1
00:01:27,760 --> 00:01:29,800
Casi tres meses después
2
00:01:29,880 --> 00:01:32,080
de que la policía encontrara
el cuerpo de la primera víctima,
3
00:01:32,160 --> 00:01:34,760
los agentes de la autoridad
pudieron seguir investigando
4
00:01:34,840 --> 00:01:36,920
al descubrir que el asesino
usó el pomo de una puerta
5
00:01:37,000 --> 00:01:39,120
para golpear la cabeza de la víctima.
6
00:01:39,200 --> 00:01:41,760
Parecía que el asesino
quería desafiar a la policía,
7
00:01:41,840 --> 00:01:45,200
ya que el arma homicida
estaba justo delante de sus narices.
8
00:01:45,280 --> 00:01:47,640
Cuando les preguntaron, los agentes
dijeron que nunca habían visto un caso
9
00:01:47,720 --> 00:01:49,320
en el que el asesino
se burlase de la policía...
10
00:01:58,160 --> 00:01:59,360
Este café es una mierda.
11
00:02:00,520 --> 00:02:03,760
La leche está mala o algo.
Quiero mi dinero.
12
00:02:07,360 --> 00:02:08,440
Que te den por culo.
13
00:02:08,520 --> 00:02:11,560
Acabo de beber este café
que sabe como el ojete de un puto mono.
14
00:02:11,640 --> 00:02:12,640
Acabo de estar aquí.
15
00:02:13,440 --> 00:02:15,040
No has estado aquí, joder.
16
00:02:15,320 --> 00:02:17,760
¿Estás intentando decirme
que no he estado aquí?
17
00:02:19,200 --> 00:02:21,080
Cabronazo, no te conozco.
18
00:02:21,160 --> 00:02:23,080
Ya, pero yo sé quién eres, Luiz.
19
00:02:23,600 --> 00:02:25,960
-Lárgate de mi tienda.
-No sin mi dinero.
20
00:02:26,680 --> 00:02:28,520
Que te largues ya.
21
00:02:28,600 --> 00:02:30,840
Adelante. Revisa la cámara de seguridad.
22
00:02:30,920 --> 00:02:33,320
Serás cabrón.
Te voy a reventar la puta cabeza.
23
00:02:33,400 --> 00:02:35,000
-No vas a hacer una mierda.
-Hijo de puta.
24
00:02:35,080 --> 00:02:37,000
-Ponme a prueba, cabrón.
-Pon el puto vídeo.
25
00:02:37,080 --> 00:02:38,240
-Vamos. Hijo de...
-Pon el vídeo.
26
00:02:38,320 --> 00:02:40,640
No tengo ninguna puta cámara de seguridad.
27
00:02:41,800 --> 00:02:42,680
¿No tienes?
28
00:02:47,600 --> 00:02:48,800
¿Te gusta esto?
29
00:02:58,440 --> 00:02:59,680
Deja de retorcerte.
30
00:03:06,040 --> 00:03:08,040
Es una buena obra, ¿no crees?
31
00:03:08,440 --> 00:03:11,720
-¿Conoces a la artista?
-Sí, Grace es impresionante.
32
00:03:12,040 --> 00:03:13,160
Creo que esta nueva obra
33
00:03:13,240 --> 00:03:16,200
es una evolución interesante
de su práctica, ¿verdad?
34
00:03:16,280 --> 00:03:17,120
Por supuesto.
35
00:03:17,560 --> 00:03:20,240
¿Es algo que te gustaría añadir
a tu colección?
36
00:03:20,320 --> 00:03:23,160
Oh, no, lo siento,
ahora solo me van los NFT.
37
00:03:24,880 --> 00:03:26,320
Guay. Disfruta de la noche.
38
00:03:37,720 --> 00:03:39,520
¿No deberías estar ahí fuera
intentando vender?
39
00:03:39,600 --> 00:03:41,800
Pensaba que para eso eran
las inauguraciones.
40
00:03:41,880 --> 00:03:44,760
Bueno, cuando eres adulto
se llama hacer contactos,
41
00:03:44,840 --> 00:03:47,120
pero nadie viene a estas cosas a no ser...
42
00:03:47,680 --> 00:03:49,360
Joder, vale.
43
00:03:53,920 --> 00:03:54,800
¿Qué?
44
00:03:55,440 --> 00:03:57,680
No me juzgues. Es solo anfetamina.
45
00:03:58,400 --> 00:03:59,720
Ah, aquí está.
46
00:04:01,120 --> 00:04:04,040
-Me ayuda con la ansiedad.
-No te estaba juzgando.
47
00:04:05,880 --> 00:04:07,760
Mis amigas becarias
en otras galerías dicen
48
00:04:07,840 --> 00:04:10,320
que las drogas suelen aparecer
en la fiesta posterior,
49
00:04:10,400 --> 00:04:11,440
no en la inauguración.
50
00:04:11,520 --> 00:04:13,760
Mira, ¿quieres hacer una venta?
51
00:04:13,840 --> 00:04:16,120
Pues sal ahí y hazla.
52
00:04:16,200 --> 00:04:17,959
La mitad de beneficios de la galería
es tuya.
53
00:04:18,040 --> 00:04:19,079
¿En serio?
54
00:04:19,160 --> 00:04:22,720
Se me dan mal las cuentas,
pero sé que la mitad de cero es cero.
55
00:04:25,400 --> 00:04:27,120
Y puta Grace.
56
00:04:31,120 --> 00:04:32,840
...he estado haciendo mis propios sellos,
57
00:04:32,920 --> 00:04:36,600
-tallándolos y todo.
-Solo hay amigos y muertos de hambre.
58
00:04:36,680 --> 00:04:38,160
Hola, Patrice.
59
00:04:38,760 --> 00:04:40,720
Felicidades, Grace.
60
00:04:41,320 --> 00:04:42,480
¿Viene algún coleccionista?
61
00:04:42,840 --> 00:04:44,080
Sí, hola.
62
00:04:44,160 --> 00:04:48,680
Me he comunicado con muchas personas
y varios han mostrado interés.
63
00:04:48,760 --> 00:04:50,520
-¿Alguna venta?
-Aún no.
64
00:04:51,280 --> 00:04:54,040
-¿Y la prensa?
-Figure 40.
65
00:04:54,120 --> 00:04:55,960
Eso es un blog. Me refiero a prensa.
66
00:04:56,680 --> 00:04:59,840
Ah, sí, bueno, hemos estado hablando
67
00:04:59,920 --> 00:05:01,360
-con gente muy buena.
-¿Quiénes?
68
00:05:01,440 --> 00:05:03,280
Leslie y yo.
69
00:05:03,360 --> 00:05:05,160
Hola, Grace. Buen trabajo.
70
00:05:05,600 --> 00:05:07,400
Leslie es becaria, no te ofendas.
71
00:05:08,040 --> 00:05:10,520
Pero Anika Mons tiene
una agente de prensa en su galería.
72
00:05:10,600 --> 00:05:12,800
Y si vendemos toda esta exposición,
73
00:05:12,880 --> 00:05:15,440
yo también gastaré
10 000 al mes para una.
74
00:05:15,520 --> 00:05:17,600
Anika también tiene
a una escritora del New York Times,
75
00:05:17,680 --> 00:05:19,360
La Kimono, haciendo un artículo.
76
00:05:19,800 --> 00:05:20,720
Ha venido Fern.
77
00:05:21,680 --> 00:05:22,720
Le encanta tu trabajo.
78
00:05:22,800 --> 00:05:24,360
He oído que has vendido una de sus piezas
79
00:05:24,440 --> 00:05:26,440
a la Moorehouse Foundation.
Una de las grandes.
80
00:05:26,520 --> 00:05:29,800
Es que hace tiempo
que tienen relación y sé...
81
00:05:29,880 --> 00:05:31,680
¿No podías haberles ofrecido uno mío?
82
00:05:31,760 --> 00:05:35,120
Felicidades, chicas.
La exposición está genial.
83
00:05:35,680 --> 00:05:38,680
Muchas gracias por venir,
sé que prácticamente vives en el estudio.
84
00:05:38,760 --> 00:05:39,880
¿Cuándo es tu próxima exposición?
85
00:05:40,840 --> 00:05:43,480
Pronto.
¿Te importa si me paso por el estudio
86
00:05:44,000 --> 00:05:45,680
a ver cómo va el progreso?
87
00:05:46,360 --> 00:05:49,800
-Sí, hay algo que me gustaría...
-Le estaba preguntando a Patrice
88
00:05:49,920 --> 00:05:53,240
por qué no puede ofrecerle una obra mía
a la Moorehouse Foundation.
89
00:05:59,760 --> 00:06:00,880
¿Más vino?
90
00:06:06,000 --> 00:06:08,680
Una mierda. Eran tres puntos.
No tres y medio.
91
00:06:08,760 --> 00:06:12,720
-Danos el dinero.
-Eso, páganos. Ya, vamos.
92
00:06:13,960 --> 00:06:16,200
Estás muerto para mí, ladrón.
93
00:06:16,280 --> 00:06:20,800
Cuidaos, os podéis morir más tarde.
94
00:06:21,120 --> 00:06:22,120
Hijo de puta.
95
00:06:23,480 --> 00:06:26,160
Este café es una mierda.
La leche está mala o algo.
96
00:06:28,760 --> 00:06:30,280
No voy a caer en esa, hijo de puta.
97
00:06:32,160 --> 00:06:34,360
-¿Cómo está mi chavalote?
-De puta madre.
98
00:06:35,040 --> 00:06:36,920
-¿Qué les pasa a esos capullos?
-¿Esos viejos cascarrabias?
99
00:06:37,800 --> 00:06:41,320
Están que trinan
porque Minnesota no ha ganado.
100
00:06:41,800 --> 00:06:43,880
No quiero caer en topicazos hirientes,
101
00:06:43,960 --> 00:06:47,080
pero esos cabrones
son unos ratas de mierda.
102
00:06:47,880 --> 00:06:49,320
Solo he pillado la palabra "ladrón".
103
00:06:50,080 --> 00:06:52,840
A Anton y Andrei
les encantó lo de la charcutería.
104
00:06:52,920 --> 00:06:54,320
¡Limpieza en el pasillo seis!
105
00:06:56,160 --> 00:06:59,040
Eso nos va a evitar muchos problemas.
106
00:07:03,240 --> 00:07:05,560
Mira, somos un equipo, ¿verdad?
107
00:07:05,640 --> 00:07:08,840
-Andrei, Anton, tú, yo.
-Sí.
108
00:07:09,320 --> 00:07:12,200
Pues nosotros tenemos
un problema de dinero.
109
00:07:12,680 --> 00:07:17,160
¿Conoces a Lyle? ¿El irlandés raro
que le hace el trabajo sucio?
110
00:07:17,240 --> 00:07:21,040
El que nunca se quita la chaqueta
aunque le digas cinco veces:
111
00:07:21,120 --> 00:07:23,600
-"¿No tienes calor con la chaqueta?".
-Gordon.
112
00:07:23,680 --> 00:07:24,880
-¿Qué?
-Sí.
113
00:07:25,800 --> 00:07:29,520
Pues ya no están. Están entre rejas.
Por impuestos, como Al Capone.
114
00:07:30,440 --> 00:07:33,320
Nosotros tenemos que encontrar
otra forma...
115
00:07:34,800 --> 00:07:35,920
de gestionar el dinero.
116
00:07:40,760 --> 00:07:41,720
Déjame ver eso.
117
00:07:42,400 --> 00:07:44,440
¿Todavía no ha salido?
Se vendió la semana pasada.
118
00:07:44,520 --> 00:07:46,160
Ha llegado un correo de Philip,
ha cambiado de opinión.
119
00:07:46,240 --> 00:07:48,960
¿Cambiado de opinión?
Le he mandado una puta factura.
120
00:07:49,040 --> 00:07:51,400
Dijo que su mujer opinaba
que tenían demasiadas acuarelas.
121
00:07:52,520 --> 00:07:55,880
¿Desde cuándo escuchan
los hombres a sus mujeres?
122
00:07:57,320 --> 00:07:59,800
Te lo he dicho, no más correo.
123
00:07:59,880 --> 00:08:03,440
Solo cartas de coleccionistas
o notificaciones de cancelación.
124
00:08:03,880 --> 00:08:07,480
Llevar un negocio depende
de aprender priorización fiscal.
125
00:08:08,160 --> 00:08:09,880
Este es el correo de hoy.
126
00:08:10,640 --> 00:08:12,240
Ese es de la semana pasada, ¿recuerdas?
127
00:08:12,680 --> 00:08:15,920
Pilas ordenadas cronológicamente
de priorización fiscal.
128
00:08:16,000 --> 00:08:16,960
Es lo mejor que puedo hacer.
129
00:08:20,240 --> 00:08:22,040
Una gala benéfica
de Sculpture Foundation.
130
00:08:22,520 --> 00:08:24,000
Irán muchos coleccionistas.
131
00:08:24,080 --> 00:08:26,440
Sí, y tendré que donar
al menos 10 000 dólares
132
00:08:26,520 --> 00:08:28,080
para sentarme con alguno.
133
00:08:28,840 --> 00:08:31,040
Las invitaciones de Anika son muy monas.
134
00:08:33,039 --> 00:08:35,080
¿Qué? No, no, solo comentaba.
135
00:08:35,159 --> 00:08:37,120
Estaba recortando gastos.
136
00:08:39,480 --> 00:08:42,520
-¿Crees que irá a Sculpture Foundation?
-¿Bromeas?
137
00:08:42,600 --> 00:08:44,680
Seguro que se sentará
en el regazo de algún coleccionista.
138
00:08:44,760 --> 00:08:47,600
Puedes pujar menos,
no hace falta que sea una cena.
139
00:08:47,680 --> 00:08:50,880
¿Para estar junto a la máquina de hielo
con los demás fracasados
140
00:08:50,960 --> 00:08:52,960
y ver como los que tienen contactos
se van a cenar?
141
00:08:53,800 --> 00:08:55,040
Paso.
142
00:08:58,040 --> 00:09:01,120
Joder. Hablando de gente
a la que le debo dinero.
143
00:09:01,200 --> 00:09:02,840
-¿Fabricante?
-Vendedor.
144
00:09:04,000 --> 00:09:06,440
Camello. ¿De dónde crees
que saqué las anfetaminas?
145
00:09:07,840 --> 00:09:08,720
¿Terapeuta?
146
00:09:09,280 --> 00:09:11,000
Me cortó el grifo hace años.
147
00:09:18,440 --> 00:09:19,720
Hola, Nate.
148
00:09:19,800 --> 00:09:22,360
Eh, chica, ¿va todo bien?
149
00:09:24,120 --> 00:09:25,280
Esto mola mazo.
150
00:09:25,760 --> 00:09:28,480
Parece el mismo que hizo aquellas movidas
con el rotulador mágico.
151
00:09:28,720 --> 00:09:32,280
Estos son de una mujer,
es una artista diferente.
152
00:09:32,960 --> 00:09:34,720
Pero entiendo por qué lo dices.
153
00:09:35,840 --> 00:09:37,680
Tienen prácticas similares.
154
00:09:38,160 --> 00:09:39,000
Ah, sí.
155
00:09:39,480 --> 00:09:41,200
No todo el mundo se da cuenta
156
00:09:42,160 --> 00:09:43,440
de lo de las técnicas similares.
157
00:09:43,640 --> 00:09:46,160
¿Qué quieres que te diga?
Tienes buen ojo, Nate.
158
00:09:47,160 --> 00:09:48,200
¿Este cuánto cuesta?
159
00:09:48,640 --> 00:09:50,040
Cinco. Sin el marco.
160
00:09:50,120 --> 00:09:51,680
-¿Cinco?
-Mil.
161
00:09:53,080 --> 00:09:55,240
Joder. ¿Y se vende?
162
00:09:56,800 --> 00:09:57,920
Aún no.
163
00:09:58,200 --> 00:10:01,040
Pero, oye,
tú debes conocer a mucha gente rica.
164
00:10:01,120 --> 00:10:04,280
¿Por qué no me los mandas
y te doy una parte de cada venta?
165
00:10:04,360 --> 00:10:07,280
Joder, tía, eres la única clienta
con clase que tengo.
166
00:10:10,440 --> 00:10:13,760
Escucha, sabes que me encanta
saber de tu negocio,
167
00:10:13,840 --> 00:10:17,160
pero he venido a hablar de lo mío.
168
00:10:18,200 --> 00:10:20,160
-¿Sabes?
-Lo sé.
169
00:10:20,800 --> 00:10:22,680
Y sé que te debo de la última vez,
170
00:10:23,560 --> 00:10:25,880
pero como ahora mismo no tengo dinero,
171
00:10:26,960 --> 00:10:29,640
creo que tengo algo que te gustará.
172
00:10:30,680 --> 00:10:33,800
Sabes que me pareces un pibón y todo eso,
me gustan las mujeres mayores, pero
173
00:10:34,440 --> 00:10:37,520
-le dije a mi chica que me portaría bien.
-No hablaba de eso, Nate.
174
00:10:50,400 --> 00:10:51,360
Gracias.
175
00:10:53,600 --> 00:10:54,520
Patrice.
176
00:10:55,320 --> 00:10:56,760
-Hola, Anika.
-Veronica.
177
00:10:57,080 --> 00:11:00,280
¿Has recibido
las invitaciones de mi inauguración?
178
00:11:00,560 --> 00:11:02,600
Todavía no he revisado el correo.
179
00:11:02,680 --> 00:11:04,760
Me encantaría que vinieras a ver
mi nueva exposición
180
00:11:04,840 --> 00:11:08,480
antes de que me vaya a Berlín
a visitar un estudio.
181
00:11:08,560 --> 00:11:10,880
Ya te entiendo,
acabo de ir a visitar un estudio.
182
00:11:11,360 --> 00:11:12,920
-¿Fern Davis?
-Sí.
183
00:11:13,280 --> 00:11:15,600
Dios, me encanta su trabajo. Una genia.
184
00:11:15,680 --> 00:11:18,120
¿Has visitado el estudio de Fern?
185
00:11:18,200 --> 00:11:19,560
Oh, no, solo he echado un vistazo
186
00:11:19,720 --> 00:11:21,440
cuando me pasé a llevarle
un té que compré
187
00:11:21,520 --> 00:11:22,600
en Shanghái la semana pasada.
188
00:11:22,680 --> 00:11:24,920
Es una época maravillosa
para ir a Shanghái.
189
00:11:25,000 --> 00:11:26,360
Sí que lo es.
190
00:11:26,440 --> 00:11:28,800
Anika, vamos a llegar tarde, otra vez.
191
00:11:29,640 --> 00:11:31,080
Esto es un no parar, ¿eh?
192
00:11:31,160 --> 00:11:34,600
-Tengo que irme a la galería también.
-Nunca se sabe, podría haber alguien.
193
00:11:35,160 --> 00:11:37,880
-No te pases.
-Eres tú la que siempre se ríe de ella.
194
00:11:40,480 --> 00:11:41,680
Mierda.
195
00:11:44,680 --> 00:11:47,200
¿Eres el puto Tony Montana, Gordon?
196
00:11:47,560 --> 00:11:49,240
La movida de las Islas Caimán
197
00:11:50,560 --> 00:11:52,560
-fue antes de que yo llegase, tío.
-¿Ah, sí?
198
00:11:53,040 --> 00:11:54,360
¿Cómo gestionas lo tuyo?
199
00:11:54,440 --> 00:11:57,360
¿Te presentas en Chase Manhattan
y dices "quiero hacer un ingreso"?
200
00:11:57,840 --> 00:11:59,760
Mi dinero pasa por la dark web
201
00:12:00,560 --> 00:12:03,360
y sale más limpio
que el cajón de una abuela.
202
00:12:03,440 --> 00:12:04,400
Limpio.
203
00:12:04,480 --> 00:12:06,880
-Por cierto, ¿cómo va este negocio?
-¿Bromeas?
204
00:12:07,560 --> 00:12:11,880
Tío, esta habitación cuesta 4900.
205
00:12:12,520 --> 00:12:14,360
Necesito hacer tres o cuatro de estas
a la semana.
206
00:12:14,440 --> 00:12:17,240
Bragas meadas para pervertidos,
vaya panorama.
207
00:12:17,880 --> 00:12:21,000
Pero hay que admirar a alguien
que se crea un nicho de mercado.
208
00:12:22,560 --> 00:12:23,480
¿Te gusta?
209
00:12:24,200 --> 00:12:25,400
No lo sé.
210
00:12:26,440 --> 00:12:28,560
-Es raro.
-Es arte para ti.
211
00:12:30,000 --> 00:12:33,240
Una clienta iba corta de pasta
y me dio eso a cambio.
212
00:12:33,720 --> 00:12:35,720
Así que ahora haces intercambios.
213
00:12:36,000 --> 00:12:37,880
¿Qué vale esto, medio porro?
214
00:12:39,000 --> 00:12:42,000
Esa mierda de ahí vale 45 000.
215
00:12:42,080 --> 00:12:43,400
Venga ya, no me jodas.
216
00:12:43,840 --> 00:12:47,160
Mi chica, Patrice,
no bromea con el tema del arte.
217
00:12:48,720 --> 00:12:51,800
-Patrice. ¿Y dónde está?
-En la ciudad.
218
00:12:52,840 --> 00:12:53,880
La ciudad...
219
00:12:56,560 --> 00:12:57,600
La ciudad.
220
00:12:58,560 --> 00:13:01,440
Oh, vale. Ya veo, Patrice.
221
00:13:03,480 --> 00:13:04,640
Sí, chica.
222
00:13:05,720 --> 00:13:06,800
Te veo.
223
00:13:31,120 --> 00:13:33,440
-¿Puedo ayudarle?
-No sabía si estaba abierta o cerrada
224
00:13:33,520 --> 00:13:36,320
o si estaba atada por atrás secuestrada.
225
00:13:37,280 --> 00:13:38,760
De empresario a empresaria,
226
00:13:39,160 --> 00:13:43,320
debería invertir en uno de esos cartelitos
de abierto y cerrado.
227
00:13:43,400 --> 00:13:47,440
En una ferretería, es solo una inversión
de nueve dólares y se puede desgravar.
228
00:13:47,520 --> 00:13:49,440
Avíseme si tiene alguna duda
sobre las obras.
229
00:13:49,520 --> 00:13:50,560
Patrice, ¿verdad?
230
00:13:52,760 --> 00:13:54,320
Sí, oye.
231
00:13:55,600 --> 00:13:57,560
Sí que tengo algunas preguntas.
232
00:13:59,800 --> 00:14:04,360
Uno de sus coleccionistas
me enseñó una obra.
233
00:14:04,960 --> 00:14:07,320
-¿Qué coleccionista?
-Un buen amigo mío.
234
00:14:08,920 --> 00:14:11,760
Bueno, ¿qué obra le llama la atención?
235
00:14:13,680 --> 00:14:14,640
Seré franco.
236
00:14:17,200 --> 00:14:18,400
No quiero comprar tu arte.
237
00:14:19,360 --> 00:14:20,400
Quiero vender arte.
238
00:14:22,640 --> 00:14:24,120
-¿Qué?
-Cuando Nate me enseñó el...
239
00:14:24,200 --> 00:14:25,080
-¿Nate?
240
00:14:25,960 --> 00:14:27,080
-Sí, Nate.
-¿Nate?
241
00:14:27,160 --> 00:14:28,520
Nate. El de las bragas me...
242
00:14:29,280 --> 00:14:30,840
Mejor diseñadas.
243
00:14:30,920 --> 00:14:32,760
Tenemos negocios juntos.
244
00:14:33,360 --> 00:14:35,360
Y me comentó que usted
tenía problemas de dinero.
245
00:14:35,440 --> 00:14:38,360
-¿Qué?
-Bueno, no hay de qué avergonzarse.
246
00:14:38,440 --> 00:14:41,440
La solvencia es un problema
que muchos jóvenes empresarios
247
00:14:42,280 --> 00:14:43,880
y empresarias tienen.
248
00:14:44,280 --> 00:14:46,200
Bueno, pues mi negocio no le incumbe.
249
00:14:46,280 --> 00:14:47,440
Bueno, ahora no, pero...
250
00:14:48,480 --> 00:14:50,360
creo que podremos ayudarnos mutuamente.
251
00:14:50,600 --> 00:14:53,520
-Lo siento, no me interesa...
-¿Y si le digo
252
00:14:53,600 --> 00:14:57,720
que tengo una obra de arte valiosa
que quiero vender?
253
00:14:58,120 --> 00:15:01,880
Pero no sé nada de las maquinaciones
254
00:15:02,720 --> 00:15:05,720
y tejemanejes
del mundo financiero del arte.
255
00:15:06,560 --> 00:15:09,800
Pero la propietaria
de una galería exitosa como usted,
256
00:15:09,880 --> 00:15:14,640
seguro que conoce
toda la jerga legal del arte y todo eso.
257
00:15:14,720 --> 00:15:17,440
Así que le propongo...
258
00:15:18,960 --> 00:15:22,800
darle la pieza y el dinero que cuesta.
259
00:15:23,720 --> 00:15:27,760
Usted me da un cheque,
restando una buena parte para usted
260
00:15:28,280 --> 00:15:30,800
y se encarga de todo el papeleo
261
00:15:31,160 --> 00:15:33,440
y todo estará más que correcto.
262
00:15:35,000 --> 00:15:39,160
Porque quiero que todo sea, bueno,
que la transacción sea honesta y correcta.
263
00:15:39,240 --> 00:15:42,160
Que todo vaya sobre ruedas,
ya sabe, limpio.
264
00:15:42,800 --> 00:15:45,680
Como dice la gente. Como blanqueado.
265
00:15:46,160 --> 00:15:49,080
¿En serio me está haciendo mansplaining
con el blanqueo de dinero?
266
00:15:49,160 --> 00:15:51,680
No, claro que no. Necesito una experta
267
00:15:51,880 --> 00:15:55,160
para una transacción muy concreta
268
00:15:55,240 --> 00:15:57,760
y nuestro amigo en común me sugirió
que contactase con usted
269
00:15:57,840 --> 00:15:59,440
por su experiencia.
270
00:16:00,280 --> 00:16:03,960
Quiero contratarla como asesora.
271
00:16:06,360 --> 00:16:08,200
Gracias, pero no.
272
00:16:10,520 --> 00:16:12,840
-¿Está segura?
-Sí.
273
00:16:15,720 --> 00:16:19,840
Vale, muy bien, no voy a hacerle perder
el tiempo convenciéndola.
274
00:16:22,720 --> 00:16:24,640
Aunque no le hayan quitado
el casco a mi soldadito,
275
00:16:25,040 --> 00:16:26,920
hago el mejor bialy de la ciudad.
276
00:16:27,760 --> 00:16:31,600
Y tengo uno fresco preparado para usted
cuando cambie de opinión.
277
00:16:33,720 --> 00:16:34,720
Gracias.
278
00:17:11,040 --> 00:17:13,720
¿Por cuánto se venden estas mierdas?
279
00:17:13,839 --> 00:17:16,839
Los pequeños por 75 000.
280
00:17:16,920 --> 00:17:19,280
Soy demasiado mayor
para vender mis óvulos, ¿no?
281
00:17:19,359 --> 00:17:20,760
Lo anuncian mucho en el campus.
282
00:17:23,000 --> 00:17:25,839
¡No me dijiste
que Mae Li trabaja con Anika!
283
00:17:25,920 --> 00:17:27,079
Ni siquiera sé quién es.
284
00:17:28,000 --> 00:17:29,320
Gafas. Con Anika.
285
00:17:30,040 --> 00:17:32,560
Es solo la mayor asesora de arte del 1 %.
286
00:17:32,640 --> 00:17:34,000
¿Recuerdas al hijo
de aquel dictador africano
287
00:17:34,080 --> 00:17:35,240
que compró un loft en Tribeca?
288
00:17:36,240 --> 00:17:38,440
Adivina quién le ayudó a decorarlo.
289
00:17:41,240 --> 00:17:42,240
Hola, Anika.
290
00:17:43,080 --> 00:17:45,760
Patrice, qué agradable sorpresa.
291
00:17:45,840 --> 00:17:47,680
Me mandaste una invitación.
292
00:17:47,760 --> 00:17:51,040
-Bonito diseño, por cierto.
-Gracias.
293
00:17:51,360 --> 00:17:53,400
Patrice Capullo.
Dueña de la Program Gallery.
294
00:17:54,000 --> 00:17:55,000
Mae Li.
295
00:17:56,120 --> 00:17:58,400
Mae Li estaba diciéndome
que ya ha encontrado
296
00:17:58,480 --> 00:18:00,400
casas para algunas obras de Vincent.
297
00:18:01,160 --> 00:18:03,960
-¿El hijo del dictador africano?
-No. Brian Prithchard.
298
00:18:04,040 --> 00:18:06,320
Su padre inventó la bobina esa
que se calienta al vapear.
299
00:18:06,400 --> 00:18:07,760
Se ha vuelto muy coleccionista.
300
00:18:08,000 --> 00:18:10,400
Le enseñé la obra de Vincent
y es un fan tremendo.
301
00:18:10,480 --> 00:18:12,320
Me dijo que le llevase uno para él,
uno para su mujer
302
00:18:12,400 --> 00:18:14,520
-y uno para cada una de sus novias.
-Qué monada.
303
00:18:14,600 --> 00:18:17,560
Le he dicho a Yuri Yvanivich
que también debería tener uno. Aceptó.
304
00:18:18,840 --> 00:18:19,920
¿Qué ha inventado?
305
00:18:20,000 --> 00:18:21,760
Es el mayor traficante de armas
de Ucrania.
306
00:18:22,080 --> 00:18:24,560
Y está desarrollando muy buen ojo
para el arte contemporáneo posmoderno.
307
00:18:24,880 --> 00:18:27,320
Le encantaría Cindy Sherman,
apuesto a que se la comería.
308
00:18:29,280 --> 00:18:32,960
Bueno, dicen que la belleza está
en el arte, no en el coleccionista, ¿no?
309
00:18:33,200 --> 00:18:35,640
Mi galería todavía está en el punto
de vender a gilipollas ricos,
310
00:18:35,720 --> 00:18:39,360
pero espero tener pronto una clientela de
gente verdaderamente horrible como esta.
311
00:18:39,440 --> 00:18:41,720
Ahmad es un magnate del aceite
bastante mafioso.
312
00:18:42,280 --> 00:18:44,320
-Conozco a muchos de esos.
-Qué suerte.
313
00:18:44,400 --> 00:18:46,240
Creo que ha mandado matar gente de hecho.
314
00:18:46,320 --> 00:18:48,600
Adivina quién viene a saludar.
315
00:18:49,320 --> 00:18:51,600
-Los Galvinson.
-Hola, querida.
316
00:18:51,680 --> 00:18:54,280
Mis dos coleccionistas
favoritos del mundo.
317
00:18:54,360 --> 00:18:57,880
-¿Fern?
-Patrice, hola. Me alegro de verte.
318
00:18:57,960 --> 00:18:59,080
¿Una foto, gente?
319
00:18:59,560 --> 00:19:02,800
Por supuesto. Ven.
Mathew, que salgan los cuadros.
320
00:19:02,880 --> 00:19:04,400
-Vale...
-Hola.
321
00:19:04,480 --> 00:19:05,640
Y...
322
00:19:07,040 --> 00:19:08,000
Genial.
323
00:19:08,080 --> 00:19:13,280
CON NUESTRA NUEVA CLIENTA,
FERN DAVIS
324
00:19:16,400 --> 00:19:18,240
Zorra. Perdón.
325
00:19:20,200 --> 00:19:23,640
Sabes que te agradezco mucho
todo lo que has hecho por mí.
326
00:19:26,240 --> 00:19:29,040
Llevamos seis años trabajando juntas.
327
00:19:29,920 --> 00:19:33,120
Y tu trabajo ha crecido exponencialmente
desde entonces.
328
00:19:35,280 --> 00:19:36,760
Hemos crecido juntas.
329
00:19:38,920 --> 00:19:42,280
También necesito
que tú y tu galería crezcáis.
330
00:19:46,000 --> 00:19:47,440
Y eso no ha pasado.
331
00:19:49,160 --> 00:19:51,440
¿Vale? Anika tiene personal.
332
00:19:51,960 --> 00:19:53,360
Tiene una encargada de prensa.
333
00:19:53,440 --> 00:19:55,960
Yo te conseguí reseñas
por las que no hubo que pagar.
334
00:19:56,040 --> 00:19:58,280
Pero, Patrice,
no se trata solo de las reseñas.
335
00:19:58,480 --> 00:20:00,080
¿Vale? Son otras cosas.
336
00:20:00,520 --> 00:20:04,040
Es poder hacer invitaciones de verdad
para una inauguración.
337
00:20:04,120 --> 00:20:07,920
O celebrar una buena cena después
de una exposición y no solo copas.
338
00:20:08,000 --> 00:20:10,040
¿Sabes? Ese tipo de cosas importan.
339
00:20:11,200 --> 00:20:12,520
¿Puedes hacer eso?
340
00:20:16,960 --> 00:20:19,080
Sí que puedo.
341
00:20:20,840 --> 00:20:23,920
Y claro que ese tipo de cosas importan.
342
00:20:24,000 --> 00:20:26,400
No quería decir nada porque, bueno...
343
00:20:26,480 --> 00:20:30,080
La galería está pasando por unos cambios.
Tenemos un nuevo...
344
00:20:38,240 --> 00:20:40,440
Necesito que te quedes conmigo.
345
00:20:48,320 --> 00:20:50,920
Joder, joder, joder, joder, joder.
346
00:20:55,440 --> 00:20:57,160
PASTELERÍA
LOS MEJORES BIALYS
347
00:21:19,280 --> 00:21:21,240
Hemos cambiado de opinión, ¿no?
348
00:21:22,160 --> 00:21:25,520
-Sí, ¿dónde está la obra?
-¿Es necesario?
349
00:21:25,840 --> 00:21:28,760
Sí, es necesario.
Necesito algo que vender.
350
00:21:29,320 --> 00:21:31,560
-¿No puede ser cualquier cosa?
-No.
351
00:21:33,280 --> 00:21:36,880
¿No hubo un tío que le puso bigote
a la Mona Lisa y lo llamó arte?
352
00:21:36,960 --> 00:21:39,440
Marcel Duchamp, pero eso va más allá.
353
00:21:39,520 --> 00:21:42,200
O sea, necesito catalogar un cuadro.
354
00:21:43,680 --> 00:21:45,120
¿No puede ser algo que ya tenga?
355
00:21:45,840 --> 00:21:49,240
¿Se refiere a vender la obra
de otro artista y no darles el dinero?
356
00:21:49,320 --> 00:21:50,440
Sí, eso me vale.
357
00:21:50,520 --> 00:21:52,600
Bueno, entonces tendría
grandes problemas de legitimidad
358
00:21:52,680 --> 00:21:55,840
y supongo que la legitimidad financiera
es bastante importante para usted.
359
00:21:55,920 --> 00:21:57,840
Y supone de maravilla.
360
00:21:57,920 --> 00:22:01,880
Pues llamaré a mi hombre
para que coja los pinceles y monte algo.
361
00:22:02,640 --> 00:22:04,800
¿Quiere óleo, acrílico o acuarela?
362
00:22:05,040 --> 00:22:08,040
¿Ve? Me he estado informando,
porque sabía que vendría.
363
00:22:08,120 --> 00:22:10,440
-Muy impresionante.
-¿Qué se lleva ahora?
364
00:22:13,320 --> 00:22:15,760
-¿Qué se supone que tengo que pintar?
-Yo qué coño sé.
365
00:22:15,840 --> 00:22:18,760
Lo que sea. Lo que se te ocurra.
366
00:22:19,240 --> 00:22:21,640
-Pizza, tengo hambre.
-Joder...
367
00:22:22,880 --> 00:22:24,040
Eres un puto gilipollas.
368
00:22:24,120 --> 00:22:27,160
¿Yo soy el gilipollas?
¿Quién es el puto gilipollas?
369
00:22:27,240 --> 00:22:30,040
¿Yo o el gilipollas que me pidió
que pintase cualquier mierda?
370
00:22:30,120 --> 00:22:31,200
No soy un puto artista.
371
00:22:31,720 --> 00:22:33,600
Hostia puta,
¿quieres ganar dinero, mamonazo?
372
00:22:34,280 --> 00:22:35,800
Pinta cualquier mierda.
373
00:22:35,880 --> 00:22:38,360
Está bien, madre mía, pintaré, joder.
374
00:22:39,280 --> 00:22:40,240
Capullo.
375
00:22:53,920 --> 00:22:57,280
¿Qué mierda le estás pidiendo
a mi padre que haga?
376
00:22:57,360 --> 00:23:00,560
Perdón por intentar ampliar
nuestros horizontes.
377
00:23:00,680 --> 00:23:04,080
¿Pero nos mataría añadir
un poco de sofisticación,
378
00:23:04,160 --> 00:23:07,120
un poco de clase a nuestro negocio
mientras intentamos ganar dinero?
379
00:23:08,040 --> 00:23:11,680
O sea, en mi familia, no diferenciaríamos
un filete de una chuleta.
380
00:23:11,760 --> 00:23:15,080
Pero tu padre y tú sois europeos.
381
00:23:15,160 --> 00:23:18,360
¿No son todos los edificios de por ahí
un museo o algo así?
382
00:23:18,440 --> 00:23:21,680
-Ve al grano.
-Solo busco lo mejor para todos.
383
00:23:21,760 --> 00:23:23,520
No quiero que acabemos
como el grupo de Lyle.
384
00:23:24,520 --> 00:23:28,000
Seguro que ese pirado irlandés
por fin se quitó la chaqueta, eh, ¿papá?
385
00:23:28,080 --> 00:23:31,800
Solo digo que actualmente
no viene mal ser un poco más cuidadoso.
386
00:23:32,440 --> 00:23:33,680
Teniendo eso en cuenta,
387
00:23:35,840 --> 00:23:38,320
si alguien tiene un...
388
00:23:38,640 --> 00:23:41,360
problemita del que quieren
que nuestro chico se encargue,
389
00:23:41,440 --> 00:23:44,040
pues sugiero que...
390
00:23:44,920 --> 00:23:46,120
compren arte.
391
00:23:46,800 --> 00:23:48,760
-¿Arte?
-Sí, arte.
392
00:23:49,920 --> 00:23:54,280
¿Qué puñetas sabes tú de arte?
¿A qué escuela de arte fuiste?
393
00:23:54,720 --> 00:23:55,960
¿Escuela de arte?
394
00:23:56,640 --> 00:23:59,040
¿Sabes quién fue
a la escuela de arte? Hitler.
395
00:23:59,640 --> 00:24:02,440
Si quieres ser un artista,
bum, eres un artista.
396
00:24:02,520 --> 00:24:06,120
No es como si fueras por ahí diciendo
que eres médico o abogado o algo serio.
397
00:24:06,480 --> 00:24:07,440
Un artista.
398
00:24:09,360 --> 00:24:13,240
Eres un capullo.
Un puto imbécil, falso judío,
399
00:24:13,320 --> 00:24:15,680
-retrasado e imbécil.
-Vale...
400
00:24:16,400 --> 00:24:19,280
¿Y quién va a pagar algo por esto?
401
00:24:19,360 --> 00:24:23,800
Mi niño de cinco años
hace mejores cuadros con los dedos.
402
00:24:23,880 --> 00:24:26,360
Y esa es la belleza de esto, puto cretino.
403
00:24:27,800 --> 00:24:29,560
¿Recuerdas a Dave, el Pollock,
404
00:24:29,640 --> 00:24:31,240
cuando intentamos limpiar
su dinero utilizando
405
00:24:31,320 --> 00:24:34,240
la tienda de coches usados de su suegro?
406
00:24:34,320 --> 00:24:36,880
Oh, sí. Y a todos los pillaron.
407
00:24:36,960 --> 00:24:39,840
Sí, porque hasta esos panolis de Hacienda
408
00:24:39,920 --> 00:24:42,360
sabían que esa mierda de coches
que vendía
409
00:24:42,440 --> 00:24:44,920
no valían el dinero
que intentaba declarar.
410
00:24:45,840 --> 00:24:47,120
Pero el arte,
411
00:24:48,040 --> 00:24:51,920
esta cosa horrorosa de aquí
412
00:24:52,000 --> 00:24:55,480
que parece que un pitufo con diarrea
se ha limpiado el culo con él
413
00:24:55,880 --> 00:24:57,760
se puede vender por un millón de pavos.
414
00:24:58,080 --> 00:25:01,200
Y ni se inmutarían.
415
00:25:03,680 --> 00:25:06,960
Así que desde ahora,
cuando haya un encargo,
416
00:25:07,040 --> 00:25:09,760
en vez de mandar a un cobrador
con una bolsa llena de dinero...
417
00:25:11,560 --> 00:25:12,800
Esto es lo bueno.
418
00:25:14,200 --> 00:25:15,760
Escribirán un cheque
419
00:25:16,440 --> 00:25:21,360
a esta elegante,
superpija y lujosa galería de arte.
420
00:25:21,440 --> 00:25:24,560
Dirigida por una mujer
elegante y refinada
421
00:25:24,640 --> 00:25:27,200
que se llevará
una parte razonable para ella
422
00:25:27,800 --> 00:25:29,200
y nos dará...
423
00:25:29,960 --> 00:25:34,640
un bonito y limpio cheque.
424
00:25:43,960 --> 00:25:46,200
Sí, joder.
425
00:25:46,680 --> 00:25:47,640
Eso...
426
00:25:48,400 --> 00:25:50,240
es feo de cojones.
427
00:25:50,320 --> 00:25:54,040
No, bueno... Tiene su estética.
428
00:25:58,400 --> 00:26:00,200
Tengo unas fotos que te gustarán.
429
00:26:11,520 --> 00:26:12,680
Vale.
430
00:26:19,560 --> 00:26:21,120
¿A quién debería...?
431
00:26:21,440 --> 00:26:23,520
Andrei Gorlich Trust.
432
00:26:23,600 --> 00:26:28,480
A-N-D-R-E-I
G-O-R-L-I-C-H.
433
00:26:28,560 --> 00:26:30,320
-Trust.
-Trust.
434
00:26:32,960 --> 00:26:34,240
¿Y qué pasa ahora?
435
00:26:34,880 --> 00:26:38,200
Bueno, genero una factura,
pongo la obra en mi base de datos y...
436
00:26:40,440 --> 00:26:43,120
-¿Cómo se llama el artista?
-No hemos pensado en eso.
437
00:26:43,960 --> 00:26:45,440
Algo que no sea aburrido,
438
00:26:45,520 --> 00:26:48,720
como Balthus o...
439
00:26:49,160 --> 00:26:50,120
Beskeya.
440
00:26:51,320 --> 00:26:52,280
El Bagman.
441
00:26:53,600 --> 00:26:55,400
-El Bagman.
-Sí.
442
00:26:57,040 --> 00:26:58,880
Como quieras. ¿Estamos?
443
00:26:59,920 --> 00:27:01,560
Pues claro.
444
00:27:02,000 --> 00:27:04,000
Limpio como la consejería de salud.
445
00:27:07,320 --> 00:27:10,120
-Hechos el uno para el otro.
-Yo también te quiero.
446
00:27:16,840 --> 00:27:18,160
-Gracias.
-De nada.
447
00:27:24,720 --> 00:27:27,880
Esto es un congelador.
Se conecta a Internet.
448
00:27:27,960 --> 00:27:29,000
Mola.
449
00:27:29,280 --> 00:27:32,400
Y confirma asistencia
a la gala de la Sculpture Foundation.
450
00:27:32,720 --> 00:27:37,600
La mejor mesa junto a los más ricos
y molestos coleccionistas que haya.
451
00:27:37,920 --> 00:27:39,160
No te lo tomes a mal,
452
00:27:39,240 --> 00:27:41,800
¿pero se te ha muerto un familiar
y te ha dejado dinero o algo?
453
00:27:42,320 --> 00:27:45,080
-He hecho una venta.
-Toma ya. ¿Qué obra?
454
00:27:45,160 --> 00:27:49,040
Ha sido una adquisición
que hice a través de un tercero.
455
00:27:49,440 --> 00:27:51,400
Vale, ¿cuál es la obra?
¿Es algo que podamos poner en...?
456
00:27:51,480 --> 00:27:54,520
Confirma. Es hoy. Mejores asientos.
457
00:27:54,600 --> 00:27:56,440
Asientos, ¿en plural?
458
00:27:56,520 --> 00:27:58,920
Asientos. Plural.
459
00:27:59,200 --> 00:28:03,040
A no ser que te importe sentarte junto
a alguien cuyos óvulos están en peligro.
460
00:28:03,840 --> 00:28:06,440
Creo que podré soportarlo. ¡Gracias!
461
00:28:10,240 --> 00:28:11,160
Perdón.
462
00:28:18,200 --> 00:28:20,760
El jefe de Samir le dijo
que todo el alcohol es donado
463
00:28:20,840 --> 00:28:24,200
y que los viñedos pelean para que su vino
sea el que le sirvan a la gente.
464
00:28:24,920 --> 00:28:26,520
Pues si esos viñedos
han pasado por ese esfuerzo,
465
00:28:26,600 --> 00:28:28,040
asegurémonos de honrar su trabajo.
466
00:28:33,360 --> 00:28:35,960
Oh, joder, es La Kimono.
467
00:28:37,320 --> 00:28:39,720
En séptimo lo único
que me gustaba leer más
468
00:28:39,800 --> 00:28:41,400
que "El club de las niñeras"
eran sus reseñas.
469
00:28:41,960 --> 00:28:44,680
Cuando me masturbo,
lo hago pensando en Maxine Woods
470
00:28:44,760 --> 00:28:46,880
dedicándole una página entera
a la galería.
471
00:28:48,280 --> 00:28:49,880
Edición dominical, por supuesto.
472
00:28:50,560 --> 00:28:52,360
Tú ganas. ¿Quieres más vino?
473
00:28:52,440 --> 00:28:54,160
-Doble.
-Vale.
474
00:28:54,720 --> 00:28:57,000
Hola, disculpa.
Hola, ¿nos pones dobles?
475
00:28:59,920 --> 00:29:01,080
Tienen que estar listas
a las dos y veinte.
476
00:29:01,760 --> 00:29:02,720
¿Patrice?
477
00:29:05,920 --> 00:29:08,000
Doctor y señora Galvinson,
478
00:29:08,320 --> 00:29:10,440
me alegro mucho de verles.
479
00:29:10,520 --> 00:29:12,680
No esperábamos verte, querida.
480
00:29:12,760 --> 00:29:15,520
Anika nos hizo pensar que no...
481
00:29:15,600 --> 00:29:17,400
Anda, ahí está, ¡Anika!
482
00:29:17,480 --> 00:29:19,560
-Hola.
-Hola, Anika.
483
00:29:19,640 --> 00:29:22,000
-¿Vienes de acompañante?
-Qué mona.
484
00:29:22,240 --> 00:29:25,760
Se me liberó la agenda
en el último momento y decidimos venir.
485
00:29:25,840 --> 00:29:28,400
-¿"Decidimos"?
-Ignoradme. Dos para ti.
486
00:29:29,000 --> 00:29:30,840
Leslie, ¿recuerdas a los Galvinson?
487
00:29:30,920 --> 00:29:33,520
Por supuesto. Adoro su colección.
488
00:29:33,600 --> 00:29:35,680
Tienen un par de piezas
de Fern Davis, ¿verdad?
489
00:29:35,760 --> 00:29:37,120
Leslie es mi becaria.
490
00:29:37,840 --> 00:29:41,600
Qué detalle que tu jefa
te traiga a un evento así.
491
00:29:41,680 --> 00:29:43,120
¿Has traído a tu asistente?
492
00:29:44,200 --> 00:29:47,560
Le he suplicado que viniese, pero está
al frente de nuestra nueva división NFT,
493
00:29:48,040 --> 00:29:51,120
-así que no ha podido venir.
-La nueva burbuja del mercado artístico.
494
00:29:51,200 --> 00:29:52,880
El hijo de Alan Myer tiene uno.
495
00:29:52,960 --> 00:29:56,040
Es fabuloso veros a las dos aquí, Patrice,
496
00:29:56,120 --> 00:29:57,800
o sea, tengo que disculparme.
497
00:29:57,880 --> 00:30:00,200
Es que hacía tiempo
que no te veía en ningún evento.
498
00:30:00,280 --> 00:30:02,680
Pensaba que no vendrías esta noche.
499
00:30:03,080 --> 00:30:04,720
Bueno, las sorpresas son divertidas.
500
00:30:04,800 --> 00:30:07,720
Pensaba que la galería
no iba bien desde que Sebastian...
501
00:30:07,800 --> 00:30:11,600
Bueno, acaba de cerrar un trato tremendo
con un cuadro del Bagman.
502
00:30:13,160 --> 00:30:14,520
El Bagman.
503
00:30:15,040 --> 00:30:18,520
¿Es un subgénero del Movimiento
504
00:30:18,600 --> 00:30:20,880
-de la Generación de las imágenes?
-Bueno...
505
00:30:21,600 --> 00:30:24,200
Es como una colección contemporánea pura
506
00:30:24,280 --> 00:30:26,520
con una sensibilidad urbana
y una estética lo-fi.
507
00:30:26,600 --> 00:30:28,920
Puedo enseñárselo,
lo tengo en nuestro archivo.
508
00:30:29,680 --> 00:30:30,560
Mira coge esto.
509
00:30:34,160 --> 00:30:36,280
Perfecto. Lo tengo justo aquí.
510
00:30:37,800 --> 00:30:40,320
-Es muy ornamentado.
-Feo.
511
00:30:40,400 --> 00:30:43,560
El artista no tiene el proceso refinado
que están acostumbrados a ver,
512
00:30:43,640 --> 00:30:46,000
pero algunos coleccionistas
se están inclinando
513
00:30:46,080 --> 00:30:48,560
hacia piezas más crudas.
514
00:30:48,640 --> 00:30:52,720
-Y dices que ya se ha vendido.
-¿O igual solo está reservado?
515
00:30:53,560 --> 00:30:57,640
-Te queda genial ese color.
-Está vendido, sí.
516
00:30:58,320 --> 00:31:00,640
-¿Por?
-150 000.
517
00:31:01,000 --> 00:31:04,160
¿No es un poco alto
para un artista emergente...?
518
00:31:04,240 --> 00:31:05,480
Será mejor que nos sentemos.
519
00:31:05,880 --> 00:31:08,600
Estamos en la mesa cinco, Anika,
¿tú estás en el estrado, cariño?
520
00:31:10,480 --> 00:31:12,360
Estoy en la mesa 35.
521
00:31:15,120 --> 00:31:17,080
-¿Vamos?
-Sí, genial.
522
00:31:17,800 --> 00:31:19,840
Ya te los cojo. Gracias.
523
00:31:20,400 --> 00:31:21,800
Ha sido brutal.
524
00:31:21,880 --> 00:31:24,360
Estoy deseando preguntarle a Matthew
qué ha dicho Anika después de esto.
525
00:31:24,440 --> 00:31:26,240
¿Cómo sabes tanto sobre esa venta?
526
00:31:26,320 --> 00:31:29,240
Bueno, siempre me dices
que tenga la base de datos organizada.
527
00:31:29,320 --> 00:31:30,960
¿Cuándo lo escaneaste para el archivo?
528
00:31:31,760 --> 00:31:34,000
No te ofendas, pero no ha sido
exactamente una semana atareada.
529
00:31:34,080 --> 00:31:35,520
Oh, no, tranquila, tranquila.
530
00:31:35,600 --> 00:31:39,400
Pero ¿podemos dejar esa venta
en secreto de momento?
531
00:31:39,920 --> 00:31:42,720
¿Por qué? Es lo más grande
que has hecho desde que estoy aquí.
532
00:31:42,800 --> 00:31:46,120
El artista es muy reservado
y no me conoce muy bien.
533
00:31:46,200 --> 00:31:50,040
Estamos intentando establecer el lazo
de confianza entre vendedor y artista.
534
00:31:51,200 --> 00:31:53,600
Vale. Lo siento, no debería...
535
00:31:53,920 --> 00:31:56,640
Tenemos que controlar
su introducción al mercado.
536
00:31:56,720 --> 00:31:58,920
Demasiada exposición temprana
podría ser...
537
00:32:00,760 --> 00:32:01,800
nociva.
538
00:32:13,040 --> 00:32:15,920
Lo siento no tenemos disponible
ninguna obra del Bagman.
539
00:32:32,120 --> 00:32:34,120
¿Revolución artística?
540
00:32:41,080 --> 00:32:42,960
No hay lista de espera
porque no hay nada que esperar.
541
00:32:50,960 --> 00:32:53,560
¿QUIÉN ES EL BAGMAN?
542
00:32:53,640 --> 00:32:55,720
Es todo muy secreto, no sé nada.
543
00:32:56,200 --> 00:32:59,240
-Qué locura.
-Patrice está muy rara.
544
00:32:59,320 --> 00:33:02,920
Patrice es rara. La tía dejó
a Sebastian Stone, ¿quién hace eso?
545
00:33:04,480 --> 00:33:06,880
-Tengo que colgar.
-Bueno, ¿qué te ha dicho?
546
00:33:08,040 --> 00:33:10,600
No hacen devoluciones.
Tenías la reserva hecha.
547
00:33:10,680 --> 00:33:13,480
No hablo de la acupuntura,
Matthew, el Bagman.
548
00:33:13,600 --> 00:33:16,520
Vale, no lo sabe.
Todo lo gestiona Patrice.
549
00:33:16,600 --> 00:33:18,520
Ningún conocido de Leslie tiene ni idea,
550
00:33:18,600 --> 00:33:21,560
pero todo el mundo quiere uno.
De todo el mundo:
551
00:33:21,640 --> 00:33:24,800
-Paris, Malón, el Vaticano...
-Lo sé, Matthew, gracias.
552
00:33:25,880 --> 00:33:29,560
¿Me vas a buscar un batido verde?
Uno del Roots, gracias.
553
00:33:29,960 --> 00:33:32,200
Claro, tía, ya sabes
que me encargo de todo.
554
00:33:35,000 --> 00:33:36,280
Patrice es demasiado inestable
555
00:33:36,360 --> 00:33:37,920
para encargarse
de algo tan grande, ¿verdad?
556
00:33:39,560 --> 00:33:41,520
¿Y hablamos de la mujer
que inhalaba la gamba
557
00:33:41,600 --> 00:33:43,040
en la gala de la Sculpture Foundation?
558
00:33:45,960 --> 00:33:49,200
-Sí, claro.
-Es el Figure 40.
559
00:33:49,280 --> 00:33:50,840
Es un blog de arte absurdo que nadie lee.
560
00:33:50,920 --> 00:33:52,040
O sea, no le digas a Grace eso ni nada.
561
00:33:52,120 --> 00:33:56,000
¿Qué parte de mantenerlo
en secreto no has entendido?
562
00:33:56,080 --> 00:33:59,200
¿Lo entenderías mejor si hiciera un meme?
563
00:33:59,280 --> 00:34:02,800
Por el amor de Dios,
tenemos que dejar de hablar de esto ya.
564
00:34:03,560 --> 00:34:05,960
Por primera vez desde que estoy aquí,
565
00:34:06,040 --> 00:34:08,360
tenemos un artista que lo peta,
¿y no podemos hablar de ello?
566
00:34:08,920 --> 00:34:11,120
Necesitaba contar algo.
¿Sabes lo tonta que me hace parecer
567
00:34:11,199 --> 00:34:12,760
no saber nada de nuestro mejor artista?
568
00:34:12,840 --> 00:34:14,800
Solo miente como te dije.
569
00:34:14,880 --> 00:34:16,199
Habló la galerista que deja
a Sebastian Stone
570
00:34:16,280 --> 00:34:17,600
justo antes de hacer
su serie de motocicletas.
571
00:34:17,679 --> 00:34:19,679
Eso no tiene nada que ver con esto.
572
00:34:19,880 --> 00:34:24,159
Te dije específicamente
que no hablases del Bagman.
573
00:34:24,239 --> 00:34:25,400
Lo estoy gestionando.
574
00:34:25,480 --> 00:34:29,080
¿Y por qué cada vez que llama alguien,
que no pasaba nunca hace unas semanas,
575
00:34:29,159 --> 00:34:31,320
y si es alguien suplicando darnos dinero
por un Bagman,
576
00:34:31,400 --> 00:34:34,080
-siempre me haces gestionarlo a mí?
-Contesta al teléfono.
577
00:34:34,159 --> 00:34:37,440
¿Para sonar como una idiota?
Que les diga que no sé nada
578
00:34:37,520 --> 00:34:38,960
o que no conteste nadie es lo mismo.
579
00:34:39,040 --> 00:34:42,400
Parte de tu trabajo
sigue siendo contestar al teléfono.
580
00:34:42,480 --> 00:34:44,360
¿De qué tienes tanto miedo?
581
00:34:45,719 --> 00:34:47,880
Matthew me dijo que Anika dijo
que tenías miedo al éxito.
582
00:34:48,280 --> 00:34:50,560
Por eso dejaste a Sebastian y, bueno,
583
00:34:50,880 --> 00:34:53,159
no sé, pero se estaba convirtiendo
en una estrella y no pudiste soportarlo.
584
00:34:55,679 --> 00:34:57,360
Puede que hayas estropeado la oportunidad
585
00:34:57,440 --> 00:35:00,720
y quieras que tu galería sea pequeña,
pero yo no.
586
00:35:02,880 --> 00:35:05,560
No dejé a Sebastian
porque no pudiese soportarlo.
587
00:35:05,640 --> 00:35:08,920
Lo dejé porque no quería soportarlo.
588
00:35:09,000 --> 00:35:11,440
Sí, es un artista con talento,
589
00:35:12,080 --> 00:35:14,960
pero también es un cerdo misógino
que me acosó a mí,
590
00:35:15,040 --> 00:35:17,960
a mi asistente,
a las trabajadoras y a sus madres.
591
00:35:18,960 --> 00:35:21,600
Pues díselo a la gente, joder.
592
00:35:22,760 --> 00:35:24,920
Sebastian sigue haciendo ganar
mucho dinero a mucha gente.
593
00:35:25,280 --> 00:35:29,280
Y cuando haces grandes ventas,
tienes el poder de controlar la narrativa.
594
00:35:30,240 --> 00:35:34,400
Vale, ¿y eso no significa
que con toda esta movida del Bagman
595
00:35:34,480 --> 00:35:35,840
vuelves a tener el poder?
596
00:35:47,960 --> 00:35:49,320
Gordon.
597
00:35:50,320 --> 00:35:53,080
Oye, ¿voy yo a tu negocio a interrumpirte?
598
00:35:53,600 --> 00:35:55,280
Así nos conocimos, ¿recuerdas?
599
00:35:55,360 --> 00:35:57,200
Vale, vale, vale. Bueno, ¿qué pasa?
600
00:35:57,600 --> 00:35:59,840
-Necesito otro cuadro.
-¿Qué ha pasado con uno a la semana?
601
00:36:00,280 --> 00:36:02,240
Es para un cliente real.
602
00:36:02,320 --> 00:36:05,840
La venta está hecha, 275 000 dólares.
603
00:36:05,920 --> 00:36:06,880
Acepta o rechaza el 10 %.
604
00:36:06,960 --> 00:36:09,080
No times a un timador, ¿cuál es el truco?
605
00:36:09,160 --> 00:36:12,640
No hay truco. Un coleccionista real
quiere comprar una pieza
606
00:36:12,720 --> 00:36:14,080
de un artista emergente.
607
00:36:14,160 --> 00:36:16,800
¿Quién coño paga tanto
por algo que ni siquiera han visto?
608
00:36:16,880 --> 00:36:19,040
Los coleccionistas compran cosas
constantemente a ciegas.
609
00:36:19,120 --> 00:36:21,880
¿Qué tipo de persona paga todo eso
por esas mierdas feas?
610
00:36:22,240 --> 00:36:25,160
Los coleccionistas no compran arte
porque les guste.
611
00:36:25,240 --> 00:36:27,520
Lo compran porque creen que lo necesitan.
612
00:36:27,600 --> 00:36:30,520
Y creen que lo necesitan porque les da
miedo que otra persona los compre.
613
00:36:30,600 --> 00:36:32,240
Así es como funciona
el tema de los precios.
614
00:36:32,960 --> 00:36:34,600
Mira, ¿por qué no lo haces tú?
615
00:36:34,680 --> 00:36:38,120
Tú lo pintas y si puedes venderlo,
genial, nos das una parte.
616
00:36:38,200 --> 00:36:40,480
Los coleccionistas distinguen.
Se darán cuenta.
617
00:36:41,920 --> 00:36:46,600
Así que quieres echar un vistazo
a la mente del artista.
618
00:36:48,400 --> 00:36:50,240
¿Das entrevistas hoy, Rembrandt?
619
00:36:53,840 --> 00:36:55,880
¿Tú has hecho esas porquerías?
620
00:36:55,960 --> 00:36:58,320
Vale, ¿podemos dejar
lo de porquería? Yo...
621
00:36:58,400 --> 00:36:59,680
No des explicaciones.
622
00:37:00,160 --> 00:37:01,560
Tendremos algo para ti mañana.
623
00:37:06,680 --> 00:37:10,360
Probablemente tengamos otro
en una semana o así, ¿vale?
624
00:37:14,120 --> 00:37:15,240
Oye, ¿estás bien?
625
00:37:16,560 --> 00:37:18,640
Sí, gracias.
626
00:37:22,720 --> 00:37:24,840
Excelente. Como siempre,
627
00:37:25,480 --> 00:37:27,160
es un placer hacer negocios contigo.
628
00:37:28,040 --> 00:37:31,440
No estoy seguro de que vaya así o así.
629
00:37:31,800 --> 00:37:33,160
Tú te apañarás.
630
00:37:51,800 --> 00:37:53,400
¿Qué te parece esta pieza?
631
00:37:57,440 --> 00:37:58,760
No lo sé.
632
00:38:01,200 --> 00:38:04,960
Están esos círculos...
633
00:38:06,160 --> 00:38:09,320
y esas flores medio hippies o algo así.
634
00:38:10,000 --> 00:38:11,440
¿Qué dice este tío?
635
00:38:14,360 --> 00:38:16,920
Está recreando recuerdos de la infancia.
636
00:38:18,760 --> 00:38:22,280
Su madre le daba una pegatina
cada vez que sacaba una buena nota.
637
00:38:23,920 --> 00:38:27,640
En su ejecución solo dibuja esas formas.
638
00:38:31,800 --> 00:38:33,560
¿Cómo se supone que voy a pillar eso?
639
00:38:34,200 --> 00:38:35,520
Yo o cualquiera.
640
00:38:36,040 --> 00:38:40,000
Bueno, nadie tiene que pillar nada.
641
00:38:41,560 --> 00:38:45,720
Solo digo que para esta artista
no son solo formas.
642
00:38:46,880 --> 00:38:47,880
Son recuerdos...
643
00:38:49,160 --> 00:38:50,880
que podemos notar
que son importantes para ella.
644
00:38:59,720 --> 00:39:03,400
¿Y cuando ves mi trabajo
puedes intuir algo sobre mí?
645
00:39:04,120 --> 00:39:06,640
Soy una galerista, no una mentalista.
646
00:39:08,440 --> 00:39:10,800
Entiendo el trabajo de Grace
647
00:39:11,520 --> 00:39:14,560
porque conozco a Grace.
648
00:39:15,600 --> 00:39:19,360
A ti casi no te conozco.
649
00:39:27,560 --> 00:39:29,800
Pues igual no quiero que nadie me conozca.
650
00:39:32,200 --> 00:39:34,800
Cuando haces arte desde un lugar sincero,
651
00:39:35,840 --> 00:39:37,840
la gente descubre cosas sobre ti.
652
00:39:40,720 --> 00:39:42,400
Es de locos, pero...
653
00:39:43,040 --> 00:39:45,640
tú y yo tenemos casi el mismo trabajo.
654
00:39:48,760 --> 00:39:52,560
Ambos vendemos productos
en los que la gente se gasta una fortuna
655
00:39:52,800 --> 00:39:56,520
por cómo esos productos los hacen sentir.
656
00:39:58,400 --> 00:39:59,920
¿Qué tiene que ver eso conmigo?
657
00:40:01,320 --> 00:40:03,200
Tú eres camello, ¿no?
658
00:40:11,120 --> 00:40:13,800
Empiezo a ver por qué tiene
una audiencia apreciativa
659
00:40:13,880 --> 00:40:16,000
y se mantiene fuera del radar.
660
00:40:16,520 --> 00:40:20,920
La simplicidad está tan presente
661
00:40:21,000 --> 00:40:23,080
que casi es una distracción al principio.
662
00:40:23,160 --> 00:40:26,000
Se necesita un coleccionista exquisito
con un ojo entrenado.
663
00:40:26,080 --> 00:40:27,720
¿Cuáles están disponibles?
664
00:40:28,280 --> 00:40:30,520
-Ninguno.
-¿En serio?
665
00:40:30,800 --> 00:40:34,160
Tristemente. He hablado
con el artista y su otro galerista.
666
00:40:34,560 --> 00:40:37,000
Hay una lista de espera
extremadamente larga de coleccionistas
667
00:40:37,080 --> 00:40:38,840
y otras exposiciones.
668
00:40:40,320 --> 00:40:44,320
Siempre hemos abogado
por ti y todos tus artistas.
669
00:40:44,640 --> 00:40:48,560
Sé que los coleccionistas serios
y establecidos como ustedes
670
00:40:48,640 --> 00:40:51,280
entienden que lo mejor para todos
671
00:40:51,600 --> 00:40:54,600
es darle el trabajo más relevante
a quienes muestran apoyo,
672
00:40:54,680 --> 00:40:56,280
no solo por un artista,
673
00:40:56,360 --> 00:40:59,040
sino por el programa
en general de la galería.
674
00:40:59,560 --> 00:41:05,040
Bueno, ¿por qué no nos hablas más
sobre el trabajo nuevo de Grace?
675
00:41:55,920 --> 00:41:57,360
Gordon me ha dicho que...
676
00:41:58,120 --> 00:41:59,480
¿Has terminado con eso?
677
00:42:00,600 --> 00:42:02,200
Dame un segundo, por favor.
678
00:42:28,240 --> 00:42:29,360
¿Qué es esto?
679
00:42:33,680 --> 00:42:36,760
¿Qué coño es esto? ¿Cómo haces eso?
680
00:42:44,720 --> 00:42:47,680
Algo de esto me excita.
681
00:42:49,520 --> 00:42:50,880
Me asusta incluso.
682
00:42:53,960 --> 00:42:55,240
¿Por qué te asusta?
683
00:42:59,720 --> 00:43:01,800
Dímelo tú, eres el artista.
684
00:43:06,320 --> 00:43:08,200
¿Crees que Patrice le da valor
685
00:43:08,280 --> 00:43:10,920
al proceso de hacer algo,
al producto final?
686
00:43:11,000 --> 00:43:12,240
Pero nadie lo hace.
687
00:43:12,720 --> 00:43:14,680
A nadie le importa ya la narrativa
a no ser...
688
00:43:14,760 --> 00:43:17,960
Hay mucho follón con esto
y los coleccionistas...
689
00:43:18,040 --> 00:43:19,280
Coleccionistas, ¿en serio?
690
00:43:19,360 --> 00:43:21,520
Mi exposición lleva semanas
y has conseguido vender uno,
691
00:43:21,600 --> 00:43:24,880
¿pero este tío
al que no he visto nunca antes
692
00:43:26,520 --> 00:43:28,400
-tiene coleccionistas esperando?
-Grace...
693
00:43:28,640 --> 00:43:31,520
-¿Puedes darme un segundo?
-Perdón. ¿Es tu próxima expo?
694
00:43:32,000 --> 00:43:34,200
¿Está en el listado?
¿Estás en el listado?
695
00:43:34,280 --> 00:43:37,400
-Querías mirar...
-Madre mía, ¿eres el Bagman?
696
00:43:39,480 --> 00:43:42,040
Lo siento,
creías que nadie sabía sobre el Bagman...
697
00:43:42,120 --> 00:43:43,880
Porque Leslie
le ha hablado a todo el mundo
698
00:43:43,960 --> 00:43:45,440
en la inauguración de Grey Pillar
sobre él.
699
00:43:46,200 --> 00:43:48,000
-Lo siento.
-Así que...
700
00:43:48,400 --> 00:43:51,680
¿tú eres el Bagman?
701
00:43:51,760 --> 00:43:54,400
¿Qué sabes acerca de un cobrador?
702
00:43:54,480 --> 00:43:56,240
-Tengo que encargarme de esto.
-¿Encargarte de esto?
703
00:43:56,320 --> 00:43:59,400
Lo siento, no sabía que mi carrera
era tan molesta para ti.
704
00:43:59,480 --> 00:44:01,280
-¿Sabes qué? Que te jodan.
-Eh, zorra, relájate.
705
00:44:03,000 --> 00:44:04,000
¿Qué?
706
00:44:05,040 --> 00:44:07,040
Tengamos esta conversación más tarde.
707
00:44:07,760 --> 00:44:10,240
-Menudo panorama.
-Espera.
708
00:44:11,960 --> 00:44:12,880
Grace.
709
00:44:13,320 --> 00:44:15,760
Eres un hombre blanco hetero
haciendo arte aburrido
710
00:44:15,840 --> 00:44:17,520
de hombre blanco hetero.
711
00:44:17,600 --> 00:44:19,840
Estás haciendo un destrozo
en el mundo del arte
712
00:44:19,920 --> 00:44:22,880
haciendo putos adornos
de paredes abstractos sin arriesgar.
713
00:44:22,960 --> 00:44:25,440
¿150 000 por tu primera obra?
714
00:44:26,440 --> 00:44:28,160
Es un cuadro de hotel barato.
715
00:44:30,280 --> 00:44:31,920
No sabe lo que vale.
716
00:44:33,040 --> 00:44:36,240
Había olvidado que tenía correo
hasta que la chica española coja
717
00:44:36,320 --> 00:44:37,520
me dijo que tenía un mensaje.
718
00:44:37,880 --> 00:44:39,360
Pensaba que mentía.
719
00:44:39,440 --> 00:44:41,960
Pero mira tú por donde...
720
00:44:45,160 --> 00:44:48,160
¿Qué puñetas es esto?
721
00:44:50,040 --> 00:44:52,680
-Es arte conceptual.
-¿Qué?
722
00:44:53,320 --> 00:44:54,280
Es un...
723
00:44:55,280 --> 00:44:58,760
-tipo de obra de arte...
-Arte conceptual mis cojones.
724
00:44:59,200 --> 00:45:03,440
Mira, esto debería ser una tapadera,
es decir, sin llamar la atención.
725
00:45:03,520 --> 00:45:05,480
¿Por qué tengo que decirte
que esto no está bien?
726
00:45:05,560 --> 00:45:06,680
Patrice piensa que es bueno.
727
00:45:06,760 --> 00:45:08,640
Bueno, ¿qué te va a decir?
Tiene un negocio.
728
00:45:08,720 --> 00:45:10,400
Está pensando
en el dinero que va a ganar contigo.
729
00:45:10,480 --> 00:45:12,920
-¿Y tú y Andrei no?
-Eso es totalmente diferente.
730
00:45:13,000 --> 00:45:13,800
¿Cómo es diferente?
731
00:45:13,880 --> 00:45:17,240
Porque ese negocio no es nuestro negocio.
732
00:45:18,120 --> 00:45:21,320
Esto es un problema y no solo para ti
y para mí, para todos,
733
00:45:21,400 --> 00:45:24,200
lo que significa que será
un problema aún mayor, ¿entiendes?
734
00:45:31,560 --> 00:45:32,840
Deja que te pregunte algo.
735
00:45:35,080 --> 00:45:37,400
¿Crees que algún día estaré bien
con Anton y Andrei?
736
00:45:37,480 --> 00:45:40,600
No sabes el tipo de gente
que trabaja para Andrei.
737
00:45:40,680 --> 00:45:43,360
Tú eres como Einstein
comparado con esos torpes.
738
00:45:43,440 --> 00:45:45,960
-Sabe que eres un buen empleado.
-No, me refiero a, ya sabes...
739
00:45:47,160 --> 00:45:48,160
Bien.
740
00:45:48,720 --> 00:45:49,880
¿En plan bien, bien?
741
00:45:50,680 --> 00:45:51,560
Y para siempre.
742
00:45:53,760 --> 00:45:56,880
Si dices lo que creo que dices,
diría que no lo vuelvas a decir.
743
00:45:56,960 --> 00:45:58,600
Bueno, ¿entonces
cuánto tiempo es suficiente?
744
00:45:59,200 --> 00:46:01,000
¿Cuándo voy a estar en paz
con esta gente?
745
00:46:02,800 --> 00:46:04,080
Yo no pongo las reglas.
746
00:46:06,360 --> 00:46:08,920
Estás condenado. Como yo.
747
00:46:10,720 --> 00:46:11,720
Lo siento.
748
00:46:26,440 --> 00:46:27,440
A la izquierda.
749
00:46:34,200 --> 00:46:35,280
Perfecto.
750
00:46:35,800 --> 00:46:38,880
Me gusta el arreglo.
Quiero que revises la lista de espera.
751
00:46:38,960 --> 00:46:40,760
-Sí.
-Sé que teníamos unos primeros...
752
00:46:40,880 --> 00:46:43,600
No, él no, por favor, por favor, Leslie,
753
00:46:43,680 --> 00:46:46,280
-es que siempre es lo mismo...
-Voy. Me preguntaba...
754
00:46:49,880 --> 00:46:52,120
-¿Qué te parece?
-¿Listo para tu gran noche?
755
00:46:53,640 --> 00:46:56,760
-No lo sé.
-Es normal estar nervioso.
756
00:46:57,320 --> 00:46:58,680
Vas a venir, ¿no?
757
00:46:59,920 --> 00:47:03,520
¿Qué significa eso?
Es una gran noche para ti.
758
00:47:03,840 --> 00:47:06,520
Vamos a mostrarle al mundo entero algo
759
00:47:06,600 --> 00:47:08,720
que no sabías que estaba dentro de ti.
760
00:47:08,800 --> 00:47:10,880
Igual hay gente ahí fuera que no quiere
761
00:47:10,960 --> 00:47:13,480
que me abra y comparta con el mundo
lo que hay dentro de mí.
762
00:47:13,560 --> 00:47:16,520
Acabas de describir
el miedo de cualquier artista. Todos.
763
00:47:17,640 --> 00:47:19,480
-Cierto.
-Hola, ¿qué pasa?
764
00:47:19,720 --> 00:47:21,960
-De todos modos...
-No, no tienes que traer nada.
765
00:47:22,880 --> 00:47:25,080
No, te he dicho que te digo la verdad.
766
00:47:26,520 --> 00:47:28,880
Espera. Patrice, es mi hermana.
767
00:47:28,960 --> 00:47:30,840
Quiere saber
qué se pone la gente en estos sitios.
768
00:47:31,240 --> 00:47:32,200
Lo que sea.
769
00:47:33,600 --> 00:47:35,560
-Dice que lo que sea.
-Hola.
770
00:47:35,640 --> 00:47:37,880
No, te juro por Dios
que es lo que ha dicho, joder.
771
00:47:37,960 --> 00:47:40,840
-Hola.
-Hola, bienvenidos.
772
00:47:46,480 --> 00:47:51,040
Este, estos, háblame de ellos.
773
00:47:52,920 --> 00:47:55,120
La complejidad de la identidad urbana.
774
00:47:56,360 --> 00:47:59,600
Un análisis del lugar del individuo
775
00:47:59,680 --> 00:48:02,120
en la cultura del consumismo.
776
00:48:03,240 --> 00:48:05,640
El artista intenta capturar la esencia,
777
00:48:05,720 --> 00:48:08,280
lo que a mí me gusta llamar
"el aliento" de un concepto.
778
00:48:08,360 --> 00:48:09,480
¿Estabas hablando con tu hermana?
779
00:48:09,560 --> 00:48:11,520
¿Cuál es su correo?
Podemos añadirla a la lista de correo.
780
00:48:11,720 --> 00:48:15,080
Vale, es Nicol, N-I-C-O-L Marie.
781
00:48:15,160 --> 00:48:17,160
Jamás diría que es una buena obra,
782
00:48:17,600 --> 00:48:20,920
pero definitivamente
me está provocando una reacción.
783
00:48:21,000 --> 00:48:23,960
-Me hacen sentir...
-¿Angustia?
784
00:48:25,640 --> 00:48:27,560
-¿Presagios?
-Sucia.
785
00:48:31,680 --> 00:48:35,480
Doctor G, creo que es hora de llevar
a su mujer a casa.
786
00:48:37,720 --> 00:48:41,800
No la veía así desde que el movimiento
del California Clay fue revitalizado.
787
00:48:42,560 --> 00:48:44,680
Vámonos a casa, querida.
788
00:48:45,200 --> 00:48:49,080
Tengo Pump Caryatid en la mesita de noche.
789
00:48:51,520 --> 00:48:53,480
Gracias, gracias, gracias.
790
00:48:53,920 --> 00:48:55,000
-Adiós.
-Adiós.
791
00:48:55,080 --> 00:48:56,080
Gracias.
792
00:49:01,960 --> 00:49:04,240
Les encanta la obra.
793
00:49:04,720 --> 00:49:09,160
Se van a casa a follar como conejos
ahora mismo gracias a ti.
794
00:49:09,880 --> 00:49:11,520
Bueno, tú eres la que los ha convencido.
795
00:49:12,040 --> 00:49:14,200
Es más fácil cuando es un buen trabajo.
796
00:49:16,200 --> 00:49:19,000
Creo que la gente va a responder ante esto
797
00:49:19,400 --> 00:49:22,920
porque ves las cosas
de una forma bastante única.
798
00:49:23,640 --> 00:49:27,480
Y pueden vivir indirectamente
a través de ti.
799
00:49:28,840 --> 00:49:29,760
Gracias.
800
00:49:30,680 --> 00:49:32,480
Y para engrasar el sistema
801
00:49:32,560 --> 00:49:35,360
y asegurarse de que consiguen
el próximo del Bagman,
802
00:49:36,920 --> 00:49:39,760
han comprado una de las piezas de Grace.
803
00:49:41,040 --> 00:49:41,920
Gracias.
804
00:49:43,000 --> 00:49:44,080
De nada.
805
00:49:56,840 --> 00:49:59,240
¿Sabes?
Cuando mi tía Rachel empezó a coger
806
00:49:59,320 --> 00:50:02,280
sobras de la nevera
y mandarlas a familiares por correo
807
00:50:02,720 --> 00:50:04,600
nos dimos cuenta
de que había que ingresarla.
808
00:50:05,200 --> 00:50:06,400
Es un tema de impuestos.
809
00:50:06,480 --> 00:50:08,520
Los coleccionistas
no quieren pagar impuestos,
810
00:50:08,600 --> 00:50:10,480
así que mientras se manden
fuera del estado...
811
00:50:10,960 --> 00:50:13,840
Como a un almacén de arte.
812
00:50:13,920 --> 00:50:15,200
Has dicho que han recogido.
813
00:50:16,000 --> 00:50:17,920
Hice prácticas en una galería
814
00:50:18,000 --> 00:50:21,880
y los coleccionistas compraban
una escultura por 300 000 dólares
815
00:50:21,960 --> 00:50:24,720
y nosotros la metíamos
en el maletero de su Mercedes.
816
00:50:25,080 --> 00:50:27,160
Luego empezamos a construir
unas cajas enormes
817
00:50:27,240 --> 00:50:29,640
y enviarlas vacías a un almacén.
818
00:50:30,440 --> 00:50:32,960
Mientras haya una factura
819
00:50:33,120 --> 00:50:35,960
y una prueba de que la enviamos fuera
del estado, es todo lo que necesitan.
820
00:50:37,200 --> 00:50:40,520
Es gracioso pensar
que hay unos almacenes gigantes
821
00:50:40,600 --> 00:50:43,480
con matones armados
vigilando cajas vacías.
822
00:50:48,880 --> 00:50:52,600
Violencia doméstica, roles de género,
823
00:50:52,680 --> 00:50:54,320
consumismo,
824
00:50:54,440 --> 00:50:56,880
y no olvidemos el ataque evidente
825
00:50:56,960 --> 00:50:59,440
a los negacionistas del cambio climático.
Lo necesito.
826
00:50:59,960 --> 00:51:01,880
No se vende. Lo siento.
827
00:51:11,160 --> 00:51:12,640
Chúpate esa, Anika.
828
00:51:16,680 --> 00:51:19,280
Mi exposición es una puta pasada.
829
00:51:22,320 --> 00:51:23,600
Eh, señor pez gordo.
830
00:51:25,000 --> 00:51:28,000
¿Por qué no invitas a la puta pasma,
ya que estás?
831
00:51:28,080 --> 00:51:29,840
Pinta una puta confesión en la pared.
832
00:51:30,000 --> 00:51:32,560
-Se llama arte, gilipollas.
-El arte era una tapadera,
833
00:51:32,640 --> 00:51:35,040
estábamos todos ahí cuando el puto
Dreidel Negro montó el plan, tú...
834
00:51:35,120 --> 00:51:36,480
Buenas noches, chicos.
835
00:51:36,560 --> 00:51:38,840
¿Buscando empezar una colección
o problemas?
836
00:51:38,920 --> 00:51:40,640
¿Te importa? Estamos hablando.
837
00:51:40,720 --> 00:51:43,160
Me importa.
Es mi puta galería. Hacedlo fuera.
838
00:51:43,240 --> 00:51:44,840
Oye, ¿por qué no nos das
un segundo, vale, señorita?
839
00:51:44,920 --> 00:51:48,560
Reggie, ¿desde cuándo la gente
usa "señorita" como algo negativo?
840
00:51:48,640 --> 00:51:51,440
Perdón, disculpe,
es la exposición de mi hermano, disculpe.
841
00:51:51,520 --> 00:51:53,920
Madre mía, ¿has visto esto?
842
00:51:54,000 --> 00:51:55,800
Me siento como una mujer rica.
843
00:51:56,480 --> 00:51:58,120
Tú debes ser Patrice.
844
00:51:58,800 --> 00:52:01,240
Cariño, cuando Reggie
me habló de esto, no me lo creía.
845
00:52:01,480 --> 00:52:04,440
Eres una santa, te lo digo,
una puta santa bendita.
846
00:52:04,520 --> 00:52:06,400
-Hostia puta, ¿es lasaña?
-Sí.
847
00:52:07,000 --> 00:52:09,800
Reggie me ha dicho
que no trajera nada, pero no podía.
848
00:52:09,880 --> 00:52:12,080
Me sentiría fatal, ¿sabes?
Espero que no te parezca mal.
849
00:52:12,160 --> 00:52:14,960
-Aunque esto es más de taquitos de queso.
-Yo voy a...
850
00:52:15,040 --> 00:52:17,480
Llévala a la oficina. Adoro la lasaña.
851
00:52:17,560 --> 00:52:20,160
-No tengo hambre ahora, pero luego...
-Patrice.
852
00:52:20,640 --> 00:52:21,760
Me alegro de verte.
853
00:52:21,840 --> 00:52:24,360
Vosotros dos, mamones, no vais a arruinar
la gran noche de mi hermano, ¿verdad?
854
00:52:26,000 --> 00:52:26,920
Leslie.
855
00:52:28,880 --> 00:52:30,920
Bueno, pues como te estaba diciendo...
856
00:52:35,040 --> 00:52:37,920
-Una especie de sexualidad...
-Ahora vengo.
857
00:52:38,200 --> 00:52:40,400
-Hola.
-Eres bueno de cojones.
858
00:52:41,080 --> 00:52:42,680
-¿No te sientes genial?
-Sí.
859
00:52:43,800 --> 00:52:46,520
Oye, me han invitado a una fiesta
unos niños de artes,
860
00:52:46,600 --> 00:52:50,160
o sea de 20 años,
pero les he dicho que llevaría la droga.
861
00:52:50,240 --> 00:52:51,400
Así que ¿tienes algo?
862
00:52:51,480 --> 00:52:53,720
No llevo nada encima.
863
00:52:53,800 --> 00:52:56,840
Bueno, ¿no puedes conseguir?
O sea, eres un...
864
00:52:58,840 --> 00:53:00,120
No soy un camello.
865
00:53:01,040 --> 00:53:04,240
¿En serio?
¿Entonces a qué venía todo esto?
866
00:53:04,320 --> 00:53:08,400
O sea, tú y Gordon,
¿os olvidasteis las tarjetas?
867
00:53:08,480 --> 00:53:12,240
Patrice, por favor, no soy un puto artista
y no soy un puto camello.
868
00:53:12,320 --> 00:53:15,760
Tú no puedes decir si eres artista o no.
869
00:53:15,840 --> 00:53:18,640
La gente es quien decide
si eres o no un artista.
870
00:53:18,720 --> 00:53:21,280
Es cuando haces que la gente vea algo
871
00:53:21,360 --> 00:53:24,400
que no ha visto nunca antes.
O sea, ¿qué es esto?
872
00:53:24,480 --> 00:53:26,360
Si no eres un artista
873
00:53:26,440 --> 00:53:29,120
y no eres un puto camello, ¿entonces qué?
874
00:53:29,200 --> 00:53:31,760
¿Atracador de bancos?
¿Corredor de apuestas?
875
00:53:31,840 --> 00:53:35,320
¿Le rompes dedos a la gente?
Eres, eres un puto...
876
00:53:45,240 --> 00:53:46,320
¿Tú...?
877
00:53:58,600 --> 00:54:00,320
Las mejores prácticas del mundo.
878
00:54:25,040 --> 00:54:26,760
¿Qué coño? Estaba cerrada.
879
00:54:29,480 --> 00:54:30,800
No cabía por el agujero del buzón.
880
00:54:44,840 --> 00:54:45,840
Lo siento.
881
00:55:10,200 --> 00:55:11,600
Lo siento, ¿vale?
882
00:55:14,360 --> 00:55:16,640
¿Por matar a gente
883
00:55:17,120 --> 00:55:19,360
o usar mi galería para ayudarte?
884
00:55:19,960 --> 00:55:21,120
Que tuvieses que saberlo.
885
00:55:21,680 --> 00:55:22,840
¿Que lo descubriese?
886
00:55:26,000 --> 00:55:27,800
Sabía que el blanqueo de dinero
era un delito,
887
00:55:27,880 --> 00:55:32,520
pero un delito de guante blanco de cárcel
de club de campo o pista de tenis.
888
00:55:34,000 --> 00:55:35,440
Pero ¿asesinato?
889
00:55:35,720 --> 00:55:37,280
-Eso es prisión.
-Ya.
890
00:55:40,000 --> 00:55:41,120
Tú no has hecho nada.
891
00:55:43,360 --> 00:55:46,840
¿Qué clase de idiota
podría ser la tapadera
892
00:55:46,920 --> 00:55:50,040
de un tío cuya propia tapadera
es vender bagels?
893
00:55:50,640 --> 00:55:51,640
Bialys.
894
00:55:51,960 --> 00:55:52,840
¿En serio?
895
00:55:54,200 --> 00:55:55,840
Gordon, no sé...
896
00:55:56,280 --> 00:55:57,840
Le da mucha importancia a todo eso.
897
00:55:58,040 --> 00:56:00,640
Joder, joder, joder, joder, joder.
898
00:56:09,960 --> 00:56:11,720
¿En serio dedujiste por mis bolsas...
899
00:56:13,560 --> 00:56:14,560
lo que hago?
900
00:56:16,880 --> 00:56:19,960
Sí, son así de buenas.
901
00:56:27,520 --> 00:56:29,320
¿Eso no significa que tú también lo eres?
902
00:56:35,440 --> 00:56:37,520
Vale, espera por este,
este es mi favorito.
903
00:56:40,120 --> 00:56:41,720
Hipnótico, ¿verdad?
904
00:56:42,040 --> 00:56:44,160
¿Seguro que un agente de prensa
vale más de 10 000 al mes?
905
00:56:47,080 --> 00:56:48,160
Mira.
906
00:57:25,800 --> 00:57:26,920
Vale.
907
00:57:27,960 --> 00:57:28,760
Bien.
908
00:57:42,640 --> 00:57:44,440
¿Estás de puta coña?
909
00:57:48,560 --> 00:57:51,000
Desde el artículo
de la revista Life de 1949
910
00:57:51,080 --> 00:57:52,680
que proclamaba
el periodo de goteo de Pollock,
911
00:57:52,760 --> 00:57:54,400
no veíamos
a un artista aparecer en la escena
912
00:57:54,480 --> 00:57:56,920
con tanto aclamo de la crítica.
Cuando le preguntan por...
913
00:57:57,000 --> 00:57:59,720
...inspiración para esta serie,
la galerista
914
00:57:59,800 --> 00:58:03,920
mencionó crípticamente que el Bagman
se inspira en experiencias...
915
00:58:04,000 --> 00:58:07,360
-personales.
-Me cago en su puta...
916
00:58:07,440 --> 00:58:08,960
Madre, hay más.
917
00:58:09,360 --> 00:58:12,040
Las maravillosas piezas
son emocionalmente complejas
918
00:58:12,120 --> 00:58:13,240
pero accesibles.
919
00:58:13,320 --> 00:58:15,760
Por mi parte, espero con impaciencia
920
00:58:15,840 --> 00:58:18,560
la próxima creación de este joven talento.
921
00:58:20,000 --> 00:58:21,640
Has llegado al puto periódico, joder.
922
00:58:22,040 --> 00:58:23,080
No está tu nombre,
923
00:58:23,160 --> 00:58:25,120
sino esas cosas que hiciste
para la tapadera de Patrice.
924
00:58:25,200 --> 00:58:28,080
-Esto es brutal, Reg.
-¿Desde cuándo compras el Times?
925
00:58:28,160 --> 00:58:29,640
Se lo he robado
al pijo ese de la esquina.
926
00:58:31,800 --> 00:58:33,120
Vete a buscar...
927
00:58:33,560 --> 00:58:37,400
a ese hijo de puta intento de Picasso
928
00:58:37,960 --> 00:58:40,080
y me lo traes aquí.
929
00:58:41,040 --> 00:58:42,880
El espectáculo se ha terminado, cabrones.
930
00:58:42,960 --> 00:58:45,320
La inauguración del espectáculo
culminó con una performance híbrida
931
00:58:45,400 --> 00:58:49,240
que se atrevió a tratar la relación
combustible entre artista y galerista.
932
00:58:50,760 --> 00:58:53,760
Además está buenísimo,
no suele ser mi tipo,
933
00:58:53,840 --> 00:58:57,080
pero no he podido evitar ligar con él.
Definitivamente no como Sebastian Stone.
934
00:58:57,160 --> 00:58:58,600
O sea, él ni me miraba a los ojos.
935
00:58:59,000 --> 00:59:01,280
Por cierto,
se está empezando a rumorear...
936
00:59:01,440 --> 00:59:02,840
No lo había planeado.
937
00:59:04,040 --> 00:59:05,840
No era algo que soñase de niño.
938
00:59:06,960 --> 00:59:08,440
No soy un psicópata ni nada.
939
00:59:09,640 --> 00:59:13,080
Trabajo con artistas, créeme,
no eres un psicópata.
940
00:59:16,360 --> 00:59:19,040
Mi hermana se metía en muchos líos
cuando éramos niños.
941
00:59:21,720 --> 00:59:23,600
Al final calló en la heroína...
942
00:59:24,320 --> 00:59:26,240
y se volvió chungo. Muy chungo.
943
00:59:28,080 --> 00:59:29,600
Contrajo una deuda
944
00:59:30,000 --> 00:59:33,080
con su camello, que es un hijo de puta
que trabajaba para Andrei.
945
00:59:34,360 --> 00:59:35,840
Quería que se la pagase trabajando.
946
00:59:37,240 --> 00:59:38,120
Dios.
947
00:59:39,160 --> 00:59:40,720
Así que fui a buscar al tipo.
948
00:59:41,560 --> 00:59:45,760
E intenté buscar una solución,
pero era un puto cabezota.
949
00:59:49,000 --> 00:59:50,080
Nos peleamos...
950
00:59:52,440 --> 00:59:53,320
y me lo cargué.
951
00:59:58,080 --> 01:00:00,760
Y no puedes cargarte
a un hombre de Andrei e irte de rositas.
952
01:00:03,760 --> 01:00:06,640
Si hace una llamada,
desaparezco para siempre.
953
01:00:10,000 --> 01:00:11,520
En fin, así fue como me captaron.
954
01:00:12,560 --> 01:00:13,440
Y ahora te tienen a ti también.
955
01:00:18,400 --> 01:00:19,440
¿Tienes familia?
956
01:00:21,400 --> 01:00:22,400
Tengo arte.
957
01:00:30,080 --> 01:00:31,320
¿Tienes un artista favorito?
958
01:00:32,680 --> 01:00:33,920
Bas Jan Adler.
959
01:00:36,400 --> 01:00:38,880
De hecho, murió creando arte.
960
01:00:40,040 --> 01:00:43,120
Se perdió intentando cruzar el Atlántico
en un barco de cuatro metros.
961
01:00:52,240 --> 01:00:53,400
¿Y cómo es eso arte?
962
01:00:54,920 --> 01:00:55,920
Me pierdo.
963
01:00:56,360 --> 01:00:58,040
Arte conceptual.
964
01:00:58,920 --> 01:00:59,800
Es solo una idea.
965
01:01:06,440 --> 01:01:07,840
Gracias, estaba buenísimo.
966
01:01:08,280 --> 01:01:10,840
Cuando pienso
en mis grandes experiencias vitales,
967
01:01:10,920 --> 01:01:13,480
dudo entre El Campo de Rayos
de Walter De María
968
01:01:13,560 --> 01:01:16,040
y mis almejas casino.
969
01:01:16,120 --> 01:01:18,200
¿Por qué me dejo ser feliz
durante diez minutos?
970
01:01:18,360 --> 01:01:21,320
-Hola, Reg.
-Mírate, socializando por ahí.
971
01:01:21,400 --> 01:01:23,480
Aunque no podría decir
que tu amiga te pegue.
972
01:01:23,560 --> 01:01:26,920
-No te ofendas. Me gusta la galería.
-Sería una pena si...
973
01:01:27,000 --> 01:01:28,760
¿Le pasase algo? ¿En serio?
974
01:01:28,840 --> 01:01:32,280
-Vaya, esta tiene cerebro y boca.
-Sí, ni que lo digas.
975
01:01:32,360 --> 01:01:34,120
En fin, Anton y Andrei quieren veros.
976
01:01:34,880 --> 01:01:35,760
A los dos.
977
01:01:35,840 --> 01:01:36,880
-Oye.
-No me toques.
978
01:01:41,080 --> 01:01:42,120
¿Qué coño?
979
01:01:42,960 --> 01:01:43,920
Perdón.
980
01:01:47,880 --> 01:01:52,440
Tienes que convertir la más mínima cosa
en una tocada de huevos, ¿verdad?
981
01:01:52,800 --> 01:01:56,160
-Solo queríamos hablar.
-Eso es lo que estamos haciendo.
982
01:01:56,240 --> 01:01:57,880
Tampoco tenías elección, ¿no?
983
01:01:57,960 --> 01:02:00,600
Claro que no. No quería montar un pollo
delante de su negocio.
984
01:02:00,680 --> 01:02:02,760
¿Pero sí que quieres
que salga en todo el puto periódico?
985
01:02:03,080 --> 01:02:06,080
Bueno, técnicamente sale su expresión
en el periódico, no él.
986
01:02:07,520 --> 01:02:09,240
Pero creo que...
987
01:02:09,320 --> 01:02:11,840
es mejor que un artista
se mantenga anónimo.
988
01:02:14,280 --> 01:02:17,120
El Dreidel Negro dice que quizás...
989
01:02:18,600 --> 01:02:20,400
ya no eres feliz trabajando para mí.
990
01:02:20,800 --> 01:02:22,240
No, solo...
991
01:02:23,440 --> 01:02:25,120
Esperaba que, igual,
992
01:02:26,040 --> 01:02:27,440
ya estuviésemos en paz.
993
01:02:31,800 --> 01:02:32,880
La primera vez...
994
01:02:34,480 --> 01:02:37,520
hiciste un buen trabajo,
y le dije al Dreidel Negro:
995
01:02:38,160 --> 01:02:40,560
"Ese tío tiene talento,
nos vendrá muy bien".
996
01:02:42,440 --> 01:02:43,600
Y cuando un hombre
997
01:02:44,320 --> 01:02:45,640
es bueno en su trabajo,
998
01:02:46,440 --> 01:02:47,760
no se va.
999
01:02:50,680 --> 01:02:51,560
¿Verdad?
1000
01:02:54,520 --> 01:02:55,520
¿Te gustan las chuletas de cordero?
1001
01:02:57,800 --> 01:02:58,760
Parmigiana.
1002
01:02:59,160 --> 01:03:00,280
Parmigiana.
1003
01:03:02,600 --> 01:03:03,920
Americana.
1004
01:03:05,120 --> 01:03:08,000
Yo hago las mejores chuletillas
de Nueva Jersey.
1005
01:03:08,080 --> 01:03:09,440
Con diferencia, las mejores.
1006
01:03:10,680 --> 01:03:11,800
Me alegra haber venido.
1007
01:03:12,320 --> 01:03:13,280
Ahora.
1008
01:03:15,920 --> 01:03:18,840
Toma. No queremos
que una artista pase hambre, ¿verdad?
1009
01:03:19,720 --> 01:03:22,640
Galerista, de hecho, pero gracias.
1010
01:03:25,880 --> 01:03:30,200
Los trabajadores buenos y leales
se convierten en familia y la familia...
1011
01:03:30,840 --> 01:03:31,960
nunca te abandona.
1012
01:03:34,120 --> 01:03:35,080
Reggie.
1013
01:03:36,880 --> 01:03:37,840
Es familia.
1014
01:03:38,960 --> 01:03:41,640
El Dreidel Negro también es familia.
1015
01:03:41,720 --> 01:03:42,880
Y tú...
1016
01:03:50,760 --> 01:03:52,480
Ahora eres parte de esta familia.
1017
01:03:55,600 --> 01:03:56,640
Salud.
1018
01:03:58,920 --> 01:04:00,000
Salud.
1019
01:04:04,400 --> 01:04:06,200
Madre mía, Patrice, ¿dónde estabas?
1020
01:04:06,280 --> 01:04:07,640
-Ahora no.
-Vale, pero...
1021
01:04:07,720 --> 01:04:10,520
-No te vas a creer quién ha venido.
-Solo un segundo.
1022
01:04:12,320 --> 01:04:14,440
-Por favor, por favor.
-Es que no creo que quieras...
1023
01:04:14,520 --> 01:04:16,240
Leslie, por favor.
1024
01:04:18,400 --> 01:04:21,640
Espero que no te importe. Tu asistente
me ha dicho que podía esperar aquí.
1025
01:04:22,120 --> 01:04:23,600
Eso está bastante abarrotado.
1026
01:04:24,440 --> 01:04:25,720
Bienvenida, Patrice.
1027
01:04:26,360 --> 01:04:29,120
Bueno, tengo que agradecérselo
a tu artículo, así que...
1028
01:04:29,200 --> 01:04:32,520
Cuando no me devolviste la llamada,
me picó bastante la curiosidad.
1029
01:04:32,600 --> 01:04:34,760
Así que he decidido venir
a echar un vistazo yo misma,
1030
01:04:34,840 --> 01:04:38,240
Discúlpame.
He estado gestionando unas novedades.
1031
01:04:38,320 --> 01:04:41,800
Seguro. Bueno, obviamente estás ocupada,
así que iré al grano.
1032
01:04:42,320 --> 01:04:44,880
Quiero hacer un artículo sobre el Bagman.
1033
01:04:45,800 --> 01:04:49,120
¿Qué día de la semana en concreto
saldría este artículo?
1034
01:04:49,680 --> 01:04:51,680
Domingo. Sí.
1035
01:04:52,200 --> 01:04:56,520
Nada me gustaría más
que un artículo tuyo sobre el Bagman,
1036
01:04:57,120 --> 01:04:59,920
pero lo que ya has escrito
es más que suficiente.
1037
01:05:00,000 --> 01:05:01,640
Oh, no, no, solo era una reseña.
1038
01:05:01,720 --> 01:05:05,840
Me refiero a un reportaje completo,
como una exploración en profundidad.
1039
01:05:05,920 --> 01:05:10,320
Ahora es un momento caótico
con la exposición y todo.
1040
01:05:10,400 --> 01:05:12,320
Es la exposición lo que quiero explorar.
1041
01:05:12,960 --> 01:05:14,040
Pues es...
1042
01:05:14,680 --> 01:05:16,640
Ahí. Pero igual quieren ir a verla.
1043
01:05:17,480 --> 01:05:19,640
No puedo. Lo siento.
1044
01:05:19,720 --> 01:05:22,600
¿Sabes que esto sería
una gran publicidad para ti,
1045
01:05:22,680 --> 01:05:24,120
la galería y el artista?
1046
01:05:24,200 --> 01:05:27,120
Sí, pero es que
no necesitamos publicidad.
1047
01:05:27,200 --> 01:05:28,920
¿Eres consciente
de lo que estás haciendo?
1048
01:05:29,000 --> 01:05:30,560
-Sí.
-O sea,
1049
01:05:31,440 --> 01:05:33,840
-eres consciente de que yo podría...
-No quiero tu artículo.
1050
01:05:36,920 --> 01:05:38,120
Señora Woods,
1051
01:05:41,040 --> 01:05:45,480
-lo siento muchísimo, joder, yo...
-No pasa nada, yo...
1052
01:05:45,960 --> 01:05:47,560
No se imagina cuánto...
1053
01:05:47,640 --> 01:05:51,120
Patrice, escucha,
eso ha sido totalmente inesperado,
1054
01:05:51,360 --> 01:05:52,520
pero ha sido sincero.
1055
01:05:52,600 --> 01:05:55,560
¿Sabes qué?
Voy a responderte con sinceridad:
1056
01:05:56,640 --> 01:05:58,600
no estoy acostumbrada
a que me digan que no.
1057
01:05:59,080 --> 01:06:00,680
A mí me lo dicen constantemente.
1058
01:06:01,400 --> 01:06:03,960
Y, te aviso, cuando oigo "no",
1059
01:06:04,920 --> 01:06:06,920
me entran más ganas de conseguirlo.
1060
01:06:11,960 --> 01:06:13,840
Tiene otras oportunidades...
1061
01:06:13,920 --> 01:06:16,600
¿No tuvimos esta conversación
hace pocas noches?
1062
01:06:16,720 --> 01:06:20,400
Andrei no solo tiene cosas
de cuatro patas en el congelador,
1063
01:06:20,480 --> 01:06:21,680
algunas tienen solo dos.
1064
01:06:21,760 --> 01:06:23,280
No quiere hacerlo más, Gordon.
1065
01:06:23,360 --> 01:06:25,960
Y yo no quiero pasear
por Christopher Street y que me silben,
1066
01:06:26,040 --> 01:06:28,440
pero te juro que porque Dios
hizo manzanitas verdes, que pasa.
1067
01:06:28,520 --> 01:06:30,920
¿Qué podemos darle a Andrei
para que nos libere?
1068
01:06:31,000 --> 01:06:33,800
Nada. ¿Cómo tengo que explicártelo?
1069
01:06:34,520 --> 01:06:37,360
¿Tiene que sacarte el cuchillo otra vez
y dejártelo aún más claro?
1070
01:06:37,440 --> 01:06:40,760
-Siempre hay algo.
-No os va a dejar salir de esto.
1071
01:06:40,840 --> 01:06:43,840
A ninguno de los dos.
Ambos sois muy valiosos.
1072
01:06:43,920 --> 01:06:45,440
Tenemos que darle algo
que sea aún más valioso.
1073
01:06:45,520 --> 01:06:48,240
¿Qué? ¿Crees que ella podrá conseguir
que la Met le blanquee el dinero?
1074
01:06:48,320 --> 01:06:50,920
-¿Y un Archivo Rojo?
-Oh, menuda estupidez.
1075
01:06:51,000 --> 01:06:52,640
Ahora nos lo vamos a montar
a lo El día del Chacal.
1076
01:06:52,720 --> 01:06:54,240
-¿Vas a cargarte al Papa?
-Gordon.
1077
01:06:55,560 --> 01:06:59,200
Siempre me has cuidado
y no sabes cuánto te lo agradezco,
1078
01:06:59,280 --> 01:07:02,840
pero estos tíos tanto les da
dispararnos como rascarse los cojones.
1079
01:07:03,560 --> 01:07:04,520
No tengo vida.
1080
01:07:05,280 --> 01:07:07,240
Todo lo que hago
es lo que estos gilipollas quieren.
1081
01:07:07,840 --> 01:07:11,160
Y, de repente, aparece ella y me ofrece
la oportunidad de una nueva vida,
1082
01:07:11,240 --> 01:07:13,440
una que nunca habría soñado, joder.
1083
01:07:13,720 --> 01:07:15,400
-Tengo que intentar aprovecharlo, tío.
-¿Qué coño ha sido eso?
1084
01:07:15,480 --> 01:07:17,160
¿Tu discurso de "tengo un sueño"?
1085
01:07:17,520 --> 01:07:20,720
Escúchame, chaval,
no todos podemos tener un sueño.
1086
01:07:20,800 --> 01:07:23,480
¿Cuál es la palabra en yiddish
para miope? Joder, Gordon.
1087
01:07:24,040 --> 01:07:27,680
-¿Qué es un "Archivo Rojo"?
-Bueno, gente imposible de matar.
1088
01:07:29,160 --> 01:07:31,640
Traficantes sexuales, cerebros...
1089
01:07:31,720 --> 01:07:34,280
Gente que nadie puede alcanzar,
pero todos quieren cargarse.
1090
01:07:34,360 --> 01:07:36,320
-Camellos. Narcotraficantes.
-Políticos. Wallstreet.
1091
01:07:36,400 --> 01:07:39,120
Hombres ricos y poderosos que no son
exactamente exploradores, pero, bueno,
1092
01:07:39,200 --> 01:07:42,080
gente que no conoces y no quieres conocer.
1093
01:07:42,760 --> 01:07:44,400
¿Gente verdaderamente horrible?
1094
01:07:48,240 --> 01:07:51,960
-Qué alegría que por fin me llamases.
-Hola.
1095
01:07:52,160 --> 01:07:55,160
Yo quiero un tequila doble con hielo
con un toque de lima, por favor.
1096
01:07:57,720 --> 01:07:59,920
Escucha, entre nosotras,
1097
01:08:00,000 --> 01:08:02,000
cuando fue todo el follón
de Sebastian Stone,
1098
01:08:02,440 --> 01:08:03,880
todo el mundo pensaba que estabas loca.
1099
01:08:04,720 --> 01:08:07,880
Yo no.
Siempre supe que tenías algo especial.
1100
01:08:08,160 --> 01:08:10,720
Aprecio mucho tu mirada perspicaz.
1101
01:08:10,800 --> 01:08:13,440
Háblame del Bagman.
Necesito saberlo todo.
1102
01:08:14,040 --> 01:08:15,880
Bueno, estoy
en un momento decisivo con él
1103
01:08:15,960 --> 01:08:17,920
y, de repente,
todo el mundo está siguiéndonos...
1104
01:08:18,000 --> 01:08:21,319
Necesito ayudarte a encontrar
al coleccionista perfecto.
1105
01:08:21,399 --> 01:08:25,600
Bueno, no es tradicional
y la obra es personal para él.
1106
01:08:25,800 --> 01:08:27,520
Tan personal que, de hecho,
1107
01:08:27,600 --> 01:08:30,880
insiste en conocer
al coleccionista primero.
1108
01:08:30,960 --> 01:08:31,960
Por supuesto.
1109
01:08:32,439 --> 01:08:35,000
Y, por cierto,
me encantan los artistas independientes.
1110
01:08:35,319 --> 01:08:38,720
Ese talento crudo liberado
de las formas que exigen las escuelas.
1111
01:08:39,520 --> 01:08:40,600
Quiero uno.
1112
01:08:41,840 --> 01:08:42,840
Sí...
1113
01:08:43,399 --> 01:08:44,439
Tengo que avisarte.
1114
01:08:44,840 --> 01:08:47,840
En su obra se palpa oscuridad,
y en él también.
1115
01:08:48,319 --> 01:08:50,479
-Y no le da miedo mostrarlo.
-No debería.
1116
01:08:50,760 --> 01:08:52,800
Adoro la oscuridad.
1117
01:08:52,880 --> 01:08:55,120
Todos los coleccionistas serios
la valoran también.
1118
01:08:55,200 --> 01:08:57,600
Me encantaría poder decirle a mi artista
quién está interesado.
1119
01:08:57,680 --> 01:09:00,560
Lo están todos. Si yo se lo digo.
1120
01:09:02,080 --> 01:09:05,720
Se me ocurre alguien
que valoraría al Bagman más que el resto.
1121
01:09:07,920 --> 01:09:09,359
Dame un nombre.
1122
01:09:10,200 --> 01:09:13,399
Me encantaría, pero he firmado
un acuerdo de confidencialidad.
1123
01:09:13,560 --> 01:09:15,520
Uno de esos
que te hace temer por tu vida.
1124
01:09:16,120 --> 01:09:18,520
Estos hombres se toman su privacidad
muy en serio.
1125
01:09:19,399 --> 01:09:22,880
¿Hombres como Yuri Yvanivich?
¿O tu amigo Ahmad?
1126
01:09:24,160 --> 01:09:26,520
¿El traficante ucraniano de armas
o sus amigos
1127
01:09:26,600 --> 01:09:30,040
saben que compartes con todo
el mundo sus perfiles de Instagram?
1128
01:09:31,560 --> 01:09:33,880
Me pregunto
qué estipulaba el acuerdo sobre eso.
1129
01:09:39,479 --> 01:09:40,439
Ponle otra.
1130
01:09:40,960 --> 01:09:43,359
Y aquí está la lista de éxitos.
1131
01:09:43,439 --> 01:09:46,640
Cualquier nombre de esa lista valdrá.
Nada menos.
1132
01:09:46,920 --> 01:09:50,359
-Hay muchos rusos, chinos.
-Suena prometedor.
1133
01:09:50,920 --> 01:09:53,279
Esta gente está muy protegida.
Jamás nos podremos acercar.
1134
01:09:53,359 --> 01:09:54,760
¿Te preocupa eso ahora?
1135
01:09:55,200 --> 01:09:56,400
¿Y si hago...
1136
01:09:56,760 --> 01:09:59,400
cinco de mis tipos usuales
en vez del Archivo Rojo?
1137
01:09:59,480 --> 01:10:01,560
Esto no es un puto menú chino para llevar
1138
01:10:01,640 --> 01:10:03,880
en el que eliges dos de la columna A,
tres de la columna...
1139
01:10:06,760 --> 01:10:10,680
¿Alguien ha podido ver
los especiales de hoy?
1140
01:10:13,000 --> 01:10:15,120
¿Piensas cerrar el Archivo Rojo
de gratis?
1141
01:10:17,440 --> 01:10:20,400
Es una propuesta ambiciosa
incluso para el Dreidel Negro.
1142
01:10:20,480 --> 01:10:22,920
Dreidel Negro.
1143
01:10:24,520 --> 01:10:28,480
Pero para mí suena a fantasmada.
1144
01:10:28,880 --> 01:10:31,000
Roman Rashnikov.
1145
01:10:31,080 --> 01:10:35,600
Nos lo cargaremos el 10 de diciembre
entre las 12:00 y las 16:00 en Miami.
1146
01:10:43,480 --> 01:10:46,880
Te cargas a ese hijo de puta, Rashnikov,
1147
01:10:54,720 --> 01:10:55,880
Y te doy lo que sea.
1148
01:10:58,080 --> 01:10:59,120
Lo que sea.
1149
01:11:00,480 --> 01:11:04,440
¿Qué coño va a hacer que uno
de los hombres más buscados de Rusia
1150
01:11:04,520 --> 01:11:07,160
abandone su complejo
ultra secreto y seguro
1151
01:11:07,240 --> 01:11:08,760
para venir a visitarte a ti?
1152
01:11:08,840 --> 01:11:10,600
Céntrate en tus bagels, Gordy.
1153
01:11:10,680 --> 01:11:12,880
Bialys. Son putos bialys.
1154
01:11:12,960 --> 01:11:14,640
-Te voy a decir una cosa...
-Sé lo que hago, Gordy.
1155
01:11:14,720 --> 01:11:15,920
¿Y eso por qué?
1156
01:11:16,000 --> 01:11:19,040
Vamos a enseñarle lo que no puede tener
y eso le hará quererlo aún más.
1157
01:11:19,120 --> 01:11:20,880
Si no lo conseguimos, van a contratar
1158
01:11:20,960 --> 01:11:22,400
a todos los matones de la ciudad
para acabar con nosotros.
1159
01:11:22,480 --> 01:11:25,440
Cuando lo consigamos,
vas a ser más famoso que Bas Jan Adler.
1160
01:11:25,520 --> 01:11:27,440
¿Quieres parar con esa mierda?
1161
01:11:27,920 --> 01:11:29,840
Rashnikov es
uno de los hombres más ricos de Rusia
1162
01:11:29,920 --> 01:11:32,520
que compra empresas de servicios públicos
como tú compras esos malditos pretzels.
1163
01:11:32,600 --> 01:11:34,600
¿Y sabes dónde va a estar
en un mes y medio?
1164
01:11:34,960 --> 01:11:37,240
-Maxine, hola.
-¿Quién coño es Maxine?
1165
01:11:37,320 --> 01:11:39,480
-Patrice Capullo.
-La mujer del kimono.
1166
01:11:39,560 --> 01:11:41,680
-¿Qué coño es eso?
-Es una crítica de arte.
1167
01:11:41,760 --> 01:11:42,720
Una crítica de arte.
1168
01:11:42,800 --> 01:11:44,880
-¿Tú escuchas algo?
-Te escucho todo el tiempo.
1169
01:11:44,960 --> 01:11:47,000
-Vale, quiere hacer un artículo sobre mí.
-Oh, venga ya.
1170
01:11:47,080 --> 01:11:50,200
-Eso removerá las aguas.
-¿Quieres remover las aguas?
1171
01:11:50,280 --> 01:11:53,600
Espera a que Andrei te meta los pies
en cemento y te tire al Hudson.
1172
01:12:00,080 --> 01:12:02,800
Es la Super Bowl del mundo del arte.
1173
01:12:03,200 --> 01:12:06,480
Durante unos días al año,
galerías de todo el mundo
1174
01:12:06,560 --> 01:12:09,680
se reúnen bajo un mismo techo
para mostrar sus mejores obras.
1175
01:12:09,760 --> 01:12:11,120
-Hola, Doug.
-Hola.
1176
01:12:11,200 --> 01:12:12,120
Y para los comerciantes
1177
01:12:12,200 --> 01:12:13,720
es una oportunidad de acercarse
a grandes coleccionistas
1178
01:12:13,800 --> 01:12:15,560
que nunca podrían venir a tu galería.
1179
01:12:15,640 --> 01:12:17,320
Evan, me encantó tu espectáculo.
1180
01:12:18,320 --> 01:12:19,680
Y, para nosotros,
1181
01:12:20,280 --> 01:12:22,520
bueno, estamos aquí por otras razones.
1182
01:12:23,240 --> 01:12:25,600
-Anika.
-Patrice.
1183
01:12:31,720 --> 01:12:35,400
EL BAGMAN
1184
01:12:44,440 --> 01:12:47,640
-¿Por qué bolsas de plástico?
-Es lo que más uso.
1185
01:12:49,360 --> 01:12:51,880
Lo cotidiano, lo benigno,
1186
01:12:53,040 --> 01:12:55,520
la invisibilidad del utilitarismo.
1187
01:12:55,600 --> 01:12:57,920
Y las bolsas cumplen su función.
1188
01:12:58,840 --> 01:13:02,280
Tus precios son bastante altos
para un artista emergente.
1189
01:13:02,360 --> 01:13:08,840
Y aunque hay una gran lista de espera,
no encuentro a nadie que posea uno.
1190
01:13:08,920 --> 01:13:12,880
Yo aplaudo a los coleccionistas
que compran arte por amor al arte.
1191
01:13:12,960 --> 01:13:16,120
No solo
para desgravar impuestos y presumir.
1192
01:13:16,280 --> 01:13:19,120
Estoy totalmente de acuerdo.
Qué pena que escaseen.
1193
01:13:20,480 --> 01:13:23,160
Bueno, la pregunta del millón,
1194
01:13:23,240 --> 01:13:24,680
¿qué será lo siguiente del Bagman?
1195
01:13:25,080 --> 01:13:26,040
Nada.
1196
01:13:26,480 --> 01:13:28,560
¿Se toma un tiempo
para disfrutar el éxito?
1197
01:13:28,640 --> 01:13:30,080
No.
1198
01:13:31,600 --> 01:13:33,040
No quiero hacer más arte.
1199
01:13:34,080 --> 01:13:36,920
Como vendedora,
mi lado de empresaria está destrozado.
1200
01:13:37,760 --> 01:13:41,240
Pero como amante del arte,
no me podría impresionar más
1201
01:13:41,320 --> 01:13:44,200
la sinceridad e integridad
de este artista.
1202
01:13:46,040 --> 01:13:47,080
¿Entonces estas...
1203
01:13:47,680 --> 01:13:51,000
serán las últimas obras
que veremos del Bagman?
1204
01:13:51,680 --> 01:13:54,800
Va a desvelar una última pieza
1205
01:13:54,880 --> 01:13:57,440
pasado mañana a las tres de la tarde
justo aquí.
1206
01:13:58,120 --> 01:14:00,960
Pero quiero ser discreta al respecto
para que la gente viva la obra
1207
01:14:01,040 --> 01:14:02,800
y no se sienta influenciada por el hecho
1208
01:14:02,880 --> 01:14:04,680
de que el mercado piense
que está de moda ahora.
1209
01:14:04,800 --> 01:14:06,560
Lo entiendo perfectamente...
1210
01:14:07,280 --> 01:14:09,600
y seré discreta.
1211
01:14:30,640 --> 01:14:32,960
¿Patrice? Soy Mae Li.
1212
01:14:33,040 --> 01:14:35,240
Buenas noticias, Roman quiere la obra.
1213
01:14:35,520 --> 01:14:38,000
La mala noticia,
no ve claro lo de la reunión,
1214
01:14:38,080 --> 01:14:40,600
pero está dispuesto a pagar el triple.
1215
01:14:51,560 --> 01:14:52,560
Hola, Mae Li,
1216
01:14:53,440 --> 01:14:56,360
a las tres de la tarde mañana
o no hay trato.
1217
01:15:01,520 --> 01:15:02,880
¿Ninguna bolsa está a la venta?
1218
01:15:02,960 --> 01:15:05,320
El artista no quiere presentar
el trabajo como una mercancía.
1219
01:15:05,400 --> 01:15:07,440
La crítica hizo un magnífico trabajo
1220
01:15:07,520 --> 01:15:11,720
al transmitir la fuerza de la obra
y no tengo miedo de decirle
1221
01:15:11,800 --> 01:15:14,760
que hacía años que no me excitaba tanto.
1222
01:15:15,160 --> 01:15:16,280
Y esto es Miami.
1223
01:15:17,640 --> 01:15:19,920
Venga. ¿Ni siquiera un boceto inicial?
1224
01:15:20,000 --> 01:15:22,960
Las piezas iniciales
ya están con coleccionistas, me temo.
1225
01:15:23,040 --> 01:15:26,360
Nos hiciste creer que habría obras
disponibles para nosotros.
1226
01:15:26,440 --> 01:15:28,320
Estoy tan decepcionada como ustedes.
1227
01:15:28,400 --> 01:15:29,960
¿Y las piezas que ha traído aquí?
1228
01:15:30,040 --> 01:15:32,400
Solo de exhibición, me temo.
1229
01:15:32,480 --> 01:15:33,760
¿Ni siquiera para una vieja amiga?
1230
01:15:33,840 --> 01:15:37,440
Sí que tengo una obra nueva a la venta,
pero no la exhibiré hasta mañana.
1231
01:15:37,520 --> 01:15:40,120
Mañana. Mañana. Mañana a la tres.
1232
01:15:40,320 --> 01:15:42,880
Acompañada de una performance en vivo.
1233
01:15:42,960 --> 01:15:44,560
-Me la quedo.
-Nos la quedamos.
1234
01:15:44,640 --> 01:15:46,280
-Me la quedo.
-Es suya.
1235
01:15:46,360 --> 01:15:49,680
Nos vemos en la tienda VIP después
del espectáculo. Habrá un coche esperando.
1236
01:15:49,840 --> 01:15:50,920
Tenemos un problema.
1237
01:15:57,200 --> 01:15:58,600
Anton.
1238
01:15:59,800 --> 01:16:03,200
Dijiste que esto iba a ser
un evento lleno de milmillonarios.
1239
01:16:03,520 --> 01:16:04,680
Aquí apenas hay nadie.
1240
01:16:04,760 --> 01:16:07,400
Hoy y mañana solo hay exposiciones VIP,
1241
01:16:07,480 --> 01:16:09,760
-no está abierto al público aún.
-¿Dónde está Reg?
1242
01:16:10,120 --> 01:16:12,280
Quiero asegurarme de que no se fuga
1243
01:16:12,360 --> 01:16:14,600
y que hacéis
lo que prometisteis que haríais.
1244
01:16:14,680 --> 01:16:17,680
¿Puedes bajar la voz?
Está todo organizado.
1245
01:16:17,760 --> 01:16:20,280
-Deja que Reggie y yo hagamos lo nuestro.
-¿Y qué es?
1246
01:16:22,120 --> 01:16:23,720
Te veo mañana.
1247
01:16:29,720 --> 01:16:31,840
¿De verdad crees
que llegarás con eso a Cuba?
1248
01:16:32,560 --> 01:16:34,720
Es lo mejor que ha podido conseguir
Gordon con tan poco tiempo.
1249
01:16:34,960 --> 01:16:35,960
Tiene que valer.
1250
01:16:36,040 --> 01:16:39,680
Pase lo que pase, digan lo que digan,
solo hacemos arte.
1251
01:16:39,760 --> 01:16:41,240
Eso es lo que pensarán
todos los vendedores.
1252
01:16:42,560 --> 01:16:44,480
Nunca antes había tenido público, ¿sabes?
1253
01:16:47,800 --> 01:16:49,800
-¿Qué es esto?
-La parte del artista.
1254
01:16:50,400 --> 01:16:52,480
-Y nuestra legitimidad.
-Coartada.
1255
01:17:01,760 --> 01:17:02,680
Gracias.
1256
01:17:03,360 --> 01:17:06,120
¿Sabes? Si conseguimos esto,
1257
01:17:07,040 --> 01:17:08,360
y eso es mucho suponer,
1258
01:17:09,760 --> 01:17:11,880
no significa que tú te vayas a librar
de Anton y Andrei.
1259
01:17:12,920 --> 01:17:14,760
¿Qué vamos a hacer con Anton?
1260
01:17:17,800 --> 01:17:20,360
-¿Qué?
-Él quiere estar aquí,
1261
01:17:20,800 --> 01:17:23,160
eso lo sitúa aquí. Piénsalo.
1262
01:17:25,000 --> 01:17:28,120
Él no tendría que estar aquí, pero yo sí
Soy el artista.
1263
01:17:28,360 --> 01:17:30,440
-Me alegra oír que por fin lo admites.
-Vale.
1264
01:17:30,520 --> 01:17:33,240
Si está aquí,
deberíamos ponerlo a trabajar.
1265
01:17:34,200 --> 01:17:35,320
¿A trabajar?
1266
01:17:47,520 --> 01:17:50,480
Hola, Patrice. He recibido tu mensaje.
Estamos de camino.
1267
01:17:50,560 --> 01:17:52,760
Roman está emocionado.
1268
01:17:52,840 --> 01:17:54,840
Patrice. Patrice. Mi tarjeta.
1269
01:17:55,480 --> 01:17:58,120
-Tenemos que hablar contigo.
-Señores Galvinson.
1270
01:17:58,200 --> 01:18:00,840
Estamos dispuestos a cubrir
todos los gastos de fabricación.
1271
01:18:03,960 --> 01:18:07,080
Oye, Siri, escribe a Patrice Capullo
"hemos llegado".
1272
01:18:07,160 --> 01:18:10,280
He hablado con Art News,
Artforum, Art in America
1273
01:18:10,360 --> 01:18:13,320
-y todos venden a la prensa global.
-Eso me interesa mucho.
1274
01:18:13,400 --> 01:18:16,120
-Si se trata de compensación económica...
-Gracias.
1275
01:18:16,200 --> 01:18:18,520
Gracias a todos
por vuestro interés y apoyo.
1276
01:18:18,600 --> 01:18:20,720
Estoy deseando hablar con vosotros
después de la performance.
1277
01:18:30,320 --> 01:18:34,840
Patrice, te presento
al señor Roman Rashnikov.
1278
01:18:36,840 --> 01:18:38,800
Señor Rashnikov, bienvenido.
1279
01:18:39,520 --> 01:18:41,760
Su apoyo a los artistas es muy conocido.
1280
01:18:42,160 --> 01:18:45,000
Así como su colección
impresionante e inconmensurable.
1281
01:18:45,080 --> 01:18:46,760
Esta es mi asistente, Leslie.
1282
01:18:47,400 --> 01:18:48,360
¿Asistente?
1283
01:18:49,200 --> 01:18:52,200
Le he hablado a Roman sobre su exposición
reciente en Nueva York
1284
01:18:52,280 --> 01:18:54,320
y está muy emocionado
con esta oportunidad y...
1285
01:18:54,400 --> 01:18:57,080
Seguro que sí. Pero tengo que avisarle,
1286
01:18:57,400 --> 01:18:59,680
esta nueva pieza
no es para todos los gustos.
1287
01:19:00,440 --> 01:19:02,680
Seguro que puedo soportarla, cariño.
1288
01:19:05,960 --> 01:19:08,120
-Es muy gracioso.
-Desternillante.
1289
01:19:08,200 --> 01:19:11,160
Patrice, te aseguro
que el señor Rashnikov
1290
01:19:11,280 --> 01:19:13,440
es la persona más merecedora
del arte del Bagman.
1291
01:19:14,280 --> 01:19:17,080
Leslie, mientras el señor Rashnikov
y el Bagman hablan,
1292
01:19:17,160 --> 01:19:20,800
llévate a Mae Lie al almacén
para ver la nueva obra.
1293
01:19:21,720 --> 01:19:22,800
¿La nueva obra?
1294
01:19:22,880 --> 01:19:25,640
Sí. Está en la estantería en una caja.
1295
01:19:29,600 --> 01:19:32,600
-Vale. Sígueme.
-Que ganas de verla.
1296
01:19:33,880 --> 01:19:36,720
Señor Rashnikov, el Bagman.
1297
01:19:41,160 --> 01:19:44,320
Por fin hablan los hombres.
1298
01:19:46,240 --> 01:19:47,160
Dime...
1299
01:19:59,080 --> 01:20:00,600
¿Ella no salía en el otro vídeo?
1300
01:20:02,760 --> 01:20:03,920
¿Dónde estudiaste?
1301
01:20:04,840 --> 01:20:07,040
Putos parásitos, estos vendedores.
1302
01:20:07,120 --> 01:20:08,520
Soy autodidacta.
1303
01:20:09,400 --> 01:20:10,920
Llevo años perfeccionando mi arte.
1304
01:20:14,720 --> 01:20:16,760
Me gusta...
1305
01:20:18,800 --> 01:20:21,000
que tu trabajo venga de las sombras.
1306
01:20:21,840 --> 01:20:24,280
Sitios donde la mayoría
de gente se encuentra incómoda.
1307
01:20:28,360 --> 01:20:31,680
Mae Li no siempre tiene buen ojo
para lo que me intriga,
1308
01:20:32,800 --> 01:20:33,960
pero no esta vez.
1309
01:20:39,200 --> 01:20:40,280
¿Eso es todo?
1310
01:20:43,480 --> 01:20:44,520
Aún no.
1311
01:20:47,160 --> 01:20:48,600
¿Qué significa la obra?
1312
01:20:51,160 --> 01:20:52,200
Verdad.
1313
01:20:56,000 --> 01:20:57,840
¿Qué es más importante que la verdad?
1314
01:21:01,120 --> 01:21:03,160
Verá, por fin dejaré que el mundo
1315
01:21:03,240 --> 01:21:06,440
vea una parte de mí
que había estado escondida durante años.
1316
01:21:08,800 --> 01:21:09,840
¿Qué parte?
1317
01:21:19,240 --> 01:21:21,960
Dígame, ¿qué parte?
1318
01:21:31,880 --> 01:21:32,920
La oscura.
1319
01:22:20,000 --> 01:22:21,040
Madre de Dios.
1320
01:22:47,080 --> 01:22:48,480
¿Qué coño ha pasado?
1321
01:22:49,000 --> 01:22:51,760
-Era más fuerte que Anton.
-Y una mierda, zorra.
1322
01:22:51,840 --> 01:22:54,080
¿Zorra?
Parecía que necesitabas una escalera
1323
01:22:54,160 --> 01:22:55,720
-para ahogarla.
-Vete a la mierda.
1324
01:22:56,640 --> 01:22:59,680
-No van a caber dos cuerpos en la caja.
-Buscaos la vida.
1325
01:23:09,600 --> 01:23:10,960
Siento haberles hecho esperar.
1326
01:23:11,360 --> 01:23:12,600
Cuando le he dicho
a la gente que el Bagman
1327
01:23:12,680 --> 01:23:14,920
quería que se la quedasen ustedes,
se volvieron locos.
1328
01:23:16,200 --> 01:23:17,400
¡Nuevos ricos!
1329
01:23:18,560 --> 01:23:21,000
Felicidades. ¿Cómo quieren pagar?
1330
01:23:21,280 --> 01:23:22,560
Sí, por supuesto.
1331
01:23:22,920 --> 01:23:26,440
-Esto es muy importante para nosotros.
-Me alegro mucho por ustedes.
1332
01:23:27,080 --> 01:23:31,880
Te aseguro que la obra tendrá
un lugar de honor en nuestra colección.
1333
01:23:31,960 --> 01:23:34,280
Le añado un Ed Ruscha
si pasas la puta tarjeta.
1334
01:23:40,760 --> 01:23:44,080
-Gracias. Gracias.
-Vayan con cuidado.
1335
01:23:52,080 --> 01:23:53,920
Bueno. ¿Cómo ha ido?
1336
01:23:54,000 --> 01:23:56,680
Tenías razón,
es el hombre perfecto para la obra.
1337
01:23:56,760 --> 01:23:59,000
-Sí, se ha muerto por ella.
-Genial.
1338
01:23:59,080 --> 01:24:00,680
De hecho, esta es la pieza.
1339
01:24:00,760 --> 01:24:03,920
Quiere que la mandes a la dirección
en la etiqueta cuanto antes.
1340
01:24:04,200 --> 01:24:06,280
O sea, ya mismo.
1341
01:24:08,200 --> 01:24:09,640
Vale.
1342
01:24:10,840 --> 01:24:12,040
¿Dónde está Roman?
1343
01:24:12,760 --> 01:24:15,520
-Ha dicho que quería celebrarlo.
-El tío es un fiestero.
1344
01:24:15,600 --> 01:24:17,320
Leslie, te je dejado una cosa
en la sala de atrás.
1345
01:24:17,400 --> 01:24:18,600
Vale. Me encargo, Patrice.
1346
01:24:19,800 --> 01:24:21,120
Espera, ¿puede?
1347
01:24:23,920 --> 01:24:24,840
Joder.
1348
01:24:36,320 --> 01:24:37,400
¿Hola?
1349
01:24:43,440 --> 01:24:45,920
¿Qué crees que pensaría Bas Jan Ader
de Jimmy Buffet?
1350
01:24:47,600 --> 01:24:49,720
Bueno, la mayoría de la gente pensaría
que no le gustaría,
1351
01:24:51,320 --> 01:24:53,240
pero Bas Jan era un absurdista.
1352
01:24:55,440 --> 01:24:56,600
Buena suerte, Reggie.
1353
01:25:05,680 --> 01:25:07,320
Hola. Sí.
1354
01:25:07,400 --> 01:25:10,320
Grace se volvió loca cuando se enteró
de su primera exposición en museo.
1355
01:25:10,400 --> 01:25:12,120
Se fue a una rave de cuatro días.
1356
01:25:12,200 --> 01:25:13,280
No sé cómo desviar una llamada,
1357
01:25:13,360 --> 01:25:15,600
así que ponlos en espera
y avísame a mí o a Patrice.
1358
01:25:15,680 --> 01:25:18,240
Buen artículo en el periódico
sobre tu nueva guarida.
1359
01:25:18,760 --> 01:25:20,160
¿Ahora lees la sección de arte?
1360
01:25:20,240 --> 01:25:24,520
De hecho, revisaba los obituarios
buscando tu nombre cuando vi el artículo.
1361
01:25:27,400 --> 01:25:28,920
Felicidades, chica,
1362
01:25:29,680 --> 01:25:31,200
parece que lo has conseguido.
1363
01:25:31,920 --> 01:25:33,080
Vaya, vaya, vaya.
1364
01:25:33,920 --> 01:25:38,160
Todo el mundo sabe
que tienes algo de Anton.
1365
01:25:38,720 --> 01:25:41,000
Sea lo que sea, es tan bueno
1366
01:25:41,080 --> 01:25:45,320
que su padre no te ha convertido
en residente permanente de su congelador.
1367
01:25:46,240 --> 01:25:47,080
¿Qué es eso?
1368
01:25:47,760 --> 01:25:48,880
Una factura.
1369
01:25:51,120 --> 01:25:53,280
Es de una pieza que vendí
1370
01:25:53,360 --> 01:25:56,480
a una pareja muy rica
en el Upper West Side,
1371
01:25:56,560 --> 01:25:57,760
o ¿era Chelsea?
1372
01:26:05,080 --> 01:26:06,400
Es una pieza única,
1373
01:26:06,840 --> 01:26:08,400
muy especial, de hecho,
1374
01:26:09,000 --> 01:26:11,680
igual que tus huellas, Anton.
1375
01:26:16,640 --> 01:26:18,720
¿Eres consciente
de lo que estás haciendo?
1376
01:26:19,600 --> 01:26:22,280
Pero Rashnikov y su guardaespaldas,
1377
01:26:22,360 --> 01:26:24,000
encontraron su barco flotando en el mar
1378
01:26:24,080 --> 01:26:26,840
a unas 30 millas de La Habana
con nadie a bordo.
1379
01:26:27,920 --> 01:26:29,840
La guardia costera dijo: "Mala mar".
1380
01:26:31,680 --> 01:26:34,400
La policía no tiene cuerpo, no tiene caso.
1381
01:26:35,800 --> 01:26:37,600
Qué pena que Reggie no tuviera suerte.
1382
01:26:52,360 --> 01:26:55,880
Venga, ¿adónde se ha largado?
1383
01:26:57,320 --> 01:26:59,240
Igual necesitaba
un descanso de salud mental.
1384
01:26:59,840 --> 01:27:03,720
No times a un timador.
¿Cómo lo habéis hecho?
1385
01:27:04,240 --> 01:27:07,600
Ah, y vuelvo a ser alguien importante
en el mundo del arte.
1386
01:27:08,840 --> 01:27:10,760
Así que si algo me pasara,
1387
01:27:11,200 --> 01:27:15,200
verás que tengo tantos amigos
ricos y poderosos como tú.
1388
01:27:17,200 --> 01:27:18,280
Y tus chuletas,
1389
01:27:19,800 --> 01:27:20,960
están un poco secas.
1390
01:27:23,880 --> 01:27:25,080
Scusa.
1391
01:27:36,680 --> 01:27:39,120
Tengo que preguntarte.
¿A qué coño viene el yiddish?
1392
01:27:39,200 --> 01:27:40,920
¿Qué? ¿Un negro no puede hablar yiddish?
1393
01:27:41,000 --> 01:27:43,000
En los 50, en Williamsburg
1394
01:27:43,080 --> 01:27:45,640
no solo había bohemios
y semillas de cáñamo.
1395
01:27:49,040 --> 01:27:51,000
Hoy les traemos una historia
1396
01:27:51,080 --> 01:27:54,040
sobre un milmillonario
ruso desaparecido.
1397
01:27:54,120 --> 01:27:56,960
Algunos dicen que su desaparición
1398
01:27:57,040 --> 01:27:59,280
es arte imitando la vida.
1399
01:27:59,360 --> 01:28:02,120
Y otros dicen que es la vida imitando...
1400
01:28:02,920 --> 01:28:03,960
el asesinato.