1
00:00:18,145 --> 00:00:20,945
Sir, cocaine is produced
largely in South America.
2
00:00:21,905 --> 00:00:24,745
They cultivate it just like
we cultivate wheat and rice.
3
00:00:25,705 --> 00:00:26,945
These are coca leaves.
4
00:00:27,545 --> 00:00:32,705
And in labs like these, they process it
and transport it in this form.
5
00:00:33,345 --> 00:00:36,185
Heroin, on the other hand,
is largely grown in South East Asia.
6
00:00:36,585 --> 00:00:40,345
And they bring most
of it to India via this route.
7
00:00:40,665 --> 00:00:41,865
Cocaine is far away.
8
00:00:42,065 --> 00:00:44,145
Bringing it here from
South America can be difficult.
9
00:00:44,305 --> 00:00:46,945
If they wanna bring it in,
they have to do it by air.
10
00:00:49,065 --> 00:00:50,625
Now, Nayak.
11
00:00:51,545 --> 00:00:55,745
See, Mumbai has had its share
of the illegal drug trade for decades.
12
00:00:56,305 --> 00:00:58,425
But small scale, unorganized.
13
00:00:58,545 --> 00:01:02,225
We've found out through Sasya
and the others that Nayak
14
00:01:02,305 --> 00:01:05,305
is planning to make Mumbai
India's drug capital.
15
00:01:06,065 --> 00:01:08,745
Sasya has also told us
that this is a five-year plan
16
00:01:09,305 --> 00:01:10,865
that is currently in phase two.
17
00:01:11,905 --> 00:01:13,225
And phase one was…
18
00:01:13,705 --> 00:01:14,545
mass killings.
19
00:01:14,665 --> 00:01:15,945
If you have a closer look,
20
00:01:16,225 --> 00:01:19,305
most of the drug gang lords have
been executed in the past five years.
21
00:01:20,025 --> 00:01:22,505
And we know that it was Nayak.
22
00:01:22,825 --> 00:01:26,865
He was just clearing out the space
before building his empire.
23
00:01:30,065 --> 00:01:31,225
Hey, stop!
24
00:02:06,225 --> 00:02:07,505
The motherfucker's dead!
25
00:02:10,065 --> 00:02:10,985
Look!
26
00:02:11,545 --> 00:02:12,705
Look at him staring at me!
27
00:02:14,625 --> 00:02:16,065
I've seen his dead face!
28
00:02:17,505 --> 00:02:18,785
I can now die peacefully!
29
00:02:26,505 --> 00:02:27,585
Leave her.
30
00:02:27,985 --> 00:02:29,785
She will be useful.
31
00:02:30,265 --> 00:02:31,105
Leave her.
32
00:03:24,905 --> 00:03:28,025
Sir, in the past three years, we've
tracked around ten isolated events
33
00:03:28,105 --> 00:03:29,865
concentrated around South Bombay.
34
00:03:30,745 --> 00:03:32,345
But where is it coming
from to South Bombay?
35
00:03:32,425 --> 00:03:33,545
The same route, sir--
36
00:03:36,585 --> 00:03:37,585
Are you all right?
37
00:03:37,665 --> 00:03:38,625
Yeah.
38
00:03:38,705 --> 00:03:40,865
Did they take you to the same location?
39
00:03:41,505 --> 00:03:42,705
It was some other bungalow, sir.
40
00:03:42,785 --> 00:03:43,745
Any idea where it was?
41
00:03:43,825 --> 00:03:45,425
Nambiar, relax.
42
00:03:46,065 --> 00:03:47,025
Bhumi…
43
00:03:48,625 --> 00:03:49,865
your family had called.
44
00:03:50,985 --> 00:03:52,265
I've spoken to them, sir.
45
00:03:53,425 --> 00:03:56,505
I didn't really get any important
information this time, sir.
46
00:03:56,585 --> 00:03:58,025
I was there for two days.
47
00:03:58,545 --> 00:04:00,465
But I met Nayak just once.
48
00:04:00,545 --> 00:04:02,345
And he didn't talk much either, sir.
49
00:04:02,985 --> 00:04:03,865
Shit.
50
00:04:04,905 --> 00:04:06,585
That means we've wasted two days.
51
00:04:07,705 --> 00:04:08,625
Sorry, sir.
52
00:04:10,745 --> 00:04:11,625
Don't worry.
53
00:04:12,225 --> 00:04:13,265
It's okay.
54
00:04:15,025 --> 00:04:16,785
Sir, please excuse me.
I'll be back.
55
00:04:42,945 --> 00:04:45,025
My phone's bugged, sir.
He can hear everything.
56
00:04:45,105 --> 00:04:47,665
And he can see everything
through my phone's camera as well.
57
00:04:47,745 --> 00:04:48,865
He records everything.
58
00:04:50,425 --> 00:04:53,265
He stops recording only when I'm with him.
59
00:04:55,065 --> 00:04:57,345
Sasya's information is useless, sir.
60
00:04:57,945 --> 00:05:00,185
Nayak has completely
changed his operation, sir.
61
00:05:00,265 --> 00:05:01,185
Shit!
62
00:05:01,385 --> 00:05:03,065
How did you go to Nayak?
63
00:05:03,145 --> 00:05:06,305
We last saw you going to that
hotel room in the evening, right?
64
00:05:42,945 --> 00:05:44,305
Sorry, raise your hands.
65
00:05:46,225 --> 00:05:48,785
First, they took me
to a different location.
66
00:05:48,865 --> 00:05:50,545
I think it was outside Mumbai.
67
00:05:50,625 --> 00:05:52,665
It was an open ground.
68
00:05:53,305 --> 00:05:54,705
Like a farm, maybe.
69
00:05:56,065 --> 00:05:57,505
I saw…
70
00:05:58,225 --> 00:06:01,225
them burying loads of dead bodies there.
71
00:06:01,305 --> 00:06:02,145
Exact--
72
00:06:02,225 --> 00:06:05,345
I didn't have the luxury of
counting the exact number of bodies.
73
00:06:05,425 --> 00:06:07,105
But I'm sure there were more than 20.
74
00:06:07,185 --> 00:06:08,825
Nayak is doing it again.
75
00:06:08,985 --> 00:06:10,225
Mass graves.
76
00:06:11,545 --> 00:06:13,545
We had seen the same pattern in Karwar.
77
00:06:13,705 --> 00:06:15,825
And there's one more important thing, sir.
78
00:06:16,705 --> 00:06:18,345
I saw Sasya's dead body.
79
00:06:19,745 --> 00:06:21,625
They buried him there as well.
80
00:06:25,345 --> 00:06:27,105
But why would Nayak show it to you?
81
00:06:29,105 --> 00:06:30,465
He trusts me, sir.
82
00:06:32,625 --> 00:06:33,905
Why did he kill Sasya?
83
00:06:35,745 --> 00:06:37,905
He must've killed him
because he saw his face.
84
00:06:43,985 --> 00:06:46,985
Sir, Nayak doesn't show
his face to any outsiders.
85
00:06:47,785 --> 00:06:49,865
And maybe Sasya's job was done.
86
00:06:50,145 --> 00:06:52,385
Well, that lets you
off the hook, Fernandez.
87
00:06:52,465 --> 00:06:55,625
You can now officially
be a part of the team.
88
00:06:55,705 --> 00:06:56,865
And good news, Bhumi.
89
00:06:56,945 --> 00:06:59,785
You don't have to do the
prostitute charade anymore.
90
00:07:00,145 --> 00:07:02,545
Nayak knows how to pick you up now.
91
00:07:03,185 --> 00:07:07,665
The cheap clothes, make-up, attitude,
parading on that bloody strip,
92
00:07:08,465 --> 00:07:10,185
I'm sure it was hell for you.
93
00:07:15,145 --> 00:07:16,065
Bhumi!
94
00:07:17,065 --> 00:07:17,905
Bhumi!
95
00:07:19,425 --> 00:07:20,345
Are you all right?
96
00:07:20,905 --> 00:07:23,105
Repeating the same
question is useless, sir.
97
00:07:23,665 --> 00:07:25,825
It won't help you get rid of your guilt.
98
00:07:26,705 --> 00:07:27,945
What guilt?
99
00:07:28,905 --> 00:07:31,065
You threw me under the bus, didn't you?
100
00:07:31,665 --> 00:07:34,105
-Why do you even care if I'm all right?
-Listen…
101
00:07:34,185 --> 00:07:35,305
did they assault you?
102
00:07:39,545 --> 00:07:40,505
Sexual?
103
00:07:42,625 --> 00:07:44,345
I'm gonna end up dead.
104
00:07:45,105 --> 00:07:46,225
Forget about sexual…
105
00:07:48,225 --> 00:07:49,905
I've seen his face!
106
00:07:51,225 --> 00:07:53,185
He'll bury me in the ground as well!
107
00:07:56,985 --> 00:08:00,425
We have found another set of
fingerprints on Bhumi's phone.
108
00:08:04,505 --> 00:08:05,585
Could be Nayak.
109
00:08:07,265 --> 00:08:09,825
I think we should check the police
database and see if we find a match.
110
00:08:09,905 --> 00:08:10,625
Yeah.
111
00:08:30,105 --> 00:08:31,265
Everything all right?
112
00:08:31,345 --> 00:08:32,265
Yes, sir.
113
00:08:33,545 --> 00:08:36,945
-Have you done what I had asked?
-Of course, sir. What are you saying?
114
00:08:37,905 --> 00:08:39,865
This isn't official, Raja.
115
00:08:39,945 --> 00:08:40,905
It's off-the-record.
116
00:08:51,585 --> 00:08:52,985
Hey, Aanchal!
117
00:08:55,505 --> 00:08:56,905
Get out of my way.
118
00:08:57,545 --> 00:08:58,385
Come on, sir.
119
00:09:05,545 --> 00:09:06,385
Please come.
120
00:09:08,345 --> 00:09:09,185
Hey.
121
00:09:30,625 --> 00:09:31,545
Durga.
122
00:09:34,065 --> 00:09:35,185
I have some questions.
123
00:09:37,305 --> 00:09:38,425
Come closer.
124
00:09:38,505 --> 00:09:39,745
Hey!
125
00:09:39,825 --> 00:09:41,545
I can't hear him, man.
126
00:09:51,705 --> 00:09:52,585
Nayak.
127
00:09:53,585 --> 00:09:54,465
Who?
128
00:09:55,345 --> 00:09:56,865
You work for him.
129
00:09:58,185 --> 00:09:59,145
I know it.
130
00:10:00,905 --> 00:10:03,625
Right now, you're the
only one I know, handsome.
131
00:10:03,705 --> 00:10:04,625
Hey!
132
00:10:05,385 --> 00:10:06,225
All right.
133
00:10:07,025 --> 00:10:09,545
My source will inform Nayak…
134
00:10:10,025 --> 00:10:11,145
that you aren't dead.
135
00:10:13,025 --> 00:10:14,025
That might remind you.
136
00:10:14,385 --> 00:10:15,585
What do you want?
137
00:10:18,185 --> 00:10:20,825
You ruined all the fucking romance.
138
00:10:22,865 --> 00:10:25,305
The whore is your source, right?
139
00:10:26,945 --> 00:10:28,905
You saved me, so she can be safe, right?
140
00:10:31,625 --> 00:10:32,825
Are you fucking her?
141
00:10:33,705 --> 00:10:35,145
He won't spare you.
142
00:10:37,545 --> 00:10:38,785
I've saved you, right?
143
00:10:41,505 --> 00:10:42,945
Come on, tell me about him.
144
00:10:43,425 --> 00:10:45,345
We're playing for the same team.
145
00:10:48,785 --> 00:10:50,185
But your whore…
146
00:10:51,705 --> 00:10:53,145
she's on the other team.
147
00:10:54,385 --> 00:10:56,545
She's with that asshole Nayak.
148
00:10:57,545 --> 00:10:59,705
I tried my best to
scare the fucking whore.
149
00:11:00,705 --> 00:11:04,865
But she wouldn't betray Nayak,
not even to save her own bloody life.
150
00:11:06,305 --> 00:11:07,385
Didn't say a word.
151
00:11:11,145 --> 00:11:12,585
How do I get to Nayak?
152
00:11:14,665 --> 00:11:16,545
He's the one who contacts me.
153
00:11:17,585 --> 00:11:21,105
He doesn't give anyone
any information about himself.
154
00:11:22,665 --> 00:11:24,465
And he won't contact you anymore.
155
00:11:25,425 --> 00:11:26,745
So, you're useless.
156
00:11:27,265 --> 00:11:28,305
No, I'm not.
157
00:11:31,385 --> 00:11:32,705
Give it a try.
158
00:11:33,625 --> 00:11:36,705
You'll love using me.
159
00:11:36,785 --> 00:11:37,705
Hey!
160
00:11:38,425 --> 00:11:39,665
What the hell!
161
00:11:39,745 --> 00:11:40,745
Stay here…
162
00:11:41,465 --> 00:11:42,465
if you wanna live.
163
00:11:50,745 --> 00:11:52,265
He won't stop coming here.
164
00:11:52,465 --> 00:11:53,665
This is a new headache.
165
00:11:54,145 --> 00:11:55,785
What if Nayak finds out?
166
00:11:55,865 --> 00:11:57,185
We should move you.
167
00:11:57,985 --> 00:11:59,665
The handsome motherfucker
will keep an eye on us.
168
00:11:59,745 --> 00:12:00,585
Hey!
169
00:12:01,265 --> 00:12:02,625
Don't say that.
170
00:12:02,705 --> 00:12:04,345
What do you want me to do?
171
00:12:08,705 --> 00:12:10,905
Just keep me alive.
172
00:12:13,945 --> 00:12:15,825
I didn't cry when they killed Shetty.
173
00:12:17,025 --> 00:12:18,505
I'm collecting my tears.
174
00:12:19,865 --> 00:12:22,785
I'll only cry after that
asshole Nayak is dead.
175
00:12:24,945 --> 00:12:26,465
Look after me, all right?
176
00:12:28,465 --> 00:12:29,425
Look after me.
177
00:12:40,385 --> 00:12:42,185
My uniform's gonna change tomorrow.
178
00:12:44,465 --> 00:12:46,145
This is my final show.
179
00:12:50,025 --> 00:12:51,265
What's gonna happen?
180
00:12:54,625 --> 00:12:55,625
Listen…
181
00:12:57,425 --> 00:12:58,705
will I be caught?
182
00:13:01,065 --> 00:13:02,385
It's like a video game.
183
00:13:05,025 --> 00:13:06,505
But it's a dangerous one.
184
00:13:08,625 --> 00:13:10,225
I can't stop playing.
185
00:13:13,505 --> 00:13:15,305
I'll have to keep running…
186
00:13:16,585 --> 00:13:17,785
all my life.
187
00:13:19,545 --> 00:13:21,545
And this pounding inside my chest…
188
00:13:23,905 --> 00:13:25,465
this won't stop.
189
00:13:28,945 --> 00:13:30,465
I wanna get used to it.
190
00:13:33,025 --> 00:13:34,825
I wanna enjoy it.
191
00:13:37,185 --> 00:13:38,665
It is what it is.
192
00:14:23,625 --> 00:14:26,065
They've deployed more
security at the airport today.
193
00:14:26,145 --> 00:14:27,745
I think it's a special checking.
194
00:14:51,825 --> 00:14:53,465
WE KNOW. LET IT BE.
195
00:15:08,305 --> 00:15:09,265
Sir, it's heroin.
196
00:15:10,865 --> 00:15:11,745
Heroin.
197
00:15:12,505 --> 00:15:14,105
Sir, I've been following
them for three weeks,
198
00:15:14,185 --> 00:15:15,745
some staff from Rwanda Airlines.
199
00:15:15,825 --> 00:15:17,265
Total eight mules, sir.
200
00:15:17,545 --> 00:15:18,665
Eight mules.
201
00:15:19,345 --> 00:15:22,985
Meaning, ten crores worth of heroin.
202
00:15:23,065 --> 00:15:24,185
But, sir…
203
00:15:24,385 --> 00:15:26,865
we believe this is just
the tip of the iceberg, sir.
204
00:15:27,185 --> 00:15:29,385
What will we gain by arresting this crew?
205
00:15:29,465 --> 00:15:30,585
Just some heroin?
206
00:15:32,465 --> 00:15:35,225
But we were thinking,
what if we let them go?
207
00:15:35,305 --> 00:15:36,385
And then track them.
208
00:15:36,585 --> 00:15:38,465
According to Intelligence,
there is a chance that
209
00:15:38,545 --> 00:15:40,705
this exact crew that
is carrying the heroin,
210
00:15:41,345 --> 00:15:43,025
will return with cocaine.
211
00:15:43,545 --> 00:15:44,785
He's right, sir.
212
00:15:44,865 --> 00:15:47,345
In narcotics, they use the
mules on both sides.
213
00:15:48,105 --> 00:15:49,745
And we're tracking them anyway.
214
00:15:49,825 --> 00:15:53,145
We can hopefully get a lot of
information on Nayak's operation.
215
00:15:53,745 --> 00:15:56,185
I think we should let them go, sir.
I will take responsibility for it.
216
00:15:56,265 --> 00:15:59,185
Don't get cocky, Fernandez.
This is my responsibility.
217
00:16:00,665 --> 00:16:01,665
Okay.
218
00:16:02,345 --> 00:16:03,265
Let them go.
219
00:16:08,065 --> 00:16:10,065
Officer, my bag?
220
00:16:13,265 --> 00:16:15,425
Here you go.
We thought it was a lighter.
221
00:16:18,465 --> 00:16:20,065
We've marked eight people, sir.
222
00:16:20,745 --> 00:16:22,785
They're scheduled to come
back to Mumbai after five days.
223
00:16:23,225 --> 00:16:25,465
Okay, copy. Yeah.
224
00:16:25,545 --> 00:16:26,425
Sir!
225
00:16:26,945 --> 00:16:28,025
Five days.
226
00:16:28,985 --> 00:16:31,545
-Sir, it's a stupid question--
-Of course.
227
00:16:32,945 --> 00:16:33,905
Go on.
228
00:16:33,985 --> 00:16:37,305
We can track Bhumi and
arrest Nayak next time, right?
229
00:16:37,385 --> 00:16:40,625
We haven't found a match for the
fingerprints recovered from Bhumi's phone.
230
00:16:40,705 --> 00:16:42,985
But we can confirm it
by arresting him, right?
231
00:16:43,825 --> 00:16:45,345
What if fingerprints don't match?
232
00:16:45,665 --> 00:16:48,825
And even if they do,
what evidence do we have against him?
233
00:16:48,905 --> 00:16:50,385
He doesn't carry any proof.
234
00:16:50,625 --> 00:16:52,345
Then why can't we just finish him?
235
00:16:53,265 --> 00:16:54,345
Unofficially.
236
00:16:55,865 --> 00:16:58,625
Firstly, it could
compromise Bhumi's safety.
237
00:16:58,945 --> 00:17:01,385
Secondly, we won't be
able to seize his operation.
238
00:17:01,465 --> 00:17:05,225
We need to catch him red-handed
and also seize his operation.
239
00:17:07,185 --> 00:17:08,225
Is that clear?
240
00:17:08,905 --> 00:17:09,825
Yes, sir.
241
00:17:09,905 --> 00:17:10,745
Right, sir.
242
00:17:14,505 --> 00:17:15,545
Show me.
243
00:17:21,985 --> 00:17:23,145
What happened?
244
00:17:25,945 --> 00:17:28,025
I don't wanna live with you anymore!
245
00:17:31,705 --> 00:17:32,705
Hemant?
246
00:17:34,905 --> 00:17:36,225
Did he hit you?
247
00:17:39,025 --> 00:17:41,665
Why don't you tell her
what you did with him?!
248
00:17:41,745 --> 00:17:43,785
What did you do with my boyfriend?
249
00:17:50,145 --> 00:17:51,065
Hemant!
250
00:17:52,505 --> 00:17:53,545
Call him!
251
00:17:54,065 --> 00:17:56,545
-Look, it was mistak--
-You hit her?
252
00:17:57,625 --> 00:17:59,265
We had a fight.
And it was a mistake--
253
00:17:59,345 --> 00:18:00,225
Rupa, hit him.
254
00:18:00,585 --> 00:18:01,545
What?
255
00:18:02,625 --> 00:18:04,265
Hit him like he hit you!
256
00:18:05,945 --> 00:18:06,785
Hit him!
257
00:18:13,305 --> 00:18:14,905
I said hit him like he hit you!
258
00:18:14,985 --> 00:18:17,265
-Bhumi, let it be--
-Look…
259
00:18:17,345 --> 00:18:18,985
I'll show you.
260
00:18:19,785 --> 00:18:20,625
Bhumi!
261
00:18:23,225 --> 00:18:25,745
-You bastard!
-Bhumi, what are you doing?
262
00:18:26,865 --> 00:18:28,665
These bloody assholes!
263
00:18:29,025 --> 00:18:31,065
-What are you doing?!
-Assholes!
264
00:18:32,745 --> 00:18:35,465
Assholes like him shouldn't dare…
265
00:18:35,545 --> 00:18:37,905
They shouldn't dare touch us!
266
00:18:38,425 --> 00:18:40,065
-They shouldn't dare!
-Bhumi! Bhumi, stop!
267
00:18:40,225 --> 00:18:42,745
-Let him go! What are you doing?
-Fucking asshole!
268
00:18:48,705 --> 00:18:49,785
Hey, Rupa!
269
00:18:52,225 --> 00:18:53,385
-Don't touch me!
-Rupa--
270
00:18:54,105 --> 00:18:57,025
This is what we must do
to survive in this damn world!
271
00:18:57,105 --> 00:18:58,545
They won't let us live peacefully.
272
00:18:58,625 --> 00:18:59,665
Who's "they"?
273
00:19:00,185 --> 00:19:02,785
And who are you?
What have you become?
274
00:19:03,865 --> 00:19:04,825
Listen…
275
00:19:04,905 --> 00:19:06,705
I just can't live with you anymore.
276
00:19:06,945 --> 00:19:09,545
You leave the house or I will!
277
00:19:13,105 --> 00:19:14,025
All right.
278
00:19:17,345 --> 00:19:18,705
I won't come back home.
279
00:19:58,105 --> 00:20:02,505
I'LL BE WORKING TONIGHT
280
00:20:09,785 --> 00:20:11,665
-Now, I'm gonna find--
-Guys!
281
00:20:11,745 --> 00:20:12,985
Nayak has picked Bhumi up.
282
00:20:40,145 --> 00:20:41,065
How come you're here?
283
00:20:46,385 --> 00:20:47,705
How are you feeling?
284
00:20:51,305 --> 00:20:52,585
I'm changing.
285
00:20:57,865 --> 00:20:58,745
Look.
286
00:21:18,505 --> 00:21:20,145
How do you feel…
287
00:21:21,065 --> 00:21:22,505
when you see all of this?
288
00:21:23,705 --> 00:21:24,785
Relieved.
289
00:21:29,465 --> 00:21:31,185
Your Fernandez was lucky…
290
00:21:31,825 --> 00:21:33,065
to catch them.
291
00:21:35,705 --> 00:21:39,305
Two of my informers reported that
the police have beefed up security.
292
00:21:40,865 --> 00:21:42,585
One at the airport, and the other at--
293
00:21:44,945 --> 00:21:47,465
By the time I got the information,
it was too late.
294
00:21:47,985 --> 00:21:49,985
The carriers were inside the airport.
295
00:21:51,145 --> 00:21:53,305
But now that the mess
has been cleaned up…
296
00:21:54,585 --> 00:21:55,745
I feel relieved.
297
00:22:00,385 --> 00:22:02,545
Watching it really stresses me out.
298
00:22:04,825 --> 00:22:06,305
My body heats up.
299
00:22:07,865 --> 00:22:09,425
I feel like my blood's boiling.
300
00:22:10,825 --> 00:22:13,425
I feel my stomach churning.
301
00:22:18,785 --> 00:22:20,225
I think you need a check-up.
302
00:22:22,265 --> 00:22:23,865
Take your clothes off.
303
00:22:25,265 --> 00:22:26,225
I'll have a look.
304
00:23:08,105 --> 00:23:08,985
Here?
305
00:23:10,865 --> 00:23:11,745
Yes.
306
00:23:18,905 --> 00:23:19,785
And?
307
00:23:22,945 --> 00:23:24,065
Why don't you check?
308
00:23:28,145 --> 00:23:29,465
These symptoms…
309
00:23:31,625 --> 00:23:33,625
I used to have these as well.
310
00:23:37,065 --> 00:23:38,265
I miss these.
311
00:23:44,745 --> 00:23:46,025
You'll miss them as well.
312
00:23:58,865 --> 00:24:02,065
I'm setting up the pipeline for
the whole operation right now.
313
00:24:05,825 --> 00:24:07,025
Will you help me?
314
00:24:08,545 --> 00:24:09,425
Yeah.
315
00:24:12,705 --> 00:24:14,225
I need to distract the police.
316
00:24:17,145 --> 00:24:18,345
Will you help me?
317
00:24:19,505 --> 00:24:20,345
Yeah.
318
00:24:30,105 --> 00:24:30,985
Because if--
319
00:24:33,705 --> 00:24:36,705
THE FLYING BIRDS WON'T RETURN
320
00:24:36,825 --> 00:24:38,825
Sir, Inspector Karmarkar from the airport.
321
00:24:39,785 --> 00:24:40,745
Yeah, Karmarkar?
322
00:24:40,825 --> 00:24:42,745
Sir, I have some news from Rwanda.
323
00:24:42,825 --> 00:24:45,665
The airlines' staff we've
been tracking are missing.
324
00:24:46,345 --> 00:24:47,185
They're missing?
325
00:24:48,145 --> 00:24:49,185
Yes, sir.
326
00:24:54,225 --> 00:24:55,385
Shit…
327
00:24:55,825 --> 00:24:57,665
How can eight staff
members just disappear?
328
00:24:57,745 --> 00:24:59,105
You must have some records.
329
00:24:59,185 --> 00:25:00,305
Please check!
330
00:25:00,825 --> 00:25:02,345
The bastards killed them.
331
00:25:04,425 --> 00:25:06,305
We have to kill the bastard!
332
00:25:15,505 --> 00:25:17,265
{\an8}TODAY'S A BIG DAY
333
00:25:17,345 --> 00:25:18,545
{\an8}Something's gonna happen today.
334
00:25:19,545 --> 00:25:20,665
Come on, get ready.
335
00:25:21,305 --> 00:25:22,625
-Here. Take this.
-Yeah.
336
00:25:34,985 --> 00:25:36,385
Come on. Settle in. Quickly.
337
00:25:49,585 --> 00:25:51,145
Where's my feed, Leena?
338
00:25:56,985 --> 00:25:57,825
Sir?
339
00:25:58,025 --> 00:25:59,465
What's the status, Fernandez?
340
00:25:59,545 --> 00:26:01,265
More information coming from Bhumi, sir.
341
00:26:01,545 --> 00:26:02,945
I've sent it to the Intelligence Unit.
342
00:26:03,305 --> 00:26:05,185
But we'll need more
forces on the ground, sir.
343
00:26:05,265 --> 00:26:06,465
Guys, come on.
It's the same pattern.
344
00:26:06,545 --> 00:26:09,625
Location coordinates, truck numbers,
highway numbers, sub-routes.
345
00:26:09,745 --> 00:26:12,305
As soon as you find it and confirm it,
I want it on the screen.
346
00:26:12,385 --> 00:26:13,225
Pin it!
347
00:26:15,785 --> 00:26:17,825
Guarding the airport is pointless.
348
00:26:18,785 --> 00:26:19,985
He already knows.
349
00:26:20,465 --> 00:26:21,825
Leave the airport.
350
00:26:21,905 --> 00:26:24,105
And report to the assigned
locations with your teams.
351
00:26:24,545 --> 00:26:26,865
-New forces assigned to the locations?
-Yes, sir.
352
00:26:34,865 --> 00:26:36,025
Follow the marked vehicle, sir.
353
00:26:36,145 --> 00:26:37,545
Copy, sir! Come on!
354
00:26:38,985 --> 00:26:41,185
Guys, I'm sending 12 back-ups
at number six.
355
00:26:51,865 --> 00:26:55,665
We must strike all the routes
and locations at the same time.
356
00:26:55,745 --> 00:26:59,745
If Nayak gets a whiff,
all our leads will be compromised.
357
00:26:59,825 --> 00:27:02,145
Sir, but we have the same problem, sir.
358
00:27:02,225 --> 00:27:03,625
Bhumi is still with Nayak.
359
00:27:04,145 --> 00:27:05,705
And he'll easily find out, sir.
360
00:27:06,585 --> 00:27:08,465
We have to strike this time, Fernandez.
361
00:27:08,545 --> 00:27:11,345
Ask Bhumi to get out of there immediately.
362
00:27:11,865 --> 00:27:12,705
Right?
363
00:27:23,625 --> 00:27:26,505
MOM:
COME HOME. IT'S GETTING LATE.
364
00:27:26,585 --> 00:27:28,185
Yes, the arrangements are in place.
365
00:27:28,265 --> 00:27:30,065
Supervise the people who need to go.
366
00:27:32,185 --> 00:27:33,425
If anything goes wrong,
367
00:27:33,505 --> 00:27:35,425
you'll completely cut all the contact.
368
00:27:36,745 --> 00:27:38,025
Our last phase…
369
00:27:38,625 --> 00:27:39,705
begins now.
370
00:27:41,785 --> 00:27:45,545
{\an8}BHUMI: I'M BUSY.
I DON'T HAVE PERMISSION TO LEAVE.
371
00:27:57,865 --> 00:27:59,305
Command to strike, ACP.
372
00:27:59,385 --> 00:28:00,865
Just a few more minutes, sir.
373
00:28:05,985 --> 00:28:08,545
MOM: THE STREETS ARE DANGEROUS AT NIGHT.
374
00:28:08,625 --> 00:28:12,025
Come on, it's time!
We can't wait any longer, Fernandez.
375
00:28:12,665 --> 00:28:17,385
{\an8}BHUMI: I KNOW IT'S DANGEROUS. BUT I
NEED TO FINISH THE JOB. IT'S TOO LATE.
376
00:28:28,625 --> 00:28:29,745
All units in position?
377
00:28:30,225 --> 00:28:31,145
Yes, sir.
378
00:28:31,225 --> 00:28:32,425
-Yes, sir.
-Yes, sir.
379
00:28:33,665 --> 00:28:34,825
Get ready to engage.
380
00:28:35,465 --> 00:28:36,705
On my command…
381
00:28:40,185 --> 00:28:41,025
Now!
382
00:28:46,905 --> 00:28:48,025
Go! Go!
383
00:29:36,345 --> 00:29:37,425
Call Bhumi.
384
00:29:53,865 --> 00:29:55,185
Nayakudu wants to see you.
385
00:30:35,385 --> 00:30:36,665
We'll meet again.
386
00:30:37,745 --> 00:30:39,545
It's time for my flight now.
387
00:30:42,105 --> 00:30:44,265
How are you gonna get a flight right now?
388
00:30:45,065 --> 00:30:46,145
Private flight.
389
00:30:47,665 --> 00:30:48,545
Go.
390
00:31:48,985 --> 00:31:52,105
Brother, can I make a phone call?
My phone's dead.
391
00:31:52,185 --> 00:31:54,385
It'll just be a minute. Thank you.
392
00:31:57,225 --> 00:31:58,945
Yeah, so put them…
393
00:32:00,665 --> 00:32:01,505
Hello?
394
00:32:03,065 --> 00:32:04,065
Bhumi?
395
00:32:04,465 --> 00:32:06,465
-Are you all right?
-I'm not sure, sir.
396
00:32:07,105 --> 00:32:08,945
-Has the operation started?
-Yes.
397
00:32:09,025 --> 00:32:11,465
And you were right, Bhumi.
Something big's going down today.
398
00:32:11,545 --> 00:32:12,865
Listen to me, sir.
399
00:32:12,945 --> 00:32:16,505
Nayak's planning to escape on a plane
from the private airport.
400
00:32:17,225 --> 00:32:20,505
Please kill him, sir.
He won't spare me, sir.
401
00:32:20,665 --> 00:32:22,145
Are you sure he's leaving?
402
00:32:22,225 --> 00:32:23,585
Yes, he said so himself, sir.
403
00:32:23,905 --> 00:32:26,585
He's worried. He wants to get out.
404
00:32:27,985 --> 00:32:29,425
Please get him, sir.
405
00:32:30,065 --> 00:32:33,185
Excuse me.
Sir, I need to speak to you for a minute.
406
00:32:33,265 --> 00:32:34,105
It's urgent.
407
00:32:36,785 --> 00:32:40,025
We've found Nayak, sir.
He's escaping on a plane.
408
00:32:41,225 --> 00:32:42,585
The devil himself?
409
00:32:43,465 --> 00:32:44,865
Go for it, Fernandez.
410
00:32:44,945 --> 00:32:46,425
I'll get that bastard, sir.
411
00:32:47,025 --> 00:32:48,505
Alive, Fernandez.
412
00:32:49,465 --> 00:32:51,625
I know, sir. I won't kill him.
413
00:32:52,705 --> 00:32:54,025
Even though I want to.
414
00:33:36,505 --> 00:33:38,865
Target is on the way.
415
00:33:38,945 --> 00:33:39,945
Copy that.
416
00:33:40,025 --> 00:33:41,425
We have to arrest the target.
417
00:33:41,505 --> 00:33:42,585
Wait for my command.
418
00:33:55,345 --> 00:33:56,865
Open fire! Open fire!
419
00:34:11,625 --> 00:34:13,265
Go! Go! Go! Go!
420
00:34:15,305 --> 00:34:16,225
Everyone, push up!
421
00:34:17,585 --> 00:34:19,065
They're going towards Zone B.
422
00:34:39,305 --> 00:34:40,185
Officer hit!
423
00:34:44,345 --> 00:34:45,465
They're going to Zone C.
424
00:34:45,545 --> 00:34:46,745
Sniper, take position.
425
00:35:28,825 --> 00:35:29,705
He's dead.
426
00:35:33,465 --> 00:35:36,105
Check the fingerprint sample
against the body's fingerprints.
427
00:35:40,785 --> 00:35:41,705
Hello?
428
00:35:44,945 --> 00:35:45,825
It's for you.
429
00:35:49,825 --> 00:35:51,145
-Hello?
-Bhumi!
430
00:35:51,825 --> 00:35:53,825
Fernandez sir wants you to
come to the private airport
431
00:35:54,065 --> 00:35:55,745
and identify Nayak's body.
432
00:35:56,585 --> 00:35:57,425
Okay.
433
00:36:44,065 --> 00:36:45,265
Guys, give us a minute.
434
00:37:00,865 --> 00:37:01,745
Yes, Fernandez?
435
00:37:02,665 --> 00:37:03,545
She's here, sir.
436
00:37:05,305 --> 00:37:06,185
Yes, sir.
437
00:37:07,345 --> 00:37:08,385
That's Nayak.
438
00:37:08,945 --> 00:37:10,185
Are you sure, Bhumi?
439
00:37:14,265 --> 00:37:15,385
We got him, sir.
440
00:37:15,705 --> 00:37:16,905
We got Nayak!
441
00:37:17,785 --> 00:37:19,865
But he's been killed, sir.
442
00:37:21,185 --> 00:37:22,105
Accidentally.
443
00:37:22,825 --> 00:37:23,865
It was an accident?
444
00:37:24,265 --> 00:37:25,505
I'm not too sure.
445
00:37:25,585 --> 00:37:27,985
Well, I'm willing to
face another inquiry, sir.
446
00:37:30,945 --> 00:37:31,825
Yes, sir, one second.
447
00:37:33,985 --> 00:37:34,985
Good job, Bhumi!
448
00:37:37,945 --> 00:37:38,905
Well done.
449
00:37:58,145 --> 00:37:59,905
I'll be your Sasya!
450
00:38:04,025 --> 00:38:04,985
That's what he looks like.
451
00:38:05,145 --> 00:38:08,505
Sir, this is the first time we have
some visual representation of Nayak.
452
00:38:08,585 --> 00:38:11,425
Tell the cops that Nayak
has hacked into your phone.
453
00:38:11,585 --> 00:38:13,185
He has bugged my phone, sir.
454
00:38:13,505 --> 00:38:14,585
Tell them the truth.
455
00:38:14,665 --> 00:38:18,305
They were burying loads
of dead bodies there.
456
00:38:18,425 --> 00:38:19,585
Add a pinch of lie.
457
00:38:19,745 --> 00:38:21,665
I saw Sasya's dead body.
458
00:38:22,105 --> 00:38:23,865
You must gain their trust.
459
00:38:25,865 --> 00:38:27,905
And then we'll use that trust…
460
00:38:29,345 --> 00:38:31,625
to give them false information.
461
00:38:33,265 --> 00:38:35,145
BHUMI: HOW ARE YOU, MOM?
462
00:38:35,225 --> 00:38:36,905
Did you text your "Mom"?
463
00:38:39,345 --> 00:38:40,505
Nambiar, sir.
464
00:38:40,585 --> 00:38:41,945
Same types of routes.
465
00:38:43,465 --> 00:38:44,585
Nayak's fingerprints.
466
00:38:49,785 --> 00:38:50,865
Sir!
467
00:38:51,745 --> 00:38:54,225
The body's fingerprints
match those on Bhumi's phone.
468
00:38:54,305 --> 00:38:57,865
We need to distract the police.
Will you help me?
469
00:38:58,785 --> 00:38:59,825
Yeah.
470
00:39:01,025 --> 00:39:04,905
The locations are correct.
They will seize my stuff.
471
00:39:07,385 --> 00:39:08,945
The cops will be busy.
472
00:39:17,665 --> 00:39:20,905
And I'll be busy setting up the
pipeline for my operation.
473
00:39:21,785 --> 00:39:23,545
I'll cover everything.
474
00:39:25,625 --> 00:39:27,305
I'll weed all the weaknesses out.
475
00:39:28,385 --> 00:39:31,745
The large animal devours the smaller one.
476
00:39:33,225 --> 00:39:34,145
Which are you?
477
00:39:35,745 --> 00:39:37,745
Guarding the airport is pointless.
478
00:39:46,745 --> 00:39:49,545
The police will think they've
ended Nayak's entire operation.
479
00:39:51,545 --> 00:39:53,745
And they'll close their investigation.
480
00:39:54,665 --> 00:39:56,865
That is when phase three will begin.
481
00:40:11,665 --> 00:40:15,025
How are they gonna look for a dead man?
482
00:40:33,025 --> 00:40:34,825
…no clue we'd be able to do this, sir.