1 00:01:27,110 --> 00:01:30,936 Ήταν σχεδόν τρεις μήνες αφότου η αστυνομία βρήκε το σώμα του πρώτου θύματος 2 00:01:30,960 --> 00:01:34,118 ότι οι αξιωματούχοι επιβολής του νόμου έπιασαν το πρώτο τους διάλειμμα. 3 00:01:34,130 --> 00:01:37,797 Όταν ανακάλυψαν, ο δολοφόνος χρησιμοποίησε ένα πόμολο πόρτας για να χτυπήσει το κεφάλι του θύματος 4 00:01:37,821 --> 00:01:41,150 και μετά σε μια πράξη περιφρόνησης, σχεδόν τολμηρή αστυνομία δεν τον είδαν. 5 00:01:42,160 --> 00:01:45,639 Αυτό ήταν ακριβώς κάτω από τη μύτη τους. Όταν ρωτήθηκαν, οι ντετέκτιβ είπαν ότι θα το έκαναν 6 00:01:45,651 --> 00:01:49,090 Δεν είδα ποτέ περίπτωση όπου ο δολοφόνος απευθυνόταν στην αστυνομία εκτός νόμου. 7 00:01:57,490 --> 00:02:02,880 Αυτός ο καφές είναι σκατά. Νομίζω ότι φαίνεται κακό ή κάτι τέτοιο. Δεν θέλω τα λεφτά μου πίσω. 8 00:02:06,710 --> 00:02:09,318 Το διάολο σου. Μόλις ήπια αυτόν τον καφέ που είχε γεύση 9 00:02:09,330 --> 00:02:11,720 σαν τον γαμημένο μαλάκα μιας μαϊμούς. Μόλις ήμουν εδώ μέσα. 10 00:02:12,680 --> 00:02:14,814 Δεν γαμούσες μόνο εδώ μέσα. Προσπαθείς 11 00:02:14,826 --> 00:02:16,840 να μου πεις ότι δεν γαμούσα μόνο εδώ μέσα; 12 00:02:16,890 --> 00:02:19,650 Ναι. Μωρέ, δεν σε ξέρω. 13 00:02:19,674 --> 00:02:23,473 Ναι, αλλά ξέρω ποια είσαι, Λουίζ. Βγάλε το διάολο έξω 14 00:02:23,485 --> 00:02:27,013 του καταστήματός μου. Όχι, χωρίς τα λεφτά μου. Βγάλε το διάολο έξω. 15 00:02:27,037 --> 00:02:30,080 Προχώρα. Παίξτε την κάμερα ασφαλείας για εσάς. 16 00:02:30,435 --> 00:02:33,286 Γαμώτο, θα σου ανοίξω το γαμημένο κρανίο και θα το κάνω 17 00:02:33,298 --> 00:02:36,160 σκατά. Γαμώτο, προσπάθησε να με βγάλεις από εδώ. Παίξτε το βίντεο. 18 00:02:36,360 --> 00:02:41,680 Έλα, παίξε το βίντεο. Δεν έχω γαμημένο βίντεο ασφαλείας. Εισαι μεσα? 19 00:02:43,850 --> 00:02:46,855 Οι καλές στιγμές έρχονται ξανά. 20 00:02:46,879 --> 00:02:52,020 Σαν να πονάει, οι καλές στιγμές έρχονται ξανά. 21 00:03:05,600 --> 00:03:11,340 Κύριε βουλευτή Σάζινγκ. Είστε εξοικειωμένοι με τον καλλιτέχνη; Ναι. Η χάρη είναι καταπληκτική. Οχι όχι. 22 00:03:11,341 --> 00:03:13,654 Νομίζω ότι αυτή η νεότερη δουλειά είναι τόσο ενδιαφέρουσα 23 00:03:13,666 --> 00:03:15,900 η εξέλιξη της πρακτικής της, έτσι δεν είναι; Οπωσδηποτε. 24 00:03:16,820 --> 00:03:19,563 Έτσι είναι κάτι που πιστεύεις ότι θα ταιριάξεις με το δικό σου 25 00:03:19,575 --> 00:03:22,280 συλλογή? Οχι συγνώμη. Είμαι μόνο σε NFT αυτή τη στιγμή. 26 00:03:24,000 --> 00:03:26,280 Cool, απολαύστε τη νύχτα σας. 27 00:03:36,820 --> 00:03:38,688 Μπορείτε να είστε εκεί έξω προσπαθώντας να κάνετε μια πώληση; Εγώ 28 00:03:38,700 --> 00:03:40,580 νόμιζα ότι γι' αυτό είναι τα εγκαίνια γκαλερί. 29 00:03:40,880 --> 00:03:43,003 Αγγλία ή ό,τι είσαι μεγάλος. Λέγεται 30 00:03:43,015 --> 00:03:45,660 δικτύωση, αλλά κανείς δεν θα ερχόταν σε ένα από αυτά τα πράγματα. 31 00:03:47,360 --> 00:03:48,360 Χριστός, Ιησούς. 32 00:03:54,640 --> 00:03:57,640 Τι είναι αυτό? Μη με κρίνεις. Απλά προσθέστε τα όλα. 33 00:03:57,690 --> 00:04:03,960 Αυτό είναι δυνατό. Βοηθάει το άγχος μου. Δεν σε έκρινα. 34 00:04:05,010 --> 00:04:07,210 Οι άλλοι φίλοι μου που συνάντησαν γκαλερί απλά το λένε 35 00:04:07,222 --> 00:04:09,520 εμένα που συνήθως τα ναρκωτικά βγαίνουν στο after party. 36 00:04:09,880 --> 00:04:12,880 Όχι στα εγκαίνια. Κοιτάξτε, θέλετε να κάνετε μια πώληση; 37 00:04:12,940 --> 00:04:17,400 Λοιπόν, βγες εκεί έξω και φτιάξε ένα. Το μισό κομμάτι της γκαλερί είναι δικό σου. 38 00:04:17,720 --> 00:04:22,300 Πραγματικά? Τα μαθηματικά μου είναι χάλια, αλλά ξέρω ότι το μισό μηδέν είναι μηδέν. 39 00:04:24,640 --> 00:04:26,380 Είναι γαμημένος αγώνας. 40 00:04:26,381 --> 00:04:28,100 Είναι πραγματικά ένα στυλ ελπίδας. 41 00:04:28,660 --> 00:04:30,516 Έτσι το έβαλα κάπως στη συλλογή σας όπως είμαι. 42 00:04:30,540 --> 00:04:33,060 Και έφτιαξα τα δικά μου γραμματόσημα και σκάλιζα τα δικά μου... 43 00:04:33,061 --> 00:04:35,800 Δεν υπάρχει κανείς εδώ, παρά μόνο φίλοι και νεκρά όντα. 44 00:04:36,000 --> 00:04:37,220 Γεια, αλλά φυλή. 45 00:04:38,200 --> 00:04:41,440 Συγχαρητήρια, Γκρέις. Έρχονται συλλέκτες; 46 00:04:42,110 --> 00:04:43,600 Ναί. Γεια. 47 00:04:43,740 --> 00:04:46,180 Είχα αλληλογραφία με πολλούς σπουδαίους ανθρώπους. 48 00:04:46,660 --> 00:04:50,000 Και πολλοί έχουν δείξει ενδιαφέρον. Υπάρχουν πωλήσεις; Οχι ακόμα. 49 00:04:50,350 --> 00:04:52,040 Τι γίνεται με τον Τύπο; 50 00:04:52,600 --> 00:04:54,960 Το Σχήμα 40 έχει... Αυτό είναι ένα blog. Είμαι εντυπωσιασμένος. 51 00:04:56,120 --> 00:05:00,500 Λοιπόν, είχαμε μια συζήτηση με μερικούς πολύ καλούς ανθρώπους. 52 00:05:01,320 --> 00:05:02,500 Η Λέσλι και εγώ. 53 00:05:02,501 --> 00:05:04,460 Γεια, Γκρέις. Υπέροχο θέαμα. 54 00:05:05,000 --> 00:05:06,580 Η Λέσλι είναι ασκούμενη. Χωρίς παρεξήγηση. 55 00:05:07,420 --> 00:05:09,560 Αλλά η Onikalond έχει έναν πράκτορα Τύπου στη γκαλερί της. 56 00:05:09,860 --> 00:05:14,560 Και αν ξεπουλήσουμε ολόκληρη αυτή την παράσταση, θα ξοδεύω 10.000 το μήνα σε μία, επίσης. 57 00:05:14,900 --> 00:05:16,820 Ο Onikal έχει επίσης συγγραφέα για τους New York Times, 58 00:05:16,930 --> 00:05:18,440 ο Kamono κάνει ένα άρθρο. 59 00:05:18,600 --> 00:05:19,920 Γεια, είμαι εδώ πάνω. 60 00:05:21,040 --> 00:05:22,040 Λατρεύει τη δουλειά σου. 61 00:05:22,260 --> 00:05:23,776 Άκουσα ότι πούλησες ένα από τα κομμάτια της. 62 00:05:23,800 --> 00:05:25,780 Το ίδρυμα των κοριτσιών, ένα από τα μεγάλα. 63 00:05:26,140 --> 00:05:28,640 Στην πραγματικότητα, είχαν μια σχέση που χρονολογείται πριν από καιρό. 64 00:05:28,641 --> 00:05:31,960 Και ξέρω ότι μόλις τους δώσατε ένα από τα συγχαρητήριά μου. 65 00:05:32,205 --> 00:05:33,205 Κι εσύ. 66 00:05:33,280 --> 00:05:34,380 Η παράσταση φαίνεται υπέροχη. 67 00:05:34,940 --> 00:05:36,000 Πολύ γλυκιά να έρθεις. 68 00:05:36,001 --> 00:05:37,920 Ξέρω ότι σχεδόν μένεις στο στούντιο. 69 00:05:38,140 --> 00:05:39,500 Ανοίγει την επόμενη εκπομπή σας. 70 00:05:40,060 --> 00:05:40,400 Σύντομα. 71 00:05:40,980 --> 00:05:44,640 Σκέφτεστε να περάσω από το στούντιο και να δω την πρόοδο; 72 00:05:45,550 --> 00:05:46,880 Ναι, υπάρχει κάτι που θα ήθελα. 73 00:05:46,881 --> 00:05:48,760 Στην πραγματικότητα, ζητούσα απλώς λιχουδιές. 74 00:05:49,830 --> 00:05:52,470 Γιατί, δεν μπορούσε να προσφέρει καμία δουλειά μου στο Ίδρυμα Morehouse. 75 00:06:00,540 --> 00:06:04,920 Περισσότερο κρασί; 76 00:06:05,360 --> 00:06:05,800 Αυτό είναι καλό. 77 00:06:06,320 --> 00:06:07,120 Νόμιζα ότι αυτό είναι καλό. 78 00:06:07,121 --> 00:06:07,340 Νόμιζα ότι αυτό είναι καλό. 79 00:06:07,341 --> 00:06:08,341 Δεν είμαι έξω. 80 00:06:08,450 --> 00:06:09,731 Αλλά σύντομα, αλλά σύντομα, αυτό είναι καλό. 81 00:06:09,980 --> 00:06:10,700 Έτσι μετράει. 82 00:06:10,760 --> 00:06:11,760 Ναί. 83 00:06:13,260 --> 00:06:14,880 Defer μου θέτει τα ούρα. 84 00:06:15,740 --> 00:06:17,000 Μην είσαι καλά λοιπόν. 85 00:06:17,350 --> 00:06:19,980 Απλώς ας μου φέρουν έναν άντρα ζικ-χαλα-μάλτ. 86 00:06:20,500 --> 00:06:21,500 Εσύ της σκύλας. 87 00:06:22,910 --> 00:06:23,910 Αυτός ο καφές πρέπει. 88 00:06:24,320 --> 00:06:26,120 Φαίνεται κακό ή κάτι τέτοιο. 89 00:06:28,140 --> 00:06:29,701 Δεν το πέφτω, μωρέ. 90 00:06:31,140 --> 00:06:32,140 Πώς είναι το αγόρι μου μάγουλο; 91 00:06:32,340 --> 00:06:33,340 Φανταστικό. 92 00:06:34,200 --> 00:06:35,396 Αυτό είναι λάθος με αυτούς τους μαλάκες. 93 00:06:35,420 --> 00:06:36,420 Αυτά τα αυτοκόκα; 94 00:06:36,500 --> 00:06:40,340 Πήραν το εσώρουχο γιαγιά τους σε ένα λεωφορείο επειδή η Μινεσότα δεν κάλυπτε την εξάπλωση. 95 00:06:41,000 --> 00:06:43,060 Όχι για να διαιωνίσουμε ένα στερεότυπο μίσους, 96 00:06:43,200 --> 00:06:46,000 αλλά αυτοί οι μαμάδες είναι μερικές φτηνές μαμάδες. 97 00:06:46,620 --> 00:06:48,780 Η μόνη λέξη που έκοψα ήταν ο Στιβ. 98 00:06:49,460 --> 00:06:52,040 Ο Anton Andre λάτρεψε το deli bit. 99 00:06:52,300 --> 00:06:53,520 Φιστίκι ένα έξω, έξι. 100 00:06:55,380 --> 00:06:58,240 Αυτό θα αποτρέψει πολλά κολλώδη δάχτυλα. 101 00:07:03,850 --> 00:07:04,930 Είμαστε ομάδα, σωστά; 102 00:07:05,170 --> 00:07:07,530 Αντρέ, Αντόν, εννοείς; 103 00:07:07,531 --> 00:07:08,531 Ναι. 104 00:07:08,730 --> 00:07:11,270 Έχουμε πρόβλημα με τα χρήματα. 105 00:07:11,810 --> 00:07:16,370 Ξέρεις αυτόν τον τύπο Λάιλ και αυτόν τον περίεργο Ιρλανδό που κάνει τη βρεγμένη δουλειά του; 106 00:07:16,371 --> 00:07:18,652 Ξέρεις, αυτός που δεν βγάζει ποτέ το μπουφάν του στο εσωτερικό. 107 00:07:18,790 --> 00:07:20,350 Κι ας λες δύο και πέντε φορές. 108 00:07:20,710 --> 00:07:22,350 Περίμενε, δεν είσαι ζεστός με αυτό το σακάκι; 109 00:07:23,430 --> 00:07:23,690 Ναι. 110 00:07:24,310 --> 00:07:25,910 Εχουν φύγει. 111 00:07:26,130 --> 00:07:27,130 Κλειδωμένος. 112 00:07:27,310 --> 00:07:28,850 Φορολογήστε το, όπως ο Αλ Καπόνε. 113 00:07:30,940 --> 00:07:35,130 Πρέπει να βρούμε έναν νέο τρόπο να αντιμετωπίσουμε τα χρήματα. 114 00:07:39,990 --> 00:07:41,290 Άσε με να το δω. 115 00:07:41,490 --> 00:07:42,570 Αυτό δεν έχει βγει ακόμα. 116 00:07:42,690 --> 00:07:43,690 Είναι όλα την προηγούμενη εβδομάδα. 117 00:07:43,970 --> 00:07:44,630 Έλαβα ένα email από τον Φίλιππο. 118 00:07:44,670 --> 00:07:45,670 Άλλαξε γνώμη. 119 00:07:45,750 --> 00:07:46,810 Άλλαξε γνώμη. 120 00:07:46,990 --> 00:07:48,150 Του έστειλαν ένα καταραμένο τιμολόγιο. 121 00:07:48,705 --> 00:07:51,306 Γι' αυτό νόμιζα ότι είχαν πάρα πολλές ακουαρέλες ή κάτι τέτοιο. 122 00:07:52,270 --> 00:07:54,770 Από πότε άρχισαν οι άντρες να ακούν τις γυναίκες τους; 123 00:07:55,870 --> 00:07:58,810 Δεν σου είπα άλλο mail. 124 00:07:59,330 --> 00:08:02,290 Μόνο επιστολές συλλογής ή ειδοποιήσεις ακύρωσης. 125 00:08:03,330 --> 00:08:06,270 Η λειτουργία μιας επιχείρησης έχει να κάνει με την εκμάθηση δημοσιονομικών προτεραιοτήτων. 126 00:08:07,410 --> 00:08:09,130 Αυτό είναι το σημερινό mail. 127 00:08:09,810 --> 00:08:11,290 Κοιτάτε την επιστολή της περασμένης εβδομάδας. 128 00:08:11,950 --> 00:08:14,950 Χρονολογικά διατεταγμένοι σωροί δημοσιονομικών προτεραιοτήτων. 129 00:08:15,350 --> 00:08:16,350 Είναι το καλύτερο που μπορώ να κάνω. 130 00:08:19,450 --> 00:08:21,210 Έρανος του Ιδρύματος Γλυπτικής. 131 00:08:21,870 --> 00:08:23,306 Αλλά πολλοί συλλέκτες θα είναι εκεί. 132 00:08:23,330 --> 00:08:25,550 Ναι, και θα έπρεπε να δώσω τουλάχιστον 10.000 $ 133 00:08:25,551 --> 00:08:27,390 αν ήθελα να καθίσω δίπλα σε έναν από αυτούς. 134 00:08:28,840 --> 00:08:30,210 Οι μονοκοσμιασμοί είναι πολύ ωραίοι. 135 00:08:32,250 --> 00:08:32,370 Τι? 136 00:08:33,110 --> 00:08:34,230 Όχι, όχι, όχι, απλά λέω. 137 00:08:34,490 --> 00:08:36,110 Έκοψα τα έξοδα. 138 00:08:38,630 --> 00:08:40,406 Νομίζεις ότι θα τη γλυπτεί, Έθνος; 139 00:08:40,430 --> 00:08:41,430 Αστειεύεσαι? 140 00:08:41,650 --> 00:08:43,910 Μάλλον θα κάτσει στην αγκαλιά κάποιου συλλέκτη. 141 00:08:44,310 --> 00:08:46,790 Έχουν μικρότερες ποσότητες για να πιείτε ένα δείπνο με ξηρούς καρπούς. 142 00:08:47,050 --> 00:08:50,050 Έτσι μπορώ να σταθώ γύρω από την παγομηχανή με όλους τους άλλους σπασμένους χαμένους 143 00:08:50,150 --> 00:08:52,230 και παρακολουθήστε τους συνδεδεμένους ανθρώπους να πάνε για δείπνο. 144 00:08:57,490 --> 00:08:58,490 Γαμώ. 145 00:08:58,730 --> 00:09:00,250 Μιλώντας για ανθρώπους στους οποίους χρωστάω χρήματα. 146 00:09:00,590 --> 00:09:00,990 Ο εφαρμοστής; 147 00:09:01,290 --> 00:09:02,290 Ο έμπορος. 148 00:09:03,150 --> 00:09:03,590 Έμπορος τυμπάνων. 149 00:09:04,090 --> 00:09:05,730 Από τι πιστεύετε ότι πήρα το Adderall μου; 150 00:09:07,090 --> 00:09:08,090 Θεραπευτής? 151 00:09:08,650 --> 00:09:09,910 Κόψτε με πριν από χρόνια. 152 00:09:17,660 --> 00:09:18,660 Γεια σου Νέιτ. 153 00:09:19,160 --> 00:09:21,920 Ε, κορίτσι μου, τι καλά μαζί σου; 154 00:09:23,320 --> 00:09:24,320 Αυτά τα πράγματα είναι ναρκωτικά. 155 00:09:25,100 --> 00:09:27,940 Αυτή η τσάντα του ίδιου τύπου που έκανε όλα αυτά τα περίεργα σκατά με τους μαγικούς μαρκαδόρους; 156 00:09:28,180 --> 00:09:29,760 Λοιπόν, αυτά είναι από μια γυναίκα. 157 00:09:30,140 --> 00:09:31,380 Άρα κανένας διαφορετικός καλλιτέχνης. 158 00:09:32,120 --> 00:09:34,220 Αλλά μπορώ να καταλάβω γιατί το λες αυτό. 159 00:09:35,470 --> 00:09:36,910 Οι άνθρωποι θα είχαν παρόμοιες πρακτικές. 160 00:09:37,380 --> 00:09:38,380 Ναι? 161 00:09:38,840 --> 00:09:40,240 Τώρα θα μας πιάσουν πίσω. 162 00:09:41,300 --> 00:09:41,360 Καλός. 163 00:09:41,361 --> 00:09:42,361 Παρόμοιες πρακτικές. 164 00:09:42,940 --> 00:09:43,940 Τι μπορώ να πω? 165 00:09:44,020 --> 00:09:45,500 Έχεις καλό μάτι, Νέιτ. 166 00:09:46,520 --> 00:09:47,520 Πόσο κοστίζει; 167 00:09:48,450 --> 00:09:49,460 Πέντε μείον το πλαίσιο. 168 00:09:49,580 --> 00:09:50,840 Πέντε χιλιάδες. 169 00:09:52,360 --> 00:09:53,360 Ανδρας. 170 00:09:53,860 --> 00:09:55,020 Το είδες? 171 00:09:56,100 --> 00:09:57,100 Οχι ακόμα. 172 00:09:57,830 --> 00:10:00,320 Αλλά γεια, πρέπει να γνωρίζετε πολλούς πλούσιους ανθρώπους. 173 00:10:00,920 --> 00:10:02,176 Τι θα λέγατε να τα στείλετε στο δρόμο μου; 174 00:10:02,200 --> 00:10:03,640 Και σε κόβω σε όποια πώληση κάνω. 175 00:10:03,700 --> 00:10:04,700 Γάμα, κορίτσι. 176 00:10:04,800 --> 00:10:06,300 Είσαι ο μόνος τύπος που έχω, φίλε, φίλε. 177 00:10:09,660 --> 00:10:10,660 Ακούω. 178 00:10:10,940 --> 00:10:13,000 Ξέρεις ότι μου αρέσει να ακούω για το σπίτι σου να πηγαίνει 179 00:10:13,100 --> 00:10:16,520 όλα, αλλά ήρθα εδώ για να μιλήσω για το παιχνίδι μου. 180 00:10:16,521 --> 00:10:17,780 Ξέρεις? 181 00:10:18,740 --> 00:10:19,740 Ξέρω. 182 00:10:19,920 --> 00:10:21,920 Και ξέρω ότι σου χρωστάω από την προηγούμενη φορά. 183 00:10:22,920 --> 00:10:25,260 Αλλά ενώ δεν έχω μετρητά αυτήν τη στιγμή, 184 00:10:26,080 --> 00:10:28,820 Νομίζω ότι έχω κάτι που θα ήθελες. 185 00:10:29,900 --> 00:10:31,600 Ξέρεις, νομίζω ότι είσαι καυτός και όλα. 186 00:10:31,720 --> 00:10:34,600 Αγαπώ όλες τις γυναίκες, αλλά είπα στην κυρία μου, 187 00:10:34,760 --> 00:10:35,760 Θα ήμουν καλύτερα γι' αυτό. 188 00:10:35,960 --> 00:10:37,300 Όχι αυτό που εννοούσα, Νέιτ. 189 00:10:49,600 --> 00:10:50,600 Ευχαριστώ. 190 00:10:52,600 --> 00:10:53,600 Σωστά. 191 00:10:54,520 --> 00:10:55,000 Γεια σου, Άννα. 192 00:10:55,001 --> 00:10:55,180 Καλός? 193 00:10:55,560 --> 00:10:55,580 Καλός. 194 00:10:56,500 --> 00:10:59,300 Πήρες την πρόσκληση για τα εγκαίνιά μου; 195 00:11:00,070 --> 00:11:01,660 Δεν έχω περάσει ακόμα το mail μου. 196 00:11:02,270 --> 00:11:04,030 Θα ήθελα πολύ να έρθετε να δείτε τη νέα μου εκπομπή 197 00:11:04,100 --> 00:11:07,740 πριν πρέπει να πάω στο Βερολίνο για μια επίσκεψη στο στούντιο. 198 00:11:07,860 --> 00:11:10,180 Ξέρω, Τζούλι, και μόλις είχα μια επίσκεψη στο στούντιο. 199 00:11:10,720 --> 00:11:11,040 Φερν Ντέιβις; 200 00:11:11,540 --> 00:11:11,900 Ναι. 201 00:11:12,520 --> 00:11:13,820 Λατρεύω τη δουλειά της. 202 00:11:14,180 --> 00:11:14,620 Καθαρή ιδιοφυΐα. 203 00:11:14,840 --> 00:11:17,160 Μόλις είχατε μια επίσκεψη στο στούντιο με τον Fern; 204 00:11:17,200 --> 00:11:17,780 Οχι. 205 00:11:17,781 --> 00:11:18,821 Μόλις έριξα μια μικρή ματιά. 206 00:11:18,870 --> 00:11:21,830 Όταν σταμάτησα για να της φέρω λίγο τσάι, το πήρα στη Σαγκάη την περασμένη εβδομάδα. 207 00:11:21,880 --> 00:11:23,760 Είναι μια υπέροχη στιγμή που βρίσκεστε στη Σαγκάη. 208 00:11:23,761 --> 00:11:24,780 Αλήθεια είναι. 209 00:11:25,800 --> 00:11:27,940 Άννα, κάπως θα αργήσει πάλι. 210 00:11:28,880 --> 00:11:29,600 Απλώς δεν σταματάει. 211 00:11:29,820 --> 00:11:30,060 Το κάνει? 212 00:11:30,330 --> 00:11:31,980 Πρέπει να επιστρέψω στη γκαλερί ο ίδιος. 213 00:11:32,360 --> 00:11:32,820 Ποτέ δεν ξέρουμε. 214 00:11:33,060 --> 00:11:34,060 Κάποιος μπορεί να είναι εκεί. 215 00:11:34,400 --> 00:11:35,400 Μην είσαι τρομερός. 216 00:11:35,640 --> 00:11:37,300 Πάντα κάποιος την κοροϊδεύει. 217 00:11:44,175 --> 00:11:46,280 Γαμάς τον Τόνι Μοντάνα Γκόρντον; 218 00:11:46,780 --> 00:11:49,280 Ότι ήρθε ένα νησιωτικό πλοίο έσβησε. 219 00:11:49,880 --> 00:11:51,220 Πριν μπω στο παιχνίδι, φίλε. 220 00:11:51,360 --> 00:11:51,840 Ναι? 221 00:11:52,260 --> 00:11:53,540 Λοιπόν, πώς χειρίζεσαι την τσάντα σου; 222 00:11:53,750 --> 00:11:55,560 Περπατάς και κυνηγάς τον άντρα και κάθεσαι. 223 00:11:55,620 --> 00:11:56,620 Επιτρέψτε μου να κάνω μια κατάθεση. 224 00:11:56,970 --> 00:11:59,100 Τα χρήματά μου περνούν από τον σκοτεινό ιστό, 225 00:12:00,135 --> 00:12:02,180 επιστρέφει, πιο καθαρό από ένα μη κατάστημα. 226 00:12:02,480 --> 00:12:05,560 Εδώ που τα λέμε, πώς σου βγαίνει αυτό; 227 00:12:05,680 --> 00:12:05,960 Αστειεύεσαι? 228 00:12:06,700 --> 00:12:07,700 Yo. 229 00:12:07,970 --> 00:12:10,720 Αυτό το δωμάτιο εδώ κοστίζει 4.900 $. 230 00:12:11,720 --> 00:12:13,680 Θα κάνω τρία ή τέσσερα από αυτά την εβδομάδα. 231 00:12:13,760 --> 00:12:15,280 Ρίξε και είναι ο διεστραμμένος. 232 00:12:15,500 --> 00:12:16,500 Τι κόσμος. 233 00:12:17,140 --> 00:12:20,080 Αλλά το κατάλαβες, άνθρωπέ μου που βγάζει αυτοκίνητα στη εξειδικευμένη αγορά για τον εαυτό του. 234 00:12:21,660 --> 00:12:22,660 Σας αρέσει αυτό? 235 00:12:23,600 --> 00:12:24,600 Δεν γνωρίζω. 236 00:12:25,380 --> 00:12:26,380 Είναι περίεργο. 237 00:12:26,960 --> 00:12:28,760 Αυτό είναι δύσκολο για σένα. 238 00:12:29,220 --> 00:12:30,820 Μίλα στο μυαλό μου όταν δεν έχω μετρητά. 239 00:12:31,520 --> 00:12:32,520 Παίξε μου αυτό και άλλα. 240 00:12:33,000 --> 00:12:34,520 Διεξάγετε μια συνάντηση μπατονέτας τώρα; 241 00:12:35,320 --> 00:12:36,020 Τι είναι αυτή η λέξη; 242 00:12:36,240 --> 00:12:37,240 Το μισό μου αμβλύ. 243 00:12:38,340 --> 00:12:39,340 Φτάσατε εκεί; 244 00:12:39,760 --> 00:12:41,060 Έχεις 45 γραμμάρια. 245 00:12:41,320 --> 00:12:42,500 Ο ταύρος κάθεται στην Κίνα, κύριε. 246 00:12:43,300 --> 00:12:44,300 Το κορίτσι μου, Πατρίς. 247 00:12:44,845 --> 00:12:46,380 Δεν αστειεύομαι με αυτά τα πράγματα τέχνης. 248 00:12:48,320 --> 00:12:48,780 Πατρίς. 249 00:12:49,200 --> 00:12:50,200 Που είναι αυτή; 250 00:12:50,460 --> 00:12:51,460 Είναι καλό. 251 00:12:52,080 --> 00:12:53,080 Είναι καλό. 252 00:12:55,500 --> 00:12:56,500 Καθίστε. 253 00:12:58,240 --> 00:12:59,360 Ναι. 254 00:12:59,660 --> 00:13:00,760 Σε βλέπω, Πατρίς. 255 00:13:02,600 --> 00:13:03,600 Ναι, κορίτσι. 256 00:13:05,080 --> 00:13:07,780 Σε βλέπω. 257 00:13:30,260 --> 00:13:30,980 Μπορω να βοηθησω? 258 00:13:31,120 --> 00:13:32,696 Δεν μπορούσα να καταλάβω αν άνοιξες τα ρούχα. 259 00:13:32,720 --> 00:13:35,481 Ξέρεις πώς είχες κοπεί κάπου στην πλάτη και σε κρατούσαν όμηρο; 260 00:13:36,390 --> 00:13:37,720 Η μια επιχείρηση στην άλλη. 261 00:13:38,720 --> 00:13:41,520 Θα πρέπει να επενδύσετε σε ένα από αυτά τα μικρά συρόμενα ανοιχτά ρούχα. 262 00:13:41,521 --> 00:13:45,900 Ξέρετε, από το κατάστημα υλικού, όλες οι επενδύσεις και το κείμενο των εννέα δολαρίων. 263 00:13:46,200 --> 00:13:46,340 Το έκανα; 264 00:13:46,610 --> 00:13:48,690 Ενημερώστε με αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με την τέχνη. 265 00:13:48,840 --> 00:13:49,840 Πατρίς, σωστά; 266 00:13:51,980 --> 00:13:52,340 Ναι. 267 00:13:52,960 --> 00:13:53,960 Γεια σου. 268 00:13:54,940 --> 00:13:56,900 Έχω λοιπόν μερικές ερωτήσεις. 269 00:13:59,070 --> 00:14:03,460 Ένας από τους συλλέκτες σου μου έδειχνε αυτό το κομμάτι. 270 00:14:03,461 --> 00:14:04,880 Ποιος συλλέκτης; 271 00:14:05,410 --> 00:14:06,490 Πραγματικά καλός μου φίλος. 272 00:14:09,390 --> 00:14:12,620 Λοιπόν, για ποια τέχνη είστε περίεργοι; 273 00:14:13,080 --> 00:14:14,080 Να είσαι ειλικρινής. 274 00:14:16,340 --> 00:14:17,680 Δεν θέλω να αγοράσω αυλή. 275 00:14:18,680 --> 00:14:19,740 Θέλω να πουλήσω τέχνη. 276 00:14:22,260 --> 00:14:24,320 Όταν ο Νέιτ μου έδειξε αυτό το πράγμα. 277 00:14:25,260 --> 00:14:26,300 Ναι, Νέιτ. 278 00:14:27,125 --> 00:14:29,420 Η δεκάρα ανά άτομο σχεδιαστής. 279 00:14:30,400 --> 00:14:31,820 Αυτός και εγώ κάνουμε κάποιες δουλειές μαζί. 280 00:14:32,670 --> 00:14:34,600 Και ανέφερε ότι έχεις πρόβλημα με τα μετρητά. 281 00:14:34,601 --> 00:14:35,300 Τι? 282 00:14:35,600 --> 00:14:37,280 Λοιπόν, δεν είναι τίποτα για να ντρέπεσαι. 283 00:14:37,820 --> 00:14:42,320 Λύσεις, το πρόβλημα με πολλούς νέους επιχειρηματίες και γυναίκες. 284 00:14:43,520 --> 00:14:45,300 Λοιπόν, η δουλειά μου δεν είναι δική σου δουλειά. 285 00:14:45,380 --> 00:14:46,380 Λοιπόν, όχι τώρα. 286 00:14:47,705 --> 00:14:49,785 Αλλά νομίζω ότι μπορούμε να βοηθήσουμε ο ένας τον άλλον. 287 00:14:49,820 --> 00:14:50,520 Συγγνώμη. 288 00:14:50,800 --> 00:14:51,380 Δεν είμαι. 289 00:14:51,520 --> 00:14:52,920 Κι αν σου έλεγα? 290 00:14:53,360 --> 00:14:55,920 Έχω ένα πολύτιμο έργο τέχνης. 291 00:14:56,200 --> 00:14:56,880 Θα ήθελα να πουλήσω. 292 00:14:57,170 --> 00:15:00,520 Αλλά δεν ξέρω τίποτα για τις μηχανορραφίες. 293 00:15:01,920 --> 00:15:04,540 Ή τα μέσα και τα έξω του χρηματοοικονομικού κόσμου της τέχνης. 294 00:15:06,550 --> 00:15:08,940 Αλλά ένας επιτυχημένος γκαλερίστας σαν εσάς. 295 00:15:09,230 --> 00:15:13,300 Είμαι βέβαιος ότι γνωρίζετε όλη την καλλιτεχνική, νομική μίσθωση και οτιδήποτε άλλο. 296 00:15:15,290 --> 00:15:16,420 Προτείνω λοιπόν. 297 00:15:20,640 --> 00:15:22,760 Σου δίνω το κομμάτι και σου δίνω τα χρήματα για αυτό. 298 00:15:23,140 --> 00:15:26,800 Μου έκοψες μια επιταγή μείον μια ωραία αμοιβή για τον εαυτό σου. 299 00:15:27,550 --> 00:15:32,560 Και χειριστείτε όλα τα λογιστικά έγγραφα και όλα θα πάνε σαν βροχή. 300 00:15:34,260 --> 00:15:36,420 Επειδή θέλω όλα να είναι, ξέρετε, 301 00:15:36,530 --> 00:15:38,240 όλη αυτή η συναλλαγή από πάνω και πάνω. 302 00:15:38,740 --> 00:15:43,160 Όλα χουνκιά ντόρι, ξέρετε, καθαρά που λένε. 303 00:15:43,880 --> 00:15:44,880 Σαν πλυντήριο. 304 00:15:45,440 --> 00:15:48,120 Μου εξηγείς όντως ξέπλυμα χρήματος; 305 00:15:48,140 --> 00:15:49,140 Οχι φυσικά όχι. 306 00:15:49,800 --> 00:15:53,980 Χρειάζομαι έναν ειδικό για μια πολύ λεπτή επιχειρηματική συναλλαγή. 307 00:15:53,981 --> 00:15:58,420 Και ο κοινός φίλος μου πρότεινε να επικοινωνήσω μαζί σας για τις γνώσεις σας. 308 00:15:59,450 --> 00:16:02,780 Θέλω να σε προσλάβω ως σύμβουλο. 309 00:16:05,530 --> 00:16:06,530 Ευχαριστώ. 310 00:16:06,720 --> 00:16:08,060 Αλλά όχι. 311 00:16:09,780 --> 00:16:10,780 Ευχαριστώ, σίγουρα. 312 00:16:11,300 --> 00:16:12,300 Ναί. 313 00:16:15,535 --> 00:16:19,240 Εντάξει, δεν πρόκειται να χάσω τον χρόνο σας σε ένα μακρύ χωράφι. 314 00:16:22,160 --> 00:16:23,580 Η κηλίδα μου μπορεί να μην κοπεί, 315 00:16:24,680 --> 00:16:26,080 αλλά φτιάχνω το καλύτερο bialis στην πόλη. 316 00:16:27,140 --> 00:16:31,560 Και θα σας έχω φρέσκο ​​όταν αλλάξετε γνώμη. 317 00:16:32,700 --> 00:16:33,700 Ευχαριστώ. 318 00:17:10,090 --> 00:17:12,850 Δεν είμαι σίγουρη ότι περνούν κομμάτια σκατά. 319 00:17:13,210 --> 00:17:14,430 Τα μικρά είναι 75. 320 00:17:15,210 --> 00:17:16,210 Θα πω κάτι. 321 00:17:16,310 --> 00:17:18,390 Υποθέτω ότι είμαι πολύ μεγάλος για να πουλήσω τα αυγά μου, έτσι δεν είναι; 322 00:17:18,470 --> 00:17:19,750 Αυτό είμαι στην πανεπιστημιούπολη. 323 00:17:22,200 --> 00:17:24,730 Δεν μου είπες ότι τα έφτιαξες δουλεύοντας με την Anaka; 324 00:17:25,160 --> 00:17:26,670 Δεν ξέρω καν ποιος είναι αυτός. 325 00:17:27,310 --> 00:17:28,310 Ποτήρια με Anaka. 326 00:17:29,390 --> 00:17:31,670 Είναι μόνο ο κορυφαίος σύμβουλος του σετ. 327 00:17:31,970 --> 00:17:34,430 Θυμάστε τον γιο του Αφρικανού δικτάτορα, αλλά χαμένο στην Tribeca; 328 00:17:35,510 --> 00:17:35,610 Ναί. 329 00:17:36,130 --> 00:17:37,830 Ποιος τον βοήθησε να διακοσμήσει; 330 00:17:38,170 --> 00:17:39,550 Δεν γνωρίζω. 331 00:17:40,510 --> 00:17:41,510 Γεια σου, Anaka. 332 00:17:42,300 --> 00:17:44,590 Αν είναι ο Πατρίς, τι έκπληξη. 333 00:17:45,210 --> 00:17:46,590 Μου έστειλες μια πρόσκληση. 334 00:17:47,170 --> 00:17:48,730 Ωραίο σχέδιο, παρεμπιπτόντως. 335 00:17:49,290 --> 00:17:50,290 Ευχαριστώ. 336 00:17:51,050 --> 00:17:52,890 Ο Πατρίς θα μπορούσε να βγάλει τη συλλογή του προγράμματος εκτέλεσης μου. 337 00:17:53,470 --> 00:17:54,470 Μάλεϊ. 338 00:17:55,350 --> 00:17:59,430 Η Μάλεϊ απλώς μου έλεγε ότι έχει ήδη βρει σπίτια για κάποιες εκδηλώσεις στο Swar. 339 00:18:00,450 --> 00:18:01,650 Γιος Αφρικανού δικτάτορα; 340 00:18:02,010 --> 00:18:03,010 Όχι, Μπράιαν Πρίτσαρντ. 341 00:18:03,365 --> 00:18:05,650 Ο πατέρας του εφηύρε αυτό το πηνίο που θερμαίνεται όταν... 342 00:18:05,651 --> 00:18:06,931 Έχει γίνει αρκετά συλλέκτης. 343 00:18:07,410 --> 00:18:09,570 Του έδειξα τη δουλειά του Βίνσεντ και είναι τεράστιος θαυμαστής. 344 00:18:09,610 --> 00:18:10,690 Μου είπε να του πάρω ένα. 345 00:18:10,770 --> 00:18:11,370 Ένα για τη γυναίκα του. 346 00:18:11,530 --> 00:18:12,290 Είμαι για κάθε φίλη του. 347 00:18:12,470 --> 00:18:13,510 Δηλαδή, τι γλυκιά μου. 348 00:18:13,630 --> 00:18:15,870 Το είπα στον Γιούρι Ιβάν ότι πρέπει να έχεις κι εσύ ένα. 349 00:18:16,010 --> 00:18:17,010 Συμφωνήσατε. 350 00:18:17,090 --> 00:18:18,770 Χμ, τι ομάδα, λοιπόν; 351 00:18:19,100 --> 00:18:20,830 Είναι ο μεγαλύτερος έμπορος όπλων στην Ουκρανία. 352 00:18:21,350 --> 00:18:23,830 Και πραγματικά αναπτύσσοντας ένα βλέμμα για τη σύγχρονη μεταμοντέρνα δουλειά. 353 00:18:24,150 --> 00:18:25,226 Θα ήθελε πολύ να σε στείλει στον Σέρμαν. 354 00:18:25,250 --> 00:18:26,710 Βάζω στοίχημα ότι την τρώει αμέσως. 355 00:18:28,530 --> 00:18:32,130 Λοιπόν, όπως λένε, η ομορφιά είναι στην τέχνη, όχι ο συλλέκτης τώρα. 356 00:18:32,550 --> 00:18:34,926 Η γκαλερί μου είναι ακόμα στο σημείο πουλάει σε πλούσιους μαλάκες, 357 00:18:34,950 --> 00:18:38,730 αλλά ελπίζω σύντομα να έχω μια πελατεία με πραγματικά φρικτούς ανθρώπους σαν αυτούς. 358 00:18:39,090 --> 00:18:40,930 Σχετικά με τα φάρμακα και τον μεγιστάνα του πετρελαίου τύπου μαφιόζου. 359 00:18:41,510 --> 00:18:42,630 Έχω πολλούς από αυτούς τους τύπους. 360 00:18:42,850 --> 00:18:43,310 Τυχερέ. 361 00:18:43,650 --> 00:18:45,146 Νομίζω ότι όντως σκότωσε ανθρώπους. 362 00:18:45,170 --> 00:18:47,910 Μαντέψτε ποιος θέλει να πει γεια. 363 00:18:47,911 --> 00:18:49,850 Νομίζω ότι θα το κάνω. 364 00:18:49,851 --> 00:18:50,851 Γειά σου αγάπη μου. 365 00:18:51,080 --> 00:18:53,750 Οι δύο αγαπημένες μου συλλογές σε όλο τον κόσμο. 366 00:18:54,310 --> 00:18:55,310 Υπέροχο, υπέροχο. 367 00:18:56,390 --> 00:18:57,090 Χαίρομαι που σε βλέπω. 368 00:18:57,091 --> 00:18:58,091 Η φωτογραφία είναι εκτός, κανείς; 369 00:18:58,730 --> 00:18:59,230 Οπωσδηποτε. 370 00:18:59,650 --> 00:18:59,810 Ναι. 371 00:18:59,950 --> 00:19:00,230 Περνάω μια στιγμή. 372 00:19:00,550 --> 00:19:02,010 Μάθιου, μάντεψε ότι είναι. 373 00:19:02,050 --> 00:19:03,050 Εδώ. 374 00:19:03,110 --> 00:19:04,110 Γεια σου, Ντάνιελ. 375 00:19:04,350 --> 00:19:05,350 Και. 376 00:19:05,870 --> 00:19:07,010 Φοβερο. 377 00:19:16,860 --> 00:19:17,860 Συγνώμη. 378 00:19:19,460 --> 00:19:24,180 Ξέρεις, είμαι εξαιρετικά ευγνώμων για όλα όσα έχεις κάνει για μένα. 379 00:19:25,520 --> 00:19:28,440 Έξι χρόνια δουλεύουμε μαζί. 380 00:19:29,200 --> 00:19:33,300 Και η δουλειά σας έχει αυξηθεί εκθετικά από τότε. 381 00:19:34,500 --> 00:19:35,900 Έχουμε μεγαλώσει μαζί. 382 00:19:38,135 --> 00:19:41,280 Χρειάζομαι επίσης εσάς και τη γκαλερί σας για να αναπτυχθείτε. 383 00:19:45,400 --> 00:19:46,680 Αυτό απλά δεν έχει συμβεί. 384 00:19:48,280 --> 00:19:48,800 Εντάξει. 385 00:19:48,960 --> 00:19:50,500 Η Άνικα έχει προσωπικό. 386 00:19:51,320 --> 00:19:52,540 Είναι άνθρωπος του Τύπου. 387 00:19:52,780 --> 00:19:55,000 Έλαβα τις κριτικές σας για τις οποίες δεν χρειάστηκε να πληρώσουμε. 388 00:19:55,340 --> 00:19:57,160 Αλλά Πατρίς, δεν είναι μόνο οι κριτικές. 389 00:19:57,720 --> 00:19:58,080 Σωστά? 390 00:19:58,081 --> 00:19:59,300 Είναι και όλα. 391 00:19:59,800 --> 00:20:02,480 Ξέρεις, είναι να μπορείς να κάνεις πραγματικές προσκλήσεις 392 00:20:02,481 --> 00:20:07,021 για ένα άνοιγμα ή για ένα ωραίο δείπνο μετά από μια παράσταση και όχι μόνο ποτά. 393 00:20:07,080 --> 00:20:07,340 Σωστά? 394 00:20:07,480 --> 00:20:08,900 Σαν τέτοια πράγματα έχουν σημασία. 395 00:20:10,340 --> 00:20:11,340 Μπορείς να το κάνεις αυτό? 396 00:20:16,120 --> 00:20:17,120 Ναί. 397 00:20:17,520 --> 00:20:18,520 Εγώ μπορώ. 398 00:20:20,050 --> 00:20:22,920 Και, φυσικά, τέτοια πράγματα έχουν σημασία. 399 00:20:23,600 --> 00:20:25,360 Δεν ήθελα να πω τίποτα γιατί, λοιπόν, 400 00:20:25,880 --> 00:20:28,340 η γκαλερί υφίσταται κάποιες αλλαγές. 401 00:20:28,560 --> 00:20:29,600 Έχουμε ένα νέο. 402 00:20:37,460 --> 00:20:40,950 Θέλω μόνο να μείνεις μαζί μου. 403 00:21:18,370 --> 00:21:20,430 Είχα μια αλλαγή τέχνης, έτσι δεν είναι; 404 00:21:21,410 --> 00:21:21,830 Ναι. 405 00:21:22,430 --> 00:21:23,210 Πού είναι το κομμάτι; 406 00:21:23,400 --> 00:21:24,470 Είναι απαραίτητο; 407 00:21:25,160 --> 00:21:26,370 Ναι, είναι απαραίτητο. 408 00:21:27,410 --> 00:21:28,410 Χρειάζομαι κάτι να πουλήσω. 409 00:21:28,660 --> 00:21:29,710 Μπορεί να είναι οτιδήποτε; 410 00:21:30,230 --> 00:21:31,230 Οχι. 411 00:21:32,540 --> 00:21:34,950 Δεν βάλαμε μουστάκι στη Μόνα Λίζα 412 00:21:35,150 --> 00:21:36,190 και ονομάστε αυτό τέχνη. 413 00:21:36,560 --> 00:21:38,670 Ο γιος μου κάνει τον Σον, αλλά υπάρχουν περισσότερα από αυτό. 414 00:21:38,750 --> 00:21:40,910 Θέλω να πω, χρειάζομαι έναν πίνακα για να καταγράψω. 415 00:21:43,010 --> 00:21:44,450 Μπορεί να είναι κάτι που έχετε ήδη; 416 00:21:46,200 --> 00:21:48,546 Λες να πουλήσεις το έργο άλλου καλλιτέχνη και να μην του δώσεις τα λεφτά; 417 00:21:48,570 --> 00:21:49,570 Ναι, έχω πάθει κάτι. 418 00:21:49,730 --> 00:21:51,810 Λοιπόν, τότε θα είχατε κάποια πραγματικά προβλήματα νομιμότητας. 419 00:21:52,220 --> 00:21:55,451 Και υποθέτω ότι η οικονομική νομιμότητα είναι πολύ σημαντική για εσάς. 420 00:21:55,710 --> 00:21:57,230 Και μαντεύετε απόλυτα σωστά. 421 00:21:57,410 --> 00:22:01,610 Θα τηλεφωνήσω λοιπόν στον άντρα μου έχοντας πιάσει τα πινέλα του και θα μαστιγώσω κάτι. 422 00:22:01,970 --> 00:22:04,170 Θα ήταν λάδι ή ακρυλικά ή ακουαρέλες; 423 00:22:04,740 --> 00:22:07,260 Χρησιμοποιούσατε λοιπόν το Google γιατί ήξερα ότι θα ερχόσασταν. 424 00:22:07,490 --> 00:22:08,490 Πολύ εντυπωσιακό. 425 00:22:08,790 --> 00:22:10,050 Τι είναι καυτό τώρα; 426 00:22:12,690 --> 00:22:13,870 Τι να ζωγραφίσω; 427 00:22:14,110 --> 00:22:15,110 Γαμώτο, δεν ξέρω. 428 00:22:15,390 --> 00:22:16,390 Απλά ζωγραφίστε οτιδήποτε. 429 00:22:16,630 --> 00:22:16,770 Γεια σου; 430 00:22:17,190 --> 00:22:18,190 Τι πιστεύετε για? 431 00:22:18,530 --> 00:22:18,790 Πίτσα. 432 00:22:19,030 --> 00:22:19,590 Πεινάω. 433 00:22:19,890 --> 00:22:20,890 Γαμώ. 434 00:22:22,230 --> 00:22:23,270 Τους έχεις, τζάκα. 435 00:22:23,390 --> 00:22:24,790 Είμαι ο τζάκας. 436 00:22:24,910 --> 00:22:26,290 Ποιος είναι ο γαμημένος τζάκας; 437 00:22:26,410 --> 00:22:29,150 Εγώ ή ο τζάκας με κατακεραυνώνει για να βάψω κάτι σκατά; 438 00:22:29,190 --> 00:22:30,790 Δεν είμαι γαμημένος καλλιτέχνης. 439 00:22:30,930 --> 00:22:33,090 Τι στο διάολο θέλεις να βγάλεις λεφτά μωρέ; 440 00:22:33,480 --> 00:22:34,950 Απλώς ζωγράφισε κάτι θεό. 441 00:22:35,070 --> 00:22:37,530 Εντάξει, για όνομα του Χριστού, τόσο γαμημένο χρώμα. 442 00:22:53,110 --> 00:22:56,480 Τι είναι αυτές οι μαλακίες που ζητάς από τον πατέρα μου να κάνει; 443 00:22:56,540 --> 00:22:59,440 Όχι, με συγχωρείτε που προσπαθώ να διευρύνω τους ορίζοντες. 444 00:22:59,965 --> 00:23:02,600 Αλλά θα μας σκότωνε να προσθέσουμε λίγη πολυπλοκότητα, 445 00:23:03,600 --> 00:23:06,460 μια μικρή επιχείρηση κορυφαίας κατηγορίας ενώ προσπαθούμε να βγάλουμε χρήματα; 446 00:23:07,490 --> 00:23:10,760 Εννοώ, η οικογένειά μου, δεν θα ξέραμε τον πολιτισμό από το κορν βόειο κρέας, 447 00:23:11,540 --> 00:23:14,140 αλλά ο πατέρας σου και εσύ, οι γονείς σου, 448 00:23:14,560 --> 00:23:17,560 σε κάθε άλλο κτίριο εκεί, τα χρησιμοποιώ ή κάτι τέτοιο. 449 00:23:17,800 --> 00:23:18,800 Φτανω στο σημειο. 450 00:23:19,345 --> 00:23:20,865 Γεια, απλώς μας ψάχνω εδώ. 451 00:23:20,940 --> 00:23:22,820 Δεν θέλω να καταλήξουμε σαν την ομάδα του Lyle. 452 00:23:23,840 --> 00:23:27,060 Αλλά αυτός ο τρελός Ιρλανδός γαμώτο τελικά έβγαλε το σακάκι του, έτσι δεν είναι; 453 00:23:27,061 --> 00:23:31,260 Απλώς λέω αυτές τις μέρες δεν βλάπτει να είσαι λίγο πιο προσεκτικός. 454 00:23:31,880 --> 00:23:38,220 Έχοντας αυτό κατά νου, κάποιος έχει ένα μικρό πρόβλημα 455 00:23:38,221 --> 00:23:45,220 που θέλουν να τα φροντίσει ένα αγόρι γκόμενα, τότε προτείνω να αγοράσουν έργα τέχνης. 456 00:23:46,020 --> 00:23:47,020 Τέχνη? 457 00:23:47,120 --> 00:23:48,120 Ναι, τέχνη. 458 00:23:49,160 --> 00:23:51,600 Τι το frig, ξέρεις από τέχνη; 459 00:23:51,640 --> 00:23:53,360 Σε ποια σχολή τέχνης πήγατε; 460 00:23:53,361 --> 00:23:54,800 Σχολή καλών τεχνών? 461 00:23:55,860 --> 00:23:57,360 Ξέρεις ποιος πήγε στο σχολείο τέχνης; 462 00:23:57,680 --> 00:23:58,680 Χίτλερ. 463 00:23:58,840 --> 00:24:00,800 Θέλετε να αποκαλείτε τον εαυτό σας καλλιτέχνη, μπουμ! 464 00:24:00,900 --> 00:24:01,500 Είσαι καλλιτέχνης. 465 00:24:01,640 --> 00:24:04,401 Δεν είναι σαν να τρέχεις λέγοντας 466 00:24:04,440 --> 00:24:05,916 είσαι γιατρός, δικηγόρος, κάτι σοβαρό. 467 00:24:05,940 --> 00:24:06,940 Ενας καλλιτέχνης. 468 00:24:08,620 --> 00:24:14,060 Είσαι περισσότερο για έναν ηλίθιο ψεύτικο Εβραίο, καθυστερημένο, περισσότερο. 469 00:24:15,800 --> 00:24:18,360 Θα πληρώσεις οτιδήποτε για αυτό. 470 00:24:18,640 --> 00:24:22,700 Το πεντάχρονο μου κάνει καλύτερους πίνακες με τα δάχτυλά του. 471 00:24:22,800 --> 00:24:25,640 Και αυτή είναι η ομορφιά αυτού, γαμημένο κρήτον. 472 00:24:27,120 --> 00:24:28,480 Θυμάσαι τον Ντέιβ, την έλξη; 473 00:24:28,980 --> 00:24:31,660 Προσπάθησε να καθαρίσει τα χρήματά του χρησιμοποιώντας τους πεθερούς του, 474 00:24:31,800 --> 00:24:33,100 αντιπροσωπεία μεταχειρισμένων αυτοκινήτων. 475 00:24:33,500 --> 00:24:34,500 Ναι. 476 00:24:34,860 --> 00:24:36,080 Και τσιμπήθηκαν όλοι. 477 00:24:36,600 --> 00:24:40,240 Ναι, γιατί ακόμη και οι τσαμπουκάδες στο IRS ήξεραν ότι υπήρχε ένα κομμάτι σκατά 478 00:24:40,241 --> 00:24:44,220 τα αυτοκίνητα που πουλούσε δεν άξιζαν τα χρήματα που προσπαθούσε να περάσει. 479 00:24:45,120 --> 00:24:46,140 Αλλά η τέχνη. 480 00:24:48,550 --> 00:24:52,100 Αυτό το άσχημο πράγμα εδώ που μοιάζει με α 481 00:24:52,101 --> 00:24:55,160 μια διάρροια από χωματόξυλο, σκούπισε τον κώλο του με αυτό, 482 00:24:55,360 --> 00:24:56,940 μπορεί να πουλήσει για ένα εκατομμύριο δολάρια. 483 00:24:57,480 --> 00:25:00,520 Και δεν θα έριχναν μάτι. 484 00:25:03,000 --> 00:25:05,980 Έτσι από εδώ και στο εξής, ως συμβόλαιο, 485 00:25:06,360 --> 00:25:08,940 αντί για έναν άντρα τσάντα με ένα ντουλάπι γεμάτο χρήματα, 486 00:25:11,060 --> 00:25:12,160 είναι απλά ένα καλό μέρος. 487 00:25:13,540 --> 00:25:17,100 Θα γράψουν μια επιταγή σε αυτόν τον αριστοκρατικό, 488 00:25:18,245 --> 00:25:20,320 φανταχτερή γκαλερί τέχνης schmancy. 489 00:25:20,420 --> 00:25:23,580 Τρέχουν από αυτή την καλλιτεχνική κλανιά, βλέπε νεαρή κυρία, 490 00:25:23,920 --> 00:25:26,480 που θα κάνει μια λογική περικοπή για τον εαυτό της 491 00:25:26,680 --> 00:25:34,320 και κόψε μας μια ωραία, καθαρή επιταγή. 492 00:25:44,540 --> 00:25:49,240 Ανάθεμα, αυτός είναι μια άσχημη μαμά. 493 00:25:49,580 --> 00:25:53,260 Όχι, καλά, έχει αισθητική. 494 00:25:56,230 --> 00:25:59,300 Έχω μερικές φωτογραφίες που θα σας αρέσουν. 495 00:26:00,880 --> 00:26:01,880 Οχι. 496 00:26:10,690 --> 00:26:11,690 Εντάξει. 497 00:26:19,070 --> 00:26:20,370 Σε ποιον να κάνω; 498 00:26:20,870 --> 00:26:22,490 Andrey Golik Trust. 499 00:26:23,070 --> 00:26:25,390 ΑΝΔΡΕΙ. 500 00:26:25,770 --> 00:26:27,590 ΓΚΟΡΛΙΧ. 501 00:26:27,850 --> 00:26:28,850 Εμπιστοσύνη. 502 00:26:32,230 --> 00:26:33,410 Τι γίνεται λοιπόν τώρα; 503 00:26:34,190 --> 00:26:38,230 Λοιπόν, δημιούργησα τιμολόγιο με την εργασία της βάσης δεδομένων μου και. 504 00:26:39,660 --> 00:26:40,730 Πώς λέγεται η παραγγελία σας; 505 00:26:41,150 --> 00:26:42,326 Το είχε σκεφτεί αυτό. 506 00:26:42,350 --> 00:26:45,710 Κάτι δεν είναι βαρετό, όπως, 507 00:26:46,235 --> 00:26:47,290 όπως, σαν, σπίτια ή... 508 00:26:48,770 --> 00:26:49,770 Βάσκος. 509 00:26:50,630 --> 00:26:51,630 Άνθρωπος τσάντας. 510 00:26:52,990 --> 00:26:53,990 Ο άνθρωπος της τσάντας. 511 00:26:56,250 --> 00:26:57,250 Ο, τι να 'ναι. 512 00:26:57,650 --> 00:26:58,650 Είμαστε καλά; 513 00:26:59,271 --> 00:27:00,970 Καλύτερα να το πιστέψεις. 514 00:27:01,190 --> 00:27:03,110 Καθαρά ως Υγειονομικό Συμβούλιο. 515 00:27:06,710 --> 00:27:07,990 Αυτό είναι φτιαγμένο στον παράδεισο. 516 00:27:15,770 --> 00:27:16,790 Ευχαριστώ. 517 00:27:24,030 --> 00:27:25,650 Αυτό είναι ένα υπό το μηδέν. 518 00:27:25,830 --> 00:27:26,950 Συνδέεται στο Διαδίκτυο. 519 00:27:27,490 --> 00:27:28,010 Δες το. 520 00:27:28,490 --> 00:27:31,310 Και RSVP στον έρανο του Sculpture Foundation. 521 00:27:32,210 --> 00:27:32,590 Το καλύτερο τραπέζι. 522 00:27:32,640 --> 00:27:36,570 Δίπλα στους πιο πλούσιους, πιο ενοχλητικούς γαμημένους συλλέκτες όλων των εποχών. 523 00:27:37,190 --> 00:27:37,350 Εντάξει. 524 00:27:37,430 --> 00:27:38,630 Μην το πάρεις με λάθος τρόπο, 525 00:27:38,690 --> 00:27:40,970 αλλά πέθανε κάποιος συγγενής σου και σου άφησε τα λεφτά ή κάτι τέτοιο; 526 00:27:41,610 --> 00:27:42,650 Έκανα μια πώληση. 527 00:27:42,970 --> 00:27:43,510 Γαμώ ναι. 528 00:27:43,690 --> 00:27:44,690 Τι κομμάτι; 529 00:27:45,020 --> 00:27:48,070 Ήταν απόκτημα που έριξα τρίτο. 530 00:27:48,690 --> 00:27:49,690 Δηλαδή, ποια είναι η λέξη; 531 00:27:49,885 --> 00:27:51,026 Δηλαδή, είναι κάτι που μπορούμε να βάλουμε; 532 00:27:51,050 --> 00:27:52,050 RSVP. 533 00:27:52,090 --> 00:27:53,090 Είναι απόψε. 534 00:27:53,190 --> 00:27:53,690 Τα καλύτερα καθίσματα. 535 00:27:54,210 --> 00:27:55,210 Καθίσματα. 536 00:27:55,290 --> 00:27:55,750 Πληθυντικός. 537 00:27:56,130 --> 00:27:57,130 Καθίσματα. 538 00:27:57,410 --> 00:27:57,790 Πληθυντικός. 539 00:27:58,430 --> 00:28:01,910 Δηλαδή, εκτός αν σας πειράζει να καθίσετε δίπλα σε κάποιον που τα αυγά του κινδυνεύουν. 540 00:28:03,110 --> 00:28:04,430 Νομίζω ότι σκέφτομαι πώς είναι αυτό. 541 00:28:04,910 --> 00:28:05,910 Ευχαριστώ. 542 00:28:11,271 --> 00:28:11,830 Λέω γεια. 543 00:28:12,050 --> 00:28:16,850 Δεν θέλω να τους αφήσω να πατήσουν τον αέρα για να αγοράσουν τον κώλο σου ή να αγοράσουν τον κώλο σου. 544 00:28:17,490 --> 00:28:19,750 Αυτό είναι το αφεντικό του Mir του είπε ότι όλο αυτό το ποτό είναι δωρεά. 545 00:28:20,360 --> 00:28:21,966 Είμαι σαν να παλεύουν όλοι αυτοί οι δύο αμπελώνες να έχουν εκεί. 546 00:28:21,990 --> 00:28:23,830 Γιατί ήσουν αυτός που υπηρέτησαν και όλοι; 547 00:28:23,950 --> 00:28:25,846 Λοιπόν, αν αυτοί οι αμπελώνες πέρασαν από όλα τα 548 00:28:25,870 --> 00:28:27,630 κόπο, ας φροντίσουμε να τιμήσουμε το έργο τους. 549 00:28:27,910 --> 00:28:28,910 Ευχαριστώ. 550 00:28:34,460 --> 00:28:35,460 Είναι το έλα. 551 00:28:36,560 --> 00:28:37,560 Στην έβδομη τάξη, 552 00:28:37,660 --> 00:28:40,860 το μόνο πράγμα που μου άρεσε να διαβάζω περισσότερο από το πρώτο κλαμπ του μωρού ήταν οι κριτικές της. 553 00:28:41,320 --> 00:28:43,760 Όταν αυνανιζόμουν στη σκέψη της Μαξίν 554 00:28:43,761 --> 00:28:45,840 Ο Woods δίνει στην γκαλερί μια ολοσέλιδη διάδοση. 555 00:28:47,490 --> 00:28:49,080 Κυριακάτικο τμήμα φυσικά. 556 00:28:49,840 --> 00:28:50,840 Κερδίζεις. 557 00:28:50,880 --> 00:28:51,460 Άλλη μια νίκη; 558 00:28:51,660 --> 00:28:52,660 Διπλό. 559 00:28:52,880 --> 00:28:53,880 Εντάξει. 560 00:28:54,300 --> 00:28:54,680 Με συγχωρείς. 561 00:28:55,080 --> 00:28:55,400 Γεια. 562 00:28:55,680 --> 00:28:56,680 Μπορούμε να πάρουμε διπλό; 563 00:28:59,180 --> 00:28:59,900 Ρε, τον χτύπησες; 564 00:29:00,040 --> 00:29:01,040 Χαίρομαι που σε γνωρίζω επίσης. 565 00:29:01,140 --> 00:29:02,760 Χάρηκα για την γνωριμία. 566 00:29:02,761 --> 00:29:03,761 Χάρηκα για την γνωριμία. 567 00:29:04,340 --> 00:29:06,840 και η κυρία Galvinson. 568 00:29:07,580 --> 00:29:09,340 Χαίρομαι που σε βλέπω. 569 00:29:09,660 --> 00:29:11,640 Με κάναμε εξάσκηση, αγαπητέ. 570 00:29:12,020 --> 00:29:15,780 Σε ένα φλιτζάνι έκανε να ακούγεται σαν να μην την τιμούσες. 571 00:29:16,140 --> 00:29:17,140 Σε ένα φλιτζάνι. 572 00:29:17,720 --> 00:29:18,720 Γεια σου Μόνικα. 573 00:29:19,100 --> 00:29:20,100 Κάποιος συν ένα; 574 00:29:20,480 --> 00:29:21,480 Χαριτωμένος. 575 00:29:21,600 --> 00:29:23,780 Το πρόγραμμά μου ελευθερώθηκε την τελευταία στιγμή και έτσι. 576 00:29:24,160 --> 00:29:25,160 Αποφάσισες να έρθεις. 577 00:29:25,300 --> 00:29:25,580 Εμείς? 578 00:29:26,020 --> 00:29:27,520 Μην με πειράζεις και εμένα για σένα. 579 00:29:28,420 --> 00:29:30,060 Όπως θα θυμάστε το Galvinson's; 580 00:29:30,061 --> 00:29:31,140 Φυσικά. 581 00:29:31,380 --> 00:29:32,660 Αγαπήστε τη συλλογή σας. 582 00:29:32,920 --> 00:29:34,760 Έχεις μερικά κομμάτια του Φερν Ντέιβις, Ρέι. 583 00:29:35,000 --> 00:29:36,000 Η Leslie είναι η πρακτική μου. 584 00:29:36,540 --> 00:29:37,540 Καλά. 585 00:29:37,980 --> 00:29:40,680 Ένα καλό του αφεντικού σας να σας φέρει σε μια τέτοια εκδήλωση. 586 00:29:40,940 --> 00:29:42,100 Φέρατε τον βοηθό σας; 587 00:29:42,460 --> 00:29:46,460 Τον παρακάλεσα να έρθει, αλλά στήνει το νέο μας τμήμα NFT. 588 00:29:47,280 --> 00:29:48,280 Οπότε είναι ασφαλές πίσω. 589 00:29:48,560 --> 00:29:50,360 Η φούσκα της Νέας Αγοράς Τέχνης. 590 00:29:50,361 --> 00:29:51,920 Ο γιος του Άλαν Μέγιερς έχει ένα. 591 00:29:52,930 --> 00:29:55,160 Είναι τόσο υπέροχο που σας βλέπω και τους δύο εδώ για δέντρα. 592 00:29:55,420 --> 00:29:56,540 Δηλαδή, πρέπει να ζητήσω συγγνώμη. 593 00:29:57,050 --> 00:29:59,290 Απλώς δεν σας έχω δει σε καμία από τις εκδηλώσεις εδώ και καιρό. 594 00:29:59,340 --> 00:30:01,860 Είχα την εντύπωση ότι δεν θα ερχόσουν απόψε. 595 00:30:02,260 --> 00:30:03,620 Αλλά οι εκπλήξεις είναι διασκεδαστικές. 596 00:30:04,000 --> 00:30:07,060 Απλώς νόμιζα ότι η γκαλερί δεν πήγαινε καλά από τον Σεμπάστιαν. 597 00:30:07,160 --> 00:30:10,820 Μόλις έκλεισε αυτή την τεράστια προσφορά σε έναν πίνακα από την τσάντα, φίλε. 598 00:30:12,370 --> 00:30:13,580 Η τσάντα, φίλε. 599 00:30:14,380 --> 00:30:18,940 Είναι αυτό ένα υποείδος παρακλάδι του κινήματος της γενιάς της εικόνας; 600 00:30:19,560 --> 00:30:22,449 Λοιπόν, ένα είδος ακατέργαστης σύγχρονης συλλογής 601 00:30:22,461 --> 00:30:25,700 με αστική ευαισθησία και lo-fi αισθητική. 602 00:30:25,740 --> 00:30:26,920 Γιατί μπορεί να σας δείξει; 603 00:30:26,940 --> 00:30:28,180 Το έχω στον ανιχνευτή μας, σωστά; 604 00:30:28,181 --> 00:30:30,500 Ορίστε, παρακαλώ λοιπόν. 605 00:30:32,960 --> 00:30:34,000 Εντάξει. 606 00:30:34,660 --> 00:30:35,660 Ακριβώς εδώ? 607 00:30:37,420 --> 00:30:38,500 Είναι τόσο άσχημο. 608 00:30:38,700 --> 00:30:39,140 Ή Νέιτ. 609 00:30:39,400 --> 00:30:42,980 Θέλω να πω, ο καλλιτέχνης δεν έχει το είδος της εκλεπτυσμένης διαδικασίας που έχετε συνηθίσει να βλέπετε, 610 00:30:43,370 --> 00:30:47,180 αλλά ορισμένοι συλλέκτες έλκονται πραγματικά προς κομμάτια που δεν είναι πιο μοντέρνα. 611 00:30:48,460 --> 00:30:50,300 Και λες ότι έχει ήδη πουληθεί. 612 00:30:50,480 --> 00:30:51,820 Ή μήπως είναι απλώς σε αναμονή; 613 00:30:52,840 --> 00:30:54,000 Φαίνεσαι υπέροχη σε αυτό το χρώμα. 614 00:30:55,190 --> 00:30:57,061 Είναι τόσο... Ναι. 615 00:30:57,620 --> 00:30:58,620 Υποκρίνομαι? 616 00:30:59,160 --> 00:31:00,160 150.000. 617 00:31:00,560 --> 00:31:03,340 Δεν είναι αρκετά υψηλό για έναν ανερχόμενο καλλιτέχνη; 618 00:31:03,341 --> 00:31:04,600 Πρέπει να πιάσουμε τις θέσεις μας. 619 00:31:05,340 --> 00:31:06,340 Είμαστε ένα τραπέζι πέντε. 620 00:31:06,660 --> 00:31:08,140 Θέλω να σε πληρώσω την ημέρα, γιε μου. 621 00:31:09,650 --> 00:31:10,980 Συνάντησα τον πίνακα 35. 622 00:31:14,400 --> 00:31:14,880 Εμείς; 623 00:31:15,120 --> 00:31:15,220 Ναί. 624 00:31:15,720 --> 00:31:16,720 Εντάξει. 625 00:31:17,020 --> 00:31:18,020 Αφήστε με να τα πάρω. 626 00:31:18,140 --> 00:31:19,140 Ευχαριστώ. 627 00:31:19,640 --> 00:31:19,880 Ναι. 628 00:31:20,100 --> 00:31:21,100 Νιώθω φοβερά. 629 00:31:21,160 --> 00:31:23,516 Ανυπομονώ να ρωτήσω τον Matthew για αυτό, γιατί μετά από όλα αυτά. 630 00:31:23,540 --> 00:31:25,140 Πώς ξέρετε τόσα πολλά για αυτήν την πώληση; 631 00:31:25,340 --> 00:31:27,980 Όχι, καλά, πάντα μου λέτε να κρατάω τη βάση δεδομένων οργανωμένη. 632 00:31:28,320 --> 00:31:29,920 Πότε το σκανάρισες στο art blender; 633 00:31:30,400 --> 00:31:30,580 Ναι. 634 00:31:31,120 --> 00:31:33,040 Ο Bill Vance, αλλά δεν ήταν ακριβώς τρελός, απασχολημένος. 635 00:31:33,160 --> 00:31:33,920 Οχι όχι. 636 00:31:34,000 --> 00:31:34,340 Είναι εντάξει. 637 00:31:34,540 --> 00:31:34,700 Είναι εντάξει. 638 00:31:35,440 --> 00:31:38,520 Αλλά μόνο προς το παρόν, μπορούμε απλώς να διατηρήσουμε αυτή την πώληση στη συμφωνία; 639 00:31:39,240 --> 00:31:39,620 Γιατί; 640 00:31:39,960 --> 00:31:41,740 Είναι σαν το μεγαλύτερο πράγμα που είχε από τότε που δαχτυλίζω. 641 00:31:41,741 --> 00:31:43,220 Ο καλλιτέχνης είναι πολύ ιδιωτικός. 642 00:31:43,560 --> 00:31:44,800 Και απλά με ξέρεις πολύ καλά. 643 00:31:45,420 --> 00:31:49,780 Προσπαθούμε λοιπόν να δημιουργήσουμε τον ντίλερ καλλιτέχνη, τον δεσμό εμπιστοσύνης. 644 00:31:50,480 --> 00:31:51,480 Εντάξει. 645 00:31:51,580 --> 00:31:52,580 Συγνώμη. 646 00:31:53,140 --> 00:31:55,620 Πρέπει απλώς να ελέγξουμε την εισαγωγή του στην αγορά. 647 00:31:55,940 --> 00:31:57,220 Υπερβολική έκθεση, πολύ σύντομα. 648 00:31:57,520 --> 00:32:00,440 Μπορεί να είναι επιζήμιο. 649 00:32:12,410 --> 00:32:12,990 Συγγνώμη. 650 00:32:13,010 --> 00:32:14,970 Δεν έχουμε καμία δουλειά για την εταιρεία διαθέσιμη. 651 00:32:40,120 --> 00:32:42,560 Δεν υπάρχει λίστα αναμονής, γιατί δεν υπάρχει τίποτα να περιμένεις. 652 00:32:52,320 --> 00:32:55,200 Δεν ξέρω τίποτα. 653 00:32:55,680 --> 00:32:56,680 Αυτό είναι τρελό. 654 00:32:57,090 --> 00:32:58,300 Η αλήθεια φέρεται πολύ περίεργα. 655 00:32:58,420 --> 00:32:59,420 Η αλήθεια είναι περίεργη. 656 00:32:59,600 --> 00:33:01,220 Η γυναίκα ρίχνει μια πέτρα προμαχώνα. 657 00:33:01,221 --> 00:33:02,221 Ποιος το κάνει αυτό; 658 00:33:03,560 --> 00:33:04,560 Πρέπει να φύγω. 659 00:33:05,120 --> 00:33:06,120 Λοιπόν, τι είπες; 660 00:33:07,235 --> 00:33:08,440 Δεν προσφέρουν επιστροφές χρημάτων. 661 00:33:08,740 --> 00:33:09,836 Έχετε το πλήρες ραντεβού. 662 00:33:09,860 --> 00:33:12,640 Όχι για τον βελονισμό μου, Μάθιου, ο σακούλας. 663 00:33:12,720 --> 00:33:14,000 Εντάξει, δεν ξέρει. 664 00:33:14,360 --> 00:33:15,680 Όλα γίνονται μέσω του Πατρίς. 665 00:33:15,800 --> 00:33:17,400 Κανείς που γνωρίζει η Λέσλι δεν έχει ιδέα. 666 00:33:17,550 --> 00:33:20,840 Αλλά όλοι θέλουν ένα από όλο τον κόσμο. 667 00:33:21,000 --> 00:33:22,340 Παρίσι, Μιλάνο, η τσάντα. 668 00:33:22,341 --> 00:33:23,341 Φοράω Matthew. 669 00:33:23,560 --> 00:33:24,560 Ευχαριστώ. 670 00:33:25,320 --> 00:33:26,760 Θα πας να μου πάρεις έναν πράσινο χυμό; 671 00:33:27,180 --> 00:33:27,940 Root's 3.5. 672 00:33:27,960 --> 00:33:28,960 Ευχαριστώ. 673 00:33:29,240 --> 00:33:29,820 Φυσικά, σκύλα. 674 00:33:29,821 --> 00:33:32,220 Ξέρεις ότι είμαι εδώ για όλα αυτά. 675 00:33:34,210 --> 00:33:37,760 Ο Πατρίς είναι υπερβολικά μεγάλος για να χειριστεί κάτι τόσο μεγάλο, σωστά; 676 00:33:38,740 --> 00:33:40,876 Και μιλάμε για τη γυναίκα που εισπνέει 677 00:33:40,900 --> 00:33:42,740 αυτό το ταξίδι με το γαλόνι του θεμελίου γλυπτικής. 678 00:33:45,470 --> 00:33:46,880 Θεέ μου. 679 00:33:47,530 --> 00:33:48,220 Είναι παιδί 40 ετών. 680 00:33:48,400 --> 00:33:49,040 Είναι ένα χαζό ιστολόγιο τέχνης. 681 00:33:49,260 --> 00:33:49,920 Κανείς δεν διαβάζει καν. 682 00:33:50,100 --> 00:33:51,780 Θέλω να πω, μην πεις στην Γκρέις ούτε αυτό ούτε τίποτα. 683 00:33:51,810 --> 00:33:53,740 Τι μέρος του να το κρατάμε αυτό για τον εαυτό μας; 684 00:33:53,920 --> 00:33:55,140 Δεν κατάλαβες; 685 00:33:55,540 --> 00:33:58,240 Θα καταλάβατε καλύτερα αν έφτιαχνα ένα μιμίδιο από αυτό; 686 00:33:58,740 --> 00:34:02,020 Για τον διάολο, πρέπει να σταματήσουμε να μιλάμε για αυτό τώρα. 687 00:34:02,820 --> 00:34:05,040 Για πρώτη φορά από τότε που είμαι εδώ, 688 00:34:05,200 --> 00:34:07,820 έχουμε έναν καλλιτέχνη που ανατινάζεται και δεν μπορούμε να το συζητήσουμε; 689 00:34:08,100 --> 00:34:09,140 Πρέπει να πω κάτι. 690 00:34:09,240 --> 00:34:11,000 Ξέρεις πόσο χαζό με κάνει να φαίνομαι αν 691 00:34:11,001 --> 00:34:12,296 Δεν ξέρω τίποτα για τον καλύτερο καλλιτέχνη μας; 692 00:34:12,320 --> 00:34:13,940 Απλά ψέματα. Όπως σου είπα. 693 00:34:14,160 --> 00:34:16,836 Λέει ο έμπορος που ρίχνει μια πέτρα προμαχώνα ακριβώς πριν κάνει τη σειρά μοτοσικλετών του. 694 00:34:16,860 --> 00:34:18,540 Δεν έχει να κάνει με τίποτα από όλα αυτά. 695 00:34:18,870 --> 00:34:23,100 Σου είπα συγκεκριμένα να μην μιλήσεις για τον κακό άνθρωπο. 696 00:34:23,480 --> 00:34:24,720 το χειριζομαι. 697 00:34:24,900 --> 00:34:28,180 Λοιπόν, πώς γίνεται κάθε φορά που χτυπάει το τηλέφωνο, όπως ποτέ πριν από εβδομάδες; 698 00:34:28,340 --> 00:34:30,556 Και αν κάποιος παρακαλάει να μας δώσει χρήματα για ένα 699 00:34:30,580 --> 00:34:32,256 κακός άνθρωπος, πάντα με κάνεις να ασχολούμαι με αυτό. 700 00:34:32,280 --> 00:34:33,280 Απαντήσει στο τηλέφωνο. 701 00:34:33,850 --> 00:34:34,976 Οπότε μπορώ να ακούγομαι σαν ηλίθιος. 702 00:34:35,000 --> 00:34:37,241 Δηλαδή όταν τους λέω δεν ξέρω τίποτα 703 00:34:37,290 --> 00:34:38,260 ή κανείς δεν σηκώνει, είναι το ίδιο πράγμα. 704 00:34:38,261 --> 00:34:41,440 Το κομμάτι της δουλειάς σου είναι ακόμα να απαντάς στο τηλέφωνο. 705 00:34:41,760 --> 00:34:43,900 Τι φοβάσαι τόσο; 706 00:34:44,980 --> 00:34:47,380 Ο Μάθιου μου είπε σε μια κασέτα ότι φοβάσαι την επιτυχία. 707 00:34:47,970 --> 00:34:49,291 Γι' αυτό έριξες προμαχώνα. 708 00:34:50,000 --> 00:34:53,280 Και, ξέρεις, δεν ξέρω ότι ήταν σαν να έγινε σταρ και μπορείς να το διαχειριστείς. 709 00:34:54,930 --> 00:34:58,520 Μπορεί να έχετε ρίξει στον αέρα το πλάνο σας και να θέλετε να διατηρήσετε τη γκαλερί σας μικρή. 710 00:34:59,360 --> 00:35:00,360 Αλλά όχι εγώ. 711 00:35:02,080 --> 00:35:04,540 Δεν έριξα τον Sebastian γιατί δεν μπορούσα να το διαχειριστώ. 712 00:35:04,800 --> 00:35:07,860 Έριξα τον Sebastian γιατί δεν ήθελα να το χειριστώ. 713 00:35:08,460 --> 00:35:10,420 Ναι, είναι ένας ταλαντούχος καλλιτέχνης. 714 00:35:11,330 --> 00:35:14,940 Αλλά είναι επίσης ένα μισογυνικό γουρούνι που με παρενόχλησε, τη βοηθό μου, 715 00:35:15,370 --> 00:35:17,200 οι χειριστές τέχνης και οι μητέρες τους. 716 00:35:18,700 --> 00:35:20,860 Λοιπόν, πες τους ανθρώπους τότε. 717 00:35:22,100 --> 00:35:24,220 Ο Σεμπάστιαν εξακολουθεί να βγάζει πολλά χρήματα σε πολλούς ανθρώπους. 718 00:35:24,400 --> 00:35:28,410 Και όταν κάνετε μεγάλες πωλήσεις, έχετε τη δύναμη να ελέγξετε την αφήγηση. 719 00:35:29,520 --> 00:35:30,520 Εντάξει. 720 00:35:31,050 --> 00:35:33,600 Δεν σημαίνει, λοιπόν, ότι με όλα αυτά τα χάλια του κακού ανθρώπου 721 00:35:33,800 --> 00:35:35,001 ότι έχεις πάλι τη δύναμη; 722 00:35:49,480 --> 00:35:52,300 Έρχομαι στην επιχείρησή σου και σε διακόπτω. 723 00:35:53,120 --> 00:35:54,380 Έτσι γνωριστήκαμε, θυμάσαι; 724 00:35:54,700 --> 00:35:54,920 Εντάξει. 725 00:35:55,620 --> 00:35:56,620 Λοιπον, πως παει? 726 00:35:56,900 --> 00:35:57,900 Χρειάζομαι άλλο πίνακα. 727 00:35:58,240 --> 00:36:01,200 Αυτό που θα θέλω για την εβδομάδα είναι για έναν πραγματικό συλλέκτη. 728 00:36:01,960 --> 00:36:04,020 Όλες οι πωλήσεις ανήλθαν σε 275.000$. 729 00:36:05,060 --> 00:36:06,180 Δώστε ένα πουλί 10%. 730 00:36:06,181 --> 00:36:08,160 Δεν κάνω χαζομάρες ή τι είναι η απάτη; 731 00:36:08,340 --> 00:36:09,340 Όχι απάτη. 732 00:36:09,740 --> 00:36:13,160 Ένας νόμιμος συλλέκτης θέλει να αγοράσει ένα κομμάτι από έναν ανερχόμενο καλλιτέχνη. 733 00:36:13,420 --> 00:36:16,046 Ποιος στο διάολο πληρώνει τέτοια χρήματα για κάτι που δεν έχει δει καν; 734 00:36:16,070 --> 00:36:18,060 Οι συλλέκτες αγοράζουν πράγματα συνεχώς απαρατήρητη. 735 00:36:18,250 --> 00:36:21,240 Τι είδους άτομο πληρώνει τέτοια χρήματα για αυτά τα άσχημα κομμάτια; 736 00:36:21,780 --> 00:36:24,420 Οι συλλέκτες δεν αγοράζουν έργα τέχνης επειδή τους αρέσει. 737 00:36:24,500 --> 00:36:26,660 Το αγοράζουν γιατί πιστεύουν ότι το χρειάζονται. 738 00:36:26,661 --> 00:36:29,741 Και νομίζουν ότι το χρειάζονται γιατί φοβούνται ότι κάποιος άλλος θα το πάρει. 739 00:36:29,780 --> 00:36:31,320 Αυτός είναι ο τρόπος με τον οποίο λειτουργεί η τιμολόγηση. 740 00:36:32,220 --> 00:36:34,020 Μόλις προχωρήσετε και κάνετε αυτό το πράγμα μόνοι σας. 741 00:36:34,100 --> 00:36:35,140 Ξέρεις, το ζωγραφίζεις. 742 00:36:35,300 --> 00:36:37,160 Αν το πουλήσετε, είναι υπέροχο, απλά δώστε μας ένα κόψιμο. 743 00:36:37,420 --> 00:36:38,580 Οι συλλέκτες μόλις ξεκινούν. 744 00:36:38,860 --> 00:36:39,860 Θα ξέρουν. 745 00:36:41,770 --> 00:36:45,780 Θέλετε λοιπόν να ρίξετε μια ματιά στο μυαλό του καλλιτέχνη. 746 00:36:47,570 --> 00:36:50,700 Δίνεις συνέντευξη σήμερα, Ρέμπραντ; 747 00:36:53,190 --> 00:36:55,140 Τα έφτιαξες αυτά τα σκατά; 748 00:36:55,240 --> 00:36:57,080 Εντάξει, δεν μπορούμε να κάνουμε τα σκατά; 749 00:36:57,260 --> 00:36:58,480 Χωρίς εξηγήσεις. 750 00:36:59,500 --> 00:37:01,020 Θα έχουμε κάτι για εσάς αύριο. 751 00:37:13,260 --> 00:37:14,260 Γεια, είσαι καλά; 752 00:37:14,480 --> 00:37:16,380 Ναι. 753 00:37:17,380 --> 00:37:18,380 Ευχαριστώ. 754 00:37:21,960 --> 00:37:22,960 Εξοχος. 755 00:37:23,480 --> 00:37:26,380 Ως συνήθως, ευχαρίστηση συναλλαγών μαζί σας. 756 00:37:27,260 --> 00:37:28,700 Δεν είμαι σίγουρος αν πάει αυτό το πράγμα. 757 00:37:28,740 --> 00:37:30,560 Πηγαίνω έτσι ή από εκεί. 758 00:37:31,140 --> 00:37:32,260 Θα το καταλάβεις. 759 00:37:51,010 --> 00:37:53,180 Τι πιστεύετε για αυτό το κομμάτι; 760 00:37:56,950 --> 00:37:58,130 Οχι όχι. 761 00:38:00,430 --> 00:38:08,330 Πήρα αυτούς τους κύκλους και ένα από αυτές τις τιμές σωστά λουλούδια ή κάτι σκατά. 762 00:38:09,510 --> 00:38:10,950 Τι λέει αυτός ο τύπος; 763 00:38:13,830 --> 00:38:16,030 Λοιπόν, αναπλάθει παιδικές αναμνήσεις. 764 00:38:18,090 --> 00:38:21,770 Η μητέρα της της έδινε ένα αυτοκόλλητο κάθε φορά που έπαιρνε καλό βαθμό. 765 00:38:23,150 --> 00:38:26,850 Στην εκτέλεσή της, σχεδιάζει μόνο τα σχήματά τους. 766 00:38:31,020 --> 00:38:33,280 Λοιπόν, πώς πρέπει να το καταλάβω; 767 00:38:33,620 --> 00:38:34,620 Ξέρεις, είναι κανείς; 768 00:38:35,400 --> 00:38:38,820 Λοιπόν, κανείς δεν πρέπει να πάρει τίποτα. 769 00:38:40,880 --> 00:38:44,900 Απλώς λέω για αυτόν τον καλλιτέχνη, δεν είναι απλά σχήματα. 770 00:38:46,260 --> 00:38:51,300 Είναι αναμνήσεις που μπορούμε να πούμε ότι είναι σημαντικές για εκείνη. 771 00:38:59,010 --> 00:39:02,900 Έτσι, όταν κοιτάτε τη δουλειά μου, μπορείτε να πείτε κάτι για μένα; 772 00:39:03,360 --> 00:39:04,360 Είμαι έμπορος έργων τέχνης. 773 00:39:04,560 --> 00:39:05,620 Δεν είμαι αναγνώστης μυαλού. 774 00:39:07,690 --> 00:39:13,540 Ξέρω για το έργο της Γκρέις γιατί ξέρω για τη Γκρέις. 775 00:39:14,940 --> 00:39:15,940 Εσείς? 776 00:39:16,640 --> 00:39:19,240 Δεν σε ξέρω σχεδόν. 777 00:39:26,810 --> 00:39:29,560 Οπότε ίσως δεν θέλω να μάθει κανείς για μένα. 778 00:39:31,395 --> 00:39:37,660 Όταν κάνετε τέχνη από ένα αληθινό μέρος, οι άνθρωποι ανακαλύπτουν κάτι για εσάς. 779 00:39:40,260 --> 00:39:45,960 Είναι τρελό, αλλά έχουμε την ίδια δουλειά εσύ κι εγώ. 780 00:39:47,840 --> 00:39:52,142 Και οι δύο πουλάμε προϊόντα που οι άνθρωποι ξοδεύουν μια περιουσία 781 00:39:52,154 --> 00:39:56,380 λόγω της αίσθησης που τους κάνουν αυτά τα προϊόντα. 782 00:39:57,700 --> 00:39:59,380 Τι σχέση έχει αυτό με εμένα; 783 00:40:00,600 --> 00:40:03,240 Είσαι έμπορος ναρκωτικών, έτσι δεν είναι; 784 00:40:10,290 --> 00:40:15,110 Αρχίζω να καταλαβαίνω γιατί έχει ένα ευγνώμον κοινό αλλά παραμένει στο ραντάρ. 785 00:40:15,710 --> 00:40:16,710 Είναι μια απλότητα. 786 00:40:18,070 --> 00:40:22,110 Είναι τόσο παρόν που στην αρχή αποσπά την προσοχή. 787 00:40:22,670 --> 00:40:25,350 Χρειάζεται ένας απαιτητικός συλλέκτης με εκπαιδευμένο μάτι. 788 00:40:25,640 --> 00:40:26,801 Ποιες είστε διαθέσιμοι; 789 00:40:27,550 --> 00:40:28,710 Κανένας από αυτούς. 790 00:40:28,870 --> 00:40:29,870 Πραγματικά? 791 00:40:30,880 --> 00:40:33,161 Δυστυχώς, μίλησα με τον καλλιτέχνη και τις άλλες γκαλερί του. 792 00:40:33,750 --> 00:40:38,610 Υπάρχει μια εξαιρετικά μεγάλη λίστα αναμονής συλλεκτών και ορισμένες προμήθειες επίσης. 793 00:40:39,490 --> 00:40:43,210 Ήμουν πάντα πρωταθλητής σου και όλων των καλλιτεχνών σου. 794 00:40:45,000 --> 00:40:47,650 Ξέρω σοβαρούς και καταξιωμένους συλλέκτες όπως εσείς. 795 00:40:48,235 --> 00:40:50,390 Κατανοήστε ότι είναι προς το συμφέρον όλων. 796 00:40:50,790 --> 00:40:53,490 Να δώσουμε την πιο σχετική δουλειά σε όσους δείχνουν υποστήριξη. 797 00:40:53,770 --> 00:40:58,130 Όχι για έναν καλλιτέχνη, αλλά για το πρόγραμμα των γκαλερί γενικότερα. 798 00:41:00,170 --> 00:41:05,750 Λοιπόν, γιατί δεν μας πείτε περισσότερα για τη νέα δουλειά της Γκρέις; 799 00:41:55,190 --> 00:41:58,790 Ο Γκόρντον μου είπε να... Τελειώσατε σχεδόν με αυτό; 800 00:42:00,210 --> 00:42:01,411 Δώσε μου ένα δευτερόλεπτο, σε παρακαλώ. 801 00:42:27,425 --> 00:42:28,460 Τι είναι αυτό? 802 00:42:33,170 --> 00:42:34,170 Τι στο διάολο είναι αυτό; 803 00:42:34,860 --> 00:42:36,000 Πώς το κάνεις αυτό; 804 00:42:44,150 --> 00:42:47,650 Κάτι σε αυτό με ενθουσιάζει. 805 00:42:48,610 --> 00:42:49,850 Με τρομάζει κιόλας. 806 00:42:53,190 --> 00:42:54,390 Γιατί να σε τρομάζει αυτό; 807 00:42:58,660 --> 00:43:01,080 Μου λες ότι είσαι ο καλλιτέχνης. 808 00:43:05,340 --> 00:43:07,600 Νομίζεις ότι ο Πατρίς προοριζόταν για το πώς είσαι μέσα 809 00:43:07,612 --> 00:43:10,020 η διαδικασία να φτιάξεις κάτι στο τελικό προϊόν; 810 00:43:10,300 --> 00:43:11,300 Δηλαδή, κανείς δεν το κάνει. 811 00:43:11,980 --> 00:43:13,440 Κανείς δεν νοιάζεται πια για αυτό. 812 00:43:13,441 --> 00:43:15,880 Συμβαίνουν τόσα πολλά με αυτό. 813 00:43:16,140 --> 00:43:17,140 Και οι συλλέκτες. 814 00:43:17,320 --> 00:43:18,320 Συλλέκτες; 815 00:43:18,600 --> 00:43:22,100 Η εκπομπή μου έχει ξεκινήσει εδώ και εβδομάδες και καταφέρατε μια πώληση με αυτόν τον τύπο ζωντανό. 816 00:43:23,080 --> 00:43:24,080 Δεν το έχω ξαναδεί. 817 00:43:25,820 --> 00:43:27,021 Έχει τέτοιους συλλέκτες. 818 00:43:27,400 --> 00:43:29,080 Γκρέις, μπορείς να μου δώσεις ένα δευτερόλεπτο; 819 00:43:29,180 --> 00:43:30,720 Συγγνώμη, είναι η επόμενη εκπομπή σας; 820 00:43:31,480 --> 00:43:32,300 Είναι στο ρόστερ; 821 00:43:32,460 --> 00:43:33,460 Είσαι στο ρόστερ; 822 00:43:33,560 --> 00:43:34,480 Θέλετε να ρίξετε μια ματιά; 823 00:43:34,481 --> 00:43:35,481 Θεέ μου. 824 00:43:35,540 --> 00:43:36,540 Είσαι ο κακός άνθρωπος; 825 00:43:38,740 --> 00:43:39,220 Συγνώμη. 826 00:43:39,380 --> 00:43:41,140 Πιστεύεις ότι δεν ξέρουν όλοι για τον κακό άνθρωπο; 827 00:43:41,141 --> 00:43:44,800 Γιατί ο Λέσλι έλεγε σε όλους στον μεγάλο πυλώνα που άνοιγε γι' αυτόν. 828 00:43:45,340 --> 00:43:46,340 Συγνώμη. 829 00:43:47,120 --> 00:43:48,120 Ετσι... 830 00:43:49,060 --> 00:43:50,861 Είσαι ο... κακός άνθρωπος; 831 00:43:51,320 --> 00:43:53,380 Τι γνωρίζετε για έναν κακό άνθρωπο; 832 00:43:53,700 --> 00:43:54,740 Πραγματικά πρέπει να το αντιμετωπίσω. 833 00:43:54,760 --> 00:43:55,300 Να ασχοληθεί με αυτό; 834 00:43:55,460 --> 00:43:58,580 Λυπάμαι πολύ που σας παρουσίασα την καριέρα μου με μια τέτοια ταλαιπωρία. 835 00:43:58,581 --> 00:43:59,460 Δεν σε γαμάς. 836 00:43:59,461 --> 00:43:59,920 Γεια, σκύλα. 837 00:44:00,140 --> 00:44:01,140 Δείξτε το. 838 00:44:01,300 --> 00:44:02,300 Ουάου. 839 00:44:02,360 --> 00:44:03,360 Ουάου. 840 00:44:05,280 --> 00:44:06,681 Ας κάνουμε αυτή τη συζήτηση αργότερα. 841 00:44:06,740 --> 00:44:08,020 Το γαμημένο μου σόου. 842 00:44:08,180 --> 00:44:09,180 Απλώς δεν θα το κρατήσεις. 843 00:44:09,760 --> 00:44:10,820 Γεια σου. 844 00:44:11,160 --> 00:44:12,160 Χάρη. 845 00:44:12,620 --> 00:44:16,520 Είσαι ένας υπέροχος λευκός, που κάνει το γαμημένο βαρετό έναν ευθύ λευκό άνθρωπο τέχνη. 846 00:44:16,720 --> 00:44:19,368 Κάνετε ένα φόνο στον κόσμο της τέχνης 847 00:44:19,380 --> 00:44:21,920 κάνοντας ασφαλή αφηρημένη γαμημένη διακόσμηση τοίχου. 848 00:44:22,720 --> 00:44:24,580 150.000 για το πρώτο σας κομμάτι. 849 00:44:25,700 --> 00:44:31,740 Έλα, είναι επάνω; 850 00:44:32,215 --> 00:44:35,760 Ξέχασα ότι είχα ακόμη και μια διεύθυνση email μέχρι που το Ισπανό κορίτσι με τη λέμφο σε μένα. 851 00:44:35,950 --> 00:44:36,640 Είχα ένα μήνυμα. 852 00:44:36,680 --> 00:44:38,120 Νόμιζα ότι έλεγε ψέματα. 853 00:44:39,000 --> 00:44:41,740 Αλλά χαμηλά και ιδού... 854 00:44:44,410 --> 00:44:47,340 Τι είναι αυτό στην πράσινη γη του Θεού; 855 00:44:50,170 --> 00:44:51,170 Είναι μια εννοιολογική τέχνη. 856 00:44:53,320 --> 00:44:55,705 Είναι ένα... Ξέρεις, είναι ένα είδος έργου τέχνης. 857 00:44:55,800 --> 00:44:57,780 Θα σε καταλάβω πολύ, Τζόις. 858 00:44:58,420 --> 00:45:00,760 Κοίτα, αυτό το πράγμα υποτίθεται ότι είναι ένα μέτωπο. 859 00:45:00,761 --> 00:45:02,380 Αυτό σημαίνει χαμηλό προφίλ. 860 00:45:02,520 --> 00:45:04,760 Γιατί δεν πρέπει να σας πω ότι αυτό δεν είναι καλό. 861 00:45:04,860 --> 00:45:05,920 Ο Πατρίς πιστεύει ότι είναι καλό. 862 00:45:05,990 --> 00:45:07,100 Τι άλλο θα πει; 863 00:45:07,101 --> 00:45:07,880 Έχει μια επιχείρηση. 864 00:45:08,025 --> 00:45:09,656 Σκέφτεται τα λεφτά που θα βγάλει από σένα. 865 00:45:09,680 --> 00:45:10,840 Και εσύ και ο Αντρέ δεν είστε; 866 00:45:10,920 --> 00:45:11,980 Αυτό είναι τελείως διαφορετικό. 867 00:45:12,360 --> 00:45:13,040 Πώς είναι αυτό διαφορετικό; 868 00:45:13,100 --> 00:45:16,080 Γιατί αυτή η επιχείρηση δεν είναι δική μας υπόθεση. 869 00:45:17,380 --> 00:45:18,380 Αυτό είναι πρόβλημα. 870 00:45:18,520 --> 00:45:20,546 Και όχι μόνο για σένα και για μένα, για όλους, 871 00:45:20,558 --> 00:45:22,880 που σημαίνει ότι θα είναι ακόμα μεγαλύτερο πρόβλημα. 872 00:45:22,920 --> 00:45:23,920 Καταλαβαίνεις? 873 00:45:30,920 --> 00:45:31,920 Ασε με να σε ρωτήσω κάτι. 874 00:45:34,290 --> 00:45:36,451 Σκέφτεσαι ποτέ ότι θα τα πάω καλά με τον Άντον και τον Αντρέ; 875 00:45:36,830 --> 00:45:39,620 Ξέρεις, τι τύποι έχει ο Αντρέ να δουλεύει γι' αυτόν; 876 00:45:40,060 --> 00:45:42,556 Θέλω να πω, ξέρετε, δεν μένω σε σύγκριση με εκείνες τις γλιστρίδες. 877 00:45:42,580 --> 00:45:43,756 Ξέρει ότι θα την κερδίσεις. 878 00:45:43,780 --> 00:45:46,820 Όχι, εννοώ, όπως, ξέρετε, καλό. 879 00:45:47,920 --> 00:45:49,160 Όπως, καλό, καλό. 880 00:45:49,900 --> 00:45:50,900 Και για καλό. 881 00:45:53,000 --> 00:45:55,900 Αν το πεις όταν νομίζω ότι το λες, θα έλεγα να μην το ξαναπείς. 882 00:45:56,200 --> 00:45:57,660 Και τότε πόσο καιρό είναι αρκετό; 883 00:45:58,440 --> 00:46:00,400 Πότε θα τα πάω απευθείας με αυτούς τους τύπους; 884 00:46:01,440 --> 00:46:03,020 Δεν φτιάχνω τους κανόνες. 885 00:46:05,520 --> 00:46:08,060 Είσαι ένα ψέμα για αυτούς, όπως εγώ. 886 00:46:10,020 --> 00:46:11,020 Συγνώμη. 887 00:46:25,720 --> 00:46:26,720 Περάστε αριστερά. 888 00:46:33,520 --> 00:46:34,520 Τέλειος. 889 00:46:35,060 --> 00:46:36,060 Λατρεύω την επένδυση. 890 00:46:36,480 --> 00:46:37,880 Ήθελα απλώς να δουλέψω στην πορεία. 891 00:46:38,160 --> 00:46:38,260 Ναι. 892 00:46:38,360 --> 00:46:39,420 Ξέρω ότι το είχαμε. 893 00:46:39,980 --> 00:46:41,600 Όχι, δεν τον έχεις. 894 00:46:42,040 --> 00:46:42,480 Παρακαλώ, παρακαλώ, παρακαλώ, παρακαλώ. 895 00:46:42,760 --> 00:46:45,480 Κάθε φορά που ήμουν ο ίδιος, αναρωτιόμουν. 896 00:46:49,070 --> 00:46:50,070 Τι νομίζετε; 897 00:46:50,220 --> 00:46:51,280 Έτοιμοι για τη μεγάλη σας βραδιά; 898 00:46:52,970 --> 00:46:53,970 Δεν γνωρίζω. 899 00:46:54,180 --> 00:46:55,460 Δεν πειράζει να είσαι νευρικός. 900 00:46:56,720 --> 00:46:57,760 Έρχεσαι, έτσι δεν είναι; 901 00:46:59,630 --> 00:47:01,080 Τι συμβαίνει με τις ανασηκώσεις των ώμων; 902 00:47:01,460 --> 00:47:02,880 Αυτή είναι μια τεράστια νύχτα για εσάς. 903 00:47:03,240 --> 00:47:05,640 Κάτι που δεν ήξερες ότι υπήρχε μέσα σου. 904 00:47:05,720 --> 00:47:07,740 Πρόκειται να παρουσιαστεί σε όλο τον κόσμο. 905 00:47:07,960 --> 00:47:10,700 Ίσως υπάρχουν άνθρωποι εκεί έξω που δεν θέλουν να ανοιχτώ 906 00:47:10,800 --> 00:47:12,600 και να μοιραστώ ό,τι έχω μέσα μου με τον κόσμο. 907 00:47:13,010 --> 00:47:15,620 Μόλις περιέγραψες τον φόβο κάθε καλλιτέχνη. 908 00:47:16,800 --> 00:47:17,800 Σωστά. 909 00:47:18,020 --> 00:47:19,080 Γεια πώς πάει? 910 00:47:19,760 --> 00:47:21,320 Όχι, δεν χρειάζεται να με περάσεις. 911 00:47:22,330 --> 00:47:23,120 Όχι, σου είπα. 912 00:47:23,290 --> 00:47:25,050 Σου λέω ότι εσύ... Κάνει μπελάδες. 913 00:47:25,120 --> 00:47:25,560 Ναι, συγγνώμη. 914 00:47:25,720 --> 00:47:26,120 Περίμενε. 915 00:47:26,380 --> 00:47:27,380 Προδίδεις. 916 00:47:27,640 --> 00:47:28,100 Είναι η αδερφή μου. 917 00:47:28,280 --> 00:47:30,360 Θέλει να ξέρει πότε οι άνθρωποι φορούν τέτοια πράγματα. 918 00:47:30,480 --> 00:47:31,480 Ο, τι να 'ναι. 919 00:47:32,740 --> 00:47:33,740 Λέει οτιδήποτε. 920 00:47:33,980 --> 00:47:34,380 Γειά σου. 921 00:47:34,740 --> 00:47:36,700 Όχι, το ορκίζομαι στο Θεό, αυτό είπες. 922 00:47:37,380 --> 00:47:38,380 Γεια σου. 923 00:47:39,900 --> 00:47:40,900 Προφανώς. 924 00:47:45,860 --> 00:47:46,860 Αυτό. 925 00:47:48,120 --> 00:47:50,800 Μου λέει για αυτούς. 926 00:47:52,550 --> 00:47:54,180 Η πολυπλοκότητα της αστικής ταυτότητας. 927 00:47:55,720 --> 00:47:58,640 Εξέταση της θέσης του ατόμου. 928 00:47:58,940 --> 00:48:01,240 Σε μια κουλτούρα καταναλωτισμού. 929 00:48:02,580 --> 00:48:04,700 Ο καλλιτέχνης προσπαθεί να συλλάβει την ουσία. 930 00:48:04,940 --> 00:48:07,380 Αυτό που μου αρέσει να ονομάζω ανάσα μιας έννοιας. 931 00:48:07,540 --> 00:48:08,656 Μιλάς με την αδερφή σου; 932 00:48:08,680 --> 00:48:09,380 Ποιο είναι το email της; 933 00:48:09,560 --> 00:48:10,480 Μπορώ να την προσθέσω στη λίστα αλληλογραφίας της. 934 00:48:10,520 --> 00:48:11,060 Εντάξει. 935 00:48:11,420 --> 00:48:14,060 Είναι η Νικόλ, και βλέπω μια μικρή Μαρί. 936 00:48:14,061 --> 00:48:16,260 Δεν θα έλεγα ποτέ ότι είναι ένα καλό κομμάτι. 937 00:48:17,560 --> 00:48:20,160 Αλλά σίγουρα προκαλεί μια αντίδραση μέσα μου. 938 00:48:20,240 --> 00:48:25,280 Με κάνουν να νιώθω άγχος για βαρκάδα. 939 00:48:30,565 --> 00:48:31,920 Ο Δρ Α.Σ. ASG 940 00:48:32,320 --> 00:48:34,680 Νομίζω ότι ήρθε η ώρα να πάρετε τη γυναίκα σας σπίτι. 941 00:48:36,320 --> 00:48:39,640 Δεν έχω δει αυτό το βλέμμα από το κίνημα του πηλού στην Καλιφόρνια. 942 00:48:40,015 --> 00:48:41,015 Αναζωογονήθηκε. 943 00:48:42,080 --> 00:48:43,500 Ας σε πάμε σπίτι, αγαπητέ. 944 00:48:44,420 --> 00:48:47,880 Το έβαλα με αντλία στο κομοδίνο μου. 945 00:48:50,430 --> 00:48:51,320 Ευχαριστώ. 946 00:48:51,321 --> 00:48:51,980 Ευχαριστώ. 947 00:48:52,160 --> 00:48:53,120 Ευχαριστώ. 948 00:48:53,140 --> 00:48:54,140 Αντίο. 949 00:48:54,220 --> 00:48:55,220 Ευχαριστώ. 950 00:49:01,320 --> 00:49:03,380 Αγαπούν τη δουλειά. 951 00:49:04,040 --> 00:49:08,960 Θα πάνε σπίτι για να γαμήσουν το μυαλό του άλλου αυτή τη στιγμή εξαιτίας σου. 952 00:49:09,560 --> 00:49:10,841 Δεν θέλω να τους ψυχαγωγήσω. 953 00:49:10,900 --> 00:49:13,500 Είναι πιο εύκολο όταν είναι καλή δουλειά. 954 00:49:15,595 --> 00:49:18,160 Νομίζω ότι ο κόσμος θα ανταποκριθεί σε αυτή την παράσταση. 955 00:49:18,560 --> 00:49:22,340 Γιατί βλέπεις τα πράγματα με έναν τρόπο που πολύ λίγοι τα βλέπουν. 956 00:49:24,280 --> 00:49:27,420 Και μπορούν να ζήσουν αντικαθεστωτικά μέσω εσένα. 957 00:49:28,080 --> 00:49:29,080 Ευχαριστώ. 958 00:49:29,860 --> 00:49:34,680 Και απλά συμφωνήστε με τους τροχούς και φροντίστε να πάρουν τον επόμενο από την τσάντα, φίλε. 959 00:49:36,080 --> 00:49:38,880 Αυτό μόλις αγόρασε ένα από τα κομμάτια της Grace. 960 00:49:40,480 --> 00:49:41,480 Ευχαριστώ. 961 00:49:42,300 --> 00:49:43,300 Παρακαλώ. 962 00:49:56,080 --> 00:49:57,960 Ξέρεις, δεν ήταν μέχρι που πιάσαμε την οργή μου. 963 00:49:58,060 --> 00:49:59,620 Θα βγάλω τα υπολείμματα από το ψυγείο 964 00:49:59,621 --> 00:50:03,880 και ταχυδρομώντας τους στους συγγενείς ότι καταλάβαμε ότι έπρεπε να την βάλουμε σε ένα σπίτι. 965 00:50:04,520 --> 00:50:05,560 Είναι θέμα φορολογίας. 966 00:50:05,900 --> 00:50:07,520 Στις συλλογές δεν αρέσει να πληρώνουν δημοτικούς ή κρατικούς φόρους 967 00:50:07,521 --> 00:50:12,640 αρκεί να αποστέλλεται εκτός κατάστασης όπως σε μια εγκατάσταση αποθήκευσης καλών τεχνών. 968 00:50:13,160 --> 00:50:14,540 Μόλις είπες ότι τα πήραν. 969 00:50:15,145 --> 00:50:20,860 Έκανα πρακτική άσκηση σε αυτή τη γκαλερί και οι συλλογές θα αγόραζαν ένα γλυπτό για 300.000 $. 970 00:50:21,180 --> 00:50:23,520 Και το σκάμε στο πίσω μέρος της Mercedes τους. 971 00:50:24,280 --> 00:50:28,840 Στη συνέχεια αρχίζουμε να κατασκευάζουμε αυτά τα τεράστια κιβώτια και τα στέλνουμε άδεια σε μια εγκατάσταση αποθήκευσης. 972 00:50:29,800 --> 00:50:33,520 Εφόσον υπάρχει τιμολόγιο και απόδειξη ότι αποστέλλουμε στο κράτος, 973 00:50:34,130 --> 00:50:35,130 αυτό είναι το μόνο που χρειάζονται. 974 00:50:36,360 --> 00:50:39,340 Είναι αστείο να πιστεύεις ότι είναι αυτές οι γιγάντιες αποθήκες 975 00:50:39,490 --> 00:50:42,280 με ένοπλους καραγκιόζηδες που φυλάνε άδεια κουτιά. 976 00:50:48,370 --> 00:50:51,470 Ενδοοικογενειακή βία, ρόλοι των φύλων, 977 00:50:52,670 --> 00:50:53,110 καταναλωτισμός. 978 00:50:53,660 --> 00:50:55,290 Ας μην ξεχνάμε ένα προφανές 979 00:50:55,440 --> 00:50:57,290 επιτυχία για την κλιματική αλλαγή στα ιρλανδικά. 980 00:50:57,730 --> 00:50:58,730 Το χρειάζομαι. 981 00:50:59,230 --> 00:51:00,230 Δεν είναι προς πώληση. 982 00:51:02,370 --> 00:51:03,370 Συγνώμη. 983 00:51:10,520 --> 00:51:10,820 Γεια σου. 984 00:51:10,821 --> 00:51:11,821 Οχι. 985 00:51:21,480 --> 00:51:22,560 Γεια σας, κύριε Bigshot. 986 00:51:24,240 --> 00:51:27,160 Γιατί δεν καλείς τους αστυνομικούς εδώ όσο είσαι σε αυτό; 987 00:51:27,220 --> 00:51:28,980 Πληρώνοντας μια μεγάλη γαμημένη εξομολόγηση στον τοίχο. 988 00:51:29,160 --> 00:51:30,320 Λέγεται επιχειρηματολογικό ανόητο γαμ. 989 00:51:30,400 --> 00:51:31,580 Η τέχνη ήταν απλώς η διασκέδαση. 990 00:51:31,780 --> 00:51:34,356 Ήμασταν όλοι εκεί όταν οι γαμημένοι μαύροι άπλωσαν το δέρμα. 991 00:51:34,380 --> 00:51:35,380 Βραδινή φωνή. 992 00:51:35,800 --> 00:51:36,980 Ψάχνω να ξεκινήσω μια συλλογή 993 00:51:37,080 --> 00:51:38,080 ή κάποιο πρόβλημα. 994 00:51:38,120 --> 00:51:38,580 Σε πειράζει; 995 00:51:38,860 --> 00:51:39,700 Εδώ μιλάμε. 996 00:51:39,820 --> 00:51:40,520 Με νοιάζει. 997 00:51:40,740 --> 00:51:41,740 Είναι η γαμημένη μου γκαλερί. 998 00:51:41,820 --> 00:51:42,340 Βγάλτε το έξω. 999 00:51:42,500 --> 00:51:44,100 Και ενώ μας δίνεις ένα δεύτερο, εντάξει, κυρία; 1000 00:51:44,260 --> 00:51:44,440 Ρέτζι; 1001 00:51:45,000 --> 00:51:47,821 Πότε άρχισαν οι άνθρωποι να χρησιμοποιούν το lady αρνητικά; 1002 00:51:48,040 --> 00:51:48,580 Παρε με. 1003 00:51:48,840 --> 00:51:49,220 Ενα κομματι μου. 1004 00:51:49,420 --> 00:51:49,940 Μιλήστε για την παράσταση. 1005 00:51:49,980 --> 00:51:50,980 Δώσε μου. 1006 00:51:51,280 --> 00:51:51,860 Οχι. 1007 00:51:52,140 --> 00:51:53,140 Κοιτάμε αυτό. 1008 00:51:53,220 --> 00:51:53,360 Ξέρω. 1009 00:51:53,540 --> 00:51:54,540 Ξέρω. 1010 00:51:55,240 --> 00:51:57,140 Πρέπει να είσαι για τα δέντρα. 1011 00:51:57,360 --> 00:51:58,360 Μέλι. 1012 00:51:58,420 --> 00:51:59,340 Πότε μιλούσες για αυτό; 1013 00:51:59,360 --> 00:52:00,480 Δεν μπορούσα να το πιστέψω. 1014 00:52:00,620 --> 00:52:01,320 Είσαι Άγιος. 1015 00:52:01,360 --> 00:52:01,880 Σου λέω. 1016 00:52:01,930 --> 00:52:03,700 Θεέ μου ειλικρινείς με τον γαμημένο τύπο. 1017 00:52:03,940 --> 00:52:04,340 Σκατά. 1018 00:52:04,440 --> 00:52:05,440 Αυτό είναι το σημάδι; 1019 00:52:06,180 --> 00:52:07,780 Ο Ρέτζι μου είπε να μην φέρω τίποτα, 1020 00:52:08,040 --> 00:52:08,460 αλλά δεν μπορώ. 1021 00:52:08,600 --> 00:52:08,920 Δεν. 1022 00:52:09,000 --> 00:52:10,000 Είναι εντάξει. 1023 00:52:11,200 --> 00:52:12,696 Αν και αυτό μοιάζει περισσότερο με cheesecake. 1024 00:52:12,720 --> 00:52:15,160 Απλώς θα το πάω στο γραφείο. 1025 00:52:15,360 --> 00:52:16,460 Λατρεύω το σημάδι. 1026 00:52:16,660 --> 00:52:16,900 Ναι. 1027 00:52:16,901 --> 00:52:19,001 Δεν πεινάω τώρα, αλλά θα είμαι αργότερα. 1028 00:52:19,900 --> 00:52:20,960 Χαίρομαι πολύ που σε βλέπω. 1029 00:52:21,160 --> 00:52:21,960 Εσείς τα δύο περιουσιακά στοιχεία. 1030 00:52:22,060 --> 00:52:23,540 Θα θυμάμαι αυτή τη μεγάλη βραδιά. 1031 00:52:23,600 --> 00:52:24,600 Ναι. 1032 00:52:27,800 --> 00:52:28,800 ΤΕΛΟΣ παντων. 1033 00:52:28,850 --> 00:52:31,440 Δεν νομίζω ότι θα σε αγγίξω μόνο. 1034 00:52:35,140 --> 00:52:39,200 Είσαι πολύ καλός. 1035 00:52:40,130 --> 00:52:41,180 Δεν νιώθεις φοβερά; 1036 00:52:42,980 --> 00:52:44,200 Γεια, με κάλεσαν σε ένα πάρτι 1037 00:52:44,450 --> 00:52:45,640 από μερικά ωραία παιδιά τέχνης. 1038 00:52:45,780 --> 00:52:47,140 Δηλαδή, 20. 1039 00:52:47,920 --> 00:52:49,320 Αλλά τους είπα ότι θα φέρω τη φάρμα. 1040 00:52:49,380 --> 00:52:50,560 Έχετε λοιπόν κανένα; 1041 00:52:50,800 --> 00:52:52,740 Δεν έχω τίποτα πάνω μου. 1042 00:52:53,040 --> 00:52:54,180 Μπορείτε να πάρετε κάτι; 1043 00:52:55,220 --> 00:52:56,240 Εννοώ, είσαι στο. 1044 00:52:56,740 --> 00:52:59,000 Δεν είμαι έμπορος ναρκωτικών. 1045 00:52:59,720 --> 00:53:00,720 Πραγματικά? 1046 00:53:01,250 --> 00:53:03,360 Και τι ήταν όλα αυτά τότε; 1047 00:53:03,850 --> 00:53:04,850 Δηλαδή, τι ήταν; 1048 00:53:05,090 --> 00:53:07,520 Εσείς και ο Γκόρντον, ξεχάσατε τις κάρτες μετρητών σας; 1049 00:53:08,260 --> 00:53:09,380 Δεν είμαι γαμημένος καλλιτέχνης. 1050 00:53:09,960 --> 00:53:11,320 Και δεν είμαι γαμημένος έμπορος ναρκωτικών. 1051 00:53:11,480 --> 00:53:14,760 Δεν μπορείς να πεις αν είσαι καλλιτέχνης ή όχι. 1052 00:53:15,080 --> 00:53:17,760 Άλλοι μπορούν να πουν αν είσαι καλλιτέχνης ή όχι. 1053 00:53:17,840 --> 00:53:21,960 Είναι όταν κάνεις τους ανθρώπους να δουν κάτι που δεν έχουν ξαναδεί. 1054 00:53:23,010 --> 00:53:24,010 Δηλαδή, τι είναι αυτό; 1055 00:53:24,050 --> 00:53:27,120 Αν δεν είσαι καλλιτέχνης και δεν είσαι γαμημένος έμπορος ναρκωτικών, 1056 00:53:27,380 --> 00:53:28,980 τότε τι τράπεζα είσαι; 1057 00:53:28,981 --> 00:53:30,940 Ρόμπερτ, είσαι στοιχηματικός. 1058 00:53:30,960 --> 00:53:31,340 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 1059 00:53:31,341 --> 00:53:32,620 Σπάς την ώρα του κόσμου. 1060 00:53:54,220 --> 00:53:55,220 Γαμώτο... 1061 00:53:55,535 --> 00:54:03,535 Στο διάολο ήταν κλειδωμένο. 1062 00:54:28,680 --> 00:54:30,161 Δεν θα χωρούσα μέσα από την υποδοχή αλληλογραφίας. 1063 00:54:43,740 --> 00:54:44,740 Συγγνώμη. 1064 00:55:09,420 --> 00:55:10,420 Λυπάμαι, εντάξει. 1065 00:55:13,520 --> 00:55:15,510 Ότι σκοτώνεις ανθρώπους; 1066 00:55:16,430 --> 00:55:18,510 Ή ότι χρησιμοποιείτε τη συλλογή μου για να βοηθήσετε; 1067 00:55:19,270 --> 00:55:20,270 Ότι έπρεπε να ξέρεις. 1068 00:55:21,070 --> 00:55:22,410 Ότι έμαθα. 1069 00:55:25,290 --> 00:55:26,930 Ήξερα ότι το ξέπλυμα χρήματος ήταν έγκλημα, 1070 00:55:27,560 --> 00:55:28,890 αλλά θεέ μου, country club. 1071 00:55:29,220 --> 00:55:31,710 Το 10 είναι δικαστική φυλακή, είδος εγκλήματος. 1072 00:55:33,170 --> 00:55:34,170 Ο φόνος όμως; 1073 00:55:34,890 --> 00:55:35,890 Αυτό είναι ένα πρόσωπο. 1074 00:55:39,210 --> 00:55:40,230 Δεν έκανες τίποτα. 1075 00:55:43,150 --> 00:55:49,330 Τι ηλίθιος είναι ένας μπροστινός τύπος που είναι από μπροστά που πουλάει κουλούρια; 1076 00:55:49,890 --> 00:55:50,890 Να είσαι πάντα. 1077 00:55:53,510 --> 00:55:55,351 Γκόρντον, αυτός... Δεν ξέρω. 1078 00:55:55,510 --> 00:55:56,751 Είναι πραγματικά πολύτιμος γι 'αυτόν. 1079 00:55:57,150 --> 00:55:59,690 Γάμα, γάμα, γάμα, γάμα, γάμα. 1080 00:56:09,130 --> 00:56:11,060 Αλήθεια το έμαθες από τις τσάντες μου; 1081 00:56:12,960 --> 00:56:14,220 Τι έκανα; 1082 00:56:16,220 --> 00:56:17,220 Ναι. 1083 00:56:18,120 --> 00:56:19,460 Ήταν καλό αυτό; 1084 00:56:26,790 --> 00:56:28,990 Αυτό δεν σημαίνει ότι είσαι και τόσο καλός; 1085 00:56:32,090 --> 00:56:33,400 Οχι. 1086 00:56:34,420 --> 00:56:35,660 Δεν μπορώ να περιμένω για αυτό. 1087 00:56:35,661 --> 00:56:36,661 Αυτό ήταν το αγαπημένο μου. 1088 00:56:39,620 --> 00:56:40,780 Δεν είναι έγκλημα. 1089 00:56:41,180 --> 00:56:43,700 Αλλά αυτή η πιο αγνή δουλειά ενώ είμαι 10 γραμμάρια το μήνα; 1090 00:56:45,580 --> 00:56:45,720 Χα! 1091 00:56:46,460 --> 00:56:47,780 Εκεί πάμε. 1092 00:57:26,440 --> 00:57:27,160 Καλή τύχη. 1093 00:57:27,161 --> 00:57:28,161 Καλή τύχη. 1094 00:57:28,240 --> 00:57:29,240 Πανεμορφη. 1095 00:57:41,890 --> 00:57:44,440 Πλάκα μου κάνεις; 1096 00:57:47,830 --> 00:57:50,310 Όχι από το άρθρο του Life Magazine του 1949, 1097 00:57:50,450 --> 00:57:53,790 την περίοδο drip της Herald Republic, έχουμε δει έναν καλλιτέχνη να ξεσπά στη σκηνή 1098 00:57:53,915 --> 00:57:54,996 με τέτοια κριτική; 1099 00:57:55,390 --> 00:57:57,890 Όταν ρωτήθηκε για την έμπνευση για τη σειρά, 1100 00:57:57,891 --> 00:58:01,140 ο γκαλερίστας ανέφερε κρυπτικά τον τσάντα, 1101 00:58:01,950 --> 00:58:04,210 αντλώντας από προσωπικές εμπειρίες. 1102 00:58:05,455 --> 00:58:07,970 Ιησού, γαμημένο Χριστέ, υπάρχουν κι άλλα! 1103 00:58:08,710 --> 00:58:12,070 Τα θαυμάσια κομμάτια είναι συναισθηματικά πολύπλοκα, αλλά προσιτά. 1104 00:58:12,890 --> 00:58:17,370 Εγώ, για ένα, περιμένω με ανυπομονησία την επόμενη δημιουργία αυτού του νεαρού ταλέντου. 1105 00:58:19,070 --> 00:58:20,550 Έφτιαξες το γαμημένο χαρτί! 1106 00:58:21,210 --> 00:58:24,270 Δεν είμαι το όνομά σου, αλλά εκείνα τα πράγματα που έφτιαξες για το μαγαζί του Πατρίς. 1107 00:58:24,390 --> 00:58:25,390 Αυτό είναι μεγάλο. 1108 00:58:25,770 --> 00:58:27,150 Πότε άρχισες να παίρνεις τις ώρες; 1109 00:58:27,151 --> 00:58:29,231 Είπα διαφορετικά ότι πρέπει να είσαι στο μπλοκ. 1110 00:58:30,950 --> 00:58:32,410 Μια χαρά πας. 1111 00:58:33,040 --> 00:58:36,290 Αυτός ο γαμημένος Πικάσο θέλει να είναι μαλάκας. 1112 00:58:37,190 --> 00:58:38,670 Και τον φέρνεις πίσω! 1113 00:58:38,710 --> 00:58:41,250 Έχει τελειώσει η παράσταση! 1114 00:58:41,610 --> 00:58:42,190 Γαμητοί! 1115 00:58:42,230 --> 00:58:44,430 Το άνοιγμα των παραστάσεων κορυφώθηκε σε μια υβριδική παράσταση 1116 00:58:44,431 --> 00:58:48,430 που τόλμησε να ασχοληθεί με την εύφλεκτη σχέση καλλιτέχνη και γκαλερίστα. 1117 00:58:50,400 --> 00:58:51,400 Είναι και τόσο ζεστός. 1118 00:58:51,550 --> 00:58:53,690 Όπως, συνήθως δεν είναι ένας ολόκληρος χρόνος, αλλά δεν θα μπορούσε να βοηθήσει. 1119 00:58:53,691 --> 00:58:54,691 Εντάξει. 1120 00:58:54,850 --> 00:58:56,426 Σίγουρα πυροβόλησε το σιντριβάνι την παλιά εποχή. 1121 00:58:56,450 --> 00:58:57,850 Δεν θα κοιτούσε στα μάτια. 1122 00:59:00,710 --> 00:59:01,900 Δεν ήταν σαν πλανήτης. 1123 00:59:03,340 --> 00:59:05,020 Δεν ήταν κάτι που ήθελα ως παιδί. 1124 00:59:06,200 --> 00:59:07,761 Ξέρεις, δεν είμαι ψυχολόγος ή τίποτα. 1125 00:59:08,820 --> 00:59:09,960 Συνεργάζομαι με καλλιτέχνες. 1126 00:59:10,300 --> 00:59:11,300 Εμπιστέψου με. 1127 00:59:11,380 --> 00:59:12,380 Δεν είσαι ψυχολόγος. 1128 00:59:15,660 --> 00:59:18,240 Η αδερφή μου είχε μπελάδες όταν ήμασταν παιδιά. 1129 00:59:21,160 --> 00:59:22,800 Τελικά μπήκε στα σκουπίδια. 1130 00:59:23,550 --> 00:59:25,780 Και έγινα άσχημα, πολύ άσχημα. 1131 00:59:27,500 --> 00:59:29,900 Έτρεξε αυτό το χρέος σε έναν έμπορο ναρκωτικών. 1132 00:59:30,400 --> 00:59:32,281 Ο οποίος ήταν απλώς ένα κομματάκι στη δουλειά για τον Αντρέ. 1133 00:59:33,630 --> 00:59:35,140 Ήθελε να το ξεπεράσει. 1134 00:59:36,100 --> 00:59:37,100 Θεός. 1135 00:59:38,700 --> 00:59:39,980 Πήγα λοιπόν και βρήκα τον τύπο. 1136 00:59:40,960 --> 00:59:42,180 Προσπάθησα να βρω κάτι, 1137 00:59:43,920 --> 00:59:45,040 αλλά αυτό το πεισματάρικο γαμ. 1138 00:59:48,250 --> 00:59:49,530 Μπήκαμε με. 1139 00:59:51,700 --> 00:59:52,850 Και τον τερμάτισα. 1140 00:59:57,280 --> 01:00:01,350 Ξέρεις, δεν μπορεί να χτυπήσει έτσι απλά έναν από τους τύπους του Αντρέ. 1141 01:00:03,060 --> 01:00:06,190 Αυτό που καλεί και φεύγω για πάντα. 1142 01:00:09,270 --> 01:00:10,830 Τέλος πάντων, μόνο αυτό με πήραν. 1143 01:00:11,890 --> 01:00:13,210 Τώρα σε πήραν και εσένα. 1144 01:00:17,700 --> 01:00:18,700 Είσαι οικογένεια; 1145 01:00:20,500 --> 01:00:21,500 Έχω τέχνη. 1146 01:00:29,360 --> 01:00:30,360 Είσαι αγαπημένος καλλιτέχνης; 1147 01:00:31,760 --> 01:00:32,860 Buzzy στο τέλος. 1148 01:00:35,630 --> 01:00:38,400 Πέθανε, στην πραγματικότητα, ενώ έκανε τέχνη. 1149 01:00:39,230 --> 01:00:43,100 Χάθηκε προσπαθώντας να διασχίσει τον Ατλαντικό με ένα σκάφος 12 ποδιών. 1150 01:00:51,520 --> 01:00:52,660 Αυτή ήταν λοιπόν η τέχνη του. 1151 01:00:54,260 --> 01:00:55,260 Χάνομαι. 1152 01:00:56,100 --> 01:00:57,100 Εννοιολογική τέχνη. 1153 01:00:58,380 --> 01:00:59,380 Απλά μια ιδέα. 1154 01:01:05,680 --> 01:01:06,000 Ευχαριστώ. 1155 01:01:06,240 --> 01:01:07,240 Αυτό ήταν πεντανόστιμο. 1156 01:01:07,420 --> 01:01:09,560 Όταν σκέφτομαι τις κορυφαίες εμπειρίες της ζωής μου, 1157 01:01:10,080 --> 01:01:14,920 Είμαι διχασμένος ανάμεσα στον Walter Damari ως το πεδίο αστραπής και τις αχιβάδες τους στο καζίνο. 1158 01:01:15,180 --> 01:01:17,400 Τι άφησα τον εαυτό μου να είναι χαρούμενος για 10 λεπτά; 1159 01:01:17,480 --> 01:01:18,160 Γεια σου, Ριγκς. 1160 01:01:18,161 --> 01:01:20,300 Κοιτάξτε σας όλους έξω και για να είστε κοινωνικοί, 1161 01:01:20,680 --> 01:01:22,716 αν και δεν μπορώ να πω ότι διάλεξα μπροστά σου ως τύπο σου. 1162 01:01:22,740 --> 01:01:23,740 Χωρίς παρεξήγηση. 1163 01:01:23,820 --> 01:01:24,380 Μου αρέσει η γκαλερί. 1164 01:01:24,640 --> 01:01:27,140 Κρίμα αν του συμβεί κάτι. 1165 01:01:27,480 --> 01:01:27,720 Πραγματικά? 1166 01:01:28,000 --> 01:01:29,940 Ουάου, μυαλό και στόμα σε αυτό. 1167 01:01:30,180 --> 01:01:30,440 Εχεις. 1168 01:01:30,540 --> 01:01:31,600 Πες μου για αυτό. 1169 01:01:31,780 --> 01:01:34,060 Τέλος πάντων, ο Αντρέ και ο Άντον θέλουν να σε δουν. 1170 01:01:34,420 --> 01:01:34,940 Και οι δύο σας. 1171 01:01:35,100 --> 01:01:36,100 Κάτω τα χέρια. 1172 01:01:36,790 --> 01:01:38,600 Τα υπόλοιπα δικά μου. 1173 01:01:40,220 --> 01:01:41,220 Τι στο? 1174 01:01:42,080 --> 01:01:43,080 Συγγνώμη. 1175 01:01:47,160 --> 01:01:51,420 Πρέπει να κάνεις κάθε μικρή κλωτσιά στα καρύδια, έτσι δεν είναι; 1176 01:01:52,000 --> 01:01:53,640 Το μόνο που θέλαμε είναι να μιλήσουμε. 1177 01:01:53,900 --> 01:01:55,260 Αυτό κάνουμε αυτή τη στιγμή. 1178 01:01:55,420 --> 01:01:57,056 Δεν έχεις πραγματικά επιλογή τώρα, σωστά; 1179 01:01:57,080 --> 01:01:57,820 Γάμα, δεν το έκανα. 1180 01:01:58,100 --> 01:01:59,656 Δεν θέλω να προκαλέσω σκηνή μπροστά στη θέση της. 1181 01:01:59,680 --> 01:02:01,840 Αλλά θέλετε να είστε σε όλη την εφημερίδα frickin; 1182 01:02:03,000 --> 01:02:05,580 Τεχνικά, η έκφρασή του είναι στο χαρτί, όχι αυτός. 1183 01:02:06,770 --> 01:02:10,940 Αλλά νομίζω ότι είναι καλύτερο για έναν καλλιτέχνη να μένει ανώνυμος. 1184 01:02:13,940 --> 01:02:19,980 Το μαύρο dreidel λέει ότι ίσως δεν είσαι πια χαρούμενος που δουλεύεις για μένα. 1185 01:02:20,500 --> 01:02:21,960 Οχι είμαι. 1186 01:02:22,930 --> 01:02:26,460 Απλώς ήλπιζα ότι ίσως εσύ και εγώ ήμασταν στρέιτ. 1187 01:02:31,210 --> 01:02:32,240 Η πρώτη φορά. 1188 01:02:33,680 --> 01:02:34,700 Έκανε εξαιρετική δουλειά. 1189 01:02:35,260 --> 01:02:36,660 Και είπα στο μαύρο dreidel. 1190 01:02:37,210 --> 01:02:38,210 Αυτός ο τύπος είναι ταλαντούχος. 1191 01:02:38,340 --> 01:02:40,640 Θα κάνει πολύ καλά για εμάς. 1192 01:02:41,950 --> 01:02:44,720 Και όταν ένας άνθρωπος έχει καλό στη δουλειά του, 1193 01:02:45,740 --> 01:02:46,740 δεν φεύγει. 1194 01:02:49,740 --> 01:02:50,740 Σωστά? 1195 01:02:53,780 --> 01:02:54,780 Μου αρέσει η επιλογή μου. 1196 01:02:56,680 --> 01:02:57,680 Είμαι είδος. 1197 01:02:58,380 --> 01:02:59,380 Είμαι είδος. 1198 01:03:01,820 --> 01:03:02,940 Μπορεί να είμαι η Γκάνα. 1199 01:03:04,480 --> 01:03:05,500 Κάνω το καλύτερο. 1200 01:03:05,800 --> 01:03:08,960 Δουλειές στο Νιου Τζέρσεϊ απολύτως οι καλύτερες. 1201 01:03:09,620 --> 01:03:10,200 Τι? 1202 01:03:10,420 --> 01:03:11,420 Ήρθα. 1203 01:03:11,620 --> 01:03:12,620 Οχι. 1204 01:03:15,180 --> 01:03:17,880 Γεια, όταν θέλω έναν καλλιτέχνη που πεινάει να κάνει; 1205 01:03:19,260 --> 01:03:20,300 Έμπορος τέχνης, στην πραγματικότητα. 1206 01:03:21,020 --> 01:03:22,020 Ευχαριστώ. 1207 01:03:24,980 --> 01:03:29,420 Οι καλοί και πιστοί εργαζόμενοι γίνονται σαν οικογένεια και οικογένεια. 1208 01:03:30,120 --> 01:03:31,120 Ποτέ μην φύγεις. 1209 01:03:33,540 --> 01:03:34,540 Ρέτζι. 1210 01:03:36,090 --> 01:03:37,090 Είναι οικογένεια. 1211 01:03:37,460 --> 01:03:39,140 Μαύρο dreidel. 1212 01:03:39,740 --> 01:03:40,740 Είναι επίσης οικογένεια. 1213 01:03:41,260 --> 01:03:42,280 Και εσύ. 1214 01:03:50,160 --> 01:03:52,500 Είσαι μέλος αυτής της οικογένειας τώρα. 1215 01:03:54,860 --> 01:03:55,860 Υγεία. 1216 01:03:59,290 --> 01:04:00,290 Υγεία. 1217 01:04:05,440 --> 01:04:06,440 Οχι τώρα. 1218 01:04:06,900 --> 01:04:08,940 Μόνο ένα δευτερόλεπτο. 1219 01:04:10,660 --> 01:04:11,860 Σας παρακαλούμε. 1220 01:04:11,861 --> 01:04:12,861 Σας παρακαλούμε. 1221 01:04:13,740 --> 01:04:14,740 Σας παρακαλούμε. 1222 01:04:17,550 --> 01:04:18,591 Ελπίζω να μην σε πειράζει. 1223 01:04:18,740 --> 01:04:21,000 Ο βοηθός σου είπε να είμαι εντάξει αν περίμενα εδώ μέσα. 1224 01:04:21,440 --> 01:04:23,060 Είναι πολύ απασχολημένο εκεί έξω. 1225 01:04:23,720 --> 01:04:24,720 Καλώς ήρθες πίσω, Πατρίς. 1226 01:04:25,700 --> 01:04:27,920 Λοιπόν, έχω το άρθρο σας να ευχαριστήσω για αυτό. 1227 01:04:28,775 --> 01:04:30,576 Λοιπόν, ξέρετε, όταν δεν απαντήσατε στην κλήση μου, 1228 01:04:30,710 --> 01:04:31,580 Έγινα μάλλον περίεργος. 1229 01:04:31,630 --> 01:04:33,960 Έτσι αποφάσισα να μπω και να ρίξω μια ματιά στον εαυτό μου. 1230 01:04:34,260 --> 01:04:35,260 Συγγνώμη. 1231 01:04:35,440 --> 01:04:37,080 Έχω ασχοληθεί με κάποιες εξελίξεις. 1232 01:04:37,380 --> 01:04:38,380 Και στοιχηματίζω. 1233 01:04:38,570 --> 01:04:39,460 Λοιπόν, είσαι ξεκάθαρα απασχολημένος. 1234 01:04:39,540 --> 01:04:40,780 Οπότε θα μπω κατευθείαν στο θέμα. 1235 01:04:41,520 --> 01:04:43,880 Θα ήθελα να κάνω ένα κομμάτι στο μεγάλο, φίλε. 1236 01:04:45,060 --> 01:04:48,860 Ποια συγκεκριμένη ημέρα της εβδομάδας βγαίνει με αυτό το άρθρο; 1237 01:04:48,980 --> 01:04:49,980 Κυριακή. 1238 01:04:50,080 --> 01:04:51,080 Ναί. 1239 01:04:51,380 --> 01:04:55,160 Δεν θα μου άρεσε τίποτα περισσότερο να κάνεις ένα άρθρο για την τσάντα, φίλε. 1240 01:04:56,210 --> 01:04:59,100 Αλλά αυτά που έχετε ήδη γράψει είναι υπεραρκετά. 1241 01:04:59,380 --> 01:04:59,700 Οχι όχι. 1242 01:04:59,701 --> 01:05:00,720 Αυτό ήταν απλώς μια κριτική. 1243 01:05:00,760 --> 01:05:04,860 Αναφέρομαι σε ένα πλήρες κομμάτι, σαν μια βαθύτερη εξερεύνηση. 1244 01:05:06,360 --> 01:05:09,620 Είναι τρελή ώρα τώρα με την παράσταση και τα πάντα. 1245 01:05:09,845 --> 01:05:11,560 Η παράσταση που θέλω να εξερευνήσω. 1246 01:05:12,280 --> 01:05:13,280 Εγώ απλά... 1247 01:05:15,300 --> 01:05:16,300 Δεν μπορώ. 1248 01:05:17,820 --> 01:05:18,820 Συγνώμη. 1249 01:05:19,220 --> 01:05:23,000 Καταλαβαίνετε ότι αυτό θα ήταν μεγάλη έκθεση για εσάς, τη γκαλερί, τον καλλιτέχνη. 1250 01:05:23,300 --> 01:05:24,300 Ναί. 1251 01:05:24,360 --> 01:05:25,641 Απλώς δεν χρειαζόμαστε καμία έκθεση. 1252 01:05:26,360 --> 01:05:28,180 Καταλαβαίνεις τι κάνεις αυτή τη στιγμή; 1253 01:05:28,181 --> 01:05:28,620 Ναί. 1254 01:05:29,020 --> 01:05:32,981 Δηλαδή, γνωρίζετε ότι θα μπορούσα... Δεν θέλω το άρθρο σας. 1255 01:05:36,020 --> 01:05:37,020 Δεσποινίς τι; 1256 01:05:40,200 --> 01:05:42,380 Λυπάμαι πολύ. 1257 01:05:42,750 --> 01:05:44,240 Είναι μια χαρά. 1258 01:05:44,990 --> 01:05:47,500 Δεν έχεις ιδέα πόσο πολύ... 1259 01:05:48,310 --> 01:05:51,820 Ακούστε, αυτό ήταν εντελώς απροσδόκητο, αλλά ήταν ειλικρινές. 1260 01:05:52,160 --> 01:05:52,780 Λοιπόν, ξέρετε τι; 1261 01:05:52,820 --> 01:05:54,500 Θα είμαι ειλικρινής σε αντάλλαγμα. 1262 01:05:55,980 --> 01:05:57,840 Δεν έχω συνηθίσει να μου λένε τώρα. 1263 01:05:58,500 --> 01:06:01,740 Το ακούω συνέχεια και πρέπει να σε προειδοποιήσω. 1264 01:06:01,980 --> 01:06:06,000 Όταν ακούω όχι, με κάνει να θέλω κάτι ακόμα περισσότερο. 1265 01:06:10,980 --> 01:06:11,380 Ναί. 1266 01:06:11,740 --> 01:06:12,740 Ναι, άλλες ευκαιρίες. 1267 01:06:12,780 --> 01:06:15,720 Αν δεν κάνουμε αυτή τη συζήτηση πριν από μερικές νύχτες, 1268 01:06:16,300 --> 01:06:20,880 Ο Αντρέ δεν έχει μόνο πράγματα στον καταψύκτη του με τέσσερα πόδια, μερικοί έχουν μόνο δύο. 1269 01:06:21,000 --> 01:06:22,371 Δεν θέλει να κάνει άλλο, Γκόρντον. 1270 01:06:22,395 --> 01:06:24,160 Και δεν θέλω να περπατήσω στην οδό Κρίστοφερ 1271 01:06:24,161 --> 01:06:26,761 και να είσαι με κάποιους που, αλλά σίγουρα όπως ο Θεός έφτιαξε ένα μικρό πράσινο μήλο, 1272 01:06:26,890 --> 01:06:27,520 συμβαίνει. 1273 01:06:27,860 --> 01:06:30,120 Τι θα μπορούσαμε να δώσουμε ή να κάνουμε τον Αντρέ να μας αφήσει να φύγουμε; 1274 01:06:30,920 --> 01:06:33,540 Πόσο ξεκάθαρο πρέπει να σας το κάνω αυτό; 1275 01:06:33,860 --> 01:06:36,606 Πρέπει να σου τραβήξει ξανά το μαχαίρι του για να γίνει αυτό πιο ξεκάθαρο; 1276 01:06:36,630 --> 01:06:37,620 Πάντα υπάρχει κάτι. 1277 01:06:37,621 --> 01:06:41,240 Δεν πρόκειται να σας αφήσει να βγείτε από αυτό, κανένας από τους δύο. 1278 01:06:41,800 --> 01:06:42,920 Είστε και οι δύο πολύτιμοι, φίλε. 1279 01:06:42,921 --> 01:06:44,736 Ίσως του δώσετε κάτι πιο πολύτιμο. 1280 01:06:44,760 --> 01:06:47,320 Τι? Πιστεύετε ότι μπορεί να πάρει τον μύθο για να παρακολουθεί τα χρήματά του; 1281 01:06:47,660 --> 01:06:48,680 Τι γίνεται με ένα κόκκινο αρχείο; 1282 01:06:48,880 --> 01:06:49,980 Ένα χρυσό κεφτεδάκι. 1283 01:06:50,400 --> 01:06:51,856 Λοιπόν, τώρα κάνουμε την ημέρα του Jack-o. 1284 01:06:51,880 --> 01:06:53,276 Θα βάλεις μπουνιά στο κοντάρι; 1285 01:06:53,300 --> 01:06:56,400 Γκόρντον, πάντα με προσέχεις. 1286 01:06:56,540 --> 01:06:58,456 Και δεν μπορώ να σας πω πόσο το εκτιμώ αυτό. 1287 01:06:58,480 --> 01:07:01,620 Αλλά αυτοί οι τύποι ήταν μόλις μας πυροβόλησαν σαν γαμημένο καρύδι. 1288 01:07:02,800 --> 01:07:03,840 Δεν έχω ζωή. 1289 01:07:04,400 --> 01:07:06,540 Το μόνο που κάνω είναι αυτό που θέλουν αυτοί οι μαλάκες. 1290 01:07:07,080 --> 01:07:10,380 Και ξαφνικά, την περπατάει, και μου προσφέρει μια ευκαιρία και μια νέα ζωή, 1291 01:07:10,715 --> 01:07:12,500 ένα, δεν θα το ονειρευόμουν ποτέ. 1292 01:07:13,160 --> 01:07:14,000 Πρέπει να προσπαθήσω να το πάρω αυτό. 1293 01:07:14,001 --> 01:07:14,580 Τι στο διάολο ήταν αυτό; 1294 01:07:14,581 --> 01:07:16,120 Ξέρεις, έχω μια ονειρική ομιλία; 1295 01:07:16,820 --> 01:07:17,820 Άκουσέ με, μωρέ. 1296 01:07:18,155 --> 01:07:19,820 Δεν μπορούμε όλοι να έχουμε ένα όνειρο. 1297 01:07:19,900 --> 01:07:21,580 Ποια είναι η περίεργη λέξη για τον μυωπικό; 1298 01:07:21,600 --> 01:07:22,600 Ιησούς, Γκόρντον. 1299 01:07:23,020 --> 01:07:24,020 Τι είναι ένα κόκκινο αρχείο; 1300 01:07:25,050 --> 01:07:26,780 Είναι, ξέρετε, ακαταμάχητοι άνθρωποι. 1301 01:07:26,970 --> 01:07:30,640 Ξέρεις, εμπόρους σεξ, βασιλιά. 1302 01:07:30,840 --> 01:07:33,340 Άνθρωποι στους οποίους κανείς δεν μπορεί να φτάσει, αλλά όλοι θέλουν να το βγάλουν. 1303 01:07:33,341 --> 01:07:34,341 έμποροι ναρκωτικών. 1304 01:07:34,660 --> 01:07:34,960 Φαρμακοποιοί. 1305 01:07:35,320 --> 01:07:37,580 Οι πλούσιοι και ισχυροί άντρες θέλουν ακριβώς Προσκόπους. 1306 01:07:38,020 --> 01:07:41,580 Αλλά, ξέρετε, άνθρωποι, δεν ξέρετε, και άνθρωποι που δεν θέλετε να γνωρίζετε. 1307 01:07:41,940 --> 01:07:43,340 Αλήθεια τρομακτικοί άνθρωποι; 1308 01:07:47,600 --> 01:07:49,820 Μπορώ επιτέλους να έρθω κοντά μου; 1309 01:07:51,560 --> 01:07:54,260 Θα κάνω ένα ντόπινγκ LGBTQ στο κάτω μέρος της διαφάνειας. 1310 01:07:56,910 --> 01:07:59,524 Άκου, μεταξύ μας, όταν ολόκληρος ο Σεμπάστιαν 1311 01:07:59,536 --> 01:08:03,221 Ο Stone drummer κατέβαινε, όλοι νόμιζαν ότι ήταν τρελοί. 1312 01:08:04,020 --> 01:08:04,520 Οχι εγώ. 1313 01:08:04,940 --> 01:08:06,860 Πάντα ήξερα ότι είσαι ένα ταλαντούχο σκοτεινό άλογο. 1314 01:08:07,440 --> 01:08:10,180 Τα διορατικά σας μάτια με εκτιμούν ευγενικά. 1315 01:08:10,181 --> 01:08:11,260 Πες μου για τον κακό άνθρωπο. 1316 01:08:11,560 --> 01:08:12,600 Πρέπει να μάθω τα πάντα. 1317 01:08:13,220 --> 01:08:15,460 Λοιπόν, έχω αυτή την πραγματικά στιγμή του δημιουργού. 1318 01:08:15,461 --> 01:08:17,240 Όλος ο κόσμος κοιτάζει ξαφνικά. 1319 01:08:17,480 --> 01:08:18,160 Είναι επιτακτική ανάγκη. 1320 01:08:18,460 --> 01:08:20,140 Σας βοηθάω να βρείτε ακριβώς τη σωστή συλλογικότητα. 1321 01:08:20,620 --> 01:08:24,580 Λοιπόν, δεν είναι παραδοσιακός και η ειρήνη είναι προσωπική του. 1322 01:08:25,065 --> 01:08:30,980 Τόσο προσωπικό, μάλιστα, που επιμένει να συναντήσει πρώτα τον συλλέκτη φυσικά. 1323 01:08:31,530 --> 01:08:34,100 Και, παρεμπιπτόντως, αγαπώ τους αουτσάιντερ καλλιτέχνες. 1324 01:08:34,500 --> 01:08:37,700 Αυτό το ακατέργαστο ταλέντο που δεν εμποδίζεται από τη φόρμα που απαιτεί το σχολείο. 1325 01:08:38,780 --> 01:08:39,780 Λατρεύω τι. 1326 01:08:40,960 --> 01:08:41,960 Ναι. 1327 01:08:42,545 --> 01:08:43,740 Πρέπει να σε προειδοποιήσω. 1328 01:08:44,100 --> 01:08:47,240 Υπάρχει ένα σκοτάδι στο έργο του, και είναι και μέσα του. 1329 01:08:47,585 --> 01:08:48,560 Δεν φοβάται να το δείξει. 1330 01:08:48,600 --> 01:08:49,600 Δεν θα έπρεπε να είναι. 1331 01:08:50,120 --> 01:08:51,380 Λατρεύω το σκοτάδι. 1332 01:08:52,060 --> 01:08:54,100 Το εκτιμούν και όλοι οι σοβαροί συλλέκτες. 1333 01:08:54,300 --> 01:08:56,600 Θα ήθελα πολύ να φύγω μέχρι τον καλλιτέχνη μου που ενδιαφέρεται. 1334 01:08:57,040 --> 01:08:58,040 Όλοι αυτοί είναι. 1335 01:08:58,360 --> 01:08:59,540 Παλεύουν και για να είναι. 1336 01:09:01,250 --> 01:09:05,400 Ξέρω κάποιον που θα εκτιμούσε τον κακό άνθρωπο ή περισσότερο. 1337 01:09:07,120 --> 01:09:08,240 Δώσε μου ένα όνομα. 1338 01:09:09,400 --> 01:09:11,580 Θα ήθελα πολύ, αλλά πρέπει να δείτε αυτά τα NDA. 1339 01:09:11,680 --> 01:09:12,680 Έπρεπε να υπογράψω. 1340 01:09:12,760 --> 01:09:14,400 Σε κάνουν να φοβάσαι για τη ζωή σου. 1341 01:09:15,340 --> 01:09:17,420 Αυτοί οι άνδρες θα λάβουν πολύ σοβαρά υπόψη την ιδιωτικότητά τους. 1342 01:09:18,820 --> 01:09:20,140 Άντρες, εσείς είστε το πλεονέκτημα; 1343 01:09:20,800 --> 01:09:21,980 Ή τον φίλο σου τον Αχμέντ; 1344 01:09:23,560 --> 01:09:26,162 Γνωρίζει ο Ουκρανός έμπορος όπλων ή οι φίλοι του 1345 01:09:26,174 --> 01:09:28,840 ότι μοιράζεστε τις σελίδες τους στο Instagram με όλους; 1346 01:09:30,720 --> 01:09:33,680 Αναρωτιέμαι τι θα έλεγαν οι NDA για αυτό. 1347 01:09:38,600 --> 01:09:39,600 Θα έχει άλλη. 1348 01:09:40,270 --> 01:09:42,410 Και είναι το hit parade. 1349 01:09:42,810 --> 01:09:44,690 Οποιοδήποτε όνομα σε αυτή τη λίστα θα κάνει. 1350 01:09:44,970 --> 01:09:45,970 Τίποτα λιγότερο. 1351 01:09:46,290 --> 01:09:47,290 Υπάρχουν πολλά ρωσικά. 1352 01:09:47,790 --> 01:09:48,150 Κινέζικα. 1353 01:09:48,430 --> 01:09:49,430 Ακούγεται πολλά υποσχόμενο. 1354 01:09:50,505 --> 01:09:51,270 Αυτοί οι τύποι έχουν σοβαρή προστασία. 1355 01:09:51,410 --> 01:09:52,546 Δεν πρόκειται να πλησιάσουμε καν. 1356 01:09:52,570 --> 01:09:53,770 Ανησυχείς για αυτό τώρα. 1357 01:09:54,470 --> 01:09:58,290 Τι θα γινόταν αν έκανα, για παράδειγμα, πέντε από τα συνηθισμένα μου παιδιά αντί για το κόκκινο αρχείο; 1358 01:09:58,910 --> 01:10:00,570 Όχι κάποιο γαμημένο κινέζικο φαγητό σε πακέτο, φίλε. 1359 01:10:00,571 --> 01:10:02,930 Δείτε πού θα φτάσετε στη στήλη Α, τρία από τη στήλη. 1360 01:10:05,930 --> 01:10:09,790 Είχε κανείς την ευκαιρία να ρίξει μια ματιά στις σημερινές προσφορές; 1361 01:10:12,450 --> 01:10:15,030 Και το κλείσιμο ενός αρχείου αρουραίων δωρεάν; 1362 01:10:16,910 --> 01:10:19,750 Μια μοχθηρή πρόταση ακόμα και με μαύρο dreidel. 1363 01:10:20,090 --> 01:10:22,010 Μαύρο dreidel. 1364 01:10:23,740 --> 01:10:27,250 Αλλά μου ακούγεται σαν βλακεία. 1365 01:10:28,430 --> 01:10:35,030 Ο Ramen Rashnikov θα τον βγάλει έξω στις 10 Δεκεμβρίου μεταξύ 12 και 4 στο Μαϊάμι. 1366 01:10:43,140 --> 01:10:44,560 Παίρνετε αυτόν τον γιο της σκύλας. 1367 01:10:45,160 --> 01:10:46,160 Ράσνικοφ. 1368 01:10:47,260 --> 01:10:47,380 Κλείσε. 1369 01:10:47,960 --> 01:10:48,060 Γαμώ. 1370 01:10:48,140 --> 01:10:49,140 Πάρτε την. 1371 01:10:50,320 --> 01:10:54,080 Ξέρω. 1372 01:10:54,081 --> 01:10:54,220 Ξέρω. 1373 01:10:54,360 --> 01:10:55,360 Να σου δώσει οτιδήποτε. 1374 01:11:00,440 --> 01:11:03,550 Τι στο διάολο θα κάνει έναν από τους πιο στοχευμένους άντρες στη Ρωσία. 1375 01:11:04,100 --> 01:11:07,930 Ποιος πιστεύει ότι το σούπερ μυστικό ασφαλές του συγκρότημα βγαίνει με τον κώλο σου; 1376 01:11:08,260 --> 01:11:09,490 Τα κουλούρια σου, Γκόρντι; 1377 01:11:09,950 --> 01:11:10,310 Μπιάλης 1378 01:11:10,570 --> 01:11:11,570 Γαμούν τον Μπιάλη. 1379 01:11:12,110 --> 01:11:12,570 Επιτρέψτε μου να σας πω. 1380 01:11:12,571 --> 01:11:13,930 Ξέρω τι κάνω, Γκόρντι. 1381 01:11:13,950 --> 01:11:15,010 Και τι είναι αυτό? 1382 01:11:15,260 --> 01:11:16,981 Θα του δείξουμε τι δεν μπορεί να έχει. 1383 01:11:17,130 --> 01:11:18,290 Και θα το θέλει ακόμα περισσότερο. 1384 01:11:18,291 --> 01:11:19,987 Αν δεν το κάνουμε αυτό, θα υπάρξει 1385 01:11:19,999 --> 01:11:21,706 συμβόλαια για εμάς με κάθε κυνηγό κεφαλών στην πόλη. 1386 01:11:21,730 --> 01:11:24,646 Όταν το κάνουμε αυτό, θα γίνεις πιο διάσημος για να σε συμβουλέψει σχετικά με την παραγγελία. 1387 01:11:24,670 --> 01:11:26,290 Θα σταματήσεις με αυτές τις μαλακίες; 1388 01:11:27,300 --> 01:11:29,050 Ο Ράσνικοφ είναι ένας από τους πλουσιότερους άνδρες στη Ρωσία. 1389 01:11:29,070 --> 01:11:31,690 Ποιος αγοράζει τις εταιρείες κοινής ωφέλειας με τον τρόπο που αγοράζετε ή πήρατε το κουλουράκι τους; 1390 01:11:31,740 --> 01:11:34,010 Ξέρεις πού θα είναι σε περίπου μισό; 1391 01:11:34,690 --> 01:11:35,010 Μαξίν. 1392 01:11:35,190 --> 01:11:35,510 Γεια. 1393 01:11:35,670 --> 01:11:36,290 Ποιος γαμάει τη Μαξίν; 1394 01:11:36,410 --> 01:11:37,030 Αλλά είναι καπούλα. 1395 01:11:37,270 --> 01:11:38,270 Κυρία μέσα. 1396 01:11:38,610 --> 01:11:39,746 Τι, τι στο διάολο είναι αυτό; 1397 01:11:39,770 --> 01:11:40,570 Είναι κριτικός τέχνης. 1398 01:11:40,730 --> 01:11:41,730 Ένας κριτικός τέχνης. 1399 01:11:41,970 --> 01:11:43,010 Ακούς τίποτα; 1400 01:11:43,185 --> 01:11:43,930 Σε ακούω όλη την ώρα. 1401 01:11:44,050 --> 01:11:44,250 Εντάξει. 1402 01:11:44,251 --> 01:11:45,470 Θέλει να κάνει ένα κομμάτι πάνω της. 1403 01:11:45,471 --> 01:11:46,190 Μια κυρία, η καυτή. 1404 01:11:46,350 --> 01:11:47,350 Αυτό θα κάνει θραύση. 1405 01:11:47,450 --> 01:11:47,930 Μέλι. 1406 01:11:47,950 --> 01:11:49,170 Θέλετε να κάνετε μια βουτιά; 1407 01:11:49,350 --> 01:11:51,038 Περιμένετε μέχρι ο Andre να σας ταιριάξει με αυτές τις υποβολές 1408 01:11:51,050 --> 01:11:52,830 παπούτσια και πέταξέ το στον κώλο σου στο Hudson. 1409 01:11:56,390 --> 01:11:57,390 Οχι όχι. 1410 01:11:59,200 --> 01:12:01,950 Είναι το Super Bowl του κόσμου της τέχνης. 1411 01:12:02,350 --> 01:12:04,778 Για λίγες μέρες και κάθε χρόνο, γκαλερί από όλα 1412 01:12:04,790 --> 01:12:07,070 σε όλο τον κόσμο συγκεντρωθούν κάτω από μια στέγη 1413 01:12:07,170 --> 01:12:08,890 για να επιδείξουν την καλύτερη δουλειά τους. 1414 01:12:09,230 --> 01:12:10,230 Γεια, Νταγκ. 1415 01:12:10,370 --> 01:12:12,269 Και για τους αντιπροσώπους, είναι μια ευκαιρία να γίνουν μεγάλες 1416 01:12:12,281 --> 01:12:14,410 συλλέκτες που μπορεί να μην έρθουν ποτέ στη γκαλερί σας. 1417 01:12:14,910 --> 01:12:16,510 Και μετά μου αρέσει η παράσταση. 1418 01:12:17,610 --> 01:12:21,570 Και για εμάς, λοιπόν, είμαστε εδώ για άλλους λόγους. 1419 01:12:22,290 --> 01:12:23,290 Θεός. 1420 01:12:23,630 --> 01:12:24,630 Είναι δωρεάν. 1421 01:12:43,800 --> 01:12:45,040 Τσάντες κοιλιάς. 1422 01:12:45,410 --> 01:12:46,740 Απλώς είναι αυτό που χρησιμοποιώ κυρίως. 1423 01:12:48,550 --> 01:12:50,980 Το καθημερινό, το καλοήθη. 1424 01:12:52,280 --> 01:12:54,500 Ο αορατισμός ωφελιμισμός. 1425 01:12:55,260 --> 01:12:57,120 Οι τσάντες, κάνουν τη δουλειά. 1426 01:12:58,100 --> 01:13:01,360 Οι τιμές σας είναι αρκετά υψηλές για έναν ανερχόμενο καλλιτέχνη. 1427 01:13:01,720 --> 01:13:04,820 Και, ξέρετε, ενώ υπάρχει μεγάλη λίστα αναμονής για τη δουλειά, 1428 01:13:05,070 --> 01:13:08,200 Δεν μπορώ να βρω κανέναν που να έχει στην πραγματικότητα ένα. 1429 01:13:08,270 --> 01:13:12,160 Όλοι επικροτώ τους συλλέκτες που αγοράζουν τέχνη για χάρη της τέχνης, 1430 01:13:12,260 --> 01:13:14,860 όχι μόνο για διαγραφές φόρων και κοινωνικό καύχημα. 1431 01:13:15,580 --> 01:13:16,680 Συμφωνώ απολύτως. 1432 01:13:16,960 --> 01:13:18,220 Κρίμα που είναι τόσο σπάνια. 1433 01:13:19,720 --> 01:13:21,860 Λοιπόν, ερώτηση ενός εκατομμυρίου δολαρίων. 1434 01:13:22,600 --> 01:13:23,761 Τι ακολουθεί για την τσάντα, φίλε; 1435 01:13:24,360 --> 01:13:25,360 Κανένας. 1436 01:13:25,740 --> 01:13:27,600 Αφιερώστε χρόνο για να απολαύσετε την επιτυχία σας. 1437 01:13:28,120 --> 01:13:29,120 Μπα, ναι. 1438 01:13:30,790 --> 01:13:32,231 Απλά δεν θέλω να κάνω τέχνη πια. 1439 01:13:33,390 --> 01:13:35,940 Ως έμπορος, το επιχειρηματικό κομμάτι μου είναι ραγισμένο. 1440 01:13:37,040 --> 01:13:41,540 Αλλά ως λάτρης της τέχνης, δεν θα μπορούσα να με εντυπωσιάσει περισσότερο 1441 01:13:41,541 --> 01:13:43,520 από την ειλικρίνεια και την ακεραιότητα αυτού του καλλιτέχνη. 1442 01:13:45,560 --> 01:13:50,000 Λοιπόν, αυτό είναι πραγματικά το τελευταίο έργο που θα δούμε από την τσάντα, φίλε. 1443 01:13:50,940 --> 01:13:56,500 Πρόκειται να αποκαλύψει ένα τελευταίο κομμάτι, μεθαύριο, στις 3 το μεσημέρι εδώ. 1444 01:13:57,280 --> 01:14:00,240 Αλλά θέλω να είμαι διακριτικός ως προς αυτό, ώστε ο κόσμος να βιώσει τη δουλειά 1445 01:14:00,241 --> 01:14:03,860 και δεν επηρεάζονται από το γεγονός ότι η αγορά πιστεύει ότι είναι ζεστός αυτή τη στιγμή. 1446 01:14:03,950 --> 01:14:05,280 καταλαβαίνω απόλυτα. 1447 01:14:07,630 --> 01:14:08,630 Και θα είμαι διακριτικός. 1448 01:14:29,700 --> 01:14:31,940 Το δέντρο είναι κυρίως εδώ. 1449 01:14:32,220 --> 01:14:34,420 Καλά νέα, ο Roman θέλει σίγουρα το κομμάτι. 1450 01:14:34,920 --> 01:14:35,500 Ασχημα ΝΕΑ. 1451 01:14:35,600 --> 01:14:37,201 Δεν είναι σίγουρος για το κρέας και το λίπος. 1452 01:14:37,260 --> 01:14:39,940 Αλλά είναι διατεθειμένος να πληρώσει τριπλάσια τιμή. 1453 01:14:52,560 --> 01:14:55,300 Επιτέλους, στις 3 μ.μ. αύριο η συμφωνία έχει κλείσει. 1454 01:15:00,500 --> 01:15:02,120 Κανένα από τα κακά του δεν πωλείται. 1455 01:15:02,220 --> 01:15:04,580 Ο καλλιτέχνης δεν θέλει να παρουσιάσει το έργο ως εμπόρευμα. 1456 01:15:05,090 --> 01:15:08,840 Η κριτική έκανε υπέροχη δουλειά μεταδίδοντας τη δύναμη του κομματιού. 1457 01:15:09,160 --> 01:15:13,720 Και δεν φοβάμαι να σας πω ότι δεν ήμουν τόσο ενεργοποιημένος εδώ και χρόνια. 1458 01:15:13,721 --> 01:15:15,620 Και αυτό είναι το Μαϊάμι. 1459 01:15:16,840 --> 01:15:17,360 Ελα. 1460 01:15:17,660 --> 01:15:19,000 Ούτε καν ένα πρώιμο σκίτσο. 1461 01:15:19,400 --> 01:15:21,400 Τα προηγούμενα κομμάτια είναι ήδη με συλλέκτες. 1462 01:15:21,560 --> 01:15:22,040 Φοβάμαι. 1463 01:15:22,380 --> 01:15:25,440 Πίστευες ότι θα είχαμε δουλειά στη διάθεσή μας. 1464 01:15:25,920 --> 01:15:27,540 Είμαι το ίδιο στενοχωρημένος όπως εσύ. 1465 01:15:27,840 --> 01:15:29,401 Τι γίνεται με τα κομμάτια που έφερες εδώ; 1466 01:15:29,560 --> 01:15:30,560 Εξευτελιστικό και μόνο. 1467 01:15:30,900 --> 01:15:31,280 Φοβάμαι. 1468 01:15:31,640 --> 01:15:32,920 Ούτε καν για έναν παλιό φίλο. 1469 01:15:32,980 --> 01:15:34,860 Έχω μια νέα δουλειά προς πώληση. 1470 01:15:35,180 --> 01:15:36,716 Απλώς δεν θα το εκθέσω μέχρι αύριο. 1471 01:15:36,740 --> 01:15:39,080 Αύριο, αύριο, αύριο και αύριο στις 3. 1472 01:15:39,600 --> 01:15:41,800 Μια παρέα με ζωντανή εμφάνιση. 1473 01:15:42,360 --> 01:15:43,000 Θα το πάρω. 1474 01:15:43,001 --> 01:15:43,900 Θα το πάρω. 1475 01:15:44,000 --> 01:15:44,580 Θα το πάρω. 1476 01:15:44,600 --> 01:15:45,600 Είναι δικό σας. 1477 01:15:45,775 --> 01:15:47,336 Γνωρίστε με στη σκηνή VIP μετά την παράσταση. 1478 01:15:47,360 --> 01:15:48,400 Θα περιμένω ένα αυτοκίνητο. 1479 01:15:49,040 --> 01:15:50,160 Έχουμε πρόβλημα. 1480 01:15:56,300 --> 01:16:01,960 Και, χμ, είπατε ότι αυτό το πράγμα θα ήταν πολύ μεγάλη υπόθεση για τους δισεκατομμυριούχους. 1481 01:16:02,780 --> 01:16:03,880 Δεν είναι σχεδόν κανένας εδώ. 1482 01:16:03,960 --> 01:16:06,500 Σήμερα και αύριο το lay του VIP Screening. 1483 01:16:06,600 --> 01:16:07,881 Δεν είναι ακόμη ανοιχτό στο κοινό. 1484 01:16:07,920 --> 01:16:08,920 Πού είναι ο Ρατζ; 1485 01:16:09,400 --> 01:16:11,140 Θέλω να βεβαιωθώ ότι δεν θα παραλείψει την πόλη. 1486 01:16:11,380 --> 01:16:13,620 Και εσείς οι δύο κάνετε αυτό που είπατε ότι θα κάνετε. 1487 01:16:13,621 --> 01:16:15,540 Γιατί δεν κρατάς χαμηλούς τόνους; 1488 01:16:15,560 --> 01:16:16,820 Εντάξει, όλα είναι οργανωμένα. 1489 01:16:17,180 --> 01:16:18,340 Απλά έτοιμος και κάνω το δικό μου. 1490 01:16:18,380 --> 01:16:19,560 Ποιο είναι τι; 1491 01:16:21,370 --> 01:16:22,760 Θα σε δω αύριο. 1492 01:16:28,960 --> 01:16:31,281 Αλήθεια πιστεύεις ότι θα φτάσεις στην Κούβα και αυτό; 1493 01:16:31,900 --> 01:16:33,730 Είναι καλύτερο να κάνει ο Γκόρντον σε σύντομο χρονικό διάστημα. 1494 01:16:34,550 --> 01:16:35,150 Θέλω να πω, πρέπει. 1495 01:16:35,470 --> 01:16:38,710 Ό,τι κι αν συμβεί, αλλά όλοι λένε ότι κάνουμε απλώς τέχνη. 1496 01:16:39,110 --> 01:16:41,031 Και είναι όλοι οι έμποροι που θα σκεφτούν. 1497 01:16:41,910 --> 01:16:43,830 Δεν είχα ποτέ πραγματικά κοινό πριν, ξέρεις; 1498 01:16:47,190 --> 01:16:48,991 Απλώς... Η τέχνη κόβεται. 1499 01:16:49,970 --> 01:16:52,330 Και, πες τους για σένα. 1500 01:17:01,040 --> 01:17:02,040 Ευχαριστώ. 1501 01:17:02,740 --> 01:17:05,300 Ξέρατε αν το καταφέραμε; 1502 01:17:06,490 --> 01:17:07,860 Αυτό είναι ένα πολύ μεγάλο γαμημένο αν. 1503 01:17:09,040 --> 01:17:11,480 Δεν σημαίνει ότι θα απαλλαγείτε από τον Άντον και τον Αντρέ. 1504 01:17:12,130 --> 01:17:13,540 Όχι, θα κάνουμε κακό Anton. 1505 01:17:16,940 --> 01:17:17,940 Τι? 1506 01:17:18,280 --> 01:17:19,720 Θέλει να είναι εδώ. 1507 01:17:20,120 --> 01:17:21,300 Αλλά αυτό τον βάζει εδώ. 1508 01:17:21,700 --> 01:17:22,700 Σκέψου το. 1509 01:17:24,150 --> 01:17:26,140 Δεν πρέπει να είναι εδώ, αλλά εγώ είμαι. 1510 01:17:26,580 --> 01:17:27,200 Είμαι ο καλλιτέχνης. 1511 01:17:27,600 --> 01:17:29,020 Χαίρομαι που σε ακούω επιτέλους να το παραδέχεσαι. 1512 01:17:29,021 --> 01:17:29,420 Σωστά. 1513 01:17:29,740 --> 01:17:32,420 Οπότε, αν είναι εδώ, θα πρέπει να τον βάλουμε στη δουλειά. 1514 01:17:37,090 --> 01:17:38,090 Για να δουλέψω. 1515 01:17:47,890 --> 01:17:48,810 Έχετε τις μεθόδους σας. 1516 01:17:48,811 --> 01:17:49,811 Είμαστε καθοδόν. 1517 01:17:49,950 --> 01:17:51,610 Η περιαγωγή είναι τόσο ενθουσιασμένη. 1518 01:17:52,370 --> 01:17:53,971 Αλλά είναι ναι, αλλά είσαι πολύ σκληρός. 1519 01:17:54,260 --> 01:17:55,810 Πρέπει όμως να μιλήσεις μαζί σου. 1520 01:17:57,170 --> 01:17:59,650 Είμαστε πρόθυμοι να καλύψουμε όλα τα έξοδα κατασκευής. 1521 01:18:03,070 --> 01:18:04,070 Γεια σου, Σίρι. 1522 01:18:04,230 --> 01:18:06,150 Στείλτε μήνυμα στον Πατρίς Κάπολο, φτάσαμε. 1523 01:18:06,290 --> 01:18:08,950 Μόλις μίλησα με Art News, Art Forum, Art in 1524 01:18:08,951 --> 01:18:10,970 Αμερική, και όλοι συνδικάζονται στον παγκόσμιο Τύπο. 1525 01:18:10,971 --> 01:18:12,410 Σίγουρα με ενδιαφέρει αυτό. 1526 01:18:12,530 --> 01:18:15,170 Λοιπόν, πρόκειται για οικονομική αποζημίωση για εκείνες τις εποχές; 1527 01:18:15,190 --> 01:18:17,550 Σας ευχαριστώ όλους για το ενδιαφέρον και την υποστήριξή σας. 1528 01:18:17,750 --> 01:18:19,991 Ανυπομονώ να σας μιλήσω μετά την παράσταση. 1529 01:18:29,870 --> 01:18:30,310 Πατρίς. 1530 01:18:30,311 --> 01:18:30,870 Μου. 1531 01:18:31,260 --> 01:18:34,310 Εγώ, συστήνω τον κ. Ρομάν Πράσνικοφ. 1532 01:18:36,090 --> 01:18:37,110 Κύριος. Ο Ράτζνικοφ. 1533 01:18:38,710 --> 01:18:41,050 Η υποστήριξή σας στους καλλιτέχνες είναι γνωστή. 1534 01:18:41,470 --> 01:18:43,870 Καθώς και η εντυπωσιακά, μετρήσιμη συλλογή σας. 1535 01:18:44,315 --> 01:18:45,850 Αυτή είναι η βοηθός μου, η Λέσλι. 1536 01:18:47,050 --> 01:18:48,050 Βοηθός. 1537 01:18:48,870 --> 01:18:51,330 Μίλησα στον Roman για την πρόσφατη εκπομπή σου στη Νέα Υόρκη, 1538 01:18:51,331 --> 01:18:53,590 και είναι τόσο ενθουσιασμένος με αυτή την ευκαιρία να προσθέσει σε αυτό. 1539 01:18:53,591 --> 01:18:55,170 Είμαι σίγουρος ότι είσαι. 1540 01:18:55,210 --> 01:18:58,610 Αλλά πρέπει να σας προειδοποιήσω, αυτό το νέο κομμάτι δεν είναι για τα γούστα όλων. 1541 01:18:59,690 --> 01:19:02,210 Είμαι σίγουρος ότι θα τα καταφέρω, γλυκιά μου. 1542 01:19:04,590 --> 01:19:06,130 Είσαι τόσο αστείος; 1543 01:19:06,390 --> 01:19:06,590 Γειά σου. 1544 01:19:07,390 --> 01:19:09,210 Πατρίς, μπορώ να σε διαβεβαιώσω, οριστικά, 1545 01:19:09,490 --> 01:19:12,530 ότι ο κύριος Ράζνικοφ είναι ο πιο άξιος του λόγου του τσαντόπουλου. 1546 01:19:13,470 --> 01:19:15,790 Λέσλι, λοιπόν, ο κύριος Ράτζνικοφ και οι τσαντάδες, 1547 01:19:16,230 --> 01:19:20,050 γιατί δεν πας με melee στην αποθήκη για να δεις το νέο κομμάτι; 1548 01:19:21,050 --> 01:19:22,050 Το νέο κομμάτι; 1549 01:19:22,130 --> 01:19:25,030 Ναι, είναι στο ράφι, σε θήκη. 1550 01:19:28,770 --> 01:19:30,390 Εντάξει, ακολουθήστε με. 1551 01:19:30,570 --> 01:19:32,030 Ανυπομονώ να το δω. 1552 01:19:33,220 --> 01:19:36,870 Κύριος. Rajnikov, ο τσάντας. 1553 01:19:40,490 --> 01:19:43,300 Επιτέλους, ο λόγος του ανθρώπου. 1554 01:19:45,420 --> 01:19:47,280 Λοιπόν πες μου. 1555 01:19:58,320 --> 01:20:00,140 Δεν ήταν στο άλλο του βίντεο; 1556 01:20:02,100 --> 01:20:03,100 Που σπούδασες? 1557 01:20:03,990 --> 01:20:05,900 Μπορώ να εκπλύσω σε αυτούς τους αντιπροσώπους. 1558 01:20:06,620 --> 01:20:07,620 Είμαι αυτοδίδακτος. 1559 01:20:08,770 --> 01:20:10,360 Αναρωτιέμαι την τέχνη μου εδώ και χρόνια. 1560 01:20:14,400 --> 01:20:19,960 Απολαμβάνω πώς η δουλειά σου προέρχεται από σκιές, 1561 01:20:21,220 --> 01:20:23,820 μέρη στα οποία οι περισσότεροι άνθρωποι βρίσκουν δυσφορία. 1562 01:20:27,710 --> 01:20:30,810 Ο Melee δεν έχει πάντα καλό μάτι για αυτό που με κεντρίζει, 1563 01:20:32,070 --> 01:20:33,890 αλλά όχι αυτή τη φορά. 1564 01:20:38,460 --> 01:20:40,070 Αυτό είναι? 1565 01:20:42,950 --> 01:20:43,950 Οχι ακόμα. 1566 01:20:46,490 --> 01:20:47,670 Τι σημαίνει το έργο; 1567 01:20:50,390 --> 01:20:51,390 Αλήθεια. 1568 01:20:55,140 --> 01:20:57,050 Τι πιο σημαντικό από την αλήθεια; 1569 01:21:01,270 --> 01:21:03,910 Βλέπετε, επιτέλους επιτρέπω στον κόσμο να δει ένα μέρος μου. 1570 01:21:04,210 --> 01:21:05,990 Αυτό ήταν κρυμμένο για χρόνια. 1571 01:21:07,940 --> 01:21:09,190 Ποιό μέρος? 1572 01:21:20,280 --> 01:21:21,280 Ποιό μέρος? 1573 01:21:31,010 --> 01:21:32,890 Το σκοτεινό μέρος. 1574 01:21:37,390 --> 01:21:39,490 Αυτή είναι μια καλή ιστορία. 1575 01:21:39,491 --> 01:21:40,491 Ελα. 1576 01:21:42,350 --> 01:21:42,530 Αχ! 1577 01:21:42,531 --> 01:21:50,531 Ποια είναι τα νέα σου? 1578 01:22:49,760 --> 01:22:53,750 Τι συμβαίνει, κύριε; 1579 01:22:53,900 --> 01:22:55,150 Γαμήσου. 1580 01:22:55,890 --> 01:22:57,726 Δεν πρόκειται να χωρέσουμε δύο σώματα σε αυτό το κλουβί. 1581 01:22:57,750 --> 01:22:58,750 Καταλαβέ το. 1582 01:23:08,780 --> 01:23:09,820 Συγγνώμη που σε έκανα να περιμένεις. 1583 01:23:10,520 --> 01:23:12,540 Όταν είπα σε όλους ότι η τσάντα έγινε ένα κομμάτι, 1584 01:23:12,960 --> 01:23:14,100 μόλις έσπασαν. 1585 01:23:15,040 --> 01:23:16,300 Ήξερα χρήματα. 1586 01:23:18,020 --> 01:23:19,020 Συγχαρητήρια. 1587 01:23:19,200 --> 01:23:19,940 Πώς θα θέλατε να πληρώσετε; 1588 01:23:20,060 --> 01:23:21,240 Ναι φυσικά. 1589 01:23:22,200 --> 01:23:23,860 Αυτό σημαίνει τόσα πολλά για εμάς. 1590 01:23:24,080 --> 01:23:26,060 Είμαι τόσο χαρούμενος για σένα. 1591 01:23:26,730 --> 01:23:29,620 Η ανάπαυση προς την εργασία θα έχει πραγματικά μια θέση 1592 01:23:29,621 --> 01:23:32,060 τιμή στη συλλογή μας των ριγμένων στις αντιξοότητες 1593 01:23:32,360 --> 01:23:33,480 για να σαρώσεις το γαμημένο αυτοκίνητο. 1594 01:23:39,905 --> 01:23:40,905 Ευχαριστώ. 1595 01:23:40,960 --> 01:23:41,820 Ευχαριστώ. 1596 01:23:41,920 --> 01:23:42,920 Να προσέχεις και εσύ. 1597 01:23:52,430 --> 01:23:54,040 Πατάκα είχες δίκιο. 1598 01:23:54,510 --> 01:23:55,796 Είναι ο τέλειος άντρας για το κομμάτι. 1599 01:23:55,820 --> 01:23:57,620 Ναι, λίγο έλειψε να πεθάνει γι' αυτό. 1600 01:23:58,520 --> 01:23:59,780 Αυτό είναι το κομμάτι, στην πραγματικότητα. 1601 01:23:59,781 --> 01:24:01,720 Θέλει να στείλεις το φόρεμά του στην ετικέτα. 1602 01:24:02,370 --> 01:24:03,060 Οσο το δυνατόν συντομότερα. 1603 01:24:03,360 --> 01:24:05,540 Όπως, αυτή τη στιγμή. 1604 01:24:08,660 --> 01:24:11,441 Γεια, εγώ... Πού είναι ο Ράμι; 1605 01:24:11,880 --> 01:24:12,960 Είπε ότι ήθελε ένα πάρτι. 1606 01:24:13,380 --> 01:24:14,600 Ο φίλε είναι ένα party animal. 1607 01:24:14,800 --> 01:24:16,706 Αυτό είναι, ναι, αυτό είναι κάτι για σένα στο μπάνιο. 1608 01:24:16,730 --> 01:24:17,730 Παπαρούνα, σε ίχνος. 1609 01:24:18,920 --> 01:24:19,300 Εμ, περίμενε. 1610 01:24:19,780 --> 01:24:20,780 Εμ, πάρε το. 1611 01:24:42,610 --> 01:24:44,891 Δεν νομίζω ότι εγώ και ο Πασάς θα νιώθαμε για τον Τζίμι Μπάφετ. 1612 01:24:46,770 --> 01:24:49,090 Λοιπόν, οι περισσότεροι άνθρωποι θα πίστευαν ότι δεν θα του άρεσε. 1613 01:24:50,530 --> 01:24:52,550 Αλλά ο Boseon ήταν παράλογος. 1614 01:24:54,570 --> 01:24:55,570 Καλή τύχη, Ρέτζι. 1615 01:25:04,890 --> 01:25:05,890 Γεια σου. 1616 01:25:06,030 --> 01:25:06,390 Ναι. 1617 01:25:06,750 --> 01:25:07,430 Γκρέις Φρικ. 1618 01:25:07,630 --> 01:25:09,390 Και άκουσε για την πρώτη της έκθεση στο μουσείο. 1619 01:25:09,770 --> 01:25:10,870 Αλλά σε μια τετραήμερη κραιπάλη. 1620 01:25:11,650 --> 01:25:12,986 Δεν ξέρω πώς να προωθήσω μια κλήση. 1621 01:25:13,010 --> 01:25:15,176 Οπότε απλά βάλτε τα σε αναμονή και καλέστε με στο ίχνος. 1622 01:25:15,200 --> 01:25:17,290 Ωραίο άρθρο στην εφημερίδα για τη νέα σου μέρα. 1623 01:25:18,010 --> 01:25:19,570 Διαβάζετε το τμήμα τέχνης τώρα; 1624 01:25:19,730 --> 01:25:23,310 Στην πραγματικότητα, σάρωνα τις λέξεις obit για το όνομά σου όταν έτρεξα σε όλη την τέχνη. 1625 01:25:26,740 --> 01:25:27,930 Συγχαρητήρια, παιδί μου. 1626 01:25:28,970 --> 01:25:30,670 Φαίνεται ότι το έβγαλες. 1627 01:25:31,310 --> 01:25:32,310 Λοιπόν λοιπόν λοιπόν. 1628 01:25:33,350 --> 01:25:37,410 Όλοι ξέρουν ότι έχετε κάτι στη διάθεσή σας. 1629 01:25:37,840 --> 01:25:38,840 Ο, τι κι αν ειναι. 1630 01:25:39,110 --> 01:25:40,110 Είναι τόσο καλό. 1631 01:25:40,590 --> 01:25:44,330 Ο πατέρας του δεν σε είχε κάνει μόνιμο κάτοικο του καταψύκτη του. 1632 01:25:45,670 --> 01:25:46,670 Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ? 1633 01:25:47,190 --> 01:25:48,190 Ενα τιμολόγιο. 1634 01:25:50,550 --> 01:25:55,450 Για ένα κομμάτι, πούλησα αυτό το ωραίο, πλούσιο ζευγάρι στην επάνω αριστερή πλευρά. 1635 01:25:55,850 --> 01:25:56,970 Ή μήπως ήταν η Τσέλσι; 1636 01:26:04,295 --> 01:26:05,590 Είναι ένα μοναδικό κομμάτι. 1637 01:26:06,170 --> 01:26:07,770 Τι είδους, αλήθεια; 1638 01:26:08,190 --> 01:26:10,830 Κάπως σαν τα δακτυλικά σου αποτυπώματα, Άντον. 1639 01:26:16,070 --> 01:26:17,830 Έχεις ιδέα τι κάνεις; 1640 01:26:18,810 --> 01:26:21,330 Αλλά ο Ρουσνίκοφ και ο σωματοφύλακάς του. 1641 01:26:21,630 --> 01:26:26,230 Βρήκαν τη βάρκα του να επιπλέει στη θάλασσα περίπου 30 μίλια από την Αβάνα και κανένας σε αυτήν. 1642 01:26:27,180 --> 01:26:29,210 Το Λιμενικό λέει ταραγμένη θάλασσα. 1643 01:26:30,860 --> 01:26:32,070 Οι αστυνομικοί δεν έχουν κανέναν. 1644 01:26:32,750 --> 01:26:33,750 Δεν είχαν καμία υπόθεση. 1645 01:26:35,170 --> 01:26:35,530 Κρίμα. 1646 01:26:35,550 --> 01:26:37,030 Ο Ρέτζι δεν ήταν τόσο τυχερός. 1647 01:26:51,620 --> 01:26:53,040 Έλα μωρέ. 1648 01:26:53,980 --> 01:26:55,380 Πού εξαφανίστηκε; 1649 01:26:56,640 --> 01:26:58,560 Ίσως χρειαζόταν ένα διάλειμμα ψυχικής υγείας. 1650 01:26:59,240 --> 01:27:00,920 Μην κοροϊδεύεις έναν μαλακό. 1651 01:27:01,820 --> 01:27:02,860 Πώς το έβγαλες; 1652 01:27:03,660 --> 01:27:07,160 Και είμαι πάλι κάπως μεγάλος στον κόσμο της τέχνης. 1653 01:27:08,220 --> 01:27:11,424 Οπότε αν συμβεί κάτι σε μένα, θα με βρεις 1654 01:27:11,436 --> 01:27:14,980 να έχεις τόσους πλούσιους και ισχυρούς φίλους όσο κι εσύ. 1655 01:27:16,500 --> 01:27:17,500 Και οι μπριζόλες σου; 1656 01:27:19,140 --> 01:27:20,240 Είναι λίγο στεγνά. 1657 01:27:22,000 --> 01:27:23,000 Θεός. 1658 01:27:23,320 --> 01:27:24,380 Ας πάμε με αυτό. 1659 01:27:27,200 --> 01:27:27,880 Ναι. 1660 01:27:28,130 --> 01:27:33,050 ΧΑ χα χα χα χα. 1661 01:27:34,190 --> 01:27:35,190 Πρέπει να φύγω. 1662 01:27:35,730 --> 01:27:37,010 Ναι, πρέπει να ρωτήσω. 1663 01:27:37,350 --> 01:27:37,990 Τοσο καλα. 1664 01:27:38,350 --> 01:27:38,570 Ναί! 1665 01:27:38,571 --> 01:27:38,970 Τι? 1666 01:27:39,030 --> 01:27:40,070 Οι μαύροι κάνουν κάστινγκ. 1667 01:27:40,910 --> 01:27:43,930 Ο Williamsburg δεν ήταν πάντα hipsters και hipsters και hipsters. 1668 01:27:46,790 --> 01:27:52,910 Σήμερα, σας μεταφέρουμε μια ιστορία που αφορά έναν εξαφανισμένο Ρώσο δισεκατομμυριούχο. 1669 01:27:53,630 --> 01:27:55,630 Κάποιοι λένε την εξαφάνισή του. 1670 01:27:56,030 --> 01:28:02,630 Αυτή είναι η τέχνη που μιμείται τη ζωή, και άλλοι λένε ότι είναι η ζωή που μιμείται τον φόνο.