1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:48,583 --> 00:01:51,749 BOMBA 4 00:01:58,666 --> 00:02:00,082 Pojďme. 5 00:02:02,958 --> 00:02:05,207 Pojď, zlatíčko, spěcháme. Pojď. 6 00:02:06,458 --> 00:02:08,499 -Pospěš si, Zoe. -Nemám ráda auta. 7 00:02:09,292 --> 00:02:12,207 Jsme tam za 10 minut. Vezmi si batoh, šup. 8 00:02:15,958 --> 00:02:17,250 Noahu, do auta. 9 00:02:17,832 --> 00:02:19,208 Nasedat, Zoe. 10 00:02:23,166 --> 00:02:24,791 Šup, šup. Připněte si pásy. 11 00:02:35,125 --> 00:02:37,958 No tak, honem, nemám čas. 12 00:02:39,917 --> 00:02:41,417 Co s tím je? 13 00:02:53,499 --> 00:02:57,416 Haló, to jsem já. Nemůžu nastartovat tvé auto. 14 00:02:57,500 --> 00:02:59,875 Můžeš sem přijít, prosím tě? Bude to rychlejší. 15 00:03:01,500 --> 00:03:04,374 Jo, já vím, ale... nefunguje to. 16 00:03:04,917 --> 00:03:06,708 Můžeš sem jít a pomoct mi? 17 00:03:06,791 --> 00:03:08,291 Dobře, jdu dolů. 18 00:03:08,375 --> 00:03:09,874 Jo, díky. 19 00:03:10,374 --> 00:03:12,500 Neumíš nastartovat auto? 20 00:03:12,582 --> 00:03:14,458 To je legrace, co? 21 00:03:14,541 --> 00:03:16,042 Táta je nešika. 22 00:03:16,124 --> 00:03:17,499 Jo. 23 00:03:21,207 --> 00:03:22,374 Aj aj aj. 24 00:03:36,082 --> 00:03:38,083 -Konečně. -Všechno aby tě člověk učil. 25 00:03:38,624 --> 00:03:40,500 Takže ty nedokážeš nastartovat moje auto? 26 00:03:41,124 --> 00:03:43,333 Vždyť to není nic složitého. 27 00:03:43,416 --> 00:03:47,582 Tohle je volant. A tady řadicí páka. 28 00:03:47,666 --> 00:03:49,624 -A dole? -Dole jsou pedály. 29 00:03:49,708 --> 00:03:51,541 -Víš, co jsou pedály? -Pedály... 30 00:03:51,625 --> 00:03:53,125 A pak jsou tu taky dveře. 31 00:03:53,207 --> 00:03:54,957 -Aha. -Uhni. 32 00:03:56,041 --> 00:03:58,458 Co je tohle, hm? Co? 33 00:03:59,542 --> 00:04:01,416 Nerozumím, co táta říká. Vy mu rozumíte? 34 00:04:01,500 --> 00:04:03,332 -Ne, nerozumím. -Taky mu nerozumíš? 35 00:04:05,667 --> 00:04:07,292 Dělej, pospěš si. 36 00:04:12,541 --> 00:04:13,833 Nastartuj, Sonio. 37 00:04:23,999 --> 00:04:25,750 -Sonio? -Nikdo se ani nehne. 38 00:04:28,041 --> 00:04:29,541 Sonio? 39 00:04:30,416 --> 00:04:32,499 -Haló? -Proč se nemáme hýbat? 40 00:04:33,792 --> 00:04:35,832 Mami, co znamená to počítadlo? 41 00:04:39,375 --> 00:04:40,832 -Haló, Sonio? -Odstup! 42 00:04:40,916 --> 00:04:43,832 Odstup! Nedotýkej se... Nedotýkej se dveří. 43 00:04:46,166 --> 00:04:47,958 Nikdo se ničeho ani nedotkne. 44 00:04:49,000 --> 00:04:50,375 Je to jasný? 45 00:04:52,667 --> 00:04:56,750 Obejdi auto a řekni mi, jestli něco vidíš. 46 00:04:57,083 --> 00:04:58,666 Děláš si ze mě srandu? 47 00:06:37,166 --> 00:06:39,707 Fajn, děti, dobře mě poslouchejte. 48 00:06:39,791 --> 00:06:42,374 Nesmíte zvednout zadky ze sedadel. 49 00:06:43,166 --> 00:06:45,875 Hýbejte se co nejmíň, jasný? 50 00:06:45,957 --> 00:06:47,625 Ano. 51 00:06:47,708 --> 00:06:49,958 -Ale proč se nesmíme hýbat? -Teď ne, Noahu. 52 00:07:07,667 --> 00:07:11,416 Tak co to je? Mám jít pro pomoc? 53 00:07:11,499 --> 00:07:13,167 Zavolám Igora. 54 00:07:14,250 --> 00:07:15,875 Fajn, já zavolám policajty. 55 00:07:15,958 --> 00:07:19,083 Jenom to ne. Igor si poradí. Věřím mu. 56 00:07:19,667 --> 00:07:20,666 Dobře. 57 00:07:22,166 --> 00:07:24,083 Igore, sedím na improvizované bombě. 58 00:07:24,167 --> 00:07:26,332 Jsem uvězněná v autě s Noahem a Zoe. 59 00:07:27,333 --> 00:07:30,624 Fred stojí venku. Nemůžeme vystoupit z vozu. 60 00:07:32,500 --> 00:07:36,833 Časovač na 27 minut a SD karta napojená na palubní PC. 61 00:07:38,417 --> 00:07:41,208 Nálož nevidím, ale pod autem je skříňka. 62 00:07:41,292 --> 00:07:43,332 Pošlu ti fotky, jo? 63 00:07:53,125 --> 00:07:55,083 Tak co to je? 64 00:07:57,332 --> 00:07:59,916 Asi to bude zabezpečení při instalaci. 65 00:07:59,999 --> 00:08:01,999 Asi? Jak to? Ty to nevíš? 66 00:08:02,082 --> 00:08:05,207 Právě proto přijde Igor. Neboj se, zvládneme to. 67 00:08:05,541 --> 00:08:06,667 Dobře. 68 00:08:06,749 --> 00:08:10,708 Mrkni se pod auto, jestli tam neuvidíš něco neobvyklého. 69 00:09:04,249 --> 00:09:05,875 Sonio, řekni mi, co to je. 70 00:09:06,667 --> 00:09:08,291 Protitanková bomba. 71 00:09:12,375 --> 00:09:14,375 To je špatnej vtip? 72 00:09:16,749 --> 00:09:19,333 Počkat, počkat. Je tu bomba? 73 00:09:19,833 --> 00:09:21,667 Umřeme? 74 00:09:23,083 --> 00:09:26,583 Ale ne, nikdo neumře. Bomby jsou moje práce. 75 00:09:26,666 --> 00:09:29,291 Přijde Igor a spolu to vyřešíme. 76 00:09:29,374 --> 00:09:31,374 Ale ne, zlatíčko, co to povídáš? 77 00:09:31,457 --> 00:09:33,707 Všechno dobře dopadne. Neboj se. 78 00:09:34,417 --> 00:09:36,917 Já vím, že máte strach, ale... 79 00:09:37,707 --> 00:09:41,749 Fred a já jsme tady. Musíte nám věřit. 80 00:09:42,375 --> 00:09:44,542 A já vás potřebuju. 81 00:09:45,166 --> 00:09:46,417 Jasný? 82 00:09:51,916 --> 00:09:53,082 Ano. 83 00:09:55,750 --> 00:09:57,124 Ano? 84 00:10:02,958 --> 00:10:06,083 Řekněte si, že sedíme v ponorce 85 00:10:06,167 --> 00:10:09,333 a okolo je spousta krásných rybiček. 86 00:10:10,208 --> 00:10:13,541 Jenže je tu zádrhel. Skulina. 87 00:10:13,875 --> 00:10:17,542 A když posádka zpanikaří, nepodaří se nám vystoupat. 88 00:10:19,166 --> 00:10:22,124 Uděláte to pro mě? 89 00:10:22,958 --> 00:10:24,417 Zoe? 90 00:10:26,957 --> 00:10:30,332 Jsme v ponorce a pod vodou. 91 00:10:32,458 --> 00:10:34,958 Řekni nám, co máme dělat. 92 00:10:36,832 --> 00:10:40,292 Musíme najít tu skulinu. Naši skulinu. 93 00:10:41,458 --> 00:10:44,916 Mohou to být dráty, může to být skříňka. 94 00:10:45,000 --> 00:10:47,875 Cokoliv, co v ponorce nemá co dělat. 95 00:10:47,958 --> 00:10:50,208 A přitom se hýbat co nejmíň. 96 00:11:16,375 --> 00:11:17,874 Našla jsem periskop. 97 00:11:22,666 --> 00:11:24,499 Koukej, to je posádka. 98 00:11:25,083 --> 00:11:28,875 Jo. To bylo na Ukrajině, letos v létě. Máma zachránila jednu vesnici. 99 00:11:29,375 --> 00:11:33,082 To je Igor, máma a François. 100 00:11:33,457 --> 00:11:35,291 Děti, soustřeďte se! 101 00:11:38,707 --> 00:11:40,333 Zavolám Françoise. 102 00:11:57,625 --> 00:11:58,833 Vychází to odsud. 103 00:12:13,957 --> 00:12:16,375 Zoe! Dívej se na mě! 104 00:12:16,957 --> 00:12:19,082 Dívej se na mě, jenom na mě. 105 00:12:19,792 --> 00:12:21,833 Noahu, zaklop opěradlo. 106 00:12:23,417 --> 00:12:26,000 Noahu, zaklop opěradlo! 107 00:12:30,292 --> 00:12:33,208 Mysli na ponorku. Jsme v ponorce. 108 00:13:05,458 --> 00:13:06,750 -Igore. -Ahoj. 109 00:14:32,291 --> 00:14:35,499 Uvnitř je tedy časovač. 110 00:14:36,041 --> 00:14:37,792 Jsou tam dráty? 111 00:14:37,874 --> 00:14:41,958 Ne, dívali jsme se. Dráty ne, zato mrtvola v kufru. 112 00:14:44,042 --> 00:14:45,875 To je François. 113 00:14:45,957 --> 00:14:47,749 Ukaž, cos nafilmoval. 114 00:15:01,208 --> 00:15:03,666 Počkej! Zastav to. 115 00:15:08,041 --> 00:15:11,542 Nástupem do auta se aktivoval iniciační systém. 116 00:15:12,042 --> 00:15:14,125 Ale systém zatížení - uvolnění 117 00:15:14,207 --> 00:15:16,958 byl upraven na naši váhu. 118 00:15:18,124 --> 00:15:20,500 Nemůžeme vystoupit z auta. 119 00:15:22,083 --> 00:15:24,707 A víte, jak to zastavit? 120 00:15:30,667 --> 00:15:33,125 Počkáme na Camille a provedeme ohledání a RTG. 121 00:15:33,207 --> 00:15:36,292 Mezitím vypněte telefony, tablety, všechno, co vysílá vlny. 122 00:15:36,375 --> 00:15:37,792 Jak myslíš, že jsme tě zavolali? 123 00:15:37,874 --> 00:15:40,999 Kdyby se roznětka aktivovala klasickým vlněním, už by to bouchlo. 124 00:15:41,083 --> 00:15:43,792 Nemáme čas, Igore. Nemáme čas! 125 00:15:43,874 --> 00:15:47,541 15 minut, než dorazí, 5, než si obleče ochranný oblek. 20 minut! 126 00:15:47,624 --> 00:15:50,167 Igore! Pomůže ti Fred. Ten je tady. 127 00:15:50,583 --> 00:15:53,541 Má pravdu, Igore. Můžu ti pomoct. 128 00:15:53,624 --> 00:15:56,916 Jediná chyba, a vybuchne to. Uvědomuješ si to? 129 00:16:00,124 --> 00:16:02,042 Igore? Igore! 130 00:16:10,625 --> 00:16:12,167 Haló? 131 00:16:12,249 --> 00:16:15,958 Má rodina je v nebezpečí. Garáže v Pasteurově ulici 11. Já... 132 00:16:19,791 --> 00:16:23,125 Jestli se jim něco stane, poneseš zodpovědnost. 133 00:16:27,833 --> 00:16:30,999 Uděláš přesně, co ti řeknu. 134 00:16:32,166 --> 00:16:33,917 Jasný? 135 00:16:49,833 --> 00:16:51,792 Podej mi kleštičky. 136 00:17:10,624 --> 00:17:12,041 Mám připravený endoskop. 137 00:17:12,750 --> 00:17:14,042 Podej mi ho. 138 00:17:36,083 --> 00:17:37,791 Co se děje? 139 00:17:38,250 --> 00:17:40,541 To nic, zařídím to. 140 00:17:51,708 --> 00:17:53,417 Podej mi stahovací pásku. 141 00:18:47,291 --> 00:18:50,542 Je tam rozvaděč Demine-ter. 142 00:18:50,958 --> 00:18:52,625 Děláš si srandu? 143 00:18:58,124 --> 00:19:00,125 Sakra. 144 00:19:15,874 --> 00:19:18,749 Noahu, potřebuju, abys prohledal Françoise. 145 00:19:20,832 --> 00:19:22,707 Tam uvnitř? 146 00:19:23,916 --> 00:19:25,875 Je to důležitý. 147 00:19:25,958 --> 00:19:28,042 Jestli chceš, udělám to já. 148 00:19:31,041 --> 00:19:33,000 Ne, to je dobrý. Udělám to. 149 00:19:41,792 --> 00:19:43,999 Opatrně. 150 00:19:59,750 --> 00:20:01,792 Myslím, že jsem něco našel. 151 00:20:01,875 --> 00:20:03,625 Dobře, ber všechno. 152 00:20:10,332 --> 00:20:13,957 Připrav robota. Já se postarám o časovač. 153 00:20:17,458 --> 00:20:19,333 Nedosáhnu na to. 154 00:20:27,917 --> 00:20:29,708 Myslím, že to mám. 155 00:20:45,707 --> 00:20:46,791 Co to je? 156 00:20:51,833 --> 00:20:53,291 Kdes to vzala? 157 00:20:59,208 --> 00:21:01,250 Zatracenej hajzl. 158 00:21:02,124 --> 00:21:06,249 Před Ukrajinou jsme s dodavateli měli spory, teď jsme velkorysí. 159 00:21:06,332 --> 00:21:08,082 Jak to myslíš? 160 00:21:08,166 --> 00:21:10,917 Jedna ukrajinská komise má Demine-ter v hledáčku. 161 00:21:10,999 --> 00:21:14,000 Jsem v kontaktu s jednou ženskou z ambasády, Ninou Drezovou. 162 00:21:14,082 --> 00:21:16,416 Řeší korupční kauzy. 163 00:21:16,499 --> 00:21:20,916 Mluvil jsem o tom s Françoisem, ujistil mě, ať jsem bez obav. 164 00:21:22,916 --> 00:21:26,041 Fajn. Víš, co uděláš? Zavoláš tu ženskou. 165 00:21:26,124 --> 00:21:28,583 Chci veškeré informace, abych tu bombu pochopila. 166 00:21:28,666 --> 00:21:30,999 Jinak to nejde. Určitě to nějak souvisí. 167 00:21:31,082 --> 00:21:32,624 Dobře. 168 00:21:40,374 --> 00:21:43,375 Haló? Tady Fred Millet z Demine-ter. 169 00:21:43,458 --> 00:21:46,666 Zavolejte mi co nejdřív. Spěchá to. 170 00:21:56,791 --> 00:22:00,542 S rentgenem opatrně, ať neozáříš děti. 171 00:22:00,625 --> 00:22:03,500 Neboj se, Sonio. Znám svý řemeslo. 172 00:22:42,166 --> 00:22:44,583 Přerušit se musí ten modrý, tím se zastaví odpočítávání. 173 00:22:44,667 --> 00:22:47,208 Podle mé analýzy obvodu se zkrat musí provést tady. 174 00:22:47,291 --> 00:22:48,750 Ne, tenhle model znám. 175 00:22:48,833 --> 00:22:50,667 Zásah se musí provést na modrém vodiči. 176 00:22:50,749 --> 00:22:53,124 Odpojit se musí žlutý vodič. Modrý je zem... 177 00:22:53,208 --> 00:22:54,833 -Ne! -A zelený je návnada. 178 00:22:54,916 --> 00:22:57,041 -Tak to není. Poslouchej mě. -Zelený je návnada. 179 00:22:57,125 --> 00:22:59,332 Tak to není, přerušit se musí ten modrý. 180 00:22:59,417 --> 00:23:01,624 Nech to na mně. Vím přesně, co mám dělat. 181 00:23:02,083 --> 00:23:04,582 Sonio, já souhlasím s Igorem. 182 00:23:05,500 --> 00:23:07,874 Vím, že v autě je tvůj syn a ta malá. 183 00:23:07,957 --> 00:23:10,791 Ale vzchop se. Igore, už nemáme čas. 184 00:23:12,542 --> 00:23:16,167 Nedělejte hlouposti, říkám vám, že zelenej je návnada, sakra! 185 00:23:17,750 --> 00:23:19,332 Igore! 186 00:23:34,583 --> 00:23:36,874 Koukej, to je robot. 187 00:24:51,458 --> 00:24:53,874 Opatrně, nedotkni se dveří. 188 00:25:13,333 --> 00:25:17,082 To snad není pravda. Co mi to dělají? 189 00:25:17,582 --> 00:25:19,000 Sakra... 190 00:25:46,041 --> 00:25:48,000 Jsi si jistej, že to není chyták? 191 00:25:50,707 --> 00:25:51,833 Střihej. 192 00:26:02,292 --> 00:26:04,875 Sakra. 193 00:26:09,749 --> 00:26:12,917 Říkala jsem, že je to návnada. Přestřihněte modrej kabel. 194 00:26:13,000 --> 00:26:15,666 Modrej kabel je napájení. Jsem si jistá. 195 00:26:15,750 --> 00:26:17,749 Odvolej robota. 196 00:26:18,125 --> 00:26:19,667 Igore! 197 00:26:38,250 --> 00:26:42,167 Odstřihni modrý drát od roznětky. To je jediný řešení. 198 00:26:50,082 --> 00:26:51,458 Igore. 199 00:26:51,916 --> 00:26:53,707 Igore, slyšíš mě? 200 00:26:53,792 --> 00:26:55,541 Zmlkni! 201 00:27:01,125 --> 00:27:02,667 Bouchne to, krucinál! 202 00:27:04,000 --> 00:27:06,375 Do prdele... 203 00:27:06,457 --> 00:27:08,832 Nezůstávej tady, Frede. 204 00:27:10,750 --> 00:27:12,249 Přestřihni modrej drát! 205 00:27:12,833 --> 00:27:15,041 Bouchne to, sakra! Igore! 206 00:27:17,082 --> 00:27:19,083 Frede, ustup! Ustup! 207 00:27:30,707 --> 00:27:32,125 Ustup! 208 00:27:33,291 --> 00:27:35,208 Ustup, říkám ti! 209 00:27:43,542 --> 00:27:45,375 Do háje... 210 00:28:10,458 --> 00:28:11,958 Říkala jsem vám to. 211 00:28:12,832 --> 00:28:14,999 Byl to ten zelenej. 212 00:28:22,207 --> 00:28:25,416 Nejsi pyrotechnik. Nech to na nás. 213 00:28:50,500 --> 00:28:52,292 Jsem na vás hrdá. 214 00:28:53,667 --> 00:28:56,500 Jsem na vás moc hrdá. 215 00:28:59,917 --> 00:29:03,374 Dostaneme se z toho. Slibuju. 216 00:29:18,667 --> 00:29:20,667 Co měl znamenat ten tvůj třas? 217 00:29:21,250 --> 00:29:23,207 Myslela jsem, že to skončilo. 218 00:29:25,749 --> 00:29:27,417 Igore? 219 00:29:28,624 --> 00:29:32,417 Vím, že v autě je Sonia. Vím, že je to těžký. 220 00:29:33,374 --> 00:29:34,833 Ale nemyslí jí to jasně. 221 00:29:34,916 --> 00:29:38,249 Není v terénu, má rodinu. 222 00:29:38,332 --> 00:29:40,458 Musíme spoléhat sami na sebe. 223 00:29:44,999 --> 00:29:46,874 Odpočítávání je zastaveno, 224 00:29:46,958 --> 00:29:49,957 ale systém zatížení a uvolnění je stále funkční. 225 00:29:50,541 --> 00:29:54,042 Takže pořád nemůžou ven z auta. 226 00:29:56,207 --> 00:29:59,957 Tati! 227 00:30:00,042 --> 00:30:01,999 Zoe! Dveří se nedotýkej! 228 00:30:02,083 --> 00:30:04,000 Zoe! 229 00:30:04,082 --> 00:30:07,042 Zoe, ven z auta nemůžeš. Teď ještě ne. 230 00:30:17,958 --> 00:30:20,166 -Copak? -Kdy už to skončí? 231 00:30:22,917 --> 00:30:25,124 Ještě chvilku, zlato. Ještě chvilku. 232 00:30:35,917 --> 00:30:37,166 Haló, Nino? 233 00:30:37,666 --> 00:30:38,875 Ano. 234 00:30:39,207 --> 00:30:42,082 Potřebuju vaše informace o Demine-teru. 235 00:30:43,042 --> 00:30:45,667 Moje rodina je v nebezpečí. Je tu bomba. 236 00:30:47,332 --> 00:30:51,499 Dobře. Pasteurova ulice 11. U mě doma. V garáži. 237 00:30:53,625 --> 00:30:54,958 Děkuji. 238 00:31:22,042 --> 00:31:25,332 40, 4, LG... 239 00:31:28,792 --> 00:31:33,750 0, 25, TI, 22... 240 00:31:34,792 --> 00:31:36,499 1, 1, 1... 241 00:31:37,375 --> 00:31:38,792 3... 242 00:31:43,667 --> 00:31:45,624 Děti, nevrťte se. 243 00:31:46,374 --> 00:31:48,249 Hýbe se kufr. 244 00:31:48,333 --> 00:31:50,041 Haló! 245 00:31:51,000 --> 00:31:52,833 Pomoc! 246 00:31:56,708 --> 00:31:58,666 Zatraceně... 247 00:32:01,999 --> 00:32:04,833 Sonio? Co to má být? Kde to jsme? 248 00:32:04,916 --> 00:32:07,875 Nehýbej se! Sedíme na bombě. 249 00:32:11,583 --> 00:32:14,541 Pod autem je UTC 62. 250 00:32:28,667 --> 00:32:32,749 Zavolej civilní obranu. A posily. Je třeba zabezpečit zónu. 251 00:32:32,833 --> 00:32:35,624 A podívej se na záznam z bezpečnostní kamery. 252 00:32:35,708 --> 00:32:37,333 Zablokujte přístup do garáží. 253 00:32:37,416 --> 00:32:39,917 Musím vás požádat, abyste se sbalili a opustili místo. 254 00:32:42,000 --> 00:32:44,917 Evakuujte budovu. My si bereme na starost bombu. 255 00:32:44,999 --> 00:32:46,874 Vysvětlím vám postup. 256 00:32:46,958 --> 00:32:49,999 Zabezpečíme prostor až do příjezdu týmu pyrotechniků. 257 00:32:50,083 --> 00:32:52,041 Nejste místně příslušní, 258 00:32:52,125 --> 00:32:53,750 což znamená, že musíte odjet. 259 00:32:54,708 --> 00:32:57,041 Vysvětlím vám situaci. 260 00:32:57,125 --> 00:32:58,832 Zabere minimálně 30 až 40 minut, 261 00:32:58,917 --> 00:33:01,083 než sem váš tým dorazí. 262 00:33:01,166 --> 00:33:03,583 A pak budou muset začít od nuly. 263 00:33:03,667 --> 00:33:05,832 Znovu provést ohledání, snímky RTG. 264 00:33:06,374 --> 00:33:07,750 Nemohou se odvolat na postup, 265 00:33:07,833 --> 00:33:09,207 který sami neprovedli. 266 00:33:09,292 --> 00:33:11,832 Na podvozku auta jsou dvě UTC 62. 267 00:33:11,917 --> 00:33:15,166 Přiblížit se k nim smí jen osoba s kvalifikací MINEX 4. 268 00:33:15,249 --> 00:33:16,708 My ji máme. 269 00:33:16,791 --> 00:33:20,250 Jsme zvyklí pracovat s tímto typem protitankových min. 270 00:33:21,666 --> 00:33:26,000 Na vaše pyrotechniky nemůžeme čekat. Není čas. 271 00:33:26,083 --> 00:33:29,249 Než přijedou, bude pozdě. 272 00:33:29,582 --> 00:33:31,666 Rozumíte, co tím chci říct? 273 00:33:31,750 --> 00:33:35,249 Uvnitř jsou naši kolegové s dětmi. 274 00:33:35,333 --> 00:33:38,000 Nemůžeme je tam nechat a nedělat nic. 275 00:33:41,167 --> 00:33:45,083 Nechte nás pracovat. Dostaneme je odtud. 276 00:33:59,791 --> 00:34:01,208 Jak je vám? 277 00:34:02,417 --> 00:34:04,250 Jak je, děti? 278 00:34:05,791 --> 00:34:08,374 Jak jste se dostal do kufru? 279 00:34:09,458 --> 00:34:11,166 Já... Já nevím. 280 00:34:12,083 --> 00:34:14,332 Nevím... Právě jsem se vzbudil. 281 00:34:14,708 --> 00:34:17,166 Na nic si nepamatuju. 282 00:34:17,249 --> 00:34:18,749 Někdo vás přepadl? 283 00:34:20,125 --> 00:34:23,375 Ano! Vypadá to tak... 284 00:34:24,749 --> 00:34:27,750 A pamatujete si, co tomu předcházelo? 285 00:34:28,374 --> 00:34:31,249 Já... Včera večer jsem dělal účetní rozvahu. 286 00:34:32,125 --> 00:34:34,082 Z kanceláře jsem odcházel pozdě. 287 00:34:34,542 --> 00:34:38,249 Šel jsem k motorce a... A pak už nic. 288 00:34:40,000 --> 00:34:42,249 Já... nevím, někdo mě musel praštit. 289 00:34:42,333 --> 00:34:44,125 Paní, mám v autě děti. 290 00:34:44,208 --> 00:34:46,750 Musí se najít řešení, a to rychle. 291 00:34:47,082 --> 00:34:48,625 Kolem auta se nesmí nikdo zdržovat. 292 00:34:48,707 --> 00:34:51,791 Je to nebezpečné. Prosím, odejděte. 293 00:34:57,791 --> 00:34:59,957 -To vy jste telefonoval? -Ano. 294 00:35:00,500 --> 00:35:02,333 Pojďte za mnou. 295 00:35:16,417 --> 00:35:19,000 Fajn, a teď... Jak to bylo doopravdy? 296 00:35:22,208 --> 00:35:26,083 Dnes v noci jsem měl schůzku... Měl jsem zaplatit jednomu chlápkovi. 297 00:35:27,125 --> 00:35:30,624 Přinesl jsem prachy a... Praštili mě. 298 00:35:30,708 --> 00:35:32,999 Počkej, co je to za blbost? 299 00:35:34,249 --> 00:35:35,624 Françoisi... 300 00:35:36,582 --> 00:35:37,874 Françoisi... 301 00:35:40,624 --> 00:35:44,500 Přijal jsem peníze od Amantise během naší poslední mise. 302 00:35:45,832 --> 00:35:47,042 A? 303 00:35:50,125 --> 00:35:53,082 Oblast, kterou jsme dekontaminovali na jihu Doněcka... 304 00:35:53,166 --> 00:35:54,749 Vespod byl uran. 305 00:35:54,833 --> 00:35:57,249 Amantis ho chtěl těžit, potřeboval bezpečnou půdu. 306 00:35:57,332 --> 00:35:59,208 Rozumíš... 307 00:36:04,167 --> 00:36:07,000 Včera mi kdosi vyhrožoval, že všechno práskne úřadům. 308 00:36:07,082 --> 00:36:09,500 Když nepřinesu peníze. 309 00:36:20,624 --> 00:36:21,832 Jak jsme na tom? 310 00:36:21,917 --> 00:36:24,249 Obvod je zabezpečený, evakuujeme budovu. 311 00:36:24,332 --> 00:36:26,541 Do Demine-teru jsem poslal Nica. 312 00:36:26,625 --> 00:36:28,916 Vzhledem k tomu, že kamera v garážích je mimo provoz, 313 00:36:28,999 --> 00:36:30,958 nechám nainstalovat naši. 314 00:36:33,291 --> 00:36:35,583 V autě je vaše žena a vaše děti? 315 00:36:35,667 --> 00:36:38,083 Ne, moje žena zemřela při nehodě. 316 00:36:38,167 --> 00:36:41,541 Žiju se Soniou. Potkali jsme se v Demine-teru. 317 00:36:42,041 --> 00:36:43,707 Bydlíte spolu? 318 00:36:43,792 --> 00:36:47,917 Ano. Sonia má sice svůj byt, ale bydlí u mě. 319 00:36:50,250 --> 00:36:53,499 Má Demine-ter dobrou pověst ve svém oboru? 320 00:36:53,582 --> 00:36:55,666 Máte nepřátele? 321 00:36:56,458 --> 00:36:59,000 Ne. Tedy... Nepřátele ne. Já... 322 00:36:59,791 --> 00:37:02,542 Většinou životy zachraňujeme my, takže... 323 00:37:02,625 --> 00:37:04,999 Dochází ve firmě ke konfliktům? 324 00:37:05,082 --> 00:37:08,875 Ne. Igor a Sonia jsou nejlepší přátelé... a... 325 00:37:10,333 --> 00:37:12,332 A my žádné problémy nemáme. 326 00:37:14,457 --> 00:37:16,083 A jakou funkci zastáváte vy? 327 00:37:16,167 --> 00:37:18,916 Jsem účetní. Nejsem pyrotechnik. 328 00:37:19,250 --> 00:37:21,250 Poslyšte, v tom autě je žena, kterou miluju, 329 00:37:21,333 --> 00:37:24,917 a dvě děti. Rád bych, aby se věci pohnuly. 330 00:37:25,249 --> 00:37:28,499 Zařídíme to. Buďte bez obav. 331 00:37:28,583 --> 00:37:30,125 Děkuji. 332 00:38:10,707 --> 00:38:12,666 Je třeba evakuovat 9, 11 a 13. 333 00:38:12,749 --> 00:38:14,917 Nikdo ho nesledoval. Opakuji: nikdo ho nesledoval. 334 00:38:15,000 --> 00:38:16,291 Ověřte to. 335 00:38:19,125 --> 00:38:20,582 Kvůli stopám. 336 00:38:31,792 --> 00:38:33,250 Byl jste na Ukrajině? 337 00:38:35,750 --> 00:38:38,500 Nechci ji nechávat samotnou. Vracím se pod auto. 338 00:38:40,291 --> 00:38:42,208 Váš kolega příliš nespolupracuje. 339 00:38:45,416 --> 00:38:47,541 Chápu, že o tom nemá chuť mluvit. 340 00:38:47,624 --> 00:38:51,207 Je to šílená země. V životě jsem nepotkala tolik bláznů. 341 00:38:51,583 --> 00:38:53,832 Milicionáři ohraničují kontrolní stanoviště minami. 342 00:38:53,916 --> 00:38:56,832 A když se přemístí, nesdělují jejich rozmístění. 343 00:38:56,916 --> 00:38:58,292 A víte, co byl vrchol? 344 00:38:58,375 --> 00:38:59,957 Jednoho dne jeden z nich kladl miny. 345 00:39:00,041 --> 00:39:01,541 Den nato už nevěděl, kde to bylo. 346 00:39:01,624 --> 00:39:04,874 Výsledek? Tři mrtví milicionáři, včetně debila, který miny kladl. 347 00:39:04,958 --> 00:39:08,374 Ráda bych v naší konverzaci pokračovala, ale momentálně... 348 00:39:08,457 --> 00:39:10,582 Máme důležitější věci na práci. 349 00:39:15,417 --> 00:39:19,249 Při odminování musíme brát v potaz všechny možnosti. 350 00:39:19,332 --> 00:39:21,625 Momentálně jediná věc, kterou jsme si jistí, 351 00:39:21,708 --> 00:39:23,833 jsou škody způsobené UTC. 352 00:39:23,916 --> 00:39:25,666 -Kam tím míříte? -Podívejte se. 353 00:39:26,250 --> 00:39:29,417 Auto se nachází v bezprostřední blízkosti plynového vedení. 354 00:39:30,542 --> 00:39:33,832 Jeho výbuch znásobí sílu exploze. 355 00:39:36,375 --> 00:39:38,417 Musíme auto přemístit. 356 00:39:41,707 --> 00:39:44,083 V tom potrubí je plyn. 357 00:39:44,167 --> 00:39:47,457 Jsme v extrémně nebezpečné zóně. Musíme auto přemístit. 358 00:39:47,541 --> 00:39:50,875 Cože? Hej, počkej! Pomalu, pomalu! 359 00:39:51,417 --> 00:39:53,375 -Co to znamená? -Předepsaný postup. 360 00:39:53,458 --> 00:39:55,417 Jaký postup? S tím autem nikdo nesmí hnout. 361 00:39:55,791 --> 00:39:57,249 To je šílenství! S autem nehýbat! 362 00:39:57,332 --> 00:39:58,708 -Vyznáš se v pyrotechnice? -Ne. 363 00:39:58,792 --> 00:40:00,667 Tak se vrať ke spisům a nech nás pracovat. 364 00:40:00,750 --> 00:40:03,582 Jo? Tak víš co? Běž to říct klukovi, co na Ukrajině zhebnul. 365 00:40:03,666 --> 00:40:05,542 Někdo umřel? 366 00:40:05,624 --> 00:40:07,458 Ne, Zoe. Nikdo neumřel. 367 00:40:08,000 --> 00:40:09,542 Mám pravdu? 368 00:40:12,250 --> 00:40:13,999 Sonio? Sonio... 369 00:40:14,082 --> 00:40:16,500 Igor je dobrej, souhlasím, ale není neomylnej. 370 00:40:16,582 --> 00:40:18,875 My dva to víme líp než kdokoliv. 371 00:40:25,499 --> 00:40:26,833 Podívej se na to. 372 00:40:28,292 --> 00:40:31,375 Demine-ter prováděl odminování ve válečné oblasti v Donbasu. 373 00:40:31,875 --> 00:40:35,957 A Amantis měl v plánu postavit na Ukrajině jadernou elektrárnu. 374 00:40:36,042 --> 00:40:39,292 A mám ještě něco lepšího. Voják Sergej Zarkov 375 00:40:39,875 --> 00:40:41,541 učinil před 3 měsíci prohlášení, 376 00:40:41,624 --> 00:40:43,542 v němž obvinil ukrajinskou vládu. Hned uvidíš. 377 00:40:44,874 --> 00:40:46,500 Amantis na Ukrajině čelí hrozbám 378 00:40:46,583 --> 00:40:48,667 Tihle bastardi draze zaplatí, 379 00:40:48,750 --> 00:40:51,292 že podplatili naši zem i naši vládu! 380 00:40:51,375 --> 00:40:55,000 K čertu s Amantisem a jeho přisluhovači, co chtějí náš uran! 381 00:40:55,458 --> 00:40:56,832 Kontaktuj Interpol. 382 00:40:56,917 --> 00:40:58,916 A zjisti u pohraniční policie, 383 00:40:59,000 --> 00:41:02,833 jestli vstoupil na francouzské území. A taky informuj DGSI. 384 00:41:17,208 --> 00:41:20,333 Odminovat kolegy. Nic horšího neexistuje. 385 00:41:20,666 --> 00:41:23,000 Udivuješ mě. Hlavně Soniu. 386 00:41:27,416 --> 00:41:29,292 Připravena na křížovou kontrolu? 387 00:41:50,332 --> 00:41:52,333 Naposledy jsem maminku viděla, 388 00:41:53,041 --> 00:41:55,499 když odjížděla pryč autem. 389 00:41:57,375 --> 00:42:01,042 Řekla: "Na shledanou, koťátko," a dala mi velkou pusu. 390 00:42:02,125 --> 00:42:04,667 Proto nemám ráda auta. 391 00:42:04,750 --> 00:42:07,292 Neboj se, dostaneme se odsud. 392 00:42:07,375 --> 00:42:09,624 Máma s Igorem jsou nejlepší. 393 00:42:10,042 --> 00:42:12,832 Ani můj táta nás tu nenechá. 394 00:42:22,000 --> 00:42:23,375 Na mé straně je to v pořádku. 395 00:42:23,875 --> 00:42:25,249 Připravená? 396 00:42:26,374 --> 00:42:27,874 3, 2, 1... 397 00:43:10,082 --> 00:43:11,624 To bude dobrý. 398 00:43:13,124 --> 00:43:15,042 Teď se nehýbejte. 399 00:43:27,042 --> 00:43:28,583 Není mi dobře. 400 00:43:28,667 --> 00:43:30,583 Mně taky ne. 401 00:43:32,541 --> 00:43:34,499 -Uděláme si selfíčko? -Jo. 402 00:43:36,375 --> 00:43:38,207 Co? Uděláme si fotku? 403 00:43:38,707 --> 00:43:39,958 Ano? 404 00:43:40,042 --> 00:43:42,125 -Zoe? Noahu? -Jo. 405 00:43:45,167 --> 00:43:48,375 -Až řeknu "tři", zašklebte se. -Jo. 406 00:43:49,041 --> 00:43:52,832 1, 2, 2 a půl... 407 00:43:53,667 --> 00:43:55,291 -Ty taky, Françoisi. -Tři! 408 00:44:17,542 --> 00:44:19,291 Zpomalíme. 409 00:44:20,874 --> 00:44:22,125 Stop. 410 00:44:23,916 --> 00:44:25,292 Obhlídni to. 411 00:44:31,083 --> 00:44:32,291 V pořádku. 412 00:44:35,125 --> 00:44:38,375 Dobrá, odstraníme komoru a pak přemístím pick-up. 413 00:45:06,624 --> 00:45:10,332 Nestůj tady. Běž dál. Je to nebezpečný. Běž. 414 00:45:20,749 --> 00:45:22,042 Sonio? 415 00:45:23,583 --> 00:45:24,916 Ano? 416 00:45:28,375 --> 00:45:32,042 Víš, líbilo by se mi, kdyby ses stala mojí druhou mámou. 417 00:45:33,500 --> 00:45:34,708 Ano? 418 00:45:35,625 --> 00:45:39,624 Ano, i když táta říká, že není dobrý se vázat. 419 00:45:41,041 --> 00:45:44,707 Tohle říká táta? Že není dobrý se vázat? 420 00:45:45,249 --> 00:45:48,499 Ano. Jsi pyrotechnička. 421 00:45:49,041 --> 00:45:51,167 Můžeš umřít. 422 00:45:51,833 --> 00:45:54,375 A on nechce, abych byla zase smutná. 423 00:45:55,375 --> 00:45:59,542 Ale já bych chtěla, abychom byli opravdická rodina. Jako dřív. 424 00:45:59,957 --> 00:46:02,792 Táta, máma a já. 425 00:46:04,124 --> 00:46:06,792 A navíc bych měla bráchu. 426 00:46:45,417 --> 00:46:49,542 1, MK, 1, 00, 9... 427 00:46:54,833 --> 00:46:56,666 Koukni, jsou stejný. 428 00:46:56,749 --> 00:46:59,332 U, R, 0, 6... 429 00:46:59,832 --> 00:47:02,667 2... Čísla běží ve smyčce. 430 00:47:02,750 --> 00:47:05,957 2, 5, 0, 2, S... 431 00:47:12,749 --> 00:47:15,083 Françoisi, sedíme na bombě! 432 00:47:15,167 --> 00:47:17,041 -Přestaň sebou šít. -Omlouvám se. 433 00:48:30,542 --> 00:48:31,832 Tak co? 434 00:48:32,750 --> 00:48:34,750 Podařilo se mi obelstít váhu. 435 00:48:36,124 --> 00:48:38,291 Máme 40 kg k dobru. 436 00:48:43,332 --> 00:48:46,582 Ohledám dveře. 437 00:49:04,000 --> 00:49:05,791 Venku je nějaká žena, chce mluvit 438 00:49:05,874 --> 00:49:07,332 s Frédéricem Milletem. 439 00:49:08,999 --> 00:49:10,416 Přiveď ji. 440 00:49:13,875 --> 00:49:16,500 Jsme v krizové situaci. Jen věci zhoršuješ. 441 00:49:17,000 --> 00:49:18,958 Vysvětlím ti to později. S klidem a rozvahou. 442 00:49:19,042 --> 00:49:20,499 Teď na to není vhodná chvíle. 443 00:49:20,583 --> 00:49:21,999 Já jsem naprosto klidná. 444 00:49:22,083 --> 00:49:24,082 Přijmout peníze od Amantise... 445 00:49:24,582 --> 00:49:26,082 Uvědomuješ si, cos udělal? 446 00:49:26,166 --> 00:49:28,458 Co ti na to mám říct? Udělal jsem, co jsem musel. 447 00:49:28,542 --> 00:49:30,083 Co bylo třeba pro roční uzávěrku 448 00:49:30,166 --> 00:49:31,374 a pro přežití firmy. 449 00:49:31,458 --> 00:49:32,708 -Pro přežití? -Přesně tak. 450 00:49:32,791 --> 00:49:35,499 Vykládáš mi o přežití, a přitom dřepíš na bombě? 451 00:49:35,916 --> 00:49:38,166 Ty jsi fakt cvok, Françoisi. 452 00:49:38,250 --> 00:49:39,749 Neskutečnej cvok. 453 00:49:39,833 --> 00:49:42,958 No jo, jasně. Jasně. 454 00:49:47,499 --> 00:49:50,999 Vám se s Igorem snadno káže o morálce. 455 00:49:53,624 --> 00:49:55,749 Řekneš, že je to normální. 456 00:49:55,832 --> 00:49:59,416 Jste přece hrdinové. Co? Vy jste zachránci. 457 00:50:00,457 --> 00:50:02,124 Tak já ti něco povím. 458 00:50:02,208 --> 00:50:03,833 Abyste si někde mohli hrát na kovboje, 459 00:50:03,917 --> 00:50:06,458 nějakej debil musí zůstat tady. 460 00:50:06,542 --> 00:50:09,583 Vyhledávat klienty, udržovat firmu v chodu. 461 00:50:09,667 --> 00:50:11,332 A ten debil jsem já. 462 00:50:12,792 --> 00:50:15,292 Makám od nevidím do nevidím, aby sis mohla dopřát 463 00:50:15,375 --> 00:50:16,707 svou dávku adrenalinu 464 00:50:16,792 --> 00:50:18,542 a zachraňovat lidi na druhým konci světa. 465 00:50:18,624 --> 00:50:20,874 Dávku adrenalinu? Doufám, že si děláš srandu. 466 00:50:20,958 --> 00:50:23,874 Myslíš, že to, co dělám, je hračka? 467 00:50:27,541 --> 00:50:30,207 Sonio, máš mě za hlupáka? 468 00:50:31,166 --> 00:50:34,500 Nejsi snad na nebezpečí závislá? 469 00:50:35,791 --> 00:50:36,916 Co? 470 00:50:42,249 --> 00:50:44,542 A co tvý 3 měsíce v kanclu, aby sis zachránila vztah? 471 00:50:44,625 --> 00:50:46,957 Pamatuješ? Mám ti to připomenout? 472 00:50:49,750 --> 00:50:52,875 Neprosilas mě, abych tě poslal zpátky do terénu? 473 00:50:52,958 --> 00:50:54,458 -Françoisi, přestaň. -Mám přestat? 474 00:50:54,541 --> 00:50:56,042 -Hned toho nechám. -Jo, nech toho. 475 00:50:56,124 --> 00:50:58,042 Nežádala jsi mě, abych tvýmu bývalýmu lhal? 476 00:50:58,125 --> 00:51:01,292 Aby se cítil povinen nechat tě odjet. 477 00:51:01,374 --> 00:51:04,375 Ty a Igor jste nikdy nedokázali učinit 478 00:51:04,457 --> 00:51:06,375 sebemenší rozhodnutí ve prospěch firmy. 479 00:51:06,458 --> 00:51:08,500 Vždycky jsem musel rozhodovat sám. 480 00:51:08,583 --> 00:51:10,125 Abych vám zabránil vyvést klukovinu. 481 00:51:10,207 --> 00:51:12,583 Protože přesně to jste. Děcka. 482 00:51:14,457 --> 00:51:15,957 Takže buď tak laskavá 483 00:51:16,041 --> 00:51:18,082 a nechtěj mi teď uštědřovat lekci za to, 484 00:51:18,166 --> 00:51:20,791 že jsem se jednou jedinkrát rozhodl špatně. 485 00:51:23,832 --> 00:51:25,750 Co má znamenat tohle psychodrama? 486 00:51:26,125 --> 00:51:28,167 Přeskočilo vám? 487 00:51:29,082 --> 00:51:31,958 Nezapomeňte, že s vámi v autě sedí dvě děti. 488 00:51:32,041 --> 00:51:35,958 Soustřeďte se. 489 00:51:36,042 --> 00:51:37,874 Připravím vodní dělo. 490 00:51:42,166 --> 00:51:43,958 Mrzí mě to, promiň. 491 00:51:45,791 --> 00:51:46,875 Omlouvám se. 492 00:52:09,249 --> 00:52:12,207 Abychom odblokovali dveře, musíme trefit baterii. 493 00:52:12,291 --> 00:52:13,458 Fajn. 494 00:52:33,541 --> 00:52:36,458 Nino, Fred Millet, jsem rád, že jste tady. 495 00:52:36,542 --> 00:52:39,249 Ráda vás poznávám. Navzdory okolnostem. 496 00:52:40,167 --> 00:52:41,667 Major Fellerová. 497 00:52:42,541 --> 00:52:44,208 Co tady děláte? 498 00:52:44,292 --> 00:52:45,999 Paní Drezová mě před časem kontaktovala. 499 00:52:46,082 --> 00:52:48,458 Dotazovala se mě na Demine-ter. 500 00:52:49,917 --> 00:52:52,374 Vyšetřuji korupční kauzu. 501 00:52:52,832 --> 00:52:54,457 Nukleární společnost Amantis 502 00:52:54,541 --> 00:52:56,667 měla rozdávat obálky za účelem dekontaminace 503 00:52:56,750 --> 00:52:59,124 a využití oblastí s výskytem uranu. 504 00:52:59,582 --> 00:53:01,542 Domníváme se, že zaplatili Demine-ter, 505 00:53:01,624 --> 00:53:04,500 aby dekontaminoval oblasti, o které mají zájem. 506 00:53:05,167 --> 00:53:07,167 Jsem se spisem dobře obeznámena. 507 00:53:07,667 --> 00:53:11,041 Jestli tahle bomba s případem souvisí, mohu vám pomoct. 508 00:53:14,500 --> 00:53:15,707 Kterej to je? 509 00:53:18,832 --> 00:53:20,667 -Tak co, už jsi ho našel? -Vydrž, Sonio. 510 00:53:26,624 --> 00:53:30,999 Pokyny k otevírání dveřních křídel a centrálních zámků, pojistka 14. 511 00:53:31,083 --> 00:53:33,167 Jsi si jistý? Všechno může bouchnout. 512 00:53:33,916 --> 00:53:35,082 Pojistka 14. 513 00:53:36,041 --> 00:53:37,292 14, dobře. 514 00:53:42,791 --> 00:53:44,416 A pro všechna okna... 515 00:53:44,499 --> 00:53:45,957 Pojistka 3. 516 00:53:46,957 --> 00:53:48,207 Tři? 517 00:53:48,292 --> 00:53:49,292 Ano, číslo 3. 518 00:53:53,958 --> 00:53:56,916 Počkej, počkej! Ověřím to! 519 00:54:00,582 --> 00:54:01,792 Dobře. 520 00:54:01,875 --> 00:54:03,624 -Jo, jo, 3. -Tři? Určitě? 521 00:54:03,707 --> 00:54:04,666 Jo. 522 00:54:28,166 --> 00:54:29,625 Sonio, co to je? Co to je? 523 00:54:29,707 --> 00:54:32,542 Sonio, co to je? Cos udělala? 524 00:54:32,625 --> 00:54:33,874 Sonio, 525 00:54:33,957 --> 00:54:37,833 musíš provést zkrat mezi tímhle transformátorem a relé. 526 00:54:37,917 --> 00:54:40,082 Nevím, kolik máš času, ale pospěš si. 527 00:54:40,166 --> 00:54:42,625 Ale jak to mám udělat? Dveře a okna jsou zavřená. 528 00:54:42,707 --> 00:54:44,916 Nemám absolutně nic, čím bych ten zkrat provedla. 529 00:54:48,667 --> 00:54:50,124 Nic tu není. Rozhlížím se kolem. 530 00:54:50,792 --> 00:54:52,124 Pomohlo by ti tohle? 531 00:55:22,000 --> 00:55:25,082 Provést zkrat můžeš až po přemostění. 532 00:56:01,167 --> 00:56:02,416 Dobrá práce. 533 00:56:06,541 --> 00:56:07,707 Fajn. 534 00:56:09,583 --> 00:56:10,667 S Camille 535 00:56:11,167 --> 00:56:16,082 přerušíme zdroj napájení, aby se daly otevřít dveře. 536 00:56:16,541 --> 00:56:18,707 A ty musíš promluvit s Fredem. 537 00:56:20,333 --> 00:56:21,624 Dobře. 538 00:56:38,499 --> 00:56:40,041 Dobrý, je připravený. 539 00:56:42,082 --> 00:56:44,458 Pomůžu ti do ochranného obleku. 540 00:56:45,375 --> 00:56:47,749 Igore, nediskutuj. 541 00:56:49,208 --> 00:56:50,916 Musíš si ho vzít. 542 00:56:52,167 --> 00:56:54,041 Jinak tam půjdu já. 543 00:56:55,750 --> 00:56:57,624 Jak to souvisí se Zarkovem? 544 00:56:58,583 --> 00:57:01,791 Demine-ter přišel, aniž by se zajímal o situaci na místě. 545 00:57:02,457 --> 00:57:04,167 Pro Zarkova znamenáte provokaci. 546 00:57:05,625 --> 00:57:09,333 Ale moje děti s tím nemají nic společného. Jsou nevinné. 547 00:57:09,417 --> 00:57:12,042 V mé zemi děti umírají každý den. 548 00:57:13,000 --> 00:57:14,667 Kvůli válce, minám, 549 00:57:15,542 --> 00:57:19,124 vojákům a vašim dobrým úmyslům. 550 00:57:32,708 --> 00:57:34,624 To jsou moje dcery. 551 00:57:36,249 --> 00:57:39,291 Tahle fotka je to jediné, co mi po nich zbylo. 552 00:57:40,167 --> 00:57:43,208 Provinily se jen tím, že chodily do školy. 553 00:57:44,124 --> 00:57:46,707 Vy, Francouzi, nemáte tušení, 554 00:57:46,792 --> 00:57:49,625 co se na Ukrajině skutečně děje. 555 00:57:50,042 --> 00:57:52,832 Přitom jsou to z Paříže tři hodiny letu. 556 00:57:53,416 --> 00:57:55,208 Právě proti tomu bojuji. 557 00:57:55,292 --> 00:57:58,707 Proti prohnilým ve vládě, kteří dostávají obálky. 558 00:57:58,792 --> 00:58:02,083 Proti společnostem, jako je Amantis, které válku využívají. 559 00:58:05,125 --> 00:58:06,832 Vaše dcera, 560 00:58:08,208 --> 00:58:11,707 stejně jako moje dcery, jsou kolaterální ztráty. 561 00:58:14,042 --> 00:58:17,832 To mi řekli, když mi předávali jejich těla. 562 00:58:25,124 --> 00:58:28,207 Pane Millete? Sonia vás shání na Facetime. 563 00:58:29,957 --> 00:58:31,167 Děkuji. 564 00:58:37,791 --> 00:58:38,791 Hej... 565 00:58:44,083 --> 00:58:45,292 Jak je? 566 00:58:45,708 --> 00:58:46,957 Ujde to. 567 00:58:48,541 --> 00:58:50,000 A co ty, dobrý? 568 00:58:50,082 --> 00:58:51,542 Jo, dobrý. Že jo? 569 00:58:59,041 --> 00:59:00,292 Poslyš... 570 00:59:01,250 --> 00:59:04,707 Camille se podařilo obelstít váhu. Máme 40 kg k dobru. 571 00:59:06,957 --> 00:59:08,208 Rozumím. 572 00:59:09,541 --> 00:59:12,166 40 kg, to je jedno dítě. 573 00:59:14,917 --> 00:59:17,083 Jak to? Co to znamená? Já... 574 00:59:19,500 --> 00:59:23,499 To znamená, že... Může vystoupit buď Noah, nebo Zoe. 575 00:59:29,042 --> 00:59:30,332 Sakra... 576 00:59:31,332 --> 00:59:33,332 Já nevím, 40 kg... 577 00:59:35,208 --> 00:59:39,292 Zoe je lehká. Nemůžeme... Nemůžeme vysadit oba? 578 00:59:40,542 --> 00:59:42,000 Nemůžeme. 579 00:59:48,082 --> 00:59:49,624 To není možný... 580 00:59:58,208 --> 01:00:01,375 Jde o mou dceru a o kluka, o kterého se rok starám. 581 01:00:01,457 --> 01:00:03,875 Co ti na to mám říct? 582 01:00:03,958 --> 01:00:07,332 Poslyš, nemůžeme jinak, musíme se rozhodnout. 583 01:00:10,999 --> 01:00:13,833 Co si myslíš ty? Nemáš vlastní názor? 584 01:00:16,875 --> 01:00:19,291 Proč mám rozhodovat já? 585 01:00:20,667 --> 01:00:22,999 Tys nás do téhle situace dostala. 586 01:00:23,083 --> 01:00:25,416 Je to tvoje vina. Co já s tím, poraď si! 587 01:00:25,499 --> 01:00:27,708 Najdi jiný řešení, sakra! 588 01:00:30,458 --> 01:00:31,875 Nemám na vybranou. 589 01:00:32,291 --> 01:00:35,457 Tady mě potřebují jako pyrotechnika, ne jako matku. 590 01:01:06,541 --> 01:01:09,458 Už jsem přišel o Annu, nemůžu ztratit i Zoe. 591 01:01:12,208 --> 01:01:13,542 Takže Zoe? 592 01:01:33,875 --> 01:01:35,207 -Dobrá, vystoupí Zoe. -Sonio! 593 01:01:35,625 --> 01:01:37,291 Ne, ne. Ona je... Je nejmladší. 594 01:01:37,374 --> 01:01:39,083 Je to logická volba. Vystoupí Zoe. 595 01:01:39,167 --> 01:01:40,708 Sonio... Sonio? Do háje! 596 01:01:47,917 --> 01:01:50,625 Ty mě nebráníš? Jsi k ničemu. 597 01:01:52,333 --> 01:01:56,917 Noahu, poslouchej mě. Musím být nestranná. 598 01:01:59,000 --> 01:02:00,749 Nemáš mě ráda. 599 01:02:01,542 --> 01:02:03,625 Nezáleží ti na mně. 600 01:02:04,208 --> 01:02:05,833 Noahu! 601 01:02:06,208 --> 01:02:08,833 Tvoje podělaná práce je ti vždycky přednější. 602 01:02:08,917 --> 01:02:11,375 Víš co? Ať si ta bomba klidně vybuchne! 603 01:02:11,458 --> 01:02:14,083 Na tom nesejde, jestli umřu. 604 01:02:25,500 --> 01:02:28,332 Já tě mám ráda. Vystup, jestli chceš. 605 01:03:35,499 --> 01:03:36,833 Hej. 606 01:03:37,166 --> 01:03:38,458 Ukážeš mi ta čísla? 607 01:03:39,917 --> 01:03:41,125 Díky. 608 01:03:42,999 --> 01:03:44,792 Takže, počkej... 609 01:04:02,958 --> 01:04:05,916 A co když to byl někdo z těch, které jste tam vycvičili? 610 01:04:07,916 --> 01:04:09,167 Prosím? 611 01:04:10,167 --> 01:04:11,292 Chci říct, že... 612 01:04:11,375 --> 01:04:15,542 Mohl to udělat někdo z hochů, které jste tam vycvičili. 613 01:04:26,041 --> 01:04:27,458 -Ano? -Frede? 614 01:04:27,791 --> 01:04:31,874 Podívej se do kartotéky lidí, které jsme na Ukrajině vycvičili. 615 01:04:31,957 --> 01:04:34,250 Měli přístup k našemu vybavení. 616 01:04:34,332 --> 01:04:35,541 Dobře. 617 01:04:41,958 --> 01:04:44,457 Podívej se na tohle. To je z Demine-teru. 618 01:05:10,250 --> 01:05:12,874 Jak mi tohle vysvětlíte? 619 01:05:13,875 --> 01:05:16,624 Jsme teď přímo v akci, majore. 620 01:05:18,082 --> 01:05:20,291 Po výbuchu miny na Ukrajině, 621 01:05:20,374 --> 01:05:23,125 i přes opakované úsilí Igora Kovace o její likvidaci, 622 01:05:24,125 --> 01:05:25,667 zemřelo jedno dítě. 623 01:05:27,375 --> 01:05:29,041 Jak se v případě nehody předpokládá, 624 01:05:29,124 --> 01:05:31,666 pan Kovac se podrobil péči psychoterapeuta. 625 01:05:32,417 --> 01:05:34,457 Kdyby všichni pyrotechnici, kterým se nepovedlo 626 01:05:34,542 --> 01:05:36,832 zneškodnit bombu, přestali pracovat, 627 01:05:36,916 --> 01:05:38,750 moc by nás nezbylo. 628 01:05:38,833 --> 01:05:41,250 Pan Kovac vykazuje psychomotorické obtíže. 629 01:05:41,333 --> 01:05:44,042 Třas, který je nepochybně následek psychického šoku. 630 01:05:44,124 --> 01:05:46,000 Psychologové nic nechápou. 631 01:05:46,916 --> 01:05:50,167 Nevědí, že se musíme vrátit do terénu. 632 01:05:50,250 --> 01:05:53,458 To je náš jediný způsob, jak traumata překonat. 633 01:05:53,541 --> 01:05:55,375 Jinak na ně myslíme den co den. 634 01:05:57,000 --> 01:06:00,167 Pan Kovac požádal o přeložení do kanceláře. 635 01:06:01,208 --> 01:06:04,292 Igor tu žádost předložil sám. 636 01:06:20,291 --> 01:06:22,583 Se strachem se setkáváme každý den. 637 01:06:23,374 --> 01:06:26,167 Překonáváme ho pokaždé, když se máme k výbušnině přiblížit. 638 01:06:27,750 --> 01:06:32,666 3 500 stupňů v desetitisícině vteřiny v případě chyby. 639 01:06:33,875 --> 01:06:36,667 Znáte naše heslo, majore? 640 01:06:37,457 --> 01:06:40,541 Tvoje první chyba bude tvou poslední. 641 01:06:42,208 --> 01:06:45,458 Takže ano. Igor se mohl rozhodnout, že skončí. 642 01:06:46,000 --> 01:06:47,749 Ale v tuto chvíli je naprosto odhodlaný 643 01:06:47,832 --> 01:06:50,457 zapřít sám sebe, aby zachránil své přátele. 644 01:06:51,416 --> 01:06:54,167 To byste snad u policie mohli pochopit. 645 01:06:54,250 --> 01:06:55,292 Ne? 646 01:07:00,083 --> 01:07:01,500 Nějaký problém? 647 01:07:01,916 --> 01:07:03,542 Žádný. 648 01:07:04,292 --> 01:07:06,250 Nějaký problém, majore? 649 01:07:06,917 --> 01:07:08,958 Dělejte, co máte. 650 01:07:09,917 --> 01:07:11,958 -U tebe všechno ok? -Ok. 651 01:07:13,125 --> 01:07:15,708 Už se v autě nehýbejte. 652 01:07:16,457 --> 01:07:18,292 Zničíme baterii. 653 01:07:21,582 --> 01:07:22,791 3... 654 01:07:23,417 --> 01:07:24,458 2... 655 01:07:25,000 --> 01:07:26,332 1... 656 01:08:49,917 --> 01:08:51,749 Nevystupuj. 657 01:08:53,332 --> 01:08:56,832 Zatím všichni zůstanou sedět. Nikdo se ani nehne. 658 01:09:15,500 --> 01:09:17,042 Zoe? 659 01:09:17,542 --> 01:09:20,291 Půjdeš ke mně. Ale pomaloučku. 660 01:09:23,292 --> 01:09:24,999 Odepni si pás. 661 01:09:37,792 --> 01:09:39,124 Nezlobíš se, Noahu? 662 01:09:43,500 --> 01:09:45,625 Nechci, aby ses na mě zlobil. 663 01:09:47,208 --> 01:09:50,250 Nezlobím se na tebe. Klidně běž. 664 01:09:53,000 --> 01:09:55,458 Zoe, jsem u tebe. Pojď. 665 01:09:56,542 --> 01:09:57,999 Pojď ke mně. 666 01:10:05,082 --> 01:10:06,749 Pojď. 667 01:10:24,250 --> 01:10:26,082 O vás se postarám pak. 668 01:10:35,625 --> 01:10:38,208 Nenávidím tě! Máma, co miluje svýho syna, by vybrala jeho! 669 01:10:38,292 --> 01:10:41,417 Pomalu, pomalu. Uklidni se. Noahu, uklidni se, prosím tě. 670 01:10:44,417 --> 01:10:46,625 Poslouchej mě. 671 01:10:47,667 --> 01:10:51,582 Tvoje matka... přesně ví, co dělá, jasný? 672 01:10:51,957 --> 01:10:54,666 Je profesionálka, navíc nejlepší. 673 01:10:54,749 --> 01:10:57,125 A vůbec, co bys čekal? 674 01:10:57,207 --> 01:10:58,916 Ráda zachraňuje lidi, tak to je. 675 01:10:59,000 --> 01:11:00,957 Nezajímá mě, jestli matka zachrání planetu. 676 01:11:01,042 --> 01:11:03,708 3 měsíce mě šikanujou, a nikdo to neví. 677 01:11:03,792 --> 01:11:06,707 Na stadión pro mě chodí Fred, ne ty. 678 01:11:06,792 --> 01:11:09,500 Chci opravdickou mámu. Která dá přednost mně! 679 01:11:09,583 --> 01:11:11,417 Pomalu, pomalu. 680 01:11:19,542 --> 01:11:21,750 -Proč jsi mi to nikdy neřekl? -Copak jsi tady? 681 01:11:22,792 --> 01:11:26,416 Myslíš, že je snadný být věčně v pozadí a čekat? 682 01:11:26,499 --> 01:11:29,292 Nikdy nevím, kdy odjedeš nebo kdy se vrátíš. 683 01:11:34,167 --> 01:11:36,041 Když zazvoní telefon 684 01:11:36,583 --> 01:11:38,832 nebo když tátovi pípne zpráva... 685 01:11:41,332 --> 01:11:43,166 Napadne mě, že jsi mrtvá. 686 01:11:47,416 --> 01:11:49,083 Umíš si to představit? 687 01:11:49,167 --> 01:11:50,875 Ne, neumíš. 688 01:11:57,999 --> 01:11:59,500 -Noahu. -Nech mě! 689 01:12:15,083 --> 01:12:18,042 Ach jo. Jestli tohle obnáší mít děti... 690 01:12:18,125 --> 01:12:19,541 Zmlkni, Françoisi. 691 01:12:46,333 --> 01:12:47,500 Jsi v pořádku? 692 01:12:50,458 --> 01:12:52,041 Nic tě nebolí? 693 01:13:01,625 --> 01:13:02,917 Díky. 694 01:13:04,833 --> 01:13:06,457 Pojďme. Pojď. 695 01:13:16,542 --> 01:13:18,458 Zatraceně. 696 01:13:18,542 --> 01:13:20,249 Proč to dělá? 697 01:13:25,082 --> 01:13:26,541 Igore, máme problém. 698 01:13:26,625 --> 01:13:27,792 Co se děje? 699 01:13:27,875 --> 01:13:29,624 Úderník se přibližuje. 700 01:13:29,707 --> 01:13:32,000 Jsme o 21 kg lehčí, měl by být tady. 701 01:13:32,083 --> 01:13:34,499 Něco tu nehraje. 702 01:13:39,707 --> 01:13:41,957 -Vykašleme se na bombu. -Co? 703 01:13:42,375 --> 01:13:44,792 Nestihneme ji deaktivovat včas. 704 01:13:45,207 --> 01:13:48,124 Oblast je zajištěná, dveře otevřený. 705 01:13:48,207 --> 01:13:50,833 Bez Zoe máme 21 kg marži. 706 01:13:50,917 --> 01:13:52,958 To bohatě stačí. 707 01:13:53,042 --> 01:13:54,875 Vykašleme se na bombu. 708 01:13:54,958 --> 01:13:56,833 Musíme je dostat ven. 709 01:13:57,624 --> 01:13:59,125 -Jak? -Podívej. 710 01:14:02,417 --> 01:14:04,916 Na nápravu zavěsíme ingot z litiny. 711 01:14:07,625 --> 01:14:10,082 Pak rozložíme žirafu a ingot spustíme do kufru. 712 01:14:10,166 --> 01:14:11,124 Přesně tak. 713 01:14:21,749 --> 01:14:23,000 Podívejte. 714 01:14:23,333 --> 01:14:25,083 To je Zarkov. 715 01:14:25,666 --> 01:14:28,208 Říká si Vlado Žukovskij. 716 01:14:29,666 --> 01:14:31,417 Demine-ter ho vycvičil. 717 01:14:32,583 --> 01:14:34,333 Igor ho vycvičil. 718 01:14:41,207 --> 01:14:44,457 Okamžitě spusťte vyhledávání o Žukovském. 719 01:14:51,417 --> 01:14:53,999 1, 2, 3, 4, 5, 6... 720 01:14:56,292 --> 01:14:58,375 Podívej, jsou tu čísla a dvě písmena. 721 01:14:58,792 --> 01:15:01,207 To je zvláštní, pokaždý se to opakuje. 722 01:15:04,332 --> 01:15:05,750 Ukaž. 723 01:15:09,291 --> 01:15:12,541 12, 21, 20, 11. 724 01:15:15,499 --> 01:15:17,292 20, 11... 725 01:15:18,542 --> 01:15:20,500 20, 11... 2011? 726 01:15:20,583 --> 01:15:22,916 12, 21, 2011, NK. 727 01:15:23,375 --> 01:15:25,542 21. prosince 2011? 728 01:15:25,625 --> 01:15:28,041 NK... Myslíš, že je to ono? 729 01:15:28,124 --> 01:15:30,541 Počkej. 08, 30... 730 01:15:31,457 --> 01:15:35,707 2, 20, 09. 08, 30, 20, 09, GL. 731 01:15:36,208 --> 01:15:39,958 30. srpna 2009, 21. prosince 2011, 30. srpna 2009... 732 01:15:40,541 --> 01:15:43,832 GL... Sakra, Sonio! Sonio? Noah má pravdu, našel to. 733 01:15:43,916 --> 01:15:45,292 To je výčet dat. 734 01:15:45,375 --> 01:15:47,750 Počkat, počkat... Kolik jich tam je? 735 01:16:52,541 --> 01:16:54,125 Jestli s námi Zarkov pracoval, 736 01:16:54,208 --> 01:16:56,666 možná máme novější otisky. 737 01:16:56,749 --> 01:16:58,749 Můžu je porovnat s naší kartotékou. 738 01:16:58,832 --> 01:17:00,916 Francku, pusť ho ke klávesnici. 739 01:17:02,082 --> 01:17:03,542 Díky. 740 01:17:05,417 --> 01:17:06,833 Ehm... 741 01:17:07,249 --> 01:17:10,291 Mám nápad, jak Sonie a Noahovi pomoct. Půjdeš se mnou? 742 01:17:19,375 --> 01:17:20,499 Tady... 743 01:17:22,916 --> 01:17:25,417 Kde je Zoe? Omluvte mě. 744 01:17:30,375 --> 01:17:31,667 Zoe? 745 01:17:32,291 --> 01:17:33,583 Zoe? 746 01:17:34,207 --> 01:17:35,457 Fellerová. 747 01:17:37,499 --> 01:17:38,958 Jste si jistý? 748 01:17:43,125 --> 01:17:44,582 Do háje. 749 01:17:44,666 --> 01:17:46,791 To byl Interpol. Zarkov byl před 2 měsíci zabit. 750 01:17:46,874 --> 01:17:48,333 To snad není pravda. 751 01:17:52,999 --> 01:17:54,417 Nina. 752 01:18:04,666 --> 01:18:06,833 Zanes to Sonie, miláčku. 753 01:18:06,917 --> 01:18:09,707 Udělej to pro mě. Prosím tě. Ano? 754 01:18:09,791 --> 01:18:11,541 Co to tu děláte? 755 01:18:11,624 --> 01:18:13,542 Běž, běž. 756 01:18:15,292 --> 01:18:17,542 Ani hnout. 757 01:18:17,625 --> 01:18:22,332 Zoe, zanes to Sonie. Jinak zabiju tvého tátu. 758 01:18:38,083 --> 01:18:40,167 Ještě krok, a zemře! 759 01:18:43,583 --> 01:18:45,207 Odložte tu zbraň. 760 01:18:45,291 --> 01:18:46,875 Ani hnout. 761 01:18:49,750 --> 01:18:51,457 Vyřídíme to bez násilí. 762 01:18:53,416 --> 01:18:54,875 Odkládám svou zbraň, Nino. 763 01:19:00,707 --> 01:19:02,542 Pořád máte na vybranou. 764 01:19:04,167 --> 01:19:05,625 Myslete na své děti. 765 01:19:08,041 --> 01:19:09,375 Myslete na Noaha. 766 01:19:11,500 --> 01:19:12,542 Na Zoe. 767 01:19:15,708 --> 01:19:17,000 Sakra! 768 01:19:17,083 --> 01:19:18,541 Co to bylo? 769 01:19:18,624 --> 01:19:19,875 Hm? 770 01:19:29,082 --> 01:19:30,417 Odhoďte zbraň! 771 01:19:30,500 --> 01:19:32,250 Chcete, aby zemřel další? 772 01:19:33,667 --> 01:19:35,500 Jste sama, my jsme tři. 773 01:19:38,875 --> 01:19:43,125 Jen v klidu počkáme, až Zoe odevzdá můj dárek Sonie. 774 01:19:43,541 --> 01:19:45,208 Zoe. 775 01:19:45,291 --> 01:19:47,042 Pojď sem. 776 01:19:47,125 --> 01:19:48,666 Zoe, pojď. 777 01:19:50,042 --> 01:19:51,458 Garáže jsou obklíčené. 778 01:19:52,500 --> 01:19:54,832 -Dej mi to. Pojď. -Jste bez šance. 779 01:19:58,583 --> 01:20:00,041 Zoe! 780 01:20:00,916 --> 01:20:02,833 Kde jsi, Zoe? 781 01:20:02,917 --> 01:20:05,958 Zoe, poslouchej mě. Musíš zůstat schovaná. 782 01:20:09,083 --> 01:20:10,541 Zoe! 783 01:20:11,167 --> 01:20:13,416 Zoe, kde jsi? 784 01:20:18,832 --> 01:20:21,333 -To je Sonia. -Dej to nahlas. 785 01:20:25,708 --> 01:20:27,833 Nataljo, nevím, co proti nám máš. 786 01:20:27,917 --> 01:20:31,207 Ale ať je to cokoliv, Fred za nic nemůže, jasný? 787 01:20:31,291 --> 01:20:33,332 Řekni mi, co chceš. 788 01:20:33,416 --> 01:20:36,541 Copak je moje slovo teď důležitý? 789 01:20:36,624 --> 01:20:40,333 Doma, na Ukrajině, jste na můj názor kašlali. 790 01:20:40,832 --> 01:20:44,375 Prosila jsem vás, abyste neodstraňovali miny kolem školy. 791 01:20:44,874 --> 01:20:46,957 Zarkov je všechny zabil. 792 01:20:47,041 --> 01:20:50,332 Ale ty máš všechny ty mrtvé na svědomí, Sonio. 793 01:20:50,999 --> 01:20:52,999 Teď mi za to zaplatíš. 794 01:20:55,750 --> 01:20:56,792 -Zoe? -Nataljo! 795 01:20:57,374 --> 01:20:59,707 -Zoe, ukaž se! -Nataljo! 796 01:20:59,792 --> 01:21:01,292 Nataljo, poslouchej mě. 797 01:21:02,958 --> 01:21:04,167 Poslouchej mě. 798 01:21:05,250 --> 01:21:07,957 Považuješ se za loajální? Miluješ Ukrajinu? 799 01:21:08,375 --> 01:21:09,832 Ale co vlastně pro svou zem děláš? 800 01:21:09,916 --> 01:21:12,124 Myslíš, že dáváš dobrý příklad? 801 01:21:12,542 --> 01:21:14,957 Myslíš, že by na tebe tvoje děti byly hrdé? 802 01:21:15,458 --> 01:21:17,458 Víš co? Jestli tvoje děti zemřely, 803 01:21:17,542 --> 01:21:18,875 tak proto, že jsi zbabělec. 804 01:21:18,958 --> 01:21:20,583 Ubohej zbabělec! 805 01:21:20,667 --> 01:21:22,249 -Přestaň, uklidni se! -Mami... 806 01:21:28,000 --> 01:21:29,624 Panebože! 807 01:21:36,458 --> 01:21:37,708 Camille! 808 01:21:38,124 --> 01:21:39,874 Camille! Camille! 809 01:21:41,207 --> 01:21:42,833 Tady jsem. 810 01:21:42,917 --> 01:21:46,124 Snažím se udržet pokles zatížení. 811 01:21:46,207 --> 01:21:48,249 Běž pro ingot. 812 01:21:48,332 --> 01:21:50,208 -Jsem tu zaklíněnej. -Dobře. 813 01:21:53,000 --> 01:21:54,292 Zoe? 814 01:22:00,625 --> 01:22:02,832 Nikdo ať se sem nepřibližuje! 815 01:22:22,999 --> 01:22:24,292 Díky. 816 01:22:30,166 --> 01:22:33,917 Tak jo. Nasadím hák. Ty se postarej o jeřáb. 817 01:22:35,166 --> 01:22:36,958 A já vypadnu jako ostatní. 818 01:22:37,042 --> 01:22:39,249 -Nebudeš mít čas vylézt. -Jo, to je dobrej nápad. 819 01:22:39,332 --> 01:22:40,499 Uděláme to tak. 820 01:22:43,250 --> 01:22:44,457 Neštvi mě. 821 01:22:52,667 --> 01:22:55,999 Ta data jsou data narození. 822 01:22:58,917 --> 01:23:01,541 A písmena jsou iniciály. 823 01:23:03,917 --> 01:23:05,332 34 dat. 824 01:23:06,624 --> 01:23:08,707 34 dat narození. 825 01:23:11,541 --> 01:23:13,083 A byly to děti. 826 01:23:14,874 --> 01:23:16,417 Takže oni... 827 01:23:18,082 --> 01:23:19,833 Oni zabíjeli děti. 828 01:23:21,417 --> 01:23:23,625 Tak je to. 829 01:23:26,124 --> 01:23:29,291 Zavinili jsme smrt dětí. To není možný. 830 01:23:32,666 --> 01:23:33,917 Nemohl jsem... 831 01:23:36,042 --> 01:23:37,500 Neměl jsem tušení... 832 01:23:38,832 --> 01:23:40,957 Nemohl jsem to vědět, ale kdo...? 833 01:23:42,708 --> 01:23:45,041 Koho by napadlo, že... 834 01:23:45,124 --> 01:23:47,041 ... že je ty miny vlastně chránily? 835 01:23:47,124 --> 01:23:50,541 Ty miny je chránily před Zarkovem. A já... 836 01:23:50,625 --> 01:23:52,917 Nenapadlo mě to. Byla to... 837 01:23:54,917 --> 01:23:56,666 Byla to škola. 838 01:23:57,167 --> 01:24:00,292 Byla to škola. Netušil jsem to. 839 01:24:02,957 --> 01:24:04,666 Netušil jsem to. 840 01:24:19,332 --> 01:24:22,208 Hotovo! Všechno je na místě. 841 01:24:23,375 --> 01:24:26,624 Z auta musíte vystoupit všichni najednou. 842 01:24:27,916 --> 01:24:31,250 Budu počítat od 3 do 1. Až řeknu "teď", vystoupíte. 843 01:24:50,541 --> 01:24:52,083 Jsme připravení. 844 01:24:58,542 --> 01:25:00,041 Jo, já taky! 845 01:25:04,374 --> 01:25:05,583 Pojďme na to! 846 01:25:07,750 --> 01:25:09,042 3... 847 01:25:11,000 --> 01:25:12,582 2... 848 01:25:13,958 --> 01:25:15,208 1... 849 01:25:21,375 --> 01:25:22,625 Teď! 850 01:25:37,582 --> 01:25:40,707 Igore! Noah nechce ven! 851 01:25:41,125 --> 01:25:42,500 Noahu! 852 01:25:44,874 --> 01:25:46,667 -Ne. Ne! -Noahu! 853 01:25:46,749 --> 01:25:48,207 Noahu! 854 01:25:49,667 --> 01:25:52,583 -Noahu, musíš vystoupit, chlapče! -Noahu, vystup! 855 01:25:53,249 --> 01:25:54,542 Sonio, klid! 856 01:25:54,625 --> 01:25:56,124 -Noahu, co to děláš? -Noahu! 857 01:26:02,042 --> 01:26:04,000 Tvoje máma na tebe čeká, Noahu. 858 01:26:06,292 --> 01:26:07,749 Noahu. 859 01:26:08,083 --> 01:26:11,417 Posloucháš mě? Podívej se na mě, prosím tě. 860 01:26:11,500 --> 01:26:13,667 Noahu, prosím tě, podívej se na mě. 861 01:26:16,332 --> 01:26:19,750 Co to děláš... Poslouchej mě. Podívej se na mě. 862 01:26:21,582 --> 01:26:25,416 Nemůžu si vzít na triko smrt dalšího dítěte. 863 01:26:26,125 --> 01:26:28,042 Tvou smrt, jasný? 864 01:26:29,916 --> 01:26:33,083 Tvoje matka tě potřebuje, Noahu. Bez tebe nemůže žít. 865 01:26:34,791 --> 01:26:38,124 Tak pojď. Dej mi ruku. 866 01:26:58,375 --> 01:27:00,749 To je ono, pomaloučku. Tak, pojďme. 867 01:27:06,875 --> 01:27:08,332 Pojď, pojď, pojď, rychle. 868 01:27:08,416 --> 01:27:10,792 Běž, běž, běž. 869 01:27:21,999 --> 01:27:23,208 Igore! 870 01:27:24,791 --> 01:27:27,333 Igore! 871 01:27:27,417 --> 01:27:30,166 Musíš dát zpátky klín, Igore. 872 01:27:30,500 --> 01:27:32,041 Hej, Igore! 873 01:27:35,958 --> 01:27:37,332 Igore! 874 01:27:38,541 --> 01:27:40,167 Běž tam. 875 01:27:47,666 --> 01:27:49,625 Ne, ne, ne. Ty zůstaň. 876 01:27:51,417 --> 01:27:54,333 Zmizte odsud. Neudržím to. 877 01:27:55,458 --> 01:27:57,625 Nedá se nic dělat. 878 01:27:57,708 --> 01:28:00,499 -Zkusím tam vrátit ten ingot. -Už nemáme čas, sakra! 879 01:28:02,708 --> 01:28:03,875 Do prdele. 880 01:28:04,208 --> 01:28:05,416 Sonio! 881 01:28:05,833 --> 01:28:07,374 Slyšíš mě? 882 01:28:08,707 --> 01:28:10,333 Mysli na svýho kluka. 883 01:28:11,582 --> 01:28:12,916 -Camille! -Igore... 884 01:28:14,041 --> 01:28:15,375 Odveď ji! 885 01:28:16,708 --> 01:28:18,916 Zmizte, už to neudržím! Do prdele! 886 01:28:21,166 --> 01:28:22,583 Už to neudržím. 887 01:28:22,667 --> 01:28:24,750 Sonio! Sonio, zmiz! 888 01:30:31,667 --> 01:30:35,792 Přes 750 školních zařízení v Donbasu bylo poškozeno 889 01:30:35,875 --> 01:30:37,832 nebo zničeno. 890 01:30:39,457 --> 01:30:41,874 Odminována byla 4 % území. 891 01:30:41,957 --> 01:30:45,208 2 milióny lidí žijí v zaminovaných zónách. 892 01:30:46,708 --> 01:30:50,625 Výbuch miny zabije každou hodinu jednoho člověka na světě. 893 01:30:50,708 --> 01:30:54,667 1/4 obětí jsou děti. 894 01:31:16,833 --> 01:31:19,875 České titulky Yveta Kasalická Iyuno-SDI Group 2022