1 00:01:06,220 --> 00:01:08,931 Casi tres meses después de que encontraran 2 00:01:09,056 --> 00:01:13,602 el cuerpo de la primera víctima, los oficiales tuvieron la suerte 3 00:01:13,727 --> 00:01:17,314 de descubrir que el asesino había usado el pomo de una puerta, 4 00:01:17,439 --> 00:01:20,776 casi como desafiando a la policía 5 00:01:20,901 --> 00:01:24,071 a descubrir el arma homicida delante de sus narices. 6 00:01:24,613 --> 00:01:28,659 Los detectives dicen que un asesino nunca se burló... 7 00:01:37,918 --> 00:01:39,211 Este café es una mierda. 8 00:01:40,504 --> 00:01:41,964 La leche está fea. 9 00:01:42,548 --> 00:01:43,882 Quiero un reembolso. 10 00:01:47,552 --> 00:01:48,554 Lárgate, carajo. 11 00:01:48,679 --> 00:01:51,807 Lo acabo de beber y sabe a culo de mono. 12 00:01:51,932 --> 00:01:53,017 Vine recién. 13 00:01:53,934 --> 00:01:55,644 No viniste recién, carajo. 14 00:01:55,769 --> 00:01:58,355 ¿Dices que no vine recién, carajo? 15 00:01:59,898 --> 00:02:01,734 Imbécil, no te conozco. 16 00:02:01,859 --> 00:02:03,819 Sí, pero yo sé quién eres, Luis. 17 00:02:04,403 --> 00:02:07,031 -Lárgate, carajo. -No sin mi dinero. 18 00:02:07,656 --> 00:02:10,326 -Que te largues, carajo. -Adelante. 19 00:02:10,868 --> 00:02:12,077 Pon el video. 20 00:02:12,202 --> 00:02:14,538 Imbécil, ¡te voy a partir la cabeza! 21 00:02:14,663 --> 00:02:15,706 ¡No harás una mierda! 22 00:02:15,831 --> 00:02:18,542 -¡No me busques, imbécil! -¡Pon el video! 23 00:02:18,667 --> 00:02:19,668 ¡Ponlo! 24 00:02:19,793 --> 00:02:22,129 ¡No hay un puto video de seguridad! 25 00:02:23,589 --> 00:02:24,423 ¿No? 26 00:02:29,595 --> 00:02:30,679 ¿Te gusta? 27 00:02:35,809 --> 00:02:37,811 LA GALERÍA DE LA MAFIA 28 00:02:40,898 --> 00:02:42,024 Quieto. 29 00:02:48,739 --> 00:02:52,826 Es una obra muy potente, ¿no? ¿Conoces a la artista? 30 00:02:52,951 --> 00:02:54,620 Sí, Grace es fantástica. 31 00:02:54,912 --> 00:02:58,707 Creo que esta nueva obra es una evolución de su práctica. 32 00:02:58,832 --> 00:03:00,376 -¿No? -Por supuesto. 33 00:03:00,876 --> 00:03:03,754 ¿Quisieras añadirla a tu colección o...? 34 00:03:03,879 --> 00:03:06,590 No, lo siento, ahora solo adquiero NFT. 35 00:03:07,424 --> 00:03:09,802 Claro. Genial. Disfruta la noche. 36 00:03:22,022 --> 00:03:26,485 Deberías salir a vender. Las exposiciones son para charlar. 37 00:03:26,610 --> 00:03:29,029 Los adultos decimos "hacer contactos", 38 00:03:29,154 --> 00:03:31,782 pero nadie vendría a menos que... 39 00:03:32,282 --> 00:03:33,701 ¡Cielos! 40 00:03:38,622 --> 00:03:39,456 ¿Qué? 41 00:03:40,249 --> 00:03:42,710 No me juzgues, es solo Adderall. 42 00:03:43,585 --> 00:03:44,670 Es solo un trabajo. 43 00:03:46,213 --> 00:03:47,715 Me ayuda con la ansiedad. 44 00:03:47,840 --> 00:03:49,133 No te juzgaba. 45 00:03:51,093 --> 00:03:53,012 Mis amigos de otras galerías 46 00:03:53,137 --> 00:03:56,806 dicen que hay drogas al final, no en la inauguración. 47 00:03:56,931 --> 00:04:01,687 Mira. ¿Quieres cerrar una venta? Entonces ve y hazlo. 48 00:04:01,812 --> 00:04:04,773 -La mitad de la ganancia es tuya. -¿En serio? 49 00:04:05,316 --> 00:04:08,944 No sé ni sumar, pero sé que la mitad de cero es cero. 50 00:04:11,488 --> 00:04:13,365 Y la maldita Grace. 51 00:04:13,490 --> 00:04:17,619 Comenzó cuando era niña, así que volví a la base, los sellos, 52 00:04:17,745 --> 00:04:19,955 y a hacer mis propios sellos... 53 00:04:20,080 --> 00:04:23,250 Aquí solo hay amigos e inútiles. 54 00:04:23,375 --> 00:04:24,668 Hola, Patrice. 55 00:04:25,419 --> 00:04:27,296 Felicitaciones, Grace. 56 00:04:27,963 --> 00:04:30,424 -¿Vendrá algún coleccionista? -Sí. 57 00:04:30,549 --> 00:04:33,886 Me comuniqué con mucha gente fantástica 58 00:04:34,011 --> 00:04:36,555 -y hay muchos interesados. -¿Ventas? 59 00:04:36,680 --> 00:04:37,681 Aún no. 60 00:04:38,390 --> 00:04:39,558 ¿Y la prensa? 61 00:04:40,225 --> 00:04:43,228 -Figure 40 tiene tus imágenes. -Es un blog. 62 00:04:44,229 --> 00:04:46,857 Sí, hemos estado conversando 63 00:04:46,982 --> 00:04:48,859 -con gente interesante. -¿Quiénes? 64 00:04:48,984 --> 00:04:50,861 Leslie y yo. 65 00:04:50,986 --> 00:04:52,863 Hola. Gran exposición. 66 00:04:52,988 --> 00:04:55,199 Leslie es becaria, sin ofender. 67 00:04:55,824 --> 00:04:58,619 Anika Mons tiene una agente de prensa. 68 00:04:58,744 --> 00:05:03,582 Y si vendemos toda la exposición, también gastaré $10 000 en una agente. 69 00:05:03,707 --> 00:05:08,045 Y tiene a la Kimono, del New York Times, escribiendo un artículo. 70 00:05:08,170 --> 00:05:09,254 Llegó Fern. 71 00:05:10,339 --> 00:05:11,382 Ama tu trabajo. 72 00:05:11,507 --> 00:05:15,219 Oí que vendiste su obra a la Fundación Moorehouse. 73 00:05:15,344 --> 00:05:18,389 Ellos tienen una relación de años. 74 00:05:18,514 --> 00:05:20,891 ¿Por qué no ofreciste una mía? 75 00:05:21,016 --> 00:05:22,851 Felicitaciones a ambas. 76 00:05:22,977 --> 00:05:24,687 Hermosa exposición. 77 00:05:24,812 --> 00:05:27,940 Qué dulce eres por venir. Sé que estás ocupada. 78 00:05:28,065 --> 00:05:29,108 ¿Cuándo expones? 79 00:05:30,109 --> 00:05:35,114 Pronto. ¿Puedo pasar por el estudio a ver cómo vas avanzando? 80 00:05:35,990 --> 00:05:37,324 Sí, hay algo que... 81 00:05:37,449 --> 00:05:39,284 Le preguntaba a Patrice 82 00:05:39,410 --> 00:05:43,205 por qué no ofreció mis obras a la Fundación Moorehouse. 83 00:05:50,004 --> 00:05:51,380 ¿Más vino? 84 00:05:56,385 --> 00:06:03,309 Mientes, eran tres puntos, no tres y medio. 85 00:06:04,435 --> 00:06:07,604 ¡Vas a causarme la muerte, ladrón! 86 00:06:07,730 --> 00:06:11,692 Cuídate. Podrías matarte tú mismo. 87 00:06:12,151 --> 00:06:13,527 Hijo de puta. 88 00:06:14,528 --> 00:06:17,323 El café es una mierda. La leche está fea. 89 00:06:19,992 --> 00:06:24,496 No me engañarás, hijo de puta. ¿Cómo está mi chico? 90 00:06:24,621 --> 00:06:27,583 Perfectamente, carajo. ¿Qué les pasa? 91 00:06:27,708 --> 00:06:28,625 ¿Esos viejos? 92 00:06:29,543 --> 00:06:33,547 Están enojados porque Minnesota no tiene buenas predicciones. 93 00:06:33,672 --> 00:06:37,343 Sin perpetuar un estereotipo, esos hijos de puta 94 00:06:37,676 --> 00:06:39,219 son muy tacaños. 95 00:06:39,511 --> 00:06:41,722 Solo entendí "ladrón". 96 00:06:42,264 --> 00:06:45,100 A Anton y Andrei les encantó la actuación. 97 00:06:45,225 --> 00:06:46,727 ¡Limpieza en el pasillo seis! 98 00:06:48,729 --> 00:06:51,690 Eso detendrá a muchos ladrones. 99 00:06:56,153 --> 00:07:01,075 Mira, somos un equipo, ¿no? Andrei, Anton, tú y yo. 100 00:07:01,408 --> 00:07:05,621 -Sí. -Bueno, tenemos un problema de dinero. 101 00:07:05,746 --> 00:07:10,626 ¿Conoces a Lyle y a ese irlandés raro que hace su trabajo sucio? 102 00:07:10,751 --> 00:07:14,546 El que no se saca la chaqueta adentro aunque le digas: 103 00:07:14,672 --> 00:07:16,590 "¿No tienes calor?". 104 00:07:16,715 --> 00:07:18,342 -Gordon. Sí. -¿Eh? 105 00:07:19,551 --> 00:07:20,427 Son historia. 106 00:07:20,552 --> 00:07:23,514 Están presos. Por impuestos, como Al Capone. 107 00:07:24,348 --> 00:07:27,309 Debemos encontrar otra forma 108 00:07:28,978 --> 00:07:30,604 de manejar el dinero. 109 00:07:35,109 --> 00:07:36,193 Déjame ver. 110 00:07:36,819 --> 00:07:38,904 ¿No salió? Se vendió la semana pasada. 111 00:07:39,029 --> 00:07:40,823 Philip se arrepintió. 112 00:07:41,198 --> 00:07:43,742 ¿Se arrepintió? Le envié una factura. 113 00:07:44,118 --> 00:07:46,495 Su esposa dijo que tienen muchas acuarelas. 114 00:07:47,705 --> 00:07:50,833 ¿Desde cuándo los hombres hacen caso a sus esposas? 115 00:07:52,418 --> 00:07:54,962 Te dije que basta de correspondencia. 116 00:07:55,295 --> 00:07:58,757 Solo cartas de cobro o avisos de cancelación. 117 00:07:59,300 --> 00:08:02,970 Para dirigir un negocio debes saber priorizar lo fiscal. 118 00:08:03,846 --> 00:08:05,514 Este es el correo de hoy. 119 00:08:06,265 --> 00:08:08,100 Ese es de la semana pasada. 120 00:08:08,434 --> 00:08:11,770 Montones en orden cronológico de prioridad fiscal. 121 00:08:11,978 --> 00:08:12,813 Me esforcé. 122 00:08:16,275 --> 00:08:20,154 Recaudación para la Fundación de Esculturas. Habrá coleccionistas. 123 00:08:20,279 --> 00:08:24,450 Tendría que donar $10 000 para sentarme a su lado. 124 00:08:25,409 --> 00:08:27,828 Las invitaciones de Anika son preciosas. 125 00:08:29,705 --> 00:08:33,625 -¿Qué? No, solo digo. -Estaba ahorrando. 126 00:08:36,378 --> 00:08:38,172 ¿Crees que ella irá? 127 00:08:38,297 --> 00:08:41,759 Seguro se sentará en la falda de algún coleccionista. 128 00:08:42,176 --> 00:08:44,803 Puedes pagar menos y solo ir al cóctel. 129 00:08:44,928 --> 00:08:48,307 ¿Así puedo estar de pie con los demás fracasados 130 00:08:48,432 --> 00:08:52,519 y ver a los que tienen contactos entrar a la cena? Paso. 131 00:08:55,856 --> 00:08:58,859 Mierda. Hablando de gente a la que le debo dinero. 132 00:08:58,984 --> 00:09:00,611 -¿Fabricante? -Vendedor. 133 00:09:01,904 --> 00:09:05,032 De drogas. ¿De dónde crees que saco mi Adderall? 134 00:09:05,949 --> 00:09:06,825 ¿Terapeuta? 135 00:09:07,618 --> 00:09:09,453 Hace años que no me da. 136 00:09:17,169 --> 00:09:18,295 Hola, Nate. 137 00:09:18,629 --> 00:09:21,382 Nena, ¿todo bien? 138 00:09:22,925 --> 00:09:24,218 Esto es alucinante. 139 00:09:24,593 --> 00:09:27,680 Parece del mismo que usaba un marcador mágico. 140 00:09:28,263 --> 00:09:31,558 Los pintó una mujer, así que es otra artista. 141 00:09:32,059 --> 00:09:34,311 Pero entiendo por qué lo dices. 142 00:09:35,312 --> 00:09:38,148 -Ambos tienen prácticas similares. -Sí. 143 00:09:39,066 --> 00:09:42,736 ¿No todo el mundo lo ve? ¿Lo de las prácticas similares? 144 00:09:43,320 --> 00:09:45,948 ¿Qué decirte? Tienes buen ojo, Nate. 145 00:09:47,157 --> 00:09:48,283 ¿Cuánto cuesta? 146 00:09:48,492 --> 00:09:50,160 Cinco. Sin el marco. 147 00:09:50,285 --> 00:09:51,745 -Cinco... -Mil. 148 00:09:53,080 --> 00:09:55,249 Vaya. ¿Está vendido? 149 00:09:57,001 --> 00:09:58,085 Aún no. 150 00:09:58,585 --> 00:10:01,380 Pero tú debes conocer a mucha gente rica. 151 00:10:01,505 --> 00:10:05,009 Envíalos aquí y te daré una parte de las ventas. 152 00:10:05,134 --> 00:10:07,886 Mierda, eres la única con clase que tengo. 153 00:10:11,348 --> 00:10:15,185 Oye, me encanta saber de tu negocio y todo eso, 154 00:10:15,311 --> 00:10:18,439 pero vine a hablar del mío, 155 00:10:19,231 --> 00:10:20,065 ¿sabes? 156 00:10:20,566 --> 00:10:21,400 Lo sé. 157 00:10:21,942 --> 00:10:23,986 Sé que te debo de la última vez, 158 00:10:24,945 --> 00:10:27,239 pero aunque no tengo el efectivo, 159 00:10:28,449 --> 00:10:31,201 creo que tengo algo que te gustaría. 160 00:10:32,411 --> 00:10:34,997 Eres sexi y me encantan las maduras, 161 00:10:35,122 --> 00:10:39,418 -pero le dije a mi chica que sería... -No me refería a eso, Nate. 162 00:10:52,848 --> 00:10:53,766 Gracias. 163 00:10:56,352 --> 00:10:57,186 Patrice. 164 00:10:57,978 --> 00:10:59,605 -Hola, Anika. -Veronica. 165 00:10:59,938 --> 00:11:03,317 ¿Recibiste la invitación a mi inauguración? 166 00:11:03,442 --> 00:11:05,527 Aún no miré mi correspondencia. 167 00:11:05,653 --> 00:11:07,946 Me encantaría que vieras mi exposición 168 00:11:08,072 --> 00:11:11,700 antes de que vaya a Berlín a visitar un estudio. 169 00:11:11,825 --> 00:11:14,203 Lo sé, acabo de hacer una. 170 00:11:14,662 --> 00:11:15,496 ¿Fern Davis? 171 00:11:15,621 --> 00:11:19,124 -Sí. -Me encanta su obra. Es brillante. 172 00:11:19,249 --> 00:11:21,627 ¿Visitaste el estudio de Fern? 173 00:11:21,752 --> 00:11:23,754 No, eché un vistazo cuando pasé 174 00:11:23,879 --> 00:11:26,423 a llevarle un té que compré en Shanghái. 175 00:11:26,548 --> 00:11:28,842 En esta época del año es fantástica. 176 00:11:28,968 --> 00:11:32,805 -Así es. -Anika, vamos a llegar tarde. Otra vez. 177 00:11:33,681 --> 00:11:35,224 Nunca para, ¿no? 178 00:11:35,349 --> 00:11:37,184 Yo también debo volver. 179 00:11:37,309 --> 00:11:40,771 -Nunca sabes, podría haber alguien allí. -No seas malvado. 180 00:11:40,896 --> 00:11:42,439 Siempre te burlas de ella. 181 00:11:45,401 --> 00:11:46,360 Mierda. 182 00:11:49,655 --> 00:11:52,157 ¿Eres el puto Tony Montana, Gordon? 183 00:11:52,533 --> 00:11:57,162 La mierda de las Islas Caimán fue antes de mi época, amigo. 184 00:11:57,287 --> 00:11:59,540 ¿Sí? ¿Cómo manejas tu botín? 185 00:11:59,665 --> 00:12:03,085 ¿Entras al banco y dices: "Quiero depositar"? 186 00:12:03,210 --> 00:12:05,254 Mi dinero pasa por la dark web 187 00:12:06,213 --> 00:12:08,799 y vuelve limpio como una monja. 188 00:12:08,924 --> 00:12:11,844 Hablando de eso, ¿cómo va este negocio? 189 00:12:12,094 --> 00:12:12,928 ¿Bromeas? 190 00:12:13,345 --> 00:12:20,352 Aquí hay como $4900. Y hago tres o cuatro a la semana. 191 00:12:20,477 --> 00:12:23,355 Calzones meados para pervertidos, vaya mundo. 192 00:12:24,106 --> 00:12:27,401 Pero admiro a un hombre que crea su propio nicho. 193 00:12:29,028 --> 00:12:29,862 ¿Te gusta? 194 00:12:30,821 --> 00:12:31,739 No sé. 195 00:12:33,073 --> 00:12:33,907 Es raro. 196 00:12:34,283 --> 00:12:35,326 Es arte. 197 00:12:36,744 --> 00:12:40,080 Una clienta no tenía efectivo, así que me dio eso. 198 00:12:40,748 --> 00:12:42,666 ¿Ahora tienes una feria? 199 00:12:43,125 --> 00:12:45,294 ¿Cuánto vale? ¿Medio porro? 200 00:12:46,295 --> 00:12:49,214 Esa mierda vale 45 000. 201 00:12:49,340 --> 00:12:50,883 Me estás jodiendo. 202 00:12:51,467 --> 00:12:54,553 Mi amiga, Patrice, no jode con el arte. 203 00:12:56,555 --> 00:12:58,307 Patrice. ¿Y dónde está? 204 00:12:58,891 --> 00:12:59,725 En la ciudad. 205 00:13:01,018 --> 00:13:01,852 La ciudad. 206 00:13:04,355 --> 00:13:05,189 La ciudad. 207 00:13:07,650 --> 00:13:09,652 Sí, te veo, Patrice. 208 00:13:11,820 --> 00:13:15,115 Sí, nena, te veo. 209 00:13:40,265 --> 00:13:41,100 ¿Lo ayudo? 210 00:13:41,225 --> 00:13:45,896 No sabía si estaba abierto, cerrado o si te tenían secuestrada. 211 00:13:46,730 --> 00:13:48,357 De un empresario a otra, 212 00:13:48,941 --> 00:13:53,028 deberías invertir en un cartel de abierto/cerrado. 213 00:13:53,153 --> 00:13:54,279 De una ferretería, 214 00:13:54,446 --> 00:13:57,449 cuesta solo $9 y es un gasto deducible. 215 00:13:57,574 --> 00:13:59,535 Avíseme si tiene preguntas. 216 00:13:59,868 --> 00:14:00,869 Patrice, ¿no? 217 00:14:03,122 --> 00:14:04,707 Sí. Hola. 218 00:14:06,166 --> 00:14:08,002 Tengo algunas preguntas. 219 00:14:10,504 --> 00:14:15,009 Uno de tus coleccionistas me mostró una obra. 220 00:14:15,759 --> 00:14:16,719 ¿Qué coleccionista? 221 00:14:17,136 --> 00:14:18,679 Un buen amigo mío. 222 00:14:19,805 --> 00:14:22,766 Bueno, ¿qué duda tiene? 223 00:14:24,977 --> 00:14:25,853 Sinceramente, 224 00:14:28,480 --> 00:14:31,775 no quiero comprar arte. Quiero vender arte. 225 00:14:33,569 --> 00:14:34,403 ¿Qué? 226 00:14:34,528 --> 00:14:36,697 -Cuando Nate me mostró... -¿Nate? 227 00:14:37,740 --> 00:14:38,782 -Sí. -¿Nate? 228 00:14:39,033 --> 00:14:42,703 ¡Nate! El de los calzones... El diseñador. 229 00:14:43,120 --> 00:14:47,416 Hacemos negocios. Y mencionó que estabas corta de efectivo. 230 00:14:47,875 --> 00:14:50,544 -¿Qué? -No hay de qué avergonzarse. 231 00:14:50,669 --> 00:14:53,756 La solvencia es un problema para jóvenes 232 00:14:53,881 --> 00:14:56,342 y mujeres. 233 00:14:56,759 --> 00:14:58,719 Mi negocio no es asunto suyo. 234 00:14:58,844 --> 00:15:00,054 Ahora no, pero 235 00:15:01,096 --> 00:15:03,140 podríamos ayudarnos mutuamente. 236 00:15:03,390 --> 00:15:05,142 Lo siento, no me interesa... 237 00:15:05,267 --> 00:15:09,688 ¿Qué tal si te digo que tengo una obra valiosa 238 00:15:09,813 --> 00:15:10,689 para vender? 239 00:15:11,148 --> 00:15:14,610 Pero no sé nada sobre el funcionamiento 240 00:15:14,735 --> 00:15:19,073 o los pormenores de las finanzas en el arte. 241 00:15:20,032 --> 00:15:23,243 Pero la propietaria de una galería exitosa 242 00:15:23,369 --> 00:15:27,873 seguro conoce todos los detalles legales artísticos. 243 00:15:28,832 --> 00:15:31,168 Así que te propongo 244 00:15:32,920 --> 00:15:34,797 darte la obra 245 00:15:35,381 --> 00:15:37,132 y pagártela. 246 00:15:37,967 --> 00:15:42,346 Tú me haces un cheque, te quedas con un porcentaje, 247 00:15:42,429 --> 00:15:45,265 te encargas del papeleo contable, 248 00:15:45,599 --> 00:15:47,977 y todo perfecto. 249 00:15:49,728 --> 00:15:53,899 Porque quiero que esta transacción sea honesta y respetable. 250 00:15:54,024 --> 00:15:57,027 Que todo quede limpio. 251 00:15:57,861 --> 00:16:00,739 Como dice, bien lavado. 252 00:16:01,407 --> 00:16:04,159 ¿Me está mansplaining el lavado de dinero? 253 00:16:04,284 --> 00:16:07,121 No, claro que no. Necesito una experta 254 00:16:07,246 --> 00:16:10,624 para una transacción comercial compleja, 255 00:16:10,749 --> 00:16:15,129 y nuestro amigo en común sugirió que te contactara por tu experiencia. 256 00:16:16,088 --> 00:16:20,092 Quiero contratarte como asesora. 257 00:16:22,386 --> 00:16:24,179 Gracias, pero no. 258 00:16:26,473 --> 00:16:27,308 ¿Segura? 259 00:16:28,392 --> 00:16:29,226 Sí. 260 00:16:32,396 --> 00:16:36,317 Bien, no perderé tu tiempo con un largo discurso. 261 00:16:39,486 --> 00:16:43,782 Aunque no esté circuncidado, hago el mejor bialy de la ciudad. 262 00:16:44,825 --> 00:16:48,954 Y te daré bialy recién horneado cuando cambies de opinión. 263 00:16:51,040 --> 00:16:51,874 Gracias. 264 00:17:29,912 --> 00:17:32,456 ¿Cuánto cuestan estas mierdas? 265 00:17:32,873 --> 00:17:35,501 Las pequeñas cuestan $75 000. 266 00:17:35,876 --> 00:17:38,295 Soy muy vieja para vender mis óvulos. 267 00:17:38,420 --> 00:17:40,047 En el campus lo publicitan. 268 00:17:40,172 --> 00:17:42,341 ...compraron las obras que quería. 269 00:17:42,466 --> 00:17:45,219 ¡No dijiste que Mae Li trabaja con Anika! 270 00:17:45,344 --> 00:17:46,553 No sé quién es. 271 00:17:47,554 --> 00:17:48,764 La de lentes. 272 00:17:49,723 --> 00:17:52,142 La asesora de arte de los más ricos. 273 00:17:52,267 --> 00:17:55,437 ¿Recuerdas el hijo del dictador que compró un loft? 274 00:17:56,146 --> 00:17:58,399 Adivina quién le ayudó a decorar. 275 00:17:58,899 --> 00:18:00,943 -A diferencia de algunos. -Sí. 276 00:18:01,068 --> 00:18:02,319 Hola, Anika. 277 00:18:03,320 --> 00:18:05,948 Patrice, qué linda sorpresa. 278 00:18:06,281 --> 00:18:07,950 Recibí una invitación. 279 00:18:08,325 --> 00:18:10,202 Tenían un lindo diseño. 280 00:18:10,327 --> 00:18:11,704 Gracias. 281 00:18:11,829 --> 00:18:14,456 Patrice Capullo. Dirijo la Galería Program. 282 00:18:14,581 --> 00:18:15,416 Mae Li. 283 00:18:16,875 --> 00:18:18,544 Mae Li me contaba 284 00:18:18,669 --> 00:18:21,338 que encontró hogar para obras de Vincent. 285 00:18:22,047 --> 00:18:23,215 ¿El hijo del dictador? 286 00:18:23,590 --> 00:18:24,925 No. Brian Prithchard. 287 00:18:25,134 --> 00:18:27,386 Su padre inventó la resistencia del vape. 288 00:18:27,511 --> 00:18:28,887 Se volvió coleccionista. 289 00:18:29,263 --> 00:18:31,598 Le mostré a Vincent y se volvió fan. 290 00:18:31,724 --> 00:18:34,685 Quiere cuadros para él, su esposa y sus novias. 291 00:18:34,810 --> 00:18:35,894 Qué adorable. 292 00:18:36,020 --> 00:18:38,230 Le dije a Yuri Yvanivich que compre uno. 293 00:18:38,355 --> 00:18:39,189 Aceptó. 294 00:18:40,441 --> 00:18:41,442 ¿Él qué inventó? 295 00:18:41,650 --> 00:18:43,444 Vende armas en Ucrania. 296 00:18:43,902 --> 00:18:46,488 Le gustan las obras contemporáneas. 297 00:18:46,864 --> 00:18:49,283 Adoraría a Cindy Sherman. 298 00:18:51,452 --> 00:18:55,205 La belleza está en el arte, no en el coleccionista. 299 00:18:55,331 --> 00:18:57,875 Mi galería vende a imbéciles ricos, 300 00:18:58,000 --> 00:19:01,837 pero espero tener una clientela de gente horrible como esta. 301 00:19:02,171 --> 00:19:05,924 Ahmad es un magnate mafioso del petróleo. Conozco muchos. 302 00:19:06,050 --> 00:19:06,967 Qué suerte. 303 00:19:07,092 --> 00:19:09,011 Creo que mandó matar gente. 304 00:19:09,136 --> 00:19:11,388 Adivina quiénes quieren saludarte. 305 00:19:12,222 --> 00:19:14,642 -Los Galvinson. -Hola, querida. 306 00:19:14,767 --> 00:19:16,769 Mis coleccionistas favoritos 307 00:19:16,894 --> 00:19:17,895 -del mundo. -¿Fern? 308 00:19:18,020 --> 00:19:20,147 -Querida. -Patrice, hola. 309 00:19:20,272 --> 00:19:22,566 -Es un placer verte. -¿Quieren una foto? 310 00:19:22,941 --> 00:19:24,443 -Claro. Vengan. -¿Sí? 311 00:19:24,568 --> 00:19:26,236 Matthew, toma el cuadro. 312 00:19:26,362 --> 00:19:27,446 -Cerca. -Oye. 313 00:19:27,571 --> 00:19:28,447 Abajo. 314 00:19:28,572 --> 00:19:31,700 Y... fantástico. 315 00:19:31,867 --> 00:19:37,289 COMPARTIENDO CON NUESTRA NUEVA CLIENTE: FERN DAVIS 316 00:19:40,626 --> 00:19:42,461 Hija de puta. Perdón. 317 00:19:44,546 --> 00:19:48,008 Agradezco mucho todo lo que has hecho por mí. 318 00:19:50,886 --> 00:19:53,597 Por seis años trabajamos juntas. 319 00:19:54,640 --> 00:19:57,851 Y tu trabajo ha crecido exponencialmente. 320 00:20:00,270 --> 00:20:01,647 Crecimos juntas. 321 00:20:04,066 --> 00:20:07,528 También necesito que tú y tu galería crezcan. 322 00:20:11,657 --> 00:20:13,075 Eso no ocurrió. 323 00:20:14,827 --> 00:20:18,998 Anika tiene personal. Tiene encargada de prensa. 324 00:20:19,123 --> 00:20:21,667 Te conseguí reseñas que no tuvimos que pagar. 325 00:20:21,792 --> 00:20:24,169 No se trata solo de las reseñas. 326 00:20:24,461 --> 00:20:26,130 También es lo demás. 327 00:20:26,630 --> 00:20:30,134 Tener invitaciones de verdad para una inauguración. 328 00:20:30,259 --> 00:20:32,970 O hacer una bonita cena luego, 329 00:20:33,095 --> 00:20:36,473 y no solo un cóctel, esas cosas importan. 330 00:20:37,725 --> 00:20:38,809 ¿Puedes hacerlo? 331 00:20:43,772 --> 00:20:45,733 Sí, puedo. 332 00:20:47,735 --> 00:20:50,821 Y claro que esas cosas importan. 333 00:20:51,280 --> 00:20:53,449 No quise decir nada... 334 00:20:53,574 --> 00:20:56,410 La galería atraviesa algunos cambios. 335 00:20:56,535 --> 00:20:57,494 Un nuevo... 336 00:21:05,961 --> 00:21:08,130 Solo necesito que no te vayas. 337 00:21:16,930 --> 00:21:18,807 Mierda. 338 00:21:23,395 --> 00:21:25,564 {\an8}PANADERÍA LOS MEJORES BIALY 339 00:21:49,004 --> 00:21:50,714 ¿Cambiaste de opinión? 340 00:21:51,715 --> 00:21:53,759 Sí. ¿Dónde está la obra? 341 00:21:53,884 --> 00:21:55,302 ¿Es necesario? 342 00:21:55,970 --> 00:21:58,430 Sí, claro. Necesito algo que vender. 343 00:21:59,139 --> 00:22:01,392 -¿No puede ser cualquier cosa? -No. 344 00:22:03,227 --> 00:22:06,897 ¿No le puso alguien un bigote a la Mona Lisa y ya? 345 00:22:07,022 --> 00:22:09,650 Marcel Duchamp, pero no fue solo eso. 346 00:22:09,775 --> 00:22:12,444 Necesito una pintura para el catálogo. 347 00:22:14,196 --> 00:22:16,198 ¿No puede ser algo que tengas? 348 00:22:16,323 --> 00:22:19,827 ¿Vender el trabajo de otro y no darle el dinero? 349 00:22:19,952 --> 00:22:21,078 A mí me sirve. 350 00:22:21,203 --> 00:22:23,831 Pero habría problemas de autenticidad, 351 00:22:23,956 --> 00:22:26,542 y creo que eso es importante para ti. 352 00:22:26,667 --> 00:22:28,794 Es exactamente como crees. 353 00:22:28,919 --> 00:22:33,132 Llamaré a mi contacto y le diré que pinte algo. 354 00:22:33,924 --> 00:22:36,343 ¿Óleos, acrílico o acuarela? 355 00:22:36,844 --> 00:22:39,430 Lo googleé, porque sabía que vendrías. 356 00:22:39,513 --> 00:22:40,723 Estoy impresionada. 357 00:22:40,848 --> 00:22:42,141 ¿Qué está de moda? 358 00:22:44,935 --> 00:22:46,562 ¿Qué debo pintar? 359 00:22:46,687 --> 00:22:50,566 {\an8}Mierda, no sé. Pinta lo que estés pensando. 360 00:22:51,150 --> 00:22:53,569 -Pizza. Tengo hambre. -Mierda... 361 00:22:54,778 --> 00:22:56,113 Maldito idiota. 362 00:22:56,238 --> 00:22:59,283 ¿Yo soy el idiota? ¿Quién es el idiota? 363 00:22:59,408 --> 00:23:03,579 ¿Yo o el idiota que me pide que pinte? No soy artista. 364 00:23:04,246 --> 00:23:08,375 Hijo de puta, si quieres hacer dinero, pinta alguna cosa. 365 00:23:08,500 --> 00:23:11,420 Bueno, maldición, pintaré alguna mierda. 366 00:23:12,046 --> 00:23:13,130 Imbécil. 367 00:23:27,686 --> 00:23:30,731 ¿Qué es esta mierda que le pides a mi padre? 368 00:23:30,856 --> 00:23:34,151 Perdón por intentar ampliar nuestros horizontes. 369 00:23:34,276 --> 00:23:38,947 ¿Nos moriremos si agregamos sofisticación, algo de clase, 370 00:23:39,073 --> 00:23:41,033 mientras hacemos dinero? 371 00:23:42,034 --> 00:23:45,788 En mi familia no sabemos un carajo de arte, 372 00:23:45,913 --> 00:23:49,208 pero tu padre y tú son europeos. 373 00:23:49,583 --> 00:23:52,753 ¿La mitad de los edificios allí no son museos? 374 00:23:52,878 --> 00:23:54,296 Ve al grano. 375 00:23:55,005 --> 00:23:58,133 No quiero que terminemos como los de Lyle. 376 00:23:59,301 --> 00:24:02,680 Seguro ese irlandés loco al fin se quitó la chaqueta. 377 00:24:02,805 --> 00:24:06,725 Solo digo que, hoy en día, no está mal ser precavido. 378 00:24:07,518 --> 00:24:08,727 Con eso en mente, 379 00:24:11,105 --> 00:24:16,610 si alguien tiene un problemita que quieren que nuestro chico resuelva, 380 00:24:16,735 --> 00:24:21,573 entonces, sugiero que compren pinturas. 381 00:24:22,533 --> 00:24:24,326 -¿Pinturas? -Sí, pinturas. 382 00:24:25,786 --> 00:24:28,247 ¿Qué carajo sabes de pinturas? 383 00:24:28,372 --> 00:24:30,165 ¿Dónde estudiaste arte? 384 00:24:30,833 --> 00:24:31,750 ¿Estudiar? 385 00:24:32,835 --> 00:24:35,254 ¿Sabes quién estudió arte? Hitler. 386 00:24:35,921 --> 00:24:38,757 Si quieres decir que eres artista, lo eres. 387 00:24:38,882 --> 00:24:41,385 No es como ser médico o abogado 388 00:24:41,510 --> 00:24:43,846 o algo serio. Un artista. 389 00:24:46,098 --> 00:24:47,224 Eres un tonto. 390 00:24:47,349 --> 00:24:51,437 Un puto idiota, un judío falso, retardado, tonto. 391 00:24:51,562 --> 00:24:56,233 Bueno, y ¿quién va a pagar por esto? 392 00:24:56,483 --> 00:25:00,821 Mi hijo de cinco años pinta mejor con sus dedos. 393 00:25:00,946 --> 00:25:03,657 Esa es la belleza, cretino. 394 00:25:05,200 --> 00:25:08,412 ¿Saben de Dave el Polaco? Intentó limpiar su dinero 395 00:25:08,537 --> 00:25:11,874 usando el concesionario de autos usados de su suegro. 396 00:25:11,999 --> 00:25:14,626 Sí, y terminaron todos arrestados. 397 00:25:14,752 --> 00:25:17,671 Porque hasta los idiotas de Hacienda Pública 398 00:25:17,796 --> 00:25:20,382 sabían que esos autos de mierda 399 00:25:20,507 --> 00:25:23,135 no valían el dinero que él decía. 400 00:25:24,011 --> 00:25:25,262 Pero en el arte... 401 00:25:26,305 --> 00:25:30,267 Esta cosa fea 402 00:25:30,392 --> 00:25:34,104 que parece que un Pitufo con diarrea se limpió el culo 403 00:25:34,480 --> 00:25:36,315 puede venderse por un millón. 404 00:25:36,899 --> 00:25:40,194 Y no se les movería ni un pelo. 405 00:25:42,655 --> 00:25:43,906 Desde ahora, 406 00:25:44,031 --> 00:25:45,783 cuando haya un trabajo, 407 00:25:45,908 --> 00:25:48,911 en lugar de un cobrador con una bolsa... 408 00:25:51,038 --> 00:25:52,164 Presten atención. 409 00:25:53,749 --> 00:25:55,501 Librarán un cheque 410 00:25:56,001 --> 00:26:00,964 a una galería de arte refinada y con clase 411 00:26:01,090 --> 00:26:04,343 que dirige una joven pretenciosa 412 00:26:04,468 --> 00:26:07,096 que recibirá una parte del dinero 413 00:26:07,846 --> 00:26:09,223 y nos dará 414 00:26:10,140 --> 00:26:14,853 un bonito cheque limpio. 415 00:26:21,068 --> 00:26:24,613 GALERÍA PROGRAM 416 00:26:24,738 --> 00:26:27,324 Maldición. 417 00:26:27,449 --> 00:26:31,078 Qué hijo de puta tan feo. 418 00:26:31,203 --> 00:26:35,082 No, bueno, tiene su estética. 419 00:26:39,503 --> 00:26:41,714 Tengo unas fotos que te gustarán. 420 00:26:53,350 --> 00:26:54,351 Bueno. 421 00:27:01,692 --> 00:27:05,779 -A quién... -Al Fondo Andrei Gorlich. 422 00:27:05,904 --> 00:27:11,702 Fondo A-N-D-R-E-I G-O-R-L-I-C-H. 423 00:27:11,827 --> 00:27:12,661 Un fondo. 424 00:27:15,706 --> 00:27:17,124 ¿Y ahora qué pasa? 425 00:27:17,750 --> 00:27:21,128 Hago una factura, pongo la obra en mi base de datos, 426 00:27:21,253 --> 00:27:24,548 y ¿cómo se llama el artista? 427 00:27:25,049 --> 00:27:26,842 No lo habíamos pensado. 428 00:27:27,176 --> 00:27:33,515 Algo que no sea aburrido como Balthus o Beskeya. 429 00:27:34,892 --> 00:27:35,726 Cobrador. 430 00:27:37,269 --> 00:27:38,354 El Cobrador. 431 00:27:38,479 --> 00:27:39,605 Sí. 432 00:27:40,856 --> 00:27:42,650 Como sea. ¿Listo? 433 00:27:43,859 --> 00:27:45,611 Claro que sí. 434 00:27:45,736 --> 00:27:47,988 Limpio como el Departamento de Salud. 435 00:27:51,742 --> 00:27:53,118 Una pareja perfecta. 436 00:27:53,243 --> 00:27:54,536 Yo también te quiero. 437 00:28:01,585 --> 00:28:03,504 -Gracias. -De nada. 438 00:28:09,802 --> 00:28:12,930 Esto es un subcero. Se conecta a internet. 439 00:28:13,347 --> 00:28:14,223 Genial. 440 00:28:14,348 --> 00:28:17,810 Y confirma mi asistencia al evento de las Esculturas. 441 00:28:17,977 --> 00:28:22,982 La mejor mesa junto a los coleccionistas más ricos e insoportables, carajo. 442 00:28:23,440 --> 00:28:27,486 No te lo tomes a mal, pero ¿alguien se murió y te dejó dinero? 443 00:28:28,028 --> 00:28:29,279 Hice una venta. 444 00:28:29,446 --> 00:28:30,864 Sí, carajo. ¿Qué obra? 445 00:28:30,990 --> 00:28:35,327 Fue una adquisición que... A través de un tercero. 446 00:28:35,452 --> 00:28:37,454 ¿Es algo que podamos poner...? 447 00:28:37,579 --> 00:28:40,708 Confirma mi asistencia. En los mejores asientos. 448 00:28:40,833 --> 00:28:42,710 ¿Asientos en plural? 449 00:28:43,127 --> 00:28:43,961 Asientos. 450 00:28:44,545 --> 00:28:45,379 En plural. 451 00:28:45,671 --> 00:28:50,342 A menos que te moleste estar con alguien cuyos óvulos son viejos. 452 00:28:50,467 --> 00:28:51,969 Puedo dejarlo pasar. 453 00:28:52,428 --> 00:28:53,262 ¡Gracias! 454 00:28:57,182 --> 00:28:58,017 Lo siento. 455 00:29:05,482 --> 00:29:08,068 Samir dijo que el alcohol es donado 456 00:29:08,193 --> 00:29:11,613 y los viñedos se pelean para que sirvan su vino. 457 00:29:11,989 --> 00:29:15,826 Si tanto se esforzaron los viñedos, honremos su trabajo. 458 00:29:15,951 --> 00:29:16,869 Chin chin. 459 00:29:21,373 --> 00:29:23,917 Mierda. Es La Kimono. 460 00:29:25,502 --> 00:29:26,628 En séptimo grado, 461 00:29:26,754 --> 00:29:29,840 me gustaban más sus reseñas que The Baby-sitter's club. 462 00:29:30,299 --> 00:29:32,009 Me masturbo con la idea 463 00:29:32,134 --> 00:29:35,137 de que Maxine Woods nos dedique dos páginas. 464 00:29:36,889 --> 00:29:38,641 En la sección del domingo. 465 00:29:39,224 --> 00:29:40,934 Tú ganas. ¿Más vino? 466 00:29:41,060 --> 00:29:42,686 -Doble. -Bueno. 467 00:29:43,479 --> 00:29:45,898 Hola, disculpa. ¿Me das un doble? 468 00:29:48,984 --> 00:29:51,779 -Deben acabar a las 2:20. -¿Patrice? 469 00:29:55,407 --> 00:29:59,745 Doctor y señora Galvinson, qué placer verlos. 470 00:29:59,870 --> 00:30:01,955 No esperábamos verte, cariño. 471 00:30:02,081 --> 00:30:05,167 Anika insinuó que tú no... 472 00:30:05,292 --> 00:30:07,044 Ahí está. ¡Anika! 473 00:30:07,169 --> 00:30:09,380 -Hola. -Hola, Anika. 474 00:30:09,797 --> 00:30:11,965 -¿Alguien te invitó? -Qué linda. 475 00:30:12,383 --> 00:30:15,844 Al final quedé libre y decidimos venir. 476 00:30:15,970 --> 00:30:16,929 ¿Decidieron? 477 00:30:17,054 --> 00:30:18,889 No me hagan caso. Dos para ti. 478 00:30:19,306 --> 00:30:21,058 Recuerdas a los Galvinson. 479 00:30:21,183 --> 00:30:22,351 Claro. 480 00:30:22,476 --> 00:30:23,978 Me encanta su colección. 481 00:30:24,103 --> 00:30:26,146 ¿Tienen obras de Fern? 482 00:30:26,271 --> 00:30:27,648 Leslie es mi becaria. 483 00:30:28,482 --> 00:30:32,319 Qué amable es tu jefa al traerte a un evento así. 484 00:30:32,444 --> 00:30:33,904 ¿Trajiste a tu asistente? 485 00:30:35,197 --> 00:30:38,742 Le rogué que viniera, pero es jefe de la división NFT. 486 00:30:39,118 --> 00:30:40,327 No pudo venir. 487 00:30:40,869 --> 00:30:43,998 La nueva burbuja. El hijo de Alan Myer tiene uno. 488 00:30:44,123 --> 00:30:47,334 Es fantástico verlas a ambas aquí, Patrice. 489 00:30:47,459 --> 00:30:48,836 Debo disculparme, 490 00:30:48,961 --> 00:30:51,672 hace tiempo que no te veía en los eventos. 491 00:30:51,797 --> 00:30:54,425 Creí que hoy no vendrías. 492 00:30:54,842 --> 00:30:56,468 Las sorpresas son divertidas. 493 00:30:56,593 --> 00:30:59,596 Creí que la galería no andaba bien... 494 00:30:59,722 --> 00:31:03,600 Acaba de hacer una gran venta, una pintura del Cobrador. 495 00:31:05,394 --> 00:31:06,770 ¿El Cobrador? 496 00:31:07,313 --> 00:31:12,109 ¿Es un subgénero del Movimiento de Pictures Generation? 497 00:31:12,359 --> 00:31:17,114 Es una colección contemporánea cruda 498 00:31:17,239 --> 00:31:19,199 con sensibilidad urbana, estética lo-fi. 499 00:31:19,325 --> 00:31:20,367 Puedo mostrárselos. 500 00:31:20,576 --> 00:31:23,662 Lo tengo en ArtBinder... Sostiene esto. 501 00:31:27,291 --> 00:31:29,293 Lo tengo aquí. 502 00:31:31,128 --> 00:31:33,589 -Es muy... ornamentado. -Feo. 503 00:31:33,714 --> 00:31:37,426 El artista no tiene el proceso refinado que se acostumbra, 504 00:31:37,551 --> 00:31:42,181 pero algunos coleccionistas prefieren obras menos a la moda. 505 00:31:42,306 --> 00:31:44,808 Y dices que ya se vendió. 506 00:31:44,933 --> 00:31:46,560 ¿O solo es la reserva? 507 00:31:47,478 --> 00:31:51,357 -Ese color te queda fantástico. -Sí, se vendió. 508 00:31:52,358 --> 00:31:53,192 ¿Por cuánto? 509 00:31:53,525 --> 00:31:54,818 Por $150 000. 510 00:31:55,903 --> 00:31:58,322 Alto para un artista emergente, ¿no? 511 00:31:58,447 --> 00:31:59,907 Mejor nos sentamos. 512 00:32:00,366 --> 00:32:03,452 Mesa cinco. Anika, ¿estás en el estrado? 513 00:32:05,162 --> 00:32:06,789 Estoy en la 35. 514 00:32:10,042 --> 00:32:12,127 -¿Vamos? Sí. -Sí. Genial. 515 00:32:12,878 --> 00:32:14,963 Me las llevo. Gracias. 516 00:32:15,422 --> 00:32:16,799 Eso fue fantástico. 517 00:32:16,924 --> 00:32:19,510 Quiero preguntarle a Matthew qué dice Anika. 518 00:32:19,635 --> 00:32:21,345 ¿Cómo sabes de la venta? 519 00:32:21,470 --> 00:32:24,473 Siempre me dices que organice la base de datos. 520 00:32:24,598 --> 00:32:26,183 ¿Cuándo lo escaneaste? 521 00:32:26,684 --> 00:32:29,520 Sin ofender, no ha habido mucho trabajo. 522 00:32:29,645 --> 00:32:35,109 Está bien, pero de momento, ¿podemos mantener la discreción de la venta? 523 00:32:35,818 --> 00:32:38,612 ¿Por qué? Es la más grande desde que estoy. 524 00:32:38,737 --> 00:32:41,573 El artista no me conoce muy bien, 525 00:32:41,699 --> 00:32:46,370 así que intentamos generar un vínculo de confianza con él. 526 00:32:47,496 --> 00:32:48,330 Bueno. 527 00:32:48,831 --> 00:32:50,332 Perdón. No debí hacerlo. 528 00:32:50,457 --> 00:32:53,168 Debemos controlar su introducción. 529 00:32:53,293 --> 00:32:56,046 Si lo exponemos mucho, muy pronto, podría... 530 00:32:57,297 --> 00:32:58,298 ser perjudicial. 531 00:33:10,394 --> 00:33:13,564 Perdón, no tenemos obras del Cobrador. 532 00:33:30,456 --> 00:33:32,333 ¿Una revolución artística? 533 00:33:38,756 --> 00:33:41,550 No hay lista de espera, no hay nada que esperar. 534 00:33:49,850 --> 00:33:50,851 {\an8}¿Quién es el Cobrador? 535 00:33:50,976 --> 00:33:52,518 {\an8}Un artista emergente propone la brutalidad y la nueva inocencia. 536 00:33:52,645 --> 00:33:55,147 {\an8}Es todo secreto, no sé nada. 537 00:33:55,272 --> 00:33:56,649 Qué locura. 538 00:33:56,774 --> 00:33:58,400 Patrice está rara. 539 00:33:58,525 --> 00:33:59,442 Ella es rara. 540 00:33:59,567 --> 00:34:02,487 Dejó a Sebastian Stone. ¿Quién hace eso? 541 00:34:03,947 --> 00:34:06,492 -Debo irme. -Bueno, ¿qué dijo? 542 00:34:07,701 --> 00:34:10,286 No dan reembolsos por citas. 543 00:34:10,411 --> 00:34:13,332 No lo de la acupuntura. Lo del Cobrador. 544 00:34:13,457 --> 00:34:14,792 No sabe. 545 00:34:14,917 --> 00:34:18,420 Patrice se encarga de todo. Nadie sabe nada. 546 00:34:18,545 --> 00:34:21,757 Pero todo el mundo quiere una. En todo el mundo. 547 00:34:21,882 --> 00:34:25,134 -París, Milán, el Vaticano. -Lo sé, gracias. 548 00:34:26,261 --> 00:34:28,138 ¿Me traerías un jugo verde? 549 00:34:28,263 --> 00:34:30,265 Roots 3.5. Gracias. 550 00:34:30,391 --> 00:34:32,768 Claro, perra, para eso estoy. 551 00:34:35,813 --> 00:34:38,857 Patrice no puede con algo tan grande, ¿no? 552 00:34:40,609 --> 00:34:44,113 ¿La mujer que se atragantaba con camarones en la gala? 553 00:34:47,199 --> 00:34:49,118 Sí, claro. Cielos. 554 00:34:49,243 --> 00:34:53,497 Es Figure 40. Es un tonto blog de arte. No le digas eso a Grace. 555 00:34:53,622 --> 00:34:57,626 ¿Qué parte de no decirle a nadie no entendiste? 556 00:34:57,751 --> 00:35:00,963 ¿O entenderías mejor si te lo dijera con un meme? 557 00:35:01,088 --> 00:35:04,717 Carajo, debemos dejar de hablar de esto ya mismo. 558 00:35:05,634 --> 00:35:08,887 Por primera vez, uno de nuestros artistas triunfa, 559 00:35:09,013 --> 00:35:10,472 ¿y no podemos hablarlo? 560 00:35:11,098 --> 00:35:15,060 ¿Sabes lo tonta que me veo si no sé nada? 561 00:35:15,185 --> 00:35:17,187 Solo miente, como te dije. 562 00:35:17,313 --> 00:35:20,107 Dice la que dejó a Sebastian Stone. 563 00:35:20,232 --> 00:35:22,067 No tiene nada que ver. 564 00:35:22,192 --> 00:35:26,905 Te dije específicamente que no hablaras del Cobrador. 565 00:35:27,031 --> 00:35:28,282 Yo me encargo. 566 00:35:28,407 --> 00:35:32,036 ¿Por qué cuando suena el teléfono, que antes no sonaba, 567 00:35:32,161 --> 00:35:35,956 si alguien quiere una obra, debo manejarlo yo? 568 00:35:36,081 --> 00:35:37,333 Atiende el teléfono. 569 00:35:37,458 --> 00:35:39,043 ¿Para sonar como idiota? 570 00:35:39,168 --> 00:35:42,421 Si digo que no sé nada o si no atiendo es lo mismo. 571 00:35:42,546 --> 00:35:46,008 Parte de tu trabajo sigue siendo atender el teléfono. 572 00:35:46,133 --> 00:35:48,052 ¿A qué le tienes miedo? 573 00:35:49,928 --> 00:35:51,639 ¿Tienes miedo del éxito? 574 00:35:52,181 --> 00:35:58,270 ¿Por eso dejaste a Sebastian? ¿Porque era una estrella y no podías? 575 00:35:59,980 --> 00:36:04,026 Quizá lo arruinaste y quieres que tu galería siga siendo pequeña, 576 00:36:04,151 --> 00:36:05,069 pero yo no. 577 00:36:07,446 --> 00:36:10,199 No lo dejé porque no pudiera con él. 578 00:36:10,324 --> 00:36:13,702 Dejé a Sebastian porque no quería manejarlo. 579 00:36:13,827 --> 00:36:18,624 Sí, es un artista talentoso, pero también es un cerdo misógino 580 00:36:18,749 --> 00:36:23,170 que me acosó a mí, a mi asistente, a las montajistas y a sus madres. 581 00:36:24,213 --> 00:36:26,882 Pues díselo a la gente, carajo. 582 00:36:28,217 --> 00:36:30,511 Sebastian genera mucho dinero. 583 00:36:30,636 --> 00:36:32,179 Cuando vendes por mucho, 584 00:36:32,304 --> 00:36:34,848 puedes controlar la narrativa. 585 00:36:35,766 --> 00:36:38,435 Claro. ¿Y no significa 586 00:36:38,560 --> 00:36:42,064 que con lo del Cobrador tú recuperas el poder? 587 00:36:54,535 --> 00:36:55,744 Gordon. 588 00:36:56,870 --> 00:36:59,707 ¿Yo voy a tu negocio a interrumpirte? 589 00:37:00,457 --> 00:37:02,001 Así nos conocimos. 590 00:37:02,126 --> 00:37:04,003 Bueno. ¿Qué pasó? 591 00:37:04,128 --> 00:37:06,755 -Necesito otra. -¿No era una a la semana? 592 00:37:07,297 --> 00:37:10,342 Es para un coleccionista. Está todo listo. 593 00:37:10,467 --> 00:37:14,096 Son $275 000. Más/menos el 10 %. 594 00:37:14,221 --> 00:37:17,391 -No me jodas. ¿Dónde está el timo? -No hay timo. 595 00:37:17,516 --> 00:37:21,061 Un coleccionista quiere una obra de un artista emergente. 596 00:37:21,687 --> 00:37:24,398 ¿Quién paga por algo que aún no vio? 597 00:37:24,523 --> 00:37:27,109 Los coleccionistas compran a ciegas. 598 00:37:27,234 --> 00:37:29,987 ¿Quién paga tanto dinero por esas mierdas? 599 00:37:30,112 --> 00:37:33,532 Los coleccionistas no compran arte porque les guste. 600 00:37:33,657 --> 00:37:35,534 Creen que lo necesitan, 601 00:37:35,659 --> 00:37:38,704 porque tienen miedo de que alguien más lo consiga. 602 00:37:38,829 --> 00:37:40,539 Así funciona. 603 00:37:41,373 --> 00:37:42,916 Pues hazla tú misma. 604 00:37:43,042 --> 00:37:46,670 La pintas. Si la vendes, fantástico. Nos das una parte. 605 00:37:46,795 --> 00:37:49,131 Son exigentes. Lo sabrán. 606 00:37:50,799 --> 00:37:55,512 ¿Quieres echar un vistazo a la mente del artista? 607 00:37:57,389 --> 00:37:59,516 ¿Das entrevistas, Rembrandt? 608 00:38:03,062 --> 00:38:05,147 ¿Tú hiciste esas mierdas? 609 00:38:05,272 --> 00:38:09,151 -¿Podemos no decir...? -Sin explicar. 610 00:38:09,735 --> 00:38:11,445 Mañana tendremos algo. 611 00:38:16,700 --> 00:38:20,162 Probablemente tendré otro como en una semana, ¿sí? 612 00:38:24,208 --> 00:38:25,334 Oye, ¿todo bien? 613 00:38:26,794 --> 00:38:28,921 Sí, gracias. 614 00:38:33,384 --> 00:38:37,721 Excelente. Como siempre, un placer hacer negocios contigo. 615 00:38:38,806 --> 00:38:42,351 No sé si esto va en este sentido o en este. 616 00:38:42,935 --> 00:38:44,186 Tú sabrás. 617 00:39:03,539 --> 00:39:05,332 ¿Qué te parece? 618 00:39:09,545 --> 00:39:10,838 No sé. 619 00:39:13,465 --> 00:39:16,635 Tenía unos círculos 620 00:39:16,760 --> 00:39:21,724 y ¿qué son estas flores o estas cosas? 621 00:39:22,558 --> 00:39:23,892 ¿Qué expresa? 622 00:39:27,438 --> 00:39:29,648 Recrea recuerdos de la infancia. 623 00:39:31,734 --> 00:39:35,446 Su madre le daba pegatinas cuando sacaba buenas notas. 624 00:39:37,156 --> 00:39:40,826 En su ejecución, solo dibuja sus formas. 625 00:39:45,289 --> 00:39:47,082 ¿Cómo voy a entenderlo yo? 626 00:39:47,833 --> 00:39:49,084 ¿O cualquiera? 627 00:39:49,835 --> 00:39:53,756 Bueno, nadie tiene que entender nada. 628 00:39:55,507 --> 00:39:59,845 Solo digo que para esta artista no son solo formas. 629 00:40:01,055 --> 00:40:05,309 Son recuerdos que vemos que son importantes para ella. 630 00:40:14,360 --> 00:40:18,364 Cuando miras mis obras, ¿entiendes algo de mí? 631 00:40:18,947 --> 00:40:21,659 Vendo arte, no leo mentes. 632 00:40:23,535 --> 00:40:26,497 Sé sobre el trabajo de Grace 633 00:40:26,622 --> 00:40:29,583 porque sé sobre Grace. 634 00:40:31,001 --> 00:40:34,797 A ti casi no te conozco. 635 00:40:43,514 --> 00:40:45,724 No quiero que nadie sepa de mí. 636 00:40:48,268 --> 00:40:50,771 Cuando haces arte sincero, 637 00:40:52,022 --> 00:40:54,566 la gente descubre cosas sobre ti. 638 00:40:56,986 --> 00:41:02,157 Es jodido, pero tú y yo tenemos trabajos similares. 639 00:41:05,494 --> 00:41:09,456 Ambos vendemos productos en los que la gente gasta una fortuna 640 00:41:09,832 --> 00:41:13,502 por cómo la hacen sentir esos productos. 641 00:41:15,671 --> 00:41:17,506 ¿Qué tiene que ver conmigo? 642 00:41:18,716 --> 00:41:20,718 Eres traficante, ¿no? 643 00:41:28,767 --> 00:41:31,520 Veo por qué tiene un público, 644 00:41:31,645 --> 00:41:33,856 pero se mantiene oculto. 645 00:41:34,440 --> 00:41:41,238 La simplicidad está tan presente que al comienzo es casi una distracción. 646 00:41:41,572 --> 00:41:44,283 Eres exigente, con un ojo entrenado. 647 00:41:44,658 --> 00:41:47,703 -¿Cuáles están disponibles? -Ninguna. 648 00:41:48,037 --> 00:41:50,080 -¿En serio? -Lamentablemente. 649 00:41:50,205 --> 00:41:52,875 Hablé con el artista y su otro galerista. 650 00:41:53,208 --> 00:41:58,172 Tiene una lista de espera muy larga de coleccionistas y algunos encargos. 651 00:41:59,298 --> 00:42:03,135 Siempre te hemos apoyado a ti y a todos tus artistas. 652 00:42:03,761 --> 00:42:07,765 Sé que coleccionistas serios y establecidos como ustedes 653 00:42:07,890 --> 00:42:10,726 comprenden que lo mejor para todos 654 00:42:10,851 --> 00:42:13,854 es darle las obras más relevantes a quienes apoyan 655 00:42:13,979 --> 00:42:15,731 no solo a un artista, 656 00:42:15,856 --> 00:42:18,776 sino al programa de la galería en general. 657 00:42:19,401 --> 00:42:24,990 Bueno, ¿por qué no nos cuentas más sobre lo nuevo de Grace? 658 00:43:18,252 --> 00:43:19,670 Gordon me dijo que... 659 00:43:20,713 --> 00:43:21,839 ¿La terminaste? 660 00:43:23,048 --> 00:43:24,591 Dame un segundo. 661 00:43:51,827 --> 00:43:52,911 ¿Qué es esto? 662 00:43:57,416 --> 00:44:00,586 ¿Qué mierda es esto? ¿Cómo lo hiciste? 663 00:44:09,261 --> 00:44:11,972 Esto tiene algo que me excita. 664 00:44:13,932 --> 00:44:15,267 Incluso me asusta. 665 00:44:18,646 --> 00:44:20,314 ¿Por qué te asustaría? 666 00:44:24,568 --> 00:44:26,904 Dímelo tú, tú eres el artista. 667 00:44:31,492 --> 00:44:34,745 ¿Crees que Patrice le da tanto valor al proceso 668 00:44:34,870 --> 00:44:37,498 de hacer el producto final? Nadie lo hace. 669 00:44:38,207 --> 00:44:40,167 A nadie le importa... 670 00:44:40,292 --> 00:44:43,712 Están pasando muchas cosas con los coleccionistas... 671 00:44:43,837 --> 00:44:44,963 ¿Coleccionistas? 672 00:44:45,089 --> 00:44:47,508 Lograste una sola venta mía, 673 00:44:47,633 --> 00:44:53,514 pero ¿este sujeto que nunca he visto tiene coleccionistas haciendo fila? 674 00:44:53,639 --> 00:44:55,933 Grace, ¿me das un segundo? 675 00:44:56,058 --> 00:44:57,768 ¿Es tu próxima exhibición? 676 00:44:58,310 --> 00:45:00,854 ¿Está en la lista? ¿Estás en la lista? 677 00:45:01,605 --> 00:45:03,816 Por Dios, ¿eres el Cobrador? 678 00:45:06,026 --> 00:45:08,570 ¿Crees que nadie sabe del Cobrador? 679 00:45:08,696 --> 00:45:12,241 Leslie le habló de él a todo el mundo en Grey Pillar. 680 00:45:13,200 --> 00:45:14,118 Perdón. 681 00:45:14,243 --> 00:45:18,747 Entonces, ¿tú eres el Cobrador? 682 00:45:19,123 --> 00:45:21,583 ¿Qué sabes sobre el Cobrador? 683 00:45:21,709 --> 00:45:22,876 Debo encargarme. 684 00:45:23,002 --> 00:45:27,131 Encargarte. No sabía que mi carrera te molestaba tanto. 685 00:45:27,256 --> 00:45:28,882 -¡Púdrete! -Calma, perra. 686 00:45:30,634 --> 00:45:31,468 ¿Qué? 687 00:45:32,803 --> 00:45:35,222 Hablemos luego. 688 00:45:35,431 --> 00:45:36,932 A la mierda esta locura. 689 00:45:37,099 --> 00:45:38,100 Espera. 690 00:45:38,934 --> 00:45:40,561 Oye. Grace. 691 00:45:41,312 --> 00:45:42,771 -¡Grace! -Eres un hombre 692 00:45:42,896 --> 00:45:45,566 que hace arte aburrido de blanco hetero. 693 00:45:45,691 --> 00:45:51,196 Haces un dineral haciendo decoración abstracta sin riesgos. 694 00:45:51,322 --> 00:45:53,991 ¿$150 000 por tu primera obra? 695 00:45:55,075 --> 00:45:56,952 ¡Es decoración para hoteles! 696 00:46:01,999 --> 00:46:03,959 Había olvidado que tenía emails 697 00:46:04,084 --> 00:46:06,462 hasta que dijo que tenía un mensaje. 698 00:46:06,587 --> 00:46:08,464 Creí que me mentía. 699 00:46:08,797 --> 00:46:11,300 Pero míralo... 700 00:46:14,678 --> 00:46:17,556 ¿Qué diablos es esto? 701 00:46:18,932 --> 00:46:21,560 Es arte conceptual. 702 00:46:21,685 --> 00:46:23,687 -¿Qué? -Es... 703 00:46:25,105 --> 00:46:28,984 -Es un tipo de obra... -Te daré una paliza conceptual. 704 00:46:29,109 --> 00:46:33,447 Se suponía que esto era una fachada, no debía llamar la atención. 705 00:46:33,572 --> 00:46:35,699 Esto no es bueno. 706 00:46:35,824 --> 00:46:38,994 -Para Patrice, sí. -Porque es su negocio. 707 00:46:39,119 --> 00:46:40,829 Ella piensa en el dinero. 708 00:46:40,954 --> 00:46:43,457 -¿Tú y Andrei no? -Es diferente. 709 00:46:43,582 --> 00:46:47,961 -¿En qué sentido? -Ese negocio no es nuestro negocio. 710 00:46:48,962 --> 00:46:52,132 Es un problema, no solo para nosotros, para todos, 711 00:46:52,257 --> 00:46:55,219 así que será un problema más grande. 712 00:47:03,018 --> 00:47:04,436 Te haré una pregunta. 713 00:47:06,605 --> 00:47:08,941 ¿Crees que me liberaré de ellos? 714 00:47:09,066 --> 00:47:12,152 No conoces a los que trabajan para Andrei. 715 00:47:12,277 --> 00:47:16,240 Eres como Einstein en comparación. Eres un buen trabajador. 716 00:47:16,365 --> 00:47:19,868 No, pero me refiero a liberarme. 717 00:47:20,911 --> 00:47:22,287 ¿De verdad? 718 00:47:22,830 --> 00:47:23,872 Y para siempre. 719 00:47:26,166 --> 00:47:29,294 Si dices lo que creo que dices, no lo digas. 720 00:47:29,420 --> 00:47:31,296 ¿Cuándo será suficiente? 721 00:47:31,755 --> 00:47:33,590 ¿Cuándo estaré a mano? 722 00:47:35,551 --> 00:47:37,177 Yo no hago las reglas. 723 00:47:39,263 --> 00:47:40,306 Estás de por vida. 724 00:47:41,056 --> 00:47:42,266 Como yo. 725 00:47:43,809 --> 00:47:44,768 Lo siento. 726 00:48:00,159 --> 00:48:01,285 A la izquierda. 727 00:48:08,417 --> 00:48:09,251 Perfecto. 728 00:48:09,960 --> 00:48:13,130 Me encanta el ajuste. Revisa la lista de espera. 729 00:48:13,255 --> 00:48:15,090 -Sí. -Sé que tuvimos... 730 00:48:15,215 --> 00:48:19,678 No, él no. Por favor, Leslie. Siempre es lo mismo... 731 00:48:19,803 --> 00:48:21,096 Me preguntaba... 732 00:48:24,308 --> 00:48:25,559 ¿Qué te parece? 733 00:48:25,684 --> 00:48:27,353 ¿Listo para tu gran noche? 734 00:48:28,604 --> 00:48:29,521 No sé. 735 00:48:29,647 --> 00:48:33,692 Es normal estar nervioso. Vendrás, ¿no? 736 00:48:35,110 --> 00:48:37,029 ¿Por qué levantas los hombros? 737 00:48:37,154 --> 00:48:39,156 Es una noche importante para ti. 738 00:48:39,323 --> 00:48:41,909 Algo que no sabías que tenías dentro 739 00:48:42,034 --> 00:48:44,203 está por mostrarse a todo el mundo. 740 00:48:44,328 --> 00:48:47,122 Quizá haya gente que no quiera que me abra 741 00:48:47,247 --> 00:48:49,166 y comparta lo que tengo dentro. 742 00:48:49,291 --> 00:48:52,336 Es el miedo de todos los artistas. 743 00:48:53,087 --> 00:48:54,046 Claro. 744 00:48:54,755 --> 00:48:58,258 Hola, ¿qué tal? No, no tienes que traer nada. 745 00:48:59,051 --> 00:49:01,762 No, te dije que es verdad. 746 00:49:01,887 --> 00:49:03,013 -Perdón. -Espera. 747 00:49:03,138 --> 00:49:05,265 Patrice, es mi hermana, 748 00:49:05,391 --> 00:49:07,643 quiere saber qué ponerse. 749 00:49:07,768 --> 00:49:08,602 Lo que sea. 750 00:49:10,020 --> 00:49:11,230 Dice que lo que sea. 751 00:49:11,355 --> 00:49:14,566 No, te juro que es lo que dijo, carajo. 752 00:49:14,692 --> 00:49:17,152 -Hola. -Hola, bienvenidos. 753 00:49:17,277 --> 00:49:19,989 Debemos encargarnos de esto, claro. 754 00:49:20,114 --> 00:49:22,574 El de la patineta tiene uno. 755 00:49:23,575 --> 00:49:24,451 Esto. 756 00:49:26,078 --> 00:49:28,372 Cuéntame de estas obras. 757 00:49:30,416 --> 00:49:33,252 La complejidad de la identidad humana. 758 00:49:34,003 --> 00:49:36,922 Un análisis del lugar del individuo 759 00:49:37,381 --> 00:49:39,675 en una cultura de consumismo. 760 00:49:41,260 --> 00:49:43,512 El artista intenta capturar la esencia, 761 00:49:43,637 --> 00:49:46,265 me gusta decirle "el aire" de un concepto. 762 00:49:46,390 --> 00:49:49,810 ¿Era tu hermana? ¿Me das su email para agregarla? 763 00:49:49,935 --> 00:49:53,355 Es Nicol, N-I-C-O-L, Marie. 764 00:49:53,480 --> 00:49:55,899 Nunca diría que es una buena obra, 765 00:49:56,025 --> 00:49:59,445 pero sí que me genera una reacción. 766 00:49:59,570 --> 00:50:01,822 Me hace sentir... 767 00:50:01,947 --> 00:50:02,781 ¿Angustia? 768 00:50:04,408 --> 00:50:05,451 ¿Aprensión? 769 00:50:05,576 --> 00:50:06,618 Sucia. 770 00:50:10,831 --> 00:50:14,752 Doctor G, creo que es hora de que lleve a su esposa a casa. 771 00:50:15,919 --> 00:50:19,923 No te veía así desde el Movimiento de Arcilla 772 00:50:20,049 --> 00:50:21,216 de California. 773 00:50:22,176 --> 00:50:24,595 Vamos a casa, cariño. 774 00:50:24,928 --> 00:50:28,724 Tengo Pump Caryatid en mi mesa de luz. 775 00:50:31,268 --> 00:50:33,479 Gracias. 776 00:50:33,937 --> 00:50:35,564 -Adiós. Gracias. -Adiós. 777 00:50:42,446 --> 00:50:44,698 Adoran la obra. 778 00:50:45,240 --> 00:50:50,245 Se van a casa a coger como locos gracias a ti. 779 00:50:50,371 --> 00:50:52,539 Tú fuiste la que se los vendió. 780 00:50:52,665 --> 00:50:55,042 Es más fácil cuando es buen arte. 781 00:50:57,252 --> 00:51:00,506 Creo que la gente responderá a esta exhibición, 782 00:51:00,631 --> 00:51:04,218 porque tú ves las cosas de una forma que pocos ven. 783 00:51:05,094 --> 00:51:09,056 Y pueden vivirlo a través de ti. 784 00:51:10,474 --> 00:51:11,308 Gracias. 785 00:51:12,142 --> 00:51:14,103 Solo para aceitar la maquinaria 786 00:51:14,228 --> 00:51:17,648 y asegurarse de conseguir el próximo del Cobrador, 787 00:51:18,774 --> 00:51:21,652 acaban de comprar una obra de Grace. 788 00:51:22,945 --> 00:51:23,862 Gracias. 789 00:51:25,155 --> 00:51:25,990 De nada. 790 00:51:39,586 --> 00:51:42,715 Solo cuando vimos a mi tía Rachel tomando sobras 791 00:51:42,840 --> 00:51:45,592 del refrigerador y enviándolas a familiares 792 00:51:45,718 --> 00:51:48,178 supimos que debíamos internarla. 793 00:51:48,304 --> 00:51:49,513 Los impuestos. 794 00:51:49,638 --> 00:51:51,932 No les gusta pagar impuestos, 795 00:51:52,057 --> 00:51:53,767 así que se envía a otro estado, 796 00:51:53,892 --> 00:51:57,229 como a un depósito de arte. 797 00:51:57,354 --> 00:51:59,481 Dijiste que los vienen a buscar. 798 00:51:59,606 --> 00:52:01,483 Fui pasante en una galería 799 00:52:01,608 --> 00:52:05,696 en que los coleccionistas compraban esculturas de $300 000 800 00:52:05,821 --> 00:52:08,991 y las cargábamos en sus Mercedes. 801 00:52:09,116 --> 00:52:12,786 Luego hacíamos cajas de madera y las enviábamos vacías 802 00:52:12,911 --> 00:52:14,413 a un almacén. 803 00:52:14,580 --> 00:52:18,625 Mientras haya una factura y prueba de que la enviamos, 804 00:52:18,751 --> 00:52:20,336 es suficiente. 805 00:52:20,711 --> 00:52:22,588 Es gracioso pensar 806 00:52:22,713 --> 00:52:28,177 que hay almacenes enormes con guardias armados cuidando cajas vacías. 807 00:52:33,766 --> 00:52:39,104 Violencia doméstica, roles de género, consumismo, 808 00:52:39,229 --> 00:52:43,359 y una obra estrella sobre los negacionistas del cambio climático. 809 00:52:43,484 --> 00:52:47,279 -La necesito. -No está en venta. Lo siento. 810 00:52:57,039 --> 00:52:58,624 Toma eso, Anika. 811 00:53:02,753 --> 00:53:05,422 Mi exhibición es fantástica, carajo. 812 00:53:08,759 --> 00:53:10,094 Hola, Sr. Estrella. 813 00:53:11,553 --> 00:53:14,473 ¿Por qué no invitas a la policía, ya que estás, 814 00:53:14,598 --> 00:53:16,392 y pintas una confesión? 815 00:53:16,517 --> 00:53:17,935 Se llama arte, imbécil. 816 00:53:18,060 --> 00:53:19,269 Era una fachada, 817 00:53:19,395 --> 00:53:21,855 todos oímos el plan del Dreidel Negro... 818 00:53:21,981 --> 00:53:25,985 Buenas noches, ¿quieren armar una colección o solo problemas? 819 00:53:26,110 --> 00:53:27,653 ¿Te importaría? 820 00:53:27,778 --> 00:53:30,406 Sí. Es mi puta galería. Vayan afuera. 821 00:53:30,531 --> 00:53:32,157 Un segundo, señora. 822 00:53:32,282 --> 00:53:35,911 Reggie, ¿desde cuándo "señora" es negativo? 823 00:53:36,036 --> 00:53:37,079 ¿Qué es eso? 824 00:53:37,204 --> 00:53:39,081 Permiso, soy su hermana. 825 00:53:39,206 --> 00:53:43,585 Por Dios, ¿viste esto? Me siento como una Real Housewife. 826 00:53:43,711 --> 00:53:45,921 Debes ser Patrice. 827 00:53:46,046 --> 00:53:49,508 Cariño, cuando Reggie me contó, no podía creerlo. 828 00:53:49,633 --> 00:53:52,553 Eres una verdadera santa, carajo. 829 00:53:52,678 --> 00:53:54,555 -Mierda, ¿es lasaña? -Sí. 830 00:53:54,680 --> 00:53:58,142 Reggie me dijo que no trajera nada, pero no puedo. 831 00:53:58,267 --> 00:54:00,436 Espero que no te moleste. 832 00:54:00,561 --> 00:54:03,397 Es más el tipo de gente que come queso. 833 00:54:03,522 --> 00:54:06,066 Ponla en la oficina. Me encanta la lasaña. 834 00:54:06,191 --> 00:54:09,028 No tengo hambre ahora, pero luego tendré. 835 00:54:09,153 --> 00:54:10,654 Qué bueno verte. 836 00:54:10,779 --> 00:54:13,407 No le arruinarán la gran noche, ¿no? 837 00:54:14,992 --> 00:54:15,909 Leslie. 838 00:54:16,035 --> 00:54:17,161 Bueno. 839 00:54:18,037 --> 00:54:19,788 En fin, como decía... 840 00:54:24,460 --> 00:54:28,088 -La sexualidad... -Ya vuelvo. Hola. 841 00:54:28,213 --> 00:54:31,800 Eres fantástico. ¿No te sientes fenomenal? 842 00:54:31,925 --> 00:54:32,760 Sí. 843 00:54:32,885 --> 00:54:36,388 Unos chicos artistas me invitaron a una fiesta, 844 00:54:36,513 --> 00:54:40,351 tienen como 20 años, pero les dije que llevaría fármacos, 845 00:54:40,476 --> 00:54:41,518 ¿tienes alguno? 846 00:54:41,644 --> 00:54:43,771 No tengo nada ahora mismo. 847 00:54:43,896 --> 00:54:47,358 ¿Podrías conseguir? Es decir, eres... 848 00:54:48,567 --> 00:54:50,402 No soy traficante. 849 00:54:51,195 --> 00:54:54,865 ¿En serio? Entonces, ¿de qué se trata todo esto? 850 00:54:54,990 --> 00:54:59,203 ¿Gordon y tú olvidaron su dinero? 851 00:54:59,328 --> 00:55:03,290 Patrice, no soy un puto artista y no soy un puto traficante. 852 00:55:03,415 --> 00:55:06,960 No puedes decir si eres un artista o no. 853 00:55:07,086 --> 00:55:09,963 Otra gente puede decir si eres artista o no. 854 00:55:10,089 --> 00:55:14,218 Es cuando logras que la gente vea algo que nunca vieron. 855 00:55:14,343 --> 00:55:16,345 Es decir, ¿qué es esto? 856 00:55:16,470 --> 00:55:20,641 Si no eres un artista y no eres traficante, ¿qué eres? 857 00:55:20,766 --> 00:55:23,686 ¿Ladrón de bancos? ¿Corredor de apuestas? 858 00:55:23,811 --> 00:55:27,314 ¿Les quiebras los dedos a la gente? Tú... 859 00:55:37,825 --> 00:55:38,659 ¿Tú? 860 00:55:50,004 --> 00:55:51,005 Mierda. 861 00:55:51,547 --> 00:55:53,382 La mejor pasantía del mundo. 862 00:56:19,199 --> 00:56:20,951 ¿Qué mierda? ¡Estaba cerrado! 863 00:56:23,954 --> 00:56:25,497 No entraba por el buzón. 864 00:56:39,803 --> 00:56:40,721 Lo siento. 865 00:57:06,372 --> 00:57:07,748 Lo siento, ¿sí? 866 00:57:10,709 --> 00:57:15,714 ¿Por matar gente o usar mi galería para eso? 867 00:57:16,548 --> 00:57:18,175 Porque te enteraras. 868 00:57:18,550 --> 00:57:19,885 ¿Que me enterara? 869 00:57:22,763 --> 00:57:24,932 Sabía que lavar dinero era un delito, 870 00:57:25,057 --> 00:57:29,645 pero de guante blanco, de prisiones con canchas de tenis. 871 00:57:31,105 --> 00:57:32,189 Pero ¿asesinato? 872 00:57:32,773 --> 00:57:34,483 -Es para prisión. -Sí. 873 00:57:37,444 --> 00:57:38,904 No hiciste nada. 874 00:57:40,864 --> 00:57:44,493 ¿Qué clase de idiota es fachada 875 00:57:44,618 --> 00:57:47,997 para un sujeto cuya fachada es vender bagels? 876 00:57:48,455 --> 00:57:49,540 Bialys. 877 00:57:49,832 --> 00:57:50,749 ¿En serio? 878 00:57:52,167 --> 00:57:56,088 Gordon es muy quisquilloso con eso. 879 00:57:56,213 --> 00:57:58,674 Mierda. 880 00:58:08,517 --> 00:58:10,853 ¿De verdad por mis bolsas entendiste 881 00:58:12,479 --> 00:58:13,397 lo que hago? 882 00:58:15,691 --> 00:58:16,650 Sí. 883 00:58:17,776 --> 00:58:19,278 Así de buenas son. 884 00:58:27,036 --> 00:58:29,830 ¿No significa que tú también eres buena? 885 00:58:35,544 --> 00:58:38,797 Bien, espera a ver este, es mi favorito. 886 00:58:40,215 --> 00:58:41,884 Es hipnótico, ¿no? 887 00:58:42,009 --> 00:58:44,261 Esta publicidad vale más de 10 000 al mes. 888 00:59:27,930 --> 00:59:28,764 Bien. 889 00:59:29,848 --> 00:59:30,724 Bonita. 890 00:59:45,239 --> 00:59:47,741 ¿Me estás jodiendo? 891 00:59:51,412 --> 00:59:55,666 "Desde que Life, en 1949, anunció el período de goteo de Pollock, 892 00:59:55,791 --> 00:59:59,128 no veía a un artista debutar con tanto éxito. 893 00:59:59,253 --> 01:00:00,129 Al preguntar...". 894 01:00:00,254 --> 01:00:02,047 "...sobre su inspiración, 895 01:00:02,172 --> 01:00:05,634 la encargada de la galería mencionó que el Cobrador 896 01:00:05,759 --> 01:00:08,512 se basa en sus experiencias personales". 897 01:00:08,637 --> 01:00:11,015 La puta... 898 01:00:11,140 --> 01:00:12,933 Madre mía, hay más. 899 01:00:13,058 --> 01:00:17,187 "Las piezas son emocionalmente complejas, pero accesibles. 900 01:00:17,313 --> 01:00:22,609 Estoy ansiosa por ver la próxima creación de este joven talento". 901 01:00:23,902 --> 01:00:26,280 Saliste en el puto periódico. 902 01:00:26,405 --> 01:00:29,616 No tu nombre, sino lo que hiciste para Patrice. 903 01:00:29,742 --> 01:00:30,909 Es importante. 904 01:00:31,035 --> 01:00:32,536 ¿Recibes el Times? 905 01:00:32,661 --> 01:00:35,539 Se lo saqué al yuppie de aquí al lado. 906 01:00:36,373 --> 01:00:42,296 Vayan a buscar a ese hijo de puta que se cree Picasso 907 01:00:43,005 --> 01:00:45,215 ¡y tráiganlo! 908 01:00:46,216 --> 01:00:48,052 ¡Se acabó el show, imbéciles! 909 01:00:48,177 --> 01:00:51,597 "La inauguración culminó con una actuación híbrida 910 01:00:51,722 --> 01:00:54,808 sobre la relación entre artista y comerciante". 911 01:00:56,310 --> 01:00:59,188 Es muy sexi, no es mi tipo, 912 01:00:59,313 --> 01:01:00,939 pero coqueteé con él. 913 01:01:01,065 --> 01:01:02,900 No es como Sebastian Stone. 914 01:01:03,025 --> 01:01:04,735 Él ni me miró a los ojos. 915 01:01:04,860 --> 01:01:07,321 Se está corriendo la voz sobre... 916 01:01:07,446 --> 01:01:09,156 No lo planifiqué. 917 01:01:10,157 --> 01:01:13,035 No fue algo que quisiera hacer de niño. 918 01:01:13,160 --> 01:01:15,829 No soy un psicópata ni nada. 919 01:01:16,038 --> 01:01:19,833 Trabajo con artistas, créeme, no eres un psicópata. 920 01:01:22,961 --> 01:01:26,173 De chicos, mi hermana se metía en muchos problemas. 921 01:01:28,676 --> 01:01:32,221 Finalmente se metió en la heroína, y se puso feo. 922 01:01:32,346 --> 01:01:33,263 Muy feo. 923 01:01:35,265 --> 01:01:36,642 Generó una deuda 924 01:01:36,767 --> 01:01:41,188 con su traficante, un imbécil que trabajaba para Andrei. 925 01:01:41,730 --> 01:01:43,732 Él quería que la pagara trabajando. 926 01:01:44,233 --> 01:01:45,442 Cielos. 927 01:01:46,694 --> 01:01:48,779 Así que lo fui a buscar. 928 01:01:49,113 --> 01:01:53,617 E intenté resolverlo, pero el terco imbécil... 929 01:01:56,996 --> 01:01:58,288 Luchamos... 930 01:02:00,624 --> 01:02:01,542 y acabé con él. 931 01:02:06,338 --> 01:02:09,258 No puedo eliminar a uno de los de Andrei y ya. 932 01:02:12,386 --> 01:02:15,472 Si hace una llamada, desapareceré para siempre. 933 01:02:18,684 --> 01:02:22,438 Así me consiguieron. Y ahora te tienen a ti también. 934 01:02:27,526 --> 01:02:28,777 ¿Tienes familia? 935 01:02:30,779 --> 01:02:31,905 Tengo al arte. 936 01:02:39,705 --> 01:02:41,582 ¿Tienes un artista favorito? 937 01:02:42,374 --> 01:02:43,709 Bas Jan Ader. 938 01:02:46,462 --> 01:02:49,131 Murió, creando arte. 939 01:02:50,215 --> 01:02:53,969 Se perdió cruzando el Atlántico en un bote de tres metros. 940 01:03:02,936 --> 01:03:04,271 Ese era su arte. 941 01:03:05,522 --> 01:03:06,732 Perderse. 942 01:03:07,274 --> 01:03:08,567 Arte conceptual. 943 01:03:09,818 --> 01:03:10,819 Es solo una idea. 944 01:03:17,785 --> 01:03:19,620 Gracias, estuvo delicioso. 945 01:03:19,745 --> 01:03:22,289 Cuando pienso en mis mejores experiencias, 946 01:03:22,414 --> 01:03:26,085 no sé si elegir The Lightning Field de Walter De Maria 947 01:03:26,210 --> 01:03:27,628 o sus almejas de Casino. 948 01:03:27,753 --> 01:03:30,089 ¿Por qué me permití ser feliz un rato? 949 01:03:30,214 --> 01:03:31,048 Hola, Reg. 950 01:03:31,173 --> 01:03:33,258 Mírate, saliendo y socializando. 951 01:03:33,384 --> 01:03:35,511 Aunque ella no parece de tu estilo. 952 01:03:35,636 --> 01:03:37,471 Sin ofender. Me gusta la galería. 953 01:03:37,596 --> 01:03:38,806 Sería una lástima que... 954 01:03:38,931 --> 01:03:40,975 ¿Le pasara algo? ¿En serio? 955 01:03:41,100 --> 01:03:43,185 Vaya, tiene cerebro y boca. 956 01:03:43,310 --> 01:03:47,272 Sí, ni me digas. En fin, Andrei y Anton quieren verlos. 957 01:03:47,398 --> 01:03:48,232 A ambos. 958 01:03:48,357 --> 01:03:49,400 -Oye. -¡No me toques! 959 01:03:53,862 --> 01:03:54,738 ¿Qué...? 960 01:03:55,781 --> 01:03:57,074 Lo siento. 961 01:04:00,869 --> 01:04:05,374 Tienes que hacer que todo sea un patada en los huevos, ¿no? 962 01:04:06,041 --> 01:04:07,918 Solo queríamos hablar. 963 01:04:08,043 --> 01:04:09,628 Es lo que hacemos. 964 01:04:09,753 --> 01:04:11,380 No tuviste opción, ¿no? 965 01:04:11,505 --> 01:04:14,174 No quise causar una escena en la calle. 966 01:04:14,300 --> 01:04:16,760 Pero ¿quieres estar en el periódico? 967 01:04:16,885 --> 01:04:20,097 Técnicamente, es su expresión, no él. 968 01:04:21,598 --> 01:04:25,769 Pero creo que es mejor que un artista sea anónimo. 969 01:04:28,564 --> 01:04:31,317 El Dreidel Negro dice que quizá 970 01:04:32,901 --> 01:04:35,195 ya no quieras trabajar para mí. 971 01:04:35,321 --> 01:04:37,031 No, yo... 972 01:04:38,032 --> 01:04:39,908 Esperaba que quizá 973 01:04:40,826 --> 01:04:42,453 ya estuviéramos a mano. 974 01:04:46,832 --> 01:04:47,916 La primera vez... 975 01:04:49,543 --> 01:04:51,128 hiciste un gran trabajo, 976 01:04:51,253 --> 01:04:53,213 y le dije al Dreidel Negro: 977 01:04:53,339 --> 01:04:56,508 "Tiene talento, nos vendría muy bien". 978 01:04:57,843 --> 01:05:01,180 Y cuando un hombre es bueno en su trabajo, 979 01:05:02,139 --> 01:05:03,307 no lo abandona. 980 01:05:06,226 --> 01:05:07,269 ¿Verdad? 981 01:05:10,314 --> 01:05:11,857 ¿Te gustan las chuletas? 982 01:05:13,942 --> 01:05:16,862 -A la parmesana. -A la parmesana. 983 01:05:18,906 --> 01:05:20,240 A la americana. 984 01:05:21,700 --> 01:05:25,871 Preparo las mejores chuletas en Nueva Jersey. Las mejores. 985 01:05:27,373 --> 01:05:29,375 -Qué bueno que vine. -Bien. 986 01:05:32,753 --> 01:05:35,798 Toma. No queremos una artista hambrienta, ¿no? 987 01:05:36,715 --> 01:05:39,718 Soy vendedora, en realidad, pero gracias. 988 01:05:43,097 --> 01:05:46,558 Los trabajadores buenos y leales se vuelven como familia, 989 01:05:46,684 --> 01:05:49,019 y la familia no te abandona. 990 01:05:51,647 --> 01:05:52,856 Reggie 991 01:05:54,525 --> 01:05:55,734 es de la familia. 992 01:05:56,652 --> 01:05:59,488 El Dreidel Negro también. 993 01:05:59,863 --> 01:06:01,031 Y tú... 994 01:06:09,206 --> 01:06:11,291 Ahora eres parte de la familia. 995 01:06:23,304 --> 01:06:25,848 -Cielos, ¿dónde estabas? -Ahora no. 996 01:06:25,973 --> 01:06:28,183 No creerás quién está aquí. 997 01:06:28,309 --> 01:06:29,727 Un segundo. 998 01:06:29,852 --> 01:06:31,145 ¿Debería irme? 999 01:06:31,270 --> 01:06:35,566 Por favor. Leslie, por favor. 1000 01:06:37,901 --> 01:06:38,902 Ojalá no te importe. 1001 01:06:39,028 --> 01:06:41,822 Tu asistente dijo que podía esperar aquí. 1002 01:06:41,947 --> 01:06:43,741 Cuánto movimiento. 1003 01:06:44,158 --> 01:06:45,659 Bienvenida de vuelta. 1004 01:06:46,327 --> 01:06:49,079 Debo agradecérselo a tu artículo. 1005 01:06:49,204 --> 01:06:50,914 Me intrigó que no me llamaras 1006 01:06:51,040 --> 01:06:52,624 cuando te llamé, 1007 01:06:52,750 --> 01:06:54,960 así que decidí venir a ver. 1008 01:06:55,085 --> 01:06:58,589 Perdona. He estado ocupada con algunos sucesos. 1009 01:06:58,714 --> 01:07:02,843 Apuesto a que sí. Estás ocupada, así que iré al grano. 1010 01:07:02,968 --> 01:07:05,512 Quiero escribir sobre el Cobrador. 1011 01:07:06,347 --> 01:07:09,892 ¿Qué día de la semana saldría el artículo? 1012 01:07:10,309 --> 01:07:12,394 El domingo. Sí. 1013 01:07:13,145 --> 01:07:17,775 Nada me gustaría más que un artículo tuyo sobre el Cobrador, 1014 01:07:17,900 --> 01:07:21,195 pero lo que ya escribiste es más que suficiente. 1015 01:07:21,320 --> 01:07:22,988 Fue solo una reseña. 1016 01:07:23,113 --> 01:07:27,242 Me refiero a un artículo completo, una exploración profunda. 1017 01:07:27,368 --> 01:07:31,747 Estoy en un momento complicado con la exhibición y todo eso. 1018 01:07:31,872 --> 01:07:34,166 La exhibición es lo que quiero explorar. 1019 01:07:34,708 --> 01:07:35,793 Solo... 1020 01:07:36,585 --> 01:07:38,671 Ahí. Pero hablen con ella. 1021 01:07:39,672 --> 01:07:41,465 No puedo. Lo siento. 1022 01:07:41,590 --> 01:07:44,635 Sería gran publicidad para ti, 1023 01:07:44,760 --> 01:07:46,011 la galería y el artista. 1024 01:07:46,428 --> 01:07:49,181 Sí, pero no necesitamos más publicidad. 1025 01:07:49,306 --> 01:07:52,184 -¿Comprendes lo que estás haciendo? -Sí. 1026 01:07:52,309 --> 01:07:55,229 ¿Sabes que podría...? 1027 01:07:55,354 --> 01:07:57,106 ¡No quiero tu artículo! 1028 01:07:59,733 --> 01:08:01,026 Señora Woods... 1029 01:08:04,113 --> 01:08:06,448 Lo siento muchísimo, carajo. 1030 01:08:06,573 --> 01:08:08,783 Está bien... 1031 01:08:08,908 --> 01:08:10,786 No tiene idea de cuánto... 1032 01:08:10,911 --> 01:08:12,537 Patrice, escucha, 1033 01:08:12,662 --> 01:08:16,041 eso fue inesperado, pero fue sincero. 1034 01:08:16,166 --> 01:08:19,211 Así que seré sincera a cambio. 1035 01:08:20,504 --> 01:08:22,631 En general no me dicen que no. 1036 01:08:22,881 --> 01:08:24,716 A mí me lo dicen siempre. 1037 01:08:25,216 --> 01:08:27,970 Y debo advertirte que cuando escucho "no", 1038 01:08:28,929 --> 01:08:31,432 hace que lo quiera más. 1039 01:08:36,185 --> 01:08:38,522 Tiene otras oportunidades, Gordon. 1040 01:08:38,647 --> 01:08:41,233 ¿No lo hablamos hace unos días? 1041 01:08:41,358 --> 01:08:45,194 Andrei no solo tiene en su congelador cosas con cuatro patas, 1042 01:08:45,321 --> 01:08:46,447 algunas tienen dos. 1043 01:08:46,572 --> 01:08:48,240 Quiere dejarlo, Gordon. 1044 01:08:48,365 --> 01:08:50,783 Yo no quiero que me silben 1045 01:08:50,908 --> 01:08:53,495 por la calle Christopher, pero pasa. 1046 01:08:53,620 --> 01:08:56,081 ¿Qué podríamos darle para que nos deje ir? 1047 01:08:56,206 --> 01:08:59,792 ¡Nada! ¿Qué tan claro debo ser? 1048 01:08:59,917 --> 01:09:02,755 ¿Debe volver a amenazarte con un cuchillo? 1049 01:09:02,880 --> 01:09:04,214 Siempre hay algo. 1050 01:09:04,340 --> 01:09:07,843 No los dejará salirse de esto. 1051 01:09:07,968 --> 01:09:09,219 Ambos son muy valiosos. 1052 01:09:09,345 --> 01:09:11,180 Debemos darle algo más valioso. 1053 01:09:11,305 --> 01:09:14,099 ¿Crees que logre que el Met lave su dinero? 1054 01:09:14,224 --> 01:09:15,517 ¿Y un Archivo Rojo? 1055 01:09:15,643 --> 01:09:18,687 Una Albóndiga Dorada. ¿Haremos El día del chacal? 1056 01:09:18,812 --> 01:09:20,064 ¿Matarás al Papa? 1057 01:09:20,189 --> 01:09:23,233 Gordon, siempre me has cuidado, 1058 01:09:23,359 --> 01:09:25,611 y te lo agradezco mucho, 1059 01:09:25,736 --> 01:09:28,988 pero estos sujetos nos dispararían sin pensarlo. 1060 01:09:30,073 --> 01:09:31,116 No tengo vida. 1061 01:09:31,867 --> 01:09:34,370 Solo hago lo que ellos quieren. 1062 01:09:34,495 --> 01:09:36,163 Y de repente, aparece ella, 1063 01:09:36,288 --> 01:09:38,082 y me ofrece una nueva vida, 1064 01:09:38,207 --> 01:09:40,376 que nunca habría imaginado. 1065 01:09:40,501 --> 01:09:41,585 Debo intentarlo. 1066 01:09:41,710 --> 01:09:44,713 ¿Qué mierda? ¿Tu discurso de "tengo un sueño"? 1067 01:09:44,838 --> 01:09:47,883 Escúchame, bobe, no todos podemos tener un sueño. 1068 01:09:48,050 --> 01:09:52,554 ¿Cómo se dice "miope" en yiddish? Cielos. ¿Qué es un Archivo Rojo? 1069 01:09:52,680 --> 01:09:59,353 Son los imposibles de matar, traficantes de personas, capos. 1070 01:09:59,478 --> 01:10:02,189 Todos los quieren muertos. 1071 01:10:02,314 --> 01:10:04,316 -Políticos. Wall Street. -Traficantes. 1072 01:10:04,441 --> 01:10:06,485 Hombres ricos y poderosos. 1073 01:10:06,610 --> 01:10:10,280 Gente que no conoces y que no quieres conocer. 1074 01:10:10,906 --> 01:10:12,616 ¿Gente horrenda? 1075 01:10:16,787 --> 01:10:19,206 Me alegra que al fin me llamaras. 1076 01:10:19,623 --> 01:10:20,457 Hola. 1077 01:10:20,582 --> 01:10:24,962 Quiero un tequila Dobel con hielo y lima, por favor. 1078 01:10:26,630 --> 01:10:28,507 Escucha, entre nosotras, 1079 01:10:28,632 --> 01:10:31,427 cuando ocurrió lo de Sebastian Stone, 1080 01:10:31,552 --> 01:10:34,555 todos pensaron que estabas loca. Yo no. 1081 01:10:34,680 --> 01:10:37,391 Siempre supe que tendrías éxito. 1082 01:10:37,516 --> 01:10:40,394 Agradezco tu ojo atento. 1083 01:10:40,519 --> 01:10:43,439 Quiero saber todo sobre el Cobrador. 1084 01:10:43,564 --> 01:10:45,733 Tengo un momento decisivo con él, 1085 01:10:45,858 --> 01:10:47,901 y todo el mundo de repente... 1086 01:10:48,027 --> 01:10:51,238 Debo encontrarte al coleccionista perfecto. 1087 01:10:51,363 --> 01:10:55,409 Bueno, no es tradicional, y la obra es personal para él. 1088 01:10:56,076 --> 01:11:01,081 Tan personal que insiste en conocer primero al coleccionista. 1089 01:11:01,332 --> 01:11:02,166 Claro. 1090 01:11:02,583 --> 01:11:05,294 Y me encantan los artistas externos. 1091 01:11:05,419 --> 01:11:09,715 El talento sin las inhibiciones que imponen las universidades. 1092 01:11:10,132 --> 01:11:11,842 Quiero uno. 1093 01:11:12,718 --> 01:11:13,677 Sí. 1094 01:11:14,136 --> 01:11:17,640 Debo advertirte que su trabajo es sombrío 1095 01:11:17,765 --> 01:11:20,267 y él también. No teme mostrarlo. 1096 01:11:20,392 --> 01:11:21,935 No debería temer. 1097 01:11:22,061 --> 01:11:26,315 Me encanta lo sombrío. A los verdaderos coleccionistas también. 1098 01:11:26,440 --> 01:11:29,026 Quisiera decirle quién está interesado. 1099 01:11:29,151 --> 01:11:30,277 Todos. 1100 01:11:30,402 --> 01:11:31,945 Si yo se los digo. 1101 01:11:33,113 --> 01:11:37,493 Conozco a alguien que apreciaría al Cobrador más que la mayoría. 1102 01:11:39,870 --> 01:11:41,121 Dame un nombre. 1103 01:11:42,122 --> 01:11:45,584 Me encantaría, pero tengo contratos de confidencialidad 1104 01:11:45,709 --> 01:11:48,253 que te hacen temer por tu vida. 1105 01:11:48,379 --> 01:11:51,298 Estos hombres se toman en serio su privacidad. 1106 01:11:51,882 --> 01:11:55,427 ¿Hombres como Yuri Yvanivich? ¿O tu amigo Ahmad? 1107 01:11:56,720 --> 01:11:59,431 ¿El vendedor de armas o sus amigos saben 1108 01:11:59,556 --> 01:12:02,851 que compartes sus Instagram con todos? 1109 01:12:04,436 --> 01:12:06,814 Me pregunto qué dirán los contratos. 1110 01:12:12,528 --> 01:12:14,113 Beberá otro. 1111 01:12:14,238 --> 01:12:16,865 Y aquí está la celebración. 1112 01:12:16,991 --> 01:12:19,868 Cualquier nombre de la lista sirve. Nada menos. 1113 01:12:20,411 --> 01:12:23,998 -Hay muchos rusos y chinos. -Suena prometedor. 1114 01:12:24,123 --> 01:12:27,084 Tienen protección de verdad. No nos acercaremos. 1115 01:12:27,209 --> 01:12:28,627 ¿Eso te preocupa ahora? 1116 01:12:29,169 --> 01:12:33,465 ¿Y si hago cinco de los normales en lugar del Archivo Rojo? 1117 01:12:33,590 --> 01:12:35,718 No es un puto menú de comida china 1118 01:12:35,843 --> 01:12:39,471 en que puedes elegir dos de una columna, tres de otra... 1119 01:12:41,056 --> 01:12:44,935 ¿Alguien vio los especiales de hoy? 1120 01:12:47,646 --> 01:12:50,065 ¿Piensas cerrar el Archivo Rojo gratis? 1121 01:12:52,234 --> 01:12:55,321 Ambicioso hasta para el Dreidel Negro. 1122 01:12:55,571 --> 01:12:57,990 Dreidel Negro. 1123 01:12:59,658 --> 01:13:03,579 Pero, a mí, me suena a una mierda. 1124 01:13:04,288 --> 01:13:05,998 Roman Rashnikov. 1125 01:13:06,498 --> 01:13:11,211 Lo liquidaremos el 10 de diciembre entre las 12:00 y las 4:00 en Miami. 1126 01:13:19,428 --> 01:13:23,057 Si consiguen al hijo de puta de Rashnikov... 1127 01:13:31,023 --> 01:13:32,858 Y te daré lo que sea. 1128 01:13:34,526 --> 01:13:35,778 Lo que sea. 1129 01:13:37,237 --> 01:13:41,325 ¿Qué diablos hará que uno de los rusos más buscados 1130 01:13:41,450 --> 01:13:45,788 abandone su complejo supersecreto para venir a charlar contigo? 1131 01:13:45,913 --> 01:13:50,084 -Tú con tus bagels, Gordy. -Bialys. Son putos bialys. 1132 01:13:50,209 --> 01:13:53,462 -Sé lo que hago, Gordon. -¿Qué? 1133 01:13:53,629 --> 01:13:56,507 Si no lo puede tener, lo querrá más. 1134 01:13:56,632 --> 01:14:00,052 Si fallamos, los cazadores vendrán por nosotros. 1135 01:14:00,177 --> 01:14:03,180 Serás más famoso que Bas Jan Ader. 1136 01:14:03,305 --> 01:14:05,641 ¿Pueden parar con esa mierda? 1137 01:14:05,766 --> 01:14:07,768 Es uno de los rusos más ricos 1138 01:14:07,893 --> 01:14:10,562 y compra compañías como tú compras pretzels. 1139 01:14:10,688 --> 01:14:12,982 ¿Y sabes dónde estará en un mes y medio? 1140 01:14:13,107 --> 01:14:15,609 -Maxine, hola. -¿Quién mierda es Maxine? 1141 01:14:15,734 --> 01:14:17,653 -Patrice Capullo. -La del kimono. 1142 01:14:17,778 --> 01:14:19,947 -¿Quién? -Una crítica de arte. 1143 01:14:20,114 --> 01:14:21,240 Crítica de arte. 1144 01:14:21,365 --> 01:14:23,492 -¿No escuchas? -Te escucho siempre. 1145 01:14:23,617 --> 01:14:25,703 Quiere escribir sobre mí. 1146 01:14:25,828 --> 01:14:26,954 Eso creará una ola. 1147 01:14:27,079 --> 01:14:28,872 ¿Quieres una ola? 1148 01:14:28,998 --> 01:14:31,125 Andrei te pondrá zapatos de cemento 1149 01:14:31,250 --> 01:14:32,584 y te tirará al Hudson. 1150 01:14:39,300 --> 01:14:42,136 Es el Supertazón del mundo del arte. 1151 01:14:42,845 --> 01:14:46,140 {\an8}Cada año, las galerías de todo el mundo 1152 01:14:46,265 --> 01:14:49,310 se unen bajo un mismo techo para mostrarse. 1153 01:14:49,435 --> 01:14:50,269 Hola, Doug. 1154 01:14:50,394 --> 01:14:51,770 Para los marchantes, 1155 01:14:51,895 --> 01:14:55,441 es la oportunidad de ver a nuevos coleccionistas. 1156 01:14:55,566 --> 01:14:57,192 Evan, gran exhibición. 1157 01:14:58,277 --> 01:15:02,656 Y nosotros, bueno, vinimos por otra razón. 1158 01:15:03,240 --> 01:15:04,408 Anika. 1159 01:15:04,533 --> 01:15:05,534 Patrice. 1160 01:15:11,957 --> 01:15:18,922 EL COBRADOR 1161 01:15:25,512 --> 01:15:28,974 -¿Por qué las bolsas? -Es lo que uso en general. 1162 01:15:30,601 --> 01:15:33,687 Lo cotidiano, lo benigno, 1163 01:15:33,812 --> 01:15:36,065 la invisibilidad de lo utilitario. 1164 01:15:36,190 --> 01:15:37,107 GALERÍA PROGRAM 1165 01:15:37,232 --> 01:15:40,027 Y las bolsas logran el cometido. 1166 01:15:40,152 --> 01:15:43,656 Tus precios son altos para un artista emergente. 1167 01:15:43,781 --> 01:15:47,618 Y aunque hay una larga lista de espera, 1168 01:15:47,743 --> 01:15:51,038 no encuentro a nadie que tenga uno. 1169 01:15:51,163 --> 01:15:55,209 Yo aplaudo a los coleccionistas que compran por comprar arte. 1170 01:15:55,334 --> 01:15:58,379 No como beneficio fiscal y para alardear en reuniones. 1171 01:15:58,504 --> 01:16:01,465 Coincido. Qué mal que son tan exclusivos. 1172 01:16:03,175 --> 01:16:07,513 La pregunta del millón, ¿qué sigue para el Cobrador? 1173 01:16:08,013 --> 01:16:08,973 Nada. 1174 01:16:09,431 --> 01:16:11,517 ¿Te tomas el tiempo para disfrutar? 1175 01:16:11,684 --> 01:16:12,810 No... 1176 01:16:14,645 --> 01:16:17,189 Es que ya no quiero hacer arte. 1177 01:16:17,314 --> 01:16:20,734 Como vendedora, mi parte negociante está desconsolada. 1178 01:16:21,235 --> 01:16:24,822 Pero como amante del arte, no podría estar más impactada 1179 01:16:24,947 --> 01:16:27,866 por la sinceridad e integridad del artista. 1180 01:16:30,119 --> 01:16:34,957 ¿Son realmente las últimas obras que veremos del Cobrador? 1181 01:16:35,791 --> 01:16:41,380 Revelará una última obra pasado mañana aquí a las 3:00 p. m. 1182 01:16:42,047 --> 01:16:43,757 Pero quiero que sea discreto 1183 01:16:43,882 --> 01:16:45,342 para que vivan la obra 1184 01:16:45,467 --> 01:16:49,305 y no se vean influenciados por el mercado. 1185 01:16:49,430 --> 01:16:51,223 Comprendo. 1186 01:16:51,932 --> 01:16:54,184 Y seré discreta. 1187 01:17:15,998 --> 01:17:18,584 ¿Patrice? Habla Mae Li. 1188 01:17:18,709 --> 01:17:21,295 Buena noticia, Roman quiere la obra. 1189 01:17:21,420 --> 01:17:23,964 Aunque no está seguro de la reunión, 1190 01:17:24,089 --> 01:17:26,759 pero está dispuesto a pagar el triple. 1191 01:17:38,103 --> 01:17:39,980 Hola, Mae Li. 1192 01:17:40,105 --> 01:17:43,108 Mañana a las 3:00 p. m. o se cancela. 1193 01:17:48,489 --> 01:17:49,948 ¿Ninguna está a la venta? 1194 01:17:50,074 --> 01:17:52,493 No quiere que su obra sea un producto. 1195 01:17:52,618 --> 01:17:56,789 La reseña comunicó muy bien el poder de la obra, 1196 01:17:56,914 --> 01:17:59,166 y no temo decirte 1197 01:17:59,291 --> 01:18:01,960 que hace años que no me excito tanto. 1198 01:18:02,670 --> 01:18:03,921 Y esto es Miami. 1199 01:18:05,297 --> 01:18:07,675 Vamos. ¿Ni un boceto inicial? 1200 01:18:07,800 --> 01:18:10,844 Las obras iniciales ya fueron adquiridas. 1201 01:18:10,970 --> 01:18:14,390 Nos hiciste creer que habría obras disponibles. 1202 01:18:14,515 --> 01:18:16,433 Estoy tan molesta como ustedes. 1203 01:18:16,600 --> 01:18:20,604 -¿Y las obras que trajiste? -Solo para exhibición. 1204 01:18:20,729 --> 01:18:22,106 ¿Ni para una vieja amiga? 1205 01:18:22,231 --> 01:18:24,108 Tengo una obra nueva a la venta, 1206 01:18:24,233 --> 01:18:25,901 pero la exhibiré mañana. 1207 01:18:26,026 --> 01:18:28,654 Mañana. Mañana a las 3:00. 1208 01:18:28,779 --> 01:18:31,615 Acompañada de una actuación en vivo. 1209 01:18:31,740 --> 01:18:33,450 -Me sirve. -Nos sirve. 1210 01:18:33,575 --> 01:18:35,035 -Me sirve. -Es tuya. 1211 01:18:35,160 --> 01:18:38,789 Nos vemos en la carpa vip tras la exhibición. Con un auto. 1212 01:18:38,914 --> 01:18:40,207 Tenemos un problema. 1213 01:18:46,547 --> 01:18:47,840 Anton. 1214 01:18:49,300 --> 01:18:53,220 Dijiste que esto sería importante, lleno de multimillonarios. 1215 01:18:53,345 --> 01:18:54,346 No hay casi nadie. 1216 01:18:54,471 --> 01:18:57,141 Hoy y mañana son solo para vip. 1217 01:18:57,266 --> 01:18:58,475 Aún no abrió al público. 1218 01:18:58,600 --> 01:18:59,518 ¿Y Reg? 1219 01:18:59,643 --> 01:19:02,229 Quiero asegurarme de que no se vaya 1220 01:19:02,354 --> 01:19:04,440 y que hagan lo que dijeron. 1221 01:19:04,565 --> 01:19:07,985 ¿Podrías bajar la voz? Está todo organizado. 1222 01:19:08,110 --> 01:19:09,361 Déjanos hacer lo nuestro. 1223 01:19:09,486 --> 01:19:10,571 ¿Qué cosa? 1224 01:19:12,698 --> 01:19:14,241 Nos vemos mañana. 1225 01:19:20,205 --> 01:19:23,375 {\an8}¿Crees que llegarás a Cuba en eso? 1226 01:19:23,542 --> 01:19:26,962 Es lo mejor que consiguió Gordon. Tiene que servir. 1227 01:19:27,087 --> 01:19:30,841 Pase lo que pase, digan lo que digan, solo hacemos arte. 1228 01:19:30,966 --> 01:19:32,926 Es lo que pensarán los vendedores. 1229 01:19:33,761 --> 01:19:35,846 Nunca antes tuve una audiencia. 1230 01:19:39,391 --> 01:19:44,271 -¿Qué es esto? La coartada. -La parte del artista. Legítimo. 1231 01:19:54,031 --> 01:19:54,948 Gracias. 1232 01:19:55,574 --> 01:19:58,452 Si logramos esto, 1233 01:19:59,370 --> 01:20:00,746 y es hipotético, 1234 01:20:01,830 --> 01:20:04,416 no significa que te liberarás de ellos. 1235 01:20:05,584 --> 01:20:08,045 {\an8}¿Qué haremos con Anton? 1236 01:20:08,170 --> 01:20:09,004 {\an8}LICENCIA PARA RELAJARSE 1237 01:20:10,339 --> 01:20:11,298 ¿Qué? 1238 01:20:11,965 --> 01:20:14,843 Quiere estar aquí, así que estará. 1239 01:20:15,511 --> 01:20:16,595 Piénsalo. 1240 01:20:17,846 --> 01:20:21,475 No debe estar aquí, pero yo sí. Soy el artista. 1241 01:20:21,600 --> 01:20:23,060 Al fin lo admites. 1242 01:20:23,185 --> 01:20:26,689 Claro. Si él está aquí, deberíamos hacerlo trabajar. 1243 01:20:27,731 --> 01:20:28,691 ¿Trabajar? 1244 01:20:41,537 --> 01:20:47,001 Hola, Patrice. Recibí tu mensaje. Vamos en camino. Roman está contento. 1245 01:20:47,126 --> 01:20:49,837 -Patricia. Mi tarjeta. -Patrice. 1246 01:20:49,962 --> 01:20:52,631 -Debemos hablar contigo. -Los Galvinson. 1247 01:20:52,756 --> 01:20:55,509 Estamos dispuestos a cubrir los costos. 1248 01:20:58,721 --> 01:21:02,141 Oye, Siri, dile a Patrice Capullo que llegamos. 1249 01:21:02,266 --> 01:21:04,852 Hablé con Art News, Artforum, Art in America, 1250 01:21:04,977 --> 01:21:06,812 lo venderán a la prensa global. 1251 01:21:06,937 --> 01:21:09,231 Eso me interesa. 1252 01:21:09,356 --> 01:21:13,694 Gracias. Gracias a todos por su interés y apoyo. 1253 01:21:13,819 --> 01:21:16,905 Ansío verlos después de la actuación. 1254 01:21:26,373 --> 01:21:30,919 Patrice, te presento al señor Roman Rashnikov. 1255 01:21:33,005 --> 01:21:35,299 Señor Rashnikov, bienvenido. 1256 01:21:35,424 --> 01:21:38,135 Su apoyo a los artistas es bien sabido. 1257 01:21:38,260 --> 01:21:41,347 Así como tu colección inmensurable. 1258 01:21:41,472 --> 01:21:43,307 Mi asistente, Leslie. 1259 01:21:44,099 --> 01:21:44,892 ¿Asistente? 1260 01:21:45,851 --> 01:21:48,937 Le conté a Roman de tu exposición en Nueva York, 1261 01:21:49,063 --> 01:21:51,148 y está emocionado por... 1262 01:21:51,273 --> 01:21:52,816 Estoy segura. 1263 01:21:52,941 --> 01:21:57,363 Pero debo advertirle que esta obra no es para todo el mundo. 1264 01:21:57,696 --> 01:22:00,574 Seguro que podré manejarlo, cariño. 1265 01:22:03,327 --> 01:22:05,621 -Es gracioso. -Graciosísimo. 1266 01:22:05,746 --> 01:22:07,748 Patrice, puedo asegurarte 1267 01:22:07,873 --> 01:22:11,543 que el Sr. Rashnikov merece la obra del Cobrador. 1268 01:22:11,669 --> 01:22:14,880 Mientras el Sr. Rashnikov y el Cobrador hablan, 1269 01:22:15,005 --> 01:22:19,426 ¿por qué no llevas a Mae Li al depósito a ver la obra? 1270 01:22:19,760 --> 01:22:23,889 -¿La obra? -Sí. Está en el estante en una caja. 1271 01:22:27,977 --> 01:22:30,771 -Bien, sígueme. -Estoy ansiosa. 1272 01:22:32,439 --> 01:22:35,567 Señor Rashnikov, el Cobrador. 1273 01:22:40,072 --> 01:22:43,158 Al fin, charla entre hombres. 1274 01:22:45,119 --> 01:22:46,370 Dime... 1275 01:22:58,757 --> 01:23:00,718 ¿No estuvo en su otro video? 1276 01:23:02,511 --> 01:23:03,887 ¿Dónde estudiaste? 1277 01:23:04,763 --> 01:23:07,016 Los merchantes son sanguijuelas. 1278 01:23:07,141 --> 01:23:11,228 Soy autodidacta. Hace años perfecciono mi oficio. 1279 01:23:15,024 --> 01:23:17,151 Disfruto... 1280 01:23:19,278 --> 01:23:21,739 cómo tu trabajo viene de las sombras. 1281 01:23:22,323 --> 01:23:25,576 Lugares que inquietan a la mayoría. 1282 01:23:29,330 --> 01:23:32,750 Mae Li no siempre sabe lo que me intriga, 1283 01:23:34,001 --> 01:23:35,377 pero esta vez sí. 1284 01:23:40,466 --> 01:23:41,342 ¿Es eso? 1285 01:23:45,095 --> 01:23:46,221 Aún no. 1286 01:23:48,974 --> 01:23:50,559 ¿Qué significa la obra? 1287 01:23:52,895 --> 01:23:53,854 Verdad. 1288 01:23:57,983 --> 01:24:00,277 ¿Qué es más importante que la verdad? 1289 01:24:03,405 --> 01:24:07,076 Al fin permito que el mundo vea una parte de mí 1290 01:24:07,618 --> 01:24:09,703 que había estado escondida. 1291 01:24:11,497 --> 01:24:12,373 ¿Qué parte? 1292 01:24:22,383 --> 01:24:25,094 Dime. ¿Qué parte? 1293 01:24:35,562 --> 01:24:36,647 La parte oscura. 1294 01:25:25,696 --> 01:25:26,655 Por Dios. 1295 01:25:53,849 --> 01:25:55,392 ¿Qué mierda pasó? 1296 01:25:55,517 --> 01:25:58,771 -Ella venció a Anton. -Mentira, cagón. 1297 01:25:58,896 --> 01:26:01,815 ¿Cagón? Necesitas una escalera para ahorcarla. 1298 01:26:01,940 --> 01:26:02,775 Vete a la mierda. 1299 01:26:03,942 --> 01:26:05,819 No entrarán los dos en la caja. 1300 01:26:05,944 --> 01:26:07,071 Resuélvanlo. 1301 01:26:12,159 --> 01:26:13,160 LICENCIA PARA RELAJARSE 1302 01:26:17,206 --> 01:26:19,124 Perdón por hacerlos esperar. 1303 01:26:19,249 --> 01:26:22,920 Todos enloquecieron cuando dije que ustedes tendrían la obra. 1304 01:26:24,463 --> 01:26:25,464 ¡Dinero nuevo! 1305 01:26:26,632 --> 01:26:29,093 Felicitaciones. ¿Cómo quieren pagar? 1306 01:26:29,218 --> 01:26:33,138 Sí, claro. Esto significa mucho para nosotros. 1307 01:26:33,263 --> 01:26:35,516 Estoy muy contenta por ustedes. 1308 01:26:35,641 --> 01:26:40,479 Tranquila, la obra tendrá un lugar de honor en nuestra colección. 1309 01:26:40,604 --> 01:26:44,650 Les regalo un Ed Ruscha si pasas la puta tarjeta. 1310 01:26:50,030 --> 01:26:51,573 Gracias. 1311 01:26:51,699 --> 01:26:53,075 Vayan con cuidado. 1312 01:27:01,709 --> 01:27:03,627 ¿Cómo te fue? 1313 01:27:03,752 --> 01:27:06,463 Tenías razón. Es perfecto para la obra. 1314 01:27:06,588 --> 01:27:08,966 -Sí, se moría por ella. -Fantástico. 1315 01:27:09,091 --> 01:27:10,676 Esta es la obra. 1316 01:27:10,801 --> 01:27:14,221 Quiere que la envíes a esa dirección cuanto antes. 1317 01:27:14,346 --> 01:27:16,265 Es decir, ahora. 1318 01:27:18,559 --> 01:27:20,311 Bueno. 1319 01:27:21,478 --> 01:27:22,521 ¿Y Roman? 1320 01:27:22,646 --> 01:27:26,066 -Dijo que quería ir de fiesta. -Es un fiestero. 1321 01:27:26,191 --> 01:27:27,901 Te dejé algo en la sala. 1322 01:27:28,027 --> 01:27:29,486 Claro. Me encargo. 1323 01:27:30,446 --> 01:27:32,323 Esperen, ¿puedo...? 1324 01:27:34,992 --> 01:27:35,993 Mierda. 1325 01:27:41,707 --> 01:27:42,541 Bueno. 1326 01:27:43,917 --> 01:27:45,377 Bueno. 1327 01:27:47,671 --> 01:27:48,505 ¿Hola? 1328 01:27:55,346 --> 01:27:57,681 ¿Qué pensaría Bas Jan Ader de Jimmy Buffet? 1329 01:27:59,433 --> 01:28:02,770 La mayoría de la gente creería que no le gustaría, 1330 01:28:03,312 --> 01:28:05,481 pero Bas Jan era absurdista. 1331 01:28:07,650 --> 01:28:09,109 Buena suerte, Reggie. 1332 01:28:18,535 --> 01:28:20,162 Hola, sí, 1333 01:28:20,287 --> 01:28:23,457 Grace se volvió loca al exhibir en el museo. 1334 01:28:23,582 --> 01:28:25,167 Se fue a un rave de cuatro días. 1335 01:28:25,292 --> 01:28:28,754 No sé pasar una llamada, la pongo en espera y llamo. 1336 01:28:28,879 --> 01:28:31,965 Bonito artículo sobre tu nuevo local. 1337 01:28:32,091 --> 01:28:33,717 ¿Ahora lees la sección de arte? 1338 01:28:33,842 --> 01:28:38,138 Estaba mirando los obituarios para ver si estabas. 1339 01:28:41,100 --> 01:28:45,104 Felicitaciones, niña, parece que lo lograste. 1340 01:28:45,688 --> 01:28:46,981 Vaya, vaya. 1341 01:28:47,898 --> 01:28:52,319 Todo el mundo sabe que sabes algo de Anton. 1342 01:28:52,820 --> 01:28:55,447 Sea lo que sea, es tan bueno, 1343 01:28:55,572 --> 01:29:00,536 que su padre no te ha hecho residente de su congelador. 1344 01:29:00,661 --> 01:29:01,620 ¿Qué es eso? 1345 01:29:02,454 --> 01:29:03,664 Una factura 1346 01:29:05,708 --> 01:29:09,753 por una obra que le vendí a una pareja rica 1347 01:29:09,878 --> 01:29:12,923 del Upper West Side. ¿O era Chelsea? 1348 01:29:20,389 --> 01:29:23,767 Es una pieza única, 1349 01:29:24,351 --> 01:29:27,271 como tus huellas digitales, Anton. 1350 01:29:32,401 --> 01:29:35,154 ¿Tienes idea de lo que haces? 1351 01:29:35,487 --> 01:29:38,532 Pero Rashnikov y su guardaespaldas, 1352 01:29:38,657 --> 01:29:41,994 encontraron su barco flotando a 50 km de La Habana 1353 01:29:42,119 --> 01:29:43,120 y nadie en él. 1354 01:29:44,330 --> 01:29:46,373 La guardia costera dice: "Mar agitado". 1355 01:29:48,083 --> 01:29:51,253 La policía no tiene a nadie. 1356 01:29:52,546 --> 01:29:54,631 Qué lástima que Reggie no tuviera suerte. 1357 01:30:09,605 --> 01:30:13,734 Vamos, niña, ¿en dónde desapareció? 1358 01:30:14,777 --> 01:30:17,363 Necesitaba un descanso por salud mental. 1359 01:30:17,488 --> 01:30:21,784 No jodas a un jodedor. ¿Cómo lo lograste? 1360 01:30:22,076 --> 01:30:25,829 Y otra vez soy importante en el mundo del arte. 1361 01:30:26,955 --> 01:30:29,375 Así que si me pasara algo, 1362 01:30:29,500 --> 01:30:34,004 te enterarás de que tengo tantos amigos ricos y poderosos como tú. 1363 01:30:35,589 --> 01:30:36,924 Y tus chuletas... 1364 01:30:38,300 --> 01:30:39,593 son un poco secas. 1365 01:30:55,859 --> 01:30:58,445 Debo preguntar, ¿por qué el yiddish? 1366 01:30:58,570 --> 01:31:00,489 ¿Un hombre negro no puede hablar yiddish? 1367 01:31:00,614 --> 01:31:05,285 Williamsburg no siempre fue de hípsters y drogones en los 50. 1368 01:31:08,747 --> 01:31:14,128 Hoy, les traemos una historia, la de un millonario ruso desaparecido. 1369 01:31:14,253 --> 01:31:18,882 {\an8}Algunos dicen que su desaparición es el arte imitando a la vida. 1370 01:31:19,008 --> 01:31:19,925 {\an8}PROPIETARIO: DESCONOCIDO ARTISTA: ECDR TRABAJO: LA GALERÍA DE LA MAFIA, FRÁGIL 1371 01:31:20,050 --> 01:31:24,221 {\an8}Y otros dicen que es la vida imitando... el asesinato. 1372 01:32:40,130 --> 01:32:42,299 LA GALERÍA DE LA MAFIA