1
00:01:06,220 --> 00:01:08,931
Casi tres meses después
de que encontraran
2
00:01:09,056 --> 00:01:13,602
el cuerpo de la primera víctima,
los oficiales tuvieron la suerte
3
00:01:13,727 --> 00:01:17,314
de descubrir que el asesino
había usado el pomo de una puerta,
4
00:01:17,439 --> 00:01:20,776
casi como desafiando a la policía
5
00:01:20,901 --> 00:01:24,071
a descubrir el arma homicida
delante de sus narices.
6
00:01:24,613 --> 00:01:28,659
Los detectives dicen
que un asesino nunca se burló...
7
00:01:37,918 --> 00:01:39,211
Este café es una mierda.
8
00:01:40,504 --> 00:01:41,964
La leche está fea.
9
00:01:42,548 --> 00:01:43,882
Quiero un reembolso.
10
00:01:47,552 --> 00:01:48,554
Lárgate, carajo.
11
00:01:48,679 --> 00:01:51,807
Lo acabo de beber y sabe a culo de mono.
12
00:01:51,932 --> 00:01:53,017
Vine recién.
13
00:01:53,934 --> 00:01:55,644
No viniste recién, carajo.
14
00:01:55,769 --> 00:01:58,355
¿Dices que no vine recién, carajo?
15
00:01:59,898 --> 00:02:01,734
Imbécil, no te conozco.
16
00:02:01,859 --> 00:02:03,819
Sí, pero yo sé quién eres, Luis.
17
00:02:04,403 --> 00:02:07,031
-Lárgate, carajo.
-No sin mi dinero.
18
00:02:07,656 --> 00:02:10,326
-Que te largues, carajo.
-Adelante.
19
00:02:10,868 --> 00:02:12,077
Pon el video.
20
00:02:12,202 --> 00:02:14,538
Imbécil, ¡te voy a partir la cabeza!
21
00:02:14,663 --> 00:02:15,706
¡No harás una mierda!
22
00:02:15,831 --> 00:02:18,542
-¡No me busques, imbécil!
-¡Pon el video!
23
00:02:18,667 --> 00:02:19,668
¡Ponlo!
24
00:02:19,793 --> 00:02:22,129
¡No hay un puto video de seguridad!
25
00:02:23,589 --> 00:02:24,423
¿No?
26
00:02:29,595 --> 00:02:30,679
¿Te gusta?
27
00:02:35,809 --> 00:02:37,811
LA GALERÍA DE LA MAFIA
28
00:02:40,898 --> 00:02:42,024
Quieto.
29
00:02:48,739 --> 00:02:52,826
Es una obra muy potente, ¿no?
¿Conoces a la artista?
30
00:02:52,951 --> 00:02:54,620
Sí, Grace es fantástica.
31
00:02:54,912 --> 00:02:58,707
Creo que esta nueva obra
es una evolución de su práctica.
32
00:02:58,832 --> 00:03:00,376
-¿No?
-Por supuesto.
33
00:03:00,876 --> 00:03:03,754
¿Quisieras añadirla a tu colección o...?
34
00:03:03,879 --> 00:03:06,590
No, lo siento, ahora solo adquiero NFT.
35
00:03:07,424 --> 00:03:09,802
Claro. Genial. Disfruta la noche.
36
00:03:22,022 --> 00:03:26,485
Deberías salir a vender.
Las exposiciones son para charlar.
37
00:03:26,610 --> 00:03:29,029
Los adultos decimos "hacer contactos",
38
00:03:29,154 --> 00:03:31,782
pero nadie vendría a menos que...
39
00:03:32,282 --> 00:03:33,701
¡Cielos!
40
00:03:38,622 --> 00:03:39,456
¿Qué?
41
00:03:40,249 --> 00:03:42,710
No me juzgues, es solo Adderall.
42
00:03:43,585 --> 00:03:44,670
Es solo un trabajo.
43
00:03:46,213 --> 00:03:47,715
Me ayuda con la ansiedad.
44
00:03:47,840 --> 00:03:49,133
No te juzgaba.
45
00:03:51,093 --> 00:03:53,012
Mis amigos de otras galerías
46
00:03:53,137 --> 00:03:56,806
dicen que hay drogas al final,
no en la inauguración.
47
00:03:56,931 --> 00:04:01,687
Mira. ¿Quieres cerrar una venta?
Entonces ve y hazlo.
48
00:04:01,812 --> 00:04:04,773
-La mitad de la ganancia es tuya.
-¿En serio?
49
00:04:05,316 --> 00:04:08,944
No sé ni sumar,
pero sé que la mitad de cero es cero.
50
00:04:11,488 --> 00:04:13,365
Y la maldita Grace.
51
00:04:13,490 --> 00:04:17,619
Comenzó cuando era niña,
así que volví a la base, los sellos,
52
00:04:17,745 --> 00:04:19,955
y a hacer mis propios sellos...
53
00:04:20,080 --> 00:04:23,250
Aquí solo hay amigos e inútiles.
54
00:04:23,375 --> 00:04:24,668
Hola, Patrice.
55
00:04:25,419 --> 00:04:27,296
Felicitaciones, Grace.
56
00:04:27,963 --> 00:04:30,424
-¿Vendrá algún coleccionista?
-Sí.
57
00:04:30,549 --> 00:04:33,886
Me comuniqué con mucha gente fantástica
58
00:04:34,011 --> 00:04:36,555
-y hay muchos interesados.
-¿Ventas?
59
00:04:36,680 --> 00:04:37,681
Aún no.
60
00:04:38,390 --> 00:04:39,558
¿Y la prensa?
61
00:04:40,225 --> 00:04:43,228
-Figure 40 tiene tus imágenes.
-Es un blog.
62
00:04:44,229 --> 00:04:46,857
Sí, hemos estado conversando
63
00:04:46,982 --> 00:04:48,859
-con gente interesante.
-¿Quiénes?
64
00:04:48,984 --> 00:04:50,861
Leslie y yo.
65
00:04:50,986 --> 00:04:52,863
Hola. Gran exposición.
66
00:04:52,988 --> 00:04:55,199
Leslie es becaria, sin ofender.
67
00:04:55,824 --> 00:04:58,619
Anika Mons tiene una agente de prensa.
68
00:04:58,744 --> 00:05:03,582
Y si vendemos toda la exposición,
también gastaré $10 000 en una agente.
69
00:05:03,707 --> 00:05:08,045
Y tiene a la Kimono, del New York Times,
escribiendo un artículo.
70
00:05:08,170 --> 00:05:09,254
Llegó Fern.
71
00:05:10,339 --> 00:05:11,382
Ama tu trabajo.
72
00:05:11,507 --> 00:05:15,219
Oí que vendiste su obra
a la Fundación Moorehouse.
73
00:05:15,344 --> 00:05:18,389
Ellos tienen una relación de años.
74
00:05:18,514 --> 00:05:20,891
¿Por qué no ofreciste una mía?
75
00:05:21,016 --> 00:05:22,851
Felicitaciones a ambas.
76
00:05:22,977 --> 00:05:24,687
Hermosa exposición.
77
00:05:24,812 --> 00:05:27,940
Qué dulce eres por venir.
Sé que estás ocupada.
78
00:05:28,065 --> 00:05:29,108
¿Cuándo expones?
79
00:05:30,109 --> 00:05:35,114
Pronto. ¿Puedo pasar por el estudio
a ver cómo vas avanzando?
80
00:05:35,990 --> 00:05:37,324
Sí, hay algo que...
81
00:05:37,449 --> 00:05:39,284
Le preguntaba a Patrice
82
00:05:39,410 --> 00:05:43,205
por qué no ofreció mis obras
a la Fundación Moorehouse.
83
00:05:50,004 --> 00:05:51,380
¿Más vino?
84
00:05:56,385 --> 00:06:03,309
Mientes, eran tres puntos,
no tres y medio.
85
00:06:04,435 --> 00:06:07,604
¡Vas a causarme la muerte, ladrón!
86
00:06:07,730 --> 00:06:11,692
Cuídate. Podrías matarte tú mismo.
87
00:06:12,151 --> 00:06:13,527
Hijo de puta.
88
00:06:14,528 --> 00:06:17,323
El café es una mierda.
La leche está fea.
89
00:06:19,992 --> 00:06:24,496
No me engañarás, hijo de puta.
¿Cómo está mi chico?
90
00:06:24,621 --> 00:06:27,583
Perfectamente, carajo. ¿Qué les pasa?
91
00:06:27,708 --> 00:06:28,625
¿Esos viejos?
92
00:06:29,543 --> 00:06:33,547
Están enojados porque Minnesota
no tiene buenas predicciones.
93
00:06:33,672 --> 00:06:37,343
Sin perpetuar un estereotipo,
esos hijos de puta
94
00:06:37,676 --> 00:06:39,219
son muy tacaños.
95
00:06:39,511 --> 00:06:41,722
Solo entendí "ladrón".
96
00:06:42,264 --> 00:06:45,100
A Anton y Andrei
les encantó la actuación.
97
00:06:45,225 --> 00:06:46,727
¡Limpieza en el pasillo seis!
98
00:06:48,729 --> 00:06:51,690
Eso detendrá a muchos ladrones.
99
00:06:56,153 --> 00:07:01,075
Mira, somos un equipo, ¿no?
Andrei, Anton, tú y yo.
100
00:07:01,408 --> 00:07:05,621
-Sí.
-Bueno, tenemos un problema de dinero.
101
00:07:05,746 --> 00:07:10,626
¿Conoces a Lyle y a ese irlandés raro
que hace su trabajo sucio?
102
00:07:10,751 --> 00:07:14,546
El que no se saca la chaqueta adentro
aunque le digas:
103
00:07:14,672 --> 00:07:16,590
"¿No tienes calor?".
104
00:07:16,715 --> 00:07:18,342
-Gordon. Sí.
-¿Eh?
105
00:07:19,551 --> 00:07:20,427
Son historia.
106
00:07:20,552 --> 00:07:23,514
Están presos.
Por impuestos, como Al Capone.
107
00:07:24,348 --> 00:07:27,309
Debemos encontrar otra forma
108
00:07:28,978 --> 00:07:30,604
de manejar el dinero.
109
00:07:35,109 --> 00:07:36,193
Déjame ver.
110
00:07:36,819 --> 00:07:38,904
¿No salió? Se vendió la semana pasada.
111
00:07:39,029 --> 00:07:40,823
Philip se arrepintió.
112
00:07:41,198 --> 00:07:43,742
¿Se arrepintió? Le envié una factura.
113
00:07:44,118 --> 00:07:46,495
Su esposa dijo
que tienen muchas acuarelas.
114
00:07:47,705 --> 00:07:50,833
¿Desde cuándo los hombres
hacen caso a sus esposas?
115
00:07:52,418 --> 00:07:54,962
Te dije que basta de correspondencia.
116
00:07:55,295 --> 00:07:58,757
Solo cartas de cobro
o avisos de cancelación.
117
00:07:59,300 --> 00:08:02,970
Para dirigir un negocio
debes saber priorizar lo fiscal.
118
00:08:03,846 --> 00:08:05,514
Este es el correo de hoy.
119
00:08:06,265 --> 00:08:08,100
Ese es de la semana pasada.
120
00:08:08,434 --> 00:08:11,770
Montones en orden cronológico
de prioridad fiscal.
121
00:08:11,978 --> 00:08:12,813
Me esforcé.
122
00:08:16,275 --> 00:08:20,154
Recaudación para la Fundación
de Esculturas. Habrá coleccionistas.
123
00:08:20,279 --> 00:08:24,450
Tendría que donar $10 000
para sentarme a su lado.
124
00:08:25,409 --> 00:08:27,828
Las invitaciones de Anika son preciosas.
125
00:08:29,705 --> 00:08:33,625
-¿Qué? No, solo digo.
-Estaba ahorrando.
126
00:08:36,378 --> 00:08:38,172
¿Crees que ella irá?
127
00:08:38,297 --> 00:08:41,759
Seguro se sentará
en la falda de algún coleccionista.
128
00:08:42,176 --> 00:08:44,803
Puedes pagar menos y solo ir al cóctel.
129
00:08:44,928 --> 00:08:48,307
¿Así puedo estar de pie
con los demás fracasados
130
00:08:48,432 --> 00:08:52,519
y ver a los que tienen contactos
entrar a la cena? Paso.
131
00:08:55,856 --> 00:08:58,859
Mierda. Hablando de gente
a la que le debo dinero.
132
00:08:58,984 --> 00:09:00,611
-¿Fabricante?
-Vendedor.
133
00:09:01,904 --> 00:09:05,032
De drogas.
¿De dónde crees que saco mi Adderall?
134
00:09:05,949 --> 00:09:06,825
¿Terapeuta?
135
00:09:07,618 --> 00:09:09,453
Hace años que no me da.
136
00:09:17,169 --> 00:09:18,295
Hola, Nate.
137
00:09:18,629 --> 00:09:21,382
Nena, ¿todo bien?
138
00:09:22,925 --> 00:09:24,218
Esto es alucinante.
139
00:09:24,593 --> 00:09:27,680
Parece del mismo
que usaba un marcador mágico.
140
00:09:28,263 --> 00:09:31,558
Los pintó una mujer,
así que es otra artista.
141
00:09:32,059 --> 00:09:34,311
Pero entiendo por qué lo dices.
142
00:09:35,312 --> 00:09:38,148
-Ambos tienen prácticas similares.
-Sí.
143
00:09:39,066 --> 00:09:42,736
¿No todo el mundo lo ve?
¿Lo de las prácticas similares?
144
00:09:43,320 --> 00:09:45,948
¿Qué decirte? Tienes buen ojo, Nate.
145
00:09:47,157 --> 00:09:48,283
¿Cuánto cuesta?
146
00:09:48,492 --> 00:09:50,160
Cinco. Sin el marco.
147
00:09:50,285 --> 00:09:51,745
-Cinco...
-Mil.
148
00:09:53,080 --> 00:09:55,249
Vaya. ¿Está vendido?
149
00:09:57,001 --> 00:09:58,085
Aún no.
150
00:09:58,585 --> 00:10:01,380
Pero tú debes conocer
a mucha gente rica.
151
00:10:01,505 --> 00:10:05,009
Envíalos aquí
y te daré una parte de las ventas.
152
00:10:05,134 --> 00:10:07,886
Mierda, eres la única con clase
que tengo.
153
00:10:11,348 --> 00:10:15,185
Oye, me encanta saber
de tu negocio y todo eso,
154
00:10:15,311 --> 00:10:18,439
pero vine a hablar del mío,
155
00:10:19,231 --> 00:10:20,065
¿sabes?
156
00:10:20,566 --> 00:10:21,400
Lo sé.
157
00:10:21,942 --> 00:10:23,986
Sé que te debo de la última vez,
158
00:10:24,945 --> 00:10:27,239
pero aunque no tengo el efectivo,
159
00:10:28,449 --> 00:10:31,201
creo que tengo algo que te gustaría.
160
00:10:32,411 --> 00:10:34,997
Eres sexi y me encantan las maduras,
161
00:10:35,122 --> 00:10:39,418
-pero le dije a mi chica que sería...
-No me refería a eso, Nate.
162
00:10:52,848 --> 00:10:53,766
Gracias.
163
00:10:56,352 --> 00:10:57,186
Patrice.
164
00:10:57,978 --> 00:10:59,605
-Hola, Anika.
-Veronica.
165
00:10:59,938 --> 00:11:03,317
¿Recibiste la invitación
a mi inauguración?
166
00:11:03,442 --> 00:11:05,527
Aún no miré mi correspondencia.
167
00:11:05,653 --> 00:11:07,946
Me encantaría que vieras mi exposición
168
00:11:08,072 --> 00:11:11,700
antes de que vaya a Berlín
a visitar un estudio.
169
00:11:11,825 --> 00:11:14,203
Lo sé, acabo de hacer una.
170
00:11:14,662 --> 00:11:15,496
¿Fern Davis?
171
00:11:15,621 --> 00:11:19,124
-Sí.
-Me encanta su obra. Es brillante.
172
00:11:19,249 --> 00:11:21,627
¿Visitaste el estudio de Fern?
173
00:11:21,752 --> 00:11:23,754
No, eché un vistazo cuando pasé
174
00:11:23,879 --> 00:11:26,423
a llevarle un té que compré en Shanghái.
175
00:11:26,548 --> 00:11:28,842
En esta época del año es fantástica.
176
00:11:28,968 --> 00:11:32,805
-Así es.
-Anika, vamos a llegar tarde. Otra vez.
177
00:11:33,681 --> 00:11:35,224
Nunca para, ¿no?
178
00:11:35,349 --> 00:11:37,184
Yo también debo volver.
179
00:11:37,309 --> 00:11:40,771
-Nunca sabes, podría haber alguien allí.
-No seas malvado.
180
00:11:40,896 --> 00:11:42,439
Siempre te burlas de ella.
181
00:11:45,401 --> 00:11:46,360
Mierda.
182
00:11:49,655 --> 00:11:52,157
¿Eres el puto Tony Montana, Gordon?
183
00:11:52,533 --> 00:11:57,162
La mierda de las Islas Caimán
fue antes de mi época, amigo.
184
00:11:57,287 --> 00:11:59,540
¿Sí? ¿Cómo manejas tu botín?
185
00:11:59,665 --> 00:12:03,085
¿Entras al banco y dices:
"Quiero depositar"?
186
00:12:03,210 --> 00:12:05,254
Mi dinero pasa por la dark web
187
00:12:06,213 --> 00:12:08,799
y vuelve limpio como una monja.
188
00:12:08,924 --> 00:12:11,844
Hablando de eso, ¿cómo va este negocio?
189
00:12:12,094 --> 00:12:12,928
¿Bromeas?
190
00:12:13,345 --> 00:12:20,352
Aquí hay como $4900.
Y hago tres o cuatro a la semana.
191
00:12:20,477 --> 00:12:23,355
Calzones meados para pervertidos,
vaya mundo.
192
00:12:24,106 --> 00:12:27,401
Pero admiro a un hombre
que crea su propio nicho.
193
00:12:29,028 --> 00:12:29,862
¿Te gusta?
194
00:12:30,821 --> 00:12:31,739
No sé.
195
00:12:33,073 --> 00:12:33,907
Es raro.
196
00:12:34,283 --> 00:12:35,326
Es arte.
197
00:12:36,744 --> 00:12:40,080
Una clienta no tenía efectivo,
así que me dio eso.
198
00:12:40,748 --> 00:12:42,666
¿Ahora tienes una feria?
199
00:12:43,125 --> 00:12:45,294
¿Cuánto vale? ¿Medio porro?
200
00:12:46,295 --> 00:12:49,214
Esa mierda vale 45 000.
201
00:12:49,340 --> 00:12:50,883
Me estás jodiendo.
202
00:12:51,467 --> 00:12:54,553
Mi amiga, Patrice, no jode con el arte.
203
00:12:56,555 --> 00:12:58,307
Patrice. ¿Y dónde está?
204
00:12:58,891 --> 00:12:59,725
En la ciudad.
205
00:13:01,018 --> 00:13:01,852
La ciudad.
206
00:13:04,355 --> 00:13:05,189
La ciudad.
207
00:13:07,650 --> 00:13:09,652
Sí, te veo, Patrice.
208
00:13:11,820 --> 00:13:15,115
Sí, nena, te veo.
209
00:13:40,265 --> 00:13:41,100
¿Lo ayudo?
210
00:13:41,225 --> 00:13:45,896
No sabía si estaba abierto, cerrado
o si te tenían secuestrada.
211
00:13:46,730 --> 00:13:48,357
De un empresario a otra,
212
00:13:48,941 --> 00:13:53,028
deberías invertir en un cartel
de abierto/cerrado.
213
00:13:53,153 --> 00:13:54,279
De una ferretería,
214
00:13:54,446 --> 00:13:57,449
cuesta solo $9 y es un gasto deducible.
215
00:13:57,574 --> 00:13:59,535
Avíseme si tiene preguntas.
216
00:13:59,868 --> 00:14:00,869
Patrice, ¿no?
217
00:14:03,122 --> 00:14:04,707
Sí. Hola.
218
00:14:06,166 --> 00:14:08,002
Tengo algunas preguntas.
219
00:14:10,504 --> 00:14:15,009
Uno de tus coleccionistas
me mostró una obra.
220
00:14:15,759 --> 00:14:16,719
¿Qué coleccionista?
221
00:14:17,136 --> 00:14:18,679
Un buen amigo mío.
222
00:14:19,805 --> 00:14:22,766
Bueno, ¿qué duda tiene?
223
00:14:24,977 --> 00:14:25,853
Sinceramente,
224
00:14:28,480 --> 00:14:31,775
no quiero comprar arte.
Quiero vender arte.
225
00:14:33,569 --> 00:14:34,403
¿Qué?
226
00:14:34,528 --> 00:14:36,697
-Cuando Nate me mostró...
-¿Nate?
227
00:14:37,740 --> 00:14:38,782
-Sí.
-¿Nate?
228
00:14:39,033 --> 00:14:42,703
¡Nate!
El de los calzones... El diseñador.
229
00:14:43,120 --> 00:14:47,416
Hacemos negocios. Y mencionó
que estabas corta de efectivo.
230
00:14:47,875 --> 00:14:50,544
-¿Qué?
-No hay de qué avergonzarse.
231
00:14:50,669 --> 00:14:53,756
La solvencia es un problema para jóvenes
232
00:14:53,881 --> 00:14:56,342
y mujeres.
233
00:14:56,759 --> 00:14:58,719
Mi negocio no es asunto suyo.
234
00:14:58,844 --> 00:15:00,054
Ahora no, pero
235
00:15:01,096 --> 00:15:03,140
podríamos ayudarnos mutuamente.
236
00:15:03,390 --> 00:15:05,142
Lo siento, no me interesa...
237
00:15:05,267 --> 00:15:09,688
¿Qué tal si te digo
que tengo una obra valiosa
238
00:15:09,813 --> 00:15:10,689
para vender?
239
00:15:11,148 --> 00:15:14,610
Pero no sé nada sobre el funcionamiento
240
00:15:14,735 --> 00:15:19,073
o los pormenores
de las finanzas en el arte.
241
00:15:20,032 --> 00:15:23,243
Pero la propietaria
de una galería exitosa
242
00:15:23,369 --> 00:15:27,873
seguro conoce
todos los detalles legales artísticos.
243
00:15:28,832 --> 00:15:31,168
Así que te propongo
244
00:15:32,920 --> 00:15:34,797
darte la obra
245
00:15:35,381 --> 00:15:37,132
y pagártela.
246
00:15:37,967 --> 00:15:42,346
Tú me haces un cheque,
te quedas con un porcentaje,
247
00:15:42,429 --> 00:15:45,265
te encargas del papeleo contable,
248
00:15:45,599 --> 00:15:47,977
y todo perfecto.
249
00:15:49,728 --> 00:15:53,899
Porque quiero que esta transacción
sea honesta y respetable.
250
00:15:54,024 --> 00:15:57,027
Que todo quede limpio.
251
00:15:57,861 --> 00:16:00,739
Como dice, bien lavado.
252
00:16:01,407 --> 00:16:04,159
¿Me está mansplaining
el lavado de dinero?
253
00:16:04,284 --> 00:16:07,121
No, claro que no. Necesito una experta
254
00:16:07,246 --> 00:16:10,624
para una transacción comercial compleja,
255
00:16:10,749 --> 00:16:15,129
y nuestro amigo en común sugirió
que te contactara por tu experiencia.
256
00:16:16,088 --> 00:16:20,092
Quiero contratarte como asesora.
257
00:16:22,386 --> 00:16:24,179
Gracias, pero no.
258
00:16:26,473 --> 00:16:27,308
¿Segura?
259
00:16:28,392 --> 00:16:29,226
Sí.
260
00:16:32,396 --> 00:16:36,317
Bien, no perderé tu tiempo
con un largo discurso.
261
00:16:39,486 --> 00:16:43,782
Aunque no esté circuncidado,
hago el mejor bialy de la ciudad.
262
00:16:44,825 --> 00:16:48,954
Y te daré bialy recién horneado
cuando cambies de opinión.
263
00:16:51,040 --> 00:16:51,874
Gracias.
264
00:17:29,912 --> 00:17:32,456
¿Cuánto cuestan estas mierdas?
265
00:17:32,873 --> 00:17:35,501
Las pequeñas cuestan $75 000.
266
00:17:35,876 --> 00:17:38,295
Soy muy vieja para vender mis óvulos.
267
00:17:38,420 --> 00:17:40,047
En el campus lo publicitan.
268
00:17:40,172 --> 00:17:42,341
...compraron las obras que quería.
269
00:17:42,466 --> 00:17:45,219
¡No dijiste
que Mae Li trabaja con Anika!
270
00:17:45,344 --> 00:17:46,553
No sé quién es.
271
00:17:47,554 --> 00:17:48,764
La de lentes.
272
00:17:49,723 --> 00:17:52,142
La asesora de arte de los más ricos.
273
00:17:52,267 --> 00:17:55,437
¿Recuerdas el hijo del dictador
que compró un loft?
274
00:17:56,146 --> 00:17:58,399
Adivina quién le ayudó a decorar.
275
00:17:58,899 --> 00:18:00,943
-A diferencia de algunos.
-Sí.
276
00:18:01,068 --> 00:18:02,319
Hola, Anika.
277
00:18:03,320 --> 00:18:05,948
Patrice, qué linda sorpresa.
278
00:18:06,281 --> 00:18:07,950
Recibí una invitación.
279
00:18:08,325 --> 00:18:10,202
Tenían un lindo diseño.
280
00:18:10,327 --> 00:18:11,704
Gracias.
281
00:18:11,829 --> 00:18:14,456
Patrice Capullo.
Dirijo la Galería Program.
282
00:18:14,581 --> 00:18:15,416
Mae Li.
283
00:18:16,875 --> 00:18:18,544
Mae Li me contaba
284
00:18:18,669 --> 00:18:21,338
que encontró hogar
para obras de Vincent.
285
00:18:22,047 --> 00:18:23,215
¿El hijo del dictador?
286
00:18:23,590 --> 00:18:24,925
No. Brian Prithchard.
287
00:18:25,134 --> 00:18:27,386
Su padre inventó
la resistencia del vape.
288
00:18:27,511 --> 00:18:28,887
Se volvió coleccionista.
289
00:18:29,263 --> 00:18:31,598
Le mostré a Vincent y se volvió fan.
290
00:18:31,724 --> 00:18:34,685
Quiere cuadros para él,
su esposa y sus novias.
291
00:18:34,810 --> 00:18:35,894
Qué adorable.
292
00:18:36,020 --> 00:18:38,230
Le dije a Yuri Yvanivich que compre uno.
293
00:18:38,355 --> 00:18:39,189
Aceptó.
294
00:18:40,441 --> 00:18:41,442
¿Él qué inventó?
295
00:18:41,650 --> 00:18:43,444
Vende armas en Ucrania.
296
00:18:43,902 --> 00:18:46,488
Le gustan las obras contemporáneas.
297
00:18:46,864 --> 00:18:49,283
Adoraría a Cindy Sherman.
298
00:18:51,452 --> 00:18:55,205
La belleza está en el arte,
no en el coleccionista.
299
00:18:55,331 --> 00:18:57,875
Mi galería vende a imbéciles ricos,
300
00:18:58,000 --> 00:19:01,837
pero espero tener una clientela
de gente horrible como esta.
301
00:19:02,171 --> 00:19:05,924
Ahmad es un magnate mafioso
del petróleo. Conozco muchos.
302
00:19:06,050 --> 00:19:06,967
Qué suerte.
303
00:19:07,092 --> 00:19:09,011
Creo que mandó matar gente.
304
00:19:09,136 --> 00:19:11,388
Adivina quiénes quieren saludarte.
305
00:19:12,222 --> 00:19:14,642
-Los Galvinson.
-Hola, querida.
306
00:19:14,767 --> 00:19:16,769
Mis coleccionistas favoritos
307
00:19:16,894 --> 00:19:17,895
-del mundo.
-¿Fern?
308
00:19:18,020 --> 00:19:20,147
-Querida.
-Patrice, hola.
309
00:19:20,272 --> 00:19:22,566
-Es un placer verte.
-¿Quieren una foto?
310
00:19:22,941 --> 00:19:24,443
-Claro. Vengan.
-¿Sí?
311
00:19:24,568 --> 00:19:26,236
Matthew, toma el cuadro.
312
00:19:26,362 --> 00:19:27,446
-Cerca.
-Oye.
313
00:19:27,571 --> 00:19:28,447
Abajo.
314
00:19:28,572 --> 00:19:31,700
Y... fantástico.
315
00:19:31,867 --> 00:19:37,289
COMPARTIENDO
CON NUESTRA NUEVA CLIENTE: FERN DAVIS
316
00:19:40,626 --> 00:19:42,461
Hija de puta. Perdón.
317
00:19:44,546 --> 00:19:48,008
Agradezco mucho
todo lo que has hecho por mí.
318
00:19:50,886 --> 00:19:53,597
Por seis años trabajamos juntas.
319
00:19:54,640 --> 00:19:57,851
Y tu trabajo
ha crecido exponencialmente.
320
00:20:00,270 --> 00:20:01,647
Crecimos juntas.
321
00:20:04,066 --> 00:20:07,528
También necesito
que tú y tu galería crezcan.
322
00:20:11,657 --> 00:20:13,075
Eso no ocurrió.
323
00:20:14,827 --> 00:20:18,998
Anika tiene personal.
Tiene encargada de prensa.
324
00:20:19,123 --> 00:20:21,667
Te conseguí reseñas
que no tuvimos que pagar.
325
00:20:21,792 --> 00:20:24,169
No se trata solo de las reseñas.
326
00:20:24,461 --> 00:20:26,130
También es lo demás.
327
00:20:26,630 --> 00:20:30,134
Tener invitaciones de verdad
para una inauguración.
328
00:20:30,259 --> 00:20:32,970
O hacer una bonita cena luego,
329
00:20:33,095 --> 00:20:36,473
y no solo un cóctel,
esas cosas importan.
330
00:20:37,725 --> 00:20:38,809
¿Puedes hacerlo?
331
00:20:43,772 --> 00:20:45,733
Sí, puedo.
332
00:20:47,735 --> 00:20:50,821
Y claro que esas cosas importan.
333
00:20:51,280 --> 00:20:53,449
No quise decir nada...
334
00:20:53,574 --> 00:20:56,410
La galería atraviesa algunos cambios.
335
00:20:56,535 --> 00:20:57,494
Un nuevo...
336
00:21:05,961 --> 00:21:08,130
Solo necesito que no te vayas.
337
00:21:16,930 --> 00:21:18,807
Mierda.
338
00:21:23,395 --> 00:21:25,564
{\an8}PANADERÍA
LOS MEJORES BIALY
339
00:21:49,004 --> 00:21:50,714
¿Cambiaste de opinión?
340
00:21:51,715 --> 00:21:53,759
Sí. ¿Dónde está la obra?
341
00:21:53,884 --> 00:21:55,302
¿Es necesario?
342
00:21:55,970 --> 00:21:58,430
Sí, claro. Necesito algo que vender.
343
00:21:59,139 --> 00:22:01,392
-¿No puede ser cualquier cosa?
-No.
344
00:22:03,227 --> 00:22:06,897
¿No le puso alguien un bigote
a la Mona Lisa y ya?
345
00:22:07,022 --> 00:22:09,650
Marcel Duchamp, pero no fue solo eso.
346
00:22:09,775 --> 00:22:12,444
Necesito una pintura para el catálogo.
347
00:22:14,196 --> 00:22:16,198
¿No puede ser algo que tengas?
348
00:22:16,323 --> 00:22:19,827
¿Vender el trabajo de otro
y no darle el dinero?
349
00:22:19,952 --> 00:22:21,078
A mí me sirve.
350
00:22:21,203 --> 00:22:23,831
Pero habría problemas de autenticidad,
351
00:22:23,956 --> 00:22:26,542
y creo que eso es importante para ti.
352
00:22:26,667 --> 00:22:28,794
Es exactamente como crees.
353
00:22:28,919 --> 00:22:33,132
Llamaré a mi contacto
y le diré que pinte algo.
354
00:22:33,924 --> 00:22:36,343
¿Óleos, acrílico o acuarela?
355
00:22:36,844 --> 00:22:39,430
Lo googleé, porque sabía que vendrías.
356
00:22:39,513 --> 00:22:40,723
Estoy impresionada.
357
00:22:40,848 --> 00:22:42,141
¿Qué está de moda?
358
00:22:44,935 --> 00:22:46,562
¿Qué debo pintar?
359
00:22:46,687 --> 00:22:50,566
{\an8}Mierda, no sé.
Pinta lo que estés pensando.
360
00:22:51,150 --> 00:22:53,569
-Pizza. Tengo hambre.
-Mierda...
361
00:22:54,778 --> 00:22:56,113
Maldito idiota.
362
00:22:56,238 --> 00:22:59,283
¿Yo soy el idiota? ¿Quién es el idiota?
363
00:22:59,408 --> 00:23:03,579
¿Yo o el idiota que me pide
que pinte? No soy artista.
364
00:23:04,246 --> 00:23:08,375
Hijo de puta, si quieres hacer dinero,
pinta alguna cosa.
365
00:23:08,500 --> 00:23:11,420
Bueno, maldición, pintaré alguna mierda.
366
00:23:12,046 --> 00:23:13,130
Imbécil.
367
00:23:27,686 --> 00:23:30,731
¿Qué es esta mierda
que le pides a mi padre?
368
00:23:30,856 --> 00:23:34,151
Perdón por intentar
ampliar nuestros horizontes.
369
00:23:34,276 --> 00:23:38,947
¿Nos moriremos si agregamos
sofisticación, algo de clase,
370
00:23:39,073 --> 00:23:41,033
mientras hacemos dinero?
371
00:23:42,034 --> 00:23:45,788
En mi familia
no sabemos un carajo de arte,
372
00:23:45,913 --> 00:23:49,208
pero tu padre y tú son europeos.
373
00:23:49,583 --> 00:23:52,753
¿La mitad de los edificios allí
no son museos?
374
00:23:52,878 --> 00:23:54,296
Ve al grano.
375
00:23:55,005 --> 00:23:58,133
No quiero que terminemos
como los de Lyle.
376
00:23:59,301 --> 00:24:02,680
Seguro ese irlandés loco
al fin se quitó la chaqueta.
377
00:24:02,805 --> 00:24:06,725
Solo digo que, hoy en día,
no está mal ser precavido.
378
00:24:07,518 --> 00:24:08,727
Con eso en mente,
379
00:24:11,105 --> 00:24:16,610
si alguien tiene un problemita
que quieren que nuestro chico resuelva,
380
00:24:16,735 --> 00:24:21,573
entonces, sugiero que compren pinturas.
381
00:24:22,533 --> 00:24:24,326
-¿Pinturas?
-Sí, pinturas.
382
00:24:25,786 --> 00:24:28,247
¿Qué carajo sabes de pinturas?
383
00:24:28,372 --> 00:24:30,165
¿Dónde estudiaste arte?
384
00:24:30,833 --> 00:24:31,750
¿Estudiar?
385
00:24:32,835 --> 00:24:35,254
¿Sabes quién estudió arte? Hitler.
386
00:24:35,921 --> 00:24:38,757
Si quieres decir
que eres artista, lo eres.
387
00:24:38,882 --> 00:24:41,385
No es como ser médico o abogado
388
00:24:41,510 --> 00:24:43,846
o algo serio. Un artista.
389
00:24:46,098 --> 00:24:47,224
Eres un tonto.
390
00:24:47,349 --> 00:24:51,437
Un puto idiota, un judío falso,
retardado, tonto.
391
00:24:51,562 --> 00:24:56,233
Bueno, y ¿quién va a pagar por esto?
392
00:24:56,483 --> 00:25:00,821
Mi hijo de cinco años
pinta mejor con sus dedos.
393
00:25:00,946 --> 00:25:03,657
Esa es la belleza, cretino.
394
00:25:05,200 --> 00:25:08,412
¿Saben de Dave el Polaco?
Intentó limpiar su dinero
395
00:25:08,537 --> 00:25:11,874
usando el concesionario
de autos usados de su suegro.
396
00:25:11,999 --> 00:25:14,626
Sí, y terminaron todos arrestados.
397
00:25:14,752 --> 00:25:17,671
Porque hasta los idiotas
de Hacienda Pública
398
00:25:17,796 --> 00:25:20,382
sabían que esos autos de mierda
399
00:25:20,507 --> 00:25:23,135
no valían el dinero que él decía.
400
00:25:24,011 --> 00:25:25,262
Pero en el arte...
401
00:25:26,305 --> 00:25:30,267
Esta cosa fea
402
00:25:30,392 --> 00:25:34,104
que parece que un Pitufo con diarrea
se limpió el culo
403
00:25:34,480 --> 00:25:36,315
puede venderse por un millón.
404
00:25:36,899 --> 00:25:40,194
Y no se les movería ni un pelo.
405
00:25:42,655 --> 00:25:43,906
Desde ahora,
406
00:25:44,031 --> 00:25:45,783
cuando haya un trabajo,
407
00:25:45,908 --> 00:25:48,911
en lugar de un cobrador
con una bolsa...
408
00:25:51,038 --> 00:25:52,164
Presten atención.
409
00:25:53,749 --> 00:25:55,501
Librarán un cheque
410
00:25:56,001 --> 00:26:00,964
a una galería de arte
refinada y con clase
411
00:26:01,090 --> 00:26:04,343
que dirige una joven pretenciosa
412
00:26:04,468 --> 00:26:07,096
que recibirá una parte del dinero
413
00:26:07,846 --> 00:26:09,223
y nos dará
414
00:26:10,140 --> 00:26:14,853
un bonito cheque limpio.
415
00:26:21,068 --> 00:26:24,613
GALERÍA PROGRAM
416
00:26:24,738 --> 00:26:27,324
Maldición.
417
00:26:27,449 --> 00:26:31,078
Qué hijo de puta tan feo.
418
00:26:31,203 --> 00:26:35,082
No, bueno, tiene su estética.
419
00:26:39,503 --> 00:26:41,714
Tengo unas fotos que te gustarán.
420
00:26:53,350 --> 00:26:54,351
Bueno.
421
00:27:01,692 --> 00:27:05,779
-A quién...
-Al Fondo Andrei Gorlich.
422
00:27:05,904 --> 00:27:11,702
Fondo A-N-D-R-E-I G-O-R-L-I-C-H.
423
00:27:11,827 --> 00:27:12,661
Un fondo.
424
00:27:15,706 --> 00:27:17,124
¿Y ahora qué pasa?
425
00:27:17,750 --> 00:27:21,128
Hago una factura,
pongo la obra en mi base de datos,
426
00:27:21,253 --> 00:27:24,548
y ¿cómo se llama el artista?
427
00:27:25,049 --> 00:27:26,842
No lo habíamos pensado.
428
00:27:27,176 --> 00:27:33,515
Algo que no sea aburrido
como Balthus o Beskeya.
429
00:27:34,892 --> 00:27:35,726
Cobrador.
430
00:27:37,269 --> 00:27:38,354
El Cobrador.
431
00:27:38,479 --> 00:27:39,605
Sí.
432
00:27:40,856 --> 00:27:42,650
Como sea. ¿Listo?
433
00:27:43,859 --> 00:27:45,611
Claro que sí.
434
00:27:45,736 --> 00:27:47,988
Limpio como el Departamento de Salud.
435
00:27:51,742 --> 00:27:53,118
Una pareja perfecta.
436
00:27:53,243 --> 00:27:54,536
Yo también te quiero.
437
00:28:01,585 --> 00:28:03,504
-Gracias.
-De nada.
438
00:28:09,802 --> 00:28:12,930
Esto es un subcero.
Se conecta a internet.
439
00:28:13,347 --> 00:28:14,223
Genial.
440
00:28:14,348 --> 00:28:17,810
Y confirma mi asistencia
al evento de las Esculturas.
441
00:28:17,977 --> 00:28:22,982
La mejor mesa junto a los coleccionistas
más ricos e insoportables, carajo.
442
00:28:23,440 --> 00:28:27,486
No te lo tomes a mal,
pero ¿alguien se murió y te dejó dinero?
443
00:28:28,028 --> 00:28:29,279
Hice una venta.
444
00:28:29,446 --> 00:28:30,864
Sí, carajo. ¿Qué obra?
445
00:28:30,990 --> 00:28:35,327
Fue una adquisición que...
A través de un tercero.
446
00:28:35,452 --> 00:28:37,454
¿Es algo que podamos poner...?
447
00:28:37,579 --> 00:28:40,708
Confirma mi asistencia.
En los mejores asientos.
448
00:28:40,833 --> 00:28:42,710
¿Asientos en plural?
449
00:28:43,127 --> 00:28:43,961
Asientos.
450
00:28:44,545 --> 00:28:45,379
En plural.
451
00:28:45,671 --> 00:28:50,342
A menos que te moleste estar con alguien
cuyos óvulos son viejos.
452
00:28:50,467 --> 00:28:51,969
Puedo dejarlo pasar.
453
00:28:52,428 --> 00:28:53,262
¡Gracias!
454
00:28:57,182 --> 00:28:58,017
Lo siento.
455
00:29:05,482 --> 00:29:08,068
Samir dijo que el alcohol es donado
456
00:29:08,193 --> 00:29:11,613
y los viñedos se pelean
para que sirvan su vino.
457
00:29:11,989 --> 00:29:15,826
Si tanto se esforzaron los viñedos,
honremos su trabajo.
458
00:29:15,951 --> 00:29:16,869
Chin chin.
459
00:29:21,373 --> 00:29:23,917
Mierda. Es La Kimono.
460
00:29:25,502 --> 00:29:26,628
En séptimo grado,
461
00:29:26,754 --> 00:29:29,840
me gustaban más sus reseñas
que The Baby-sitter's club.
462
00:29:30,299 --> 00:29:32,009
Me masturbo con la idea
463
00:29:32,134 --> 00:29:35,137
de que Maxine Woods
nos dedique dos páginas.
464
00:29:36,889 --> 00:29:38,641
En la sección del domingo.
465
00:29:39,224 --> 00:29:40,934
Tú ganas. ¿Más vino?
466
00:29:41,060 --> 00:29:42,686
-Doble.
-Bueno.
467
00:29:43,479 --> 00:29:45,898
Hola, disculpa. ¿Me das un doble?
468
00:29:48,984 --> 00:29:51,779
-Deben acabar a las 2:20.
-¿Patrice?
469
00:29:55,407 --> 00:29:59,745
Doctor y señora Galvinson,
qué placer verlos.
470
00:29:59,870 --> 00:30:01,955
No esperábamos verte, cariño.
471
00:30:02,081 --> 00:30:05,167
Anika insinuó que tú no...
472
00:30:05,292 --> 00:30:07,044
Ahí está. ¡Anika!
473
00:30:07,169 --> 00:30:09,380
-Hola.
-Hola, Anika.
474
00:30:09,797 --> 00:30:11,965
-¿Alguien te invitó?
-Qué linda.
475
00:30:12,383 --> 00:30:15,844
Al final quedé libre y decidimos venir.
476
00:30:15,970 --> 00:30:16,929
¿Decidieron?
477
00:30:17,054 --> 00:30:18,889
No me hagan caso. Dos para ti.
478
00:30:19,306 --> 00:30:21,058
Recuerdas a los Galvinson.
479
00:30:21,183 --> 00:30:22,351
Claro.
480
00:30:22,476 --> 00:30:23,978
Me encanta su colección.
481
00:30:24,103 --> 00:30:26,146
¿Tienen obras de Fern?
482
00:30:26,271 --> 00:30:27,648
Leslie es mi becaria.
483
00:30:28,482 --> 00:30:32,319
Qué amable es tu jefa
al traerte a un evento así.
484
00:30:32,444 --> 00:30:33,904
¿Trajiste a tu asistente?
485
00:30:35,197 --> 00:30:38,742
Le rogué que viniera,
pero es jefe de la división NFT.
486
00:30:39,118 --> 00:30:40,327
No pudo venir.
487
00:30:40,869 --> 00:30:43,998
La nueva burbuja.
El hijo de Alan Myer tiene uno.
488
00:30:44,123 --> 00:30:47,334
Es fantástico
verlas a ambas aquí, Patrice.
489
00:30:47,459 --> 00:30:48,836
Debo disculparme,
490
00:30:48,961 --> 00:30:51,672
hace tiempo
que no te veía en los eventos.
491
00:30:51,797 --> 00:30:54,425
Creí que hoy no vendrías.
492
00:30:54,842 --> 00:30:56,468
Las sorpresas son divertidas.
493
00:30:56,593 --> 00:30:59,596
Creí que la galería no andaba bien...
494
00:30:59,722 --> 00:31:03,600
Acaba de hacer una gran venta,
una pintura del Cobrador.
495
00:31:05,394 --> 00:31:06,770
¿El Cobrador?
496
00:31:07,313 --> 00:31:12,109
¿Es un subgénero
del Movimiento de Pictures Generation?
497
00:31:12,359 --> 00:31:17,114
Es una colección contemporánea cruda
498
00:31:17,239 --> 00:31:19,199
con sensibilidad urbana, estética lo-fi.
499
00:31:19,325 --> 00:31:20,367
Puedo mostrárselos.
500
00:31:20,576 --> 00:31:23,662
Lo tengo en ArtBinder... Sostiene esto.
501
00:31:27,291 --> 00:31:29,293
Lo tengo aquí.
502
00:31:31,128 --> 00:31:33,589
-Es muy... ornamentado.
-Feo.
503
00:31:33,714 --> 00:31:37,426
El artista no tiene
el proceso refinado que se acostumbra,
504
00:31:37,551 --> 00:31:42,181
pero algunos coleccionistas
prefieren obras menos a la moda.
505
00:31:42,306 --> 00:31:44,808
Y dices que ya se vendió.
506
00:31:44,933 --> 00:31:46,560
¿O solo es la reserva?
507
00:31:47,478 --> 00:31:51,357
-Ese color te queda fantástico.
-Sí, se vendió.
508
00:31:52,358 --> 00:31:53,192
¿Por cuánto?
509
00:31:53,525 --> 00:31:54,818
Por $150 000.
510
00:31:55,903 --> 00:31:58,322
Alto para un artista emergente, ¿no?
511
00:31:58,447 --> 00:31:59,907
Mejor nos sentamos.
512
00:32:00,366 --> 00:32:03,452
Mesa cinco. Anika, ¿estás en el estrado?
513
00:32:05,162 --> 00:32:06,789
Estoy en la 35.
514
00:32:10,042 --> 00:32:12,127
-¿Vamos? Sí.
-Sí. Genial.
515
00:32:12,878 --> 00:32:14,963
Me las llevo. Gracias.
516
00:32:15,422 --> 00:32:16,799
Eso fue fantástico.
517
00:32:16,924 --> 00:32:19,510
Quiero preguntarle a Matthew
qué dice Anika.
518
00:32:19,635 --> 00:32:21,345
¿Cómo sabes de la venta?
519
00:32:21,470 --> 00:32:24,473
Siempre me dices
que organice la base de datos.
520
00:32:24,598 --> 00:32:26,183
¿Cuándo lo escaneaste?
521
00:32:26,684 --> 00:32:29,520
Sin ofender, no ha habido mucho trabajo.
522
00:32:29,645 --> 00:32:35,109
Está bien, pero de momento, ¿podemos
mantener la discreción de la venta?
523
00:32:35,818 --> 00:32:38,612
¿Por qué?
Es la más grande desde que estoy.
524
00:32:38,737 --> 00:32:41,573
El artista no me conoce muy bien,
525
00:32:41,699 --> 00:32:46,370
así que intentamos generar
un vínculo de confianza con él.
526
00:32:47,496 --> 00:32:48,330
Bueno.
527
00:32:48,831 --> 00:32:50,332
Perdón. No debí hacerlo.
528
00:32:50,457 --> 00:32:53,168
Debemos controlar su introducción.
529
00:32:53,293 --> 00:32:56,046
Si lo exponemos mucho,
muy pronto, podría...
530
00:32:57,297 --> 00:32:58,298
ser perjudicial.
531
00:33:10,394 --> 00:33:13,564
Perdón, no tenemos obras
del Cobrador.
532
00:33:30,456 --> 00:33:32,333
¿Una revolución artística?
533
00:33:38,756 --> 00:33:41,550
No hay lista de espera,
no hay nada que esperar.
534
00:33:49,850 --> 00:33:50,851
{\an8}¿Quién es el Cobrador?
535
00:33:50,976 --> 00:33:52,518
{\an8}Un artista emergente propone
la brutalidad y la nueva inocencia.
536
00:33:52,645 --> 00:33:55,147
{\an8}Es todo secreto, no sé nada.
537
00:33:55,272 --> 00:33:56,649
Qué locura.
538
00:33:56,774 --> 00:33:58,400
Patrice está rara.
539
00:33:58,525 --> 00:33:59,442
Ella es rara.
540
00:33:59,567 --> 00:34:02,487
Dejó a Sebastian Stone. ¿Quién hace eso?
541
00:34:03,947 --> 00:34:06,492
-Debo irme.
-Bueno, ¿qué dijo?
542
00:34:07,701 --> 00:34:10,286
No dan reembolsos por citas.
543
00:34:10,411 --> 00:34:13,332
No lo de la acupuntura.
Lo del Cobrador.
544
00:34:13,457 --> 00:34:14,792
No sabe.
545
00:34:14,917 --> 00:34:18,420
Patrice se encarga de todo.
Nadie sabe nada.
546
00:34:18,545 --> 00:34:21,757
Pero todo el mundo quiere una.
En todo el mundo.
547
00:34:21,882 --> 00:34:25,134
-París, Milán, el Vaticano.
-Lo sé, gracias.
548
00:34:26,261 --> 00:34:28,138
¿Me traerías un jugo verde?
549
00:34:28,263 --> 00:34:30,265
Roots 3.5. Gracias.
550
00:34:30,391 --> 00:34:32,768
Claro, perra, para eso estoy.
551
00:34:35,813 --> 00:34:38,857
Patrice no puede
con algo tan grande, ¿no?
552
00:34:40,609 --> 00:34:44,113
¿La mujer que se atragantaba
con camarones en la gala?
553
00:34:47,199 --> 00:34:49,118
Sí, claro. Cielos.
554
00:34:49,243 --> 00:34:53,497
Es Figure 40. Es un tonto blog de arte.
No le digas eso a Grace.
555
00:34:53,622 --> 00:34:57,626
¿Qué parte
de no decirle a nadie no entendiste?
556
00:34:57,751 --> 00:35:00,963
¿O entenderías mejor
si te lo dijera con un meme?
557
00:35:01,088 --> 00:35:04,717
Carajo, debemos dejar
de hablar de esto ya mismo.
558
00:35:05,634 --> 00:35:08,887
Por primera vez,
uno de nuestros artistas triunfa,
559
00:35:09,013 --> 00:35:10,472
¿y no podemos hablarlo?
560
00:35:11,098 --> 00:35:15,060
¿Sabes lo tonta que me veo
si no sé nada?
561
00:35:15,185 --> 00:35:17,187
Solo miente, como te dije.
562
00:35:17,313 --> 00:35:20,107
Dice la que dejó a Sebastian Stone.
563
00:35:20,232 --> 00:35:22,067
No tiene nada que ver.
564
00:35:22,192 --> 00:35:26,905
Te dije específicamente
que no hablaras del Cobrador.
565
00:35:27,031 --> 00:35:28,282
Yo me encargo.
566
00:35:28,407 --> 00:35:32,036
¿Por qué cuando suena
el teléfono, que antes no sonaba,
567
00:35:32,161 --> 00:35:35,956
si alguien quiere una obra,
debo manejarlo yo?
568
00:35:36,081 --> 00:35:37,333
Atiende el teléfono.
569
00:35:37,458 --> 00:35:39,043
¿Para sonar como idiota?
570
00:35:39,168 --> 00:35:42,421
Si digo que no sé nada
o si no atiendo es lo mismo.
571
00:35:42,546 --> 00:35:46,008
Parte de tu trabajo
sigue siendo atender el teléfono.
572
00:35:46,133 --> 00:35:48,052
¿A qué le tienes miedo?
573
00:35:49,928 --> 00:35:51,639
¿Tienes miedo del éxito?
574
00:35:52,181 --> 00:35:58,270
¿Por eso dejaste a Sebastian?
¿Porque era una estrella y no podías?
575
00:35:59,980 --> 00:36:04,026
Quizá lo arruinaste y quieres
que tu galería siga siendo pequeña,
576
00:36:04,151 --> 00:36:05,069
pero yo no.
577
00:36:07,446 --> 00:36:10,199
No lo dejé porque no pudiera con él.
578
00:36:10,324 --> 00:36:13,702
Dejé a Sebastian
porque no quería manejarlo.
579
00:36:13,827 --> 00:36:18,624
Sí, es un artista talentoso,
pero también es un cerdo misógino
580
00:36:18,749 --> 00:36:23,170
que me acosó a mí, a mi asistente,
a las montajistas y a sus madres.
581
00:36:24,213 --> 00:36:26,882
Pues díselo a la gente, carajo.
582
00:36:28,217 --> 00:36:30,511
Sebastian genera mucho dinero.
583
00:36:30,636 --> 00:36:32,179
Cuando vendes por mucho,
584
00:36:32,304 --> 00:36:34,848
puedes controlar la narrativa.
585
00:36:35,766 --> 00:36:38,435
Claro. ¿Y no significa
586
00:36:38,560 --> 00:36:42,064
que con lo del Cobrador
tú recuperas el poder?
587
00:36:54,535 --> 00:36:55,744
Gordon.
588
00:36:56,870 --> 00:36:59,707
¿Yo voy a tu negocio a interrumpirte?
589
00:37:00,457 --> 00:37:02,001
Así nos conocimos.
590
00:37:02,126 --> 00:37:04,003
Bueno. ¿Qué pasó?
591
00:37:04,128 --> 00:37:06,755
-Necesito otra.
-¿No era una a la semana?
592
00:37:07,297 --> 00:37:10,342
Es para un coleccionista.
Está todo listo.
593
00:37:10,467 --> 00:37:14,096
Son $275 000. Más/menos el 10 %.
594
00:37:14,221 --> 00:37:17,391
-No me jodas. ¿Dónde está el timo?
-No hay timo.
595
00:37:17,516 --> 00:37:21,061
Un coleccionista quiere
una obra de un artista emergente.
596
00:37:21,687 --> 00:37:24,398
¿Quién paga por algo que aún no vio?
597
00:37:24,523 --> 00:37:27,109
Los coleccionistas compran a ciegas.
598
00:37:27,234 --> 00:37:29,987
¿Quién paga tanto dinero
por esas mierdas?
599
00:37:30,112 --> 00:37:33,532
Los coleccionistas
no compran arte porque les guste.
600
00:37:33,657 --> 00:37:35,534
Creen que lo necesitan,
601
00:37:35,659 --> 00:37:38,704
porque tienen miedo
de que alguien más lo consiga.
602
00:37:38,829 --> 00:37:40,539
Así funciona.
603
00:37:41,373 --> 00:37:42,916
Pues hazla tú misma.
604
00:37:43,042 --> 00:37:46,670
La pintas. Si la vendes, fantástico.
Nos das una parte.
605
00:37:46,795 --> 00:37:49,131
Son exigentes. Lo sabrán.
606
00:37:50,799 --> 00:37:55,512
¿Quieres echar un vistazo
a la mente del artista?
607
00:37:57,389 --> 00:37:59,516
¿Das entrevistas, Rembrandt?
608
00:38:03,062 --> 00:38:05,147
¿Tú hiciste esas mierdas?
609
00:38:05,272 --> 00:38:09,151
-¿Podemos no decir...?
-Sin explicar.
610
00:38:09,735 --> 00:38:11,445
Mañana tendremos algo.
611
00:38:16,700 --> 00:38:20,162
Probablemente tendré otro
como en una semana, ¿sí?
612
00:38:24,208 --> 00:38:25,334
Oye, ¿todo bien?
613
00:38:26,794 --> 00:38:28,921
Sí, gracias.
614
00:38:33,384 --> 00:38:37,721
Excelente. Como siempre,
un placer hacer negocios contigo.
615
00:38:38,806 --> 00:38:42,351
No sé si esto
va en este sentido o en este.
616
00:38:42,935 --> 00:38:44,186
Tú sabrás.
617
00:39:03,539 --> 00:39:05,332
¿Qué te parece?
618
00:39:09,545 --> 00:39:10,838
No sé.
619
00:39:13,465 --> 00:39:16,635
Tenía unos círculos
620
00:39:16,760 --> 00:39:21,724
y ¿qué son estas flores o estas cosas?
621
00:39:22,558 --> 00:39:23,892
¿Qué expresa?
622
00:39:27,438 --> 00:39:29,648
Recrea recuerdos de la infancia.
623
00:39:31,734 --> 00:39:35,446
Su madre le daba pegatinas
cuando sacaba buenas notas.
624
00:39:37,156 --> 00:39:40,826
En su ejecución, solo dibuja sus formas.
625
00:39:45,289 --> 00:39:47,082
¿Cómo voy a entenderlo yo?
626
00:39:47,833 --> 00:39:49,084
¿O cualquiera?
627
00:39:49,835 --> 00:39:53,756
Bueno, nadie tiene que entender nada.
628
00:39:55,507 --> 00:39:59,845
Solo digo que para esta artista
no son solo formas.
629
00:40:01,055 --> 00:40:05,309
Son recuerdos
que vemos que son importantes para ella.
630
00:40:14,360 --> 00:40:18,364
Cuando miras mis obras,
¿entiendes algo de mí?
631
00:40:18,947 --> 00:40:21,659
Vendo arte, no leo mentes.
632
00:40:23,535 --> 00:40:26,497
Sé sobre el trabajo de Grace
633
00:40:26,622 --> 00:40:29,583
porque sé sobre Grace.
634
00:40:31,001 --> 00:40:34,797
A ti casi no te conozco.
635
00:40:43,514 --> 00:40:45,724
No quiero que nadie sepa de mí.
636
00:40:48,268 --> 00:40:50,771
Cuando haces arte sincero,
637
00:40:52,022 --> 00:40:54,566
la gente descubre cosas sobre ti.
638
00:40:56,986 --> 00:41:02,157
Es jodido, pero tú y yo
tenemos trabajos similares.
639
00:41:05,494 --> 00:41:09,456
Ambos vendemos productos
en los que la gente gasta una fortuna
640
00:41:09,832 --> 00:41:13,502
por cómo la hacen sentir esos productos.
641
00:41:15,671 --> 00:41:17,506
¿Qué tiene que ver conmigo?
642
00:41:18,716 --> 00:41:20,718
Eres traficante, ¿no?
643
00:41:28,767 --> 00:41:31,520
Veo por qué tiene un público,
644
00:41:31,645 --> 00:41:33,856
pero se mantiene oculto.
645
00:41:34,440 --> 00:41:41,238
La simplicidad está tan presente
que al comienzo es casi una distracción.
646
00:41:41,572 --> 00:41:44,283
Eres exigente, con un ojo entrenado.
647
00:41:44,658 --> 00:41:47,703
-¿Cuáles están disponibles?
-Ninguna.
648
00:41:48,037 --> 00:41:50,080
-¿En serio?
-Lamentablemente.
649
00:41:50,205 --> 00:41:52,875
Hablé con el artista
y su otro galerista.
650
00:41:53,208 --> 00:41:58,172
Tiene una lista de espera muy larga
de coleccionistas y algunos encargos.
651
00:41:59,298 --> 00:42:03,135
Siempre te hemos apoyado a ti
y a todos tus artistas.
652
00:42:03,761 --> 00:42:07,765
Sé que coleccionistas
serios y establecidos como ustedes
653
00:42:07,890 --> 00:42:10,726
comprenden que lo mejor para todos
654
00:42:10,851 --> 00:42:13,854
es darle las obras más relevantes
a quienes apoyan
655
00:42:13,979 --> 00:42:15,731
no solo a un artista,
656
00:42:15,856 --> 00:42:18,776
sino al programa
de la galería en general.
657
00:42:19,401 --> 00:42:24,990
Bueno, ¿por qué no nos cuentas más
sobre lo nuevo de Grace?
658
00:43:18,252 --> 00:43:19,670
Gordon me dijo que...
659
00:43:20,713 --> 00:43:21,839
¿La terminaste?
660
00:43:23,048 --> 00:43:24,591
Dame un segundo.
661
00:43:51,827 --> 00:43:52,911
¿Qué es esto?
662
00:43:57,416 --> 00:44:00,586
¿Qué mierda es esto? ¿Cómo lo hiciste?
663
00:44:09,261 --> 00:44:11,972
Esto tiene algo que me excita.
664
00:44:13,932 --> 00:44:15,267
Incluso me asusta.
665
00:44:18,646 --> 00:44:20,314
¿Por qué te asustaría?
666
00:44:24,568 --> 00:44:26,904
Dímelo tú, tú eres el artista.
667
00:44:31,492 --> 00:44:34,745
¿Crees que Patrice
le da tanto valor al proceso
668
00:44:34,870 --> 00:44:37,498
de hacer el producto final?
Nadie lo hace.
669
00:44:38,207 --> 00:44:40,167
A nadie le importa...
670
00:44:40,292 --> 00:44:43,712
Están pasando muchas
cosas con los coleccionistas...
671
00:44:43,837 --> 00:44:44,963
¿Coleccionistas?
672
00:44:45,089 --> 00:44:47,508
Lograste una sola venta mía,
673
00:44:47,633 --> 00:44:53,514
pero ¿este sujeto que nunca he visto
tiene coleccionistas haciendo fila?
674
00:44:53,639 --> 00:44:55,933
Grace, ¿me das un segundo?
675
00:44:56,058 --> 00:44:57,768
¿Es tu próxima exhibición?
676
00:44:58,310 --> 00:45:00,854
¿Está en la lista? ¿Estás en la lista?
677
00:45:01,605 --> 00:45:03,816
Por Dios, ¿eres el Cobrador?
678
00:45:06,026 --> 00:45:08,570
¿Crees que nadie sabe del Cobrador?
679
00:45:08,696 --> 00:45:12,241
Leslie le habló de él
a todo el mundo en Grey Pillar.
680
00:45:13,200 --> 00:45:14,118
Perdón.
681
00:45:14,243 --> 00:45:18,747
Entonces, ¿tú eres el Cobrador?
682
00:45:19,123 --> 00:45:21,583
¿Qué sabes sobre el Cobrador?
683
00:45:21,709 --> 00:45:22,876
Debo encargarme.
684
00:45:23,002 --> 00:45:27,131
Encargarte. No sabía
que mi carrera te molestaba tanto.
685
00:45:27,256 --> 00:45:28,882
-¡Púdrete!
-Calma, perra.
686
00:45:30,634 --> 00:45:31,468
¿Qué?
687
00:45:32,803 --> 00:45:35,222
Hablemos luego.
688
00:45:35,431 --> 00:45:36,932
A la mierda esta locura.
689
00:45:37,099 --> 00:45:38,100
Espera.
690
00:45:38,934 --> 00:45:40,561
Oye. Grace.
691
00:45:41,312 --> 00:45:42,771
-¡Grace!
-Eres un hombre
692
00:45:42,896 --> 00:45:45,566
que hace arte aburrido de blanco hetero.
693
00:45:45,691 --> 00:45:51,196
Haces un dineral haciendo
decoración abstracta sin riesgos.
694
00:45:51,322 --> 00:45:53,991
¿$150 000 por tu primera obra?
695
00:45:55,075 --> 00:45:56,952
¡Es decoración para hoteles!
696
00:46:01,999 --> 00:46:03,959
Había olvidado que tenía emails
697
00:46:04,084 --> 00:46:06,462
hasta que dijo que tenía un mensaje.
698
00:46:06,587 --> 00:46:08,464
Creí que me mentía.
699
00:46:08,797 --> 00:46:11,300
Pero míralo...
700
00:46:14,678 --> 00:46:17,556
¿Qué diablos es esto?
701
00:46:18,932 --> 00:46:21,560
Es arte conceptual.
702
00:46:21,685 --> 00:46:23,687
-¿Qué?
-Es...
703
00:46:25,105 --> 00:46:28,984
-Es un tipo de obra...
-Te daré una paliza conceptual.
704
00:46:29,109 --> 00:46:33,447
Se suponía que esto era una fachada,
no debía llamar la atención.
705
00:46:33,572 --> 00:46:35,699
Esto no es bueno.
706
00:46:35,824 --> 00:46:38,994
-Para Patrice, sí.
-Porque es su negocio.
707
00:46:39,119 --> 00:46:40,829
Ella piensa en el dinero.
708
00:46:40,954 --> 00:46:43,457
-¿Tú y Andrei no?
-Es diferente.
709
00:46:43,582 --> 00:46:47,961
-¿En qué sentido?
-Ese negocio no es nuestro negocio.
710
00:46:48,962 --> 00:46:52,132
Es un problema,
no solo para nosotros, para todos,
711
00:46:52,257 --> 00:46:55,219
así que será un problema más grande.
712
00:47:03,018 --> 00:47:04,436
Te haré una pregunta.
713
00:47:06,605 --> 00:47:08,941
¿Crees que me liberaré de ellos?
714
00:47:09,066 --> 00:47:12,152
No conoces
a los que trabajan para Andrei.
715
00:47:12,277 --> 00:47:16,240
Eres como Einstein en comparación.
Eres un buen trabajador.
716
00:47:16,365 --> 00:47:19,868
No, pero me refiero a liberarme.
717
00:47:20,911 --> 00:47:22,287
¿De verdad?
718
00:47:22,830 --> 00:47:23,872
Y para siempre.
719
00:47:26,166 --> 00:47:29,294
Si dices lo que creo
que dices, no lo digas.
720
00:47:29,420 --> 00:47:31,296
¿Cuándo será suficiente?
721
00:47:31,755 --> 00:47:33,590
¿Cuándo estaré a mano?
722
00:47:35,551 --> 00:47:37,177
Yo no hago las reglas.
723
00:47:39,263 --> 00:47:40,306
Estás de por vida.
724
00:47:41,056 --> 00:47:42,266
Como yo.
725
00:47:43,809 --> 00:47:44,768
Lo siento.
726
00:48:00,159 --> 00:48:01,285
A la izquierda.
727
00:48:08,417 --> 00:48:09,251
Perfecto.
728
00:48:09,960 --> 00:48:13,130
Me encanta el ajuste.
Revisa la lista de espera.
729
00:48:13,255 --> 00:48:15,090
-Sí.
-Sé que tuvimos...
730
00:48:15,215 --> 00:48:19,678
No, él no. Por favor, Leslie.
Siempre es lo mismo...
731
00:48:19,803 --> 00:48:21,096
Me preguntaba...
732
00:48:24,308 --> 00:48:25,559
¿Qué te parece?
733
00:48:25,684 --> 00:48:27,353
¿Listo para tu gran noche?
734
00:48:28,604 --> 00:48:29,521
No sé.
735
00:48:29,647 --> 00:48:33,692
Es normal estar nervioso. Vendrás, ¿no?
736
00:48:35,110 --> 00:48:37,029
¿Por qué levantas los hombros?
737
00:48:37,154 --> 00:48:39,156
Es una noche importante para ti.
738
00:48:39,323 --> 00:48:41,909
Algo que no sabías que tenías dentro
739
00:48:42,034 --> 00:48:44,203
está por mostrarse a todo el mundo.
740
00:48:44,328 --> 00:48:47,122
Quizá haya gente
que no quiera que me abra
741
00:48:47,247 --> 00:48:49,166
y comparta lo que tengo dentro.
742
00:48:49,291 --> 00:48:52,336
Es el miedo de todos los artistas.
743
00:48:53,087 --> 00:48:54,046
Claro.
744
00:48:54,755 --> 00:48:58,258
Hola, ¿qué tal?
No, no tienes que traer nada.
745
00:48:59,051 --> 00:49:01,762
No, te dije que es verdad.
746
00:49:01,887 --> 00:49:03,013
-Perdón.
-Espera.
747
00:49:03,138 --> 00:49:05,265
Patrice, es mi hermana,
748
00:49:05,391 --> 00:49:07,643
quiere saber qué ponerse.
749
00:49:07,768 --> 00:49:08,602
Lo que sea.
750
00:49:10,020 --> 00:49:11,230
Dice que lo que sea.
751
00:49:11,355 --> 00:49:14,566
No, te juro que es lo que dijo, carajo.
752
00:49:14,692 --> 00:49:17,152
-Hola.
-Hola, bienvenidos.
753
00:49:17,277 --> 00:49:19,989
Debemos encargarnos de esto, claro.
754
00:49:20,114 --> 00:49:22,574
El de la patineta tiene uno.
755
00:49:23,575 --> 00:49:24,451
Esto.
756
00:49:26,078 --> 00:49:28,372
Cuéntame de estas obras.
757
00:49:30,416 --> 00:49:33,252
La complejidad de la identidad humana.
758
00:49:34,003 --> 00:49:36,922
Un análisis del lugar del individuo
759
00:49:37,381 --> 00:49:39,675
en una cultura de consumismo.
760
00:49:41,260 --> 00:49:43,512
El artista intenta capturar la esencia,
761
00:49:43,637 --> 00:49:46,265
me gusta decirle
"el aire" de un concepto.
762
00:49:46,390 --> 00:49:49,810
¿Era tu hermana?
¿Me das su email para agregarla?
763
00:49:49,935 --> 00:49:53,355
Es Nicol, N-I-C-O-L, Marie.
764
00:49:53,480 --> 00:49:55,899
Nunca diría que es una buena obra,
765
00:49:56,025 --> 00:49:59,445
pero sí que me genera una reacción.
766
00:49:59,570 --> 00:50:01,822
Me hace sentir...
767
00:50:01,947 --> 00:50:02,781
¿Angustia?
768
00:50:04,408 --> 00:50:05,451
¿Aprensión?
769
00:50:05,576 --> 00:50:06,618
Sucia.
770
00:50:10,831 --> 00:50:14,752
Doctor G, creo que es hora
de que lleve a su esposa a casa.
771
00:50:15,919 --> 00:50:19,923
No te veía así desde
el Movimiento de Arcilla
772
00:50:20,049 --> 00:50:21,216
de California.
773
00:50:22,176 --> 00:50:24,595
Vamos a casa, cariño.
774
00:50:24,928 --> 00:50:28,724
Tengo Pump Caryatid en mi mesa de luz.
775
00:50:31,268 --> 00:50:33,479
Gracias.
776
00:50:33,937 --> 00:50:35,564
-Adiós. Gracias.
-Adiós.
777
00:50:42,446 --> 00:50:44,698
Adoran la obra.
778
00:50:45,240 --> 00:50:50,245
Se van a casa
a coger como locos gracias a ti.
779
00:50:50,371 --> 00:50:52,539
Tú fuiste la que se los vendió.
780
00:50:52,665 --> 00:50:55,042
Es más fácil cuando es buen arte.
781
00:50:57,252 --> 00:51:00,506
Creo que la gente responderá
a esta exhibición,
782
00:51:00,631 --> 00:51:04,218
porque tú ves las cosas
de una forma que pocos ven.
783
00:51:05,094 --> 00:51:09,056
Y pueden vivirlo a través de ti.
784
00:51:10,474 --> 00:51:11,308
Gracias.
785
00:51:12,142 --> 00:51:14,103
Solo para aceitar la maquinaria
786
00:51:14,228 --> 00:51:17,648
y asegurarse
de conseguir el próximo del Cobrador,
787
00:51:18,774 --> 00:51:21,652
acaban de comprar una obra de Grace.
788
00:51:22,945 --> 00:51:23,862
Gracias.
789
00:51:25,155 --> 00:51:25,990
De nada.
790
00:51:39,586 --> 00:51:42,715
Solo cuando vimos
a mi tía Rachel tomando sobras
791
00:51:42,840 --> 00:51:45,592
del refrigerador
y enviándolas a familiares
792
00:51:45,718 --> 00:51:48,178
supimos que debíamos internarla.
793
00:51:48,304 --> 00:51:49,513
Los impuestos.
794
00:51:49,638 --> 00:51:51,932
No les gusta pagar impuestos,
795
00:51:52,057 --> 00:51:53,767
así que se envía a otro estado,
796
00:51:53,892 --> 00:51:57,229
como a un depósito de arte.
797
00:51:57,354 --> 00:51:59,481
Dijiste que los vienen a buscar.
798
00:51:59,606 --> 00:52:01,483
Fui pasante en una galería
799
00:52:01,608 --> 00:52:05,696
en que los coleccionistas
compraban esculturas de $300 000
800
00:52:05,821 --> 00:52:08,991
y las cargábamos en sus Mercedes.
801
00:52:09,116 --> 00:52:12,786
Luego hacíamos
cajas de madera y las enviábamos vacías
802
00:52:12,911 --> 00:52:14,413
a un almacén.
803
00:52:14,580 --> 00:52:18,625
Mientras haya una factura
y prueba de que la enviamos,
804
00:52:18,751 --> 00:52:20,336
es suficiente.
805
00:52:20,711 --> 00:52:22,588
Es gracioso pensar
806
00:52:22,713 --> 00:52:28,177
que hay almacenes enormes con guardias
armados cuidando cajas vacías.
807
00:52:33,766 --> 00:52:39,104
Violencia doméstica,
roles de género, consumismo,
808
00:52:39,229 --> 00:52:43,359
y una obra estrella sobre
los negacionistas del cambio climático.
809
00:52:43,484 --> 00:52:47,279
-La necesito.
-No está en venta. Lo siento.
810
00:52:57,039 --> 00:52:58,624
Toma eso, Anika.
811
00:53:02,753 --> 00:53:05,422
Mi exhibición es fantástica, carajo.
812
00:53:08,759 --> 00:53:10,094
Hola, Sr. Estrella.
813
00:53:11,553 --> 00:53:14,473
¿Por qué no invitas
a la policía, ya que estás,
814
00:53:14,598 --> 00:53:16,392
y pintas una confesión?
815
00:53:16,517 --> 00:53:17,935
Se llama arte, imbécil.
816
00:53:18,060 --> 00:53:19,269
Era una fachada,
817
00:53:19,395 --> 00:53:21,855
todos oímos el plan del Dreidel Negro...
818
00:53:21,981 --> 00:53:25,985
Buenas noches, ¿quieren armar
una colección o solo problemas?
819
00:53:26,110 --> 00:53:27,653
¿Te importaría?
820
00:53:27,778 --> 00:53:30,406
Sí. Es mi puta galería. Vayan afuera.
821
00:53:30,531 --> 00:53:32,157
Un segundo, señora.
822
00:53:32,282 --> 00:53:35,911
Reggie, ¿desde cuándo
"señora" es negativo?
823
00:53:36,036 --> 00:53:37,079
¿Qué es eso?
824
00:53:37,204 --> 00:53:39,081
Permiso, soy su hermana.
825
00:53:39,206 --> 00:53:43,585
Por Dios, ¿viste esto?
Me siento como una Real Housewife.
826
00:53:43,711 --> 00:53:45,921
Debes ser Patrice.
827
00:53:46,046 --> 00:53:49,508
Cariño, cuando Reggie me contó,
no podía creerlo.
828
00:53:49,633 --> 00:53:52,553
Eres una verdadera santa, carajo.
829
00:53:52,678 --> 00:53:54,555
-Mierda, ¿es lasaña?
-Sí.
830
00:53:54,680 --> 00:53:58,142
Reggie me dijo
que no trajera nada, pero no puedo.
831
00:53:58,267 --> 00:54:00,436
Espero que no te moleste.
832
00:54:00,561 --> 00:54:03,397
Es más el tipo de gente que come queso.
833
00:54:03,522 --> 00:54:06,066
Ponla en la oficina.
Me encanta la lasaña.
834
00:54:06,191 --> 00:54:09,028
No tengo hambre ahora,
pero luego tendré.
835
00:54:09,153 --> 00:54:10,654
Qué bueno verte.
836
00:54:10,779 --> 00:54:13,407
No le arruinarán la gran noche, ¿no?
837
00:54:14,992 --> 00:54:15,909
Leslie.
838
00:54:16,035 --> 00:54:17,161
Bueno.
839
00:54:18,037 --> 00:54:19,788
En fin, como decía...
840
00:54:24,460 --> 00:54:28,088
-La sexualidad...
-Ya vuelvo. Hola.
841
00:54:28,213 --> 00:54:31,800
Eres fantástico.
¿No te sientes fenomenal?
842
00:54:31,925 --> 00:54:32,760
Sí.
843
00:54:32,885 --> 00:54:36,388
Unos chicos artistas
me invitaron a una fiesta,
844
00:54:36,513 --> 00:54:40,351
tienen como 20 años,
pero les dije que llevaría fármacos,
845
00:54:40,476 --> 00:54:41,518
¿tienes alguno?
846
00:54:41,644 --> 00:54:43,771
No tengo nada ahora mismo.
847
00:54:43,896 --> 00:54:47,358
¿Podrías conseguir? Es decir, eres...
848
00:54:48,567 --> 00:54:50,402
No soy traficante.
849
00:54:51,195 --> 00:54:54,865
¿En serio?
Entonces, ¿de qué se trata todo esto?
850
00:54:54,990 --> 00:54:59,203
¿Gordon y tú olvidaron su dinero?
851
00:54:59,328 --> 00:55:03,290
Patrice, no soy un puto artista
y no soy un puto traficante.
852
00:55:03,415 --> 00:55:06,960
No puedes decir si eres un artista o no.
853
00:55:07,086 --> 00:55:09,963
Otra gente puede decir
si eres artista o no.
854
00:55:10,089 --> 00:55:14,218
Es cuando logras que la gente vea
algo que nunca vieron.
855
00:55:14,343 --> 00:55:16,345
Es decir, ¿qué es esto?
856
00:55:16,470 --> 00:55:20,641
Si no eres un artista
y no eres traficante, ¿qué eres?
857
00:55:20,766 --> 00:55:23,686
¿Ladrón de bancos?
¿Corredor de apuestas?
858
00:55:23,811 --> 00:55:27,314
¿Les quiebras
los dedos a la gente? Tú...
859
00:55:37,825 --> 00:55:38,659
¿Tú?
860
00:55:50,004 --> 00:55:51,005
Mierda.
861
00:55:51,547 --> 00:55:53,382
La mejor pasantía del mundo.
862
00:56:19,199 --> 00:56:20,951
¿Qué mierda? ¡Estaba cerrado!
863
00:56:23,954 --> 00:56:25,497
No entraba por el buzón.
864
00:56:39,803 --> 00:56:40,721
Lo siento.
865
00:57:06,372 --> 00:57:07,748
Lo siento, ¿sí?
866
00:57:10,709 --> 00:57:15,714
¿Por matar gente
o usar mi galería para eso?
867
00:57:16,548 --> 00:57:18,175
Porque te enteraras.
868
00:57:18,550 --> 00:57:19,885
¿Que me enterara?
869
00:57:22,763 --> 00:57:24,932
Sabía que lavar dinero era un delito,
870
00:57:25,057 --> 00:57:29,645
pero de guante blanco,
de prisiones con canchas de tenis.
871
00:57:31,105 --> 00:57:32,189
Pero ¿asesinato?
872
00:57:32,773 --> 00:57:34,483
-Es para prisión.
-Sí.
873
00:57:37,444 --> 00:57:38,904
No hiciste nada.
874
00:57:40,864 --> 00:57:44,493
¿Qué clase de idiota es fachada
875
00:57:44,618 --> 00:57:47,997
para un sujeto
cuya fachada es vender bagels?
876
00:57:48,455 --> 00:57:49,540
Bialys.
877
00:57:49,832 --> 00:57:50,749
¿En serio?
878
00:57:52,167 --> 00:57:56,088
Gordon es muy quisquilloso con eso.
879
00:57:56,213 --> 00:57:58,674
Mierda.
880
00:58:08,517 --> 00:58:10,853
¿De verdad por mis bolsas entendiste
881
00:58:12,479 --> 00:58:13,397
lo que hago?
882
00:58:15,691 --> 00:58:16,650
Sí.
883
00:58:17,776 --> 00:58:19,278
Así de buenas son.
884
00:58:27,036 --> 00:58:29,830
¿No significa que tú también eres buena?
885
00:58:35,544 --> 00:58:38,797
Bien, espera a ver este, es mi favorito.
886
00:58:40,215 --> 00:58:41,884
Es hipnótico, ¿no?
887
00:58:42,009 --> 00:58:44,261
Esta publicidad
vale más de 10 000 al mes.
888
00:59:27,930 --> 00:59:28,764
Bien.
889
00:59:29,848 --> 00:59:30,724
Bonita.
890
00:59:45,239 --> 00:59:47,741
¿Me estás jodiendo?
891
00:59:51,412 --> 00:59:55,666
"Desde que Life, en 1949,
anunció el período de goteo de Pollock,
892
00:59:55,791 --> 00:59:59,128
no veía a un artista
debutar con tanto éxito.
893
00:59:59,253 --> 01:00:00,129
Al preguntar...".
894
01:00:00,254 --> 01:00:02,047
"...sobre su inspiración,
895
01:00:02,172 --> 01:00:05,634
la encargada de la galería
mencionó que el Cobrador
896
01:00:05,759 --> 01:00:08,512
se basa en sus experiencias personales".
897
01:00:08,637 --> 01:00:11,015
La puta...
898
01:00:11,140 --> 01:00:12,933
Madre mía, hay más.
899
01:00:13,058 --> 01:00:17,187
"Las piezas son emocionalmente
complejas, pero accesibles.
900
01:00:17,313 --> 01:00:22,609
Estoy ansiosa por ver la próxima
creación de este joven talento".
901
01:00:23,902 --> 01:00:26,280
Saliste en el puto periódico.
902
01:00:26,405 --> 01:00:29,616
No tu nombre,
sino lo que hiciste para Patrice.
903
01:00:29,742 --> 01:00:30,909
Es importante.
904
01:00:31,035 --> 01:00:32,536
¿Recibes el Times?
905
01:00:32,661 --> 01:00:35,539
Se lo saqué al yuppie de aquí al lado.
906
01:00:36,373 --> 01:00:42,296
Vayan a buscar a ese hijo de puta
que se cree Picasso
907
01:00:43,005 --> 01:00:45,215
¡y tráiganlo!
908
01:00:46,216 --> 01:00:48,052
¡Se acabó el show, imbéciles!
909
01:00:48,177 --> 01:00:51,597
"La inauguración culminó
con una actuación híbrida
910
01:00:51,722 --> 01:00:54,808
sobre la relación
entre artista y comerciante".
911
01:00:56,310 --> 01:00:59,188
Es muy sexi, no es mi tipo,
912
01:00:59,313 --> 01:01:00,939
pero coqueteé con él.
913
01:01:01,065 --> 01:01:02,900
No es como Sebastian Stone.
914
01:01:03,025 --> 01:01:04,735
Él ni me miró a los ojos.
915
01:01:04,860 --> 01:01:07,321
Se está corriendo la voz sobre...
916
01:01:07,446 --> 01:01:09,156
No lo planifiqué.
917
01:01:10,157 --> 01:01:13,035
No fue algo que quisiera hacer de niño.
918
01:01:13,160 --> 01:01:15,829
No soy un psicópata ni nada.
919
01:01:16,038 --> 01:01:19,833
Trabajo con artistas,
créeme, no eres un psicópata.
920
01:01:22,961 --> 01:01:26,173
De chicos, mi hermana se metía
en muchos problemas.
921
01:01:28,676 --> 01:01:32,221
Finalmente se metió
en la heroína, y se puso feo.
922
01:01:32,346 --> 01:01:33,263
Muy feo.
923
01:01:35,265 --> 01:01:36,642
Generó una deuda
924
01:01:36,767 --> 01:01:41,188
con su traficante,
un imbécil que trabajaba para Andrei.
925
01:01:41,730 --> 01:01:43,732
Él quería que la pagara trabajando.
926
01:01:44,233 --> 01:01:45,442
Cielos.
927
01:01:46,694 --> 01:01:48,779
Así que lo fui a buscar.
928
01:01:49,113 --> 01:01:53,617
E intenté resolverlo,
pero el terco imbécil...
929
01:01:56,996 --> 01:01:58,288
Luchamos...
930
01:02:00,624 --> 01:02:01,542
y acabé con él.
931
01:02:06,338 --> 01:02:09,258
No puedo eliminar
a uno de los de Andrei y ya.
932
01:02:12,386 --> 01:02:15,472
Si hace una llamada,
desapareceré para siempre.
933
01:02:18,684 --> 01:02:22,438
Así me consiguieron.
Y ahora te tienen a ti también.
934
01:02:27,526 --> 01:02:28,777
¿Tienes familia?
935
01:02:30,779 --> 01:02:31,905
Tengo al arte.
936
01:02:39,705 --> 01:02:41,582
¿Tienes un artista favorito?
937
01:02:42,374 --> 01:02:43,709
Bas Jan Ader.
938
01:02:46,462 --> 01:02:49,131
Murió, creando arte.
939
01:02:50,215 --> 01:02:53,969
Se perdió cruzando el Atlántico
en un bote de tres metros.
940
01:03:02,936 --> 01:03:04,271
Ese era su arte.
941
01:03:05,522 --> 01:03:06,732
Perderse.
942
01:03:07,274 --> 01:03:08,567
Arte conceptual.
943
01:03:09,818 --> 01:03:10,819
Es solo una idea.
944
01:03:17,785 --> 01:03:19,620
Gracias, estuvo delicioso.
945
01:03:19,745 --> 01:03:22,289
Cuando pienso
en mis mejores experiencias,
946
01:03:22,414 --> 01:03:26,085
no sé si elegir The Lightning Field
de Walter De Maria
947
01:03:26,210 --> 01:03:27,628
o sus almejas de Casino.
948
01:03:27,753 --> 01:03:30,089
¿Por qué me permití ser feliz un rato?
949
01:03:30,214 --> 01:03:31,048
Hola, Reg.
950
01:03:31,173 --> 01:03:33,258
Mírate, saliendo y socializando.
951
01:03:33,384 --> 01:03:35,511
Aunque ella no parece de tu estilo.
952
01:03:35,636 --> 01:03:37,471
Sin ofender. Me gusta la galería.
953
01:03:37,596 --> 01:03:38,806
Sería una lástima que...
954
01:03:38,931 --> 01:03:40,975
¿Le pasara algo? ¿En serio?
955
01:03:41,100 --> 01:03:43,185
Vaya, tiene cerebro y boca.
956
01:03:43,310 --> 01:03:47,272
Sí, ni me digas. En fin,
Andrei y Anton quieren verlos.
957
01:03:47,398 --> 01:03:48,232
A ambos.
958
01:03:48,357 --> 01:03:49,400
-Oye.
-¡No me toques!
959
01:03:53,862 --> 01:03:54,738
¿Qué...?
960
01:03:55,781 --> 01:03:57,074
Lo siento.
961
01:04:00,869 --> 01:04:05,374
Tienes que hacer que todo
sea un patada en los huevos, ¿no?
962
01:04:06,041 --> 01:04:07,918
Solo queríamos hablar.
963
01:04:08,043 --> 01:04:09,628
Es lo que hacemos.
964
01:04:09,753 --> 01:04:11,380
No tuviste opción, ¿no?
965
01:04:11,505 --> 01:04:14,174
No quise causar una escena en la calle.
966
01:04:14,300 --> 01:04:16,760
Pero ¿quieres estar en el periódico?
967
01:04:16,885 --> 01:04:20,097
Técnicamente, es su expresión, no él.
968
01:04:21,598 --> 01:04:25,769
Pero creo que es mejor
que un artista sea anónimo.
969
01:04:28,564 --> 01:04:31,317
El Dreidel Negro dice que quizá
970
01:04:32,901 --> 01:04:35,195
ya no quieras trabajar para mí.
971
01:04:35,321 --> 01:04:37,031
No, yo...
972
01:04:38,032 --> 01:04:39,908
Esperaba que quizá
973
01:04:40,826 --> 01:04:42,453
ya estuviéramos a mano.
974
01:04:46,832 --> 01:04:47,916
La primera vez...
975
01:04:49,543 --> 01:04:51,128
hiciste un gran trabajo,
976
01:04:51,253 --> 01:04:53,213
y le dije al Dreidel Negro:
977
01:04:53,339 --> 01:04:56,508
"Tiene talento, nos vendría muy bien".
978
01:04:57,843 --> 01:05:01,180
Y cuando un hombre
es bueno en su trabajo,
979
01:05:02,139 --> 01:05:03,307
no lo abandona.
980
01:05:06,226 --> 01:05:07,269
¿Verdad?
981
01:05:10,314 --> 01:05:11,857
¿Te gustan las chuletas?
982
01:05:13,942 --> 01:05:16,862
-A la parmesana.
-A la parmesana.
983
01:05:18,906 --> 01:05:20,240
A la americana.
984
01:05:21,700 --> 01:05:25,871
Preparo las mejores chuletas
en Nueva Jersey. Las mejores.
985
01:05:27,373 --> 01:05:29,375
-Qué bueno que vine.
-Bien.
986
01:05:32,753 --> 01:05:35,798
Toma. No queremos
una artista hambrienta, ¿no?
987
01:05:36,715 --> 01:05:39,718
Soy vendedora,
en realidad, pero gracias.
988
01:05:43,097 --> 01:05:46,558
Los trabajadores buenos y leales
se vuelven como familia,
989
01:05:46,684 --> 01:05:49,019
y la familia no te abandona.
990
01:05:51,647 --> 01:05:52,856
Reggie
991
01:05:54,525 --> 01:05:55,734
es de la familia.
992
01:05:56,652 --> 01:05:59,488
El Dreidel Negro también.
993
01:05:59,863 --> 01:06:01,031
Y tú...
994
01:06:09,206 --> 01:06:11,291
Ahora eres parte de la familia.
995
01:06:23,304 --> 01:06:25,848
-Cielos, ¿dónde estabas?
-Ahora no.
996
01:06:25,973 --> 01:06:28,183
No creerás quién está aquí.
997
01:06:28,309 --> 01:06:29,727
Un segundo.
998
01:06:29,852 --> 01:06:31,145
¿Debería irme?
999
01:06:31,270 --> 01:06:35,566
Por favor. Leslie, por favor.
1000
01:06:37,901 --> 01:06:38,902
Ojalá no te importe.
1001
01:06:39,028 --> 01:06:41,822
Tu asistente dijo
que podía esperar aquí.
1002
01:06:41,947 --> 01:06:43,741
Cuánto movimiento.
1003
01:06:44,158 --> 01:06:45,659
Bienvenida de vuelta.
1004
01:06:46,327 --> 01:06:49,079
Debo agradecérselo a tu artículo.
1005
01:06:49,204 --> 01:06:50,914
Me intrigó que no me llamaras
1006
01:06:51,040 --> 01:06:52,624
cuando te llamé,
1007
01:06:52,750 --> 01:06:54,960
así que decidí venir a ver.
1008
01:06:55,085 --> 01:06:58,589
Perdona. He estado ocupada
con algunos sucesos.
1009
01:06:58,714 --> 01:07:02,843
Apuesto a que sí.
Estás ocupada, así que iré al grano.
1010
01:07:02,968 --> 01:07:05,512
Quiero escribir sobre el Cobrador.
1011
01:07:06,347 --> 01:07:09,892
¿Qué día de la semana
saldría el artículo?
1012
01:07:10,309 --> 01:07:12,394
El domingo. Sí.
1013
01:07:13,145 --> 01:07:17,775
Nada me gustaría más
que un artículo tuyo sobre el Cobrador,
1014
01:07:17,900 --> 01:07:21,195
pero lo que ya escribiste
es más que suficiente.
1015
01:07:21,320 --> 01:07:22,988
Fue solo una reseña.
1016
01:07:23,113 --> 01:07:27,242
Me refiero a un artículo completo,
una exploración profunda.
1017
01:07:27,368 --> 01:07:31,747
Estoy en un momento complicado
con la exhibición y todo eso.
1018
01:07:31,872 --> 01:07:34,166
La exhibición es lo que quiero explorar.
1019
01:07:34,708 --> 01:07:35,793
Solo...
1020
01:07:36,585 --> 01:07:38,671
Ahí. Pero hablen con ella.
1021
01:07:39,672 --> 01:07:41,465
No puedo. Lo siento.
1022
01:07:41,590 --> 01:07:44,635
Sería gran publicidad para ti,
1023
01:07:44,760 --> 01:07:46,011
la galería y el artista.
1024
01:07:46,428 --> 01:07:49,181
Sí, pero no necesitamos más publicidad.
1025
01:07:49,306 --> 01:07:52,184
-¿Comprendes lo que estás haciendo?
-Sí.
1026
01:07:52,309 --> 01:07:55,229
¿Sabes que podría...?
1027
01:07:55,354 --> 01:07:57,106
¡No quiero tu artículo!
1028
01:07:59,733 --> 01:08:01,026
Señora Woods...
1029
01:08:04,113 --> 01:08:06,448
Lo siento muchísimo, carajo.
1030
01:08:06,573 --> 01:08:08,783
Está bien...
1031
01:08:08,908 --> 01:08:10,786
No tiene idea de cuánto...
1032
01:08:10,911 --> 01:08:12,537
Patrice, escucha,
1033
01:08:12,662 --> 01:08:16,041
eso fue inesperado, pero fue sincero.
1034
01:08:16,166 --> 01:08:19,211
Así que seré sincera a cambio.
1035
01:08:20,504 --> 01:08:22,631
En general no me dicen que no.
1036
01:08:22,881 --> 01:08:24,716
A mí me lo dicen siempre.
1037
01:08:25,216 --> 01:08:27,970
Y debo advertirte
que cuando escucho "no",
1038
01:08:28,929 --> 01:08:31,432
hace que lo quiera más.
1039
01:08:36,185 --> 01:08:38,522
Tiene otras oportunidades, Gordon.
1040
01:08:38,647 --> 01:08:41,233
¿No lo hablamos hace unos días?
1041
01:08:41,358 --> 01:08:45,194
Andrei no solo tiene
en su congelador cosas con cuatro patas,
1042
01:08:45,321 --> 01:08:46,447
algunas tienen dos.
1043
01:08:46,572 --> 01:08:48,240
Quiere dejarlo, Gordon.
1044
01:08:48,365 --> 01:08:50,783
Yo no quiero que me silben
1045
01:08:50,908 --> 01:08:53,495
por la calle Christopher, pero pasa.
1046
01:08:53,620 --> 01:08:56,081
¿Qué podríamos darle
para que nos deje ir?
1047
01:08:56,206 --> 01:08:59,792
¡Nada! ¿Qué tan claro debo ser?
1048
01:08:59,917 --> 01:09:02,755
¿Debe volver a amenazarte
con un cuchillo?
1049
01:09:02,880 --> 01:09:04,214
Siempre hay algo.
1050
01:09:04,340 --> 01:09:07,843
No los dejará salirse de esto.
1051
01:09:07,968 --> 01:09:09,219
Ambos son muy valiosos.
1052
01:09:09,345 --> 01:09:11,180
Debemos darle algo más valioso.
1053
01:09:11,305 --> 01:09:14,099
¿Crees que logre
que el Met lave su dinero?
1054
01:09:14,224 --> 01:09:15,517
¿Y un Archivo Rojo?
1055
01:09:15,643 --> 01:09:18,687
Una Albóndiga Dorada.
¿Haremos El día del chacal?
1056
01:09:18,812 --> 01:09:20,064
¿Matarás al Papa?
1057
01:09:20,189 --> 01:09:23,233
Gordon, siempre me has cuidado,
1058
01:09:23,359 --> 01:09:25,611
y te lo agradezco mucho,
1059
01:09:25,736 --> 01:09:28,988
pero estos sujetos
nos dispararían sin pensarlo.
1060
01:09:30,073 --> 01:09:31,116
No tengo vida.
1061
01:09:31,867 --> 01:09:34,370
Solo hago lo que ellos quieren.
1062
01:09:34,495 --> 01:09:36,163
Y de repente, aparece ella,
1063
01:09:36,288 --> 01:09:38,082
y me ofrece una nueva vida,
1064
01:09:38,207 --> 01:09:40,376
que nunca habría imaginado.
1065
01:09:40,501 --> 01:09:41,585
Debo intentarlo.
1066
01:09:41,710 --> 01:09:44,713
¿Qué mierda?
¿Tu discurso de "tengo un sueño"?
1067
01:09:44,838 --> 01:09:47,883
Escúchame, bobe, no todos
podemos tener un sueño.
1068
01:09:48,050 --> 01:09:52,554
¿Cómo se dice "miope" en yiddish?
Cielos. ¿Qué es un Archivo Rojo?
1069
01:09:52,680 --> 01:09:59,353
Son los imposibles de matar,
traficantes de personas, capos.
1070
01:09:59,478 --> 01:10:02,189
Todos los quieren muertos.
1071
01:10:02,314 --> 01:10:04,316
-Políticos. Wall Street.
-Traficantes.
1072
01:10:04,441 --> 01:10:06,485
Hombres ricos y poderosos.
1073
01:10:06,610 --> 01:10:10,280
Gente que no conoces
y que no quieres conocer.
1074
01:10:10,906 --> 01:10:12,616
¿Gente horrenda?
1075
01:10:16,787 --> 01:10:19,206
Me alegra que al fin me llamaras.
1076
01:10:19,623 --> 01:10:20,457
Hola.
1077
01:10:20,582 --> 01:10:24,962
Quiero un tequila Dobel
con hielo y lima, por favor.
1078
01:10:26,630 --> 01:10:28,507
Escucha, entre nosotras,
1079
01:10:28,632 --> 01:10:31,427
cuando ocurrió lo de Sebastian Stone,
1080
01:10:31,552 --> 01:10:34,555
todos pensaron que estabas loca. Yo no.
1081
01:10:34,680 --> 01:10:37,391
Siempre supe que tendrías éxito.
1082
01:10:37,516 --> 01:10:40,394
Agradezco tu ojo atento.
1083
01:10:40,519 --> 01:10:43,439
Quiero saber todo sobre el Cobrador.
1084
01:10:43,564 --> 01:10:45,733
Tengo un momento decisivo con él,
1085
01:10:45,858 --> 01:10:47,901
y todo el mundo de repente...
1086
01:10:48,027 --> 01:10:51,238
Debo encontrarte
al coleccionista perfecto.
1087
01:10:51,363 --> 01:10:55,409
Bueno, no es tradicional,
y la obra es personal para él.
1088
01:10:56,076 --> 01:11:01,081
Tan personal que insiste
en conocer primero al coleccionista.
1089
01:11:01,332 --> 01:11:02,166
Claro.
1090
01:11:02,583 --> 01:11:05,294
Y me encantan los artistas externos.
1091
01:11:05,419 --> 01:11:09,715
El talento sin las inhibiciones
que imponen las universidades.
1092
01:11:10,132 --> 01:11:11,842
Quiero uno.
1093
01:11:12,718 --> 01:11:13,677
Sí.
1094
01:11:14,136 --> 01:11:17,640
Debo advertirte
que su trabajo es sombrío
1095
01:11:17,765 --> 01:11:20,267
y él también. No teme mostrarlo.
1096
01:11:20,392 --> 01:11:21,935
No debería temer.
1097
01:11:22,061 --> 01:11:26,315
Me encanta lo sombrío.
A los verdaderos coleccionistas también.
1098
01:11:26,440 --> 01:11:29,026
Quisiera decirle quién está interesado.
1099
01:11:29,151 --> 01:11:30,277
Todos.
1100
01:11:30,402 --> 01:11:31,945
Si yo se los digo.
1101
01:11:33,113 --> 01:11:37,493
Conozco a alguien que apreciaría
al Cobrador más que la mayoría.
1102
01:11:39,870 --> 01:11:41,121
Dame un nombre.
1103
01:11:42,122 --> 01:11:45,584
Me encantaría, pero tengo
contratos de confidencialidad
1104
01:11:45,709 --> 01:11:48,253
que te hacen temer por tu vida.
1105
01:11:48,379 --> 01:11:51,298
Estos hombres
se toman en serio su privacidad.
1106
01:11:51,882 --> 01:11:55,427
¿Hombres como Yuri Yvanivich?
¿O tu amigo Ahmad?
1107
01:11:56,720 --> 01:11:59,431
¿El vendedor de armas o sus amigos saben
1108
01:11:59,556 --> 01:12:02,851
que compartes sus Instagram con todos?
1109
01:12:04,436 --> 01:12:06,814
Me pregunto qué dirán los contratos.
1110
01:12:12,528 --> 01:12:14,113
Beberá otro.
1111
01:12:14,238 --> 01:12:16,865
Y aquí está la celebración.
1112
01:12:16,991 --> 01:12:19,868
Cualquier nombre de la lista sirve.
Nada menos.
1113
01:12:20,411 --> 01:12:23,998
-Hay muchos rusos y chinos.
-Suena prometedor.
1114
01:12:24,123 --> 01:12:27,084
Tienen protección de verdad.
No nos acercaremos.
1115
01:12:27,209 --> 01:12:28,627
¿Eso te preocupa ahora?
1116
01:12:29,169 --> 01:12:33,465
¿Y si hago cinco de los normales
en lugar del Archivo Rojo?
1117
01:12:33,590 --> 01:12:35,718
No es un puto menú de comida china
1118
01:12:35,843 --> 01:12:39,471
en que puedes elegir dos
de una columna, tres de otra...
1119
01:12:41,056 --> 01:12:44,935
¿Alguien vio los especiales de hoy?
1120
01:12:47,646 --> 01:12:50,065
¿Piensas cerrar el Archivo Rojo gratis?
1121
01:12:52,234 --> 01:12:55,321
Ambicioso hasta para el Dreidel Negro.
1122
01:12:55,571 --> 01:12:57,990
Dreidel Negro.
1123
01:12:59,658 --> 01:13:03,579
Pero, a mí, me suena a una mierda.
1124
01:13:04,288 --> 01:13:05,998
Roman Rashnikov.
1125
01:13:06,498 --> 01:13:11,211
Lo liquidaremos el 10 de diciembre
entre las 12:00 y las 4:00 en Miami.
1126
01:13:19,428 --> 01:13:23,057
Si consiguen
al hijo de puta de Rashnikov...
1127
01:13:31,023 --> 01:13:32,858
Y te daré lo que sea.
1128
01:13:34,526 --> 01:13:35,778
Lo que sea.
1129
01:13:37,237 --> 01:13:41,325
¿Qué diablos hará
que uno de los rusos más buscados
1130
01:13:41,450 --> 01:13:45,788
abandone su complejo supersecreto
para venir a charlar contigo?
1131
01:13:45,913 --> 01:13:50,084
-Tú con tus bagels, Gordy.
-Bialys. Son putos bialys.
1132
01:13:50,209 --> 01:13:53,462
-Sé lo que hago, Gordon.
-¿Qué?
1133
01:13:53,629 --> 01:13:56,507
Si no lo puede tener, lo querrá más.
1134
01:13:56,632 --> 01:14:00,052
Si fallamos,
los cazadores vendrán por nosotros.
1135
01:14:00,177 --> 01:14:03,180
Serás más famoso que Bas Jan Ader.
1136
01:14:03,305 --> 01:14:05,641
¿Pueden parar con esa mierda?
1137
01:14:05,766 --> 01:14:07,768
Es uno de los rusos más ricos
1138
01:14:07,893 --> 01:14:10,562
y compra compañías
como tú compras pretzels.
1139
01:14:10,688 --> 01:14:12,982
¿Y sabes dónde estará en un mes y medio?
1140
01:14:13,107 --> 01:14:15,609
-Maxine, hola.
-¿Quién mierda es Maxine?
1141
01:14:15,734 --> 01:14:17,653
-Patrice Capullo.
-La del kimono.
1142
01:14:17,778 --> 01:14:19,947
-¿Quién?
-Una crítica de arte.
1143
01:14:20,114 --> 01:14:21,240
Crítica de arte.
1144
01:14:21,365 --> 01:14:23,492
-¿No escuchas?
-Te escucho siempre.
1145
01:14:23,617 --> 01:14:25,703
Quiere escribir sobre mí.
1146
01:14:25,828 --> 01:14:26,954
Eso creará una ola.
1147
01:14:27,079 --> 01:14:28,872
¿Quieres una ola?
1148
01:14:28,998 --> 01:14:31,125
Andrei te pondrá zapatos de cemento
1149
01:14:31,250 --> 01:14:32,584
y te tirará al Hudson.
1150
01:14:39,300 --> 01:14:42,136
Es el Supertazón del mundo del arte.
1151
01:14:42,845 --> 01:14:46,140
{\an8}Cada año, las galerías de todo el mundo
1152
01:14:46,265 --> 01:14:49,310
se unen bajo un mismo techo
para mostrarse.
1153
01:14:49,435 --> 01:14:50,269
Hola, Doug.
1154
01:14:50,394 --> 01:14:51,770
Para los marchantes,
1155
01:14:51,895 --> 01:14:55,441
es la oportunidad
de ver a nuevos coleccionistas.
1156
01:14:55,566 --> 01:14:57,192
Evan, gran exhibición.
1157
01:14:58,277 --> 01:15:02,656
Y nosotros,
bueno, vinimos por otra razón.
1158
01:15:03,240 --> 01:15:04,408
Anika.
1159
01:15:04,533 --> 01:15:05,534
Patrice.
1160
01:15:11,957 --> 01:15:18,922
EL COBRADOR
1161
01:15:25,512 --> 01:15:28,974
-¿Por qué las bolsas?
-Es lo que uso en general.
1162
01:15:30,601 --> 01:15:33,687
Lo cotidiano, lo benigno,
1163
01:15:33,812 --> 01:15:36,065
la invisibilidad de lo utilitario.
1164
01:15:36,190 --> 01:15:37,107
GALERÍA PROGRAM
1165
01:15:37,232 --> 01:15:40,027
Y las bolsas logran el cometido.
1166
01:15:40,152 --> 01:15:43,656
Tus precios son altos
para un artista emergente.
1167
01:15:43,781 --> 01:15:47,618
Y aunque hay una larga lista de espera,
1168
01:15:47,743 --> 01:15:51,038
no encuentro a nadie que tenga uno.
1169
01:15:51,163 --> 01:15:55,209
Yo aplaudo a los coleccionistas
que compran por comprar arte.
1170
01:15:55,334 --> 01:15:58,379
No como beneficio fiscal
y para alardear en reuniones.
1171
01:15:58,504 --> 01:16:01,465
Coincido. Qué mal
que son tan exclusivos.
1172
01:16:03,175 --> 01:16:07,513
La pregunta del millón,
¿qué sigue para el Cobrador?
1173
01:16:08,013 --> 01:16:08,973
Nada.
1174
01:16:09,431 --> 01:16:11,517
¿Te tomas el tiempo para disfrutar?
1175
01:16:11,684 --> 01:16:12,810
No...
1176
01:16:14,645 --> 01:16:17,189
Es que ya no quiero hacer arte.
1177
01:16:17,314 --> 01:16:20,734
Como vendedora,
mi parte negociante está desconsolada.
1178
01:16:21,235 --> 01:16:24,822
Pero como amante del arte,
no podría estar más impactada
1179
01:16:24,947 --> 01:16:27,866
por la sinceridad
e integridad del artista.
1180
01:16:30,119 --> 01:16:34,957
¿Son realmente las últimas obras
que veremos del Cobrador?
1181
01:16:35,791 --> 01:16:41,380
Revelará una última obra
pasado mañana aquí a las 3:00 p. m.
1182
01:16:42,047 --> 01:16:43,757
Pero quiero que sea discreto
1183
01:16:43,882 --> 01:16:45,342
para que vivan la obra
1184
01:16:45,467 --> 01:16:49,305
y no se vean influenciados
por el mercado.
1185
01:16:49,430 --> 01:16:51,223
Comprendo.
1186
01:16:51,932 --> 01:16:54,184
Y seré discreta.
1187
01:17:15,998 --> 01:17:18,584
¿Patrice? Habla Mae Li.
1188
01:17:18,709 --> 01:17:21,295
Buena noticia, Roman quiere la obra.
1189
01:17:21,420 --> 01:17:23,964
Aunque no está seguro de la reunión,
1190
01:17:24,089 --> 01:17:26,759
pero está dispuesto a pagar el triple.
1191
01:17:38,103 --> 01:17:39,980
Hola, Mae Li.
1192
01:17:40,105 --> 01:17:43,108
Mañana a las 3:00 p. m. o se cancela.
1193
01:17:48,489 --> 01:17:49,948
¿Ninguna está a la venta?
1194
01:17:50,074 --> 01:17:52,493
No quiere que su obra sea un producto.
1195
01:17:52,618 --> 01:17:56,789
La reseña comunicó muy bien
el poder de la obra,
1196
01:17:56,914 --> 01:17:59,166
y no temo decirte
1197
01:17:59,291 --> 01:18:01,960
que hace años que no me excito tanto.
1198
01:18:02,670 --> 01:18:03,921
Y esto es Miami.
1199
01:18:05,297 --> 01:18:07,675
Vamos. ¿Ni un boceto inicial?
1200
01:18:07,800 --> 01:18:10,844
Las obras iniciales
ya fueron adquiridas.
1201
01:18:10,970 --> 01:18:14,390
Nos hiciste creer
que habría obras disponibles.
1202
01:18:14,515 --> 01:18:16,433
Estoy tan molesta como ustedes.
1203
01:18:16,600 --> 01:18:20,604
-¿Y las obras que trajiste?
-Solo para exhibición.
1204
01:18:20,729 --> 01:18:22,106
¿Ni para una vieja amiga?
1205
01:18:22,231 --> 01:18:24,108
Tengo una obra nueva a la venta,
1206
01:18:24,233 --> 01:18:25,901
pero la exhibiré mañana.
1207
01:18:26,026 --> 01:18:28,654
Mañana. Mañana a las 3:00.
1208
01:18:28,779 --> 01:18:31,615
Acompañada de una actuación en vivo.
1209
01:18:31,740 --> 01:18:33,450
-Me sirve.
-Nos sirve.
1210
01:18:33,575 --> 01:18:35,035
-Me sirve.
-Es tuya.
1211
01:18:35,160 --> 01:18:38,789
Nos vemos en la carpa vip
tras la exhibición. Con un auto.
1212
01:18:38,914 --> 01:18:40,207
Tenemos un problema.
1213
01:18:46,547 --> 01:18:47,840
Anton.
1214
01:18:49,300 --> 01:18:53,220
Dijiste que esto sería importante,
lleno de multimillonarios.
1215
01:18:53,345 --> 01:18:54,346
No hay casi nadie.
1216
01:18:54,471 --> 01:18:57,141
Hoy y mañana son solo para vip.
1217
01:18:57,266 --> 01:18:58,475
Aún no abrió al público.
1218
01:18:58,600 --> 01:18:59,518
¿Y Reg?
1219
01:18:59,643 --> 01:19:02,229
Quiero asegurarme de que no se vaya
1220
01:19:02,354 --> 01:19:04,440
y que hagan lo que dijeron.
1221
01:19:04,565 --> 01:19:07,985
¿Podrías bajar la voz?
Está todo organizado.
1222
01:19:08,110 --> 01:19:09,361
Déjanos hacer lo nuestro.
1223
01:19:09,486 --> 01:19:10,571
¿Qué cosa?
1224
01:19:12,698 --> 01:19:14,241
Nos vemos mañana.
1225
01:19:20,205 --> 01:19:23,375
{\an8}¿Crees que llegarás a Cuba en eso?
1226
01:19:23,542 --> 01:19:26,962
Es lo mejor que consiguió Gordon.
Tiene que servir.
1227
01:19:27,087 --> 01:19:30,841
Pase lo que pase,
digan lo que digan, solo hacemos arte.
1228
01:19:30,966 --> 01:19:32,926
Es lo que pensarán los vendedores.
1229
01:19:33,761 --> 01:19:35,846
Nunca antes tuve una audiencia.
1230
01:19:39,391 --> 01:19:44,271
-¿Qué es esto? La coartada.
-La parte del artista. Legítimo.
1231
01:19:54,031 --> 01:19:54,948
Gracias.
1232
01:19:55,574 --> 01:19:58,452
Si logramos esto,
1233
01:19:59,370 --> 01:20:00,746
y es hipotético,
1234
01:20:01,830 --> 01:20:04,416
no significa que te liberarás de ellos.
1235
01:20:05,584 --> 01:20:08,045
{\an8}¿Qué haremos con Anton?
1236
01:20:08,170 --> 01:20:09,004
{\an8}LICENCIA PARA RELAJARSE
1237
01:20:10,339 --> 01:20:11,298
¿Qué?
1238
01:20:11,965 --> 01:20:14,843
Quiere estar aquí, así que estará.
1239
01:20:15,511 --> 01:20:16,595
Piénsalo.
1240
01:20:17,846 --> 01:20:21,475
No debe estar aquí,
pero yo sí. Soy el artista.
1241
01:20:21,600 --> 01:20:23,060
Al fin lo admites.
1242
01:20:23,185 --> 01:20:26,689
Claro. Si él está aquí,
deberíamos hacerlo trabajar.
1243
01:20:27,731 --> 01:20:28,691
¿Trabajar?
1244
01:20:41,537 --> 01:20:47,001
Hola, Patrice. Recibí tu mensaje.
Vamos en camino. Roman está contento.
1245
01:20:47,126 --> 01:20:49,837
-Patricia. Mi tarjeta.
-Patrice.
1246
01:20:49,962 --> 01:20:52,631
-Debemos hablar contigo.
-Los Galvinson.
1247
01:20:52,756 --> 01:20:55,509
Estamos dispuestos a cubrir los costos.
1248
01:20:58,721 --> 01:21:02,141
Oye, Siri,
dile a Patrice Capullo que llegamos.
1249
01:21:02,266 --> 01:21:04,852
Hablé con Art News,
Artforum, Art in America,
1250
01:21:04,977 --> 01:21:06,812
lo venderán a la prensa global.
1251
01:21:06,937 --> 01:21:09,231
Eso me interesa.
1252
01:21:09,356 --> 01:21:13,694
Gracias. Gracias a todos
por su interés y apoyo.
1253
01:21:13,819 --> 01:21:16,905
Ansío verlos después de la actuación.
1254
01:21:26,373 --> 01:21:30,919
Patrice, te presento
al señor Roman Rashnikov.
1255
01:21:33,005 --> 01:21:35,299
Señor Rashnikov, bienvenido.
1256
01:21:35,424 --> 01:21:38,135
Su apoyo a los artistas es bien sabido.
1257
01:21:38,260 --> 01:21:41,347
Así como tu colección inmensurable.
1258
01:21:41,472 --> 01:21:43,307
Mi asistente, Leslie.
1259
01:21:44,099 --> 01:21:44,892
¿Asistente?
1260
01:21:45,851 --> 01:21:48,937
Le conté a Roman
de tu exposición en Nueva York,
1261
01:21:49,063 --> 01:21:51,148
y está emocionado por...
1262
01:21:51,273 --> 01:21:52,816
Estoy segura.
1263
01:21:52,941 --> 01:21:57,363
Pero debo advertirle que esta obra
no es para todo el mundo.
1264
01:21:57,696 --> 01:22:00,574
Seguro que podré manejarlo, cariño.
1265
01:22:03,327 --> 01:22:05,621
-Es gracioso.
-Graciosísimo.
1266
01:22:05,746 --> 01:22:07,748
Patrice, puedo asegurarte
1267
01:22:07,873 --> 01:22:11,543
que el Sr. Rashnikov merece
la obra del Cobrador.
1268
01:22:11,669 --> 01:22:14,880
Mientras el Sr. Rashnikov
y el Cobrador hablan,
1269
01:22:15,005 --> 01:22:19,426
¿por qué no llevas a Mae Li
al depósito a ver la obra?
1270
01:22:19,760 --> 01:22:23,889
-¿La obra?
-Sí. Está en el estante en una caja.
1271
01:22:27,977 --> 01:22:30,771
-Bien, sígueme.
-Estoy ansiosa.
1272
01:22:32,439 --> 01:22:35,567
Señor Rashnikov, el Cobrador.
1273
01:22:40,072 --> 01:22:43,158
Al fin, charla entre hombres.
1274
01:22:45,119 --> 01:22:46,370
Dime...
1275
01:22:58,757 --> 01:23:00,718
¿No estuvo en su otro video?
1276
01:23:02,511 --> 01:23:03,887
¿Dónde estudiaste?
1277
01:23:04,763 --> 01:23:07,016
Los merchantes son sanguijuelas.
1278
01:23:07,141 --> 01:23:11,228
Soy autodidacta.
Hace años perfecciono mi oficio.
1279
01:23:15,024 --> 01:23:17,151
Disfruto...
1280
01:23:19,278 --> 01:23:21,739
cómo tu trabajo viene de las sombras.
1281
01:23:22,323 --> 01:23:25,576
Lugares que inquietan a la mayoría.
1282
01:23:29,330 --> 01:23:32,750
Mae Li no siempre sabe
lo que me intriga,
1283
01:23:34,001 --> 01:23:35,377
pero esta vez sí.
1284
01:23:40,466 --> 01:23:41,342
¿Es eso?
1285
01:23:45,095 --> 01:23:46,221
Aún no.
1286
01:23:48,974 --> 01:23:50,559
¿Qué significa la obra?
1287
01:23:52,895 --> 01:23:53,854
Verdad.
1288
01:23:57,983 --> 01:24:00,277
¿Qué es más importante que la verdad?
1289
01:24:03,405 --> 01:24:07,076
Al fin permito que el mundo
vea una parte de mí
1290
01:24:07,618 --> 01:24:09,703
que había estado escondida.
1291
01:24:11,497 --> 01:24:12,373
¿Qué parte?
1292
01:24:22,383 --> 01:24:25,094
Dime. ¿Qué parte?
1293
01:24:35,562 --> 01:24:36,647
La parte oscura.
1294
01:25:25,696 --> 01:25:26,655
Por Dios.
1295
01:25:53,849 --> 01:25:55,392
¿Qué mierda pasó?
1296
01:25:55,517 --> 01:25:58,771
-Ella venció a Anton.
-Mentira, cagón.
1297
01:25:58,896 --> 01:26:01,815
¿Cagón? Necesitas una escalera
para ahorcarla.
1298
01:26:01,940 --> 01:26:02,775
Vete a la mierda.
1299
01:26:03,942 --> 01:26:05,819
No entrarán los dos en la caja.
1300
01:26:05,944 --> 01:26:07,071
Resuélvanlo.
1301
01:26:12,159 --> 01:26:13,160
LICENCIA PARA RELAJARSE
1302
01:26:17,206 --> 01:26:19,124
Perdón por hacerlos esperar.
1303
01:26:19,249 --> 01:26:22,920
Todos enloquecieron cuando dije
que ustedes tendrían la obra.
1304
01:26:24,463 --> 01:26:25,464
¡Dinero nuevo!
1305
01:26:26,632 --> 01:26:29,093
Felicitaciones. ¿Cómo quieren pagar?
1306
01:26:29,218 --> 01:26:33,138
Sí, claro.
Esto significa mucho para nosotros.
1307
01:26:33,263 --> 01:26:35,516
Estoy muy contenta por ustedes.
1308
01:26:35,641 --> 01:26:40,479
Tranquila, la obra tendrá
un lugar de honor en nuestra colección.
1309
01:26:40,604 --> 01:26:44,650
Les regalo un Ed Ruscha
si pasas la puta tarjeta.
1310
01:26:50,030 --> 01:26:51,573
Gracias.
1311
01:26:51,699 --> 01:26:53,075
Vayan con cuidado.
1312
01:27:01,709 --> 01:27:03,627
¿Cómo te fue?
1313
01:27:03,752 --> 01:27:06,463
Tenías razón. Es perfecto para la obra.
1314
01:27:06,588 --> 01:27:08,966
-Sí, se moría por ella.
-Fantástico.
1315
01:27:09,091 --> 01:27:10,676
Esta es la obra.
1316
01:27:10,801 --> 01:27:14,221
Quiere que la envíes
a esa dirección cuanto antes.
1317
01:27:14,346 --> 01:27:16,265
Es decir, ahora.
1318
01:27:18,559 --> 01:27:20,311
Bueno.
1319
01:27:21,478 --> 01:27:22,521
¿Y Roman?
1320
01:27:22,646 --> 01:27:26,066
-Dijo que quería ir de fiesta.
-Es un fiestero.
1321
01:27:26,191 --> 01:27:27,901
Te dejé algo en la sala.
1322
01:27:28,027 --> 01:27:29,486
Claro. Me encargo.
1323
01:27:30,446 --> 01:27:32,323
Esperen, ¿puedo...?
1324
01:27:34,992 --> 01:27:35,993
Mierda.
1325
01:27:41,707 --> 01:27:42,541
Bueno.
1326
01:27:43,917 --> 01:27:45,377
Bueno.
1327
01:27:47,671 --> 01:27:48,505
¿Hola?
1328
01:27:55,346 --> 01:27:57,681
¿Qué pensaría
Bas Jan Ader de Jimmy Buffet?
1329
01:27:59,433 --> 01:28:02,770
La mayoría de la gente
creería que no le gustaría,
1330
01:28:03,312 --> 01:28:05,481
pero Bas Jan era absurdista.
1331
01:28:07,650 --> 01:28:09,109
Buena suerte, Reggie.
1332
01:28:18,535 --> 01:28:20,162
Hola, sí,
1333
01:28:20,287 --> 01:28:23,457
Grace se volvió loca
al exhibir en el museo.
1334
01:28:23,582 --> 01:28:25,167
Se fue a un rave de cuatro días.
1335
01:28:25,292 --> 01:28:28,754
No sé pasar una llamada,
la pongo en espera y llamo.
1336
01:28:28,879 --> 01:28:31,965
Bonito artículo sobre tu nuevo local.
1337
01:28:32,091 --> 01:28:33,717
¿Ahora lees la sección de arte?
1338
01:28:33,842 --> 01:28:38,138
Estaba mirando los obituarios
para ver si estabas.
1339
01:28:41,100 --> 01:28:45,104
Felicitaciones, niña,
parece que lo lograste.
1340
01:28:45,688 --> 01:28:46,981
Vaya, vaya.
1341
01:28:47,898 --> 01:28:52,319
Todo el mundo sabe
que sabes algo de Anton.
1342
01:28:52,820 --> 01:28:55,447
Sea lo que sea, es tan bueno,
1343
01:28:55,572 --> 01:29:00,536
que su padre no te ha hecho residente
de su congelador.
1344
01:29:00,661 --> 01:29:01,620
¿Qué es eso?
1345
01:29:02,454 --> 01:29:03,664
Una factura
1346
01:29:05,708 --> 01:29:09,753
por una obra que le vendí
a una pareja rica
1347
01:29:09,878 --> 01:29:12,923
del Upper West Side. ¿O era Chelsea?
1348
01:29:20,389 --> 01:29:23,767
Es una pieza única,
1349
01:29:24,351 --> 01:29:27,271
como tus huellas digitales, Anton.
1350
01:29:32,401 --> 01:29:35,154
¿Tienes idea de lo que haces?
1351
01:29:35,487 --> 01:29:38,532
Pero Rashnikov y su guardaespaldas,
1352
01:29:38,657 --> 01:29:41,994
encontraron su barco flotando
a 50 km de La Habana
1353
01:29:42,119 --> 01:29:43,120
y nadie en él.
1354
01:29:44,330 --> 01:29:46,373
La guardia costera dice: "Mar agitado".
1355
01:29:48,083 --> 01:29:51,253
La policía no tiene a nadie.
1356
01:29:52,546 --> 01:29:54,631
Qué lástima que Reggie
no tuviera suerte.
1357
01:30:09,605 --> 01:30:13,734
Vamos, niña, ¿en dónde desapareció?
1358
01:30:14,777 --> 01:30:17,363
Necesitaba un descanso por salud mental.
1359
01:30:17,488 --> 01:30:21,784
No jodas a un jodedor.
¿Cómo lo lograste?
1360
01:30:22,076 --> 01:30:25,829
Y otra vez soy importante
en el mundo del arte.
1361
01:30:26,955 --> 01:30:29,375
Así que si me pasara algo,
1362
01:30:29,500 --> 01:30:34,004
te enterarás de que tengo
tantos amigos ricos y poderosos como tú.
1363
01:30:35,589 --> 01:30:36,924
Y tus chuletas...
1364
01:30:38,300 --> 01:30:39,593
son un poco secas.
1365
01:30:55,859 --> 01:30:58,445
Debo preguntar, ¿por qué el yiddish?
1366
01:30:58,570 --> 01:31:00,489
¿Un hombre negro
no puede hablar yiddish?
1367
01:31:00,614 --> 01:31:05,285
Williamsburg no siempre fue
de hípsters y drogones en los 50.
1368
01:31:08,747 --> 01:31:14,128
Hoy, les traemos una historia,
la de un millonario ruso desaparecido.
1369
01:31:14,253 --> 01:31:18,882
{\an8}Algunos dicen que su desaparición
es el arte imitando a la vida.
1370
01:31:19,008 --> 01:31:19,925
{\an8}PROPIETARIO: DESCONOCIDO ARTISTA: ECDR
TRABAJO: LA GALERÍA DE LA MAFIA, FRÁGIL
1371
01:31:20,050 --> 01:31:24,221
{\an8}Y otros dicen que es la vida
imitando... el asesinato.
1372
01:32:40,130 --> 01:32:42,299
LA GALERÍA DE LA MAFIA