1 00:00:18,145 --> 00:00:20,945 Sir, cocaine is produced largely in South America. 2 00:00:21,905 --> 00:00:24,745 They cultivate it just like we cultivate wheat and rice. 3 00:00:25,705 --> 00:00:26,945 These are coca leaves. 4 00:00:27,545 --> 00:00:32,705 And in labs like these, they process it and transport it in this form. 5 00:00:33,345 --> 00:00:36,185 Heroin, on the other hand, is largely grown in South East Asia. 6 00:00:36,585 --> 00:00:40,345 And they bring most of it to India via this route. 7 00:00:40,665 --> 00:00:41,865 Cocaine is far away. 8 00:00:42,065 --> 00:00:44,145 Bringing it here from South America can be difficult. 9 00:00:44,305 --> 00:00:46,945 If they wanna bring it in, they have to do it by air. 10 00:00:49,065 --> 00:00:50,625 Now, Nayak. 11 00:00:51,545 --> 00:00:55,745 See, Mumbai has had its share of the illegal drug trade for decades. 12 00:00:56,305 --> 00:00:58,425 But small scale, unorganized. 13 00:00:58,545 --> 00:01:02,225 We've found out through Sasya and the others that Nayak 14 00:01:02,305 --> 00:01:05,305 is planning to make Mumbai India's drug capital. 15 00:01:06,065 --> 00:01:08,745 Sasya has also told us that this is a five-year plan 16 00:01:09,305 --> 00:01:10,865 that is currently in phase two. 17 00:01:11,905 --> 00:01:13,225 And phase one was… 18 00:01:13,705 --> 00:01:14,545 mass killings. 19 00:01:14,665 --> 00:01:15,945 If you have a closer look, 20 00:01:16,225 --> 00:01:19,305 most of the drug gang lords have been executed in the past five years. 21 00:01:20,025 --> 00:01:22,505 And we know that it was Nayak. 22 00:01:22,825 --> 00:01:26,865 He was just clearing out the space before building his empire. 23 00:01:30,065 --> 00:01:31,225 Hey, stop! 24 00:02:06,225 --> 00:02:07,505 The motherfucker's dead! 25 00:02:10,065 --> 00:02:10,985 Look! 26 00:02:11,545 --> 00:02:12,705 Look at him staring at me! 27 00:02:14,625 --> 00:02:16,065 I've seen his dead face! 28 00:02:17,505 --> 00:02:18,785 I can now die peacefully! 29 00:02:26,505 --> 00:02:27,585 Leave her. 30 00:02:27,985 --> 00:02:29,785 She will be useful. 31 00:02:30,265 --> 00:02:31,105 Leave her. 32 00:03:24,905 --> 00:03:28,025 Sir, in the past three years, we've tracked around ten isolated events 33 00:03:28,105 --> 00:03:29,865 concentrated around South Bombay. 34 00:03:30,745 --> 00:03:32,345 But where is it coming from to South Bombay? 35 00:03:32,425 --> 00:03:33,545 The same route, sir-- 36 00:03:36,585 --> 00:03:37,585 Are you all right? 37 00:03:37,665 --> 00:03:38,625 Yeah. 38 00:03:38,705 --> 00:03:40,865 Did they take you to the same location? 39 00:03:41,505 --> 00:03:42,705 It was some other bungalow, sir. 40 00:03:42,785 --> 00:03:43,745 Any idea where it was? 41 00:03:43,825 --> 00:03:45,425 Nambiar, relax. 42 00:03:46,065 --> 00:03:47,025 Bhumi… 43 00:03:48,625 --> 00:03:49,865 your family had called. 44 00:03:50,985 --> 00:03:52,265 I've spoken to them, sir. 45 00:03:53,425 --> 00:03:56,505 I didn't really get any important information this time, sir. 46 00:03:56,585 --> 00:03:58,025 I was there for two days. 47 00:03:58,545 --> 00:04:00,465 But I met Nayak just once. 48 00:04:00,545 --> 00:04:02,345 And he didn't talk much either, sir. 49 00:04:02,985 --> 00:04:03,865 Shit. 50 00:04:04,905 --> 00:04:06,585 That means we've wasted two days. 51 00:04:07,705 --> 00:04:08,625 Sorry, sir. 52 00:04:10,745 --> 00:04:11,625 Don't worry. 53 00:04:12,225 --> 00:04:13,265 It's okay. 54 00:04:15,025 --> 00:04:16,785 Sir, please excuse me. I'll be back. 55 00:04:42,945 --> 00:04:45,025 My phone's bugged, sir. He can hear everything. 56 00:04:45,105 --> 00:04:47,665 And he can see everything through my phone's camera as well. 57 00:04:47,745 --> 00:04:48,865 He records everything. 58 00:04:50,425 --> 00:04:53,265 He stops recording only when I'm with him. 59 00:04:55,065 --> 00:04:57,345 Sasya's information is useless, sir. 60 00:04:57,945 --> 00:05:00,185 Nayak has completely changed his operation, sir. 61 00:05:00,265 --> 00:05:01,185 Shit! 62 00:05:01,385 --> 00:05:03,065 How did you go to Nayak? 63 00:05:03,145 --> 00:05:06,305 We last saw you going to that hotel room in the evening, right? 64 00:05:42,945 --> 00:05:44,305 Sorry, raise your hands. 65 00:05:46,225 --> 00:05:48,785 First, they took me to a different location. 66 00:05:48,865 --> 00:05:50,545 I think it was outside Mumbai. 67 00:05:50,625 --> 00:05:52,665 It was an open ground. 68 00:05:53,305 --> 00:05:54,705 Like a farm, maybe. 69 00:05:56,065 --> 00:05:57,505 I saw… 70 00:05:58,225 --> 00:06:01,225 them burying loads of dead bodies there. 71 00:06:01,305 --> 00:06:02,145 Exact-- 72 00:06:02,225 --> 00:06:05,345 I didn't have the luxury of counting the exact number of bodies. 73 00:06:05,425 --> 00:06:07,105 But I'm sure there were more than 20. 74 00:06:07,185 --> 00:06:08,825 Nayak is doing it again. 75 00:06:08,985 --> 00:06:10,225 Mass graves. 76 00:06:11,545 --> 00:06:13,545 We had seen the same pattern in Karwar. 77 00:06:13,705 --> 00:06:15,825 And there's one more important thing, sir. 78 00:06:16,705 --> 00:06:18,345 I saw Sasya's dead body. 79 00:06:19,745 --> 00:06:21,625 They buried him there as well. 80 00:06:25,345 --> 00:06:27,105 But why would Nayak show it to you? 81 00:06:29,105 --> 00:06:30,465 He trusts me, sir. 82 00:06:32,625 --> 00:06:33,905 Why did he kill Sasya? 83 00:06:35,745 --> 00:06:37,905 He must've killed him because he saw his face. 84 00:06:43,985 --> 00:06:46,985 Sir, Nayak doesn't show his face to any outsiders. 85 00:06:47,785 --> 00:06:49,865 And maybe Sasya's job was done. 86 00:06:50,145 --> 00:06:52,385 Well, that lets you off the hook, Fernandez. 87 00:06:52,465 --> 00:06:55,625 You can now officially be a part of the team. 88 00:06:55,705 --> 00:06:56,865 And good news, Bhumi. 89 00:06:56,945 --> 00:06:59,785 You don't have to do the prostitute charade anymore. 90 00:07:00,145 --> 00:07:02,545 Nayak knows how to pick you up now. 91 00:07:03,185 --> 00:07:07,665 The cheap clothes, make-up, attitude, parading on that bloody strip, 92 00:07:08,465 --> 00:07:10,185 I'm sure it was hell for you. 93 00:07:15,145 --> 00:07:16,065 Bhumi! 94 00:07:17,065 --> 00:07:17,905 Bhumi! 95 00:07:19,425 --> 00:07:20,345 Are you all right? 96 00:07:20,905 --> 00:07:23,105 Repeating the same question is useless, sir. 97 00:07:23,665 --> 00:07:25,825 It won't help you get rid of your guilt. 98 00:07:26,705 --> 00:07:27,945 What guilt? 99 00:07:28,905 --> 00:07:31,065 You threw me under the bus, didn't you? 100 00:07:31,665 --> 00:07:34,105 -Why do you even care if I'm all right? -Listen… 101 00:07:34,185 --> 00:07:35,305 did they assault you? 102 00:07:39,545 --> 00:07:40,505 Sexual? 103 00:07:42,625 --> 00:07:44,345 I'm gonna end up dead. 104 00:07:45,105 --> 00:07:46,225 Forget about sexual… 105 00:07:48,225 --> 00:07:49,905 I've seen his face! 106 00:07:51,225 --> 00:07:53,185 He'll bury me in the ground as well! 107 00:07:56,985 --> 00:08:00,425 We have found another set of fingerprints on Bhumi's phone. 108 00:08:04,505 --> 00:08:05,585 Could be Nayak. 109 00:08:07,265 --> 00:08:09,825 I think we should check the police database and see if we find a match. 110 00:08:09,905 --> 00:08:10,625 Yeah. 111 00:08:30,105 --> 00:08:31,265 Everything all right? 112 00:08:31,345 --> 00:08:32,265 Yes, sir. 113 00:08:33,545 --> 00:08:36,945 -Have you done what I had asked? -Of course, sir. What are you saying? 114 00:08:37,905 --> 00:08:39,865 This isn't official, Raja. 115 00:08:39,945 --> 00:08:40,905 It's off-the-record. 116 00:08:51,585 --> 00:08:52,985 Hey, Aanchal! 117 00:08:55,505 --> 00:08:56,905 Get out of my way. 118 00:08:57,545 --> 00:08:58,385 Come on, sir. 119 00:09:05,545 --> 00:09:06,385 Please come. 120 00:09:08,345 --> 00:09:09,185 Hey. 121 00:09:30,625 --> 00:09:31,545 Durga. 122 00:09:34,065 --> 00:09:35,185 I have some questions. 123 00:09:37,305 --> 00:09:38,425 Come closer. 124 00:09:38,505 --> 00:09:39,745 Hey! 125 00:09:39,825 --> 00:09:41,545 I can't hear him, man. 126 00:09:51,705 --> 00:09:52,585 Nayak. 127 00:09:53,585 --> 00:09:54,465 Who? 128 00:09:55,345 --> 00:09:56,865 You work for him. 129 00:09:58,185 --> 00:09:59,145 I know it. 130 00:10:00,905 --> 00:10:03,625 Right now, you're the only one I know, handsome. 131 00:10:03,705 --> 00:10:04,625 Hey! 132 00:10:05,385 --> 00:10:06,225 All right. 133 00:10:07,025 --> 00:10:09,545 My source will inform Nayak… 134 00:10:10,025 --> 00:10:11,145 that you aren't dead. 135 00:10:13,025 --> 00:10:14,025 That might remind you. 136 00:10:14,385 --> 00:10:15,585 What do you want? 137 00:10:18,185 --> 00:10:20,825 You ruined all the fucking romance. 138 00:10:22,865 --> 00:10:25,305 The whore is your source, right? 139 00:10:26,945 --> 00:10:28,905 You saved me, so she can be safe, right? 140 00:10:31,625 --> 00:10:32,825 Are you fucking her? 141 00:10:33,705 --> 00:10:35,145 He won't spare you. 142 00:10:37,545 --> 00:10:38,785 I've saved you, right? 143 00:10:41,505 --> 00:10:42,945 Come on, tell me about him. 144 00:10:43,425 --> 00:10:45,345 We're playing for the same team. 145 00:10:48,785 --> 00:10:50,185 But your whore… 146 00:10:51,705 --> 00:10:53,145 she's on the other team. 147 00:10:54,385 --> 00:10:56,545 She's with that asshole Nayak. 148 00:10:57,545 --> 00:10:59,705 I tried my best to scare the fucking whore. 149 00:11:00,705 --> 00:11:04,865 But she wouldn't betray Nayak, not even to save her own bloody life. 150 00:11:06,305 --> 00:11:07,385 Didn't say a word. 151 00:11:11,145 --> 00:11:12,585 How do I get to Nayak? 152 00:11:14,665 --> 00:11:16,545 He's the one who contacts me. 153 00:11:17,585 --> 00:11:21,105 He doesn't give anyone any information about himself. 154 00:11:22,665 --> 00:11:24,465 And he won't contact you anymore. 155 00:11:25,425 --> 00:11:26,745 So, you're useless. 156 00:11:27,265 --> 00:11:28,305 No, I'm not. 157 00:11:31,385 --> 00:11:32,705 Give it a try. 158 00:11:33,625 --> 00:11:36,705 You'll love using me. 159 00:11:36,785 --> 00:11:37,705 Hey! 160 00:11:38,425 --> 00:11:39,665 What the hell! 161 00:11:39,745 --> 00:11:40,745 Stay here… 162 00:11:41,465 --> 00:11:42,465 if you wanna live. 163 00:11:50,745 --> 00:11:52,265 He won't stop coming here. 164 00:11:52,465 --> 00:11:53,665 This is a new headache. 165 00:11:54,145 --> 00:11:55,785 What if Nayak finds out? 166 00:11:55,865 --> 00:11:57,185 We should move you. 167 00:11:57,985 --> 00:11:59,665 The handsome motherfucker will keep an eye on us. 168 00:11:59,745 --> 00:12:00,585 Hey! 169 00:12:01,265 --> 00:12:02,625 Don't say that. 170 00:12:02,705 --> 00:12:04,345 What do you want me to do? 171 00:12:08,705 --> 00:12:10,905 Just keep me alive. 172 00:12:13,945 --> 00:12:15,825 I didn't cry when they killed Shetty. 173 00:12:17,025 --> 00:12:18,505 I'm collecting my tears. 174 00:12:19,865 --> 00:12:22,785 I'll only cry after that asshole Nayak is dead. 175 00:12:24,945 --> 00:12:26,465 Look after me, all right? 176 00:12:28,465 --> 00:12:29,425 Look after me. 177 00:12:40,385 --> 00:12:42,185 My uniform's gonna change tomorrow. 178 00:12:44,465 --> 00:12:46,145 This is my final show. 179 00:12:50,025 --> 00:12:51,265 What's gonna happen? 180 00:12:54,625 --> 00:12:55,625 Listen… 181 00:12:57,425 --> 00:12:58,705 will I be caught? 182 00:13:01,065 --> 00:13:02,385 It's like a video game. 183 00:13:05,025 --> 00:13:06,505 But it's a dangerous one. 184 00:13:08,625 --> 00:13:10,225 I can't stop playing. 185 00:13:13,505 --> 00:13:15,305 I'll have to keep running… 186 00:13:16,585 --> 00:13:17,785 all my life. 187 00:13:19,545 --> 00:13:21,545 And this pounding inside my chest… 188 00:13:23,905 --> 00:13:25,465 this won't stop. 189 00:13:28,945 --> 00:13:30,465 I wanna get used to it. 190 00:13:33,025 --> 00:13:34,825 I wanna enjoy it. 191 00:13:37,185 --> 00:13:38,665 It is what it is. 192 00:14:23,625 --> 00:14:26,065 They've deployed more security at the airport today. 193 00:14:26,145 --> 00:14:27,745 I think it's a special checking. 194 00:14:51,825 --> 00:14:53,465 WE KNOW. LET IT BE. 195 00:15:08,305 --> 00:15:09,265 Sir, it's heroin. 196 00:15:10,865 --> 00:15:11,745 Heroin. 197 00:15:12,505 --> 00:15:14,105 Sir, I've been following them for three weeks, 198 00:15:14,185 --> 00:15:15,745 some staff from Rwanda Airlines. 199 00:15:15,825 --> 00:15:17,265 Total eight mules, sir. 200 00:15:17,545 --> 00:15:18,665 Eight mules. 201 00:15:19,345 --> 00:15:22,985 Meaning, ten crores worth of heroin. 202 00:15:23,065 --> 00:15:24,185 But, sir… 203 00:15:24,385 --> 00:15:26,865 we believe this is just the tip of the iceberg, sir. 204 00:15:27,185 --> 00:15:29,385 What will we gain by arresting this crew? 205 00:15:29,465 --> 00:15:30,585 Just some heroin? 206 00:15:32,465 --> 00:15:35,225 But we were thinking, what if we let them go? 207 00:15:35,305 --> 00:15:36,385 And then track them. 208 00:15:36,585 --> 00:15:38,465 According to Intelligence, there is a chance that 209 00:15:38,545 --> 00:15:40,705 this exact crew that is carrying the heroin, 210 00:15:41,345 --> 00:15:43,025 will return with cocaine. 211 00:15:43,545 --> 00:15:44,785 He's right, sir. 212 00:15:44,865 --> 00:15:47,345 In narcotics, they use the mules on both sides. 213 00:15:48,105 --> 00:15:49,745 And we're tracking them anyway. 214 00:15:49,825 --> 00:15:53,145 We can hopefully get a lot of information on Nayak's operation. 215 00:15:53,745 --> 00:15:56,185 I think we should let them go, sir. I will take responsibility for it. 216 00:15:56,265 --> 00:15:59,185 Don't get cocky, Fernandez. This is my responsibility. 217 00:16:00,665 --> 00:16:01,665 Okay. 218 00:16:02,345 --> 00:16:03,265 Let them go. 219 00:16:08,065 --> 00:16:10,065 Officer, my bag? 220 00:16:13,265 --> 00:16:15,425 Here you go. We thought it was a lighter. 221 00:16:18,465 --> 00:16:20,065 We've marked eight people, sir. 222 00:16:20,745 --> 00:16:22,785 They're scheduled to come back to Mumbai after five days. 223 00:16:23,225 --> 00:16:25,465 Okay, copy. Yeah. 224 00:16:25,545 --> 00:16:26,425 Sir! 225 00:16:26,945 --> 00:16:28,025 Five days. 226 00:16:28,985 --> 00:16:31,545 -Sir, it's a stupid question-- -Of course. 227 00:16:32,945 --> 00:16:33,905 Go on. 228 00:16:33,985 --> 00:16:37,305 We can track Bhumi and arrest Nayak next time, right? 229 00:16:37,385 --> 00:16:40,625 We haven't found a match for the fingerprints recovered from Bhumi's phone. 230 00:16:40,705 --> 00:16:42,985 But we can confirm it by arresting him, right? 231 00:16:43,825 --> 00:16:45,345 What if fingerprints don't match? 232 00:16:45,665 --> 00:16:48,825 And even if they do, what evidence do we have against him? 233 00:16:48,905 --> 00:16:50,385 He doesn't carry any proof. 234 00:16:50,625 --> 00:16:52,345 Then why can't we just finish him? 235 00:16:53,265 --> 00:16:54,345 Unofficially. 236 00:16:55,865 --> 00:16:58,625 Firstly, it could compromise Bhumi's safety. 237 00:16:58,945 --> 00:17:01,385 Secondly, we won't be able to seize his operation. 238 00:17:01,465 --> 00:17:05,225 We need to catch him red-handed and also seize his operation. 239 00:17:07,185 --> 00:17:08,225 Is that clear? 240 00:17:08,905 --> 00:17:09,825 Yes, sir. 241 00:17:09,905 --> 00:17:10,745 Right, sir. 242 00:17:14,505 --> 00:17:15,545 Show me. 243 00:17:21,985 --> 00:17:23,145 What happened? 244 00:17:25,945 --> 00:17:28,025 I don't wanna live with you anymore! 245 00:17:31,705 --> 00:17:32,705 Hemant? 246 00:17:34,905 --> 00:17:36,225 Did he hit you? 247 00:17:39,025 --> 00:17:41,665 Why don't you tell her what you did with him?! 248 00:17:41,745 --> 00:17:43,785 What did you do with my boyfriend? 249 00:17:50,145 --> 00:17:51,065 Hemant! 250 00:17:52,505 --> 00:17:53,545 Call him! 251 00:17:54,065 --> 00:17:56,545 -Look, it was mistak-- -You hit her? 252 00:17:57,625 --> 00:17:59,265 We had a fight. And it was a mistake-- 253 00:17:59,345 --> 00:18:00,225 Rupa, hit him. 254 00:18:00,585 --> 00:18:01,545 What? 255 00:18:02,625 --> 00:18:04,265 Hit him like he hit you! 256 00:18:05,945 --> 00:18:06,785 Hit him! 257 00:18:13,305 --> 00:18:14,905 I said hit him like he hit you! 258 00:18:14,985 --> 00:18:17,265 -Bhumi, let it be-- -Look… 259 00:18:17,345 --> 00:18:18,985 I'll show you. 260 00:18:19,785 --> 00:18:20,625 Bhumi! 261 00:18:23,225 --> 00:18:25,745 -You bastard! -Bhumi, what are you doing? 262 00:18:26,865 --> 00:18:28,665 These bloody assholes! 263 00:18:29,025 --> 00:18:31,065 -What are you doing?! -Assholes! 264 00:18:32,745 --> 00:18:35,465 Assholes like him shouldn't dare… 265 00:18:35,545 --> 00:18:37,905 They shouldn't dare touch us! 266 00:18:38,425 --> 00:18:40,065 -They shouldn't dare! -Bhumi! Bhumi, stop! 267 00:18:40,225 --> 00:18:42,745 -Let him go! What are you doing? -Fucking asshole! 268 00:18:48,705 --> 00:18:49,785 Hey, Rupa! 269 00:18:52,225 --> 00:18:53,385 -Don't touch me! -Rupa-- 270 00:18:54,105 --> 00:18:57,025 This is what we must do to survive in this damn world! 271 00:18:57,105 --> 00:18:58,545 They won't let us live peacefully. 272 00:18:58,625 --> 00:18:59,665 Who's "they"? 273 00:19:00,185 --> 00:19:02,785 And who are you? What have you become? 274 00:19:03,865 --> 00:19:04,825 Listen… 275 00:19:04,905 --> 00:19:06,705 I just can't live with you anymore. 276 00:19:06,945 --> 00:19:09,545 You leave the house or I will! 277 00:19:13,105 --> 00:19:14,025 All right. 278 00:19:17,345 --> 00:19:18,705 I won't come back home. 279 00:19:58,105 --> 00:20:02,505 I'LL BE WORKING TONIGHT 280 00:20:09,785 --> 00:20:11,665 -Now, I'm gonna find-- -Guys! 281 00:20:11,745 --> 00:20:12,985 Nayak has picked Bhumi up. 282 00:20:40,145 --> 00:20:41,065 How come you're here? 283 00:20:46,385 --> 00:20:47,705 How are you feeling? 284 00:20:51,305 --> 00:20:52,585 I'm changing. 285 00:20:57,865 --> 00:20:58,745 Look. 286 00:21:18,505 --> 00:21:20,145 How do you feel… 287 00:21:21,065 --> 00:21:22,505 when you see all of this? 288 00:21:23,705 --> 00:21:24,785 Relieved. 289 00:21:29,465 --> 00:21:31,185 Your Fernandez was lucky… 290 00:21:31,825 --> 00:21:33,065 to catch them. 291 00:21:35,705 --> 00:21:39,305 Two of my informers reported that the police have beefed up security. 292 00:21:40,865 --> 00:21:42,585 One at the airport, and the other at-- 293 00:21:44,945 --> 00:21:47,465 By the time I got the information, it was too late. 294 00:21:47,985 --> 00:21:49,985 The carriers were inside the airport. 295 00:21:51,145 --> 00:21:53,305 But now that the mess has been cleaned up… 296 00:21:54,585 --> 00:21:55,745 I feel relieved. 297 00:22:00,385 --> 00:22:02,545 Watching it really stresses me out. 298 00:22:04,825 --> 00:22:06,305 My body heats up. 299 00:22:07,865 --> 00:22:09,425 I feel like my blood's boiling. 300 00:22:10,825 --> 00:22:13,425 I feel my stomach churning. 301 00:22:18,785 --> 00:22:20,225 I think you need a check-up. 302 00:22:22,265 --> 00:22:23,865 Take your clothes off. 303 00:22:25,265 --> 00:22:26,225 I'll have a look. 304 00:23:08,105 --> 00:23:08,985 Here? 305 00:23:10,865 --> 00:23:11,745 Yes. 306 00:23:18,905 --> 00:23:19,785 And? 307 00:23:22,945 --> 00:23:24,065 Why don't you check? 308 00:23:28,145 --> 00:23:29,465 These symptoms… 309 00:23:31,625 --> 00:23:33,625 I used to have these as well. 310 00:23:37,065 --> 00:23:38,265 I miss these. 311 00:23:44,745 --> 00:23:46,025 You'll miss them as well. 312 00:23:58,865 --> 00:24:02,065 I'm setting up the pipeline for the whole operation right now. 313 00:24:05,825 --> 00:24:07,025 Will you help me? 314 00:24:08,545 --> 00:24:09,425 Yeah. 315 00:24:12,705 --> 00:24:14,225 I need to distract the police. 316 00:24:17,145 --> 00:24:18,345 Will you help me? 317 00:24:19,505 --> 00:24:20,345 Yeah. 318 00:24:30,105 --> 00:24:30,985 Because if-- 319 00:24:33,705 --> 00:24:36,705 THE FLYING BIRDS WON'T RETURN 320 00:24:36,825 --> 00:24:38,825 Sir, Inspector Karmarkar from the airport. 321 00:24:39,785 --> 00:24:40,745 Yeah, Karmarkar? 322 00:24:40,825 --> 00:24:42,745 Sir, I have some news from Rwanda. 323 00:24:42,825 --> 00:24:45,665 The airlines' staff we've been tracking are missing. 324 00:24:46,345 --> 00:24:47,185 They're missing? 325 00:24:48,145 --> 00:24:49,185 Yes, sir. 326 00:24:54,225 --> 00:24:55,385 Shit… 327 00:24:55,825 --> 00:24:57,665 How can eight staff members just disappear? 328 00:24:57,745 --> 00:24:59,105 You must have some records. 329 00:24:59,185 --> 00:25:00,305 Please check! 330 00:25:00,825 --> 00:25:02,345 The bastards killed them. 331 00:25:04,425 --> 00:25:06,305 We have to kill the bastard! 332 00:25:15,505 --> 00:25:17,265 {\an8}TODAY'S A BIG DAY 333 00:25:17,345 --> 00:25:18,545 {\an8}Something's gonna happen today. 334 00:25:19,545 --> 00:25:20,665 Come on, get ready. 335 00:25:21,305 --> 00:25:22,625 -Here. Take this. -Yeah. 336 00:25:34,985 --> 00:25:36,385 Come on. Settle in. Quickly. 337 00:25:49,585 --> 00:25:51,145 Where's my feed, Leena? 338 00:25:56,985 --> 00:25:57,825 Sir? 339 00:25:58,025 --> 00:25:59,465 What's the status, Fernandez? 340 00:25:59,545 --> 00:26:01,265 More information coming from Bhumi, sir. 341 00:26:01,545 --> 00:26:02,945 I've sent it to the Intelligence Unit. 342 00:26:03,305 --> 00:26:05,185 But we'll need more forces on the ground, sir. 343 00:26:05,265 --> 00:26:06,465 Guys, come on. It's the same pattern. 344 00:26:06,545 --> 00:26:09,625 Location coordinates, truck numbers, highway numbers, sub-routes. 345 00:26:09,745 --> 00:26:12,305 As soon as you find it and confirm it, I want it on the screen. 346 00:26:12,385 --> 00:26:13,225 Pin it! 347 00:26:15,785 --> 00:26:17,825 Guarding the airport is pointless. 348 00:26:18,785 --> 00:26:19,985 He already knows. 349 00:26:20,465 --> 00:26:21,825 Leave the airport. 350 00:26:21,905 --> 00:26:24,105 And report to the assigned locations with your teams. 351 00:26:24,545 --> 00:26:26,865 -New forces assigned to the locations? -Yes, sir. 352 00:26:34,865 --> 00:26:36,025 Follow the marked vehicle, sir. 353 00:26:36,145 --> 00:26:37,545 Copy, sir! Come on! 354 00:26:38,985 --> 00:26:41,185 Guys, I'm sending 12 back-ups at number six. 355 00:26:51,865 --> 00:26:55,665 We must strike all the routes and locations at the same time. 356 00:26:55,745 --> 00:26:59,745 If Nayak gets a whiff, all our leads will be compromised. 357 00:26:59,825 --> 00:27:02,145 Sir, but we have the same problem, sir. 358 00:27:02,225 --> 00:27:03,625 Bhumi is still with Nayak. 359 00:27:04,145 --> 00:27:05,705 And he'll easily find out, sir. 360 00:27:06,585 --> 00:27:08,465 We have to strike this time, Fernandez. 361 00:27:08,545 --> 00:27:11,345 Ask Bhumi to get out of there immediately. 362 00:27:11,865 --> 00:27:12,705 Right? 363 00:27:23,625 --> 00:27:26,505 MOM: COME HOME. IT'S GETTING LATE. 364 00:27:26,585 --> 00:27:28,185 Yes, the arrangements are in place. 365 00:27:28,265 --> 00:27:30,065 Supervise the people who need to go. 366 00:27:32,185 --> 00:27:33,425 If anything goes wrong, 367 00:27:33,505 --> 00:27:35,425 you'll completely cut all the contact. 368 00:27:36,745 --> 00:27:38,025 Our last phase… 369 00:27:38,625 --> 00:27:39,705 begins now. 370 00:27:41,785 --> 00:27:45,545 {\an8}BHUMI: I'M BUSY. I DON'T HAVE PERMISSION TO LEAVE. 371 00:27:57,865 --> 00:27:59,305 Command to strike, ACP. 372 00:27:59,385 --> 00:28:00,865 Just a few more minutes, sir. 373 00:28:05,985 --> 00:28:08,545 MOM: THE STREETS ARE DANGEROUS AT NIGHT. 374 00:28:08,625 --> 00:28:12,025 Come on, it's time! We can't wait any longer, Fernandez. 375 00:28:12,665 --> 00:28:17,385 {\an8}BHUMI: I KNOW IT'S DANGEROUS. BUT I NEED TO FINISH THE JOB. IT'S TOO LATE. 376 00:28:28,625 --> 00:28:29,745 All units in position? 377 00:28:30,225 --> 00:28:31,145 Yes, sir. 378 00:28:31,225 --> 00:28:32,425 -Yes, sir. -Yes, sir. 379 00:28:33,665 --> 00:28:34,825 Get ready to engage. 380 00:28:35,465 --> 00:28:36,705 On my command… 381 00:28:40,185 --> 00:28:41,025 Now! 382 00:28:46,905 --> 00:28:48,025 Go! Go! 383 00:29:36,345 --> 00:29:37,425 Call Bhumi. 384 00:29:53,865 --> 00:29:55,185 Nayakudu wants to see you. 385 00:30:35,385 --> 00:30:36,665 We'll meet again. 386 00:30:37,745 --> 00:30:39,545 It's time for my flight now. 387 00:30:42,105 --> 00:30:44,265 How are you gonna get a flight right now? 388 00:30:45,065 --> 00:30:46,145 Private flight. 389 00:30:47,665 --> 00:30:48,545 Go. 390 00:31:48,985 --> 00:31:52,105 Brother, can I make a phone call? My phone's dead. 391 00:31:52,185 --> 00:31:54,385 It'll just be a minute. Thank you. 392 00:31:57,225 --> 00:31:58,945 Yeah, so put them… 393 00:32:00,665 --> 00:32:01,505 Hello? 394 00:32:03,065 --> 00:32:04,065 Bhumi? 395 00:32:04,465 --> 00:32:06,465 -Are you all right? -I'm not sure, sir. 396 00:32:07,105 --> 00:32:08,945 -Has the operation started? -Yes. 397 00:32:09,025 --> 00:32:11,465 And you were right, Bhumi. Something big's going down today. 398 00:32:11,545 --> 00:32:12,865 Listen to me, sir. 399 00:32:12,945 --> 00:32:16,505 Nayak's planning to escape on a plane from the private airport. 400 00:32:17,225 --> 00:32:20,505 Please kill him, sir. He won't spare me, sir. 401 00:32:20,665 --> 00:32:22,145 Are you sure he's leaving? 402 00:32:22,225 --> 00:32:23,585 Yes, he said so himself, sir. 403 00:32:23,905 --> 00:32:26,585 He's worried. He wants to get out. 404 00:32:27,985 --> 00:32:29,425 Please get him, sir. 405 00:32:30,065 --> 00:32:33,185 Excuse me. Sir, I need to speak to you for a minute. 406 00:32:33,265 --> 00:32:34,105 It's urgent. 407 00:32:36,785 --> 00:32:40,025 We've found Nayak, sir. He's escaping on a plane. 408 00:32:41,225 --> 00:32:42,585 The devil himself? 409 00:32:43,465 --> 00:32:44,865 Go for it, Fernandez. 410 00:32:44,945 --> 00:32:46,425 I'll get that bastard, sir. 411 00:32:47,025 --> 00:32:48,505 Alive, Fernandez. 412 00:32:49,465 --> 00:32:51,625 I know, sir. I won't kill him. 413 00:32:52,705 --> 00:32:54,025 Even though I want to. 414 00:33:36,505 --> 00:33:38,865 Target is on the way. 415 00:33:38,945 --> 00:33:39,945 Copy that. 416 00:33:40,025 --> 00:33:41,425 We have to arrest the target. 417 00:33:41,505 --> 00:33:42,585 Wait for my command. 418 00:33:55,345 --> 00:33:56,865 Open fire! Open fire! 419 00:34:11,625 --> 00:34:13,265 Go! Go! Go! Go! 420 00:34:15,305 --> 00:34:16,225 Everyone, push up! 421 00:34:17,585 --> 00:34:19,065 They're going towards Zone B. 422 00:34:39,305 --> 00:34:40,185 Officer hit! 423 00:34:44,345 --> 00:34:45,465 They're going to Zone C. 424 00:34:45,545 --> 00:34:46,745 Sniper, take position. 425 00:35:28,825 --> 00:35:29,705 He's dead. 426 00:35:33,465 --> 00:35:36,105 Check the fingerprint sample against the body's fingerprints. 427 00:35:40,785 --> 00:35:41,705 Hello? 428 00:35:44,945 --> 00:35:45,825 It's for you. 429 00:35:49,825 --> 00:35:51,145 -Hello? -Bhumi! 430 00:35:51,825 --> 00:35:53,825 Fernandez sir wants you to come to the private airport 431 00:35:54,065 --> 00:35:55,745 and identify Nayak's body. 432 00:35:56,585 --> 00:35:57,425 Okay. 433 00:36:44,065 --> 00:36:45,265 Guys, give us a minute. 434 00:37:00,865 --> 00:37:01,745 Yes, Fernandez? 435 00:37:02,665 --> 00:37:03,545 She's here, sir. 436 00:37:05,305 --> 00:37:06,185 Yes, sir. 437 00:37:07,345 --> 00:37:08,385 That's Nayak. 438 00:37:08,945 --> 00:37:10,185 Are you sure, Bhumi? 439 00:37:14,265 --> 00:37:15,385 We got him, sir. 440 00:37:15,705 --> 00:37:16,905 We got Nayak! 441 00:37:17,785 --> 00:37:19,865 But he's been killed, sir. 442 00:37:21,185 --> 00:37:22,105 Accidentally. 443 00:37:22,825 --> 00:37:23,865 It was an accident? 444 00:37:24,265 --> 00:37:25,505 I'm not too sure. 445 00:37:25,585 --> 00:37:27,985 Well, I'm willing to face another inquiry, sir. 446 00:37:30,945 --> 00:37:31,825 Yes, sir, one second. 447 00:37:33,985 --> 00:37:34,985 Good job, Bhumi! 448 00:37:37,945 --> 00:37:38,905 Well done. 449 00:37:58,145 --> 00:37:59,905 I'll be your Sasya! 450 00:38:04,025 --> 00:38:04,985 That's what he looks like. 451 00:38:05,145 --> 00:38:08,505 Sir, this is the first time we have some visual representation of Nayak. 452 00:38:08,585 --> 00:38:11,425 Tell the cops that Nayak has hacked into your phone. 453 00:38:11,585 --> 00:38:13,185 He has bugged my phone, sir. 454 00:38:13,505 --> 00:38:14,585 Tell them the truth. 455 00:38:14,665 --> 00:38:18,305 They were burying loads of dead bodies there. 456 00:38:18,425 --> 00:38:19,585 Add a pinch of lie. 457 00:38:19,745 --> 00:38:21,665 I saw Sasya's dead body. 458 00:38:22,105 --> 00:38:23,865 You must gain their trust. 459 00:38:25,865 --> 00:38:27,905 And then we'll use that trust… 460 00:38:29,345 --> 00:38:31,625 to give them false information. 461 00:38:33,265 --> 00:38:35,145 BHUMI: HOW ARE YOU, MOM? 462 00:38:35,225 --> 00:38:36,905 Did you text your "Mom"? 463 00:38:39,345 --> 00:38:40,505 Nambiar, sir. 464 00:38:40,585 --> 00:38:41,945 Same types of routes. 465 00:38:43,465 --> 00:38:44,585 Nayak's fingerprints. 466 00:38:49,785 --> 00:38:50,865 Sir! 467 00:38:51,745 --> 00:38:54,225 The body's fingerprints match those on Bhumi's phone. 468 00:38:54,305 --> 00:38:57,865 We need to distract the police. Will you help me? 469 00:38:58,785 --> 00:38:59,825 Yeah. 470 00:39:01,025 --> 00:39:04,905 The locations are correct. They will seize my stuff. 471 00:39:07,385 --> 00:39:08,945 The cops will be busy. 472 00:39:17,665 --> 00:39:20,905 And I'll be busy setting up the pipeline for my operation. 473 00:39:21,785 --> 00:39:23,545 I'll cover everything. 474 00:39:25,625 --> 00:39:27,305 I'll weed all the weaknesses out. 475 00:39:28,385 --> 00:39:31,745 The large animal devours the smaller one. 476 00:39:33,225 --> 00:39:34,145 Which are you? 477 00:39:35,745 --> 00:39:37,745 Guarding the airport is pointless. 478 00:39:46,745 --> 00:39:49,545 The police will think they've ended Nayak's entire operation. 479 00:39:51,545 --> 00:39:53,745 And they'll close their investigation. 480 00:39:54,665 --> 00:39:56,865 That is when phase three will begin. 481 00:40:11,665 --> 00:40:15,025 How are they gonna look for a dead man? 482 00:40:33,025 --> 00:40:34,825 …no clue we'd be able to do this, sir.