1
00:01:06,250 --> 00:01:09,370
Two of my informers reported that
the police have beefed up the security.
2
00:01:10,010 --> 00:01:11,530
One at the airport and the other at--
3
00:01:12,690 --> 00:01:14,690
By the time I got the information,
it was too late.
4
00:01:15,650 --> 00:01:17,130
Clear this space.
5
00:01:17,610 --> 00:01:19,610
-Move to the next location.
-Okay, brother.
6
00:01:19,730 --> 00:01:22,130
Come on! Move! Move!
7
00:02:25,770 --> 00:02:26,930
How's Rupa?
8
00:02:30,170 --> 00:02:31,090
Alright.
9
00:02:32,650 --> 00:02:34,370
You said two weeks, right?
10
00:02:36,290 --> 00:02:37,530
It's just been a day.
11
00:02:40,130 --> 00:02:41,570
Why the blindfold?
12
00:02:43,530 --> 00:02:45,130
Are you planning something special?
13
00:02:58,530 --> 00:03:01,610
I thought you wouldn't
insult me by asking me why.
14
00:03:06,130 --> 00:03:07,090
Why?
15
00:03:25,090 --> 00:03:27,530
I told you about the airline staff.
16
00:03:29,370 --> 00:03:31,930
ACP Fernandez's
special operations police team
17
00:03:32,010 --> 00:03:35,210
is questioning the staff
at the airport right now.
18
00:03:51,930 --> 00:03:53,450
The double-life I'm living...
19
00:03:55,290 --> 00:03:57,090
do you have any idea how difficult it is?
20
00:03:59,690 --> 00:04:02,490
I feel like I'm walking on a knife's edge
every single second of my life.
21
00:04:04,810 --> 00:04:06,010
You're just "Nayak"!
22
00:04:07,130 --> 00:04:09,530
You don't need to be anybody else.
23
00:04:11,650 --> 00:04:13,690
Keeping up the act, keeping secrets,
24
00:04:14,330 --> 00:04:17,170
remembering what's supposed
to be a secret and what's not.
25
00:04:18,090 --> 00:04:20,090
One wrong word...
26
00:04:20,890 --> 00:04:22,610
and I'll be done!
27
00:04:24,290 --> 00:04:26,290
You think I betrayed you.
28
00:04:29,170 --> 00:04:30,210
Maybe.
29
00:04:31,770 --> 00:04:32,890
But that man...
30
00:04:34,090 --> 00:04:35,330
your man...
31
00:04:35,850 --> 00:04:37,050
the airline guy...
32
00:04:38,490 --> 00:04:40,210
he's living the same double-life, right?
33
00:04:41,650 --> 00:04:43,650
Why can't he be the rat?
34
00:04:46,090 --> 00:04:48,410
But you're sure that it's me.
35
00:04:53,410 --> 00:04:54,370
Alright.
36
00:05:00,890 --> 00:05:02,250
Punish me.
37
00:05:08,650 --> 00:05:10,050
Come on, punish me.
38
00:05:48,810 --> 00:05:50,290
You're playing me?
39
00:05:59,290 --> 00:06:01,010
And I'm getting played.
40
00:06:59,370 --> 00:07:00,810
-Your department?
-Ground staff.
41
00:07:02,650 --> 00:07:04,610
Here's the muster for 5th April.
42
00:07:05,290 --> 00:07:07,610
The in and out timings of all the
employees have been recorded.
43
00:07:08,810 --> 00:07:10,050
-Is anyone missing?
-No.
44
00:07:13,410 --> 00:07:15,250
-Check the CCTV footage.
-Sure.
45
00:07:18,250 --> 00:07:19,490
Give me your phone.
46
00:07:20,330 --> 00:07:22,370
Should I check the footage?
47
00:07:23,290 --> 00:07:24,770
Sure. Go on.
48
00:07:36,330 --> 00:07:38,890
-Check it again.
-I've double-checked it, sir.
49
00:07:39,410 --> 00:07:40,810
We've found nothing suspicious.
50
00:07:54,090 --> 00:07:55,530
Beef up the security...
51
00:08:02,050 --> 00:08:03,250
{\an8}...at all places.
52
00:08:06,370 --> 00:08:07,490
Nayakudu...
53
00:08:08,210 --> 00:08:09,370
I'm sorry to say,
54
00:08:10,170 --> 00:08:11,690
but we shouldn't trust Bhumi.
55
00:08:38,730 --> 00:08:41,130
You told me that you
wanted to be on my side.
56
00:08:42,730 --> 00:08:44,530
You had sex with me...
57
00:08:45,090 --> 00:08:46,730
to save your life.
58
00:08:49,370 --> 00:08:50,650
I get that.
59
00:08:52,570 --> 00:08:56,410
But why would you risk
your life to be with me?
60
00:08:57,650 --> 00:08:58,970
Double-life?
61
00:09:00,010 --> 00:09:01,370
Betraying the police?
62
00:09:02,370 --> 00:09:03,770
Giving up...
63
00:09:04,450 --> 00:09:05,850
your old life in a heartbeat?
64
00:09:10,530 --> 00:09:12,610
One day is all it took
to "fall in love" with me?
65
00:09:19,090 --> 00:09:21,050
I won't explain myself, Nayak.
66
00:09:23,410 --> 00:09:24,890
You're a sharp man.
67
00:09:26,370 --> 00:09:27,810
Really smart.
68
00:09:29,850 --> 00:09:31,330
But you're not a woman.
69
00:09:34,650 --> 00:09:36,730
A woman who's lived
all her life thinking that...
70
00:09:38,330 --> 00:09:40,410
she's not good enough for any man.
71
00:09:41,450 --> 00:09:42,570
She's a "cold hag".
72
00:09:44,770 --> 00:09:47,610
She's dull in bed!
73
00:09:51,250 --> 00:09:53,050
Who's been told all her life that...
74
00:09:54,010 --> 00:09:55,330
"You're a man!"
75
00:09:55,970 --> 00:09:58,050
"Shoving it in you
doesn't give me pleasure either!"
76
00:10:01,130 --> 00:10:03,690
And who has believed that it's all true.
77
00:10:08,010 --> 00:10:09,490
Then I meet a man.
78
00:10:12,170 --> 00:10:13,810
I touch him.
79
00:10:16,650 --> 00:10:18,490
He likes it.
80
00:10:22,970 --> 00:10:25,890
He wants to have sex with me!
81
00:10:28,410 --> 00:10:31,010
He does have sex with me!
82
00:10:32,970 --> 00:10:34,890
Not with himself!
83
00:10:39,450 --> 00:10:41,210
He holds me...
84
00:10:43,570 --> 00:10:44,810
with love!
85
00:10:48,610 --> 00:10:50,250
All this love...
86
00:10:53,890 --> 00:10:54,930
for me!
87
00:11:03,930 --> 00:11:07,250
I would be a slave to a man like that
for the rest of my life!
88
00:11:15,370 --> 00:11:17,130
But you won't get it.
89
00:11:19,690 --> 00:11:21,490
And I'm not gonna bother explaining.
90
00:11:46,610 --> 00:11:48,570
What am I becoming, Nayak?
91
00:11:50,370 --> 00:11:54,010
I have no control...
over myself, over my life!
92
00:12:00,650 --> 00:12:01,890
Who am I?
93
00:12:11,090 --> 00:12:12,290
What happened, Fernandez?
94
00:12:12,730 --> 00:12:14,290
We've found nothing at the airport, sir.
95
00:12:15,930 --> 00:12:18,610
But Bhumi had confirmed that
the airline staff was involved, right?
96
00:12:18,690 --> 00:12:19,890
Yes, at my home!
97
00:12:20,290 --> 00:12:21,570
At 4:30 a.m.
98
00:12:23,090 --> 00:12:24,890
I've left my phone at the hotel, sir.
99
00:12:26,290 --> 00:12:27,810
I want to talk to you.
100
00:12:28,890 --> 00:12:30,890
They have an informer
in the airline staff.
101
00:12:31,050 --> 00:12:33,730
He was the one who
informed the Nayak syndicate...
102
00:12:34,530 --> 00:12:37,050
that we were gonna
check the cabin baggage.
103
00:12:37,290 --> 00:12:38,530
She seemed really sure, sir.
104
00:12:39,650 --> 00:12:40,930
How could it be wrong?
105
00:12:41,410 --> 00:12:43,010
What about the other leads she gave you?
106
00:12:43,530 --> 00:12:45,490
First, they gave me a number.
107
00:12:46,010 --> 00:12:47,170
Phone number.
108
00:12:47,690 --> 00:12:50,050
Use it for coordination.
They'll answer all your questions.
109
00:12:52,770 --> 00:12:53,650
This one.
110
00:12:55,210 --> 00:12:56,970
I'm told to be in touch with this number.
111
00:12:57,210 --> 00:13:01,810
I'm connected to the whole
drug supply network in Mumbai.
112
00:13:02,210 --> 00:13:04,730
I've sent names and numbers
of a few girls on this number
113
00:13:04,810 --> 00:13:06,250
to expand their network.
114
00:13:06,490 --> 00:13:09,170
There's only one way I can
connect to this number.
115
00:13:10,090 --> 00:13:13,130
I send a text between 4:00 to 4:30 p.m.
116
00:13:15,090 --> 00:13:17,410
And I get a reply in exactly 15 minutes.
117
00:13:20,890 --> 00:13:22,290
And in those 15 minutes...
118
00:13:22,970 --> 00:13:24,770
the whole chain is completed.
119
00:13:25,850 --> 00:13:27,450
And the syndicate is informed.
120
00:13:27,530 --> 00:13:28,690
And thirdly,
121
00:13:29,210 --> 00:13:30,810
the final date of this operation.
122
00:13:31,170 --> 00:13:33,410
Their operation style
could be cyclical, sir.
123
00:13:33,490 --> 00:13:34,770
That's exactly what it was in Karwar.
124
00:13:35,490 --> 00:13:37,770
There are particular dates in every cycle.
125
00:13:38,370 --> 00:13:40,490
The movement happens
only on these dates, sir.
126
00:13:41,610 --> 00:13:43,930
And there's one more
date left in the current cycle.
127
00:13:44,650 --> 00:13:45,610
What's the date?
128
00:13:46,530 --> 00:13:48,010
I don't know the date, sir.
129
00:13:48,690 --> 00:13:51,210
But I know that the
date's really important.
130
00:13:51,730 --> 00:13:54,570
Most of their work happens online.
131
00:13:55,370 --> 00:13:58,530
But every member in the network
will be on the move on that date.
132
00:13:59,370 --> 00:14:02,050
And his whole network will be exposed.
133
00:14:04,090 --> 00:14:06,490
And his whole drug business will be set.
134
00:14:06,770 --> 00:14:08,970
The syndicate will be
vulnerable on that one date!
135
00:14:09,050 --> 00:14:10,050
Absolutely!
136
00:14:10,410 --> 00:14:13,090
This might be our last opportunity
to catch them red-handed.
137
00:14:14,450 --> 00:14:15,450
Anything else?
138
00:14:15,690 --> 00:14:16,730
Anything else?
139
00:14:20,930 --> 00:14:22,490
She's telling us the truth, sir.
140
00:14:24,850 --> 00:14:27,770
But my instinct says she
isn't telling us the whole truth.
141
00:14:49,850 --> 00:14:51,610
Call me back soon.
142
00:14:53,810 --> 00:14:55,530
Before you leave.
143
00:14:58,890 --> 00:15:01,610
I want as much time as I can get.
144
00:15:39,970 --> 00:15:40,930
What's wrong?
145
00:15:41,970 --> 00:15:43,970
Sir, there's a mole in your team.
146
00:15:44,730 --> 00:15:46,410
He's giving him all the information.
147
00:15:47,490 --> 00:15:49,610
I told you about his airline informer.
148
00:15:49,770 --> 00:15:51,330
How did he find out?
149
00:15:53,330 --> 00:15:54,930
That's impossible, Bhumi.
150
00:15:55,290 --> 00:15:57,730
You know I personally choose
every single person on my team, right?
151
00:15:58,690 --> 00:16:01,130
I trust them, there's no
scope of them betraying me!
152
00:16:06,010 --> 00:16:07,690
I'm the one who's risking my life, sir!
153
00:16:08,770 --> 00:16:10,170
I'm the one who has to live with him.
154
00:16:10,850 --> 00:16:13,370
I don't care who you trust.
155
00:16:15,530 --> 00:16:17,090
You're the only one I trust.
156
00:16:17,650 --> 00:16:19,450
And you should do the same, sir.
157
00:16:29,170 --> 00:16:31,050
Sir, did you tell this to anyone else?
158
00:16:49,090 --> 00:16:51,010
The syndicate gave her his number?
159
00:16:51,170 --> 00:16:52,490
Keep watching, Kamble.
160
00:16:53,130 --> 00:16:54,130
Copy.
161
00:16:56,810 --> 00:16:57,930
You text him?
162
00:16:58,530 --> 00:17:00,010
I think he's illiterate.
163
00:17:03,610 --> 00:17:05,210
I don't think this is the guy.
164
00:17:09,490 --> 00:17:11,810
Sir, it's 4:00 p.m.
I need to send the text.
165
00:17:30,250 --> 00:17:31,250
He's on the move.
166
00:17:31,850 --> 00:17:32,690
Copy.
167
00:18:06,490 --> 00:18:08,250
{\an8}I should get a reply in 15 minutes.
168
00:18:08,610 --> 00:18:11,490
It goes to me as well as
the other syndicate members.
169
00:18:11,850 --> 00:18:15,170
If I don't get a reply in 15 minutes,
it means that something's wrong.
170
00:18:18,730 --> 00:18:19,570
Okay.
171
00:18:20,050 --> 00:18:21,370
We'll try it again tomorrow.
172
00:18:22,610 --> 00:18:24,130
And if the pattern is repeated,
173
00:18:24,810 --> 00:18:25,850
then we strike.
174
00:18:27,450 --> 00:18:32,410
I'm gonna drizzle my love...
175
00:18:32,490 --> 00:18:35,130
So, how's Whore Inc. doing?
176
00:18:40,650 --> 00:18:42,250
Stay out of it, alright?
177
00:18:43,050 --> 00:18:44,490
It's really filthy.
178
00:18:45,490 --> 00:18:48,890
You cheat on your wife by sleeping
with me in the name of protection costs.
179
00:18:49,290 --> 00:18:50,570
Isn't that filthy?
180
00:18:55,330 --> 00:18:56,530
Look, Yasmin.
181
00:18:58,250 --> 00:18:59,930
People like you and me...
182
00:19:01,450 --> 00:19:03,570
our lives aren't black or white.
183
00:19:04,330 --> 00:19:05,690
We're somewhere in the middle.
184
00:19:07,050 --> 00:19:08,810
But the whole drugs business...
185
00:19:10,810 --> 00:19:12,250
it's the scum of the earth.
186
00:19:13,370 --> 00:19:15,850
Everyone who gets involved ends up dead.
187
00:19:16,370 --> 00:19:17,530
Bhonsle...
188
00:19:19,090 --> 00:19:22,130
how can I end up dead
if I have you with me?
189
00:19:22,610 --> 00:19:23,770
-Right?
-Me?
190
00:19:26,330 --> 00:19:28,250
You'll protect me, right?
191
00:19:29,490 --> 00:19:31,730
You want me to join Whore Inc.?
192
00:19:32,650 --> 00:19:33,690
Why not?
193
00:19:35,330 --> 00:19:37,170
I'm saying it for your own sake.
194
00:19:41,250 --> 00:19:42,650
What the hell is going on?
195
00:19:44,130 --> 00:19:46,170
A whore's threatening me?
196
00:19:46,970 --> 00:19:48,250
"For my own sake"?
197
00:19:54,090 --> 00:19:56,210
How the mighty have fallen, Mr. Bhonsle!
198
00:19:57,890 --> 00:20:00,530
What are you doing?
Listen to me. Bhonsle!
199
00:20:02,930 --> 00:20:03,850
Bhonsle, come here.
200
00:20:03,930 --> 00:20:07,050
So, you whores have
really made it big, huh?
201
00:20:07,330 --> 00:20:08,690
Where are you going?
202
00:20:09,010 --> 00:20:10,730
Every bloody pig's telling me...
203
00:20:11,210 --> 00:20:14,090
"Bhonsle, ignore Whore Inc.
Look away! Look away!"
204
00:20:15,530 --> 00:20:18,410
They're all pressuring me to look away.
205
00:20:18,570 --> 00:20:20,690
I think I should take a peek.
206
00:20:22,450 --> 00:20:24,250
And I will take a peek.
207
00:20:30,130 --> 00:20:31,090
Bhonsle...
208
00:20:34,930 --> 00:20:37,690
if you do that... you and I are done.
209
00:20:38,850 --> 00:20:39,850
Alright?
210
00:20:40,930 --> 00:20:41,890
Get lost!
211
00:20:43,410 --> 00:20:45,170
There's no dearth of prostitutes.
212
00:20:45,970 --> 00:20:47,290
I'll find another!
213
00:20:48,130 --> 00:20:49,850
-Bhonsle!
-Get lost!
214
00:20:50,010 --> 00:20:51,050
Stop.
215
00:20:53,690 --> 00:20:54,770
What's going on, Bhonsle sir?
216
00:20:54,850 --> 00:20:57,450
I'm told you're hanging out with
senior call girls these days?
217
00:21:00,010 --> 00:21:01,570
What's so funny?
218
00:21:02,970 --> 00:21:04,570
Every man has different interests.
219
00:21:04,650 --> 00:21:06,810
He's interested in the seniors.
220
00:21:10,770 --> 00:21:12,290
Oh, come on.
221
00:21:14,130 --> 00:21:15,970
Don't mind me, Bhonsle.
222
00:21:16,410 --> 00:21:17,650
We're just kidding.
223
00:21:18,730 --> 00:21:20,170
Why would Bhonsle mind?
224
00:21:21,890 --> 00:21:23,530
Bhonsle is just a dumbfuck!
225
00:21:24,450 --> 00:21:26,530
-He drinks and he sobs like a weakling!
-Hey!
226
00:21:27,210 --> 00:21:28,530
Fuck Bhonsle up his ass!
227
00:21:28,690 --> 00:21:30,690
-Hey!
-Come on.
228
00:21:31,530 --> 00:21:33,370
What's wrong with him?
229
00:21:35,690 --> 00:21:37,930
I'm not gonna spare those whores!
230
00:21:39,290 --> 00:21:40,490
I'm gonna screw them!
231
00:21:43,450 --> 00:21:45,010
Please use a condom, alright?
232
00:21:49,330 --> 00:21:50,410
Yeah.
233
00:21:51,250 --> 00:21:52,610
This is what I deserve.
234
00:21:53,930 --> 00:21:56,530
Kanitkar sir insulted
me the other day as well...
235
00:21:57,450 --> 00:21:58,890
in front of those whores...
236
00:21:59,290 --> 00:22:00,290
in the bloody police station.
237
00:22:00,370 --> 00:22:01,650
Of course!
238
00:22:02,010 --> 00:22:04,730
If you poke your nose where it
doesn't belong, it will be chopped off!
239
00:22:05,090 --> 00:22:06,890
Because there are
bigger powers at play here.
240
00:22:07,490 --> 00:22:09,130
What are you gonna do?!
241
00:22:09,730 --> 00:22:14,850
Look, Bhonsle, only bark at a person
who's scared of getting bitten.
242
00:22:14,970 --> 00:22:19,210
Are you getting me?
Otherwise, just keep a low profile.
243
00:22:19,770 --> 00:22:22,010
Am I right? Of course!
244
00:22:22,610 --> 00:22:24,850
-Give it to sir.
-What's "Sir"?
245
00:22:25,130 --> 00:22:26,850
Hey, take the premium stuff away.
246
00:22:27,130 --> 00:22:28,650
I'll have the bloody country liquor.
247
00:22:29,170 --> 00:22:31,370
I don't deserve this premium whiskey.
248
00:22:31,810 --> 00:22:33,770
-I'm a bloody cockroach!
-Drink up, buddy!
249
00:22:33,930 --> 00:22:36,170
No, stop! I'm just a bloody cockroach!
250
00:22:36,330 --> 00:22:40,330
"Bloody! Bloody!"
Just take a bloody sip!
251
00:22:40,490 --> 00:22:43,050
-Come on!
-Drink up, Bhonsle. Come on.
252
00:22:43,930 --> 00:22:44,930
Open up!
253
00:22:46,330 --> 00:22:47,610
Yasmin!
254
00:22:49,450 --> 00:22:50,570
Open the door!
255
00:22:51,330 --> 00:22:53,130
Pooja Jadhav. Seven packets.
256
00:22:53,210 --> 00:22:54,210
Ma'am...
257
00:22:55,490 --> 00:22:56,650
Bhonsle's here.
258
00:22:58,690 --> 00:22:59,570
Hey!
259
00:22:59,650 --> 00:23:01,530
The door's closed. Can't you see that?
260
00:23:01,610 --> 00:23:03,930
-Who's in there?
-Why?
261
00:23:04,010 --> 00:23:05,050
What do you want?
262
00:23:05,130 --> 00:23:07,850
You bitches love humiliating me, right?
263
00:23:08,130 --> 00:23:09,010
Hey!
264
00:23:09,130 --> 00:23:11,010
Go away or these bitches
are gonna give you stitches!
265
00:23:11,090 --> 00:23:12,610
-Get out! Leave!
-Don't touch me.
266
00:23:18,810 --> 00:23:20,810
I'm here to make you an offer.
267
00:23:24,410 --> 00:23:27,250
Why? Aren't you done humiliating me?
268
00:23:27,810 --> 00:23:29,810
You've shown me that
I'm just a bloody cockroach.
269
00:23:31,610 --> 00:23:32,930
Why would you make me an offer?
270
00:23:34,170 --> 00:23:35,610
Because you're right.
271
00:23:36,970 --> 00:23:38,210
You're a cockroach.
272
00:23:39,450 --> 00:23:43,370
And cockroaches can go to
places that elephants can't.
273
00:23:44,730 --> 00:23:46,090
The whole system...
274
00:23:46,850 --> 00:23:48,770
every drain, every gutter,
275
00:23:49,250 --> 00:23:50,850
how to maneuver it,
276
00:23:51,770 --> 00:23:53,050
you know it.
277
00:23:54,770 --> 00:23:56,210
Because you're a cockroach.
278
00:24:03,650 --> 00:24:05,050
And we need you.
279
00:24:29,890 --> 00:24:31,130
She's leaving.
280
00:24:31,730 --> 00:24:33,890
Let her go. Don't look.
281
00:24:38,570 --> 00:24:40,850
-Oh, God!
-Speak up!
282
00:24:41,050 --> 00:24:43,010
-What?
-Who's sent you?
283
00:24:43,370 --> 00:24:44,490
Tell me!
284
00:24:45,290 --> 00:24:46,650
I'm letting you go right now.
285
00:24:47,770 --> 00:24:49,010
But if I see you again...
286
00:24:49,770 --> 00:24:51,490
I'll blow your brains out!
287
00:24:55,130 --> 00:24:56,530
Stay away from me.
288
00:25:00,650 --> 00:25:01,650
Are you alright?
289
00:26:42,130 --> 00:26:43,730
I can save you.
290
00:26:45,170 --> 00:26:46,170
Really?
291
00:26:49,330 --> 00:26:50,410
Do it.
292
00:26:52,010 --> 00:26:53,050
Look...
293
00:26:54,330 --> 00:26:56,850
we know who has pitted
us against each other.
294
00:26:56,970 --> 00:26:57,970
Who?
295
00:26:58,330 --> 00:26:59,970
We have nothing against each other.
296
00:27:01,410 --> 00:27:03,090
If we had met under
different circumstances...
297
00:27:04,570 --> 00:27:05,890
we could've been friends.
298
00:27:09,090 --> 00:27:10,850
I won't touch you.
299
00:27:11,290 --> 00:27:12,890
But you'll have to stop
obsessing about revenge.
300
00:27:13,450 --> 00:27:15,610
I don't care if I die,
I'm gonna get my revenge!
301
00:27:18,130 --> 00:27:19,850
That asshole, Nayak...
302
00:27:21,090 --> 00:27:22,690
he made me a widow.
303
00:27:24,610 --> 00:27:26,090
I will exact revenge...
304
00:27:28,010 --> 00:27:29,410
not on you.
305
00:27:31,570 --> 00:27:33,650
I'm talking about that asshole Nayak.
306
00:27:37,250 --> 00:27:38,450
Tell me something.
307
00:27:40,410 --> 00:27:42,410
Is Nayak one man or is it a group?
308
00:27:44,250 --> 00:27:45,330
Bitch.
309
00:27:47,090 --> 00:27:49,610
You've slept with him
and you have no clue?
310
00:27:54,210 --> 00:27:56,410
Did you sleep with one man or many?
311
00:27:59,210 --> 00:28:01,410
Do you really want me to give you a count?
312
00:28:08,650 --> 00:28:09,770
So, you're saying...
313
00:28:12,250 --> 00:28:13,450
it's a group?
314
00:28:13,850 --> 00:28:15,410
That's what they say.
315
00:28:18,290 --> 00:28:20,730
I used to think it was one man as well.
316
00:28:22,290 --> 00:28:24,130
And I get my commands on the phone.
317
00:28:30,450 --> 00:28:31,490
Listen...
318
00:28:33,210 --> 00:28:34,930
I won't tell anyone about you.
319
00:28:36,210 --> 00:28:37,730
Otherwise, you know...
320
00:28:48,970 --> 00:28:50,170
Get some rest.
321
00:29:05,570 --> 00:29:06,730
The bitch is tough.
322
00:29:08,370 --> 00:29:09,530
Great actress.
323
00:29:10,570 --> 00:29:13,970
"I used to think it was one man as well."
324
00:29:14,050 --> 00:29:15,090
Was she lying?
325
00:29:15,170 --> 00:29:17,730
I have no idea how
these perverts live their lives.
326
00:29:17,810 --> 00:29:19,770
-What should we do?
-What can you do?
327
00:29:19,970 --> 00:29:22,050
-Keep following her.
-But Nayak's one man, right?
328
00:29:22,130 --> 00:29:23,530
He has to be!
329
00:29:23,690 --> 00:29:25,570
How many men am I gonna kill?
330
00:30:15,170 --> 00:30:16,610
-Chembur?
-Okay.
331
00:30:17,210 --> 00:30:19,450
-And Mahim?
-That's in control as well.
332
00:30:19,970 --> 00:30:21,090
Ma'am!
333
00:30:22,530 --> 00:30:24,210
-Well...
-Good morning, ma'am.
334
00:30:24,330 --> 00:30:26,250
I'm from the office of the
Municipal Commissioner.
335
00:30:26,850 --> 00:30:28,410
Hey, move.
336
00:30:28,970 --> 00:30:30,410
Please have a seat, sir.
337
00:30:32,650 --> 00:30:33,810
Have you lost it?
338
00:30:34,170 --> 00:30:36,570
Keep me away from
public officials, alright?
339
00:30:38,210 --> 00:30:39,770
Your request has been sanctioned.
340
00:30:40,250 --> 00:30:41,770
We've received an order from the ministry.
341
00:30:42,250 --> 00:30:44,490
We need you to sign some papers
and the lease can be finalized.
342
00:30:44,890 --> 00:30:46,930
You can go and see the
building anytime you want.
343
00:30:48,330 --> 00:30:49,450
What building?
344
00:30:49,650 --> 00:30:52,050
The building for your social organization.
345
00:30:53,490 --> 00:30:54,850
Women Welfare Organization?
346
00:30:55,570 --> 00:30:57,490
The building for your NGO.
347
00:31:00,970 --> 00:31:03,570
-You have an order from the ministry?
-Yes, we got it today.
348
00:31:04,330 --> 00:31:07,130
You see, these are old
buildings tied up in litigation.
349
00:31:07,650 --> 00:31:09,250
These can be leased
out to social organizations
350
00:31:09,330 --> 00:31:11,410
only after the ministry clears them.
351
00:31:15,010 --> 00:31:16,330
Please sign these.
352
00:31:18,370 --> 00:31:19,930
Can we see the building today?
353
00:31:20,530 --> 00:31:21,450
Of course.
354
00:31:25,010 --> 00:31:26,130
There you go.
355
00:31:27,210 --> 00:31:28,570
That's your building.
356
00:31:34,730 --> 00:31:35,770
Please come.
357
00:31:38,010 --> 00:31:39,330
Wow!
358
00:31:39,810 --> 00:31:42,050
-There's more!
-This is awesome!
359
00:31:42,530 --> 00:31:44,570
-This is huge!
-Come on!
360
00:31:44,810 --> 00:31:46,730
This a sprawling mansion!
361
00:31:47,610 --> 00:31:48,730
-Look at that--
-Hey, Tipu!
362
00:31:49,330 --> 00:31:51,250
Hey, Mary!
363
00:31:51,530 --> 00:31:53,250
Fort! It's a bloody fort!
364
00:31:53,370 --> 00:31:56,010
We can have a whole army!
365
00:31:56,370 --> 00:31:58,770
-This will be our office, right?
-Hey!
366
00:31:58,970 --> 00:32:00,650
We can live here as well!
367
00:32:00,770 --> 00:32:01,890
Do you think...
368
00:32:02,490 --> 00:32:04,370
I can't handle it myself?
369
00:32:04,770 --> 00:32:07,450
-You can.
-Then why are you helping me?
370
00:32:07,770 --> 00:32:09,690
Getting the girls out of jail?
371
00:32:10,530 --> 00:32:12,370
And this social welfare building?
372
00:32:12,970 --> 00:32:14,330
It was just a gift.
373
00:32:14,730 --> 00:32:16,290
I won't help you anymore.
374
00:32:16,850 --> 00:32:18,330
You don't need it either.
375
00:32:19,210 --> 00:32:21,530
But what am I gonna do
with that huge building?
376
00:32:21,730 --> 00:32:24,330
That building will be
too small for you soon.
377
00:32:24,890 --> 00:32:26,130
You have no idea...
378
00:32:26,850 --> 00:32:28,610
what you've become.
379
00:32:28,930 --> 00:32:30,610
And where you're heading.
380
00:33:01,010 --> 00:33:02,170
I've received a text from Nayak.
381
00:33:02,890 --> 00:33:03,970
He wants to see me immediately.
382
00:33:05,730 --> 00:33:07,930
-I think something's wrong.
-Why?
383
00:33:08,250 --> 00:33:10,170
Sir, he suspects my motives!
384
00:33:10,610 --> 00:33:11,650
They suspect my motives.
385
00:33:12,250 --> 00:33:14,570
And his mole must've informed him.
386
00:33:16,130 --> 00:33:17,290
What should we do?
387
00:33:19,250 --> 00:33:20,530
I'll have to go.
388
00:33:21,810 --> 00:33:24,770
And I need to send the text
between 4:00 and 4:30 p.m.
389
00:33:26,290 --> 00:33:27,330
Okay.
390
00:33:29,010 --> 00:33:29,930
I'll go.
391
00:34:01,450 --> 00:34:02,490
It's me.
392
00:34:16,170 --> 00:34:17,490
Did you send the text?
393
00:34:19,730 --> 00:34:20,650
Yes.
394
00:34:24,890 --> 00:34:27,210
I'll get a notification in 15 minutes...
395
00:34:28,490 --> 00:34:30,570
if no one messes up.
396
00:34:50,290 --> 00:34:52,770
We don't have much time then.
397
00:35:03,210 --> 00:35:05,250
Leena, inform the second unit.
398
00:35:05,570 --> 00:35:06,450
Take position.
399
00:35:06,530 --> 00:35:07,410
On mark.
400
00:35:38,410 --> 00:35:39,850
Look properly.
401
00:36:17,130 --> 00:36:20,050
-Hey, what's happening?!
-Down! Get down!
402
00:36:20,130 --> 00:36:21,170
Hey!
403
00:36:21,250 --> 00:36:23,010
-Stay down!
-We've got him, sir.
404
00:36:23,170 --> 00:36:25,050
We have three minutes
to send the notification.
405
00:36:25,130 --> 00:36:26,650
Is the cybercrime team working on it?
406
00:36:28,970 --> 00:36:31,130
-How do you send the notification?
-I don't know, sir.
407
00:36:31,210 --> 00:36:32,250
I have no clue--
408
00:36:45,330 --> 00:36:47,210
Tell me how you send the notification.
409
00:36:47,290 --> 00:36:48,730
Sir, my parents have no idea I do this.
410
00:36:48,810 --> 00:36:50,810
Please, it'll ruin my life!
411
00:36:50,890 --> 00:36:53,010
How do you send the notification?!
412
00:36:53,170 --> 00:36:55,290
-What's happening, Kamble?
-The boy's nervous, sir.
413
00:36:55,410 --> 00:36:56,650
He isn't thinking straight.
414
00:36:56,810 --> 00:36:58,290
Slap him into thinking straight.
415
00:37:06,970 --> 00:37:08,610
Check the message history on the darknet.
416
00:37:08,770 --> 00:37:09,970
Check yesterday's messages.
417
00:37:11,810 --> 00:37:14,370
-It's been cleared, sir.
-We're out of time, goddamn it!
418
00:38:38,130 --> 00:38:39,570
Message sent, sir.
419
00:39:15,650 --> 00:39:18,770
Nayak syndicate handles all
its dealings through the darknet.
420
00:39:19,810 --> 00:39:21,730
Every link in the network has a unique ID,
421
00:39:21,810 --> 00:39:23,770
that they use to
communicate with each other.
422
00:39:24,370 --> 00:39:27,290
These operators handle all the
communication that happens on the darknet.
423
00:39:27,370 --> 00:39:28,690
Just like the one we've caught.
424
00:39:28,810 --> 00:39:31,570
You mean there could be more
such operators in Nayak's network?
425
00:39:32,530 --> 00:39:33,570
Highly possible.
426
00:39:34,170 --> 00:39:35,250
My God!
427
00:39:58,210 --> 00:40:00,370
Did you give some
information to the police team?
428
00:40:01,610 --> 00:40:03,010
About a suspicious workshop?
429
00:40:05,490 --> 00:40:07,890
Yeah, I mean, Fernandez sir
keeps questioning me.
430
00:40:09,250 --> 00:40:11,770
I gave him a bait to
get myself off the hook.
431
00:40:12,370 --> 00:40:14,010
I told him, "Maybe there's a workshop."
432
00:40:15,250 --> 00:40:16,410
Alibaug, right?
433
00:40:17,130 --> 00:40:18,210
Kihim.
434
00:40:20,010 --> 00:40:21,290
Kihim, Alibaug...
435
00:40:22,130 --> 00:40:23,130
same.
436
00:40:39,690 --> 00:40:41,770
-Good morning, sir.
-Morning.
437
00:40:44,770 --> 00:40:45,810
What's going on?
438
00:40:46,570 --> 00:40:47,970
-Check it.
-Sir, my phone--
439
00:40:48,050 --> 00:40:49,210
Sit down, Karmarkar.
440
00:40:51,330 --> 00:40:52,290
Sit down, guys.
441
00:41:01,850 --> 00:41:03,930
Sir, there's a mole in your team.
442
00:41:04,730 --> 00:41:07,610
Bhumi had told you guys
about a suspicious workshop.
443
00:41:08,010 --> 00:41:11,210
Nayak syndicate has a workshop...
in Palghar.
444
00:41:11,450 --> 00:41:13,210
I overheard them.
They were talking about...
445
00:41:13,490 --> 00:41:14,970
a workshop in Khandala.
446
00:41:15,050 --> 00:41:16,090
Where?
447
00:41:16,210 --> 00:41:17,210
Kihim.
448
00:41:17,530 --> 00:41:18,570
Alibaug.
449
00:41:20,010 --> 00:41:22,130
Sir, I had given everyone
a different location.
450
00:41:22,690 --> 00:41:24,530
And I had told Karmarkar about Kihim.
451
00:41:36,570 --> 00:41:38,210
Do you want me to check the footage?
452
00:41:40,410 --> 00:41:41,690
We need to keep it a secret.
453
00:41:42,570 --> 00:41:44,890
The Nayak syndicate shouldn't
find out that we've caught him.
454
00:41:46,930 --> 00:41:47,930
What if...
455
00:41:48,370 --> 00:41:49,650
Karmarkar tells them himself?
456
00:41:50,490 --> 00:41:52,050
He's the first guy they'll kill.
457
00:41:53,650 --> 00:41:55,130
I feel like such a fool here.
458
00:41:59,570 --> 00:42:03,130
I've never chosen the wrong
man in my life, Karmarkar!
459
00:42:05,890 --> 00:42:07,850
You didn't select the wrong guy, sir.
460
00:42:09,530 --> 00:42:11,570
But I'm not lucky like the other officers.
461
00:42:12,410 --> 00:42:13,770
I have an eight-year-old son.
462
00:42:14,810 --> 00:42:16,090
They kidnapped him.
463
00:42:19,250 --> 00:42:20,690
I did what I had to.
464
00:42:25,370 --> 00:42:26,610
We'll deal with this later.
465
00:42:27,730 --> 00:42:29,090
Karmarkar is out of the operation.
466
00:42:29,170 --> 00:42:31,090
No one's gonna give him any information.
467
00:42:32,970 --> 00:42:35,850
And no one outside this room should
know about this new development.
468
00:42:42,690 --> 00:42:44,090
-Sir!
-It's alright.
469
00:42:44,490 --> 00:42:45,650
Sit.
470
00:42:47,210 --> 00:42:48,290
Thank you.
471
00:42:50,810 --> 00:42:52,450
So, how's it going?
472
00:42:56,690 --> 00:42:57,970
It's the same, sir.
473
00:43:03,010 --> 00:43:04,170
You tell me.
474
00:43:04,810 --> 00:43:06,570
How is Commissioner Bhat feeling?
475
00:43:11,530 --> 00:43:13,010
I could be transferred.
476
00:43:13,850 --> 00:43:14,970
What?
477
00:43:16,290 --> 00:43:18,010
They need a scapegoat.
478
00:43:19,290 --> 00:43:21,730
And you know how bad
our reputation is right now.
479
00:43:22,930 --> 00:43:25,010
The media is useless, sir.
480
00:43:27,410 --> 00:43:30,610
They have no clue about the
size of this drug operation, sir!
481
00:43:32,370 --> 00:43:34,250
But now we're making some progress, sir.
482
00:43:36,370 --> 00:43:38,650
But not fast enough, I guess.
483
00:43:40,330 --> 00:43:42,410
These things take time, I understand.
484
00:43:43,850 --> 00:43:48,170
Sir, we're close to exposing
Nayak syndicate's entire operation soon.
485
00:43:48,850 --> 00:43:50,530
We don't have the date, Fernandez.
486
00:43:52,690 --> 00:43:55,530
This information is
useless without the date.
487
00:44:19,890 --> 00:44:21,850
I need the Karwar files again.
488
00:44:26,650 --> 00:44:28,770
All the links of the syndicate
seem to know about the date.
489
00:44:29,450 --> 00:44:31,930
But no one's mentioning
it on the darknet.
490
00:44:32,650 --> 00:44:34,450
Get me all the statistics we have!
491
00:44:34,530 --> 00:44:37,250
Air, land, sea, check posts,
get me everything!
492
00:44:37,330 --> 00:44:38,650
Any headway on the date?
493
00:44:38,930 --> 00:44:39,890
Not yet, sir.
494
00:44:50,010 --> 00:44:51,210
Sir, it's like this.
495
00:44:51,530 --> 00:44:52,970
Day one, drug movement.
496
00:44:53,050 --> 00:44:54,130
Day two, drug movement.
497
00:44:54,210 --> 00:44:55,370
Day three, drug movement.
498
00:44:55,490 --> 00:44:56,530
Day four, nothing.
499
00:44:56,610 --> 00:44:57,770
Day five, drug movement.
500
00:44:57,850 --> 00:44:59,610
Day six, seven, nothing.
501
00:44:59,690 --> 00:45:01,010
-Day eight--
-Nambiar! Nambiar!
502
00:45:01,290 --> 00:45:03,050
Sir, Fibonacci series, sir!
503
00:45:03,690 --> 00:45:05,810
Sir, zero, one, one, two,
504
00:45:05,930 --> 00:45:06,770
two plus one, three,
505
00:45:06,850 --> 00:45:07,770
three plus two, five,
506
00:45:07,850 --> 00:45:08,770
five plus three, eight,
507
00:45:08,850 --> 00:45:10,210
eight plus five, thirteen!
508
00:45:10,650 --> 00:45:12,770
Sir, this is the working
pattern of the syndicate, sir.
509
00:45:14,690 --> 00:45:16,330
So, what you're saying is...
510
00:45:16,410 --> 00:45:18,210
on the first, second...
511
00:45:18,570 --> 00:45:20,730
third, and fifth, we have a
record of syndicate's movements?
512
00:45:20,810 --> 00:45:22,650
-Yes, sir, this is the pattern!
-No!
513
00:45:23,210 --> 00:45:25,330
There was no drug movement
on the first and the second.
514
00:45:26,450 --> 00:45:28,290
But that's the pattern, sir!
515
00:45:28,770 --> 00:45:30,530
They followed the same pattern in Karwar!
516
00:45:31,610 --> 00:45:32,930
There's no date.
517
00:45:33,530 --> 00:45:35,010
We need the date, Nambiar!
518
00:45:41,850 --> 00:45:46,810
Poor girl, she was born on the
thirteenth day of the lunar calendar.
519
00:45:46,970 --> 00:45:49,210
The moon's position in her
birth chart isn't auspicious.
520
00:45:49,370 --> 00:45:52,290
Do you really believe these
charts about the sun and the moon?
521
00:45:52,490 --> 00:45:56,930
Don't underestimate the moon.
It's really powerful.
522
00:45:57,050 --> 00:45:58,090
Moon!
523
00:46:00,490 --> 00:46:02,410
-The moon!
-Dear?
524
00:46:03,130 --> 00:46:04,810
Dear, what's wrong?
525
00:46:04,890 --> 00:46:06,050
Sir!
526
00:46:06,250 --> 00:46:07,290
He's back!
527
00:46:07,410 --> 00:46:09,170
And he's got some
calendars with him this time!
528
00:46:12,490 --> 00:46:14,130
We got distracted by the sun, sir.
529
00:46:14,770 --> 00:46:16,530
The Fibonacci series is the right pattern!
530
00:46:16,850 --> 00:46:18,250
But they aren't using the solar calendar!
531
00:46:18,330 --> 00:46:19,210
Lunar!
532
00:46:19,290 --> 00:46:21,970
He switched to the lunar
calendar based on the moon.
533
00:46:22,650 --> 00:46:24,010
Sir, solar is western, sir.
534
00:46:24,130 --> 00:46:25,570
The Indian calendar is the lunar calendar.
535
00:46:26,570 --> 00:46:27,930
-Telugu calendar.
-Okay.
536
00:46:28,130 --> 00:46:29,090
Now you see.
537
00:46:29,290 --> 00:46:30,250
Day one.
538
00:46:30,370 --> 00:46:31,210
Day two.
539
00:46:31,290 --> 00:46:32,210
Day three.
540
00:46:32,290 --> 00:46:33,290
Day five.
541
00:46:33,370 --> 00:46:34,250
Day eight.
542
00:46:34,450 --> 00:46:35,330
Day thirteen.
543
00:46:35,450 --> 00:46:36,650
30th August!
544
00:46:37,170 --> 00:46:38,610
There's been no movement
after 30th August!
545
00:46:39,250 --> 00:46:40,370
That's right, sir.
546
00:46:41,250 --> 00:46:42,290
So, what's left?
547
00:46:42,490 --> 00:46:44,370
Day 21, day 34, etc.
548
00:46:44,490 --> 00:46:48,410
But day 34 etc., won't be possible because
there are just 28 days in the lunar cycle.
549
00:46:48,530 --> 00:46:49,570
So, one day left, sir.
550
00:46:49,850 --> 00:46:50,850
Day 21.
551
00:46:54,410 --> 00:46:55,490
September 7th?
552
00:46:55,810 --> 00:46:56,770
Precisely!
553
00:47:00,450 --> 00:47:01,730
We've got the date, sir!
554
00:47:02,050 --> 00:47:03,730
7th September.
555
00:47:04,330 --> 00:47:05,490
Five days to go.
556
00:47:06,250 --> 00:47:07,650
Just five days to go, Bhumi.
557
00:47:09,090 --> 00:47:10,610
And then, one way or the other,
558
00:47:10,970 --> 00:47:13,250
we'll close Nayak's chapter forever!
559
00:47:22,290 --> 00:47:24,010
Do you like the sun...
560
00:47:25,290 --> 00:47:26,210
or the moon?
561
00:47:32,090 --> 00:47:33,490
I've never thought about it.
562
00:47:41,090 --> 00:47:42,410
I like the moon.
563
00:47:46,090 --> 00:47:47,090
Me too.