1 00:01:06,250 --> 00:01:09,370 Two of my informers reported that the police have beefed up the security. 2 00:01:10,010 --> 00:01:11,530 One at the airport and the other at-- 3 00:01:12,690 --> 00:01:14,690 By the time I got the information, it was too late. 4 00:01:15,650 --> 00:01:17,130 Clear this space. 5 00:01:17,610 --> 00:01:19,610 -Move to the next location. -Okay, brother. 6 00:01:19,730 --> 00:01:22,130 Come on! Move! Move! 7 00:02:25,770 --> 00:02:26,930 How's Rupa? 8 00:02:30,170 --> 00:02:31,090 Alright. 9 00:02:32,650 --> 00:02:34,370 You said two weeks, right? 10 00:02:36,290 --> 00:02:37,530 It's just been a day. 11 00:02:40,130 --> 00:02:41,570 Why the blindfold? 12 00:02:43,530 --> 00:02:45,130 Are you planning something special? 13 00:02:58,530 --> 00:03:01,610 I thought you wouldn't insult me by asking me why. 14 00:03:06,130 --> 00:03:07,090 Why? 15 00:03:25,090 --> 00:03:27,530 I told you about the airline staff. 16 00:03:29,370 --> 00:03:31,930 ACP Fernandez's special operations police team 17 00:03:32,010 --> 00:03:35,210 is questioning the staff at the airport right now. 18 00:03:51,930 --> 00:03:53,450 The double-life I'm living... 19 00:03:55,290 --> 00:03:57,090 do you have any idea how difficult it is? 20 00:03:59,690 --> 00:04:02,490 I feel like I'm walking on a knife's edge every single second of my life. 21 00:04:04,810 --> 00:04:06,010 You're just "Nayak"! 22 00:04:07,130 --> 00:04:09,530 You don't need to be anybody else. 23 00:04:11,650 --> 00:04:13,690 Keeping up the act, keeping secrets, 24 00:04:14,330 --> 00:04:17,170 remembering what's supposed to be a secret and what's not. 25 00:04:18,090 --> 00:04:20,090 One wrong word... 26 00:04:20,890 --> 00:04:22,610 and I'll be done! 27 00:04:24,290 --> 00:04:26,290 You think I betrayed you. 28 00:04:29,170 --> 00:04:30,210 Maybe. 29 00:04:31,770 --> 00:04:32,890 But that man... 30 00:04:34,090 --> 00:04:35,330 your man... 31 00:04:35,850 --> 00:04:37,050 the airline guy... 32 00:04:38,490 --> 00:04:40,210 he's living the same double-life, right? 33 00:04:41,650 --> 00:04:43,650 Why can't he be the rat? 34 00:04:46,090 --> 00:04:48,410 But you're sure that it's me. 35 00:04:53,410 --> 00:04:54,370 Alright. 36 00:05:00,890 --> 00:05:02,250 Punish me. 37 00:05:08,650 --> 00:05:10,050 Come on, punish me. 38 00:05:48,810 --> 00:05:50,290 You're playing me? 39 00:05:59,290 --> 00:06:01,010 And I'm getting played. 40 00:06:59,370 --> 00:07:00,810 -Your department? -Ground staff. 41 00:07:02,650 --> 00:07:04,610 Here's the muster for 5th April. 42 00:07:05,290 --> 00:07:07,610 The in and out timings of all the employees have been recorded. 43 00:07:08,810 --> 00:07:10,050 -Is anyone missing? -No. 44 00:07:13,410 --> 00:07:15,250 -Check the CCTV footage. -Sure. 45 00:07:18,250 --> 00:07:19,490 Give me your phone. 46 00:07:20,330 --> 00:07:22,370 Should I check the footage? 47 00:07:23,290 --> 00:07:24,770 Sure. Go on. 48 00:07:36,330 --> 00:07:38,890 -Check it again. -I've double-checked it, sir. 49 00:07:39,410 --> 00:07:40,810 We've found nothing suspicious. 50 00:07:54,090 --> 00:07:55,530 Beef up the security... 51 00:08:02,050 --> 00:08:03,250 {\an8}...at all places. 52 00:08:06,370 --> 00:08:07,490 Nayakudu... 53 00:08:08,210 --> 00:08:09,370 I'm sorry to say, 54 00:08:10,170 --> 00:08:11,690 but we shouldn't trust Bhumi. 55 00:08:38,730 --> 00:08:41,130 You told me that you wanted to be on my side. 56 00:08:42,730 --> 00:08:44,530 You had sex with me... 57 00:08:45,090 --> 00:08:46,730 to save your life. 58 00:08:49,370 --> 00:08:50,650 I get that. 59 00:08:52,570 --> 00:08:56,410 But why would you risk your life to be with me? 60 00:08:57,650 --> 00:08:58,970 Double-life? 61 00:09:00,010 --> 00:09:01,370 Betraying the police? 62 00:09:02,370 --> 00:09:03,770 Giving up... 63 00:09:04,450 --> 00:09:05,850 your old life in a heartbeat? 64 00:09:10,530 --> 00:09:12,610 One day is all it took to "fall in love" with me? 65 00:09:19,090 --> 00:09:21,050 I won't explain myself, Nayak. 66 00:09:23,410 --> 00:09:24,890 You're a sharp man. 67 00:09:26,370 --> 00:09:27,810 Really smart. 68 00:09:29,850 --> 00:09:31,330 But you're not a woman. 69 00:09:34,650 --> 00:09:36,730 A woman who's lived all her life thinking that... 70 00:09:38,330 --> 00:09:40,410 she's not good enough for any man. 71 00:09:41,450 --> 00:09:42,570 She's a "cold hag". 72 00:09:44,770 --> 00:09:47,610 She's dull in bed! 73 00:09:51,250 --> 00:09:53,050 Who's been told all her life that... 74 00:09:54,010 --> 00:09:55,330 "You're a man!" 75 00:09:55,970 --> 00:09:58,050 "Shoving it in you doesn't give me pleasure either!" 76 00:10:01,130 --> 00:10:03,690 And who has believed that it's all true. 77 00:10:08,010 --> 00:10:09,490 Then I meet a man. 78 00:10:12,170 --> 00:10:13,810 I touch him. 79 00:10:16,650 --> 00:10:18,490 He likes it. 80 00:10:22,970 --> 00:10:25,890 He wants to have sex with me! 81 00:10:28,410 --> 00:10:31,010 He does have sex with me! 82 00:10:32,970 --> 00:10:34,890 Not with himself! 83 00:10:39,450 --> 00:10:41,210 He holds me... 84 00:10:43,570 --> 00:10:44,810 with love! 85 00:10:48,610 --> 00:10:50,250 All this love... 86 00:10:53,890 --> 00:10:54,930 for me! 87 00:11:03,930 --> 00:11:07,250 I would be a slave to a man like that for the rest of my life! 88 00:11:15,370 --> 00:11:17,130 But you won't get it. 89 00:11:19,690 --> 00:11:21,490 And I'm not gonna bother explaining. 90 00:11:46,610 --> 00:11:48,570 What am I becoming, Nayak? 91 00:11:50,370 --> 00:11:54,010 I have no control... over myself, over my life! 92 00:12:00,650 --> 00:12:01,890 Who am I? 93 00:12:11,090 --> 00:12:12,290 What happened, Fernandez? 94 00:12:12,730 --> 00:12:14,290 We've found nothing at the airport, sir. 95 00:12:15,930 --> 00:12:18,610 But Bhumi had confirmed that the airline staff was involved, right? 96 00:12:18,690 --> 00:12:19,890 Yes, at my home! 97 00:12:20,290 --> 00:12:21,570 At 4:30 a.m. 98 00:12:23,090 --> 00:12:24,890 I've left my phone at the hotel, sir. 99 00:12:26,290 --> 00:12:27,810 I want to talk to you. 100 00:12:28,890 --> 00:12:30,890 They have an informer in the airline staff. 101 00:12:31,050 --> 00:12:33,730 He was the one who informed the Nayak syndicate... 102 00:12:34,530 --> 00:12:37,050 that we were gonna check the cabin baggage. 103 00:12:37,290 --> 00:12:38,530 She seemed really sure, sir. 104 00:12:39,650 --> 00:12:40,930 How could it be wrong? 105 00:12:41,410 --> 00:12:43,010 What about the other leads she gave you? 106 00:12:43,530 --> 00:12:45,490 First, they gave me a number. 107 00:12:46,010 --> 00:12:47,170 Phone number. 108 00:12:47,690 --> 00:12:50,050 Use it for coordination. They'll answer all your questions. 109 00:12:52,770 --> 00:12:53,650 This one. 110 00:12:55,210 --> 00:12:56,970 I'm told to be in touch with this number. 111 00:12:57,210 --> 00:13:01,810 I'm connected to the whole drug supply network in Mumbai. 112 00:13:02,210 --> 00:13:04,730 I've sent names and numbers of a few girls on this number 113 00:13:04,810 --> 00:13:06,250 to expand their network. 114 00:13:06,490 --> 00:13:09,170 There's only one way I can connect to this number. 115 00:13:10,090 --> 00:13:13,130 I send a text between 4:00 to 4:30 p.m. 116 00:13:15,090 --> 00:13:17,410 And I get a reply in exactly 15 minutes. 117 00:13:20,890 --> 00:13:22,290 And in those 15 minutes... 118 00:13:22,970 --> 00:13:24,770 the whole chain is completed. 119 00:13:25,850 --> 00:13:27,450 And the syndicate is informed. 120 00:13:27,530 --> 00:13:28,690 And thirdly, 121 00:13:29,210 --> 00:13:30,810 the final date of this operation. 122 00:13:31,170 --> 00:13:33,410 Their operation style could be cyclical, sir. 123 00:13:33,490 --> 00:13:34,770 That's exactly what it was in Karwar. 124 00:13:35,490 --> 00:13:37,770 There are particular dates in every cycle. 125 00:13:38,370 --> 00:13:40,490 The movement happens only on these dates, sir. 126 00:13:41,610 --> 00:13:43,930 And there's one more date left in the current cycle. 127 00:13:44,650 --> 00:13:45,610 What's the date? 128 00:13:46,530 --> 00:13:48,010 I don't know the date, sir. 129 00:13:48,690 --> 00:13:51,210 But I know that the date's really important. 130 00:13:51,730 --> 00:13:54,570 Most of their work happens online. 131 00:13:55,370 --> 00:13:58,530 But every member in the network will be on the move on that date. 132 00:13:59,370 --> 00:14:02,050 And his whole network will be exposed. 133 00:14:04,090 --> 00:14:06,490 And his whole drug business will be set. 134 00:14:06,770 --> 00:14:08,970 The syndicate will be vulnerable on that one date! 135 00:14:09,050 --> 00:14:10,050 Absolutely! 136 00:14:10,410 --> 00:14:13,090 This might be our last opportunity to catch them red-handed. 137 00:14:14,450 --> 00:14:15,450 Anything else? 138 00:14:15,690 --> 00:14:16,730 Anything else? 139 00:14:20,930 --> 00:14:22,490 She's telling us the truth, sir. 140 00:14:24,850 --> 00:14:27,770 But my instinct says she isn't telling us the whole truth. 141 00:14:49,850 --> 00:14:51,610 Call me back soon. 142 00:14:53,810 --> 00:14:55,530 Before you leave. 143 00:14:58,890 --> 00:15:01,610 I want as much time as I can get. 144 00:15:39,970 --> 00:15:40,930 What's wrong? 145 00:15:41,970 --> 00:15:43,970 Sir, there's a mole in your team. 146 00:15:44,730 --> 00:15:46,410 He's giving him all the information. 147 00:15:47,490 --> 00:15:49,610 I told you about his airline informer. 148 00:15:49,770 --> 00:15:51,330 How did he find out? 149 00:15:53,330 --> 00:15:54,930 That's impossible, Bhumi. 150 00:15:55,290 --> 00:15:57,730 You know I personally choose every single person on my team, right? 151 00:15:58,690 --> 00:16:01,130 I trust them, there's no scope of them betraying me! 152 00:16:06,010 --> 00:16:07,690 I'm the one who's risking my life, sir! 153 00:16:08,770 --> 00:16:10,170 I'm the one who has to live with him. 154 00:16:10,850 --> 00:16:13,370 I don't care who you trust. 155 00:16:15,530 --> 00:16:17,090 You're the only one I trust. 156 00:16:17,650 --> 00:16:19,450 And you should do the same, sir. 157 00:16:29,170 --> 00:16:31,050 Sir, did you tell this to anyone else? 158 00:16:49,090 --> 00:16:51,010 The syndicate gave her his number? 159 00:16:51,170 --> 00:16:52,490 Keep watching, Kamble. 160 00:16:53,130 --> 00:16:54,130 Copy. 161 00:16:56,810 --> 00:16:57,930 You text him? 162 00:16:58,530 --> 00:17:00,010 I think he's illiterate. 163 00:17:03,610 --> 00:17:05,210 I don't think this is the guy. 164 00:17:09,490 --> 00:17:11,810 Sir, it's 4:00 p.m. I need to send the text. 165 00:17:30,250 --> 00:17:31,250 He's on the move. 166 00:17:31,850 --> 00:17:32,690 Copy. 167 00:18:06,490 --> 00:18:08,250 {\an8}I should get a reply in 15 minutes. 168 00:18:08,610 --> 00:18:11,490 It goes to me as well as the other syndicate members. 169 00:18:11,850 --> 00:18:15,170 If I don't get a reply in 15 minutes, it means that something's wrong. 170 00:18:18,730 --> 00:18:19,570 Okay. 171 00:18:20,050 --> 00:18:21,370 We'll try it again tomorrow. 172 00:18:22,610 --> 00:18:24,130 And if the pattern is repeated, 173 00:18:24,810 --> 00:18:25,850 then we strike. 174 00:18:27,450 --> 00:18:32,410 I'm gonna drizzle my love... 175 00:18:32,490 --> 00:18:35,130 So, how's Whore Inc. doing? 176 00:18:40,650 --> 00:18:42,250 Stay out of it, alright? 177 00:18:43,050 --> 00:18:44,490 It's really filthy. 178 00:18:45,490 --> 00:18:48,890 You cheat on your wife by sleeping with me in the name of protection costs. 179 00:18:49,290 --> 00:18:50,570 Isn't that filthy? 180 00:18:55,330 --> 00:18:56,530 Look, Yasmin. 181 00:18:58,250 --> 00:18:59,930 People like you and me... 182 00:19:01,450 --> 00:19:03,570 our lives aren't black or white. 183 00:19:04,330 --> 00:19:05,690 We're somewhere in the middle. 184 00:19:07,050 --> 00:19:08,810 But the whole drugs business... 185 00:19:10,810 --> 00:19:12,250 it's the scum of the earth. 186 00:19:13,370 --> 00:19:15,850 Everyone who gets involved ends up dead. 187 00:19:16,370 --> 00:19:17,530 Bhonsle... 188 00:19:19,090 --> 00:19:22,130 how can I end up dead if I have you with me? 189 00:19:22,610 --> 00:19:23,770 -Right? -Me? 190 00:19:26,330 --> 00:19:28,250 You'll protect me, right? 191 00:19:29,490 --> 00:19:31,730 You want me to join Whore Inc.? 192 00:19:32,650 --> 00:19:33,690 Why not? 193 00:19:35,330 --> 00:19:37,170 I'm saying it for your own sake. 194 00:19:41,250 --> 00:19:42,650 What the hell is going on? 195 00:19:44,130 --> 00:19:46,170 A whore's threatening me? 196 00:19:46,970 --> 00:19:48,250 "For my own sake"? 197 00:19:54,090 --> 00:19:56,210 How the mighty have fallen, Mr. Bhonsle! 198 00:19:57,890 --> 00:20:00,530 What are you doing? Listen to me. Bhonsle! 199 00:20:02,930 --> 00:20:03,850 Bhonsle, come here. 200 00:20:03,930 --> 00:20:07,050 So, you whores have really made it big, huh? 201 00:20:07,330 --> 00:20:08,690 Where are you going? 202 00:20:09,010 --> 00:20:10,730 Every bloody pig's telling me... 203 00:20:11,210 --> 00:20:14,090 "Bhonsle, ignore Whore Inc. Look away! Look away!" 204 00:20:15,530 --> 00:20:18,410 They're all pressuring me to look away. 205 00:20:18,570 --> 00:20:20,690 I think I should take a peek. 206 00:20:22,450 --> 00:20:24,250 And I will take a peek. 207 00:20:30,130 --> 00:20:31,090 Bhonsle... 208 00:20:34,930 --> 00:20:37,690 if you do that... you and I are done. 209 00:20:38,850 --> 00:20:39,850 Alright? 210 00:20:40,930 --> 00:20:41,890 Get lost! 211 00:20:43,410 --> 00:20:45,170 There's no dearth of prostitutes. 212 00:20:45,970 --> 00:20:47,290 I'll find another! 213 00:20:48,130 --> 00:20:49,850 -Bhonsle! -Get lost! 214 00:20:50,010 --> 00:20:51,050 Stop. 215 00:20:53,690 --> 00:20:54,770 What's going on, Bhonsle sir? 216 00:20:54,850 --> 00:20:57,450 I'm told you're hanging out with senior call girls these days? 217 00:21:00,010 --> 00:21:01,570 What's so funny? 218 00:21:02,970 --> 00:21:04,570 Every man has different interests. 219 00:21:04,650 --> 00:21:06,810 He's interested in the seniors. 220 00:21:10,770 --> 00:21:12,290 Oh, come on. 221 00:21:14,130 --> 00:21:15,970 Don't mind me, Bhonsle. 222 00:21:16,410 --> 00:21:17,650 We're just kidding. 223 00:21:18,730 --> 00:21:20,170 Why would Bhonsle mind? 224 00:21:21,890 --> 00:21:23,530 Bhonsle is just a dumbfuck! 225 00:21:24,450 --> 00:21:26,530 -He drinks and he sobs like a weakling! -Hey! 226 00:21:27,210 --> 00:21:28,530 Fuck Bhonsle up his ass! 227 00:21:28,690 --> 00:21:30,690 -Hey! -Come on. 228 00:21:31,530 --> 00:21:33,370 What's wrong with him? 229 00:21:35,690 --> 00:21:37,930 I'm not gonna spare those whores! 230 00:21:39,290 --> 00:21:40,490 I'm gonna screw them! 231 00:21:43,450 --> 00:21:45,010 Please use a condom, alright? 232 00:21:49,330 --> 00:21:50,410 Yeah. 233 00:21:51,250 --> 00:21:52,610 This is what I deserve. 234 00:21:53,930 --> 00:21:56,530 Kanitkar sir insulted me the other day as well... 235 00:21:57,450 --> 00:21:58,890 in front of those whores... 236 00:21:59,290 --> 00:22:00,290 in the bloody police station. 237 00:22:00,370 --> 00:22:01,650 Of course! 238 00:22:02,010 --> 00:22:04,730 If you poke your nose where it doesn't belong, it will be chopped off! 239 00:22:05,090 --> 00:22:06,890 Because there are bigger powers at play here. 240 00:22:07,490 --> 00:22:09,130 What are you gonna do?! 241 00:22:09,730 --> 00:22:14,850 Look, Bhonsle, only bark at a person who's scared of getting bitten. 242 00:22:14,970 --> 00:22:19,210 Are you getting me? Otherwise, just keep a low profile. 243 00:22:19,770 --> 00:22:22,010 Am I right? Of course! 244 00:22:22,610 --> 00:22:24,850 -Give it to sir. -What's "Sir"? 245 00:22:25,130 --> 00:22:26,850 Hey, take the premium stuff away. 246 00:22:27,130 --> 00:22:28,650 I'll have the bloody country liquor. 247 00:22:29,170 --> 00:22:31,370 I don't deserve this premium whiskey. 248 00:22:31,810 --> 00:22:33,770 -I'm a bloody cockroach! -Drink up, buddy! 249 00:22:33,930 --> 00:22:36,170 No, stop! I'm just a bloody cockroach! 250 00:22:36,330 --> 00:22:40,330 "Bloody! Bloody!" Just take a bloody sip! 251 00:22:40,490 --> 00:22:43,050 -Come on! -Drink up, Bhonsle. Come on. 252 00:22:43,930 --> 00:22:44,930 Open up! 253 00:22:46,330 --> 00:22:47,610 Yasmin! 254 00:22:49,450 --> 00:22:50,570 Open the door! 255 00:22:51,330 --> 00:22:53,130 Pooja Jadhav. Seven packets. 256 00:22:53,210 --> 00:22:54,210 Ma'am... 257 00:22:55,490 --> 00:22:56,650 Bhonsle's here. 258 00:22:58,690 --> 00:22:59,570 Hey! 259 00:22:59,650 --> 00:23:01,530 The door's closed. Can't you see that? 260 00:23:01,610 --> 00:23:03,930 -Who's in there? -Why? 261 00:23:04,010 --> 00:23:05,050 What do you want? 262 00:23:05,130 --> 00:23:07,850 You bitches love humiliating me, right? 263 00:23:08,130 --> 00:23:09,010 Hey! 264 00:23:09,130 --> 00:23:11,010 Go away or these bitches are gonna give you stitches! 265 00:23:11,090 --> 00:23:12,610 -Get out! Leave! -Don't touch me. 266 00:23:18,810 --> 00:23:20,810 I'm here to make you an offer. 267 00:23:24,410 --> 00:23:27,250 Why? Aren't you done humiliating me? 268 00:23:27,810 --> 00:23:29,810 You've shown me that I'm just a bloody cockroach. 269 00:23:31,610 --> 00:23:32,930 Why would you make me an offer? 270 00:23:34,170 --> 00:23:35,610 Because you're right. 271 00:23:36,970 --> 00:23:38,210 You're a cockroach. 272 00:23:39,450 --> 00:23:43,370 And cockroaches can go to places that elephants can't. 273 00:23:44,730 --> 00:23:46,090 The whole system... 274 00:23:46,850 --> 00:23:48,770 every drain, every gutter, 275 00:23:49,250 --> 00:23:50,850 how to maneuver it, 276 00:23:51,770 --> 00:23:53,050 you know it. 277 00:23:54,770 --> 00:23:56,210 Because you're a cockroach. 278 00:24:03,650 --> 00:24:05,050 And we need you. 279 00:24:29,890 --> 00:24:31,130 She's leaving. 280 00:24:31,730 --> 00:24:33,890 Let her go. Don't look. 281 00:24:38,570 --> 00:24:40,850 -Oh, God! -Speak up! 282 00:24:41,050 --> 00:24:43,010 -What? -Who's sent you? 283 00:24:43,370 --> 00:24:44,490 Tell me! 284 00:24:45,290 --> 00:24:46,650 I'm letting you go right now. 285 00:24:47,770 --> 00:24:49,010 But if I see you again... 286 00:24:49,770 --> 00:24:51,490 I'll blow your brains out! 287 00:24:55,130 --> 00:24:56,530 Stay away from me. 288 00:25:00,650 --> 00:25:01,650 Are you alright? 289 00:26:42,130 --> 00:26:43,730 I can save you. 290 00:26:45,170 --> 00:26:46,170 Really? 291 00:26:49,330 --> 00:26:50,410 Do it. 292 00:26:52,010 --> 00:26:53,050 Look... 293 00:26:54,330 --> 00:26:56,850 we know who has pitted us against each other. 294 00:26:56,970 --> 00:26:57,970 Who? 295 00:26:58,330 --> 00:26:59,970 We have nothing against each other. 296 00:27:01,410 --> 00:27:03,090 If we had met under different circumstances... 297 00:27:04,570 --> 00:27:05,890 we could've been friends. 298 00:27:09,090 --> 00:27:10,850 I won't touch you. 299 00:27:11,290 --> 00:27:12,890 But you'll have to stop obsessing about revenge. 300 00:27:13,450 --> 00:27:15,610 I don't care if I die, I'm gonna get my revenge! 301 00:27:18,130 --> 00:27:19,850 That asshole, Nayak... 302 00:27:21,090 --> 00:27:22,690 he made me a widow. 303 00:27:24,610 --> 00:27:26,090 I will exact revenge... 304 00:27:28,010 --> 00:27:29,410 not on you. 305 00:27:31,570 --> 00:27:33,650 I'm talking about that asshole Nayak. 306 00:27:37,250 --> 00:27:38,450 Tell me something. 307 00:27:40,410 --> 00:27:42,410 Is Nayak one man or is it a group? 308 00:27:44,250 --> 00:27:45,330 Bitch. 309 00:27:47,090 --> 00:27:49,610 You've slept with him and you have no clue? 310 00:27:54,210 --> 00:27:56,410 Did you sleep with one man or many? 311 00:27:59,210 --> 00:28:01,410 Do you really want me to give you a count? 312 00:28:08,650 --> 00:28:09,770 So, you're saying... 313 00:28:12,250 --> 00:28:13,450 it's a group? 314 00:28:13,850 --> 00:28:15,410 That's what they say. 315 00:28:18,290 --> 00:28:20,730 I used to think it was one man as well. 316 00:28:22,290 --> 00:28:24,130 And I get my commands on the phone. 317 00:28:30,450 --> 00:28:31,490 Listen... 318 00:28:33,210 --> 00:28:34,930 I won't tell anyone about you. 319 00:28:36,210 --> 00:28:37,730 Otherwise, you know... 320 00:28:48,970 --> 00:28:50,170 Get some rest. 321 00:29:05,570 --> 00:29:06,730 The bitch is tough. 322 00:29:08,370 --> 00:29:09,530 Great actress. 323 00:29:10,570 --> 00:29:13,970 "I used to think it was one man as well." 324 00:29:14,050 --> 00:29:15,090 Was she lying? 325 00:29:15,170 --> 00:29:17,730 I have no idea how these perverts live their lives. 326 00:29:17,810 --> 00:29:19,770 -What should we do? -What can you do? 327 00:29:19,970 --> 00:29:22,050 -Keep following her. -But Nayak's one man, right? 328 00:29:22,130 --> 00:29:23,530 He has to be! 329 00:29:23,690 --> 00:29:25,570 How many men am I gonna kill? 330 00:30:15,170 --> 00:30:16,610 -Chembur? -Okay. 331 00:30:17,210 --> 00:30:19,450 -And Mahim? -That's in control as well. 332 00:30:19,970 --> 00:30:21,090 Ma'am! 333 00:30:22,530 --> 00:30:24,210 -Well... -Good morning, ma'am. 334 00:30:24,330 --> 00:30:26,250 I'm from the office of the Municipal Commissioner. 335 00:30:26,850 --> 00:30:28,410 Hey, move. 336 00:30:28,970 --> 00:30:30,410 Please have a seat, sir. 337 00:30:32,650 --> 00:30:33,810 Have you lost it? 338 00:30:34,170 --> 00:30:36,570 Keep me away from public officials, alright? 339 00:30:38,210 --> 00:30:39,770 Your request has been sanctioned. 340 00:30:40,250 --> 00:30:41,770 We've received an order from the ministry. 341 00:30:42,250 --> 00:30:44,490 We need you to sign some papers and the lease can be finalized. 342 00:30:44,890 --> 00:30:46,930 You can go and see the building anytime you want. 343 00:30:48,330 --> 00:30:49,450 What building? 344 00:30:49,650 --> 00:30:52,050 The building for your social organization. 345 00:30:53,490 --> 00:30:54,850 Women Welfare Organization? 346 00:30:55,570 --> 00:30:57,490 The building for your NGO. 347 00:31:00,970 --> 00:31:03,570 -You have an order from the ministry? -Yes, we got it today. 348 00:31:04,330 --> 00:31:07,130 You see, these are old buildings tied up in litigation. 349 00:31:07,650 --> 00:31:09,250 These can be leased out to social organizations 350 00:31:09,330 --> 00:31:11,410 only after the ministry clears them. 351 00:31:15,010 --> 00:31:16,330 Please sign these. 352 00:31:18,370 --> 00:31:19,930 Can we see the building today? 353 00:31:20,530 --> 00:31:21,450 Of course. 354 00:31:25,010 --> 00:31:26,130 There you go. 355 00:31:27,210 --> 00:31:28,570 That's your building. 356 00:31:34,730 --> 00:31:35,770 Please come. 357 00:31:38,010 --> 00:31:39,330 Wow! 358 00:31:39,810 --> 00:31:42,050 -There's more! -This is awesome! 359 00:31:42,530 --> 00:31:44,570 -This is huge! -Come on! 360 00:31:44,810 --> 00:31:46,730 This a sprawling mansion! 361 00:31:47,610 --> 00:31:48,730 -Look at that-- -Hey, Tipu! 362 00:31:49,330 --> 00:31:51,250 Hey, Mary! 363 00:31:51,530 --> 00:31:53,250 Fort! It's a bloody fort! 364 00:31:53,370 --> 00:31:56,010 We can have a whole army! 365 00:31:56,370 --> 00:31:58,770 -This will be our office, right? -Hey! 366 00:31:58,970 --> 00:32:00,650 We can live here as well! 367 00:32:00,770 --> 00:32:01,890 Do you think... 368 00:32:02,490 --> 00:32:04,370 I can't handle it myself? 369 00:32:04,770 --> 00:32:07,450 -You can. -Then why are you helping me? 370 00:32:07,770 --> 00:32:09,690 Getting the girls out of jail? 371 00:32:10,530 --> 00:32:12,370 And this social welfare building? 372 00:32:12,970 --> 00:32:14,330 It was just a gift. 373 00:32:14,730 --> 00:32:16,290 I won't help you anymore. 374 00:32:16,850 --> 00:32:18,330 You don't need it either. 375 00:32:19,210 --> 00:32:21,530 But what am I gonna do with that huge building? 376 00:32:21,730 --> 00:32:24,330 That building will be too small for you soon. 377 00:32:24,890 --> 00:32:26,130 You have no idea... 378 00:32:26,850 --> 00:32:28,610 what you've become. 379 00:32:28,930 --> 00:32:30,610 And where you're heading. 380 00:33:01,010 --> 00:33:02,170 I've received a text from Nayak. 381 00:33:02,890 --> 00:33:03,970 He wants to see me immediately. 382 00:33:05,730 --> 00:33:07,930 -I think something's wrong. -Why? 383 00:33:08,250 --> 00:33:10,170 Sir, he suspects my motives! 384 00:33:10,610 --> 00:33:11,650 They suspect my motives. 385 00:33:12,250 --> 00:33:14,570 And his mole must've informed him. 386 00:33:16,130 --> 00:33:17,290 What should we do? 387 00:33:19,250 --> 00:33:20,530 I'll have to go. 388 00:33:21,810 --> 00:33:24,770 And I need to send the text between 4:00 and 4:30 p.m. 389 00:33:26,290 --> 00:33:27,330 Okay. 390 00:33:29,010 --> 00:33:29,930 I'll go. 391 00:34:01,450 --> 00:34:02,490 It's me. 392 00:34:16,170 --> 00:34:17,490 Did you send the text? 393 00:34:19,730 --> 00:34:20,650 Yes. 394 00:34:24,890 --> 00:34:27,210 I'll get a notification in 15 minutes... 395 00:34:28,490 --> 00:34:30,570 if no one messes up. 396 00:34:50,290 --> 00:34:52,770 We don't have much time then. 397 00:35:03,210 --> 00:35:05,250 Leena, inform the second unit. 398 00:35:05,570 --> 00:35:06,450 Take position. 399 00:35:06,530 --> 00:35:07,410 On mark. 400 00:35:38,410 --> 00:35:39,850 Look properly. 401 00:36:17,130 --> 00:36:20,050 -Hey, what's happening?! -Down! Get down! 402 00:36:20,130 --> 00:36:21,170 Hey! 403 00:36:21,250 --> 00:36:23,010 -Stay down! -We've got him, sir. 404 00:36:23,170 --> 00:36:25,050 We have three minutes to send the notification. 405 00:36:25,130 --> 00:36:26,650 Is the cybercrime team working on it? 406 00:36:28,970 --> 00:36:31,130 -How do you send the notification? -I don't know, sir. 407 00:36:31,210 --> 00:36:32,250 I have no clue-- 408 00:36:45,330 --> 00:36:47,210 Tell me how you send the notification. 409 00:36:47,290 --> 00:36:48,730 Sir, my parents have no idea I do this. 410 00:36:48,810 --> 00:36:50,810 Please, it'll ruin my life! 411 00:36:50,890 --> 00:36:53,010 How do you send the notification?! 412 00:36:53,170 --> 00:36:55,290 -What's happening, Kamble? -The boy's nervous, sir. 413 00:36:55,410 --> 00:36:56,650 He isn't thinking straight. 414 00:36:56,810 --> 00:36:58,290 Slap him into thinking straight. 415 00:37:06,970 --> 00:37:08,610 Check the message history on the darknet. 416 00:37:08,770 --> 00:37:09,970 Check yesterday's messages. 417 00:37:11,810 --> 00:37:14,370 -It's been cleared, sir. -We're out of time, goddamn it! 418 00:38:38,130 --> 00:38:39,570 Message sent, sir. 419 00:39:15,650 --> 00:39:18,770 Nayak syndicate handles all its dealings through the darknet. 420 00:39:19,810 --> 00:39:21,730 Every link in the network has a unique ID, 421 00:39:21,810 --> 00:39:23,770 that they use to communicate with each other. 422 00:39:24,370 --> 00:39:27,290 These operators handle all the communication that happens on the darknet. 423 00:39:27,370 --> 00:39:28,690 Just like the one we've caught. 424 00:39:28,810 --> 00:39:31,570 You mean there could be more such operators in Nayak's network? 425 00:39:32,530 --> 00:39:33,570 Highly possible. 426 00:39:34,170 --> 00:39:35,250 My God! 427 00:39:58,210 --> 00:40:00,370 Did you give some information to the police team? 428 00:40:01,610 --> 00:40:03,010 About a suspicious workshop? 429 00:40:05,490 --> 00:40:07,890 Yeah, I mean, Fernandez sir keeps questioning me. 430 00:40:09,250 --> 00:40:11,770 I gave him a bait to get myself off the hook. 431 00:40:12,370 --> 00:40:14,010 I told him, "Maybe there's a workshop." 432 00:40:15,250 --> 00:40:16,410 Alibaug, right? 433 00:40:17,130 --> 00:40:18,210 Kihim. 434 00:40:20,010 --> 00:40:21,290 Kihim, Alibaug... 435 00:40:22,130 --> 00:40:23,130 same. 436 00:40:39,690 --> 00:40:41,770 -Good morning, sir. -Morning. 437 00:40:44,770 --> 00:40:45,810 What's going on? 438 00:40:46,570 --> 00:40:47,970 -Check it. -Sir, my phone-- 439 00:40:48,050 --> 00:40:49,210 Sit down, Karmarkar. 440 00:40:51,330 --> 00:40:52,290 Sit down, guys. 441 00:41:01,850 --> 00:41:03,930 Sir, there's a mole in your team. 442 00:41:04,730 --> 00:41:07,610 Bhumi had told you guys about a suspicious workshop. 443 00:41:08,010 --> 00:41:11,210 Nayak syndicate has a workshop... in Palghar. 444 00:41:11,450 --> 00:41:13,210 I overheard them. They were talking about... 445 00:41:13,490 --> 00:41:14,970 a workshop in Khandala. 446 00:41:15,050 --> 00:41:16,090 Where? 447 00:41:16,210 --> 00:41:17,210 Kihim. 448 00:41:17,530 --> 00:41:18,570 Alibaug. 449 00:41:20,010 --> 00:41:22,130 Sir, I had given everyone a different location. 450 00:41:22,690 --> 00:41:24,530 And I had told Karmarkar about Kihim. 451 00:41:36,570 --> 00:41:38,210 Do you want me to check the footage? 452 00:41:40,410 --> 00:41:41,690 We need to keep it a secret. 453 00:41:42,570 --> 00:41:44,890 The Nayak syndicate shouldn't find out that we've caught him. 454 00:41:46,930 --> 00:41:47,930 What if... 455 00:41:48,370 --> 00:41:49,650 Karmarkar tells them himself? 456 00:41:50,490 --> 00:41:52,050 He's the first guy they'll kill. 457 00:41:53,650 --> 00:41:55,130 I feel like such a fool here. 458 00:41:59,570 --> 00:42:03,130 I've never chosen the wrong man in my life, Karmarkar! 459 00:42:05,890 --> 00:42:07,850 You didn't select the wrong guy, sir. 460 00:42:09,530 --> 00:42:11,570 But I'm not lucky like the other officers. 461 00:42:12,410 --> 00:42:13,770 I have an eight-year-old son. 462 00:42:14,810 --> 00:42:16,090 They kidnapped him. 463 00:42:19,250 --> 00:42:20,690 I did what I had to. 464 00:42:25,370 --> 00:42:26,610 We'll deal with this later. 465 00:42:27,730 --> 00:42:29,090 Karmarkar is out of the operation. 466 00:42:29,170 --> 00:42:31,090 No one's gonna give him any information. 467 00:42:32,970 --> 00:42:35,850 And no one outside this room should know about this new development. 468 00:42:42,690 --> 00:42:44,090 -Sir! -It's alright. 469 00:42:44,490 --> 00:42:45,650 Sit. 470 00:42:47,210 --> 00:42:48,290 Thank you. 471 00:42:50,810 --> 00:42:52,450 So, how's it going? 472 00:42:56,690 --> 00:42:57,970 It's the same, sir. 473 00:43:03,010 --> 00:43:04,170 You tell me. 474 00:43:04,810 --> 00:43:06,570 How is Commissioner Bhat feeling? 475 00:43:11,530 --> 00:43:13,010 I could be transferred. 476 00:43:13,850 --> 00:43:14,970 What? 477 00:43:16,290 --> 00:43:18,010 They need a scapegoat. 478 00:43:19,290 --> 00:43:21,730 And you know how bad our reputation is right now. 479 00:43:22,930 --> 00:43:25,010 The media is useless, sir. 480 00:43:27,410 --> 00:43:30,610 They have no clue about the size of this drug operation, sir! 481 00:43:32,370 --> 00:43:34,250 But now we're making some progress, sir. 482 00:43:36,370 --> 00:43:38,650 But not fast enough, I guess. 483 00:43:40,330 --> 00:43:42,410 These things take time, I understand. 484 00:43:43,850 --> 00:43:48,170 Sir, we're close to exposing Nayak syndicate's entire operation soon. 485 00:43:48,850 --> 00:43:50,530 We don't have the date, Fernandez. 486 00:43:52,690 --> 00:43:55,530 This information is useless without the date. 487 00:44:19,890 --> 00:44:21,850 I need the Karwar files again. 488 00:44:26,650 --> 00:44:28,770 All the links of the syndicate seem to know about the date. 489 00:44:29,450 --> 00:44:31,930 But no one's mentioning it on the darknet. 490 00:44:32,650 --> 00:44:34,450 Get me all the statistics we have! 491 00:44:34,530 --> 00:44:37,250 Air, land, sea, check posts, get me everything! 492 00:44:37,330 --> 00:44:38,650 Any headway on the date? 493 00:44:38,930 --> 00:44:39,890 Not yet, sir. 494 00:44:50,010 --> 00:44:51,210 Sir, it's like this. 495 00:44:51,530 --> 00:44:52,970 Day one, drug movement. 496 00:44:53,050 --> 00:44:54,130 Day two, drug movement. 497 00:44:54,210 --> 00:44:55,370 Day three, drug movement. 498 00:44:55,490 --> 00:44:56,530 Day four, nothing. 499 00:44:56,610 --> 00:44:57,770 Day five, drug movement. 500 00:44:57,850 --> 00:44:59,610 Day six, seven, nothing. 501 00:44:59,690 --> 00:45:01,010 -Day eight-- -Nambiar! Nambiar! 502 00:45:01,290 --> 00:45:03,050 Sir, Fibonacci series, sir! 503 00:45:03,690 --> 00:45:05,810 Sir, zero, one, one, two, 504 00:45:05,930 --> 00:45:06,770 two plus one, three, 505 00:45:06,850 --> 00:45:07,770 three plus two, five, 506 00:45:07,850 --> 00:45:08,770 five plus three, eight, 507 00:45:08,850 --> 00:45:10,210 eight plus five, thirteen! 508 00:45:10,650 --> 00:45:12,770 Sir, this is the working pattern of the syndicate, sir. 509 00:45:14,690 --> 00:45:16,330 So, what you're saying is... 510 00:45:16,410 --> 00:45:18,210 on the first, second... 511 00:45:18,570 --> 00:45:20,730 third, and fifth, we have a record of syndicate's movements? 512 00:45:20,810 --> 00:45:22,650 -Yes, sir, this is the pattern! -No! 513 00:45:23,210 --> 00:45:25,330 There was no drug movement on the first and the second. 514 00:45:26,450 --> 00:45:28,290 But that's the pattern, sir! 515 00:45:28,770 --> 00:45:30,530 They followed the same pattern in Karwar! 516 00:45:31,610 --> 00:45:32,930 There's no date. 517 00:45:33,530 --> 00:45:35,010 We need the date, Nambiar! 518 00:45:41,850 --> 00:45:46,810 Poor girl, she was born on the thirteenth day of the lunar calendar. 519 00:45:46,970 --> 00:45:49,210 The moon's position in her birth chart isn't auspicious. 520 00:45:49,370 --> 00:45:52,290 Do you really believe these charts about the sun and the moon? 521 00:45:52,490 --> 00:45:56,930 Don't underestimate the moon. It's really powerful. 522 00:45:57,050 --> 00:45:58,090 Moon! 523 00:46:00,490 --> 00:46:02,410 -The moon! -Dear? 524 00:46:03,130 --> 00:46:04,810 Dear, what's wrong? 525 00:46:04,890 --> 00:46:06,050 Sir! 526 00:46:06,250 --> 00:46:07,290 He's back! 527 00:46:07,410 --> 00:46:09,170 And he's got some calendars with him this time! 528 00:46:12,490 --> 00:46:14,130 We got distracted by the sun, sir. 529 00:46:14,770 --> 00:46:16,530 The Fibonacci series is the right pattern! 530 00:46:16,850 --> 00:46:18,250 But they aren't using the solar calendar! 531 00:46:18,330 --> 00:46:19,210 Lunar! 532 00:46:19,290 --> 00:46:21,970 He switched to the lunar calendar based on the moon. 533 00:46:22,650 --> 00:46:24,010 Sir, solar is western, sir. 534 00:46:24,130 --> 00:46:25,570 The Indian calendar is the lunar calendar. 535 00:46:26,570 --> 00:46:27,930 -Telugu calendar. -Okay. 536 00:46:28,130 --> 00:46:29,090 Now you see. 537 00:46:29,290 --> 00:46:30,250 Day one. 538 00:46:30,370 --> 00:46:31,210 Day two. 539 00:46:31,290 --> 00:46:32,210 Day three. 540 00:46:32,290 --> 00:46:33,290 Day five. 541 00:46:33,370 --> 00:46:34,250 Day eight. 542 00:46:34,450 --> 00:46:35,330 Day thirteen. 543 00:46:35,450 --> 00:46:36,650 30th August! 544 00:46:37,170 --> 00:46:38,610 There's been no movement after 30th August! 545 00:46:39,250 --> 00:46:40,370 That's right, sir. 546 00:46:41,250 --> 00:46:42,290 So, what's left? 547 00:46:42,490 --> 00:46:44,370 Day 21, day 34, etc. 548 00:46:44,490 --> 00:46:48,410 But day 34 etc., won't be possible because there are just 28 days in the lunar cycle. 549 00:46:48,530 --> 00:46:49,570 So, one day left, sir. 550 00:46:49,850 --> 00:46:50,850 Day 21. 551 00:46:54,410 --> 00:46:55,490 September 7th? 552 00:46:55,810 --> 00:46:56,770 Precisely! 553 00:47:00,450 --> 00:47:01,730 We've got the date, sir! 554 00:47:02,050 --> 00:47:03,730 7th September. 555 00:47:04,330 --> 00:47:05,490 Five days to go. 556 00:47:06,250 --> 00:47:07,650 Just five days to go, Bhumi. 557 00:47:09,090 --> 00:47:10,610 And then, one way or the other, 558 00:47:10,970 --> 00:47:13,250 we'll close Nayak's chapter forever! 559 00:47:22,290 --> 00:47:24,010 Do you like the sun... 560 00:47:25,290 --> 00:47:26,210 or the moon? 561 00:47:32,090 --> 00:47:33,490 I've never thought about it. 562 00:47:41,090 --> 00:47:42,410 I like the moon. 563 00:47:46,090 --> 00:47:47,090 Me too.