:09,080 --> 00:08:09,920 Vergessen Sie es. 68 00:08:11,120 --> 00:08:12,240 Ich versuche wirklich… 69 00:08:14,640 --> 00:08:15,480 …es zu vergessen. 70 00:08:20,840 --> 00:08:21,680 Aber… 71 00:08:24,040 --> 00:08:25,040 …es geht nicht. 72 00:08:30,920 --> 00:08:31,840 Jeden Tag. 73 00:08:35,640 --> 00:08:37,040 Was passierte in der Nacht? 74 00:08:40,200 --> 00:08:41,440 Was hat Bhumi getan? 75 00:08:45,320 --> 00:08:46,160 Meine Bhumi. 76 00:08:47,680 --> 00:08:48,760 Meine Entdeckung. 77 00:08:51,400 --> 00:08:52,360 Mein Stolz. 78 00:08:55,760 --> 00:08:57,920 Mein verdammter Untergang! 79 00:09:05,280 --> 00:09:07,440 Habe ich mich bei Ihnen geirrt? 80 00:09:09,040 --> 00:09:10,040 Ich muss es wissen. 81 00:09:14,120 --> 00:09:15,040 Für… 82 00:09:16,120 --> 00:09:17,600 Für meinen Seelenfrieden. 83 00:09:22,160 --> 00:09:23,000 Bitte! 84 00:09:24,880 --> 00:09:26,160 Sie wollen es wissen. 85 00:09:27,720 --> 00:09:29,480 Aber wieso sollte ich es Ihnen sagen? 86 00:09:33,080 --> 00:09:34,120 Wem denn sonst? 87 00:09:41,600 --> 00:09:42,960 Mit wem könnten Sie es teilen? 88 00:09:54,240 --> 00:09:57,440 FÜNF JAHRE ZUVOR 89 00:10:03,760 --> 00:10:04,720 Sir! 90 00:10:06,000 --> 00:10:07,160 Setzen Sie sich, Bhumi. 91 00:10:12,360 --> 00:10:16,680 Das Aufklärungsteam fand im Darknet viele Login-IDs. 92 00:10:17,000 --> 00:10:20,440 Einige gehören definitiv Mitgliedern des Nayak-Syndikats. 93 00:10:20,600 --> 00:10:23,320 Wir müssen herausfinden, welche IDs das genau sind. 94 00:10:24,120 --> 00:10:28,400 Das wird Ihre letzte Aufgabe für diesen Einsatz. 95 00:10:29,200 --> 00:10:30,840 Sie müssen wieder dort hin, Bhumi. 96 00:10:31,720 --> 00:10:33,320 Und die Infos irgendwie überprüfen. 97 00:10:34,920 --> 00:10:36,560 Aber Sie haben nur fünf Tage. 98 00:10:40,160 --> 00:10:41,000 Schaffen Sie das? 99 00:10:45,640 --> 00:10:47,200 Nehmen wir an, hypothetisch, 100 00:10:48,680 --> 00:10:50,200 Nayak sei kein Syndikat. 101 00:10:51,800 --> 00:10:52,960 Sondern nur ein Mann. 102 00:10:55,920 --> 00:10:56,800 Hypothetisch? 103 00:11:00,200 --> 00:11:01,080 Ja. 104 00:11:09,000 --> 00:11:10,520 Wenn ich zu dir komme… 105 00:11:13,040 --> 00:11:14,880 …gefällt es mir nicht mehr. 106 00:11:25,880 --> 00:11:27,120 Denn wenn ich dich treffe, 107 00:11:27,200 --> 00:11:29,480 ist in meinem Kopf ein Timer für meine Rückkehr. 108 00:11:35,360 --> 00:11:36,200 Tick. 109 00:11:38,160 --> 00:11:39,040 Tick. 110 00:11:41,680 --> 00:11:42,680 Tick. 111 00:11:45,840 --> 00:11:46,680 Nayak… 112 00:11:48,440 --> 00:11:50,080 Er war schlauer, 113 00:11:50,720 --> 00:11:53,800 scharfsinniger und gefährlicher 114 00:11:55,640 --> 00:11:57,960 als jeder Mann, 115 00:11:59,080 --> 00:12:01,760 der je einem von uns begegnet ist. 116 00:12:04,520 --> 00:12:06,080 Ihn reinzulegen, 117 00:12:06,200 --> 00:12:07,840 wäre nur im Traum möglich. 118 00:12:08,000 --> 00:12:10,480 Kann ich länger bleiben? 119 00:12:46,600 --> 00:12:48,360 Notieren Sie die genaue Login-Zeit. 120 00:13:12,880 --> 00:13:14,520 Du redest nicht wie früher mit mir. 121 00:13:15,840 --> 00:13:17,040 Über Rupa, 122 00:13:18,160 --> 00:13:19,440 über deine Mutter. 123 00:13:22,280 --> 00:13:23,920 Ich bin nicht mehr dasselbe Mädchen. 124 00:13:27,480 --> 00:13:31,200 Lassen Sie es durch all unsere Programme laufen und machen Sie ein Back-up. 125 00:13:42,640 --> 00:13:45,960 Wahrscheinlich gibt es im Syndikat sechs hochrangige Mitglieder. 126 00:13:47,280 --> 00:13:51,120 Laut Darknet-Aktivitäten sind sie gleichberechtigt. 127 00:14:02,400 --> 00:14:04,240 Das Ausmaß ist gewaltig, Sir! 128 00:14:04,360 --> 00:14:08,280 Zu viele Standorte, Routen, Fahrzeuge, im ganzen Land. 129 00:14:08,720 --> 00:14:12,200 Es ist viel größer als erwartet. 130 00:14:12,680 --> 00:14:14,000 Ich mache die Anrufe, Alam. 131 00:14:14,600 --> 00:14:15,920 Sie brauchen eine Taskforce? 132 00:14:16,480 --> 00:14:18,400 -Ich besorge sie Ihnen. -Sir. 133 00:14:34,920 --> 00:14:35,880 Folgt ihnen. 134 00:14:37,640 --> 00:14:39,120 Stellt Teams auf, seid bereit. 135 00:14:40,120 --> 00:14:41,680 Wir agieren überall gleichzeitig. 136 00:14:42,440 --> 00:14:43,440 Der 7. September. 137 00:14:44,600 --> 00:14:45,520 Sie haben zwei Tage. 138 00:14:46,160 --> 00:14:47,560 Gorai! 139 00:14:48,160 --> 00:14:51,280 Zu den Piers, sofort. Vor allem in Nord-Bombay. 140 00:14:51,480 --> 00:14:53,160 Wir haben neue Informationen. 141 00:14:55,000 --> 00:14:57,280 Die scheinen unabhängig von anderen Aktivitäten. 142 00:15:01,280 --> 00:15:06,160 Eine Syndikats-ID markierte für den 7. September fünf Piers. 143 00:15:07,440 --> 00:15:11,040 Manori, Gorai, Uttan, die sind alle in Nord-Mumbai. 144 00:15:12,560 --> 00:15:14,760 Wir haben keine Ahnung, was da passieren wird. 145 00:15:15,560 --> 00:15:16,520 Wissen Sie es? 146 00:15:17,360 --> 00:15:19,360 Mein Job hier ist in zwei Wochen erledigt. 147 00:15:20,640 --> 00:15:23,200 Dann gehe ich wohl ein paar Tage weg. 148 00:15:24,400 --> 00:15:27,600 Ich hätte Ihnen sagen können, was ich Ihnen jetzt sage. 149 00:15:34,640 --> 00:15:35,760 Ich wollte es tun. 150 00:15:38,720 --> 00:15:39,600 Ich weiß es nicht. 151 00:15:42,680 --> 00:15:43,880 Aber das haben Sie nicht. 152 00:15:45,920 --> 00:15:47,080 Und Nayak, 153 00:15:48,840 --> 00:15:51,840 von dem wir annehmen, hypothetisch, 154 00:15:52,920 --> 00:15:54,080 er sei nur ein Mann, 155 00:15:54,720 --> 00:15:58,280 hatte an den fünf Piers Aktivitäten geplant. 156 00:15:59,480 --> 00:16:00,480 Vielleicht 157 00:16:00,760 --> 00:16:03,840 plante er, Mumbai in der Nacht des Einsatzes zu verlassen. 158 00:16:05,560 --> 00:16:06,800 Sie wurden da gefunden. 159 00:16:09,680 --> 00:16:10,880 Was war Ihr Plan? 160 00:16:12,080 --> 00:16:13,680 Ich bin nur eine Polizistin. 161 00:16:15,200 --> 00:16:16,400 Ich habe keine "Pläne". 162 00:16:18,880 --> 00:16:20,360 Ich tue Sachen 163 00:16:21,680 --> 00:16:23,880 und überlege dann, was ich getan habe. 164 00:16:26,200 --> 00:16:28,320 Nichts davon wäre passiert, hätte ich geplant. 165 00:16:30,520 --> 00:16:31,800 Was wäre nicht passiert? 166 00:16:32,840 --> 00:16:34,000 Alles. 167 00:16:35,520 --> 00:16:38,200 Nayak lässt mich gehen, obwohl er weiß, ich bin Polizistin. 168 00:16:39,360 --> 00:16:42,600 Er zerstückelte Sasya direkt vor mir, 169 00:16:44,360 --> 00:16:45,720 aber lässt mich gehen. 170 00:16:48,440 --> 00:16:49,920 Wie hätte ich das planen können? 171 00:16:52,960 --> 00:16:57,960 Dass ich die größte Drogenoperation beende? 172 00:16:59,560 --> 00:17:00,400 Ich? 173 00:17:02,040 --> 00:17:03,160 Und damit durchkomme? 174 00:17:04,720 --> 00:17:05,800 Unbeschadet durchkomme? 175 00:17:09,680 --> 00:17:11,080 Dass die Gefahr… 176 00:17:15,400 --> 00:17:17,240 …wie von Zauberhand verschwindet. 177 00:17:22,360 --> 00:17:23,840 Und dass ich viel mehr bekomme… 178 00:17:27,160 --> 00:17:29,360 …als ich mir je erträumt hätte? 179 00:17:53,920 --> 00:17:55,920 BHUMI - WANN TREFFEN WIR UNS? 180 00:17:56,000 --> 00:17:59,200 UNBEKANNT - BEVOR ICH GEHE. 181 00:18:02,120 --> 00:18:03,960 -Willst du die Keule? -Nein, danke. 182 00:18:04,160 --> 00:18:06,320 Komm, für mich. Bitte. 183 00:18:12,560 --> 00:18:13,400 Chinesisch. 184 00:18:16,440 --> 00:18:17,280 Danke. 185 00:18:19,960 --> 00:18:21,360 Danke mir nicht. 186 00:18:22,280 --> 00:18:25,200 Ich danke dir für die Krankenhausrechnung und das Essen. 187 00:18:26,280 --> 00:18:28,400 Das ist alles, wofür ich dir danken will. 188 00:18:39,920 --> 00:18:41,440 Gebratener Reis, Szechuan-Art. 189 00:18:47,000 --> 00:18:48,840 -Wieso? -Behalte es. 190 00:18:52,880 --> 00:18:54,240 Ich kümmere mich um sie 191 00:18:55,080 --> 00:18:56,080 und um dich. 192 00:19:00,160 --> 00:19:02,520 Aber kümmere du dich auch um deine Freundin. 193 00:19:23,560 --> 00:19:26,480 UNBEKANNT 194 00:19:27,520 --> 00:19:29,440 MORGEN UM 21 UHR 195 00:19:51,240 --> 00:19:52,880 -Gehen Sie rein. -Ok, Sir. Los. 196 00:19:53,400 --> 00:19:54,720 An alle, bleibt auf Empfang. 197 00:19:55,560 --> 00:19:57,080 Keine Zone wird ausgelassen. 198 00:19:57,680 --> 00:19:58,840 Deckt alle Bereiche ab. 199 00:19:59,640 --> 00:20:02,200 Folgt dem Lastwagen zum Lieferort. 200 00:20:02,280 --> 00:20:03,120 Da. 201 00:20:08,040 --> 00:20:10,840 Ein Team an die Küste. Redet mit den Anwohnern. 202 00:20:11,720 --> 00:20:14,280 Prüft die Peilsender und bringt sie an den Booten an. 203 00:20:25,600 --> 00:20:26,480 Sir! 204 00:20:30,680 --> 00:20:32,120 Haben wir Nayaks ganzen Plan? 205 00:20:32,520 --> 00:20:34,120 Ein paar Puzzleteile fehlen. 206 00:20:34,200 --> 00:20:37,680 Aber wir haben genug, um das Nayak-Syndikat auszuschalten. 207 00:20:48,680 --> 00:20:50,360 Du kennst meinen Gesundheitszustand. 208 00:20:50,880 --> 00:20:54,000 Ich ging mit einer Erkältung zum Arzt, und er will lauter Tests. 209 00:20:54,440 --> 00:20:56,160 So ein Unsinn… Ja, danke. 210 00:20:56,760 --> 00:20:57,600 Iss. 211 00:20:58,040 --> 00:21:00,200 -Wie geht's Meena? -Hey, probiere das. 212 00:21:00,360 --> 00:21:01,640 -Sie kocht gut. -Mama! 213 00:21:05,760 --> 00:21:07,680 In der neuen Wohnung ist ein Schließfach. 214 00:21:08,200 --> 00:21:11,320 Da sind Geld und Infos zu einem Bankkonto drin. 215 00:21:12,200 --> 00:21:14,080 Da ist alles drin, ok? 216 00:21:14,440 --> 00:21:15,920 Wieso sagst du mir das alles? 217 00:21:16,800 --> 00:21:18,920 Mom, du solltest es wissen. 218 00:21:19,800 --> 00:21:21,120 Falls du es mal brauchst. 219 00:21:47,360 --> 00:21:49,720 -Sei vorsichtig. -Ist das fertig? 220 00:21:58,160 --> 00:21:59,440 PAKET VERSCHICKT. 221 00:22:36,240 --> 00:22:38,440 Sir, gemäß den aktuellen Landemustern 222 00:22:38,560 --> 00:22:41,280 müsste die letzte Lieferung um 21 Uhr ankommen. 223 00:22:41,360 --> 00:22:42,520 Schlagen wir dann zu? 224 00:22:43,000 --> 00:22:43,840 In zwei Stunden. 225 00:22:44,280 --> 00:22:45,200 -Fernandez. -Sir! 226 00:22:45,760 --> 00:22:47,400 -Sie befehligen Bodeneinheiten? -Ja. 227 00:22:48,440 --> 00:22:50,480 Halten Sie uns auf dem Laufenden. Viel Glück. 228 00:22:50,720 --> 00:22:51,760 -Danke. -Danke. 229 00:22:51,880 --> 00:22:52,840 -Los, Alam. -Sir. 230 00:22:59,440 --> 00:23:00,440 Alle Bodeneinheiten. 231 00:23:02,240 --> 00:23:03,400 Zugriff um 21 Uhr. 232 00:23:03,840 --> 00:23:04,720 Ich wiederhole, 233 00:23:05,240 --> 00:23:07,040 Zugriff um 21 Uhr. 234 00:23:07,920 --> 00:23:09,080 -Nambiar? -Sir. 235 00:23:09,160 --> 00:23:10,480 Was ist mit den fünf Piers? 236 00:23:11,520 --> 00:23:13,040 -Nichts Neues? -Nein, Sir. 237 00:23:13,800 --> 00:23:14,920 -Leena… -Sir? 238 00:23:15,760 --> 00:23:17,680 Behalten Sie Bhumi permanent im Auge. 239 00:23:18,760 --> 00:23:21,200 Die Cyberabteilung ortet ihr Handy. 240 00:23:21,360 --> 00:23:22,680 Nur Sie bekommen das Signal. 241 00:23:23,520 --> 00:23:24,760 Soll sie irgendwo hingehen? 242 00:23:25,120 --> 00:23:26,640 Sie ist aus dem Einsatz raus. 243 00:23:28,040 --> 00:23:29,840 Aber es könnte was passieren, also 244 00:23:30,400 --> 00:23:31,480 beobachten Sie sie. 245 00:24:23,640 --> 00:24:25,760 Bhumi stieg vor dem Hotel in ein Taxi. 246 00:24:25,880 --> 00:24:27,960 RICHTUNG SÜDEN EINE STUNDE ENTFERNT 247 00:24:28,160 --> 00:24:29,600 Steig ein, schnell. Folgen wir ihr. 248 00:24:47,680 --> 00:24:48,600 Los. 249 00:24:54,200 --> 00:24:55,320 Wo ist Bhumi? 250 00:24:57,200 --> 00:24:59,080 Sie verließ gerade den Bahnhof Malad. 251 00:25:01,320 --> 00:25:02,960 Da sind diese fünf Piers, oder? 252 00:25:03,280 --> 00:25:04,240 Ja, Sir. 253 00:25:05,080 --> 00:25:07,640 Schicken Sie Khan und sein Team sofort hin. 254 00:25:08,520 --> 00:25:11,520 An einen Ort, wo sie leicht Zugang zu allen fünf Piers haben. 255 00:25:34,360 --> 00:25:35,440 Hier, bitte. 256 00:25:40,040 --> 00:25:41,480 Sie ist in Uttan-Gorai. 257 00:25:41,800 --> 00:25:44,120 Wieso geht die Hure so spät baden? 258 00:26:15,280 --> 00:26:16,120 Sir! 259 00:26:16,320 --> 00:26:17,200 Sir! 260 00:26:17,440 --> 00:26:18,360 Sie ist weg. 261 00:26:18,560 --> 00:26:19,680 Ihr Handy ist aus. 262 00:26:21,080 --> 00:26:22,480 Und dann verschwanden Sie. 263 00:26:24,680 --> 00:26:26,480 Sie haben mein Handy geortet? 264 00:26:28,240 --> 00:26:30,040 Ich vertraute Ihnen nicht vollständig. 265 00:26:40,440 --> 00:26:42,760 Oder ich wollte Sie beschützen. 266 00:26:44,640 --> 00:26:45,480 Ich weiß es nicht. 267 00:26:48,560 --> 00:26:49,440 Wohl verwirrt. 268 00:26:52,600 --> 00:26:53,440 Rufen Sie Khan an. 269 00:26:54,480 --> 00:26:57,240 Er soll schnell zu Bhumis letztem Standort. 270 00:26:57,600 --> 00:26:59,120 Sie hat da nichts zu suchen. 271 00:26:59,680 --> 00:27:00,720 Verstanden, Sir. 272 00:27:01,800 --> 00:27:02,760 Sir, 273 00:27:02,960 --> 00:27:03,880 noch fünf Minuten. 274 00:27:04,200 --> 00:27:05,040 Hey. Stopp. Stopp. 275 00:27:06,160 --> 00:27:07,680 Wieso durchsuchen die sie? 276 00:27:10,840 --> 00:27:12,080 Sie bringen sie wo hin. 277 00:27:14,920 --> 00:27:15,800 Los, los. 278 00:27:29,800 --> 00:27:30,760 20:59 UHR 279 00:27:35,520 --> 00:27:36,760 Wartet auf mein Kommando. 280 00:28:04,080 --> 00:28:04,960 21 UHR 281 00:28:05,040 --> 00:28:06,160 Alle Einheiten, Zugriff! 282 00:28:06,600 --> 00:28:07,440 Jetzt zuschlagen! 283 00:28:08,480 --> 00:28:10,000 Los! Los, Leute. Los! 284 00:28:19,600 --> 00:28:21,400 Geht rein! Team A, geht rein! 285 00:28:43,120 --> 00:28:44,000 Gib mir das. 286 00:28:46,320 --> 00:28:48,800 Markieren Sie die übernommenen Standorte. 287 00:28:48,920 --> 00:28:49,960 Verstanden, Sir. 288 00:28:51,000 --> 00:28:52,920 Ok, versiegelt alle Zugangspunkte. 289 00:28:53,000 --> 00:28:54,240 Verstanden, Sir. 290 00:29:01,920 --> 00:29:03,000 Warte auf dem Boot. 291 00:29:10,280 --> 00:29:13,120 Die zwei gehen. Wo ist die Hure? 292 00:29:22,040 --> 00:29:23,120 Bhumi. 293 00:29:24,320 --> 00:29:25,360 Ja? 294 00:29:29,560 --> 00:29:31,440 Wieso ruiniere ich dich? 295 00:29:35,000 --> 00:29:35,920 Mich ruinieren? 296 00:29:37,640 --> 00:29:38,640 Wie? 297 00:29:48,760 --> 00:29:50,120 Ich mache dich zu Nayak. 298 00:29:55,640 --> 00:29:57,280 Aber nicht mal ich will Nayak sein. 299 00:30:00,520 --> 00:30:01,480 Diese Dunkelheit, 300 00:30:02,360 --> 00:30:03,280 die Einsamkeit… 301 00:30:08,160 --> 00:30:09,720 Ich steckte in diesem Nayak fest. 302 00:30:17,840 --> 00:30:18,880 Dann traf ich dich. 303 00:30:22,760 --> 00:30:24,600 Was wir beide haben, 304 00:30:25,960 --> 00:30:27,240 ist mächtig. 305 00:30:30,760 --> 00:30:32,360 Wenn es dich verändern kann… 306 00:30:35,120 --> 00:30:36,600 …wieso nicht auch mich? 307 00:30:39,280 --> 00:30:40,760 Ich verstehe es nicht. 308 00:30:49,920 --> 00:30:51,240 Rupa zu erledigen, 309 00:30:52,280 --> 00:30:54,760 nur weil ich Chinnanna erledigt habe… 310 00:30:59,480 --> 00:31:00,520 Lass es sein. 311 00:31:04,440 --> 00:31:05,320 Vergiss es. 312 00:31:06,960 --> 00:31:08,200 Bitte sei Bhumi… 313 00:31:12,320 --> 00:31:14,400 …weil ich Bhumi mag. 314 00:31:15,280 --> 00:31:16,280 Nicht Nayak. 315 00:31:18,920 --> 00:31:20,400 Bitte verändere mich. 316 00:31:27,280 --> 00:31:28,640 Komm mit mir mit, Bhumi. 317 00:31:30,760 --> 00:31:31,720 Jetzt gleich. 318 00:31:32,560 --> 00:31:33,640 Mach dir keine Sorgen. 319 00:31:36,040 --> 00:31:37,680 Ich kümmere mich um dich. 320 00:31:39,000 --> 00:31:40,560 Die Welt ist da draußen, Bhumi. 321 00:31:42,640 --> 00:31:45,880 Ich will sie so gerne mit dir gemeinsam sehen. 322 00:31:47,680 --> 00:31:50,200 Und es gäbe keinen Timer in deinem Kopf. 323 00:31:51,040 --> 00:31:52,800 Tick. Tick. Tick. 324 00:31:53,880 --> 00:31:55,080 Du bleibst für immer. 325 00:31:56,680 --> 00:31:59,400 Wir tun alles so, wie du es willst. 326 00:32:02,440 --> 00:32:03,320 Komm. 327 00:32:14,600 --> 00:32:17,680 Niemand war je so nett zu mir. 328 00:32:27,480 --> 00:32:29,160 Ich habe dich hintergangen, Nayak. 329 00:32:41,200 --> 00:32:43,560 Ich gab der Polizei alle Informationen. 330 00:32:45,400 --> 00:32:47,520 Sie greifen jetzt dein ganzes Netzwerk an. 331 00:32:48,880 --> 00:32:50,120 Du wirst es bald erfahren. 332 00:33:01,000 --> 00:33:02,520 NEUE NACHRICHT 333 00:33:02,640 --> 00:33:04,440 NEUE NACHRICHT 334 00:33:04,520 --> 00:33:06,240 NEUE NACHRICHT 335 00:33:14,000 --> 00:33:14,960 Bleibt unten. 336 00:33:28,920 --> 00:33:30,240 Lügnerin. 337 00:33:31,800 --> 00:33:33,400 Ich brauche etwas Scharfes. 338 00:33:35,120 --> 00:33:36,760 Um ihr den Hals aufzuschlitzen. 339 00:33:37,480 --> 00:33:39,000 So werde ich sie umbringen. 340 00:33:40,560 --> 00:33:41,600 Es ist immer dasselbe. 341 00:33:52,000 --> 00:33:53,200 Beruhige dich, Nayak. 342 00:33:57,480 --> 00:33:58,760 Ich gehe nirgendwohin. 343 00:34:03,000 --> 00:34:03,920 Ich bin direkt hier. 344 00:34:06,760 --> 00:34:07,720 Ok. 345 00:34:08,560 --> 00:34:09,840 Bleib da. 346 00:34:12,400 --> 00:34:16,320 Dich zu erschießen, wäre eine Verschwendung. 347 00:34:18,280 --> 00:34:19,800 Ich habe nie so verloren. 348 00:34:21,040 --> 00:34:22,400 Ich bin rasend vor Wut! 349 00:34:32,640 --> 00:34:33,480 Ja. 350 00:34:36,040 --> 00:34:37,040 Ich trage diese Wut… 351 00:34:40,080 --> 00:34:41,440 …solange du lebst! 352 00:34:44,160 --> 00:34:46,720 Diese Wut wird mich zurück in diese Stadt führen. 353 00:34:48,480 --> 00:34:50,120 Du musst leben, 354 00:34:51,360 --> 00:34:53,200 um meine Wut zu schüren. 355 00:34:55,320 --> 00:34:58,720 Diese Wut wird mir alles zurückgeben, was ich verloren habe. 356 00:35:00,600 --> 00:35:02,520 Und zwar wenn ich dich umbringe 357 00:35:04,400 --> 00:35:06,360 und deinen Hals aufschlitze. 358 00:35:07,720 --> 00:35:09,800 Mit einem schönen, sauberen Schnitt. 359 00:35:10,680 --> 00:35:11,800 So werde ich es tun. 360 00:35:14,440 --> 00:35:16,960 Du wirst verbluten. 361 00:36:48,040 --> 00:36:49,400 Du bringst mich nicht um. 362 00:36:52,000 --> 00:36:52,960 Ich werde leben. 363 00:36:59,000 --> 00:37:00,960 Ich bin mehr wert als du, 364 00:37:01,920 --> 00:37:02,840 Nayak. 365 00:37:04,600 --> 00:37:06,000 Menschen, die man hasst… 366 00:37:08,240 --> 00:37:09,960 Sie zu töten, ist gewöhnlich. 367 00:37:10,760 --> 00:37:11,680 Es ist einfach. 368 00:37:13,440 --> 00:37:14,840 Zu töten, wen man liebt, 369 00:37:16,360 --> 00:37:18,760 gibt einem richtige Macht. 370 00:37:42,080 --> 00:37:43,720 Packt alle Beweismittel ein. 371 00:37:43,920 --> 00:37:45,040 Lasst nichts zurück. 372 00:37:45,240 --> 00:37:47,040 Seid mit den Beweisen vorsichtig. 373 00:37:59,840 --> 00:38:01,800 Hey, wo ist sie? 374 00:38:02,080 --> 00:38:05,120 Weiß nicht. Aber wir hörten da drüben einen Schuss. 375 00:38:23,320 --> 00:38:24,440 Komm, steh auf. 376 00:38:25,680 --> 00:38:26,640 Steh auf. 377 00:38:27,640 --> 00:38:28,600 Hau von hier ab. 378 00:38:29,640 --> 00:38:32,240 Helft ihr. Lassen wir die Leiche verschwinden. 379 00:38:42,280 --> 00:38:44,320 Leena, noch keine Spur von Bhumi. 380 00:38:46,120 --> 00:38:47,440 Schaut da drüben. Da hinten. 381 00:38:47,680 --> 00:38:48,760 Gib sie mir. 382 00:38:51,240 --> 00:38:52,120 Komm schon. 383 00:38:53,040 --> 00:38:53,960 Komm schon. 384 00:38:55,840 --> 00:38:56,800 Geh. Ok? 385 00:38:58,560 --> 00:38:59,440 Geh. 386 00:39:15,320 --> 00:39:16,720 Überprüft die Boote. 387 00:39:47,160 --> 00:39:48,440 Ich bin stolz auf Sie. 388 00:39:52,520 --> 00:39:54,880 Der größte Verbrecher, den ich je sah… 389 00:39:57,000 --> 00:39:57,960 …Nayak. 390 00:40:02,480 --> 00:40:03,520 Sie haben ihn besiegt. 391 00:40:15,480 --> 00:40:16,640 Aber das Verbrechen siegte. 392 00:40:54,000 --> 00:40:55,600 Diese Schuld nehme ich mit ins Grab. 393 00:40:58,040 --> 00:41:00,320 Ich brachte Sie auf einen Weg… 394 00:41:03,680 --> 00:41:05,320 …von dem Sie nicht zurück konnten. 395 00:41:11,200 --> 00:41:13,240 Diese schmutzige Welt saugte Sie ein. 396 00:41:16,320 --> 00:41:19,080 Sie waren aus einer normalen Mittelstandsfamilie. 397 00:41:22,840 --> 00:41:24,120 Was habe ich Ihnen angetan? 398 00:41:38,200 --> 00:41:39,880 Schmeicheln Sie sich nicht, Sir. 399 00:41:43,560 --> 00:41:46,280 Sie hätten jedes Mädchen wählen können. 400 00:41:48,880 --> 00:41:50,600 Aber nur ich hätte es geschafft. 401 00:41:53,360 --> 00:41:54,240 Dieses Leben. 402 00:41:55,440 --> 00:41:58,200 Die Gefahr, der Schmutz und 403 00:41:59,640 --> 00:42:00,520 die Einsamkeit. 404 00:42:03,520 --> 00:42:05,440 Niemand könnte dieses Leben. 405 00:42:08,520 --> 00:42:09,680 Das ist mein Leben. 406 00:42:12,040 --> 00:42:13,680 Und ich habe es mir geholt. 407 00:42:16,400 --> 00:42:17,960 Weil ich hier Respekt bekomme. 408 00:42:19,280 --> 00:42:22,400 Respekt, den ich in meiner "Mittelklassefamilie" nie hatte. 409 00:42:25,240 --> 00:42:26,440 Ein echter Verbrecher 410 00:42:28,240 --> 00:42:31,920 ist der Mann, der seiner Frau nicht den verdienten Respekt gab. 411 00:42:34,840 --> 00:42:37,440 Der Mann, der seine eigene Tochter nicht lieben konnte. 412 00:42:39,080 --> 00:42:41,800 Der seine liebeshungrige Tochter in die Welt hinauswarf, 413 00:42:41,880 --> 00:42:43,960 um nach Liebe zu betteln. 414 00:42:47,920 --> 00:42:49,240 Ich traf Sie sehr spät, Sir. 415 00:42:50,440 --> 00:42:52,040 Ich war immer bereit. 416 00:43:02,840 --> 00:43:04,080 POLIZEIBERICHT 417 00:43:05,080 --> 00:43:09,240 Wir wissen nicht, wer von den Opfern die Syndikat-IDs hat. 418 00:43:09,800 --> 00:43:11,120 Hoffentlich haben wir alle. 419 00:43:11,400 --> 00:43:14,880 Wir beschlagnahmten 80 bis 90 % der Drogen des Syndikats. 420 00:43:15,000 --> 00:43:17,600 Ein wenig könnte in Umlauf sein, wir sind nicht sicher. 421 00:43:17,800 --> 00:43:19,800 Aber wir halten die Augen offen. 422 00:43:29,840 --> 00:43:31,800 Wir haben noch zwei Zimmer mit dem Zeug. 423 00:43:36,120 --> 00:43:39,520 Du bekommst bald eine große Lieferung. 424 00:43:40,000 --> 00:43:40,840 Sei bereit. 425 00:43:42,000 --> 00:43:43,040 Das ist ein Fehler. 426 00:43:45,080 --> 00:43:46,280 Die Lieferung ist alt. 427 00:43:46,760 --> 00:43:47,760 Was tun wir damit? 428 00:43:48,200 --> 00:43:49,400 Wenn es jemand findet? 429 00:43:49,760 --> 00:43:50,960 Wie viel ist das wert? 430 00:43:52,000 --> 00:43:54,240 Sogar das Runterspülen würde zwei Monate dauern. 431 00:43:54,560 --> 00:43:55,640 Das tun wir nicht. 432 00:43:56,080 --> 00:43:57,160 Was käme danach? 433 00:43:57,520 --> 00:43:59,480 Was sollen wir tun? Ein Business starten? 434 00:44:05,440 --> 00:44:06,480 Wie ginge das? 435 00:44:08,920 --> 00:44:11,120 Uns beschützt jetzt niemand mehr. 436 00:44:11,440 --> 00:44:12,600 Uns muss keiner beschützen. 437 00:44:13,080 --> 00:44:14,400 -Wir haben dich. -Hey. 438 00:44:15,080 --> 00:44:16,680 Weißt du, worauf du dich einlässt? 439 00:44:17,120 --> 00:44:20,240 Polizisten und Verbrecher wären hinter uns her. 440 00:44:20,760 --> 00:44:21,960 Und was holen sie sich? 441 00:44:22,840 --> 00:44:24,480 Wir haben nichts. Was nehmen sie? 442 00:44:25,160 --> 00:44:26,440 Wir haben nur unser Leben. 443 00:44:27,040 --> 00:44:28,000 Nur das ist übrig. 444 00:44:28,600 --> 00:44:29,920 Wir bekämen Geld, oder? 445 00:44:30,680 --> 00:44:32,960 Die Kinder bekämen gute Schulbildung. 446 00:44:33,680 --> 00:44:34,760 Eine Einbahnstraße. 447 00:44:36,920 --> 00:44:38,160 Es gibt kein Zurück. 448 00:44:41,200 --> 00:44:43,160 Wohin sollen wir zurückkommen? 449 00:44:47,960 --> 00:44:49,320 Wer würde uns zurücknehmen? 450 00:44:53,120 --> 00:44:54,880 Und wer will überhaupt zurück? 451 00:45:20,160 --> 00:45:21,200 Wir sehen uns wieder. 452 00:45:27,840 --> 00:45:29,000 Nein, Sir. 453 00:45:30,520 --> 00:45:32,360 Ich bin niemand, den Sie sehen sollten. 454 00:45:44,360 --> 00:45:45,880 Ich sah heute alles. 455 00:45:46,960 --> 00:45:48,600 Das Gute. Das Böse. 456 00:45:49,360 --> 00:45:50,760 Das Verbrechen. Die Polizei. 457 00:45:51,680 --> 00:45:52,720 Menschen. 458 00:45:53,520 --> 00:45:56,240 Menschen und die dünne Linie, die sie trennt. 459 00:45:57,600 --> 00:45:58,680 Das Gesetz. 460 00:46:00,160 --> 00:46:01,120 Bhumi, 461 00:46:02,520 --> 00:46:04,960 das Mädchen, das wir schickten, um Nayak zu verführen, 462 00:46:06,520 --> 00:46:08,560 das Angst hatte, Nayak bringe sie um… 463 00:46:11,240 --> 00:46:12,680 …hat Nayak umgebracht. 464 00:46:15,400 --> 00:46:17,120 Aber Nayak hat sie verführt. 465 00:46:19,840 --> 00:46:21,040 Nayak wurde vergessen, 466 00:46:22,160 --> 00:46:23,480 aber Bhumi wurde zu Nayak. 467 00:46:28,920 --> 00:46:29,920 Wie geschah das? 468 00:46:32,600 --> 00:46:34,600 Welche Macht hatte das Mädchen? 469 00:46:35,160 --> 00:46:37,080 Ich habe sie gespürt, aber 470 00:46:37,480 --> 00:46:39,960 weder ich noch sie konnten sie kontrollieren. 471 00:46:44,800 --> 00:46:46,840 Irgendwas veränderte unsere Berechnungen. 472 00:46:49,200 --> 00:46:50,960 Ich erschuf etwas Neues. 473 00:46:52,080 --> 00:46:53,240 Etwas, das weder gut ist 474 00:46:54,920 --> 00:46:56,000 noch böse. 475 00:46:57,800 --> 00:47:00,720 Genauso wenig wie das Gesetz oder die Polizei. 476 00:47:04,880 --> 00:47:06,200 Es ist nur menschlich. 477 00:47:09,320 --> 00:47:10,320 Eine Frau. 478 00:50:41,920 --> 00:50:43,920 Untertitel von: Sabine Kirchleitner